From: Daniel Nylander Date: Tue, 14 Feb 2006 07:12:44 +0000 (+0000) Subject: Swedish translation updated X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=28a32209f4340a6db22072aff7dd75a13404b6a6;p=dpkg Swedish translation updated --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f16202a6..669d86ec 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-13 Daniel Nylander + + * po/sv.po updated. + 2006-02-13 Jordi Mallach * src/processarc.c (process_archive): Add missing closing parenthesis diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2e01c86f..3b1163bf 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,7 @@ dpkg (1.13.15~) UNRELEASED; urgency=low * Add a missing closing parenthesis in a dpkg string (Jordi Mallach). * Updated Translations: - Catalan (Jordi Mallach). + - Swedish (Daniel Nylander). [ Christian Perrier ] * Updated Translations: diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f66f6d4b..1a44d316 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Swedish translation of dpkg -# By Peter Karlsson , 1999-2005. -# Copyright 1999-2005 Software in the Public Interest +# Copyright 1999-2006 Software in the Public Interest +# Peter Karlsson , 1999-2005. +# Daniel Nylander , 2006. # $Id: sv.po,v 1.59.2.9 2004/10/12 18:55:27 peterk Exp $ # msgid "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 22:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,19 +144,13 @@ msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\"" #: lib/dbmodify.c:59 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt " -"(längd=%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt (längd=%d, max=%d)" #: lib/dbmodify.c:63 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)" #: lib/dbmodify.c:77 #, c-format @@ -240,9 +235,9 @@ msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "kunde inte öppna logg \"%s\": %s\n" #: lib/dump.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "kunde inte skriva %s-post om \"%.50s\" till \"%.250s\"" +msgstr "misslyckades att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\"" #: lib/dump.c:293 #, c-format @@ -276,9 +271,7 @@ msgstr "kunde inte st #: lib/dump.c:323 #, c-format msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info" -msgstr "" -"kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-" -"information" +msgstr "kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-information" #: lib/dump.c:326 #, c-format @@ -367,21 +360,19 @@ msgstr "yes/no i boolskt f #: lib/fields.c:152 msgid "word in `priority' field" -msgstr "" +msgstr "ord i \"priority\"-fält" #: lib/fields.c:166 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "värde för \"status\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang" #: lib/fields.c:170 -#, fuzzy msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "tredje (status)-ordet i \"status\"-fältet" +msgstr "första (vill)-ordet i \"status\"-fältet" #: lib/fields.c:173 -#, fuzzy msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "tredje (status)-ordet i \"status\"-fältet" +msgstr "andra (fel)-ordet i \"status\"-fältet" #: lib/fields.c:179 msgid "third (status) word in `status' field" @@ -413,8 +404,7 @@ msgstr "v #: lib/fields.c:265 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" -"värde för \"conffiles\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\"" +msgstr "värde för \"conffiles\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\"" #: lib/fields.c:281 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -422,11 +412,8 @@ msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil" #: lib/fields.c:337 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet " -"förväntades" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet förväntades" #: lib/fields.c:340 #, c-format @@ -571,9 +558,10 @@ msgstr "underprocess %s gav felkod %d" msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n" -#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125 +#: lib/mlib.c:122 +#: lib/mlib.c:125 msgid ", core dumped" -msgstr "" +msgstr ", kärnminne dumpad" #: lib/mlib.c:124 #, c-format @@ -680,7 +668,8 @@ msgstr "fel vid l msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102 +#: lib/myopt.c:94 +#: lib/myopt.c:102 msgid "Error allocating memory for cfgfilename" msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename" @@ -912,12 +901,14 @@ msgstr "fel vid l msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle sättas" -#: src/archives.c:272 src/archives.c:617 +#: src/archives.c:272 +#: src/archives.c:617 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle sättas" -#: src/archives.c:274 src/archives.c:620 +#: src/archives.c:274 +#: src/archives.c:620 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle sättas" @@ -925,12 +916,8 @@ msgstr "fel n # ??!?!? #: src/archives.c:367 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s" -"%.100s%.10s" -msgstr "" -"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av " -"\"%.250s\"%.10s%.100s%.10s" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s" +msgstr "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av \"%.250s\"%.10s%.100s%.10s" #: src/archives.c:371 msgid " (package: " @@ -939,23 +926,17 @@ msgstr " (paket: " #: src/archives.c:393 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle " -"installera)" +msgstr "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle installera)" #: src/archives.c:401 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras" #: src/archives.c:407 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras" +msgstr "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras" #: src/archives.c:439 #, c-format @@ -974,10 +955,8 @@ msgstr "Ers #: src/archives.c:508 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" -msgstr "" -"försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog" +msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory" +msgstr "försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog" #: src/archives.c:518 #, c-format @@ -989,7 +968,8 @@ msgstr "f msgid "gobble replaced file `%.255s'" msgstr "hoppade