From: Robert Luberda Date: Sun, 4 Nov 2007 22:30:59 +0000 (+0100) Subject: Update Polish translations X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=74031485d56fe9724e25f7655821a99152d7c2f8;p=dpkg Update Polish translations --- diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index f887583e..1b4ba24a 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,6 +1,6 @@ 2007-11-04 Robert Luberda - * po/pl.po: Update to 1174t39f132u. + * po/pl.po: Update to 1221t16f108u. 2007-11-04 Helge Kreutzmann diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index 5d653e2f..65d1b6ec 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -2,16 +2,15 @@ # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" +msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-04 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-04 23:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Plain text # @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "PLIKI" #: cleanup-info.8:44 #, no-wrap msgid "I or IdirnameE/dir>" -msgstr "I lub IkatalogE/dir>" +msgstr "I lub Inazwa_kataloguE/dir>" # type: Plain text #: cleanup-info.8:47 @@ -1219,6 +1218,10 @@ msgid "" "rather than the actual dependencies and description of the package. This " "information is found in the override file." msgstr "" +"Chocia¿ wiêkszo¶æ informacji o pakiecie mo¿na znale¼æ w pliku kontrolnym, to " +"niektóre z nich, zwi±zane z umiejscowieniem plików w dystrybucji, a nie z " +"zale¿no¶ciami i opisem pakietu, musz± byæ wype³nione przez carów " +"dystrybucji, a nie przez opiekuna. Do tego s³u¿y plik nadpisañ." # type: Plain text #: deb-override.5:33 @@ -1245,14 +1248,14 @@ msgstr "" # type: Plain text #: deb-override.5:53 -#, fuzzy msgid "" "I and I
place the package within the release tree; these " "ought not to be found in the control file. If the package is found in a " "subdirectory of I, that will be checked against I
." msgstr "" "I i I umiejscawiaj± pakiet w drzewie wydania; nie powinny " -"siê znajdowaæ w pliku kontrolnym. " +"siê znajdowaæ w pliku kontrolnym. Je¿eli pakiet zostanie znaleziony w " +"podkatalogu I, to bêdzie sprawdzony wzglêdem I." # type: Plain text #: deb-override.5:61 @@ -4361,12 +4364,14 @@ msgstr "B<-si>" # type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1:38 dpkg-genchanges.1:43 -#, fuzzy msgid "" "By default, or if specified, the original source will be included if the " "version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part of " "the version number is B<0> or B<1>." -msgstr "Domy¶lnie, " +msgstr "" +"Domy¶lnie, kub je¶li to okre¶lono, oryginalne ¼ród³a bêd± do³±czone, je¶li " +"numer wersji koñczy siê na B<-0> lub B<-1>, czyli je¶li wersj± Debiana " +"pakietu jest B<0> lub B<1>." # type: TP #: dpkg-buildpackage.1:38 dpkg-genchanges.1:43 @@ -4400,11 +4405,14 @@ msgstr "B<-a>I" # type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1:49 +#, fuzzy msgid "" "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the " "machine we build on is determined automatically, and is also the default for " "the host machine." msgstr "" +"Okre¶la architekturê Debiana dla której jest budowany pakiet. Architektura " +"komputera, na której jest budowany pakiet, jest okre¶lana automatycznie" # type: TP #: dpkg-buildpackage.1:49 @@ -4525,12 +4533,11 @@ msgstr "B<-E>" # type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1:93 -#, fuzzy msgid "" "Turn certain warnings into errors. Only B uses this, but B recognizes it, and passes it thru to B." msgstr "" -"Przekszta³ca pewne b³êdy w ostrze¿enia. Tylko B u¿ywa tej " +"Przekszta³ca pewne ostrze¿enia w b³êdy. Tylko B u¿ywa tej " "opcji, jednak¿e B rozpoznaje j± i przekazuje niezmienion± " "do B." @@ -4542,12 +4549,11 @@ msgstr "B<-W>" # type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1:101 -#, fuzzy msgid "" "Negates a previously set B<-E>. Only B uses this, but B recognizes it, and passes it thru to B." msgstr "" -"Neguje poprzednio ustawione B<-W>. Tylko B u¿ywa tej opcji, " +"Neguje poprzednio ustawione B<-E>. Tylko B u¿ywa tej opcji, " "jednak¿e B rozpoznaje j± i przekazuje niezmienion± do " "B." @@ -4680,13 +4686,13 @@ msgstr "" #: dpkg-buildpackage.1:180 #, no-wrap msgid "B<-s>[B]" -msgstr "" +msgstr "B<-s>[B]" # type: TP #: dpkg-buildpackage.1:184 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-z>, B<-Z>" -msgstr "B<-b>, B<-B>" +msgstr "B<-z>, B<-Z>" # type: Plain text # @@ -5427,7 +5433,7 @@ msgid "" "'conffiles') need to be preserved by dpkg, when installing a newer version " "of a package which contains those files." msgstr "" -"\"Nadpisania\" plików s± sposobem na wymuszenie na programie B(1) " +"\"I\" plików s± sposobem na wymuszenie na programie B(1) " "instalowania pliku nie w domy¶lnej lokalizacji, lecz w nowej, I " "lokalizacji. Nadpisania mog± byæ u¿ywane w skryptach pakietów Debiana do " "przeniesienia plików, które powoduj± konflikty. Administrator systemu mo¿e " @@ -5738,7 +5744,6 @@ msgstr "B<-b>, B<-B>" # type: Plain text #: dpkg-genchanges.1:27 -#, fuzzy msgid "" "Specifies that a binary-only build is taking place (no source files are to " "be included). There's no distinction between B<-b> and B<-B>, the produced " @@ -5746,16 +5751,17 @@ msgid "" "target(s) of the package being built." msgstr "" "Okre¶la, ¿e wykonywane jest budowanie tylko pakietów binarnych (bez " -"w³±czania jakichkolwiek plików ¼ród³owych). " +"w³±czania jakichkolwiek plików ¼ród³owych). Nie ma ró¿nicy miêdzy B<-b> i B<-" +"B>, wygenerowany plik B<.changes> bêdzie zawieraæ wszystkie pliki utworzone " +"przez regu³y B budowanych w³a¶nie pakietów." # type: Plain text # #: dpkg-genchanges.1:31 -#, fuzzy msgid "" "Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages will " "be included)." -msgstr "Okre¶la " +msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-genchanges.1:55 @@ -5774,18 +5780,19 @@ msgstr "B<-V>IB<=>I(5) for a " "discussion of output substitution." -msgstr "Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia" +msgstr "" +"Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia. Szczegó³owy opis podstawiania " +"zmiennych wyj¶ciowych znajduje siê w B(5)." # type: TP #: dpkg-genchanges.1:77 dpkg-gencontrol.1:42 dpkg-shlibdeps.1:157 #: dpkg-source.1:91 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-T>I" -msgstr "B<--fsys-tarfile>" +msgstr "B<-T>I" # type: Plain text #: dpkg-genchanges.1:83 dpkg-gencontrol.1:48 dpkg-source.1:97 @@ -5793,6 +5800,8 @@ msgid "" "Read substitution variables in I; the default is B." msgstr "" +"Czyta zmienne podstawiania z I; domy¶lnie jest to " +"B." # type: TP #: dpkg-genchanges.1:83 dpkg-gencontrol.1:48 dpkg-source.1:97 @@ -5901,6 +5910,9 @@ msgid "" "error, for example about how many of the package's source files are being " "uploaded. B<-q> suppresses these messages." msgstr "" +"Zazwyczaj B na standardowym wyj¶ciu b³êdów wypisze " +"komunikaty informuj±ce na przyk³ad o liczbie plików wygenerowanych " +"¼ród³owych pakietu. B<-q> powstrzymuje wypisywanie takich komunikatów" # type: Plain text #: dpkg-genchanges.1:143 @@ -5908,6 +5920,8 @@ msgid "" "The list of generated files which are part of the