From: Helge Kreutzmann Date: Tue, 10 Jun 2008 16:30:10 +0000 (+0200) Subject: Wiktor Wandachowicz: Update pl.add (man pages) and pl.po (dselect) X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=383407cf3c61ad9468870491b16fa550d503ff12;p=dpkg Wiktor Wandachowicz: Update pl.add (man pages) and pl.po (dselect) --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1c7cb3e6..35639422 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -29,6 +29,8 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043 * Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel). + * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448 + * Czech (Miroslav Kure). * Galician (Jacobo Tarrio). Closes: #483441 * German (Sven Joachim). * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #480626 @@ -36,8 +38,6 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #483143 * Swedish (Peter Karlsson). * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199 - * Czech (Miroslav Kure). - * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448 [ Updated manpages translations ] * German (Helge Kreutzmann). diff --git a/dselect/po/ChangeLog b/dselect/po/ChangeLog index 5cfd09b7..54002c98 100644 --- a/dselect/po/ChangeLog +++ b/dselect/po/ChangeLog @@ -1,8 +1,12 @@ +2008-06-10 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.po: Updated to 288t. + 2008-06-09 Felipe Augusto van de Wiel * pt_BR: Updated to 288t. -22008-06-07 Wiktor Wandachowicz +2008-06-07 Wiktor Wandachowicz * po/pl.po: Updated to 286t0f2u. diff --git a/dselect/po/pl.po b/dselect/po/pl.po index f81bc702..1abf74ed 100644 --- a/dselect/po/pl.po +++ b/dselect/po/pl.po @@ -1,19 +1,23 @@ -# dpkg.pl.po -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translation of dselect +# Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc. # Piotr Roszatycki , 1999. # Bartosz Feński , 2004-2005 # Robert Luberda , 2006-2008 +# Wiktor Wandachowicz , 2008 +# +# Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych: +# http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.14.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-07 19:13+0100\n" -"Last-Translator: Robert Luberda \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-10 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "" #: dselect/basecmds.cc:198 msgid "error reading keyboard in help" -msgstr "nie można odczytać klawisza pomocy" +msgstr "błąd odczytu klawiatury w pomocy" #: dselect/baselist.cc:57 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" @@ -170,11 +174,11 @@ msgstr "[nieznane: %d]" #: dselect/bindings.cc:129 msgid "Scroll onwards through help/information" -msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji" +msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w dół" #: dselect/bindings.cc:130 msgid "Scroll backwards through help/information" -msgstr "Cofnięcie pomocy/informacji" +msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w górę" #: dselect/bindings.cc:131 msgid "Move up" @@ -194,31 +198,31 @@ msgstr "Koniec listy" #: dselect/bindings.cc:135 msgid "Request help (cycle through help screens)" -msgstr "Wywołanie pomocy (przewijanie ekranów pomocy)" +msgstr "Wywołanie pomocy (przełączanie ekranów pomocy)" #: dselect/bindings.cc:136 msgid "Cycle through information displays" -msgstr "Przewijanie ekranów z informacjami" +msgstr "Przełączanie ekranów z informacjami" #: dselect/bindings.cc:137 msgid "Redraw display" -msgstr "Przerysowanie ekranu" +msgstr "Odświeżenie ekranu" #: dselect/bindings.cc:138 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" -msgstr "Przesunięcie listy o jedną linię" +msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w dół" #: dselect/bindings.cc:139 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" -msgstr "Cofnięcie listy o jedną linię" +msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w górę" #: dselect/bindings.cc:140 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" -msgstr "Przesunięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię" +msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w dół" #: dselect/bindings.cc:141 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" -msgstr "Cofnięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię" +msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w górę" #: dselect/bindings.cc:142 msgid "Scroll onwards through list" @@ -250,11 +254,11 @@ msgstr "Wyłączenie szczegółowych informacji" #: dselect/bindings.cc:151 msgid "Search for a package whose name contains a string" -msgstr "Szukanie nazwy pakietu zawierającej ciąg znaków" +msgstr "Wyszukiwanie pakietu o nazwie zawierającej ciąg znaków" #: dselect/bindings.cc:152 msgid "Repeat last search." -msgstr "Powtórzenie ostatniego szukania." +msgstr "Powtórzenie ostatniego wyszukiwania." #: dselect/bindings.cc:153 msgid "Swap sort order priority/section" @@ -346,9 +350,9 @@ msgstr "" " ^b ^f przesunięcie w bok o 1 znak\n" "\n" "Zaznaczenie pakietów do późniejszego przetwarzania:\n" -" +, Insert instaluj lub aktualizuj =, H wstrzymaj\n" -" -, Delete usuń :, G ponów przetwarzanie\n" -" _ usuń i wyczyść konfigurację\n" +" +, Insert instalacja lub aktualizacja =, H wstrzymanie\n" +" -, Delete usunięcie :, G ponowienie przetwarzania\n" +" _ usunięcie i wyczyszczenie konfiguracji\n" " Pozostałe klawisze:\n" "Zakończenie wyboru pakietów: ?, F1 przywołanie pomocy\n" " Return Potwiedź, wyjdź (sprawdź zależności) i, I przełącz/wyłącz " @@ -357,10 +361,10 @@ msgstr "" "sortowania\n" " X, Esc Wyjdź, anuluj wszelkie zmiany v, V zmiana sposobu " "wyświetlania\n" -" R Przywrócenie stanu przed wyborem ^l odświeżenie ekranu\n" -" U Wybierz sugerowane pakiety / szukaj (Return - " +" R Przywrócenie stanu przed wyborem ^l odświeżenie ekranu\n" +" U Wybierz sugerowane pakiety / szukaj (Return - " "anuluj)\n" -" D Wybierz niezbędne pakiety \\ powtórz ostatnie " +" D Wybierz niezbędne pakiety n, \\ powtórz ostatnie " "szukanie\n" #: dselect/helpmsgs.cc:51 @@ -397,15 +401,15 @@ msgid "" "\n" "Press to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" -"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów dselecta.\n" +"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów programu dselect.\n" "\n" "Ukaże się lista pakietów, które są już zainstalowane lub można je dopiero\n" "zainstalować. Po liście można się poruszać klawiszami kursora. Klawiszem\n" -"\"+\" możesz zaznaczyć pakiet do instalacji, klawiszem \"-\" do usunięcia.\n" +"\"+\" można zaznaczyć pakiet do instalacji, klawiszem \"-\" do usunięcia.\n" "\n" "Pakiety mogą być zaznaczane pojedynczo lub grupami. Początkowo kursor " "znajduje\n" -"się na pozycji \"Wszystkie pakiety\". Klawisze \"+\", \"-\" spowodują zmianę " +"się na pozycji \"Wszystkie pakiety\". Klawisze \"+\", \"-\" powodują zmianę " "stanu\n" "dla wszystkich pakietów z danej grupy.\n" "\n" @@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "" "wtedy\n" "lista pakietów, których dotyczy dany problem, który należy rozwiązać.\n" "\n" -"Powinieneś/aś przeczytać listę klawiszy oraz opis ekranu.\n" +"Zalecane jest zaznajomienie się z opisem listy klawiszy oraz ekranu.\n" "Wiele pomocy można uzyskać naciskając \"?\" w każdym momencie.\n" "\n" "Jeżeli wybór pakietów został dokonany, należy wcisnąć dla\n" @@ -422,7 +426,8 @@ msgstr "" " ostateczne sprawdzenie konfliktów i zależności - tu też może pojawić się\n" " lista pakietów.\n" "\n" -"Wciśnij , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów.\n" +"Proszę wcisnąć , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy " +"pakietów.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:76 msgid "Introduction to read-only package list browser" @@ -448,7 +453,7 @@ msgid "" "\n" "Press to leave help and enter the list now.\n" msgstr "" -"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów dselecta.\n" +"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów programu dselect.\n" "\n" "Ukaże się lista pakietów, które są już zainstalowane lub można je dopiero\n" "zainstalować. Ponieważ nie masz odpowiednich uprawnień do aktualizacji,\n" @@ -456,12 +461,14 @@ msgstr "" "poruszać klawiszami kursora (proszę przeczytać ekran pomocy z opisem\n" "klawiszy), obserwować stan pakietów oraz czytać informacje o nich.\n" "\n" -"Proszę przeczytać listę klawiszy oraz wyjaśnienie wyświetlanych informacji.\n" +"Zalecane jest zaznajomienie się z opisem listy klawiszy oraz ekranu.\n" "Wiele pomocy można uzyskać naciskając \"?\" w każdym momencie.\n" "\n" -"Po zakończonym przeglądaniu listy pakietów, wciśnij \"Q\" lub .\n" +"Po zakończonym przeglądaniu listy pakietów, proszę wcisnąć \"Q\" lub " +".\n" "\n" -"Wciśnij , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów.\n" +"Proszę wcisnać , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy " +"pakietów.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:95 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" @@ -501,7 +508,7 @@ msgid "" "Press to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for " "help.\n" msgstr "" -"Rozwiązywanie problemu zależności/konfliktu - wprowadzenie.\n" +"Rozwiązywanie problemów zależności/konfliktów - wprowadzenie.\n" "\n" "Jeden lub więcej wybranych pakietów powoduje konflikt lub problem zależności " "-\n" @@ -515,20 +522,19 @@ msgstr "" "się pomiędzy tą informacją a opisem pakietu.\n" "\n" "Został przygotowany zestaw pakietów \"sugerowanych\" wraz ze wstępnymi\n" -"ustawieniami dotyczącymi ich instalacji, więc jeśli chcesz możesz je\n" -"zaakceptować naciskając . Możesz anulować problematyczne zmiany\n" +"ustawieniami dotyczącymi ich instalacji, więc jeśli się chce, można je\n" +"zaakceptować naciskając . Można anulować problematyczne zmiany\n" "naciskając \"X\", a tym samym powracając do głównej listy.\n" "\n" -"Możesz również poruszać się po liście i zmieniać ustawienia tak, by\n" -"dostosować je do swoich potrzeb lub odrzucić moje sugestie używając\n" +"Można również poruszać się po liście i zmieniać ustawienia tak, by\n" +"dostosować je do swoich potrzeb lub odrzucić sugestie dselect używając\n" "wielkich liter \"D\" lub \"R\" (zobacz opis klawiszy). Używając klawisza\n" -"\"Q\", możesz zmusić mnie do zaakceptowania aktualnie przedstawionej " -"sytuacji,\n" -"w przypadku gdybyś chciał zmienić moje zalecenia lub gdybyś myślał, że\n" -"popełniłem błąd.\n" +"\"Q\", można zmusić dselect do zaakceptowania aktualnie przedstawionej\n" +"sytuacji, w przypadku gdy chce się zmienić podane zalecenia lub gdy uważa\n" +"się, że dselect popełnił błąd.\n" "\n" -"Wciśnij , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów; " -"pamiętaj - wciśnij \"?\", aby przywołać ten ekran.\n" +"Proszę wcisnąć , aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy " +"pakietów; proszę pamiętać, że \"?\" przywołuje ponownie ten ekran.\n" #: dselect/helpmsgs.cc:121 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" @@ -635,11 +641,12 @@ msgstr "" "* Pasek na środku ekranu wyświetla informacje o stanie pakietu, który " "został\n" " wskazany kursorem, lub wyświetla krótki opis grupy, w przypadku gdy taka\n" -" zostanie wskazana. Jeżeli nie rozumiesz znaczenia poszczególnych znaków\n" -" oznaczających stan pakietu, pełny opis stanu znajduje się na tym pasku " -"(można\n" -" także skorzystać z klawisza \"v\" przełączającego listę na tryb " -"szczegółowy).