From: Adam Heath Date: Mon, 15 Sep 2003 02:44:48 +0000 (+0000) Subject: Updated. X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=5d2909d4bf74b240afeee62ac8f0b96e3b8bf96c;p=dpkg Updated. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 130a3c3b..f1ca9b57 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Sun Sep 14 21:44:01 CDT 2003 Adam Heath + + * po/ca.po: Updated. + Sun, 14 Sep 2003 21:16:18 -0500 Adam Heath * scripts/controllib.pl, scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl: Moved dependency diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2811f128..b1de1649 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,6 @@ dpkg (1.10.11) unstable; urgency=low + * Updated ca.po. * Teach dpkg-source that ~ is legal in version numbers * Add build-depends on sgml-base, and increase gettext build-depends to 0.12.1-3. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 79bd1320..d30c373e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,9 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-17 23:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-21 21:03+0200\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-15 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:57+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,17 +57,17 @@ msgstr "Error del sistema n msgid "Signal no.%d" msgstr "Senyal núm.%d" -#: lib/database.c:177 +#: lib/database.c:124 #, c-format msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a «strdup» en findpackage(%s)" -#: lib/database.c:247 +#: lib/database.c:194 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" msgstr "mida %7d sembla %5d vegades\n" -#: lib/database.c:248 +#: lib/database.c:195 msgid "failed write during hashreport" msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus `hash'" @@ -117,50 +118,50 @@ msgstr "no es pot fer `flush' sobre %.250s despr msgid "unable seek to start of %.250s after padding" msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farcit" -#: lib/dbmodify.c:145 +#: lib/dbmodify.c:147 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "la operació solicitada precisa privilegis de super usuari" -#: lib/dbmodify.c:150 +#: lib/dbmodify.c:152 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg" -#: lib/dbmodify.c:152 +#: lib/dbmodify.c:154 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "l'operació precisa accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat de dpkg" -#: lib/dbmodify.c:200 +#: lib/dbmodify.c:202 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "falla a l'esborrar el meu propi fitxer d'actualització %.255s" -#: lib/dbmodify.c:249 +#: lib/dbmodify.c:256 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:251 +#: lib/dbmodify.c:258 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot fer `flush' amb l'estat d'actualització de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:253 +#: lib/dbmodify.c:260 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:255 +#: lib/dbmodify.c:262 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot fer `fsync' en l'estat d'actualització de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:257 +#: lib/dbmodify.c:264 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:260 +#: lib/dbmodify.c:267 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de `%.250s'" @@ -179,29 +180,29 @@ msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat" msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" msgstr "falla a l'escriure el registre %s sobre `%.50s' a `%.250s'" -#: lib/dump.c:310 +#: lib/dump.c:311 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" msgstr "falla al posar en ordre la info. %s en `%.250s'" -#: lib/dump.c:312 +#: lib/dump.c:313 #, c-format msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'" msgstr "falla a l'efectuar `fsync' en la informació %s a `%.250s'" -#: lib/dump.c:314 +#: lib/dump.c:315 #, c-format msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information" msgstr "falla al tancar `%.250s' després d'escriure la info. %s" -#: lib/dump.c:318 +#: lib/dump.c:319 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" msgstr "" "falla a l'enllaçar `%.250s' amb `%.250s' com a còpia de seguretat de la " "info. %s" -#: lib/dump.c:321 +#: lib/dump.c:322 #, c-format msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info" msgstr "falla a l'instal·lar `%.250s' com a `%.250s' amb info. de %s" @@ -386,17 +387,17 @@ msgstr "" " el valor de versió comença amb un caràcter no alfanumèric, es suggereix " "afegir un espai" -#: lib/fields.c:380 +#: lib/fields.c:381 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('" msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un `('" -#: lib/fields.c:383 +#: lib/fields.c:384 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '" msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un ` '" -#: lib/fields.c:386 +#: lib/fields.c:387 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': versió incompleta" @@ -417,24 +418,24 @@ msgstr "" msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "no s'admeten alternatives (`|') en el camp %s" -#: lib/lock.c:47 +#: lib/lock.c:45 msgid "unable to unlock dpkg status database" msgstr "no es pot desbloquejar la base de dades sobre l'estat de dpkg" -#: lib/lock.c:68 +#: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "no teniu permís per a bloquejar la base de dades d'estat de dpkg" -#: lib/lock.c:69 +#: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" "no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat" -#: lib/lock.c:78 +#: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" msgstr "l'àrea de la base de dades d'estat està bloquejada per un altre procés" -#: lib/lock.c:79 +#: lib/lock.c:76 msgid "unable to lock dpkg status database" msgstr "no es pot bloquejar la base de dades de l'estat de dpkg" @@ -592,32 +593,36 @@ msgstr "error de lectura en el fitxer de configuraci msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "error al tancar el fitxer de configuració `%.250s'" -#: lib/myopt.c:127 +#: lib/myopt.c:93 lib/myopt.c:101 +msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename" + +#: lib/myopt.c:129 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opció --%s desconeguda" -#: lib/myopt.c:131 +#: lib/myopt.c:133 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "l'opció --%s té un paràmetre" -#: lib/myopt.c:136 +#: lib/myopt.c:138 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "l'opció --%s no porta paràmetres" -#: lib/myopt.c:143 +#: lib/myopt.c:145 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opció -%c desconeguda" -#: lib/myopt.c:148 +#: lib/myopt.c:150 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "l'opció -%c té un paràmetre" -#: lib/myopt.c:156 +#: lib/myopt.c:158 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres" @@ -678,44 +683,44 @@ msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" "caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp `%.