From: Christian Perrier Date: Thu, 12 Oct 2006 06:25:02 +0000 (+0000) Subject: Nepali translation update X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4c22d91aaed0c01f6cfc92a3d3e0c4708cfb2e82;p=dpkg Nepali translation update --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b424e44c..151af7d3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,5 +1,7 @@ dpkg (1.13.24~) UNRELEASED; urgency=low + [ Updated dpkg Translations ] + * Nepali (Shiva Prasad Pokharel). Closes: #373728 -- Guillem Jover Thu, 12 Oct 2006 03:15:23 +0300 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1472a476..59228166 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-12 Shiva Prasad Pokharel + + * ne.po: Updated to 919t1f. + 2006-10-08 Sven Joachim * de.po: Updated to 920t. diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 1d16593a..6daf8557 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,32 +1,33 @@ -# translation of dpkg_po.po to Nepali +# translation of dpkg_ne_level4.po to Nepali +# # Mahesh Subedi , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. -# +# Shiva Prasad Pokharel , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg_po\n" +"Project-Id-Version: dpkg_ne_level4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:15+0300\n" -"Last-Translator: Shiva Pokharel \n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:12+0545\n" +"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" -msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न असक्षम" +msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न अक्षम" #: lib/compat.c:48 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन असक्षम" +msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन अक्षम" #: lib/compat.c:49 msgid "unable to truncate in vsnprintf" -msgstr "vsnprintf मा काट्न असक्षम" +msgstr "vsnprintf मा काट्न अक्षम" #: lib/compat.c:51 msgid "write error in vsnprintf" @@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्" #: lib/compat.c:52 msgid "unable to flush in vsnprintf" -msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न असक्षम" +msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम" #: lib/compat.c:53 msgid "unable to stat in vsnprintf" -msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न असक्षम" +msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न अक्षम" #: lib/compat.c:54 msgid "unable to rewind in vsnprintf" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "फेला पार्ने प्याकेज(%s) मा strdup #: lib/database.c:194 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" -msgstr "size %7d occurs %5d times\n" +msgstr "साइज %7d जम्मा %5d पटक रहन्छ\n" #: lib/database.c:195 msgid "failed write during hashreport" @@ -170,22 +171,22 @@ msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s ह #: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न असक्षम" +msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:115 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "गद्दा संग %.250s भोर्न असक्षम" +msgstr "गद्दासँग %.250s भोर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:117 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न असक्षम" +msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:119 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" -msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न असक्षम" +msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:150 msgid "requested operation requires superuser privilege" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "अनुरोध गरिएको सञ्चालनलाई स #: lib/dbmodify.c:155 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम" +msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:157 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" @@ -207,32 +208,32 @@ msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %. #: lib/dbmodify.c:262 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:264 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:266 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न असक्षम" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:268 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:270 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:273 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न अक्षम" #: lib/dbmodify.c:303 #, c-format @@ -247,11 +248,11 @@ msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल" #: lib/dump.c:293 #, c-format msgid "failed to open `%s' for writing %s information" -msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न असक्षम" +msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न अक्षम" #: lib/dump.c:296 msgid "unable to set buffering on status file" -msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न असक्षम" +msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न अक्षम" #: lib/dump.c:307 #, c-format @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "`%.50s' to `%.250s' बारेमा रेकर्ड %s लेख #: lib/dump.c:315 #, c-format msgid "failed to flush %s information to `%.250s'" -msgstr "सूचना`%.250s'मा %s फ्लस गर्न असफल" +msgstr "सूचना `%.250s' मा %s फ्लस गर्न असफल" #: lib/dump.c:317 #, c-format @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: सफा गर्दाको बेलामा त्रुटि:\n" +"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n" " %s\n" #: lib/ehandle.c:111 @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "dpkg: त्रुटि पुन: प्राप्तिको ब #: lib/ehandle.c:186 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "धेरै तर्कहरु संग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर" +msgstr "धेरै तर्कहरु सँग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर" #: lib/ehandle.c:198 msgid "out of memory for new cleanup entry" @@ -467,24 +468,24 @@ msgstr "" " संस्करण मान अल्फा सङ्ख्यात्मक नहुने देखि सुरू हुन्छ, खाली ठाँउ थप्न सुझाव गरिन्छ ।" #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s': संस्करण `(' समाहित गर्दछ" +msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ" #: lib/fields.c:419 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': समाप्त नभएको संस्करण" +msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: समाप्त नभएको संस्करण" #: lib/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" -msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': संस्करणमा त्रुटि: %.255s" +msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s" #: lib/fields.c:438 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई निर्देशन पछि वाक्य संरचना त्रुटि" +msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई सन्दर्भ पछि वाक्य संरचना त्रुटि" #: lib/fields.c:446 #, c-format @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई #: lib/lock.c:45 msgid "unable to unlock dpkg status database" -msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन असक्षम" +msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन अक्षम" #: lib/lock.c:65 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल #: lib/lock.c:66 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न असक्षम" +msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न अक्षम" #: lib/lock.c:75 msgid "status database area is locked by another process" @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्त #: lib/lock.c:76 msgid "unable to lock dpkg status database" -msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन असक्षम" +msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन अक्षम" #: lib/mlib.c:51 #, c-format @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्ध #: lib/mlib.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d संग असफल भयो" +msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d सँग असफल भयो" #: lib/mlib.c:137 #, c-format @@ -581,12 +582,12 @@ msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो" #: lib/mlib.c:145 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न असक्षम" +msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम" #: lib/mlib.c:147 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न असक्षम" +msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न अक्षम" #: lib/mlib.c:199 #, c-format @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग #: lib/parse.c:274 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "प्याकेज जुन स्थापना नगरेको स्थितिमा छ संग कन्फफाइलहरू छ, तिनिहरुलाई बिर्सदै" +msgstr "स्थापना बिहिन अवस्थामा रहेको प्याकेजमा कन्फफाइल छ, तिनिहरुलाई बिर्सदैछ" #: lib/parse.c:331 #, c-format @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला" #: lib/parsehelp.c:114 msgid "must start with an alphanumeric" -msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक संग सुरू गर्नु पर्छ" +msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ" #: lib/parsehelp.c:123 #, c-format @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ" #: lib/parsehelp.c:204 msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् संग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् सँग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।" #: lib/parsehelp.c:209 msgid "epoch in version is not number" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "चल बफरका लागि पून बाँडफाड ग #: src/archives.c:208 msgid "process_archive ... already disappeared !" -msgstr "संग्रह प्रक्रिया ... पहिल्यै हराइ सकेको छ !" +msgstr "सङ्ग्रह प्रक्रिया ... पहिल्यै हराइ सकेको छ !" #: src/archives.c:228 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" @@ -926,24 +927,24 @@ msgstr " (प्याकेज: " #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न असक्षम" +msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न अक्षम" #: src/archives.c:401 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" -msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन असक्षम" +msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन अक्षम" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न असक्षम" +msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न अक्षम" #: src/archives.c:439 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "संग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x" +msgstr "सङ्ग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x" #: src/archives.c:499 #, c-format @@ -979,12 +980,12 @@ msgstr "dpkg-deb `%.255s' बेलामा ब्याकइन्ड" #: src/archives.c:623 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा`%.255s' त्रुटि" +msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि" #: src/archives.c:628 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "पाइप`%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" +msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" #: src/archives.c:634 src/archives.c:640 #, c-format @@ -1014,32 +1015,32 @@ msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर् #: src/archives.c:708 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न असक्षम" +msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न अक्षम" #: src/archives.c:717 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न असक्षम" +msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न अक्षम" #: src/archives.c:721 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन असक्षम" +msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन अक्षम" #: src/archives.c:724 src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न असक्षम" +msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न अक्षम" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन असक्षम" +msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन अक्षम" #: src/archives.c:756 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न असक्षम" +msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम" #: src/archives.c:788 #, c-format @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने संग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n" +"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने सँग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n" "%s" #: src/archives.c:795 @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार ग #: src/archives.c:850 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" -msgstr "%s राम्रो संग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n" +msgstr "%s राम्रो सँग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n" #: src/archives.c:877 #, c-format @@ -1137,33 +1138,33 @@ msgstr "--%s --कम्तिमा एक मार्ग तर्क पु #: src/archives.c:988 msgid "failed to exec find for --recursive" -msgstr "पुनरावृति को लागि कार्यन्वयन गर्न असफल" +msgstr "पुनरावृतिको लागि कार्यन्वयन गर्न असफल" #: src/archives.c:993 msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "फेला पार्नुहोसको को पाइप fdopen गर्न असफल" +msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप fdopen गर्न असफल" #: src/archives.c:999 msgid "error reading find's pipe" -msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप पढ्दा त्रुटि" +msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप पढ्दा त्रुटि" #: src/archives.c:1000 msgid "error closing find's pipe" -msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप बन्द गर्दा त्रुटि" +msgstr "'फेला पार्नुहोस' को पाइप बन्द गर्दा त्रुटि" #: src/archives.c:1003 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "पुनरावृतिका लागि फेला पार्नुहोसले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो" +msgstr "पुनरावृतिका लागि 'फेला पार्नुहोस' ले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो" #: src/archives.c:1006 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb संग मिल्ने फाइलहरू)" +msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb सँग मिल्ने फाइलहरू)" #: src/archives.c:1022 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज संग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ" +msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज सङ्ग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ" #: src/archives.c:1092 #, c-format @@ -1196,22 +1197,22 @@ msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" -"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम" +"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम" #: src/cleanup.c:90 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन असक्षम" +msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम" #: src/cleanup.c:94 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम" +msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम" #: src/cleanup.c:101 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "%.250s'को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन असक्षम" +msgstr "%.250s' को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन अक्षम" #: src/configure.c:92 #, c-format @@ -1270,12 +1271,12 @@ msgstr "सेटिङ् गर्दै %s (%s) ...\n" #: src/configure.c:180 #, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" -msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम" #: src/configure.c:190 src/configure.c:431 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम" +msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम" #: src/configure.c:199 #, c-format @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्कर #: src/configure.c:275 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम" #: src/configure.c:336 #, c-format @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n" " (= `%s'): %s\n" msgstr "" -"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न असक्षम \n" +"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न अक्षम \n" " (= `%s'): %s\n" #: src/configure.c:347 @@ -1379,17 +1380,17 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:417 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न असक्षम: %s\n" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न अक्षम: %s\n" #: src/configure.c:435 #, c-format msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न अक्षम" #: src/configure.c:438 #, c-format msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न अक्षम" #: src/configure.c:468 #, c-format @@ -1398,11 +1399,11 @@ msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल" #: src/configure.c:477 src/configure.c:515 msgid "wait for shell failed" -msgstr "कक्षका लागि पर्खनुहोस् असफल" +msgstr "कक्षका लागि प्रतिक्षा असफल" #: src/configure.c:497 msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'निस्कनुहोस्' टाइप गर्नुहोस् ।\n" +msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'exit' टाइप गर्नुहोस् ।\n" #: src/configure.c:506 #, c-format @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " ==> तपाईँ वा एउटा स्क्रिप्टद्धारा प्रणालीमा फाइल सिर्जना भयो ।\n" -" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्धारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n" +" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्वारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n" #: src/configure.c:572 #, c-format @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr " ==>एउटा अद्यावधिक संस्करण प #: src/configure.c:579 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " प्याकेजमा संस्करण अन्तिम स्थापना बराबर छ ।