From: Christian Perrier Date: Sun, 2 Sep 2007 06:54:31 +0000 (+0200) Subject: Vietnamese translation update X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=1ff00e53dfbd8681c8586d7349ccc5a94d78280f;p=dpkg Vietnamese translation update --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ec397ddd..5207a99e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -57,6 +57,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low * Nepali (Shiva Prasad Pokharel). Closes: #435353, #437825 * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #436147 * Polish (Robert Luberda). + * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #440502 [ Updated dselect translations ] * Swedish (Peter Karlsson). diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c4deb393..3870899a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-02 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated to 929t + 2007-08-26 Shiva Prasad Pokharel * ne.po: Updated to 903t23f3u. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6d4dcb76..c929babd 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-01 15:11+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 15:07+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: lib/compat.c:46 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "lỗi cài đặt « %.250s » như là « %.250s » chứa thông tin % #: lib/ehandle.c:81 msgid "out of memory pushing error handler: " -msgstr "hết bộ nhớ khi đầy bộ quản lý lỗi:" +msgstr "hết bộ nhớ khi đầy bộ quản lý lỗi: " #: lib/ehandle.c:96 #, c-format @@ -819,14 +819,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d" msgstr "lỗi đọc « %s » trên dòng %d" #: lib/parsehelp.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, trong tập tin « %.255s » gần dòng %d" +msgstr "cảnh báo, trong tập tin « %.255s » gần dòng %d" #: lib/parsehelp.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" -msgstr "%s, trong tập tin « %.255s » gần dòng %d" +msgstr "lỗi phân tách, trong tập tin « %.255s » gần dòng %d" #: lib/parsehelp.c:48 #, c-format @@ -925,9 +925,11 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "gặp lỗi khi đặt quyền hạn của « %.255s »" #: src/archives.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "không thể đặt quyền thực hiện cho « %.250s »" +msgstr "" +"lỗi lấy trạng thái về (gỡ bỏ tham chiếu đến) liên kết tượng trưng đã tồn tại " +"« %.250s »" #: src/archives.c:360 #, c-format @@ -935,27 +937,28 @@ msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" +"lỗi lấy trạng thái về (gỡ bỏ tham chiếu đến) đích liên kết tượng trưng mới " +"đã đề nghị « %.250s » đối với liên kết tượng trưng « %.250s »" #: src/archives.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" -"đang cố ghi đè lên « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s »%.10s" -"%.100s%.10s" +"đang thử ghi đè lên « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s " +"» (gói: %.100s)" #: src/archives.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" -"đang cố ghi đè lên « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s »%.10s" -"%.100s%.10s" +"đang thử ghi đè lên « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s »" #: src/archives.c:440 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "không thể lấy các thông tin về « %.255s » (mà tôi sắp cài đặt)" +msgstr "không thể lấy trạng thái về « %.255s » (mà trình này sắp cài đặt)" #: src/archives.c:448 #, c-format @@ -970,8 +973,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" -"không thể lấy các thông tin về « %.255s » đã phục hồi trước khi cài đặt " -"phiên bản khác" +"không thể lấy trạng thái về « %.255s » đã phục hồi trước khi cài đặt phiên " +"bản khác" #: src/archives.c:489 #, c-format @@ -1080,62 +1083,62 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "không thể cài đặt phiên bản mới của « %.255s »" #: src/archives.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: cảnh báo : lờ đi vấn đề phụ thuộc với việc gỡ bỏ %s:\n" +"dpkg: cảnh báo : lờ đi vấn đề phụ thuộc với %s:\n" "%s" #: src/archives.c:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s.\n" msgstr "" "dpkg: cảnh báo : coi như hủy cấu hình của\n" -"gói cốt yếu %s, để bật khả năng gỡ bỏ %s.\n" +"gói cốt yếu %s, để hiệu lực %s.\n" #: src/archives.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" " it in order to enable %s.\n" msgstr "" "dpkg: không, %s là cốt yếu, sẽ không hủy\n" -"cấu hình nó để bật khả năng gỡ bỏ %s.\n" +"cấu hình nó để hiệu lực %s.\n" #: src/archives.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s" msgstr "" -"dpkg: không, không thể gỡ bỏ %s (« --auto-deconfigure » [tự động hủy cấu " +"dpkg: không, không thể tiếp tục %s (« --auto-deconfigure » [tự động hủy cấu " "hình] sẽ giúp):\n" "%s" #: src/archives.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removal of %.250s" -msgstr "gặp lỗi đọc trong %.250s" +msgstr "việc gỡ bỏ %.250s" #: src/archives.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installation of %.250s" -msgstr "không thể cài đặt phiên bản mới của « %.255s »" +msgstr "việc cài đặt %.255s" #: src/archives.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" -msgstr "dpkg: coi như gỡ bỏ %s để ủng hộ %s ...\n" +msgstr "dpkg: coi như hủy cấu hình %s, mà sẽ bị %s vỡ ...\n" #: src/archives.c:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "dpkg: có, sẽ gỡ bỏ %s để ủng hộ %s.\n" +msgstr "dpkg: có, sẽ hủy cấu hình %s (bị %s vỡ).\n" #: src/archives.c:927 src/archives.c:1048 #, c-format @@ -1147,9 +1150,9 @@ msgstr "" "%s" #: src/archives.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n" -msgstr "dpkg: cảnh báo : lờ đi trường hợp xung đột, vẫn có thể tiếp tục lại.\n" +msgstr "dpkg: cảnh báo : lờ đi trường hợp vỡ, vẫn có thể tiếp tục lại.\n" #: src/archives.c:941 #, c-format @@ -1157,11 +1160,13 @@ msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" +"cài đặt %.250s nên vỡ %.250s, cũng không cho phép\n" +"hủy cấu hình (« --auto-deconfigure » [tự động hủy cấu hình] sẽ giúp)" #: src/archives.c:945 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" -msgstr "" +msgstr "cài đặt %.250s nên vỡ phần mềm đã có" #: src/archives.c:978 #, c-format @@ -2823,19 +2828,19 @@ msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " Chưa cài đặt gói %s.\n" #: src/packages.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" -msgstr " %.250s cung cấp %.250s và là %s.\n" +msgstr " %s (%s) vỡ %s, cũng %s.\n" #: src/packages.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" -msgstr "%s (tiến trình con): %s\n" +msgstr " %s (%s) cung cấp %s.\n" #: src/packages.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" -msgstr " Phiên bản của %s trên hệ thống là %s.\n" +msgstr " Phiên bản của %s cần cấu hình là %s.\n" #: src/packages.c:467 msgid " depends on " @@ -2965,14 +2970,14 @@ msgid "error trying to open %.250s" msgstr "gặp lỗi khi cố mở %.250s" #: src/processarc.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "Đang huỷ cấu hình %s, để có khả năng gỡ bỏ %s ...\n" #: src/processarc.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" -msgstr "Đang gỡ bỏ %s ...\n" +msgstr "Đang hủy cấu hình %s ...\n" #: src/processarc.c:479 #, c-format @@ -3127,22 +3132,22 @@ msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Không tìm thấy gói khớp vơi %s.\n" #: src/query.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" -msgstr "bị trệch bởi %s tới : %s\n" +msgstr "bị trệch bởi %s từ : %s\n" #: src/query.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "bị trệch bởi %s tới : %s\n" #: src/query.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion from: %s\n" -msgstr "trệch nội bộ" +msgstr "trệch nội bộ từ : %s\n" #: src/query.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "bị trệch nội bộ tới : %s\n"