*s' (falta una línia nova?)" -#: lib/parse.c:182 +#: lib/parse.c:183 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF durant el valor del camp `%.*s' (falta una línia nova al final)" -#: lib/parse.c:205 +#: lib/parse.c:206 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "valor duplicat en el camp `%s'" -#: lib/parse.c:210 +#: lib/parse.c:211 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "el nom de camp definit pel usuari `%.*s' és massa curt" -#: lib/parse.c:215 +#: lib/parse.c:216 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valor duplicat pel camp definit pel usuari `%.*s'" -#: lib/parse.c:228 +#: lib/parse.c:229 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "s'han trobat vàries entrades d'info. de paquets, sols s'en permet una" -#: lib/parse.c:256 +#: lib/parse.c:257 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "camp `Configured-Version' per a un paquet amb Status no apropiat" -#: lib/parse.c:270 +#: lib/parse.c:271 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem" -#: lib/parse.c:325 +#: lib/parse.c:326 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "falla al tancar després de la lectura: `%.255s'" -#: lib/parse.c:326 +#: lib/parse.c:327 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "no hi ha info. de paquets en `%.255s'" @@ -784,12 +789,12 @@ msgstr "l' msgid "nothing after colon in version number" msgstr "no hi ha res darrera dels dos punts en el número de versió" -#: lib/parsehelp.c:235 +#: lib/parsehelp.c:233 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "falta %s" -#: lib/parsehelp.c:239 +#: lib/parsehelp.c:237 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valor buid per a %s" @@ -807,7 +812,7 @@ msgstr "car msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n" -#: lib/varbuf.c:105 +#: lib/varbuf.c:109 msgid "failed to realloc for variable buffer" msgstr "falla al fer `realloc' per la memòria temporal d'una variable" @@ -840,7 +845,7 @@ msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" msgstr "" -"intentant sobreescriure `%.250s', que és la versió desviada de `%.250s'%.10s" +"s'està intentant sobreescriure `%.250s', que és la versió desviada de `%.250s'%.10s" "%.100s%.10s" #: main/archives.c:355 @@ -876,24 +881,21 @@ msgstr "l'arxiu cont #: main/archives.c:454 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" -msgstr "Reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n" +msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n" #: main/archives.c:458 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" msgstr "" -"intentant sobreescriure el directori `%.250s' del paquet %.250s amb un no " +"s'està intentant sobreescriure el directori `%.250s' del paquet %.250s amb un no " "directori" #: main/archives.c:468 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "intentant sobreescriure `%.250s', que també està en el paquet %.250s" +msgstr "s'està intentant sobreescriure `%.250s', que també està en el paquet %.250s" -#. Now that we have verified everything its time to actually -#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper. -#. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:367 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" @@ -980,7 +982,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: atenció - no es tindrà en compte el problema de dependència al " +"dpkg: avís - no es tindrà en compte el problema de dependència al " "desinstal·lar %s:\n" "%s" @@ -990,7 +992,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable removal of %s.\n" msgstr "" -"dpkg: atenció - considerant la desconfiguració del paquet\n" +"dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n" " essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n" #: main/archives.c:649 @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "" "dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n" " per a permetre la desinstal·lació de %s.\n" -#: main/archives.c:663 +#: main/archives.c:662 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1011,26 +1013,26 @@ msgstr "" "dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n" "%s" -#: main/archives.c:697 +#: main/archives.c:696 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "dpkg: considerant desinstal·lar %s en favor de %s ...\n" +msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n" -#: main/archives.c:701 +#: main/archives.c:700 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència " "d'aquest.\n" -#: main/archives.c:728 +#: main/archives.c:727 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: poden haver-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %" "s ...\n" -#: main/archives.c:743 +#: main/archives.c:742 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1039,17 +1041,17 @@ msgstr "" "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però tant mateix es " "desinstal·larà tal i com vàreu requerir.\n" -#: main/archives.c:746 +#: main/archives.c:745 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n" -#: main/archives.c:759 +#: main/archives.c:758 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n" -#: main/archives.c:767 +#: main/archives.c:766 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1058,76 +1060,76 @@ msgstr "" "dpkg: referent a %s que conté %s:\n" "%s" -#: main/archives.c:770 +#: main/archives.c:769 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s" -#: main/archives.c:771 +#: main/archives.c:770 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: atenció - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n" +msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n" -#: main/archives.c:809 +#: main/archives.c:808 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necessita al menys una ruta com a argument" -#: main/archives.c:839 +#: main/archives.c:838 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "falla a l'executar `find' per a --recursive" +msgstr "no s'ha pogut executar «find» per a --recursive" -#: main/archives.c:844 +#: main/archives.c:843 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "falla al fer `fdopen' en la tuberia de find" +msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find" -#: main/archives.c:850 +#: main/archives.c:849 msgid "error reading find's pipe" -msgstr "error al llegir la tuberia de find" +msgstr "error al llegir el conducte de find" -#: main/archives.c:851 +#: main/archives.c:850 msgid "error closing find's pipe" -msgstr "error al tancar la tuberia de find" +msgstr "error al tancar el conducte de find" -#: main/archives.c:854 +#: main/archives.c:853 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "La recerca usant --recursive retorna una eixida no manipulada %i" -#: main/archives.c:857 +#: main/archives.c:856 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que encaixin amb *.deb)" -#: main/archives.c:873 +#: main/archives.c:872 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necessita al menys un paquet arxiu com a argument" -#: main/archives.c:943 +#: main/archives.c:942 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Seleccionant el paquet %s previament no seleccionat.