From: Guillem Jover Date: Fri, 21 Apr 2006 00:20:03 +0000 (+0000) Subject: Updated dpkg Basque (Piarres Beobide). Closes: #363683, #363679 X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=671f1987184f690c103142be3d38adaa5b63230a;p=dpkg Updated dpkg Basque (Piarres Beobide). Closes: #363683, #363679 --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 96a94591..a8d2bfa2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -17,6 +17,7 @@ dpkg (1.13.19~) UNRELEASED; urgency=low * Czech (Miroslav kure). * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #363264 * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña). Closes: #357911 + * Basque (Piarres Beobide). Closes: #363683, #363679 [ Updated dselect Translations ] * Romanian (Eddy Petrişor) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2887a038..808d8ff9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-21 Piarres Beobide + + * eu.po: Updated to 731t. + 2006-04-21 Javier Fernández-Sanguino Peña * es.po: Updated to 729t. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 601ad81a..96dcb7a2 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Jordi Blasi , 2004. -# Piarres Beobide Egaña , 2004, 2005, 2006. +# Piarres Beobidea , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-20 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobiide \n" "Language-Team: librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -145,20 +145,13 @@ msgstr "huts egin du hasreport-ean zehar idaztean" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia " -"da (luzera=%d, geh.=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia da (luzera=%d, geh.=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak " -"dauzka (%d eta %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak dauzka (%d eta %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -279,9 +272,7 @@ msgstr "huts egin du `%.250s' ixtean %s informazioa idatzi ondoren" #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia " -"egiteko" +msgstr "huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia egiteko" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -357,14 +348,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian" #: lib/fields.c:104 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:117 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" +msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/fields.c:133 msgid "yes/no in boolean field" @@ -416,8 +405,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka" #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" +msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -425,10 +413,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -460,8 +446,7 @@ msgid "" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea " -"gomendatzen da" +" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea gomendatzen da" #: lib/fields.c:394 msgid "Only exact versions may be used for Provides" @@ -474,8 +459,7 @@ msgid "" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n" -" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat " -"gehitzea gomendatzen da" +" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat gehitzea gomendatzen da" #: lib/fields.c:413 #, c-format @@ -575,7 +559,8 @@ msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" msgstr ", nukeoa iraulirik" @@ -684,7 +669,8 @@ msgstr "irakurketa-errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategian" msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename" @@ -721,8 +707,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #: lib/parse.c:105 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "" -"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" +msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean" #: lib/parse.c:110 #, c-format @@ -796,9 +781,7 @@ msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremuan" #: lib/parse.c:233 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "" -"paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen " -"da" +msgstr "paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen da" #: lib/parse.c:259 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" @@ -806,8 +789,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin" #: lib/parse.c:273 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" +msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira" #: lib/parse.c:330 #, c-format @@ -920,23 +902,22 @@ msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 +#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "errorea jabetza ezartzean: `%.255s'" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 +#: src/archives.c:274 +#: src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'" #: src/archives.c:367 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen" #: src/archives.c:371 msgid " (package: " @@ -949,18 +930,13 @@ msgstr "ezin da `%.255s' atzitu (eta instalatzera nindoan)" #: src/archives.c:401 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu " -"aurretik" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" +msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -979,11 +955,8 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n" #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin " -"gainidazten saiatzen ari da" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin gainidazten saiatzen ari da" #: src/archives.c:518 #, c-format @@ -995,7 +968,8 @@ msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago" msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia" -#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:600 +#: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "ezin da`%.255s' sortu" @@ -1015,7 +989,8 @@ msgstr "errorea `%.255s' ixtean/idaztean" msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' kanalizazioa sortzean" -#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 +#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzean" @@ -1030,7 +1005,8 @@ msgstr "errorea `%.255s' esteka fisikoa sortzean" msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzean" -#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 +#: src/archives.c:662 +#: src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean" @@ -1055,7 +1031,8 @@ msgstr "ezin da irakurri `%.255s' esteka" msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: `%.255s'" -#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 +#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" @@ -1063,8 +1040,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" +msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1077,8 +1053,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin " -"zaio:\n" +"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin zaio:\n" "%s" #: src/archives.c:795 @@ -1129,12 +1104,8 @@ msgstr "" #: src/archives.c:892 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu " -"bezala.