From: Nilgün Belma Bugüner Date: Tue, 25 Mar 2008 21:42:31 +0000 (+0100) Subject: po: update tr.po (from translationproject.org) X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=3f585871efe62d2494aa746466523b220bde34a9;p=util-linux po: update tr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 32c88181..febe68ad 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. No warranty. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2005. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-11 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,11 +99,6 @@ msgstr " %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n" msgid "Available commands:\n" msgstr "Mümkün komutlar:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:123 -#, fuzzy -msgid "get size in 512-byte sectors" -msgstr "boyutları bayt cinsinden verir" - #: disk-utils/blockdev.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" @@ -114,11 +109,6 @@ msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n" msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n" -#: disk-utils/blockdev.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed.\n" -msgstr "erişim başarısız" - #: disk-utils/blockdev.c:366 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" @@ -184,9 +174,9 @@ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n" #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 -#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 +#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s: (%s)\n" @@ -213,7 +203,7 @@ msgstr "Çift" msgid "Single" msgstr "Tek" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" @@ -337,11 +327,6 @@ msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk" msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor" -#: disk-utils/fsck.minix.c:593 -#, fuzzy -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor" - #: disk-utils/fsck.minix.c:598 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor" @@ -429,7 +414,7 @@ msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n" msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739 +#: disk-utils/fsck.minix.c:731 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "kök düğümü bir dizin değil" @@ -462,17 +447,27 @@ msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriy msgid " Remove" msgstr " Silinsin mi?" -#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023 +#: disk-utils/fsck.minix.c:956 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:964 +#, c-format +msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1023 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1032 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 msgid "internal error" msgstr "iç hata" @@ -500,10 +495,6 @@ msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli. msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Set" -msgstr "Ä°mlensin mi?" - #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." @@ -532,8 +523,12 @@ msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n" msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:634 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Set" +msgstr "Ä°mlensin mi?" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 msgid "bad inode size" msgstr "düğüm sayısı hatalı" @@ -694,7 +689,7 @@ msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512" msgid "not enough space, need at least %lu blocks" msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2314 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Aygıt: %s\n" @@ -766,8 +761,7 @@ msgstr "%s kapatılırken hata" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" +msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238 @@ -781,10 +775,9 @@ msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " -"outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -799,7 +792,7 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" "kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n" -" dizinismi çdosyası\n" +" dizinismi çıktıdosyası\n" "\n" " -h bu yardım iletisi gösterilir\n" " -v çıktı daha ayrıntılı olur\n" @@ -807,128 +800,113 @@ msgstr "" " -b blkuz bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n" " -e baskı baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n" " -i dosya dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n" -" -n isim cramfs dosya sistemi ismi ayarlanır\n" +" -n isim cramfs dosya sisteminin ismi\n" " -p önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n" -" -s dizin içeriğini sıralar (eski seçenek - yoksayılır)\n" +" -s dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n" " -z belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n" -" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n" +" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökdizini\n" " çdosyası çıktı dosyası\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" msgstr "" "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n" -"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. " -"Çıkılıyor.\n" +"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. Çıkılıyor.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465 #, c-format msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:628 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem " -"boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "İçeriği: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#, c-format +msgid "Directory data: %d bytes\n" msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 +#, c-format +msgid "Everything: %d kilobytes\n" msgstr "Hepsi: %d kB\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +#, c-format +msgid "Super block: %d bytes\n" msgstr "Süper blok: %d bayt\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" +msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:919 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 #, c-format msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:930 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " -"olabilir.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı " -"olabilir.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:940 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong.\n" -msgstr "" -"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt " -"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" +msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 #, c-format @@ -1006,12 +984,12 @@ msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız" msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:605 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 #, c-format msgid "%d bad blocks\n" msgstr "%d bozuk blok\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:607 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 #, c-format msgid "one bad block\n" msgstr "bir bozuk blok\n" @@ -1020,32 +998,22 @@ msgstr "bir bozuk blok\n" msgid "can't open file of bad blocks" msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:596 -#, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:597 -#, fuzzy -msgid "cannot read badblocks file" -msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 #, c-format msgid "strtol error: number of blocks not specified" msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:703 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:712 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:709 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:716 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:713 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak" @@ -1093,8 +1061,8 @@ msgstr "" msgid "too many bad pages" msgstr "çok fazla bozuk sayfa var" -#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147 -#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998 +#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 +#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" @@ -1331,14 +1299,11 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor" #: fdisk/cfdisk.c:991 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!" #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı" #: fdisk/cfdisk.c:1156 @@ -1444,8 +1409,7 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok" #: fdisk/cfdisk.c:1674 -msgid "" -"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." msgstr "" #: fdisk/cfdisk.c:1691 @@ -1465,10 +1429,10 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!" #: fdisk/cfdisk.c:1866 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " -msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgstr "" +"Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n" +"(evet/hayır ya da yes/no): " #: fdisk/cfdisk.c:1872 msgid "no" @@ -1495,24 +1459,16 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı" #: fdisk/cfdisk.c:1909 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." -msgstr "" -"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden " -"başlatın." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." +msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın." #: fdisk/cfdisk.c:1919 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu " -"başlatamayabilir." +msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir." #: fdisk/cfdisk.c:1921 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu " -"başlatamayabilir." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir." #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -1581,20 +1537,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Bölüm Ä°lk Son Sektör Dosya\n" #: fdisk/cfdisk.c:2120 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü " -"Flama\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü Flama\n" #: fdisk/cfdisk.c:2121 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- " -"------\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- ------\n" #: fdisk/cfdisk.c:2204 msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" @@ -1642,13 +1590,11 @@ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı" #: fdisk/cfdisk.c:2272 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "" -"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" +msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve" #: fdisk/cfdisk.c:2273 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "" -"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." +msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır." #: fdisk/cfdisk.c:2274 msgid "disk drive." @@ -1712,8 +1658,7 @@ msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar" #: fdisk/cfdisk.c:2291 msgid " There are several different formats for the partition" -msgstr "" -" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." +msgstr " Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz." #: fdisk/cfdisk.c:2292 msgid " that you can choose from:" @@ -1733,8 +1678,7 @@ msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu" #: fdisk/cfdisk.c:2296 msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr "" -" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" +msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır" #: fdisk/cfdisk.c:2297 msgid " t Change the filesystem type" @@ -1758,8 +1702,7 @@ msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için " #: fdisk/cfdisk.c:2302 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" -" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," +msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp," #: fdisk/cfdisk.c:2303 msgid " `no'" @@ -2017,9 +1960,7 @@ msgstr "Kaydet" #: fdisk/cfdisk.c:2740 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep " -"olur)" +msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)" #: fdisk/cfdisk.c:2786 msgid "Cannot make this partition bootable" @@ -2745,8 +2686,7 @@ msgid "" "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" "\n" msgstr "" -"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar " -"değişiklikler\n" +"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n" "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n" #: fdisk/fdisk.c:856 @@ -2770,12 +2710,8 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:1035 #, c-format -msgid "" -"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -"disklabel\n" -msgstr "" -"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF " -"disk etiketleri içeriyor.