\n" -#: main/archives.c:948 +#: main/archives.c:947 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Ometent el paquet no seleccionat %s.\n" -#: main/archives.c:962 +#: main/archives.c:961 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "Versió %.250s de %.250s ja instal·lada, ometent.\n" +msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instal·lada, es descarta.\n" -#: main/archives.c:974 +#: main/archives.c:973 #, c-format msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n" -msgstr "%s - atenció: desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n" +msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n" -#: main/archives.c:980 +#: main/archives.c:979 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" -"No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, ometent.\n" +"No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, es descarta.\n" #: main/cleanup.c:84 #, c-format @@ -1148,17 +1150,17 @@ msgstr "no es pot restablir la versi msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "no es pot esborrar la versió acabada d'extreure de `%.250s'" -#: main/configure.c:86 +#: main/configure.c:87 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "no hi ha instal·lat cap paquet anomenat `%s', no es pot configurar" -#: main/configure.c:88 +#: main/configure.c:89 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "el paquet %.250s ja està instal·lat i configurat" -#: main/configure.c:90 +#: main/configure.c:91 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "" "el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n" " no es pot configurar (estat actual `%.250s')" -#: main/configure.c:109 +#: main/configure.c:110 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1176,11 +1178,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemes de dependències impedeixen la configuració de %s:\n" "%s" -#: main/configure.c:112 +#: main/configure.c:113 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemes de dependències - es deixa sense configurar" -#: main/configure.c:116 +#: main/configure.c:117 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n" @@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "" "vàreu requerir:\n" "%s" -#: main/configure.c:124 +#: main/configure.c:125 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1198,22 +1200,22 @@ msgstr "" "El paquet està en un greu estat d'inconsistència - heu de\n" " reinstal·lar-lo abans d'intentar la seva configuració." -#: main/configure.c:127 +#: main/configure.c:128 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Configurant %s (%s) ...\n" +msgstr "S'està configurant %s (%s) ...\n" -#: main/configure.c:174 +#: main/configure.c:175 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "no es pot fer `stat' sobre el nou conffile `%.250s'" -#: main/configure.c:184 main/configure.c:422 +#: main/configure.c:185 main/configure.c:423 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "no es pot fer `stat' sobre el conffile `%.250s' actualment instal·lat" -#: main/configure.c:193 +#: main/configure.c:194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1222,55 +1224,55 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "El conffile `%s' no existeix en el sistema.\n" -"Instal·lant el nou conffile tal i com vàreu requerir.\n" +"S'està instal·lant el nou conffile tal i com vàreu requerir.\n" -#: main/configure.c:225 +#: main/configure.c:226 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar l'antiga còpia de seguretat `%.250s': " +"dpkg: %s: avís - falla a l'esborrar l'antiga còpia de seguretat `%.250s': " "%s\n" -#: main/configure.c:233 +#: main/configure.c:234 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: atenció - falla al renomenar `%.250s' a `%.250s': %s\n" -#: main/configure.c:241 +#: main/configure.c:242 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar `%.250s': %s\n" -#: main/configure.c:249 +#: main/configure.c:250 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar la versió de l'antiga distribució `" "%.250s': %s\n" -#: main/configure.c:254 +#: main/configure.c:255 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" msgstr "" "dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar `%.250s' (abans de sobreescriure): %" "s\n" -#: main/configure.c:258 +#: main/configure.c:259 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: %s: atenció - falla a l'enllaçar `%.250s' a `%.250s': %s\n" -#: main/configure.c:262 +#: main/configure.c:263 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Instal·lant una nova versió del fitxer de configuració %s ...\n" -#: main/configure.c:266 +#: main/configure.c:267 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "no es pot instal·lar `%.250s' com a `%.250s'" -#: main/configure.c:327 +#: main/configure.c:328 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "" "s'\n" " (= `%s'): %s\n" -#: main/configure.c:338 +#: main/configure.c:339 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: atenció - el fitxer de configuració `%s' és un enllaç circular\n" " (= `%s')\n" -#: main/configure.c:351 +#: main/configure.c:352 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n" @@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: atenció - no es pot llegir el conffile `%s' que és un enllaç\n" " (= `%s'): %s\n" -#: main/configure.c:371 +#: main/configure.c:372 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1307,7 +1309,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: atenció - el conffile `%.250s' apunta a un nom de fitxer corrupte\n" " (`%s' és un enllaç simbòlic a `%s')\n" -#: main/configure.c:384 +#: main/configure.c:385 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" @@ -1316,53 +1318,48 @@ msgstr "" "dpkg: %s: atenció - el conffile `%.250s' no és un fitxer normal o un enllaç " "simbòlic (= `%s')\n" -#: main/configure.c:402 +#: main/configure.c:403 msgid "md5hash" msgstr "suma md5" -#: main/configure.c:408 +#: main/configure.c:409 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" msgstr "dpkg: %s: atenció - no es pot obrir el conffile %s pel `hash': %s\n" -#: main/configure.c:426 +#: main/configure.c:427 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" msgstr "no es pot canviar el propietari del nou conffile `%.250s'" -#: main/configure.c:429 +#: main/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" msgstr "no es pot establir el mode del nou conffile `%.250s'" -#: main/configure.c:459 +#: main/configure.c:460 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)" -#: main/configure.c:468 main/configure.c:506 +#: main/configure.c:469 main/configure.c:507 msgid "wait for shell failed" msgstr "l'espera pel shell ha fallat" -#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell -#. * instead. -#. -#. waitpid status -#. waitpid result -#: main/configure.c:488 +#: main/configure.c:489 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Escriviu `exit' quan acabeu.