\n" +" zostanie wskazana. Jeżeli nie rozumie się znaczenia poszczególnych znaków\n" +" oznaczających stan pakietu, pełny opis stanu wybranego pakietu można " +"znaleźć\n" +" na tym pasku (można także skorzystać z klawisza \"v\" przełączającego " +"listę\n" +" na tryb szczegółowy).\n" "\n" "* Na dole ekranu wyświetlane są szczegółowe informacje o wskazanym kursorem\n" " pakiecie (jeśli w ogóle został wskazany).\n" @@ -680,14 +687,15 @@ msgid "" "help\n" "menu reachable by pressing `?'.\n" msgstr "" -"dselect i dpkg potrafi dokonać automatycznej instalacji, ładując pliki\n" -"przeznaczone do zainstalowania z wybranego miejsca.\n" +"Programy dselect i dpkg potrafią dokonać automatycznej instalacji, " +"pobierając\n" +"pliki przeznaczone do zainstalowania z wielu różnych możliwych miejsc.\n" "\n" "Ta lista pozwala na wybranie jednej z podanych metod instalacji.\n" "\n" -"Proszę wybrać metodę instalacji i wcisnąć Enter. Następnie należy " -"odpowiedzieć\n" -"na pytania dotyczące wybranej metody.\n" +"Najpierw należy wskazać wybraną metodę instalacji i wcisnąć Enter. " +"Następnie\n" +"należy odpowiedzieć na pytania dotyczące wybranej metody.\n" "\n" "Po przesunięciu kursora na daną metodę, na dole ekranu pojawi się jej opis.\n" "\n" @@ -742,15 +750,15 @@ msgstr "" "(To są te same klawisze ruchu jak przy wyborze pakietów.)\n" "\n" "Wyjście:\n" -" Return, Enter Wybór metody instalacji i wywołanie jej konfiguracji\n" +" Return, Enter wybór metody instalacji i wywołanie jej konfiguracji\n" " x, X wyjście bez dokonania zmian w dotychczasowych " "ustawieniach\n" "\n" "Pozostałe:\n" " ?, Help, F1 wywołanie pomocy\n" " ^l odświeżenie ekranu\n" -" / szukaj (return - anuluj)\n" -" \\ powtórz ostatnie szukanie\n" +" / wyszukiwanie (return - anulowanie)\n" +" \\ powtórzenie ostatniego wyszukiwania\n" #: dselect/main.cc:52 msgid "Type dselect --help for help." @@ -864,7 +872,7 @@ msgid "" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" "See %s --license for copyright and license details.\n" msgstr "" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź \n" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, proszę sprawdzić\n" "Powszechną Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej,\n" "by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania.\n" "Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n" @@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "część widoku" #: dselect/main.cc:254 msgid "Null colour specification\n" -msgstr "Specyfikacja pustego koloru\n" +msgstr "Pusta specyfikacja koloru\n" #: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267 msgid "colour" @@ -978,11 +986,11 @@ msgid "" "or make do with the per-package management tool %s.\n" msgstr "" "Proszę poprawnie ustawić zmienną TERM, użyć lepszego terminala,\n" -"lub wykorzystać narzędzie do zarządzania pakietami %s\n" +"lub wykorzystać narzędzie do zarządzania pakietami %s.\n" #: dselect/main.cc:316 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" -msgstr "brak potrzebnych funkcji terminala" +msgstr "brak potrzebnych funkcji terminala, przerywanie" #: dselect/main.cc:394 msgid "" @@ -994,8 +1002,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Użyj ^P oraz ^N, klawiszy kursora, pierwszych liter lub cyfr;\n" -"Wciśnij dla potwiedzenie wyboru. ^L - przerysowanie ekranu.\n" +"Poruszanie: ^P oraz ^N, klawisze kursora, pierwsze litery lub cyfry;\n" +"Wciśnij aby potwierdzić wybór. ^L - odświeżenie ekranu.\n" "\n" #: dselect/main.cc:409 @@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "nie można odblokować SIGWINCH" #: dselect/methlist.cc:172 msgid "failed to re-block SIGWINCH" -msgstr "nie można przeblokować SIGWINCH" +msgstr "nie można ponownie zablokować SIGWINCH" #: dselect/methlist.cc:173 msgid "getch failed" @@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "został przerwany.\n" #: dselect/method.cc:192 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" -msgstr "został zatrzymany sygnałem: %s.\n" +msgstr "został zakończony sygnałem: %s.\n" #: dselect/method.cc:195 #, c-format @@ -1319,7 +1327,7 @@ msgstr "nie zainstalowany" #: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "removed (configs remain)" -msgstr "usunięty (konfiguracja pozostała)" +msgstr "usunięty (zostały pliki konfiguracyjne)" #: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "half installed" @@ -1335,11 +1343,11 @@ msgstr "błędna konfiguracja" #: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "awaiting trigger processing" -msgstr "" +msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy" #: dselect/pkgdisplay.cc:58 msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "wyzwalacz pobudzony" #: dselect/pkgdisplay.cc:59 msgid "installed" @@ -1391,15 +1399,15 @@ msgstr "poleca" #: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "depends on" -msgstr "zależy od" +msgstr "wymaga" #: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "pre-depends on" -msgstr "zależy-przed od" +msgstr "wymaga wstępnie" #: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "breaks" -msgstr "psuje" +msgstr "uszkadza" #: dselect/pkgdisplay.cc:78 msgid "conflicts with" @@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr "rozszerza" #: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Req" -msgstr "Kon" +msgstr "Wym" #: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "Imp" @@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "Nowe" #: dselect/pkgdisplay.cc:102 msgid "Updated" -msgstr "Do zaktualizowania" +msgstr "Do aktualizacji" #: dselect/pkgdisplay.cc:103 msgid "Obsolete/local" @@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Pakiety nowo dostępne" #: dselect/pkgdisplay.cc:109 msgid "Updated packages (newer version is available)" -msgstr "Pakiety o dostępnej aktualnej wersji" +msgstr "Pakiety do aktualizacji (dostępna nowsza wersja)" #: dselect/pkgdisplay.cc:110 msgid "Obsolete and local packages present on system" @@ -1503,7 +1511,7 @@ msgstr "Pakiety aktualne" #: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Available packages (not currently installed)" -msgstr "Pakiety dostępne i jeszcze nie zainstalowane" +msgstr "Pakiety dostępne (jeszcze nie zainstalowane)" #: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Removed and no longer available packages" @@ -1515,7 +1523,7 @@ msgstr "Pakiety zainstalowane" #: dselect/pkgdisplay.cc:118 msgid "Removed packages (configuration still present)" -msgstr "Pakiety usunięte (konfiguracja pozostała)" +msgstr "Pakiety usunięte (pozostały pliki konfiguracyjne)" #: dselect/pkgdisplay.cc:119 msgid "Purged packages and those never installed" diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index b56db869..57a4946a 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,8 +1,12 @@ +2008-06-10 Wiktor Wandachowicz + + * po/pl.po: Update pl.add. + 2008-06-07 Wiktor Wandachowicz * po/pl.po: Ack typo fix and add pl.add. -22008-06-06 Wiktor Wandachowicz +2008-06-06 Wiktor Wandachowicz * po/pl.po: Updated to 1601t. diff --git a/man/po/pl.add b/man/po/pl.add index 7805a315..f3bfa413 100644 --- a/man/po/pl.add +++ b/man/po/pl.add @@ -1,6 +1,9 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary -.SH "TŁUMACZENIE" +.SH "T£UMACZE" Piotr Roszatycki , 1999 -Bartosz Feński , 2004-2005 +.br +Bartosz Feñski , 2004-2005 +.br Robert Luberda , 2006-2008 +.br Wiktor Wandachowicz , 2008