\n" +msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n" #: fdisk/fdisk.c:1052 #, c-format @@ -2789,12 +2725,8 @@ msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n" #: fdisk/fdisk.c:1077 #, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile " -"düzeltilmiş olacak\n" +msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n" #: fdisk/fdisk.c:1099 #, c-format @@ -2930,15 +2862,13 @@ msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" #: fdisk/fdisk.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n" +msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n" msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n" #: fdisk/fdisk.c:1567 #, c-format msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "" -"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux " -"değil?):\n" +msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n" #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596 #, c-format @@ -3072,20 +3002,17 @@ msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n" #: fdisk/fdisk.c:1899 #, c-format msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" -"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "" -"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1905 #, c-format msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" -msgstr "" -"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" +msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1909 #, c-format @@ -3115,9 +3042,7 @@ msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde deği #: fdisk/fdisk.c:1980 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n" -msgstr "" -"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden " -"büyük\n" +msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n" #: fdisk/fdisk.c:1983 #, c-format @@ -3168,8 +3093,7 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisk.c:2179 #, c-format msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -msgstr "" -"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n" +msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n" #: fdisk/fdisk.c:2182 #, c-format @@ -3214,12 +3138,12 @@ msgstr "" "Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n" "\n" -#: fdisk/fdisk.c:2256 +#: fdisk/fdisk.c:2254 #, c-format msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2263 +#: fdisk/fdisk.c:2270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3232,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n" "Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2273 +#: fdisk/fdisk.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3245,7 +3169,7 @@ msgstr "" "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n" "ek bilgileri okuyun.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2279 +#: fdisk/fdisk.c:2286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3254,96 +3178,89 @@ msgstr "" "\n" "Dosya kapatılırken hata\n" -#: fdisk/fdisk.c:2283 +#: fdisk/fdisk.c:2290 #, c-format msgid "Syncing disks.\n" msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2330 +#: fdisk/fdisk.c:2337 #, c-format msgid "Partition %d has no data area\n" msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n" -#: fdisk/fdisk.c:2335 +#: fdisk/fdisk.c:2342 msgid "New beginning of data" msgstr "Yeni veri başlangıcı" -#: fdisk/fdisk.c:2351 +#: fdisk/fdisk.c:2358 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Uzman komutları (yardım için m): " -#: fdisk/fdisk.c:2364 +#: fdisk/fdisk.c:2371 msgid "Number of cylinders" msgstr "Silindir sayısı" -#: fdisk/fdisk.c:2391 +#: fdisk/fdisk.c:2398 msgid "Number of heads" msgstr "Kafa sayısı" -#: fdisk/fdisk.c:2418 +#: fdisk/fdisk.c:2425 msgid "Number of sectors" msgstr "Sektör sayısı" -#: fdisk/fdisk.c:2421 +#: fdisk/fdisk.c:2428 #, c-format msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2480 +#: fdisk/fdisk.c:2487 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " -"support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" -#: fdisk/fdisk.c:2502 +#: fdisk/fdisk.c:2509 #, c-format msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2513 +#: fdisk/fdisk.c:2520 #, c-format msgid "Cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2531 fdisk/sfdisk.c:2423 +#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423 #, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "%s açılamıyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2551 +#: fdisk/fdisk.c:2558 #, c-format msgid "%c: unknown command\n" msgstr "%c: komut bilinmiyor\n" -#: fdisk/fdisk.c:2621 +#: fdisk/fdisk.c:2628 #, c-format msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -msgstr "" -"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n" +msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n" -#: fdisk/fdisk.c:2625 +#: fdisk/fdisk.c:2632 #, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış " -"olmalıydı\n" +msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" +msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n" -#: fdisk/fdisk.c:2686 +#: fdisk/fdisk.c:2693 #, c-format msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "" -"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" +msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n" -#: fdisk/fdisk.c:2696 +#: fdisk/fdisk.c:2703 msgid "Command (m for help): " msgstr "Komut (yardım için m): " -#: fdisk/fdisk.c:2712 +#: fdisk/fdisk.c:2719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3352,16 +3269,16 @@ msgstr "" "\n" "Şu anki önyükleme dosyası: %s\n" -#: fdisk/fdisk.c:2714 +#: fdisk/fdisk.c:2721 msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:" -#: fdisk/fdisk.c:2716 +#: fdisk/fdisk.c:2723 #, c-format msgid "Boot file unchanged\n" msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n" -#: fdisk/fdisk.c:2789 +#: fdisk/fdisk.c:2796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3472,11 +3389,8 @@ msgstr "Linux RAID" #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 #, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n" +msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" +msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 #, c-format @@ -3766,12 +3680,10 @@ msgstr "" #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220 #, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" -"d.\n" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" msgstr "" -"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %" -"d\n" +"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %d\n" "değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n" #: fdisk/fdisksgilabel.c:742 @@ -3865,11 +3777,8 @@ msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "" -"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile " -"düzeltilmiş olacak\n" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" +msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n" #: fdisk/fdisksunlabel.c:192 #, c-format @@ -4410,9 +4319,7 @@ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamı #: fdisk/sfdisk.c:346 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "" -"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar " -"oluşturulamıyor\n" +msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n" #: fdisk/sfdisk.c:350 msgid "out of memory?\n" @@ -4481,8 +4388,7 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" msgstr "" "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n" -"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun " -"çıkarır.\n" +"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n" #: fdisk/sfdisk.c:507 #, c-format @@ -4495,29 +4401,18 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:589 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" -msgstr "" -"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında " -"olmalıydı)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n" #: fdisk/sfdisk.c:594 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında " -"olmalıydı)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n" #: fdisk/sfdisk.c:599 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" -"lu)\n" -msgstr "" -"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu " -"arasında olmalıydı)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n" #: fdisk/sfdisk.c:639 #, c-format @@ -4632,15 +4527,12 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:1101 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) " -"bulundu\n" +msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" #: fdisk/sfdisk.c:1108 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" -"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" +msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n" #: fdisk/sfdisk.c:1111 #, c-format @@ -4773,8 +4665,7 @@ msgstr "başlangıç" #: fdisk/sfdisk.c:1329 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "" "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n" "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n" @@ -4942,8 +4833,7 @@ msgid "" " \n" "Usually you only need to specify and (and perhaps ).\n" msgstr "" -"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler " -"atanır.