From: SZERVÁC Attila Date: Fri, 2 May 2008 13:50:38 +0000 (+0200) Subject: [intl:hu] initial git update - 818t X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=3e6fc2b81ab1f2e25bd32d461e7161a37d3b3dc2;p=dpkg [intl:hu] initial git update - 818t --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ca75c348..24cd5102 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-02 SZERVÁC Attila + + * hu.po: Updated to 818t. + 2008-04-31 Wiktor Wandachowicz * pl.po: Updated to 984t. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 577d1670..b198fc08 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-02 15:45+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,16 +127,12 @@ msgstr "sikertelen írás hashreport közben" #: lib/dbmodify.c:60 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:64 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)" #: lib/dbmodify.c:78 @@ -149,7 +145,9 @@ msgstr "nem tudom átnézni az updates könyvtárat: `%.255s'" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt" -#: lib/dbmodify.c:112 src/archives.c:653 dpkg-deb/build.c:343 +#: lib/dbmodify.c:112 +#: src/archives.c:653 +#: dpkg-deb/build.c:343 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "`%.255s' nem hozható létre" @@ -233,8 +231,7 @@ msgstr "a status fájlon a pufferelés beállítása sikertelen" #: lib/dump.c:387 #, c-format msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "" -"nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\"" +msgstr "nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\"" #: lib/dump.c:395 #, c-format @@ -395,8 +392,7 @@ msgstr "gyökér vagy üres könyvtár konffájlként listázva" #: lib/fields.c:338 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén" #: lib/fields.c:341 @@ -444,7 +440,8 @@ msgstr "" "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n" " a verzió érték nem-alfanumerikussal kezdődik, szóköz javasolt" -#: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417 +#: lib/fields.c:414 +#: lib/fields.c:417 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz" @@ -577,7 +574,8 @@ msgstr "%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: figyelem - %s megölve, a halált okozó jel: (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139 +#: lib/mlib.c:136 +#: lib/mlib.c:139 msgid ", core dumped" msgstr "" @@ -860,8 +858,7 @@ msgstr "alfanumerikussal kell kezdődnie" #: lib/parsehelp.c:131 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)" +msgstr "`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)" #: lib/parsehelp.c:186 msgid "" @@ -973,9 +970,7 @@ msgstr "" #: lib/triglib.c:256 #, c-format -msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" +msgid "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for package `%.250s')" msgstr "" #: lib/triglib.c:291 @@ -990,9 +985,7 @@ msgstr "`%.250s' rész fájl nem olvasható" #: lib/triglib.c:325 #, c-format -msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " -"%.250s" +msgid "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/triglib.c:347 @@ -1012,8 +1005,7 @@ msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" #: lib/triglib.c:421 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" +msgid "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'" #: lib/triglib.c:444 @@ -1043,16 +1035,12 @@ msgstr "beállító fájl olvasási hiba: `%.255s'" #: lib/triglib.c:491 #, c-format -msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" +msgid "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in file `%.250s'): %.250s" msgstr "" #: lib/triglib.c:585 #, c-format -msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" -"%.250s': %.250s" +msgid "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "" #: lib/triglib.c:605 @@ -1116,12 +1104,14 @@ msgstr "hiba a dpkg-deb cső olvasásakor" msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét" -#: src/archives.c:273 src/archives.c:670 +#: src/archives.c:273 +#: src/archives.c:670 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát" -#: src/archives.c:275 src/archives.c:673 +#: src/archives.c:275 +#: src/archives.c:673 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait" @@ -1133,26 +1123,18 @@ msgstr "`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen" #: src/archives.c:362 #, c-format -msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" +msgid "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for symlink `%.250s'" msgstr "" #: src/archives.c:414 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" -"%.250s' (package: %.100s)" -msgstr "" -"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített " -"verziója." +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített verziója." #: src/archives.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "" -"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített " -"verziója." +msgstr "kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített verziója." #: src/archives.c:443 #, c-format @@ -1161,9 +1143,7 @@ msgstr "nem találom `%.255s'-t (melyet telepítenem kéne)" #: src/archives.c:451 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" msgstr "" #: src/archives.c:457 @@ -1188,16 +1168,13 @@ msgstr "A telepített %s csomag fájljai cserélték ...\n" #: src/archives.c:561 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal" #: src/archives.c:571 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s" -msgstr "" -"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s" +msgstr "`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s" #: src/archives.c:596 #, c-format @@ -1219,7 +1196,8 @@ msgstr "hiba az alábbi lezárásakor/írásakor: `%.255s'" msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:687 src/archives.c:693 +#: src/archives.c:687 +#: src/archives.c:693 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'" @@ -1234,7 +1212,8 @@ msgstr "hiba az alábbi merev lánc létrehozásakor: `%.255s'" msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'" -#: src/archives.c:715 src/archives.c:720 +#: src/archives.c:715 +#: src/archives.c:720 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'" @@ -1259,7 +1238,8 @@ msgstr "meghiúsult e lánc olvasása: `%.255s'" msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "" -#: src/archives.c:777 src/archives.c:780 +#: src/archives.c:777 +#: src/archives.c:780 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" @@ -1267,8 +1247,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:785 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt" +msgstr "nem tudom elkészíteni `%.255s' mentő láncát az új változat telepítése előtt" #: src/archives.c:810 #, c-format @@ -1281,8 +1260,7 @@ msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó " -"függőségi gondokat:\n" +"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó függőségi gondokat:\n" "%s" #: src/archives.c:864 @@ -1324,8 +1302,7 @@ msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját" #: src/archives.c:920 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" +msgid "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n" #: src/archives.c:927 @@ -1333,7 +1310,8 @@ msgstr "dpkg: %s törlése %s javára...\n" msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: igen, törlöm %s-t %s javára.\n" -#: src/archives.c:931 src/archives.c:1056 +#: src/archives.c:931 +#: src/archives.c:1056 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1376,9 +1354,7 @@ msgstr "dpkg: gond lehet %s törlésekor, mivel %s-t adja ...\n" #: src/archives.c:1032 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, de kérésedre törlöm.\n" #: src/archives.c:1035 @@ -1464,17 +1440,12 @@ msgstr "%s - figyelem: %.250s öregbítése innen: %.250s ide: %.250s.\n" #: src/archives.c:1276 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n" +msgstr "Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat " -"újratelepítéséhez" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat újratelepítéséhez" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1550,7 +1521,8 @@ msgstr "Beállítás: %s (%s) ...\n" msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "nem érhető el az új terjesztési beállítófájl: %.250s" -#: src/configure.c:202 src/configure.c:441 +#: src/configure.c:202 +#: src/configure.c:441 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s" @@ -1574,8 +1546,7 @@ msgstr "dpkg: %s: figyelem - a régi `%.250s' mentés törlése meghiúsult: %s\ #: src/configure.c:254 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n" #: src/configure.c:262 #, c-format @@ -1590,9 +1561,7 @@ msgstr "" #: src/configure.c:275 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %s\n" #: src/configure.c:280 #, c-format @@ -1645,11 +1614,8 @@ msgstr "" #: src/configure.c:403 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n" #: src/configure.c:421 msgid "md5hash" @@ -1675,7 +1641,8 @@ msgstr "`%.250s' új terjesztői beállítófájl módja nem állítható be" msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "%s futtatása meghiúsult (%.250s)" -#: src/configure.c:487 src/configure.c:525 +#: src/configure.c:487 +#: src/configure.c:525 msgid "wait for shell failed" msgstr "nem jött a héj" @@ -1943,7 +1910,9 @@ msgstr " %.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.\n" msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:61 +#: src/query.c:104 msgid "(no description available)" msgstr "(nincs leírás)" @@ -1972,8 +1941,7 @@ msgid "" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" "dpkg --configure or the configure menu option in dselect:\n" msgstr "" -"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti " -"hibák miatt.\n" +"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti hibák miatt.\n" "A beállítás újra megkísérelhető a dpkg --configure paranccsal\n" "vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n" "felülettel:\n" @@ -2041,9 +2009,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:279 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem " -"ellenőrizhető !\n" +msgstr "a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem ellenőrizhető !\n" #: src/enquiry.c:322 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -2068,16 +2034,15 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "a --print-architecture nem vár argumentumot" #: src/enquiry.c:436 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " -msgstr "" -"a --compare-versions 3 argumentumot vár: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " +msgstr "a --compare-versions 3 argumentumot vár: " #: src/enquiry.c:441 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "rossz --compare-versions reláció" -#: src/enquiry.c:446 src/enquiry.c:457 +#: src/enquiry.c:446 +#: src/enquiry.c:457 #, c-format msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n" msgstr "dpkg: '%s' verzió nyelvtana hibás: %s\n" @@ -2092,11 +2057,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:63 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új " -"eleméhez." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új eleméhez." #: src/errors.c:73 #, c-format @@ -2118,11 +2080,8 @@ msgstr "%s vissza volt fogva, de kérésedre mégis feldolgozom\n" #: src/errors.c:98 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a " -"felülbíráláshoz.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a felülbíráláshoz.\n" #: src/errors.c:107 msgid "" @@ -2139,12 +2098,8 @@ msgstr "nem tudom megnyitni a fájllista fájlt e csomaghoz: `%.250s'" #: src/filesdb.c:140 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', " -"feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n" #: src/filesdb.c:157 #, c-format @@ -2189,8 +2144,7 @@ msgstr "nem sikerült kiüríteni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: % #: src/filesdb.c:269 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -msgstr "" -"nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" +msgstr "nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s" #: src/filesdb.c:272 #, c-format @@ -2293,8 +2247,7 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.\n" -"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/" -"sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat." +"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat." #: src/help.c:155 #, c-format @@ -2326,7 +2279,9 @@ msgstr "nem lehet stat-olni a vsnprintf-ben" msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "nem lelem telepített %s `%.250s' szkriptjét" -#: src/help.c:319 src/help.c:409 src/help.c:430 +#: src/help.c:319 +#: src/help.c:409 +#: src/help.c:430 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "sikertelen futtatás: %s" @@ -2383,7 +2338,8 @@ msgstr "elláncolás" msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/help.c:552 src/processarc.c:738 +#: src/help.c:552 +#: src/processarc.c:738 msgid "delete" msgstr "törlés" @@ -2392,7 +2348,8 @@ msgstr "törlés" msgid "failed to %s `%%.255s'" msgstr "meghiúsult ehhez: %s `%%.250s'" -#: src/help.c:568 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:568 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült" @@ -2401,7 +2358,10 @@ msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült" msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n" -#: src/main.c:48 src/query.c:457 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:50 +#: src/main.c:48 +#: src/query.c:457 +#: src/trigcmd.c:76 +#: dpkg-deb/main.c:50 #: dpkg-split/main.c:43 #, c-format msgid "" @@ -2413,7 +2373,10 @@ msgstr "" "változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n" "L. a %s --licence opciót a szerzői jogi és licenc részletekért.\n" -#: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53 +#: src/main.c:61 +#: src/query.c:470 +#: dpkg-deb/main.c:60 +#: dpkg-split/main.c:53 #, c-format msgid "" "Usage: %s [