upload being prepared. " "B reads the data here when producing a B<.changes> file." msgstr "" +"Lista wygenerowanych plików, które s± czê¶ci± przygotowywanego wydania. " +"B czyta st±d dane podczas tworzenia pliku <.changes>." # type: TP #: dpkg-gencontrol.1:1 @@ -5940,6 +5954,10 @@ msgid "" "control); during this process it will simplify the relation fields and " "rewrite them in a sorted manner." msgstr "" +"B czyta informacje z rozpakowanego zdebianizowanego drzewa " +"¼róde³ i generuje plik kontrolny pakietu binarnego (domy¶lnie jest to debian/" +"tmp/DEBIAN/control), upraszczaj±c i sortuj±c podczas tego proces pola " +"dotycz±ce zale¿no¶ci." # type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1:24 @@ -5951,6 +5969,14 @@ msgid "" "to true given the current version of the package as installed). Logically it " "keeps the intersection of multiple dependencies on the same package." msgstr "" +"Tak wiêc I, I, I oraz I s± " +"upraszczane w tej w³a¶nie kolejno¶ci przez usuwanie zale¿no¶ci, o których " +"wiadomo, ¿e s± prawdziwe, poniewa¿ wynikaj± z innych mocniejszych " +"zale¿no¶ci. Usuniête tak¿e bêd± wszelkie zale¿no¶ci pakietu od samego siebie " +"(w zasadzie, usuniête bêd± wszystkie zale¿no¶ci, które bêd± prawdziwe, gdy " +"bêdzie instalowana bie¿±ca wersja pakietu). Mówi±c jêzykiem logiki, " +"zachowana bêdzie cze¶æ wspólna ze zbioru wszystkich zale¿no¶ci dotycz±cych " +"tego samego pakietu." # type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1:29 @@ -5960,15 +5986,18 @@ msgid "" "the various dependencies when a package is listed multiple times in the " "field." msgstr "" +"Pozosta³e pola relacyjne (I, I, I, I " +"oraz I) tak¿e s± indywidualnie upraszczane przez wyliczanie sumy " +"ró¿nych zale¿no¶ci, je¶li w danym polu pakiet jest wymieniony wiele razy." # type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1:33 -#, fuzzy msgid "" "B also adds an entry for the binary package to B." msgstr "" -"B dodaje wpis dotycz±cy podanego pliku do B." +"B tak¿e dodaje wpis dotycz±cy pakietu binarnego do " +"B." # type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1:38 @@ -5981,6 +6010,8 @@ msgid "" "Set an output substitution variable. See B(5) for discussion " "of output substitution." msgstr "" +"Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia. Szczegó³owy opis podstawiania " +"zmiennych wyj¶ciowych znajduje siê w B(5)." # type: TP #: dpkg-gencontrol.1:73 @@ -5996,6 +6027,10 @@ msgid "" "otherwise it is essential to select which binary package's information to " "generate." msgstr "" +"Generuje informacje o pakiecie binarnym I. Je¿eli plik kontrolny " +"pakietu ¼ród³owego wymienia tylko jeden pakiet binarny, to opcjê tê mo¿na " +"pomin±æ; w przeciwnym wypadku wymagane jest wskazanie, dla którego pakietu " +"binarnego wygenerowaæ informacje." # type: TP #: dpkg-gencontrol.1:80 @@ -6027,6 +6062,12 @@ msgid "" "default behaviour. If you want to get the old behaviour you can use the B<-" "U> option to delete the fields from the control file." msgstr "" +"Te opcje s± ignorowane w celu zachowania kompatybilno¶ci ze starszymi " +"wersjami dpkg-dev, a teraz s± uznawane za przestarza³e, Poprzednio by³y " +"u¿ywane do nakazania programowi dpkg-gencontrol w³±czenie pól Section i " +"Priority do pliku kontrolnego. Obecnie jest to domy¶lne zachowanie. Aby " +"uzyskaæ poprzednie zachowanie, mo¿na u¿yæ opcji B<-U>, za której pomoc± " +"mo¿na usun±æ powy¿sze pola z pliku kontrolnego." # type: TP #: dpkg-gencontrol.1:94 @@ -6090,9 +6131,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-gencontrol.1:143 dpkg-shlibdeps.1:232 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2007 Rapha\\[:e]l Hertzog" -msgstr "Copyright (C) 2001 Joey Hess" +msgstr "Copyright (C) 2007 Rapha\\[:e]l Hertzog" # type: TH #: dpkg-name.1:6 @@ -6657,9 +6697,9 @@ msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-query.1:144 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid " B\n" -msgstr " B\n" +msgstr " B\n" # type: SH #: dpkg-query.1:146 @@ -6751,6 +6791,8 @@ msgid "" "I is the name of a file to read which contains information " "about how the package fits into the distribution; see below." msgstr "" +"I jest nazw± pliku, z którego bêd± odczytane informacje o " +"tym, jak umiejscowiæ pakiet w dystrybucji; patrz ni¿ej." # type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:67 @@ -6823,6 +6865,11 @@ msgid "" "have a Filename field in their control file, are missing from the override " "file, or have maintainer substitutions which do not take effect." msgstr "" +"B wy¶wietla zwyk³e, samowyja¶niaj±ce siê komunikaty " +"b³edów. Wypisuje tak¿e ostrze¿enia o pakietach umiejscowionych w " +"niepoprawnych podkatalogach, s± zduplikowane, maj± w pliku kontrolnym pole " +"Filename, nie s± wymienione w pliku nadpisañ lub maj± zdefiniowane " +"podstawienia opiekunów, które nie maj± zastosowania." # type: Plain text # @@ -6856,6 +6903,9 @@ msgid "" "B scans the given I for I<.dsc> files. These " "are used to create a Debian source index, which is output to stdout." msgstr "" +"B skanuje podany I w poszukiwaniu plików I<." +"dsc>, u¿ywanych do utworzenia indeksu ¼ród³owych pakietów Debiana, który " +"nastêpnie jest wypisywany na standardowe wyj¶cie." # type: Plain text #: dpkg-scansources.1:29 @@ -6959,9 +7009,9 @@ msgstr "dpkg-shlibdeps" # type: TH #: dpkg-shlibdeps.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-07-16" -msgstr "2007-07-18" +msgstr "2007-07-16" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:4 @@ -7006,7 +7056,7 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:46 #, no-wrap msgid "Symbols files" -msgstr "" +msgstr "Pliki symboli" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:51 @@ -7021,7 +7071,7 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:51 #, no-wrap msgid "debian/*/DEBIAN/symbols" -msgstr "" +msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:56 @@ -7034,13 +7084,13 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:56 #, no-wrap msgid "/etc/dpkg/symbols/I.symbols.I" -msgstr "" +msgstr "/etc/dpkg/symbols/I.symbols.I" # type: IP #: dpkg-shlibdeps.1:57 #, no-wrap msgid "/etc/dpkg/symbols/I.symbols" -msgstr "" +msgstr "/etc/dpkg/symbols/I.symbols" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:61 @@ -7054,7 +7104,7 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:61 #, no-wrap msgid "I/info/I.symbols" -msgstr "" +msgstr "I/info/I.symbols" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:64 dpkg-shlibdeps.1:88 @@ -7095,9 +7145,9 @@ msgstr "" # type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:78 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "debian/shlibs.local" -msgstr "B" +msgstr "debian/shlibs.local" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:80 @@ -7106,9 +7156,9 @@ msgstr "" # type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:80 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "/etc/dpkg/shlibs.override" -msgstr "B" +msgstr "/etc/dpkg/shlibs.override" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:82 @@ -7119,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:82 #, no-wrap msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs" -msgstr "" +msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:85 @@ -7132,13 +7182,13 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:85 #, no-wrap msgid "I/info/I.shlibs" -msgstr "" +msgstr "I/info/I.shlibs" # type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:88 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "/etc/dpkg/shlibs.default" -msgstr "B" +msgstr "/etc/dpkg/shlibs.default" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:90 @@ -7265,9 +7315,9 @@ msgstr "" # type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:163 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-v>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-v>" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:168 @@ -7278,9 +7328,9 @@ msgstr "" # type: TP #: dpkg-shlibdeps.1:168 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-x>I" -msgstr "B<-p>I" +msgstr "B<-x>I" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:175 @@ -7295,7 +7345,7 @@ msgstr "" #: dpkg-shlibdeps.1:175 #, no-wrap msgid "B<--ignore-missing-info>" -msgstr "" +msgstr "B<--ignore-missing-info>" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:181 @@ -7308,9 +7358,9 @@ msgstr "" # type: SH #: dpkg-shlibdeps.1:192 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "WARNINGS" -msgstr "UWAGA" +msgstr "UWAGI" # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:200 @@ -7366,15 +7416,13 @@ msgstr "" # type: Plain text # #: dpkg-shlibdeps.1:223 -#, fuzzy msgid "B(5), B(5), B(1)." -msgstr "B(5), B(5), B(1), B(1)." +msgstr "B(5), B(5), B(1)." # type: Plain text #: dpkg-shlibdeps.1:230 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld" -msgstr "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +msgstr "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld" # type: Plain text # @@ -7505,21 +7553,19 @@ msgstr "" # type: Plain text #: dpkg-source.1:106 -#, fuzzy msgid "This option turns certain warnings into errors." -msgstr "Ta opcja w³±cza traktowanie niektórych b³êdów jako ostrze¿enia." +msgstr "Ta opcja w³±cza traktowanie ostrze¿eñ b³êdów jako b³êdy." # type: Plain text #: dpkg-source.1:110 -#, fuzzy msgid "This option negates a previously set B<-E>." -msgstr "Ta opcja neguje poprzednio ustawione B<-W>." +msgstr "Ta opcja neguje poprzednio ustawione B<-E>." # type: TP #: dpkg-source.1:110 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-Z>I" -msgstr "B<-Z>I" +msgstr "B<-Z>I" # type: Plain text #: dpkg-source.1:117 @@ -7532,9 +7578,9 @@ msgstr "" # type: TP #: dpkg-source.1:117 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-z>I" -msgstr "B<-z>I" +msgstr "B<-z>I" # type: Plain text #: dpkg-source.1:123 @@ -7543,6 +7589,9 @@ msgid "" "Supported values are: I<1> to I<9>, I, and I. I<9> is the " "default." msgstr "" +"U¿ywany poziom kompresowania. Podobnie jak w wypadki B<-Z>, dotyczy tylko " +"nowo tworzonych plików. Obs³ugiwane warto¶ci: I<1> do I<9>, I oraz " +"I. I<9> jest warto¶ci± domy¶ln±." # type: Plain text #: dpkg-source.1:132 @@ -10019,10 +10068,11 @@ msgstr "B<--maxwidth=>IB< [przestarza # type: Plain text #: install-info.8:200 +#, fuzzy msgid "" "Specifies that the maximum width for the Info file is I. This is used " "when word-wrapping the descriptive text. The default is 79." -msgstr "" +msgstr "Okre¶la, ¿e maksymalna szeroko¶æ dla " # type: Plain text #: install-info.8:205 @@ -11453,3 +11503,4 @@ msgstr "" #: update-alternatives.8:405 msgid "B(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "B(1), FHS - standard hierarchii systemu plików." +