\n" +"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n" " <önyükleme [-,*]>\n" " \n" "Genellikle ve değerleri (ve tabii ki )\n" @@ -4968,8 +4858,7 @@ msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir" #: fdisk/sfdisk.c:2293 msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -msgstr "" -" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" +msgstr " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir" #: fdisk/sfdisk.c:2294 msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" @@ -4977,20 +4866,15 @@ msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler" #: fdisk/sfdisk.c:2295 msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -msgstr "" -" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" +msgstr " -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde" #: fdisk/sfdisk.c:2296 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren" #: fdisk/sfdisk.c:2297 -msgid "" -" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" -"MB" -msgstr "" -" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/" -"gösterir" +msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir" #: fdisk/sfdisk.c:2298 msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -4998,8 +4882,7 @@ msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler" #: fdisk/sfdisk.c:2299 msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -msgstr "" -" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" +msgstr " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır" #: fdisk/sfdisk.c:2300 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" @@ -5014,8 +4897,7 @@ msgid " -n : do not actually write to disk" msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz" #: fdisk/sfdisk.c:2303 -msgid "" -" -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder" #: fdisk/sfdisk.c:2304 @@ -5039,12 +4921,8 @@ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir" #: fdisk/sfdisk.c:2309 -msgid "" -" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " -"table" -msgstr "" -" -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi " -"basar" +msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" +msgstr " -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar" #: fdisk/sfdisk.c:2310 msgid "" @@ -5055,10 +4933,8 @@ msgstr "" " betimleyicileri için girdi bekler" #: fdisk/sfdisk.c:2312 -msgid "" -" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" -msgstr "" -" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" +msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +msgstr " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez" #: fdisk/sfdisk.c:2313 msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -5107,16 +4983,13 @@ msgstr "" #: fdisk/sfdisk.c:2328 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "" -"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini " -"etkisizleştirilir\n" +msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n" #: fdisk/sfdisk.c:2457 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" "\n" msgstr "" @@ -5316,8 +5189,7 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)\n" msgstr "" -"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da " -"değiştirdiyseniz\n" +"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n" "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n" "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n" @@ -5344,16 +5216,14 @@ msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n" #: getopt/getopt.c:328 msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" -msgstr "" -" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" +msgstr " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n" #: getopt/getopt.c:329 msgid " parameters\n" msgstr " parametreler\n" #: getopt/getopt.c:330 -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" " -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n" " verilir\n" @@ -5367,8 +5237,7 @@ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n" #: getopt/getopt.c:333 -msgid "" -" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" +msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n" #: getopt/getopt.c:334 @@ -5377,8 +5246,7 @@ msgstr " -o, --options=sçnkdizgesi Tanınacak kısa seçenekler belirtilir #: getopt/getopt.c:335 msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" +msgstr " -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n" #: getopt/getopt.c:336 msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" @@ -5405,9 +5273,9 @@ msgid "missing optstring argument" msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş" #: getopt/getopt.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.3\n" +msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n" #: getopt/getopt.c:452 msgid "internal error, contact the author." @@ -5467,7 +5335,7 @@ msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 +#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381 msgid "local" msgstr "yerel" @@ -5518,9 +5386,7 @@ msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" #: hwclock/hwclock.c:413 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld " -"saniye\n" +msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n" #: hwclock/hwclock.c:441 #, c-format @@ -5530,8 +5396,7 @@ msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" #: hwclock/hwclock.c:468 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n" +msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:474 #, c-format @@ -5549,12 +5414,8 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:556 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" -msgstr "" -"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde " -"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" +msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:566 #, c-format @@ -5587,8 +5448,7 @@ msgstr "Verilen date komutu: %s\n" #: hwclock/hwclock.c:625 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" -msgstr "" -"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız" +msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız" #: hwclock/hwclock.c:633 #, c-format @@ -5613,15 +5473,13 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:647 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir " -"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n" +"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n" "Komut:\n" " %s\n" "Sonuç:\n" @@ -5634,12 +5492,8 @@ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n" #: hwclock/hwclock.c:690 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it.\n" -msgstr "" -"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere " -"ayarlanamaz.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" +msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n" #: hwclock/hwclock.c:712 #, c-format @@ -5672,12 +5526,8 @@ msgstr "settimeofday() başarısız" #: hwclock/hwclock.c:760 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü " -"ayarlanamıyor.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:765 #, c-format @@ -5690,22 +5540,16 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:771 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü " -"ayarlanamıyor.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:819 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f " -"saniye saptı.\n" +"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n" "Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:870 @@ -5739,8 +5583,7 @@ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n" #: hwclock/hwclock.c:967 #, c-format -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:999 @@ -5766,13 +5609,11 @@ msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:1153 #, c-format msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik " -"değeri saklar.\n" +"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n" "hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n" #: hwclock/hwclock.c:1162 @@ -5787,12 +5628,8 @@ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n" #: hwclock/hwclock.c:1167 #, c-format -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it.\n" -msgstr "" -"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' " -"seçeneği ile vermelisiniz.\n" +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" +msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n" #: hwclock/hwclock.c:1170 #, c-format @@ -5804,7 +5641,7 @@ msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n" msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n" -#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189 +#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%2$s deki %1$s\n" @@ -5900,18 +5737,12 @@ msgstr "" #: hwclock/hwclock.c:1445 #, c-format -msgid "" -"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " -"both.\n" -msgstr "" -"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. Ä°kisi de " -"belirtilmiş.\n" +msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. Ä°kisi de belirtilmiş.\n" #: hwclock/hwclock.c:1452 #, c-format -msgid "" -"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -"specified both.\n" +msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" msgstr "" "%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n" "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n" @@ -5938,12 +5769,8 @@ msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" #: hwclock/hwclock.c:1499 #, c-format -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " -"kernel.\n" -msgstr "" -"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından " -"değiştirilebilir.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" +msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n" #: hwclock/hwclock.c:1519 #, c-format @@ -5952,12 +5779,8 @@ msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n" #: hwclock/hwclock.c:1523 #, c-format -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access " -"method.\n" -msgstr "" -"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini " -"kullanın.