\n" #: src/configure.c:586 #, c-format @@ -1551,11 +1552,11 @@ msgstr "`%.250s' को अस्तित्वका लागि जाँच #: src/depcon.c:153 src/packages.c:396 msgid " depends on " -msgstr " मा निर्भर गर्दछ " +msgstr " यसमा निर्भर गर्दछ " #: src/depcon.c:154 msgid " pre-depends on " -msgstr " मा पहिले निर्भर गर्दछ " +msgstr " यस पहिले निर्भर गर्दछ " #: src/depcon.c:155 msgid " recommends " @@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr " सिफारिस गर्दछ " #: src/depcon.c:156 msgid " breaks " -msgstr "" +msgstr "विच्छेद" #: src/depcon.c:157 msgid " conflicts with " -msgstr " सँग द्धन्द गर्दछ " +msgstr " यससँग द्धन्द गर्दछ " #: src/depcon.c:158 msgid " suggests " @@ -1669,7 +1670,7 @@ msgid "" msgstr "" "निम्न प्याकेजहरू स्थापना\n" "गर्दाको गम्भिर समस्याहरुको कारणले झन्झटमा छन् । तिनिहरू (र कुनै प्याकेजहरू\n" -"जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो संग कार्यगर्न का लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n" +"जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो सँग कार्यगर्नका लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n" #: src/enquiry.c:86 msgid "" @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid "" "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n" " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" msgstr "" -"dpkg को संस्करण संग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n" +"dpkg को संस्करण सँग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n" " कृपया`dpkg --कन्फिगर dpkg', र त्यसपछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" #: src/enquiry.c:264 @@ -1777,9 +1778,9 @@ msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-संस्करणहरू खराब सम्बन्ध" #: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" -msgstr "संस्करण ख संग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n" +msgstr "dpkg: संस्करण '%s' सँग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n" #: src/errors.c:58 #, c-format @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "dpkg: अति धेरै त्रुटिहरू, रोक् #: src/errors.c:97 msgid "Errors were encountered while processing:\n" -msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू संग सामना गर्यो:\n" +msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू सँग सामना गर्यो:\n" #: src/errors.c:104 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: src/filesdb.c:123 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न असक्षम" +msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न अक्षम" #: src/filesdb.c:128 #, c-format @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgid "" "assuming package has no files currently installed.\n" msgstr "" "dpkg: गम्भिर चेतावनी: प्याकेज`%.250s'का लगि फाइलको सूची फाइल हराइरहेको छ, मानिएको " -"प्याकेज संग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n" +"प्याकेज सँग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ह #: src/filesdb.c:240 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" -msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न असक्षम" +msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न अक्षम" #: src/filesdb.c:250 #, c-format @@ -1953,7 +1954,7 @@ msgstr "fgets ले diversions [ii] बाट एउटा रित्तो #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" -msgstr "diversions फाइल संग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ" +msgstr "diversions फाइल सँग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ" #: src/filesdb.c:492 msgid "read error in diversions [iii]" @@ -2031,32 +2032,32 @@ msgstr "अन-क्याचिङ् त्रुटि %s: %s\n" #: src/help.c:245 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running script" -msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न असक्षम" +msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न अक्षम" #: src/help.c:254 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" -msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम" #: src/help.c:299 #, c-format msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम" +msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम" #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम" +msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न अक्षम" #: src/help.c:325 #, c-format msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न अक्षम" #: src/help.c:327 #, c-format msgid "unable to execute new %s" -msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न अक्षम" #: src/help.c:346 #, c-format @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट" #: src/help.c:354 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न असक्षम %s `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न अक्षम %s `%.250s': %s\n" #: src/help.c:361 #, c-format @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "त्यहाँ प्याकेजको नयाँ संस् #: src/help.c:374 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" -msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न असक्षम" +msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न अक्षम" #: src/help.c:378 #, c-format @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "" " --चयनहरू-सेट गर्नुहोस् stdin बाट प्याकेज चयनहरू सेट गर्नुहोस् ।\n" " --चयनहरू-स्पष्ट गर्नुहोस् प्रत्येक अनवाश्यक प्याकेज चयन नगर्नुहोस् ।\n" " --अद्यावधिक गर्नुहोस्-उपलब्ध उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू बदल्नुहोस् ।\n" -" --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध फाइलबाट सूचना संगै मिलाउनुहोस् ।\n" +" --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध फाइलबाट सूचना सँगै मिलाउनुहोस् ।\n" " --उपलब्ध-स्पष्ट गर्नुहोस् अवस्थित उपलब्ध सूचना मेट्नुहोस् ।\n" " --उपलब्ध नभएको-पुरानो-बिर्सनुहोस् स्थापना नभएको उपलब्ध विहिन pkgs " "बिर्सनुहोस् ।\n" @@ -2220,7 +2221,7 @@ msgid "" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" -"संग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--" +"सङ्ग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--" "info|-f|--field|\n" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" "\n" @@ -2273,15 +2274,15 @@ msgstr "" " -O|--मात्र-चयन भयो स्थापना/स्तरवृद्धि गरनको लागि फड्किएको प्याकेजहरू चयन " "भएन ।\n" " -E|--उही-संस्करण-फड्काउनुहोस् फड्किएको प्याकेजहरुको उही संस्करण स्थापना भयो ।\n" -" -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस् फड्किएको प्याकेजहरू संगै पहिलेको संस्करण स्थापना " +" -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस् फड्किएको प्याकेजहरू सँगै पहिलेको संस्करण स्थापना " "भयो ।\n" " -B|--स्वत-कनफिगर नगर्नुहोस् यदि यसले अन्य प्याकेजलाई विच्छेदन गर्छ भने पनि स्थापना " "गर्नुहोस् ।\n" " --debsig-होइन प्याकेज हस्ताक्षरहरू रूजू गर्ने प्रयास नगर्नुहोस् ।