\n" -#: main/configure.c:497 +#: main/configure.c:498 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "falla a l'executar shell (%.250s)" -#: main/configure.c:509 +#: main/configure.c:510 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "No us oblideu de seguir aquest procés amb `fg' quan acabeu!\n" -#: main/configure.c:528 +#: main/configure.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,12 +1368,12 @@ msgstr "" "\n" "Fitxer de configuració `%s'" -#: main/configure.c:530 +#: main/configure.c:531 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (`%s' actualment)" -#: main/configure.c:534 +#: main/configure.c:535 msgid "" "\n" " ==> File on system created by you or by a script.\n" @@ -1386,7 +1383,7 @@ msgstr "" " ==> Fitxer en el sistema creat per vos o per algun script.\n" " ==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.\n" -#: main/configure.c:539 +#: main/configure.c:540 msgid "" "\n" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" @@ -1394,7 +1391,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificat (per vos o per algun script) des de la instal·lació.\n" -#: main/configure.c:540 +#: main/configure.c:541 msgid "" "\n" " Not modified since installation.\n" @@ -1402,32 +1399,32 @@ msgstr "" "\n" " No modificat des de la instal·lació.\n" -#: main/configure.c:543 +#: main/configure.c:544 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n" -#: main/configure.c:544 +#: main/configure.c:545 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr "" " La versió del paquet és la mateixa que la de la última instal·lació.\n" -#: main/configure.c:551 +#: main/configure.c:552 msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com vàreu requerir.\n" -#: main/configure.c:555 +#: main/configure.c:556 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Ara s'usarà el fitxer antic tal i com vàreu requerir.\n" -#: main/configure.c:565 +#: main/configure.c:566 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n" -#: main/configure.c:569 +#: main/configure.c:570 msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> S'usarà el nou fitxer de configuració per defecte.\n" -#: main/configure.c:577 +#: main/configure.c:578 msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" @@ -1441,37 +1438,37 @@ msgstr "" " D : mostrar les diferències entre versions\n" " Z : anar a una shell per a examinar la situació\n" -#: main/configure.c:584 +#: main/configure.c:585 msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " L'acció per defecte és conservar la versió actual.\n" -#: main/configure.c:586 +#: main/configure.c:587 msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " L'acció per defecte és instal·lar la nova versió.\n" -#: main/configure.c:592 +#: main/configure.c:593 msgid "[default=N]" msgstr "[per defecte=N]" -#: main/configure.c:593 +#: main/configure.c:594 msgid "[default=Y]" msgstr "[per defecte=Y]" -#: main/configure.c:593 +#: main/configure.c:594 msgid "[no default]" msgstr "[no hi ha opció per defecte]" -#: main/configure.c:596 +#: main/configure.c:597 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "error a l'escriure l'eixida d'error, s'ha descobert abans de preguntar sobre " "conffiles" -#: main/configure.c:603 +#: main/configure.c:604 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles" -#: main/configure.c:604 +#: main/configure.c:605 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles" @@ -1559,9 +1556,6 @@ msgstr " %.250s proveeix %.250s per msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n" -#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said -#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now. -#. #: main/depcon.c:323 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" @@ -1577,7 +1571,6 @@ msgstr " %.250s (versi msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n" msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n" -#. conflicts and provides the same #: main/depcon.c:393 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" @@ -1731,34 +1724,26 @@ msgstr "eixida buida" msgid "no newline" msgstr "no hi ha línia nova" -#: main/enquiry.c:438 -msgid "no gcc-lib component" -msgstr "no hi ha component gcc-lib" - -#: main/enquiry.c:440 -msgid "no slash after gcc-lib" -msgstr "no hi ha cap barra després de gcc-lib" - -#: main/enquiry.c:452 +#: main/enquiry.c:449 #, c-format msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n" msgstr "dpkg: atenció, l'arquitectura `%s' no està en la taula de resignació\n" -#: main/enquiry.c:494 +#: main/enquiry.c:491 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "--compare-versions pren tres arguments: " -#: main/enquiry.c:499 +#: main/enquiry.c:496 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "relació dolenta de --compare-versions" -#: main/enquiry.c:504 +#: main/enquiry.c:501 #, c-format msgid "version a has bad syntax: %s\n" msgstr "la versió `a' té una sintaxi dolenta: %s\n" -#: main/enquiry.c:514 +#: main/enquiry.c:511 #, c-format msgid "version b has bad syntax: %s\n" msgstr "la versió `b' té una sintaxi dolenta: %s\n" @@ -1859,8 +1844,7 @@ msgstr "%d fitxers i directoris instal #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot crear un fitxer de la llista de fitxers actual·litzats del paquet %" -"s" +"no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s" #: main/filesdb.c:250 #, c-format @@ -1873,106 +1857,105 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot fer `flush' sobre el fitxer de la llista de fitxers actualitzats " -"del paquet %s" +"no es pot fer «flush» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del " +"paquet %s" #: main/filesdb.c:254 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot fer `sync' sobre el fitxer de la llista de fitxers actualitzats " -"del paquet %s" +"no es pot fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del " +"paquet %s" #: main/filesdb.c:257 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot tancar el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del paquet %s" +"no es pot tancar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s" #: main/filesdb.c:259 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "" -"no es pot instal·lar el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del " -"paquet %s" +"no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s" #: main/filesdb.c:323 msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "falla a l'obrir el fitxer statoverride" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride" #: main/filesdb.c:327 msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "falla al fer `fstat' sobre el fitxer statoverride" +msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de statoverride" #: main/filesdb.c:330 msgid "failed to fstat previous statoverride file" -msgstr "falla al fer `fstat' sobre l'anterior fitxer statoverride" +msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de statoverride" #: main/filesdb.c:349 