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" +msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n" #: hwclock/kd.c:55 #, c-format @@ -5968,7 +5791,7 @@ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n" msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız" -#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202 +#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205 #, c-format msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n" @@ -5994,110 +5817,102 @@ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor" msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız" -#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223 +#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226 #, c-format msgid "open() of %s failed" msgstr "%s için open() işlevi hata verdi" -#: hwclock/rtc.c:164 +#: hwclock/rtc.c:167 #, c-format msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n" -#: hwclock/rtc.c:186 +#: hwclock/rtc.c:189 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n" -#: hwclock/rtc.c:241 +#: hwclock/rtc.c:244 #, c-format msgid "%s does not have interrupt functions. " msgstr "%s için kesme işlevleri yok." -#: hwclock/rtc.c:252 +#: hwclock/rtc.c:255 #, c-format msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi" -#: hwclock/rtc.c:270 +#: hwclock/rtc.c:273 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi" -#: hwclock/rtc.c:273 +#: hwclock/rtc.c:276 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken zamanaşımına uğradı\n" -#: hwclock/rtc.c:282 +#: hwclock/rtc.c:285 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı" -#: hwclock/rtc.c:285 +#: hwclock/rtc.c:288 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi" -#: hwclock/rtc.c:344 +#: hwclock/rtc.c:347 #, c-format msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n" -#: hwclock/rtc.c:350 +#: hwclock/rtc.c:353 #, c-format msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n" -#: hwclock/rtc.c:379 +#: hwclock/rtc.c:382 #, c-format msgid "Open of %s failed" msgstr "%s açılamadı" -#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443 +#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446 #, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s " -"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde " -"yok.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" +msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok.\n" -#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448 +#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: hwclock/rtc.c:409 +#: hwclock/rtc.c:412 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız" -#: hwclock/rtc.c:415 +#: hwclock/rtc.c:418 #, c-format msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n" -#: hwclock/rtc.c:435 +#: hwclock/rtc.c:438 #, c-format msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" -msgstr "" -"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n" +msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n" -#: hwclock/rtc.c:453 +#: hwclock/rtc.c:456 #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n" -#: hwclock/rtc.c:458 +#: hwclock/rtc.c:461 #, c-format -msgid "" -"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" +msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n" -#: hwclock/rtc.c:461 +#: hwclock/rtc.c:464 #, c-format msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi" @@ -6230,10 +6045,8 @@ msgstr "%s: girdi geçersiz" #: login-utils/agetty.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " -"line baud_rate,... [termtype]\n" +"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n" " [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n" @@ -6265,67 +6078,67 @@ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi. msgid "Login on %s from %s denied.\n" msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n" -#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 +#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114 #, c-format msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n" -#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 +#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121 #, c-format msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" yok.\n" -#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 +#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 #, c-format msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n" -#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 +#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137 msgid "Unknown user context" msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor" -#: login-utils/chfn.c:157 +#: login-utils/chfn.c:152 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" -msgstr "" -"%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n" +msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n" -#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 +#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145 #, c-format msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor" -#: login-utils/chfn.c:178 +#: login-utils/chfn.c:173 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n" -#: login-utils/chfn.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" +#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 +#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181 +#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192 +msgid "Password error." +msgstr "Parola hatası." -#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798 +#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333 #: mount/lomount.c:336 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 +#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204 msgid "Incorrect password." msgstr "Parola yanlış." -#: login-utils/chfn.c:226 +#: login-utils/chfn.c:217 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n" -#: login-utils/chfn.c:328 +#: login-utils/chfn.c:319 #, c-format msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] " -#: login-utils/chfn.c:329 +#: login-utils/chfn.c:320 #, c-format msgid "" "[ -p office-phone ]\n" @@ -6334,12 +6147,12 @@ msgstr "" "[ -p iş-telefonu ]\n" "\t[ -h ev-telefonu ] " -#: login-utils/chfn.c:330 +#: login-utils/chfn.c:321 #, c-format msgid "[ --help ] [ --version ]\n" msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" -#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6348,84 +6161,77 @@ msgstr "" "\n" "Bırakıldı.\n" -#: login-utils/chfn.c:434 +#: login-utils/chfn.c:425 #, c-format msgid "field is too long.\n" msgstr "alan çok uzun.\n" -#: login-utils/chfn.c:442 +#: login-utils/chfn.c:433 #, c-format msgid "'%c' is not allowed.\n" msgstr "'%c' kullanılamaz.\n" -#: login-utils/chfn.c:447 +#: login-utils/chfn.c:438 #, c-format msgid "Control characters are not allowed.\n" msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" -#: login-utils/chfn.c:512 +#: login-utils/chfn.c:503 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n" -#: login-utils/chfn.c:515 +#: login-utils/chfn.c:506 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n" -#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321 +#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "bellek ayrılamadı" -#: login-utils/chsh.c:143 +#: login-utils/chsh.c:138 #, c-format msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n" -#: login-utils/chsh.c:164 +#: login-utils/chsh.c:158 #, c-format -msgid "" -"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " -"denied\n" +msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgstr "" "%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n" "aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n" -#: login-utils/chsh.c:170 +#: login-utils/chsh.c:164 #, c-format msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n" -#: login-utils/chsh.c:177 +#: login-utils/chsh.c:171 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n" -#: login-utils/chsh.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n" - -#: login-utils/chsh.c:222 +#: login-utils/chsh.c:212 msgid "New shell" msgstr "Yeni kabuk" -#: login-utils/chsh.c:229 +#: login-utils/chsh.c:219 #, c-format msgid "Shell not changed.\n" msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n" -#: login-utils/chsh.c:235 +#: login-utils/chsh.c:226 #, c-format msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n" -#: login-utils/chsh.c:238 +#: login-utils/chsh.c:229 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "Kabuk değiştirildi.\n" -#: login-utils/chsh.c:303 +#: login-utils/chsh.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" @@ -6434,57 +6240,57 @@ msgstr "" "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" " [ kullanıcı_ismi ]\n" -#: login-utils/chsh.c:349 +#: login-utils/chsh.c:337 #, c-format msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n" -#: login-utils/chsh.c:353 +#: login-utils/chsh.c:341 #, c-format msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgstr "%s: \"%s\" yok.\n" -#: login-utils/chsh.c:357 +#: login-utils/chsh.c:345 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n" -#: login-utils/chsh.c:364 +#: login-utils/chsh.c:352 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n" -#: login-utils/chsh.c:368 +#: login-utils/chsh.c:356 #, c-format msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n" -#: login-utils/chsh.c:375 +#: login-utils/chsh.c:363 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" -#: login-utils/chsh.c:377 +#: login-utils/chsh.c:365 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "%s: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" -#: login-utils/chsh.c:379 +#: login-utils/chsh.c:367 #, c-format msgid "%s: use -l option to see list\n" msgstr "%s: listeyi görmek için -l seçeneğini kullanın\n" -#: login-utils/chsh.c:385 +#: login-utils/chsh.c:373 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n" -#: login-utils/chsh.c:386 +#: login-utils/chsh.c:374 #, c-format msgid "Use %s -l to see list.\n" msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n" -#: login-utils/chsh.c:406 +#: login-utils/chsh.c:394 #, c-format msgid "No known shells.\n" msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n" @@ -6496,8 +6302,7 @@ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor." #: login-utils/last.c:148 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" +msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n" #: login-utils/last.c:284 msgid " still logged in" @@ -6612,8 +6417,7 @@ msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)." #: login-utils/login.c:669 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." -msgstr "" -"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." +msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor." #: login-utils/login.c:688 #, c-format @@ -7028,7 +6832,7 @@ msgstr "dizine geçilemedi\n" msgid "fork failed\n" msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" -#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634 +#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619 msgid "exec failed\n" msgstr "çalıştırma başarısız\n" @@ -7102,8 +6906,7 @@ msgstr "%s: %s için bağlam belirlenemiyor" #: login-utils/vipw.c:217 #, c-format msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -msgstr "" -"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n" +msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n" #: login-utils/vipw.c:240 #, c-format @@ -7170,27 +6973,22 @@ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n" msgid "%s: can't read temporary file.\n" msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n" -#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "illegal day value: use 1-%d" -msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı" - -#: misc-utils/cal.c:350 +#: misc-utils/cal.c:347 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı" -#: misc-utils/cal.c:354 +#: misc-utils/cal.c:351 msgid "illegal year value: use 1-9999" msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı" -#: misc-utils/cal.c:467 +#: misc-utils/cal.c:464 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" +#: misc-utils/cal.c:810 +#, c-format +msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n" #: misc-utils/ddate.c:203 @@ -7244,13 +7042,10 @@ msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n" #: misc-utils/logger.c:285 #, c-format -msgid "" -"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -msgstr "" -"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] " -"[ ileti ... ]\n" +msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" +msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n" -#: misc-utils/look.c:351 +#: misc-utils/look.c:352 #, c-format msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n" @@ -7265,52 +7060,52 @@ msgstr "%s açılamadı\n" msgid "Got %d bytes from %s\n" msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n" -#: misc-utils/namei.c:111 +#: misc-utils/namei.c:107 #, c-format msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n" -#: misc-utils/namei.c:125 +#: misc-utils/namei.c:121 #, c-format msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/namei.c:131 #, c-format msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n" -#: misc-utils/namei.c:162 +#: misc-utils/namei.c:158 #, c-format msgid "namei: could not chdir to root!\n" msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n" -#: misc-utils/namei.c:169 +#: misc-utils/namei.c:165 #, c-format msgid "namei: could not stat root!\n" msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n" -#: misc-utils/namei.c:183 +#: misc-utils/namei.c:179 #, c-format msgid "namei: buf overflow\n" msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n" -#: misc-utils/namei.c:245 +#: misc-utils/namei.c:241 #, c-format msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:273 +#: misc-utils/namei.c:269 #, c-format msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n" -#: misc-utils/namei.c:283 +#: misc-utils/namei.c:279 #, c-format msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" msgstr " *** UNIX SEMBOLÄ°K BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n" -#: misc-utils/namei.c:328 +#: misc-utils/namei.c:317 #, c-format msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" msgstr "namei: 0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n" @@ -7330,7 +7125,7 @@ msgstr "%s: %s %s olarak değiştirilemedi: %s\n" msgid "call: %s from to files...\n" msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n" -#: misc-utils/script.c:110 +#: misc-utils/script.c:109 #, c-format msgid "" "Warning: `%s' is a link.\n" @@ -7341,22 +7136,22 @@ msgstr "" "Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n" "Betik başlatılmadı.\n" -#: misc-utils/script.c:173 +#: misc-utils/script.c:172 #, c-format msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n" -#: misc-utils/script.c:196 +#: misc-utils/script.c:195 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n" -#: misc-utils/script.c:296 +#: misc-utils/script.c:290 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "%s de betik başlatıldı" -#: misc-utils/script.c:410 +#: misc-utils/script.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7365,17 +7160,17 @@ msgstr "" "\n" "%s üzerinde betik tamamlandı" -#: misc-utils/script.c:417 +#: misc-utils/script.c:411 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n" -#: misc-utils/script.c:428 +#: misc-utils/script.c:422 #, c-format msgid "openpty failed\n" msgstr "openpty başarısız\n" -#: misc-utils/script.c:462 +#: misc-utils/script.c:456 #, c-format msgid "Out of pty's\n" msgstr "pty sayısı yetersiz\n" @@ -7606,12 +7401,12 @@ msgstr "%s okunurken hata\n" msgid "Error writing screendump\n" msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n" -#: misc-utils/setterm.c:1172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't read %s\n" -msgstr "%s açılamadı\n" +#: misc-utils/setterm.c:1180 +#, c-format +msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" +msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n" -#: misc-utils/setterm.c:1223 +#: misc-utils/setterm.c:1246 #, c-format msgid "%s: $TERM is not defined.\n" msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n" @@ -7621,52 +7416,52 @@ msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n" msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n" -#: misc-utils/write.c:98 +#: misc-utils/write.c:99 #, c-format msgid "write: can't find your tty's name\n" msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n" -#: misc-utils/write.c:109 +#: misc-utils/write.c:110 #, c-format msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n" -#: misc-utils/write.c:130 +#: misc-utils/write.c:131 #, c-format msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n" -#: misc-utils/write.c:138 +#: misc-utils/write.c:139 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n" -#: misc-utils/write.c:145 +#: misc-utils/write.c:146 #, c-format msgid "usage: write user [tty]\n" msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n" -#: misc-utils/write.c:233 +#: misc-utils/write.c:234 #, c-format msgid "write: %s is not logged in\n" msgstr "write: %s sistemde değil\n" -#: misc-utils/write.c:242 +#: misc-utils/write.c:243 #, c-format msgid "write: %s has messages disabled\n" msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n" -#: misc-utils/write.c:246 +#: misc-utils/write.c:247 #, c-format msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n" -#: misc-utils/write.c:312 +#: misc-utils/write.c:313 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..." -#: misc-utils/write.c:315 +#: misc-utils/write.c:316 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..." @@ -7704,15 +7499,12 @@ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n" #: mount/fstab.c:568 #, c-format msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" +msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" #: mount/fstab.c:594 #, c-format msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" -msgstr "" -"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini " -"kullanın)" +msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)" #: mount/fstab.c:610 #, c-format @@ -7742,27 +7534,22 @@ msgstr "" "%s bağı oluşturulamıyor\n" "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n" -#: mount/fstab.c:688 mount/fstab.c:741 +#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739 #, c-format msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil" -#: mount/fstab.c:750 +#: mount/fstab.c:748 #, c-format msgid "error writing %s: %s" msgstr "%s yazılırken hata: %s" -#: mount/fstab.c:768 +#: mount/fstab.c:758 #, c-format msgid "error changing mode of %s: %s\n" msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" -#: mount/fstab.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "error changing owner of %s: %s\n" -msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n" - -#: mount/fstab.c:792 +#: mount/fstab.c:776 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n" @@ -7847,17 +7634,17 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n" msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n" -#: mount/lomount.c:406 +#: mount/lomount.c:405 #, c-format msgid "del_loop(%s): success\n" msgstr "del_loop(%s): başarılı\n" -#: mount/lomount.c:414 +#: mount/lomount.c:413 #, c-format msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" -#: mount/lomount.c:451 +#: mount/lomount.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7879,12 +7666,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 +#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29 #, c-format msgid "not enough memory" msgstr "yeterli bellek yok" -#: mount/lomount.c:640 +#: mount/lomount.c:639 #, c-format msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n" @@ -7914,7 +7701,7 @@ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı" msgid "mount: can't open %s for writing: %s" msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s" -#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:957 +#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950 #, c-format msgid "mount: error writing %s: %s" msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s" @@ -7924,173 +7711,162 @@ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s" msgid "mount: error changing mode of %s: %s" msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s" -#: mount/mount.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set group id: %s" -msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" - -#: mount/mount.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount: cannot set user id: %s" -msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" - -#: mount/mount.c:683 mount/mount.c:1572 +#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565 #, c-format msgid "mount: cannot fork: %s" msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" -#: mount/mount.c:697 +#: mount/mount.c:690 #, c-format msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n" -#: mount/mount.c:700 +#: mount/mount.c:693 #, c-format msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n" -#: mount/mount.c:703 +#: mount/mount.c:696 #, c-format msgid " and it looks like this is swapspace\n" msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n" -#: mount/mount.c:705 +#: mount/mount.c:698 #, c-format msgid " I will try type %s\n" msgstr " %s türü denenecek\n" -#: mount/mount.c:732 +#: mount/mount.c:725 #, c-format msgid "%s looks like swapspace - not mounted" msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı" -#: mount/mount.c:823 +#: mount/mount.c:816 msgid "mount failed" msgstr "mount başarısız" -#: mount/mount.c:825 +#: mount/mount.c:818 #, c-format msgid "mount: only root can mount %s on %s" msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir" -#: mount/mount.c:853 +#: mount/mount.c:846 msgid "mount: loop device specified twice" msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş" -#: mount/mount.c:858 +#: mount/mount.c:851 msgid "mount: type specified twice" msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş" -#: mount/mount.c:870 +#: mount/mount.c:863 #, c-format msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n" -#: mount/mount.c:883 +#: mount/mount.c:876 #, c-format msgid "mount: going to use the loop device %s\n" msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n" -#: mount/mount.c:892 +#: mount/mount.c:885 #, c-format msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" msgstr "" -#: mount/mount.c:897 +#: mount/mount.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "mount: stolen loop=%s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/mount.c:902 +#: mount/mount.c:895 #, c-format msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n" -#: mount/mount.c:913 +#: mount/mount.c:906 #, c-format msgid "mount: setup loop device successfully\n" msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n" -#: mount/mount.c:952 +#: mount/mount.c:945 #, c-format msgid "mount: can't open %s: %s" msgstr "mount: %s açılamıyor: %s" -#: mount/mount.c:973 +#: mount/mount.c:966 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır" -#: mount/mount.c:986 +#: mount/mount.c:979 #, c-format msgid "mount: cannot open %s for setting speed" msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor" -#: mount/mount.c:989 +#: mount/mount.c:982 #, c-format msgid "mount: cannot set speed: %s" msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" -#: mount/mount.c:1047 +#: mount/mount.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı" -#: mount/mount.c:1122 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +#: mount/mount.c:1115 +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş" -#: mount/mount.c:1125 +#: mount/mount.c:1118 msgid "mount: you must specify the filesystem type" msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz" -#: mount/mount.c:1128 +#: mount/mount.c:1121 msgid "mount: mount failed" msgstr "mount: bağlanamadı" -#: mount/mount.c:1134 mount/mount.c:1169 +#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162 #, c-format msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil" -#: mount/mount.c:1136 +#: mount/mount.c:1129 msgid "mount: permission denied" msgstr "mount: erişim engellendi" -#: mount/mount.c:1138 +#: mount/mount.c:1131 msgid "mount: must be superuser to use mount" msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı" -#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1146 +#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139 #, c-format msgid "mount: %s is busy" msgstr "mount: %s meşgul" -#: mount/mount.c:1148 +#: mount/mount.c:1141 msgid "mount: proc already mounted" msgstr "mount: proc zaten bağlı" -#: mount/mount.c:1150 +#: mount/mount.c:1143 #, c-format msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul" -#: mount/mount.c:1156 +#: mount/mount.c:1149 #, c-format msgid "mount: mount point %s does not exist" msgstr "mount: bağlama noktası %s yok" -#: mount/mount.c:1158 +#: mount/mount.c:1151 #, c-format msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor" -#: mount/mount.c:1161 +#: mount/mount.c:1154 #, c-format msgid "mount: special device %s does not exist" msgstr "mount: özel aygıt %s yok" -#: mount/mount.c:1171 +#: mount/mount.c:1164 #, c-format msgid "" "mount: special device %s does not exist\n" @@ -8099,21 +7875,21 @@ msgstr "" "mount: özel aygıt %s yok\n" " (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n" -#: mount/mount.c:1184 +#: mount/mount.c:1177 #, c-format msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış" -#: mount/mount.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1179 +#, c-format msgid "" "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" -" missing codepage or helper program, or other error" +" missing codepage or other error" msgstr "" "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n" " hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir" -#: mount/mount.c:1196 +#: mount/mount.c:1189 msgid "" " (could this be the IDE device where you in fact use\n" " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" @@ -8121,7 +7897,7 @@ msgstr "" " (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n" " olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)" -#: mount/mount.c:1202 +#: mount/mount.c:1195 msgid "" " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" " instead of some logical partition inside?)" @@ -8129,7 +7905,7 @@ msgstr "" " (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n" " bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)" -#: mount/mount.c:1219 +#: mount/mount.c:1212 msgid "" " In some cases useful info is found in syslog - try\n" " dmesg | tail or so\n" @@ -8137,53 +7913,49 @@ msgstr "" " Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n" " dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n" -#: mount/mount.c:1225 +#: mount/mount.c:1218 msgid "mount table full" msgstr "bağ tablosu dolu" -#: mount/mount.c:1227 +#: mount/mount.c:1220 #, c-format msgid "mount: %s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor" -#: mount/mount.c:1233 +#: mount/mount.c:1226 #, c-format msgid "mount: %s: unknown device" msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1238 +#: mount/mount.c:1231 #, c-format msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor" -#: mount/mount.c:1250 +#: mount/mount.c:1243 #, c-format msgid "mount: probably you meant %s" msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz" -#: mount/mount.c:1253 +#: mount/mount.c:1246 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1256 +#: mount/mount.c:1249 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?" -#: mount/mount.c:1259 +#: mount/mount.c:1252 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s " -"desteklenmiyor" +msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor" -#: mount/mount.c:1265 +#: mount/mount.c:1258 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" -msgstr "" -"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir " -"mi?" +msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?" -#: mount/mount.c:1267 +#: mount/mount.c:1260 #, c-format msgid "" "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -8192,68 +7964,66 @@ msgstr "" "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n" " (`insmod sürücü' denenebilir?)" -#: mount/mount.c:1270 +#: mount/mount.c:1263 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)" -#: mount/mount.c:1273 +#: mount/mount.c:1266 #, c-format msgid "mount: %s is not a block device" msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil" -#: mount/mount.c:1276 +#: mount/mount.c:1269 #, c-format msgid "mount: %s is not a valid block device" msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil" -#: mount/mount.c:1279 +#: mount/mount.c:1272 msgid "block device " msgstr "blok aygıtı " -#: mount/mount.c:1281 +#: mount/mount.c:1274 #, c-format msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor" -#: mount/mount.c:1285 +#: mount/mount.c:1278 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" -msgstr "" -"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" +msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş" -#: mount/mount.c:1300 +#: mount/mount.c:1293 #, c-format msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor" -#: mount/mount.c:1400 +#: mount/mount.c:1393 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n" -#: mount/mount.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#: mount/mount.c:1399 +#, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n" +msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n" -#: mount/mount.c:1423 +#: mount/mount.c:1416 #, c-format msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n" -#: mount/mount.c:1433 +#: mount/mount.c:1426 #, c-format msgid "mount: giving up \"%s\"\n" msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n" -#: mount/mount.c:1519 +#: mount/mount.c:1512 #, c-format msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n" -#: mount/mount.c:1657 +#: mount/mount.c:1650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: mount -V : print version\n" @@ -8316,24 +8086,24 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n" -#: mount/mount.c:1967 +#: mount/mount.c:1960 msgid "mount: only root can do that" msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir" -#: mount/mount.c:1972 +#: mount/mount.c:1965 #, c-format msgid "mount: no %s found - creating it..\n" msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n" -#: mount/mount.c:1982 +#: mount/mount.c:1975 msgid "nothing was mounted" msgstr "hiçbir şey bağlanmadı" -#: mount/mount.c:1995 mount/mount.c:2021 +#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014 msgid "mount: no such partition found" msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok" -#: mount/mount.c:1998 +#: mount/mount.c:1991 #, c-format msgid "mount: can't find %s in %s or %s" msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor" @@ -8380,47 +8150,42 @@ msgstr "" " %s -a [-v]\n" " %s [-v] özel ...\n" -#: mount/swapon.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: unexpected file format\n" -msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n" - -#: mount/swapon.c:132 +#: mount/swapon.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" -#: mount/swapon.c:171 mount/swapon.c:259 +#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255 #, c-format msgid "%s on %s\n" msgstr "%s %s üzerinde\n" -#: mount/swapon.c:181 +#: mount/swapon.c:177 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n" -#: mount/swapon.c:192 +#: mount/swapon.c:188 #, c-format msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n" -#: mount/swapon.c:204 +#: mount/swapon.c:200 #, c-format msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" msgstr "%s: %s atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor.\n" -#: mount/swapon.c:237 +#: mount/swapon.c:233 #, c-format msgid "%s: cannot find the device for %s\n" msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n" -#: mount/swapon.c:271 +#: mount/swapon.c:267 #, c-format msgid "Not superuser.\n" msgstr "root değil.\n" -#: mount/swapon.c:305 mount/swapon.c:496 +#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" @@ -8430,91 +8195,81 @@ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" msgid "umount: compiled without support for -f\n" msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n" -#: mount/umount.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set group id: %s" -msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" - -#: mount/umount.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "umount: cannot set user id: %s" -msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s" - -#: mount/umount.c:137 +#: mount/umount.c:130 #, c-format msgid "umount: cannot fork: %s" msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s" -#: mount/umount.c:149 +#: mount/umount.c:142 #, c-format msgid "umount: %s: invalid block device" msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz" -#: mount/umount.c:151 +#: mount/umount.c:144 #, c-format msgid "umount: %s: not mounted" msgstr "umount: %s: bağlanmadı" -#: mount/umount.c:153 +#: mount/umount.c:146 #, c-format msgid "umount: %s: can't write superblock" msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor" -#: mount/umount.c:157 +#: mount/umount.c:150 #, c-format msgid "umount: %s: device is busy" msgstr "umount: %s: aygıt meşgul" -#: mount/umount.c:159 +#: mount/umount.c:152 #, c-format msgid "umount: %s: not found" msgstr "umount: %s: yok" -#: mount/umount.c:161 +#: mount/umount.c:154 #, c-format msgid "umount: %s: must be superuser to umount" msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli" -#: mount/umount.c:163 +#: mount/umount.c:156 #, c-format msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok" -#: mount/umount.c:165 +#: mount/umount.c:158 #, c-format msgid "umount: %s: %s" msgstr "umount: %s: %s" -#: mount/umount.c:214 +#: mount/umount.c:207 #, c-format msgid "no umount2, trying umount...