över ersatt fil \"%.255s\"" -#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314 +#: src/archives.c:600 +#: dpkg-deb/build.c:314 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\"" @@ -1009,7 +989,8 @@ msgstr "fel vid st msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av rör \"%.255s\"" -#: src/archives.c:634 src/archives.c:640 +#: src/archives.c:634 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av enhet \"%.255s\"" @@ -1024,7 +1005,8 @@ msgstr "fel vid skapande av h msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av symbolisk länk \"%.255s\"" -#: src/archives.c:662 src/archives.c:667 +#: src/archives.c:662 +#: src/archives.c:667 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "fel vid sättande av ägandeskap av symbolisk länk \"%.255s\"" @@ -1049,18 +1031,16 @@ msgstr "kunde inte l msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\"" -#: src/archives.c:724 src/archives.c:727 +#: src/archives.c:724 +#: src/archives.c:727 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" +msgstr "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya " -"versionen installeras" +msgstr "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya versionen installeras" #: src/archives.c:756 #, c-format @@ -1116,17 +1096,12 @@ msgstr "%s #: src/archives.c:877 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" -"dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n" +msgstr "dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n" #: src/archives.c:892 #, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"request.\n" -msgstr "" -"dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt " -"önskemål.\n" +msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n" +msgstr "dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt önskemål.\n" #: src/archives.c:895 #, c-format @@ -1215,17 +1190,12 @@ msgstr "%s - varning: nedgraderar %.250s fr #: src/archives.c:1129 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" -"Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" +msgstr "Nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över.\n" #: src/cleanup.c:83 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra " -"återinstallation av säkerhetskopia" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra återinstallation av säkerhetskopia" #: src/cleanup.c:90 #, c-format @@ -1301,7 +1271,8 @@ msgstr "St msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: src/configure.c:189 src/configure.c:430 +#: src/configure.c:189 +#: src/configure.c:430 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\"" @@ -1320,16 +1291,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:232 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s" -"\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:240 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:248 #, c-format @@ -1339,22 +1306,17 @@ msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:256 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort tidigare distribuerad version " -"\"%.250s\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort tidigare distribuerad version \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:261 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\" (före " -"överskrivning): %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\" (före överskrivning): %s\n" #: src/configure.c:266 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - misslyckades att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n" #: src/configure.c:270 #, c-format @@ -1399,18 +1361,13 @@ msgid "" "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n" " (`%s' is a symlink to `%s')\n" msgstr "" -"dpkg: %s: varning - konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat " -"filnamn\n" +"dpkg: %s: varning - konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat filnamn\n" " (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")\n" #: src/configure.c:392 #, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%" -"s')\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil " -"eller symbolisk länk (= \"%s\")\n" +msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk (= \"%s\")\n" #: src/configure.c:410 msgid "md5hash" @@ -1419,9 +1376,7 @@ msgstr "md5hash" #: src/configure.c:416 #, c-format msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n" -msgstr "" -"dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %" -"s\n" +msgstr "dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %s\n" #: src/configure.c:434 #, c-format @@ -1438,7 +1393,8 @@ msgstr "kunde inte s msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)" -#: src/configure.c:476 src/configure.c:514 +#: src/configure.c:476 +#: src/configure.c:514 msgid "wait for shell failed" msgstr "kunde inte vänta på skalet" @@ -1453,8 +1409,7 @@ msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)" #: src/configure.c:517 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -msgstr "" -"Glöm inte att flytta denna process till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n" +msgstr "Glöm inte att flytta denna process till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n" #: src/configure.c:556 #, c-format @@ -1478,7 +1433,7 @@ msgid "" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett program.\n" +" ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett skript.\n" " ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n" #: src/configure.c:567 @@ -1497,16 +1452,16 @@ msgid "" " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Modifierad (av dig eller ett program) sedan installationen.\n" +" ==> Modifierad (av dig eller ett skript) sedan installationen.\n" #: src/configure.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgstr "" "\n" -" ==> Modifierad (av dig eller ett program) sedan installationen.\n" +" ==> Borttagen (av dig eller ett skript) sedan installationen.\n" #: src/configure.c:573 #, c-format @@ -1556,12 +1511,12 @@ msgstr "" #: src/configure.c:614 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr " Förvald funktion är att behålla din nuvarande version.\n" +msgstr " Förvald åtgärd är att behålla din nuvarande version.\n" #: src/configure.c:616 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr " Förvald funktion är att installera den nya versionen.\n" +msgstr " Förvald åtgärd är att installera den nya versionen.\n" #: src/configure.c:622 msgid "[default=N]" @@ -1577,8 +1532,7 @@ msgstr "[inget f #: src/configure.c:626 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan" +msgstr "fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan" #: src/configure.c:633 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -1593,7 +1547,8 @@ msgstr "Filslut p msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389 +#: src/depcon.c:153 +#: src/packages.c:389 msgid " depends on " msgstr " beror på " @@ -1697,7 +1652,9 @@ msgstr " %.250s tillhandah msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n" -#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139 +#: src/enquiry.c:56 +#: src/query.c:96 +#: src/query.c:139 msgid "(no description available)" msgstr "(beskrivning saknas)" @@ -1779,8 +1736,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:264 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n" -msgstr "" -"dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera epochstöd!\n" +msgstr "dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera epochstöd!\n" #: src/enquiry.c:307 msgid "--predep-package does not take any argument" @@ -1798,17 +1754,14 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:360 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av " -"%.250s)" +msgstr "kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av %.250s)" #: src/enquiry.c:377 msgid "--print-architecture does not take any argument" msgstr "--print-architecture tar inget argument" #: src/enquiry.c:419 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: " +msgid "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "--compare-versions tar tre argument: " #: src/enquiry.c:424 @@ -1835,11 +1788,8 @@ msgstr "" " %s\n" #: src/errors.c:81 -msgid "" -"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." -msgstr "" -"dpkg: misslyckades att allokera minne för ny post i listan över misslyckade " -"paket." +msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgstr "dpkg: misslyckades att allokera minne för ny post i listan över misslyckade paket." #: src/errors.c:91 #, c-format @@ -1861,8 +1811,7 @@ msgstr "Paketet %s skulle kvarh #: src/errors.c:116 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "Paketet %s kvarhålles, rör det inte. --force-hold ignorerar.\n" #: src/errors.c:125 @@ -1880,12 +1829,8 @@ msgstr "kunde inte #: src/filesdb.c:128 #, c-format -msgid "" -"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, " -"assuming package has no files currently installed.\n" -msgstr "" -"dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar " -"att paketet inte har några filer installerade.\n" +msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n" +msgstr "dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar att paketet inte har några filer installerade.\n" #: src/filesdb.c:145 #, c-format @@ -1995,7 +1940,8 @@ msgstr "ov msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]" msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]" -#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497 +#: src/filesdb.c:486 +#: src/filesdb.c:497 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]" msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]" @@ -2020,7 +1966,8 @@ msgstr "mots msgid "read error in diversions [i]" msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]" -#: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: src/help.c:41 +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "not installed" msgstr "ej installerat" @@ -2032,7 +1979,8 @@ msgstr "uppackat, men okonfigurerat" msgid "broken due to postinst failure" msgstr "trasigt p.g.a fel i postinst" -#: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: src/help.c:44 +#: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "installed" msgstr "installerat" @@ -2060,8 +2008,7 @@ msgid "" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" "%d förväntade program som inte finns i PATH.\n" -"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /" -"sbin." +"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /sbin." #: src/help.c:179 #, c-format @@ -2088,7 +2035,9 @@ msgstr "kunde inte s msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\"" -#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377 +#: src/help.c:301 +#: src/help.c:357 +#: src/help.c:377 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kunde inte exekvera %s" @@ -2139,34 +2088,38 @@ msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n" #: src/help.c:447 msgid "unlink" -msgstr "" +msgstr "avlänka" #: src/help.c:461 -#, fuzzy msgid "chmod" -msgstr "håll" +msgstr "chmod" -#: src/help.c:477 src/processarc.c:701 +#: src/help.c:477 +#: src/processarc.c:701 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "ta bort" #: src/help.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to %s `%%.255s'" -msgstr "kunde inte byta katalog till \"%.255s\"" +msgstr "misslyckades att %s \"%%.255s\"" -#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54 +#: src/help.c:493 +#: dpkg-deb/info.c:54 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning" #: src/main.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" -msgstr "\" pakethanteringsprogram version " +msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:461 dselect/main.cc:157 dpkg-deb/main.c:48 +#: src/main.c:46 +#: src/query.c:461 +#: dselect/main.cc:157 +#: dpkg-deb/main.c:48 #: dpkg-split/main.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -2174,10 +2127,10 @@ msgid "" msgstr "" "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n" "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" -"Se dpkg-deb --licence för detaljer.\n" +"Se %s --licence för copyright och licensdetaljer.\n" #: src/main.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [