From: Helge Kreutzmann Date: Tue, 22 Jan 2008 18:05:32 +0000 (+0100) Subject: Re-Complete and unfuzzy German man page translation (except dselect) X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=3a97dfc6e7ca2ff5cc350d5d3b27f03bad52e575;p=dpkg Re-Complete and unfuzzy German man page translation (except dselect) --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a9909424..e90130a3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -7,6 +7,9 @@ dpkg (1.14.17) UNRELEASED; urgency=low whatever's currently installed. Closes: #151540 Thanks to Colin Watson. + [ Updated manpages translations ] + * German (Helge Kreutzmann). + [ Updated scripts translations ] * German (Helge Kreutzmann). diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 10047870..8fa9ce65 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-22 Helge Kreutzmann + + * po/de.po: Updated to 1389t0f33u. + 2008-01-21 Guillem Jover * po/dpkg-man.pot: Regenerated. diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 21ffaedb..309b71c3 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-22 19:01+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6067,16 +6067,16 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-genchanges.1:42 -#, fuzzy msgid "" "By default, or if specified, the original source will be included only if " "the upstream version number (the version without epoch and without Debian " "revision) differs from the upstream version number of the previous changelog " "entry." msgstr "" -"Standardmäßig, oder falls angegeben wird, werden die Originalquellen " -"hinzugefügt, falls die Versionsnummer auf B<-0> oder B<-1> endet, d.h. der " -"Debian-Revisionsanteil der Versionsnummer B<0> oder B<1> ist." +"Standardmäßig, oder falls angegeben, werden die Originalquellen nur " +"hinzugefügt, falls sich die Versionsnummer der Originalautoren (die Version " +"ohne Epoche und ohne die Debian-Revision) von der Versionsnummer der " +"Originalautoren in dem letzten Changlog-Eintrag unterscheidet." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-genchanges.1:54 @@ -6705,9 +6705,9 @@ msgstr "dpkg-parsechangelog" # type: TH #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2008-01-13" -msgstr "2008-01-03" +msgstr "2008-01-13" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:4 @@ -6743,12 +6743,16 @@ msgid "" "directory is searched before the default directories which are currently B and B." msgstr "" +"Spezifiziere ein zusätzliches Verzeichnis, dass nach Parser-Skripten " +"durchsucht werden soll. Diese Verzeichnis wird vor den Standardverzeichnissen " +"(derzeit B und B) durchsucht." # type: SS #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:39 #, no-wrap msgid "Parser Options" -msgstr "" +msgstr "Parser-Optionen:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:44 @@ -6757,12 +6761,16 @@ msgid "" "parser, e.g. the range of entries or the format of the output. They need to " "supported by the parser script in question. See also B." msgstr "" +"Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des Changelog-" +"Parsers zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das Format der " +"Ausgabe. Sie müssen vom in-Frage kommenden Parser-Skript unterstützt werden. " +"Lesen Sie auch B." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:44 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--format>I< outputformat>" -msgstr "B<--showformat=>I" +msgstr "B<--format>I< Ausgabeformat>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:53 @@ -6773,64 +6781,70 @@ msgid "" "format (see B(5)). If more than one entry is requested, most " "fields are taken from the latest entry, except otherwise stated:" msgstr "" +"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte I und I " +"unterstützt. I ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger " +"als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im " +"Debian-Steuerformat (lesen Sie B(5)). Falls mehr als ein Eintrag " +"angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem letzten Eintrag " +"verwendet, falls dies nicht anders angegeben wird:" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:54 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B Epkg nameE" -msgstr "B EQuell-NameE" +msgstr "B EPaket-NameE" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:56 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B EversionE" -msgstr "B EVersions-ZeichenketteE" +msgstr "B EVersionE" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:58 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B Etarget distributionE" -msgstr "B EKurzbeschreibungE" +msgstr "B EZiel-DistributionE" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:60 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B EurgencyE" -msgstr "B EURLE" +msgstr "B EDringlichkeitE" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:63 msgid "The highest urgency of all included entries is used." -msgstr "" +msgstr "Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwendet." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:63 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B EauthorE" -msgstr "B EVollständiger Name E-MailE" +msgstr "B EAutorE" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:65 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B EdateE" -msgstr "B EListe von MarkierungenE" +msgstr "B EDatumE" # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:67 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B Ebug numberE" -msgstr "B EQuell-NameE" +msgstr "B EFehlernummerE" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:70 msgid "The Closes fields of all included entries are merged." -msgstr "" +msgstr "Die Felder »Closes« aller enthaltenen Einträge weden zusammengefasst." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:70 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B Echangelog entriesE" -msgstr "B EPaketnameE" +msgstr "B EChangelog-EinträgeE" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:77 @@ -6840,11 +6854,15 @@ msgid "" "single full stop and all lines is intended by one space character. The exact " "content depends on the changelog format." msgstr "" +"Der Text aller Changelog-Einträge wird aneinandergehängt. Um aus diesem Feld " +"ein gültiges mehrzeiliges Feld im Debian Steuer-Format zu bekomen, werden " +"leere Zeilen mit einem einzelnen Satzpunkt ersetzt und alle Zeilen durch ein " +"Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:80 msgid "There might be additional user-defined fields present." -msgstr "" +msgstr "Es können zusätzliche benutzerdefinierte Felder vorhanden sein." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:84 @@ -6852,56 +6870,59 @@ msgid "" "The B format uses the same fields but outputs a separate paragraph " "for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved." msgstr "" +"Das B-Format verwendet die gleichen Felder gibt aber einzelne " +"Absätze für jeden Changelog-Eintrag aus, so dass alle Metadaten für jeden " +"Eintrag erhalten bleiben." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:84 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--since>, B<-s>, B<-v> I" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<--since>, B<-s>, B<-v> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:87 msgid "include all changes later than I." -msgstr "" +msgstr "füge alle Änderungen neuer als aus I hinzu." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:87 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--until>, B<-u> I" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<--until>, B<-u> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:90 msgid "include all changes earlier than I." -msgstr "" +msgstr "füge alle Änderungen älter als aus I hinzu." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:90 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--from>, B<-f> I" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<--from>, B<-f> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:93 msgid "include all changes equal or later than I." -msgstr "" +msgstr "füge alle Änderungen aus oder neuer als aus I hinzu." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:93 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--to>, B<-t> I" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<--to>, B<-t> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:96 msgid "include all changes up to or equal than I." -msgstr "" +msgstr "füge alle Änderungen aus oder älter als aus I hinzu." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:96 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--count>, B<-c>, B<-n> I" -msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I" +msgstr "B<--count>, B<-c>, B<-n> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:100 @@ -6909,12 +6930,14 @@ msgid "" "include I entries from the top (or the tail if I is lower " "than 0)." msgstr "" +"füge I Einträge vom Kopf (oder vom Fuß, falls I negativ ist) " +"hinzu." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:100 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--offset>, B<-o> I" -msgstr "B<--abort-after=>I" +msgstr "B<--offset>, B<-o> I" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:104 @@ -6922,6 +6945,8 @@ msgid "" "change the starting point for --count, counted from the top (or the tail if " "I is lower than 0)." msgstr "" +"ändere den Startpunkt für --count, gezählt vom Kopf (oder Fuß falls, falls " +"I negativ ist)." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:104 ../../man/update-alternatives.8:264 @@ -6932,7 +6957,7 @@ msgstr "B<--all>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:107 msgid "include all changes." -msgstr "" +msgstr "füge alle Änderungen hinzu." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:113 @@ -6941,6 +6966,9 @@ msgid "" "1.14.16 and later. Third party parsers for changelog formats other than " "I might not support all options." msgstr "" +"Alle B außer -v werden nur von B Version 1.14.16 oder " +"neuer unterstützt. Parser von Dritten für Changelog-Formate außer I " +"könnten nicht alle Optionen unterstützen." # type: TP #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:115 @@ -6963,9 +6991,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:128 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2007, 2008 Frank Lichtenheld" -msgstr "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +msgstr "Copyright (C) 2007, 2008 Frank Lichtenheld" # type: TH #: ../../man/dpkg-query.1:1 @@ -8427,7 +8454,6 @@ msgstr "B<-b> I [I|I|\\(aq\\(aq]" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:61 -#, fuzzy msgid "" "Build a source package. One or two non-option arguments should be supplied. " "The first is taken as the name of the directory containing the debianized " @@ -8442,15 +8468,16 @@ msgid "" msgstr "" "Baue ein Quellpaket. Ein oder zwei nicht-Options-Argumente sollten angegeben " "werden. Das erste wird als Name des Verzeichnisses verwendet, in dem der " -"entpackte Quellbaum liegt. Falls ein zweites Argument angegeben ist, sollte " -"es der Namen des Originalquellverzeichnisses oder der Tardatei sein. Falls " -"das Paket Debian-spezifisch ist, dann sollte dieses Argument die leere " -"Zeichenkette sein, da es kein Debianisierungs-Diff gibt. Falls kein zweites " -"Argument übergeben wird, dann schaut B nach der ursprünglichen " -"Tardatei IB<_>IB<.orig.tar.>I (wobei " -"I entwedr B, B oder B ist) oder dem " -"ursprünglichen Quellverzeichnis IB<.orig>, abhängig von den B<-" -"sX>-Argumenten." +"debianisierte Quellbaum (d.h. mit einem Unterverzeichnis debian und " +"möglicherweise Änderungen an den Originaldateien) liegt. Falls ein zweites " +"Argument angegeben ist, sollte es der Namen des Originalquellverzeichnisses " +"oder der Tardatei sein. Falls das Paket Debian-spezifisch ist, dann sollte " +"dieses Argument die leere Zeichenkette sein, da es kein Debianisierungs-Diff " +"gibt. Falls kein zweites Argument übergeben wird, dann schaut B " +"nach der ursprünglichen Tardatei IB<_>IB<.orig.tar.>" +"I (wobei I entweder B, B oder B ist) " +"oder dem ursprünglichen Quellverzeichnis IB<.orig>, abhängig von " +"den B<-sX>-Argumenten." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:76 @@ -8478,13 +8505,12 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:97 -#, fuzzy msgid "" "Read substitution variables in I; the default is to not read " "any file." msgstr "" -"Lese Substitutionsvariablen aus I; standardmäßig ist dies " -"B." +"Lese Substitutionsvariablen aus I; standardmäßig wird keine " +"Datei gelesen." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:106 @@ -10056,6 +10082,14 @@ msgid "" "org/ or by reading the documentation for B(1) or B(1), if " "these are installed." msgstr "" +"Falls während der Installation ein Fehler auftrat ist es normalerweise " +"empfehlenswert, die Installation erneut durchzuführen. In den meisten Fällen " +"wird das Problem verschwinden oder gelöst werden. Falls Probleme bleiben oder " +"die durchgeführte Installation nicht korrekt war, untersuchen Sie bitte den " +"Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der Fehlerdatenbank " +"von Debian ein. Anleitungen wie dies erfolgen kann, sind auf http://bugs." +"debian.org/ verfügbar oder können durch Lesen der Dokumentation für B(1) " +"oder B(1) (falls diese installiert sind) erhalten werden." # type: Plain text #: ../../man/dselect.1:203 @@ -11128,9 +11162,9 @@ msgstr "start-stop-daemon" # type: TH #: ../../man/start-stop-daemon.8:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2008-01-20" -msgstr "2008-01-03" +msgstr "2008-01-20" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:4 @@ -11144,17 +11178,15 @@ msgstr "B [I] I" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:15 -#, fuzzy msgid "" "B is used to control the creation and termination of " "system-level processes. Using one of the matching options, B can be configured to find existing instances of a running process." msgstr "" "B wird zur Steuerung der Erzeugung und Beendigung von " -"Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung der B<--exec>, B<--" -"pidfile>, B<--user> und B<--name>-Optionen kann B so " -"konfiguriert werden, dass er existierende Instanzen von einem laufenden " -"Prozess finden kann." +"Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung einer der Abgleich-" +"Optionen kann B so konfiguriert werden, dass er " +"existierende Instanzen von einem laufenden Prozess finden kann." # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:34 @@ -11248,9 +11280,9 @@ msgstr "Zeige die Programmversion und beendet sich." # type: SH #: ../../man/start-stop-daemon.8:78 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "MATCHING OPTIONS" -msgstr "ANDERE OPTIONEN" +msgstr "ABGLEICH-OPTIONEN" # type: TP #: ../../man/start-stop-daemon.8:79 @@ -11449,9 +11481,9 @@ msgstr "Gebe keine informativen Meldungen aus, zeige nur Fehlermeldungen an." # type: TP #: ../../man/start-stop-daemon.8:174 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-c>, B<--chuid> I|I" -msgstr "B<-c >,B< --chuid >I|I" +msgstr "B<-c >, B< --chuid >I|I" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:191