\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " हामीले गरेको भन्नुहोस् मात्र - नगर्नुहोस् ।\n" -" -D|--debug= डिबग असक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) " -"हेर्नुहोस् ।\n" +" -D|--debug= डिबग अक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) हेर्नुहोस् " +"।\n" " --status-fd फाइल वर्णनकर्तामा वस्तु स्थिति परिवर्तन अद्यावधिकहरू " "पठाउनुहोस् .\n" " --log= लग वस्तुस्थितिले मा परिवर्तन र कार्य गर्दछ " @@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr "" "व्यवहार गर्नुहोस्);\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पछिको संस्करणलाई " "व्यवहार गर्नुहोस्);\n" -" < << <= = >= >> > (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स संग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n" +" < << <= = >= >> > (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स सँग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n" "\n" #: src/main.c:134 @@ -2350,9 +2351,9 @@ msgstr "" "यसलाई पाइप गर्नुहोस् !" #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू --%s र --%s" +msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू -%c (--%s) र -%c (--%s)" #: src/main.c:212 #, c-format @@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "" "छ\n" " मूल-होइन मूल नभएता पनि चिजहरू पुन:स्थापना गर्ने प्रयास गर्नुहोस्\n" " अधिलेखन गर्नुहोस् एउटा प्याकेजबाट अर्कोमा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n" -" अधिलेखन-फेरियो नफेरिएका एउटा संस्करण संग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n" +" अधिलेखन-फेरियो नफेरिएका एउटा संस्करण सँग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n" " खराब-रूजू यसले आधिकारिक जाँच असफल गरेपनि प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्\n" " आधारित-भर्सन [!] निर्भरता संस्करण समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n" " आधारित [!] सबै निर्भरता समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n" @@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "" " confmiss [!] सधै हराइरहेको कनफिगरेसन फाइल स्थापना गर्नुहोस्\n" " द्वन्दहरू [!] द्वन्दात्मक प्याकेजहरूको स्थापनालाई अनुमति दिन्छ\n" " वास्तुकला [!] गलत वास्तुकला भएता पनि प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस्\n" -" dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!] अर्को फाइलहरू संग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन " +" dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!] अर्को फाइलहरू सँग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन " "गर्नुहोस्\n" " reinstreq-हटाउनुहोस् [!] स्थापना आवश्यक पर्ने प्याकेजहरू हटाउनुहोस् \n" " आवश्यक-हटाउनुहोस् [!] एउटा आवश्यक प्याकेज हटाउनुहोस्\n" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "; यद्यपी:\n" #: src/processarc.c:102 msgid "cannot access archive" -msgstr "संग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन" +msgstr "सङ्ग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन" #: src/processarc.c:112 #, c-format @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgstr "पास गर्यो\n" #: src/processarc.c:166 msgid "unable to get unique filename for control info" -msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन असक्षम" +msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन अक्षम" #: src/processarc.c:188 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" @@ -2687,23 +2688,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "प्याकेज बनावट (%s) प्रणाली (%s)संग मेल खादैन" #: src/processarc.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n" msgstr "" -"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n" -"%s" +"dpkg: %s विचार गर्दै %s समाहित:\n" +" प्याकेजले विच्छेद प्रयोग गर्दछ; dpkg मा समर्थन गर्दैन\n" #: src/processarc.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन" +msgstr "असमर्थित आश्रित समस्या - %.250s स्थापना भएन" #: src/processarc.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n" -msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n" +msgstr "dpkg: चेतावनी - विच्छेद उपेक्षा !\n" #: src/processarc.c:275 #, c-format @@ -2711,7 +2712,7 @@ msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n" +"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n" "%s" #: src/processarc.c:278 @@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "प्रतिस्थापन खोल्दै %.250s ...\n" #: src/processarc.c:550 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -msgstr "फाइलप्रणाली संग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असक्षम" +msgstr "फाइलप्रणाली सङ्ग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न अक्षम" #: src/processarc.c:563 msgid "error reading dpkg-deb tar output" @@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr "dpkg-deb टार निर्गत पढ्दा त्रुटि #: src/processarc.c:565 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज संग्रह" +msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज सङ्ग्रह" #: src/processarc.c:568 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" @@ -2788,7 +2789,7 @@ msgstr "dpkg:चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' #: src/processarc.c:629 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम: %s\n" +msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम: %s\n" #: src/processarc.c:633 #, c-format @@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:663 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न असक्षम" +msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम" #: src/processarc.c:674 #, c-format @@ -2816,30 +2817,30 @@ msgstr "" #: src/processarc.c:715 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" -msgstr "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n" +msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल %s अक्षम `%%.250s': %%s\n" #: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292 msgid "cannot read info directory" msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन" #: src/processarc.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ" +msgstr " प्याकेजको पुरानो संस्करणसँग `%.250s'सँग सुरुआत अति-लामो सूचना फाइल नाम छ" #: src/processarc.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन असक्षम" +msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन अक्षम" #: src/processarc.c:769 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न असक्षम`%.250s'" +msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न अक्षम`%.250s'" #: src/processarc.c:776 msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न असक्षम" +msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न अक्षम" #: src/processarc.c:785 #, c-format @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूच #: src/processarc.c:805 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम" #: src/processarc.c:962 #, c-format @@ -2874,7 +2875,7 @@ msgstr "( %s को केहिपनि हराएको छैन, ति #: src/processarc.c:998 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम" +msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न अक्षम" #: src/query.c:160 msgid "" @@ -2883,7 +2884,7 @@ msgid "" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" msgstr "" -"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +" Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n" "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: " "uppercase=bad)\n" @@ -2972,8 +2973,8 @@ msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgstr "" -"dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) संग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n" -"र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश संग्रह गर्न\n" +"dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) सङ्ग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n" +"र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश सङ्ग्रह गर्न\n" #: src/query.c:465 #, c-format @@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "तपाईँले हटाउनुहुन्छ कि पर् #: src/remove.c:164 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" -msgstr "हटाउँदै %s ...\n" +msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n" #: src/remove.c:257 src/remove.c:374 #, c-format @@ -3113,7 +3114,7 @@ msgid "" "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %" "s - directory may be a mount point ?\n" msgstr "" -"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम: %s - डाइरेक्टरी " +"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन अक्षम: %s - डाइरेक्टरी " "एउटा माउन्ट बिन्दु हुनसक्छ ?\n" #: src/remove.c:264 src/remove.c:381 @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' हटाउन सक्दैन" #: src/remove.c:315 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन असक्षम" +msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन अक्षम" #: src/remove.c:368 #, c-format @@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (of `%.250s' #: src/remove.c:540 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" -msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न असक्षम" +msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न अक्षम" #: src/remove.c:575 msgid "cannot remove old files list" @@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr "--%s लाई यथार्थमा एउटा प्याके #: src/update.c:57 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम" +msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम" #: src/update.c:59 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" @@ -3272,7 +3273,7 @@ msgstr "--build ले बढिमा दुईवटा तर्कहरू #: dpkg-deb/build.c:183 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" -msgstr "संग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न असक्षम" +msgstr "सङ्ग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न अक्षम" #: dpkg-deb/build.c:198 msgid "target is directory - cannot skip control file check" @@ -3327,7 +3328,7 @@ msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" -"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट`%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)" +"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:266 #, c-format @@ -3336,7 +3337,7 @@ msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' स #: dpkg-deb/build.c:276 msgid "empty string from fgets reading conffiles" -msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरुबाट रित्तो स्ट्रिङ्" +msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरूबाट रित्तो स्ट्रिङ्" #: dpkg-deb/build.c:278 #, c-format @@ -3346,9 +3347,9 @@ msgstr "" "चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n" #: dpkg-deb/build.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n" -msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n" +msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s'ले सेतो खालीस्थान पछ्याउने समावेश गर्दछ\n" #: dpkg-deb/build.c:293 #, c-format @@ -3381,12 +3382,12 @@ msgstr "dpkg-deb: %d ले कन्फफाइल(हरू) का बा #: dpkg-deb/build.c:318 #, c-format msgid "unable to unbuffer `%.255s'" -msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न असक्षम" +msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम" #: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" -msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न असक्षम" +msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न अक्षम" #: dpkg-deb/build.c:324 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" @@ -3488,11 +3489,11 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क ( #: dpkg-deb/extract.c:104 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" -msgstr "संग्रह`%.255s' पढ्न असफल" +msgstr "सङ्ग्रह`%.255s' पढ्न असफल" #: dpkg-deb/extract.c:105 msgid "failed to fstat archive" -msgstr "संग्रह fstat गर्न असफल" +msgstr "सङ्ग्रह fstat गर्न असफल" #: dpkg-deb/extract.c:106 msgid "version number" @@ -3515,7 +3516,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - नकरात्मक स #: dpkg-deb/extract.c:125 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि संग्रह होइन (try dpkg-split?)" +msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि सङ्ग्रह होइन (try dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c:128 msgid "header info member" @@ -3523,16 +3524,16 @@ msgstr "हेडर सूचना सदस्य" #: dpkg-deb/extract.c:131 msgid "archive has no newlines in header" -msgstr "संग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन" +msgstr "सङ्ग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन" #: dpkg-deb/extract.c:134 msgid "archive has no dot in version number" -msgstr "संस्करण नम्बरमा संग्रहसंग थोप्ला छैन" +msgstr "संस्करण नम्बरमा सङ्ग्रहसंग थोप्ला छैन" #: dpkg-deb/extract.c:137 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" -msgstr "संग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्" +msgstr "सङ्ग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्" #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175 #, c-format @@ -3556,7 +3557,7 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" msgstr "" " नयाँ डेबियन प्याकेज, संस्करण %s.\n" -" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi बाइट्स ।\n" +" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi बाइट्स ।\n" #: dpkg-deb/extract.c:195 msgid "control information length" @@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "नियन्त्रण सूचना लम्बाई" #: dpkg-deb/extract.c:197 #, c-format msgid "archive has malformatted control length `%s'" -msgstr "संग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ" +msgstr "सङ्ग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ" #: dpkg-deb/extract.c:200 #, c-format @@ -3574,7 +3575,7 @@ msgid "" " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" msgstr "" " पुरानो डेबियन प्याकेज, संस्करण %s ।\n" -" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi, मुख्य संग्रह= %ld ।\n" +" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण सङ्ग्रह= %zi, मुख्य सङ्ग्रह= %ld ।\n" #: dpkg-deb/extract.c:208 msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" @@ -3590,13 +3591,13 @@ msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" msgstr "" -"dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा संग्रह हो जुन\n" +"dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा सङ्ग्रह हो जुन\n" "dpkg-deb: ASCII मोडमा डाउनलोड गरिदा दुषित भएको छ\n" #: dpkg-deb/extract.c:222 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" -msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा संग्रह होइन" +msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा सङ्ग्रह होइन" #: dpkg-deb/extract.c:228 msgid "failed getting the current file position" @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "हालको फाइल स्थान सेटिङ् अस #: dpkg-deb/extract.c:242 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" -msgstr "टास्नुहोसमा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल" +msgstr "'टास्नुहोस' मा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल" #: dpkg-deb/extract.c:244 msgid "failed to write to gzip -dc" @@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "gzip -dc बन्द गर्न असफल" #: dpkg-deb/extract.c:252 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -msgstr "फाइलको संग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल" +msgstr "फाइलको सङ्ग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल" #: dpkg-deb/extract.c:260 msgid "failed to write to pipe in copy" @@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "नियन्त्रण' (in `%.255s') पढ्न असफल" #: dpkg-deb/info.c:171 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" -msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण संग्रहमा छैन !)\n" +msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण सङ्ग्रहमा छैन !)\n" #: dpkg-deb/info.c:191 msgid "could not open the `control' component" @@ -3776,7 +3777,7 @@ msgstr "--सामग्रिहरुले यथार्थमा एउ #: dpkg-deb/main.c:46 #, c-format msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" -msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n" +msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज सङ्ग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n" #: dpkg-deb/main.c:60 #, c-format @@ -3813,7 +3814,7 @@ msgid "" " is the name of a field in the main `control' file.\n" "\n" msgstr "" -" डेवियन ढाँचा संग्रहको फाइलनाम हो ।\n" +" डेवियन ढाँचा सङ्ग्रहको फाइलनाम हो ।\n" " एउटा प्रशासनिक फाइल अवयवको नाम हो ।\n" " मुख्य `control' फाइलमा फाँटको नाम । \n" "\n" @@ -3836,7 +3837,7 @@ msgstr "" "विकल्पहरू:\n" " --showformat= देखाउनको लागि वैकल्पिक ढाँचा देखाउनुहोस् ।\n" " -D डिबगिङ्ग निर्गत सक्षम पार्नुहोस् ।\n" -" --पुरानो, --नयाँ संग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n" +" --पुरानो, --नयाँ सङ्ग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n" " --जाँच छैन नियन्त्रण फाइल जाँच रोक्नुहोस् (खराब प्याकेजहरू\n" " निर्माण गर्नुहोस्) ।\n" " -z# निर्माण गर्दा सङ्कुचन स्तर सेट गर्नुहोस् ।\n" @@ -3865,9 +3866,9 @@ msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" -"*.deb फाइलहरुको निर्वाहणको बारेमा मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n" +"*.deb फाइलहरु मिलाउन मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n" "प्याकेजहरुको स्थापना गर्ने र स्थापनाबाट हटाउने बारेमा मद्दत गर्नको लागि dpkg --help " -"टाइप गर्नुहोस् । ा" +"टाइप गर्नुहोस् ।" #: dpkg-deb/main.c:192 #, c-format @@ -3886,7 +3887,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नया #: dpkg-split/info.c:91 msgid "unable to seek back" -msgstr "पछाडि खोज्नु असक्षम भयो" +msgstr "पछाडि खोज्न अक्षम" #: dpkg-split/info.c:105 #, c-format @@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - उद्धरण गरि #: dpkg-split/info.c:163 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" -msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न असक्षम" +msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न अक्षम" #: dpkg-split/info.c:169 #, c-format @@ -3952,12 +3953,12 @@ msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - अति छोटो" #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" -msgstr "संग्रह भाग फाइल `%.250s' कोल्न सकिएन" +msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन" #: dpkg-split/info.c:183 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" -msgstr "फाइल `%.250s' एउटा संग्रह भाग होइन" +msgstr "फाइल `%.250s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन" #: dpkg-split/info.c:188 #, c-format @@ -3995,22 +3996,22 @@ msgstr "--सूचनालाई एउटा वा धेरै भाग #: dpkg-split/info.c:228 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" -msgstr "फाइल `%s' एउटा संग्रह भाग होइन\n" +msgstr "फाइल `%s' एउटा सङ्ग्रह भाग होइन\n" #: dpkg-split/join.c:48 #, c-format msgid "unable to open output file `%.250s'" -msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम" +msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" #: dpkg-split/join.c:52 #, c-format msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" -msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न असक्षम" +msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न अक्षम" #: dpkg-split/join.c:68 #, c-format msgid "done\n" -msgstr "काम भयो\n" +msgstr "पूरा भयो\n" #: dpkg-split/join.c:84 #, c-format @@ -4054,7 +4055,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "आदेशहरू:\n" -" -s|--विभाजन गर्नुहोस् [] एउटा संग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n" +" -s|--विभाजन गर्नुहोस् [] एउटा सङ्ग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n" " -j|--जडान गर्नुहोस् ... भागहरू संगै जडान गर्नुहोस् ।\n" " -I|--सूचना ... एउटा बागको बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n" " -a|--auto -o भागहरू स्वत संचय गर्नुहोस् ।\n" @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr "" " -Q|--npquiet -a भाग नहुँदा स्थिर रहनुहोस् ।\n" " --msdos ८.३ फाइलनामहरू सिर्जना गर्नुहोस् ।\n" "\n" -"वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +"वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK; 1 = -a भाग हो; 2 = समस्या !\n" #: dpkg-split/main.c:81 msgid "Type dpkg-split --help for help." @@ -4118,7 +4119,7 @@ msgstr "भाग साइज कम्तिमा %dk हुनुपर् #: dpkg-split/queue.c:69 #, c-format msgid "unable to read depot directory `%.250s'" -msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न असक्षम" +msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम" #: dpkg-split/queue.c:107 msgid "--auto requires the use of the --output option" @@ -4136,27 +4137,27 @@ msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि" #: dpkg-split/queue.c:116 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" -msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग संग्रहको भाग होइन ।\n" +msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग सङ्ग्रहको भाग होइन ।\n" #: dpkg-split/queue.c:143 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" -msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न असक्षम भयो" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न अक्षम भयो" #: dpkg-split/queue.c:147 #, c-format msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" -msgstr "भाग फाइल `%.250s' संग अवस्थित अशुद्धि" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' सँग अवस्थित अशुद्धि" #: dpkg-split/queue.c:156 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" -msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" #: dpkg-split/queue.c:160 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न असक्षम" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न अक्षम" #: dpkg-split/queue.c:162 #, c-format @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr "र" #: dpkg-split/queue.c:179 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" -msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न असक्षम" +msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न अक्षम" #: dpkg-split/queue.c:194 msgid "--listq does not take any arguments" @@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "(जम्मा %lu बाइटहरू)\n" #: dpkg-split/queue.c:256 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" -msgstr "`%.250s' छोड्न असक्षम" +msgstr "`%.250s' छोड्न अक्षम" #: dpkg-split/queue.c:257 #, c-format @@ -4230,7 +4231,7 @@ msgstr "--विभाजनले बढीमा स्रोत फाइल #: dpkg-split/split.c:62 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" -msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" #: dpkg-split/split.c:63 msgid "unable to fstat source file" @@ -4243,34 +4244,35 @@ msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खाली फाइल हो #: dpkg-split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" -msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न असक्षम" +msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न अक्षम" #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17 #: scripts/update-alternatives.pl:37 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n" +msgstr "डेबियन %s संस्करण %s \n" #: scripts/cleanup-info.pl:38 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n" +msgstr "" +"\n" +"प्रतिलिपी अधिकार(सी) १९९६ किम-मिन कप्लान" #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22 #: scripts/update-alternatives.pl:43 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; GNU साधारण सार्बजनिक इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n" -" पछिल्लो प्रतिलिपि गर्नको सर्तहरू हेर्नुहोस् । त्यहाँ कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n" -"प्रतिलिपि अधिकार र इजाजतपत्र विवरणका लागि %s --इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको " +"संस्करण २ वा\n" +"पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n" #: scripts/cleanup-info.pl:49 #, perl-format @@ -4283,84 +4285,91 @@ msgid "" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" +"उपयोग: %s [