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" -msgstr "fitxer statoverride `%.250s'" +msgstr "fitxer de statoverride `%.250s'" #: main/filesdb.c:362 msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "el fitxer statoverride conté una línia buida" +msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida" #: main/filesdb.c:447 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "falla a l'obrir el fitxer de desvios" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de desviacions" #: main/filesdb.c:451 msgid "failed to fstat previous diversions file" -msgstr "falla al fer `fstat' sobre l'anterior fitxer de desvios" +msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de desviacions" #: main/filesdb.c:453 msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "falla al fer `fstat' sobre el fitxer de desvios" +msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions" #: main/filesdb.c:474 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]" -msgstr "fgets ha donat una cadena buida a partir dels desvios [i]" +msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [i]" #: main/filesdb.c:475 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]" -msgstr "el fitxer de desvios té una línia massa llarga o un EOF [i]" +msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]" #: main/filesdb.c:481 msgid "read error in diversions [ii]" -msgstr "error de lectura en els desvios [ii]" +msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [ii]" #: main/filesdb.c:482 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]" -msgstr "EOF inesperat en els desvios [ii]" +msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [ii]" #: main/filesdb.c:485 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" -msgstr "fgets ha donat una cadena buida a partir dels desvios [ii]" +msgstr "fgets ha donat una cadena buida des dels de les desviacions [ii]" #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "el fitxer de desvios té una línia massa llarga o un EOF [ii]" +msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [ii]" #: main/filesdb.c:492 msgid "read error in diversions [iii]" -msgstr "error de lectura en els desvios [iii]" +msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [iii]" #: main/filesdb.c:493 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]" -msgstr "EOF inesperat en els desvios [iii]" +msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [iii]" #: main/filesdb.c:496 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]" -msgstr "fgets ha donat una cadena buida a partir dels desvios [iii]" +msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [iii]" #: main/filesdb.c:504 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "desvios conflictius referents a `%.250s' o `%.250s'" +msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»" #: main/filesdb.c:513 msgid "read error in diversions [i]" -msgstr "error de lectura en els desvios [i]" +msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [i]" #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "not installed" @@ -1984,7 +1967,7 @@ msgstr "desempaquetat per #: main/help.c:43 msgid "broken due to postinst failure" -msgstr "trencat degut a una falla en postinst" +msgstr "trencat degut a un error en postinst" #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "installed" @@ -2005,7 +1988,7 @@ msgstr "dpkg - error: PATH no est #: main/help.c:102 #, c-format msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" -msgstr "dpkg: `%s' no s'ha trobat en la PATH.\n" +msgstr "dpkg: no s'ha trobat «%s» en el PATH.\n" #: main/help.c:109 #, c-format @@ -2013,14 +1996,14 @@ msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" -"%d programa(es) esperat(s) no trobats en la PATH.\n" -"NB: El PATH de root normalment ha de contindre /usr/local/sbin, /usr/sbin i /" -"sbin." +"No s'han trobat %d programes esperats en el PATH.\n" +"NB: El PATH del root normalment ha de contindre /usr/local/sbin, /usr/sbin " +"i /sbin." #: main/help.c:179 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" -msgstr "falla al fer `chroot' a `%.250s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «chroot» a «%.250s»" #: main/help.c:227 #, c-format @@ -2069,7 +2052,7 @@ msgstr "dpkg: atenci #: main/help.c:361 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" -msgstr "dpkg - provant l'script del nou paquet en compte de...\n" +msgstr "dpkg - s'està provant l'script del nou paquet en el seu lloc...\n" #: main/help.c:368 #, c-format @@ -2089,7 +2072,6 @@ msgstr "no es pot fer `stat' sobre %s `%.250s'" msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... sembla que tot ha anat bé.\n" -#. Huh ? #: main/help.c:473 #, c-format msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'" @@ -2107,17 +2089,18 @@ msgstr "Gestor de paquets `" msgid "' package management program version " msgstr "' de Debian GNU/Linux, versió " -#: main/main.c:48 main/query.c:434 +#: main/main.c:48 main/query.c:438 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See " msgstr "" -"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n" +"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió " +"2\n" "o posterior per les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n" "Vegeu " -#: main/main.c:50 main/query.c:436 +#: main/main.c:50 main/query.c:440 msgid " --licence for copyright and license details.\n" msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n" @@ -2136,8 +2119,6 @@ msgid "" " dpkg --update-avail replace available packages info\n" " dpkg --merge-avail merge with info from file\n" " dpkg --clear-avail erase existing available info\n" -" dpkg --command-fd pass commands in on this file " -"descriptor\n" " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable " "pkgs\n" " dpkg -s|--status ... display package status details\n" @@ -2175,7 +2156,8 @@ msgid "" " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " "package\n" " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n" -" --no-act Just say what we would do - don't do it\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it\n" " -D|--debug= Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n" " --status-fd Send status change updates to file descriptor " "\n" @@ -2191,88 +2173,76 @@ msgid "" "\n" "Use `dselect' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Useu:\n" +"Forma d'ús: \n" " dpkg -i|--install ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg --unpack ... | -R|--recursive ...\n" " dpkg -A|--record-avail ... | -R|--recursive ...\n" -" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" -" dpkg -r|--remove | --purge ... | -a|--pending\n" -" dpkg --get-selections [ ...] mostra la llista de seleccions\n" -" dpkg --set-selections llegeix llista d'entrada de " -"seleccions\n" -" dpkg --update-avail canvia la info. paquets " -"disponibles\n" -" dpkg --merge-avail afegeix info. del fitxer\n" -" dpkg --clear-avail esborra la info. actual sobre " -"paquets\n" +" dpkg --configure ... | -a|--pending\n" +" dpkg -r|--remove | -P|--purge ... | -a|--pending\n" +" dpkg --get-selections [ ...] mostra la llista de seleccions en\n" +" la eixida estàndard\n" +" dpkg --set-selections estableix seleccions de paquest des de\n" +" la entrada estàndard\n" +" dpkg --update-avail reemplaça la informació de paquets\n" " disponibles\n" -" dpkg --command-fd passa ordres sobre aquest " -"descriptor\n" -" de fitxer\n" -" dpkg --forget-old-unavail oblida la info. sobre paquets no\n" +" dpkg --merge-avail afegeix la informació del fitxer\n" +" dpkg --clear-avail esborra la informació actual sobre els\n" +" paquets disponibles\n" +" dpkg --forget-old-unavail oblida la informació sobre paquets no\n" " instal·lats i no disponibles\n" -" dpkg -s|--status ... mostra detalls sobre l'estat del " -"paquet\n" -" dpkg --print-avail ... mostra detalls sobre versió " -"disponible\n" -" dpkg -L|--listfiles ... llista fitxers del(dels) paquet(s)\n" +" dpkg -s|--status ... mostra detalls sobre l'estat del paquet\n" +" dpkg --print-avail ... mostra detalls sobre la versió\n" +" disponible\n" +" dpkg -L|--listfiles ... llista els fitxers que són del(s)\n" +" paquet(s)\n" " dpkg -l|--list [ ...] llista breument els paquets\n" -" dpkg -S|--search ... cerca els paquets que contenen " -"aquests\n" -" fitxers\n" +" dpkg -S|--search ... cerca els paquets que contenen\n" +" aquest(s) fitxer(s)\n" " dpkg -C|--audit verifica els paquets trencats\n" -" dpkg --print-architecture mostra arquitectura de destí (usa " -"GCC)\n" -" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra la versió GNU de " -"l'arquitectura\n" +" dpkg --print-architecture mostra l'arquitectura de destí (usa\n" +" GCC)\n" +" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra la versió GNU de l'arquitectura\n" " de destí\n" -" dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la " -"màquina\n" -" (per a instal·lació)\n" -" dpkg --compare-versions compara els números de versió - " -"mireu\n" +" dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la màquina\n" +" (per a la instal·lació)\n" +" dpkg --compare-versions compara els números de versió - mireu\n" " més endavant\n" -" dpkg --help | --version mostra aquesta ajuda / la versió\n" -" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help mostra ajuda sobre forçar o " -"depurar\n" -" dpkg --licence mostra la llicència i el copyright\n" +" dpkg --help | --version mostra aquesta ajuda / número de versió\n" +" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help mostra ajuda sobre forçar o depurar\n" +" dpkg --licence mostra els termes de la llicència de\n" +" copyright\n" "\n" "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (escriu %s --help.)\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help.)\n" "\n" "Per a us intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" "\n" "Opcions:\n" " --admindir= Useu en comptes de %s\n" -" --root= Instal·la en un sistema alternatiu amb " -"directori\n" +" --root= Instal·la en un sistema alternatiu amb directori\n" " arrel en un altre lloc\n" -" --instdir= Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar " -"el\n" +" --instdir= Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar el\n" " directori de gestió\n" " -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n" " instal·lació o actualització\n" -" -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la " -"mateixa\n" +" -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la mateixa\n" " que la dels instal·lats\n" -" -G=--refuse-downgrade Omet els paquets en que la versió anterior que " -"la\n" +" -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que la\n" " dels instal·lats\n" -" -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun " -"altre\n" +" -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun altre\n" " paquet\n" " --no-debsig No verifica las firmes dels paquets\n" -" --no-act Sols indica el que faria, però no fà res\n" -" -D|--debug= Habilita el depurat, mireu -Dhelp ó --" -"debug=help\n" +" --no-act| |--dry-run|--simulate\n" +" Sols indica el que faria, però no fà res\n" +" -D|--debug= Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --debug=help\n" " --status-fd Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n" " descriptor de fitxer \n" " --ignore-depends=,... No té en compte les dependències que\n" " impliquen a \n" " --force-... Descarta problemes, mireu --force-help\n" " --no-force-...|--refuse-... S'atura quan troba problemes\n" -" --abort-after Cancela després de errors\n" +" --abort-after Avorta després de trobar errors\n" "\n" "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n" " lt le eq ne ge gt (tracta una versió inexistent com a anterior a\n" @@ -2282,7 +2252,7 @@ msgstr "" " < << <= = >= >> > (sols per compatibilitat amb la sintaxi dels\n" " fitxers de control).\n" "\n" -"Useu `dselect' per a una gestió de paquets més confortable.\n" +"Useu «dselect» per a una gestió de paquets més amigable.\n" #: main/main.c:120 msgid "" @@ -2310,7 +2280,7 @@ msgstr "" "Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - redireccioneu-" "la cap a `less' o `more' !" -#: main/main.c:185 main/query.c:502 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144 +#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "accions en conflicte --%s i --%s" @@ -2379,7 +2349,7 @@ msgstr "" msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "enter invàlid per a --%s: `%.250s'" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2469,47 +2439,47 @@ msgstr "" "la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan activades\n" "per defecte.\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "opció force/refuse desconeguda `%.*s'" -#: main/main.c:438 main/main.c:442 +#: main/main.c:441 main/main.c:445 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "no s'ha pogut executar malloc en execbackend" -#: main/main.c:440 main/main.c:447 +#: main/main.c:443 main/main.c:450 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "no s'ha pogut fer \"strdup\" en execbackend" -#: main/main.c:451 +#: main/main.c:454 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "no s'ha pogut executar %s" -#: main/main.c:463 +#: main/main.c:466 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" msgstr "--command-fd pren el 1 argument, no 0" -#: main/main.c:464 +#: main/main.c:467 msgid "--command-fd only takes 1 argument" msgstr "--command-fd sols pren 1 argument" -#: main/main.c:466 +#: main/main.c:469 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "número invàlid per a --command-fd" -#: main/main.c:468 +#: main/main.c:471 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "no s'ha pogut obrir `%i' per a un flux" -#: main/main.c:493 +#: main/main.c:496 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d" -#: main/main.c:537 main/main.c:552 main/query.c:537 dpkg-deb/main.c:169 +#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169 #: split/main.c:157 msgid "need an action option" msgstr "es necessita una opció d'acció" @@ -2519,7 +2489,7 @@ msgstr "es necessita una opci msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending no pren cap argument que no sigui una opció" -#: main/packages.c:109 main/query.c:295 +#: main/packages.c:109 main/query.c:297 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s almenys necessita un nom de paquet com a argument" @@ -2579,9 +2549,6 @@ msgstr " encara no est msgid " is not installed.\n" msgstr " no està instal·lat.\n" -#. Don't print the line about the package to be removed if -#. * that's the only line. -#. #: main/packages.c:392 msgid "; however:\n" msgstr "; tot i així:\n" @@ -2611,7 +2578,7 @@ msgstr "paquet reensamblat" #: main/processarc.c:141 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "Autentificant %s ...\n" +msgstr "S'està autenticant %s ...\n" #: main/processarc.c:146 msgid "failed to execl debsig-verify" @@ -2620,7 +2587,7 @@ msgstr "falla a l'executar debsig-verify" #: main/processarc.c:152 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" -msgstr "Falla la verificació del paquet %s!" +msgstr "Ha fallat la verificació del paquet %s!" #: main/processarc.c:154 #, c-format @@ -2635,7 +2602,6 @@ msgstr "" msgid "passed\n" msgstr "correcte\n" -#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory. #: main/processarc.c:166 msgid "unable to get unique filename for control info" msgstr "no es pot obtindre un nom de fitxer únic per a la info. de control" @@ -2670,17 +2636,17 @@ msgstr "problema de predepend #: main/processarc.c:269 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n" -msgstr "dpkg: atenció - ignorant problema de predependència!\n" +msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n" #: main/processarc.c:283 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "Preparant per a reemplaçar a %s %s (usant %s) ...\n" +msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n" #: main/processarc.c:288 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "Desempaquetant %s (de %s) ...\n" +msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n" #: main/processarc.c:308 #, c-format @@ -2693,7 +2659,6 @@ msgstr "" msgid "read error in %.250s" msgstr "error de lectura en %.250s" -#. conff= fopen() #: main/processarc.c:364 #, c-format msgid "error closing %.250s" @@ -2707,12 +2672,12 @@ msgstr "error intentant obrir %.250s" #: main/processarc.c:399 #, c-format msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n" -msgstr "Desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n" +msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n" #: main/processarc.c:457 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "Desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n" +msgstr "S'està desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n" #: main/processarc.c:536 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" @@ -2736,7 +2701,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals" msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n" msgstr "dpkg: atenció - no es pot esborrar l'antic fitxer `%.250s': %s\n" -#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:287 +#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:285 msgid "cannot read info directory" msgstr "no es pot llegir el directori `info'" @@ -2800,15 +2765,15 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "" "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control `%.250s' que ha desaparegut" -#: main/remove.c:78 +#: main/remove.c:92 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n" msgstr "" -"dpkg - atenció: ignorant el requeriment de desinstal·lar %.250s no està " +"dpkg - avís: s'està ignorant la petició de desinstal·lar %.250s que no està " "instal·lat.\n" -#: main/remove.c:86 +#: main/remove.c:100 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -2818,11 +2783,11 @@ msgstr "" " sols els fitxers de configuració queden en el sistema. Useu --purge per\n" " a esborrar també aquests fitxers.\n" -#: main/remove.c:95 +#: main/remove.c:109 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "Aquest és un paquet essencial - no hauria de ser desinstal·lat." -#: main/remove.c:121 +#: main/remove.c:135 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -2831,11 +2796,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemes de dependències impedeixen la desinstal·lació de %s:\n" "%s" -#: main/remove.c:123 +#: main/remove.c:137 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problemes de dependències - no es desinstal·la" -#: main/remove.c:127 +#: main/remove.c:141 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n" @@ -2845,7 +2810,7 @@ msgstr "" "com vàreu requerir:\n" "%s" -#: main/remove.c:135 +#: main/remove.c:149 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -2853,26 +2818,17 @@ msgstr "" "El paquet està en un estat molt dolent e inconsistent - el tindreu que\n" " reinstal·lar abans d'intentar desinstal·lar-lo." -#: main/remove.c:142 +#: main/remove.c:156 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "Desinstal·laria o purgaria %s ...\n" -#: main/remove.c:150 +#: main/remove.c:164 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "Desinstal·lant %s ...\n" - -#: main/remove.c:246 -#, c-format -msgid "" -"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " -"removed.\n" -msgstr "" -"dpkg - atenció: al desinstal·lar %.250s, el directori %.250s' no està buit, " -"no s'esborra.\n" +msgstr "S'està desinstal·lant %s ...\n" -#: main/remove.c:252 +#: main/remove.c:250 main/remove.c:362 #, c-format msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" @@ -2881,12 +2837,12 @@ msgstr "" "dpkg - atenció: al desinstal·lar %.250s, no es pot esborrar el directori `" "%.250s': %s - el directori podria ser un punt de muntatge ?\n" -#: main/remove.c:259 +#: main/remove.c:257 main/remove.c:369 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "no es pot esborrar `%.250s'" -#: main/remove.c:277 +#: main/remove.c:275 #, c-format msgid "cannot remove file `%.250s'" msgstr "no es pot esborrar el fitxer `%.250s'" @@ -2894,89 +2850,102 @@ msgstr "no es pot esborrar el fitxer `%.250s'" #: main/remove.c:308 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control `%.250s'" +msgstr "no es pot eliminar el fitxer d'info. de control `%.250s'" -#: main/remove.c:323 +#: main/remove.c:356 #, c-format -msgid "unable to check existence of `%.250s'" -msgstr "no es pot comprobar l'existència de `%.250s'" +msgid "" +"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not " +"removed.\n" +msgstr "" +"dpkg - atenció: al desinstal·lar %.250s, el directori %.250s' no està buit, " +"no s'esborra.\n" -#: main/remove.c:338 +#: main/remove.c:392 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" -msgstr "Purgant fitxers de configuració de %s ...\n" +msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s ...\n" -#: main/remove.c:382 +#: main/remove.c:437 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "" -"no es pot esborrar el fitxer de configuració antic `%.250s' (= `%.250s')" +"no es pot eliminar el fitxer de configuració antic «%.250s» (= «%.250s»)" -#: main/remove.c:397 +#: main/remove.c:452 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" -"no es pot llegir el directori del fitxer de configuració `%.250s' (a partir " -"de `%.250s')" +"no es pot llegir el directori del fitxer de configuració «%.250s» (a partir " +"de «%.250s»)" -#: main/remove.c:432 +#: main/remove.c:487 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" -"no es pot esborrar l'antic fitxer de configuració de còpia de seguretat `" -"%.250s' (de `%.250s')" +"no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració " +"«%.250s» (de «%.250s»)" + +#: main/remove.c:523 +#, c-format +msgid "unable to check existence of `%.250s'" +msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»" -#: main/remove.c:461 +#: main/remove.c:558 msgid "cannot remove old files list" -msgstr "no es pot esborrar la llista de fitxers antiga" +msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga" -#: main/remove.c:467 +#: main/remove.c:564 msgid "can't remove old postrm script" -msgstr "no es pot esborrar l'script postrm antic" +msgstr "no es pot eliminar l'script postrm antic" -#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:419 +#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap paquet que correspongui amb %s.\n" #: main/select.c:95 msgid "--set-selections does not take any argument" -msgstr "--set-selections no porta cap argument" +msgstr "--set-selections no accepta cap argument" #: main/select.c:114 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" -msgstr "eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d" +msgstr "s'ha trobat un eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d" #: main/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" -msgstr "fí de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d" +msgstr "" +"s'ha trobat un fí de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d" #: main/select.c:119 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" -msgstr "eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d" +msgstr "s'ha trobat un eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d" #: main/select.c:120 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" -msgstr "fí de línia inesperada després del nom del paquet en la línia %d" +msgstr "" +"s'ha trobat un fí de línia inesperada després del nom del paquet en la línia " +"%d" #: main/select.c:129 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" -msgstr "dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d" +msgstr "" +"s'han trobat dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d" #: main/select.c:134 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" -msgstr "nom de paquet ilegal en la línia %d: %.250s" +msgstr "s'ha trobat un nom de paquet ilegal en la línia %d: %.250s" #: main/select.c:136 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" -msgstr "estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s" +msgstr "s'ha trobat un estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s" #: main/select.c:142 msgid "read error on standard input" @@ -2985,12 +2954,12 @@ msgstr "error de lectura en l'entrada est #: main/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" -msgstr "--%s no pren cap argument" +msgstr "--%s no accepta cap argument" #: main/update.c:48 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" -msgstr "--%s necessita exactament un fitxer de Paquets com a argument" +msgstr "--%s necessita exactament un fitxer Packages com a argument" #: main/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" @@ -3007,21 +2976,21 @@ msgstr "" #: main/update.c:66 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "Reemplaçant la info. de paquets disponibles, usant %s.\n" +msgstr "S'està reemplaçant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n" #: main/update.c:69 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "Actualitzant la info. de paquets disponibles, usant %s.\n" +msgstr "S'està actualitzant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n" #: main/update.c:93 #, c-format msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" -msgstr "La info. sobre %d paquet(s) fou actual·litzada.\n" +msgstr "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquets.\n" #: main/update.c:101 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -msgstr "--forget-old-unavail no porta cap argument" +msgstr "--forget-old-unavail no accepta cap argument" # jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir # jm: quina lletra correspón a cada estat. @@ -3049,71 +3018,71 @@ msgstr "Versi msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: main/query.c:215 +#: main/query.c:216 #, c-format msgid "diversion by %s" msgstr "desviat per %s" -#: main/query.c:216 +#: main/query.c:217 msgid "local diversion" -msgstr "desvio local" +msgstr "desviació local" -#: main/query.c:217 +#: main/query.c:218 msgid "to" msgstr "a" -#: main/query.c:217 +#: main/query.c:218 msgid "from" msgstr "per" -#: main/query.c:250 +#: main/query.c:251 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search al menys necessita un nom de fitxer pare com argument" -#: main/query.c:278 +#: main/query.c:279 #, c-format msgid "dpkg: %s not found.\n" msgstr "dpkg: %s no trobat.\n" -#: main/query.c:315 +#: main/query.c:317 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat i no hi ha info disponible.\n" -#: main/query.c:324 +#: main/query.c:326 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "El paquet `%s' no està disponible.\n" -#: main/query.c:334 +#: main/query.c:336 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat.\n" -#: main/query.c:343 +#: main/query.c:345 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "El paquet `%s' no conté cap fitxer (!)\n" -#: main/query.c:349 +#: main/query.c:351 msgid "locally diverted" msgstr "desviat localment" -#: main/query.c:350 +#: main/query.c:352 msgid "package diverts others" msgstr "d'altres paquets desviats" -#: main/query.c:351 +#: main/query.c:353 #, c-format msgid "diverted by %s" msgstr "desviat per %s" -#: main/query.c:352 +#: main/query.c:354 #, c-format msgid " to: %s\n" msgstr " per a: %s\n" -#: main/query.c:371 +#: main/query.c:373 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3121,21 +3090,21 @@ msgstr "" "Useu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n" "i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n" -#: main/query.c:430 dpkg-deb/main.c:46 +#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46 msgid "Debian `" msgstr "Debian `" # "Debian `dpkg-query' package ..." FIXME. jm -#: main/query.c:432 +#: main/query.c:436 msgid "' package management program query tool\n" msgstr "' eina de consultes al programa de gestió de paquets\n" -#: main/query.c:444 +#: main/query.c:448 msgid "Usage: " msgstr "Ús: " -#: main/query.c:445 -#, c-format +#: main/query.c:449 +#, fuzzy, c-format msgid "" " [