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu bezala.\n" #: src/archives.c:895 #, c-format @@ -1223,17 +1194,12 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n" #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" +msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro " -"instalatzea onartzeko" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro instalatzea onartzeko" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1309,7 +1275,8 @@ msgstr "%s (%s) konfiguratzen...\n" msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu `%.250s' dist conffile berria" -#: src/configure.c:189 src/configure.c:430 +#: src/configure.c:189 +#: src/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%.250s' conffile-a" @@ -1328,14 +1295,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n" #: src/configure.c:240 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n" #: src/configure.c:248 #, c-format @@ -1345,14 +1310,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n" #: src/configure.c:256 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n" #: src/configure.c:261 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n" #: src/configure.c:266 #, c-format @@ -1409,12 +1372,8 @@ msgstr "" #: src/configure.c:392 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta " -"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n" #: src/configure.c:410 msgid "md5hash" @@ -1423,9 +1382,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:416 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %s\n" #: src/configure.c:434 #, c-format @@ -1435,15 +1392,15 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza" #: src/configure.c:437 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "" -"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" +msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua" #: src/configure.c:467 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "huts egin du %s exekutatzean (%.250s)" -#: src/configure.c:476 src/configure.c:514 +#: src/configure.c:476 +#: src/configure.c:514 msgid "wait for shell failed" msgstr "huts egin du shell-i itxarotean" @@ -1504,13 +1461,13 @@ msgstr "" " ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n" #: src/configure.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n" +" ==> Instalatu zenetik ezabatua (zuk edo script batek).\n" #: src/configure.c:573 #, c-format @@ -1581,9 +1538,7 @@ msgstr "[lehenespenik ez]" #: src/configure.c:626 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik " -"aurkitu da" +msgstr "errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik aurkitu da" #: src/configure.c:633 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1598,7 +1553,8 @@ msgstr "EOF stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean" msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389 +#: src/depcon.c:153 +#: src/packages.c:389 msgid " depends on " msgstr " honen mendekoa da: " @@ -1702,7 +1658,9 @@ msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n" msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)" @@ -1785,8 +1743,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" +msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1804,19 +1761,15 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" +msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " -"" +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: " #: src/enquiry.c:424 msgid "--compare-versions bad relation" @@ -1842,11 +1795,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan " -"sarrera berria gehitzeko." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan sarrera berria gehitzeko." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1868,8 +1818,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n" #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "" "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n" "gainidazteko.\n" @@ -1889,13 +1838,8 @@ msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia" #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren " -"fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta " -"ondorioztatuko da.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta ondorioztatuko da.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1905,9 +1849,7 @@ msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda" #: src/filesdb.c:158 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts " -"bat dauka" +msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts bat dauka" #: src/filesdb.c:170 #, c-format @@ -1942,8 +1884,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua" #: src/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" +msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua" #: src/filesdb.c:257 #, c-format @@ -1953,9 +1894,7 @@ msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean" #: src/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" -msgstr "" -"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua " -"instalatzean" +msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua instalatzean" #: src/filesdb.c:323 msgid "failed to open statoverride file" @@ -2010,7 +1949,8 @@ msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]" msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]" @@ -2103,7 +2043,9 @@ msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri" msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "Ezin da %s exekutatu" @@ -2154,23 +2096,24 @@ msgstr "dpkg: ... badirudi dena ondo joan dela.\n" #: src/help.c:447 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "askatu" #: src/help.c:461 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "atxiki" +msgstr "chmod" -#: src/help.c:477 src/processarc.c:701 +#: src/help.c:477 +#: src/processarc.c:701 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "ezabatu" #: src/help.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "huts egin du chdir egitean: `%.255s'" +msgstr "huts egin du `%%.255s'-ri %s egitean" -#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:493 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" @@ -2179,7 +2122,10 @@ msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean" msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren %sbertsioa.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:461 +#: dpkg-deb/main.c:48 +#: dpkg-split/main.c:41 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2192,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n" #: src/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [