From: Helge Kreutzmann Date: Sat, 10 Nov 2007 17:11:18 +0000 (+0100) Subject: man/po/de.po - Spellchecked X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=49e23bf3b50284a70f86a30743b2a4dcb7473b22;p=dpkg man/po/de.po - Spellchecked --- diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 1b4ba24a..b9fe947e 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-10 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Spellchecked + 2007-11-04 Robert Luberda * po/pl.po: Update to 1221t16f108u. diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 31eee361..f1c1e73a 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-04 08:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-10 18:06+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "heading into a single one. It tries to be smart about cases and trailing " "colon/spaces." msgstr "" -"B ist ein Perlskript das versucht, den Müll aufzuräumen, den " +"B ist ein Perl-Skript das versucht, den Müll aufzuräumen, den " "ein schwindelhaftes B(8) hinterlassen haben könnte. Es sammelt " "alle Bereiche mit der gleichen Überschrift in einen einzelnen zusammen. Es " "versucht, pfiffig über Groß-/Kleinschreibung und angehängte Doppelpunkte/" @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "Debian" # type: Plain text #: deb.5:4 msgid "deb - Debian binary package format" -msgstr "deb - Debian Binärpaketformat" +msgstr "deb - Debian-Binärpaketformat" # type: Plain text #: deb.5:6 deb-old.5:7 msgid "IB<.deb>" -msgstr "IB<.deb>" +msgstr "IB<.deb>" # type: Plain text #: deb.5:12 @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in " "dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses " -"Paket verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigten Paketen " +"Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen " "nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem " "behoben, indem ein Upgrade des im B-Feld aufgeführten Pakets " "durchgeführt wird." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "deb-substvars" # type: Plain text #: deb-substvars.5:5 msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables" -msgstr "deb-substvars - Debian Sources Substitutionsvariablen" +msgstr "deb-substvars - Substitutionsvariablen in Debian-Quellen" # type: TP #: deb-substvars.5:8 @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "" "referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann licht mittels B<-I> für " "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der " "Formatieroptionen (darunter die Escape-Sequenzen und Feld-Tabulatoren) kann " -"in der Erlklärung der Option B<--showformat> von B(1) gefunden " +"in der Erklärung der Option B<--showformat> von B(1) gefunden " "werden." # type: Plain text @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb.1:189 #, no-wrap msgid "B<-z>I" -msgstr "B<-z>I" +msgstr "B<-z>I" # type: Plain text #: dpkg-deb.1:193 @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid "" "Specify which compression level to pass to the compressor backend program, " "when building a package." msgstr "" -"Gibt die Komprimierstufe an, die an das Kompremier-Backendprogramm beim Bau " +"Gibt die Komprimierstufe an, die an das Komprimier-Backendprogramm beim Bau " "eines Pakets übergeben werden soll." # type: TP @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "" "Specify which compression type to use when building a package. Allowed " "values are I, I, I, and I (default is I)." msgstr "" -"Gibt die Art der Kompremierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind " +"Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind " "I, I, I und I (voreingestellt ist I)." # type: TP @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgid "" msgstr "" "Versuchen Sie nicht, nur mit B Software zu installieren! Sie " "müssen B selber verwenden, um sicherzustellen, dass alle Dateien an " -"den richtigen Ort plaziert werden, die Paketskripte ausgeführt werden und " +"den richtigen Ort platziert werden, die Paketskripte ausgeführt werden und " "sein Status und Inhalt aufgezeichnet wird." # type: Plain text @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "[B<--add>] I" # type: Plain text #: dpkg-divert.8:28 msgid "Add a diversion for I." -msgstr "Fügt eine Umlenkung für I hinzu." +msgstr "Fügt eine Umlenkung für I hinzu." # type: TP #: dpkg-divert.8:28 dpkg-statoverride.8:35 @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgid "" "The list of generated files which are part of the upload being prepared. " "B reads the data here when producing a B<.changes> file." msgstr "" -"Die Liste der erstellten Dateien, die Teil der zum hochladen vorbereiteten " +"Die Liste der erstellten Dateien, die Teil der zum Hochladen vorbereiteten " "Dateien sind. B liest hier die Daten, wenn es die Datei B<." "changes> erstellt." @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "" "Daher werden I, I, I und I in " "dieser Reihenfolge vereinfacht, indem Abhängigkeiten, die aufgrund der " "jeweils ermittelten stärkeren Abhängigkeit bereits erfüllt sind, entfernt " -"werden. Es wird auch alle Selbstabhängigkeite entfernen (tatsächlich werden " +"werden. Es wird auch alle Selbstabhängigkeiten entfernen (tatsächlich werden " "alle Abhängigkeiten entfernt, die aufgrund der installierten Version des " "aktuellen Pakets automatisch erfüllt werden). Logisch betrachtet behält es " "den Durchschnitt von mehrfachen Abhängigkeiten auf das gleiche Paket." @@ -7977,7 +7977,7 @@ msgstr "" "Originalquellen zu erstellen und danach entfernt (dies ist äquivalent zu B<-" "sr>); falls keines von beiden gefunden wird, wird angenommen, dass das Paket " "kein Debianisierungs-Diff sondern nur ein direktes Quellarchiv (dies ist " -"äquivalent zu B<-sn>). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch eine Tardatei " +"äquivalent zu B<-sn>). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch eine Tar-Datei " "gefunden werden, dann ignoriert B das Verzeichnis, und " "überschreibt es, falls B<-sA> angegeben wurde (dies ist äquivalent zu B<-" "sP>) oder löst einen Fehler aus, falls B<-sa> angegeben wurde. B<-sA> ist " @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgid "" "the default>)." msgstr "" "Verwendet beim Extrahieren. Die Originalquellen (falls vorhanden) werden als " -"Tardatei belassen. Falls diese sich nicht im aktuellen Verzeichnis befinden " +"Tar-Datei belassen. Falls diese sich nicht im aktuellen Verzeichnis befinden " "oder falls eine existierende aber davon verschiedene Datei bereits vorhanden " "ist, wird sie dort hin kopiert. (B)"