\n" msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n" -#: mount/umount.c:230 +#: mount/umount.c:223 #, c-format msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n" -#: mount/umount.c:248 +#: mount/umount.c:241 #, c-format msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n" -#: mount/umount.c:259 +#: mount/umount.c:252 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n" -#: mount/umount.c:268 +#: mount/umount.c:261 #, c-format msgid "%s umounted\n" msgstr "%s sistemden ayrıldı\n" -#: mount/umount.c:366 +#: mount/umount.c:359 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor" -#: mount/umount.c:396 +#: mount/umount.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: umount [-hV]\n" @@ -8531,8 +8286,7 @@ msgstr "" " -v çıktı ayrıntı içerir\n" " -n /etc/mtab dosyasına yazmaz\n" " -r ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n" -" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini " -"ayırır\n" +" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n" " -l dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n" " -t ds-türü -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n" " sistemlerini ayırır\n" @@ -8540,54 +8294,53 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz\n" "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n" -#: mount/umount.c:448 +#: mount/umount.c:441 msgid "Cannot umount \"\"\n" msgstr "\"\" ayrılamaz\n" -#: mount/umount.c:454 +#: mount/umount.c:447 #, c-format msgid "Trying to umount %s\n" msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n" -#: mount/umount.c:460 +#: mount/umount.c:453 #, c-format msgid "Could not find %s in mtab\n" msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n" -#: mount/umount.c:467 +#: mount/umount.c:460 #, c-format msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)" -#: mount/umount.c:491 +#: mount/umount.c:484 #, c-format msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor" -#: mount/umount.c:504 +#: mount/umount.c:497 #, c-format msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)" -#: mount/umount.c:508 +#: mount/umount.c:501 #, c-format msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor" -#: mount/umount.c:549 +#: mount/umount.c:542 #, c-format msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir" -#: mount/umount.c:630 +#: mount/umount.c:623 msgid "umount: only root can do that" msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 #, c-format msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgstr "" -"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n" +msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 #, c-format @@ -8606,8 +8359,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:125 #, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" msgstr "" "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n" @@ -8641,12 +8393,8 @@ msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:238 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " -"[-g|-G] file [file...]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T " -"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n" +msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n" #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 #: sys-utils/cytune.c:339 @@ -8699,11 +8447,8 @@ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %" -"lu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n" #: sys-utils/cytune.c:424 #, c-format @@ -8712,11 +8457,8 @@ msgstr " %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n" #: sys-utils/cytune.c:429 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "" -"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, " -"şimdiki %lu\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n" #: sys-utils/cytune.c:435 #, c-format @@ -8833,8 +8575,7 @@ msgstr " %s -h yardım almak için.\n" #: sys-utils/ipcs.c:130 #, c-format -msgid "" -"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" +msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n" #: sys-utils/ipcs.c:132 @@ -8882,8 +8623,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcs.c:136 #, c-format msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" -msgstr "" -"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n" +msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n" #: sys-utils/ipcs.c:268 #, c-format @@ -9395,8 +9135,7 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]" #: sys-utils/rdev.c:70 -msgid "" -" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" +msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir" #: sys-utils/rdev.c:71 @@ -9405,8 +9144,7 @@ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar" #: sys-utils/rdev.c:72 msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" -msgstr "" -" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)" +msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)" #: sys-utils/rdev.c:73 msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" @@ -9418,8 +9156,7 @@ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 önyükleme VIDEOMODE belirlenir" #: sys-utils/rdev.c:75 msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" -msgstr "" -" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir" +msgstr " rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir" #: sys-utils/rdev.c:76 msgid " rootflags ... same as rdev -R" @@ -9434,10 +9171,8 @@ msgid " vidmode ... same as rdev -v" msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı" #: sys-utils/rdev.c:79 -msgid "" -"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." -msgstr "" -"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..." +msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." +msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..." #: sys-utils/rdev.c:80 msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." @@ -9509,11 +9244,8 @@ msgstr "toplam" #: sys-utils/renice.c:68 #, c-format -msgid "" -"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" -msgstr "" -"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " -"kullanıcı ]\n" +msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" +msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n" #: sys-utils/renice.c:97 #, c-format @@ -9605,12 +9337,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "Using UTC time.\n" -msgstr "%s kullanarak.\n" - -#: sys-utils/rtcwake.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using local time.\n" +msgid "Using %s time\n" msgstr "%s kullanarak.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:385 @@ -9652,12 +9379,7 @@ msgstr ", hazır" msgid "disable rtc alarm interrupt" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:50 -#, c-format -msgid "Switching on %s.\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/setarch.c:81 +#: sys-utils/setarch.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" @@ -9665,50 +9387,46 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:85 +#: sys-utils/setarch.c:61 #, c-format -msgid "" -" -h, --help this help\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" -" -F, --fdpic-funcptrs turns on function pointers point to descriptors\n" -" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -" -3, --3gb turns on maximum of 3GB of address space\n" -" --4gb ignored (for backward compatibility only\n" +msgid "\t-%c\tEnable %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:99 +#: sys-utils/setarch.c:63 #, c-format msgid "" "\n" "For more information see setarch(8).\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:111 +#: sys-utils/setarch.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n" -#: sys-utils/setarch.c:179 sys-utils/setarch.c:195 +#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n" -#: sys-utils/setarch.c:213 sys-utils/setarch.c:220 +#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n" -#: sys-utils/setarch.c:282 +#: sys-utils/setarch.c:199 +#, c-format +msgid "Switching on %s.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setarch.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option `%c' ignored" +msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n" + +#: sys-utils/setarch.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n" @@ -9725,8 +9443,7 @@ msgid "" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" msgstr "" -"Kullanımı: %s [ -i | -t | -c | -w " -"| \n" +"Kullanımı: %s [ -i | -t | -c | -w | \n" " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" " -T [on|off] ]\n" @@ -9842,23 +9559,20 @@ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n" #: text-utils/hexsyntax.c:131 #, c-format -msgid "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -msgstr "" -"hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] " -"[dosya ...]\n" +msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" +msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n" -#: text-utils/more.c:257 +#: text-utils/more.c:258 #, c-format msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n" -#: text-utils/more.c:480 +#: text-utils/more.c:481 #, c-format msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n" -#: text-utils/more.c:512 +#: text-utils/more.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9869,7 +9583,7 @@ msgstr "" "*** %s: dizin ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:556 +#: text-utils/more.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9880,45 +9594,45 @@ msgstr "" "******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:659 +#: text-utils/more.c:660 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]" -#: text-utils/more.c:751 +#: text-utils/more.c:752 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Başka--" -#: text-utils/more.c:753 +#: text-utils/more.c:754 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Sonraki dosya: %s)" -#: text-utils/more.c:758 +#: text-utils/more.c:759 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]" -#: text-utils/more.c:1173 +#: text-utils/more.c:1158 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...kalan %d sayfa" -#: text-utils/more.c:1175 +#: text-utils/more.c:1160 msgid "...back 1 page" msgstr "...kalan 1 sayfa" -#: text-utils/more.c:1218 +#: text-utils/more.c:1203 msgid "...skipping one line" msgstr "...bir satır atlanıyor" -#: text-utils/more.c:1220 +#: text-utils/more.c:1205 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...%d satır atlanıyor" -#: text-utils/more.c:1257 +#: text-utils/more.c:1242 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -9928,11 +9642,10 @@ msgstr "" "***Kalan***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1295 +#: text-utils/more.c:1280 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " -"brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" @@ -9940,7 +9653,7 @@ msgstr "" "parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n" "değer olacağını belirtir.\n" -#: text-utils/more.c:1302 +#: text-utils/more.c:1287 msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -9986,34 +9699,34 @@ msgstr "" ":f Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n" ". Önceki komut tekrarlanır\n" -#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376 +#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]" -#: text-utils/more.c:1410 +#: text-utils/more.c:1395 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" satır %d" -#: text-utils/more.c:1412 +#: text-utils/more.c:1397 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Dosya değil] satır %d" -#: text-utils/more.c:1496 +#: text-utils/more.c:1481 msgid " Overflow\n" msgstr " Taşma\n" -#: text-utils/more.c:1543 +#: text-utils/more.c:1528 msgid "...skipping\n" msgstr "...atlanıyor\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1557 msgid "Regular expression botch" msgstr "Düzenli ifade acemice" -#: text-utils/more.c:1584 +#: text-utils/more.c:1569 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -10021,15 +9734,15 @@ msgstr "" "\n" "Kalıp bulunamadı\n" -#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274 +#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 msgid "Pattern not found" msgstr "Kalıp bulunamadı" -#: text-utils/more.c:1648 +#: text-utils/more.c:1633 msgid "can't fork\n" msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n" -#: text-utils/more.c:1687 +#: text-utils/more.c:1672 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -10037,19 +9750,19 @@ msgstr "" "\n" "...Atlanıyor " -#: text-utils/more.c:1691 +#: text-utils/more.c:1676 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Dosyaya atlanıyor: " -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1678 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: " -#: text-utils/more.c:1971 +#: text-utils/more.c:1956 msgid "Line too long" msgstr "Satır çok uzun" -#: text-utils/more.c:2014 +#: text-utils/more.c:1999 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok" @@ -10102,89 +9815,86 @@ msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n" msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n" -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:237 #, c-format -msgid "" -"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" -msgstr "" -"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] " -"[dosyalar]\n" +msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" +msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n" -#: text-utils/pg.c:244 +#: text-utils/pg.c:246 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:252 +#: text-utils/pg.c:254 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %s\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:369 +#: text-utils/pg.c:371 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...ileri atlanıyor\n" -#: text-utils/pg.c:371 +#: text-utils/pg.c:373 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...geri atlanıyor\n" -#: text-utils/pg.c:393 +#: text-utils/pg.c:395 msgid "No next file" msgstr "Sonrasında dosya yok" -#: text-utils/pg.c:397 +#: text-utils/pg.c:399 msgid "No previous file" msgstr "Öncesinde dosya yok" -#: text-utils/pg.c:927 +#: text-utils/pg.c:929 #, c-format msgid "%s: Read error from %s file\n" msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n" -#: text-utils/pg.c:933 +#: text-utils/pg.c:935 #, c-format msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n" -#: text-utils/pg.c:936 +#: text-utils/pg.c:938 #, c-format msgid "%s: Unknown error in %s file\n" msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n" -#: text-utils/pg.c:1031 +#: text-utils/pg.c:1033 #, c-format msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n" -#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215 +#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 msgid "RE error: " msgstr "RE hatası:" -#: text-utils/pg.c:1197 +#: text-utils/pg.c:1199 msgid "(EOF)" msgstr "(DosyaSonu)" -#: text-utils/pg.c:1223 +#: text-utils/pg.c:1225 msgid "No remembered search string" msgstr "Arama dizgesi yok" -#: text-utils/pg.c:1306 +#: text-utils/pg.c:1308 msgid "Cannot open " msgstr "Açılamıyor" -#: text-utils/pg.c:1354 +#: text-utils/pg.c:1356 msgid "saved" msgstr "kaydedildi" -#: text-utils/pg.c:1461 +#: text-utils/pg.c:1463 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n" -#: text-utils/pg.c:1493 +#: text-utils/pg.c:1495 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n" -#: text-utils/pg.c:1698 +#: text-utils/pg.c:1700 msgid "(Next file: " msgstr "(Sonraki dosya: " @@ -10198,30 +9908,15 @@ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n" msgid "usage: rev [file ...]\n" msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n" -#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open \"%s\" for read: %s\n" +#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" msgstr "\"%s\" okumak için açılamıyor\n" -#: text-utils/tailf.c:107 text-utils/tailf.c:111 -#, fuzzy -msgid "Invalid number of lines" -msgstr "Numara geçersiz: %s\n" - -#: text-utils/tailf.c:114 -#, fuzzy -msgid "Invalid option" -msgstr "kimlik geçersiz" - -#: text-utils/tailf.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: tailf [-n N | -N] logfile\n" -msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n" - -#: text-utils/tailf.c:137 +#: text-utils/tailf.c:93 #, c-format -msgid "Incomplete write to \"%s\" (written %d, expected %d)\n" -msgstr "" +msgid "Usage: tailf logfile\n" +msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n" #: text-utils/ul.c:141 #, c-format @@ -10253,34 +9948,8 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n" msgid "Out of memory when growing buffer.\n" msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" -#~ msgid "Password error." -#~ msgstr "Parola hatası." - -#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" -#~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option `%c' ignored" -#~ msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n" - -#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" -#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n" - -#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" -#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n" - -#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" -#~ msgstr "util-linux-%2$s sürümündeki %1$s\n" - -#~ msgid "%s from %s%s\n" -#~ msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " -#~ "Exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden " -#~ "derleyin. Çıkılıyor.\n" +#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" +#~ msgstr "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin. Çıkılıyor.\n" #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" #~ msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n" @@ -10318,6 +9987,12 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid "Linux custom" #~ msgstr "Linux özel" +#~ msgid "%s from util-linux-%s\n" +#~ msgstr "util-linux-%2$s sürümündeki %1$s\n" + +#~ msgid "%s from %s%s\n" +#~ msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n" + #~ msgid "" #~ "usage:\n" #~ " %s loop_device # give info\n" @@ -10326,18 +10001,15 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" #~ msgstr "" #~ "kullanımı:\n" -#~ " %s loop_aygıtı # bilgi " -#~ "verilir\n" +#~ " %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n" #~ " %s -d loop_aygıtı # silme\n" -#~ " %s -f # " -#~ "kullanılmamışlar\n" +#~ " %s -f # kullanılmamışlar\n" #~ " %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n" #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" #~ msgstr "%s: error: etiket %s hem %s hem de %s için kullanılmış\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" +#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" #~ msgstr "%s: %s açılamadı, UUID ve LABEL dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n" #~ msgid "%s: bad UUID" @@ -10475,11 +10147,8 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" #~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı " -#~ "(%ld)\n" +#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n" #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" #~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n" @@ -10487,11 +10156,11 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" #~ msgstr "flock: bilinmeyen seçenek, çıkılıyor\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg " -#~ "arg...}\n" +#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" +#~ msgstr "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg arg...}\n" + +#~ msgid "Invalid number: %s\n" +#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n" #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" #~ msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n" @@ -10502,11 +10171,8 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" #~ msgstr " %s [ -p ] aygıt isim\n" -#~ msgid "" -#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 " -#~ "fmt_gap\n" +#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" +#~ msgstr " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n" #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n" @@ -10585,13 +10251,10 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n" #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı " -#~ "ismi mi?" +#~ msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?" #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." -#~ msgstr "" -#~ "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın." +#~ msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın." #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" #~ msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!" @@ -10680,11 +10343,9 @@ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n" #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" #~ msgstr "" -#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı " -#~ "hakkında\n" +#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n" #~ " bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n" -#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör " -#~ "numarasına\n" +#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n" #~ " sahip olabilir?" #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "