From: Peter Karlsson Date: Sat, 4 Aug 2007 17:40:04 +0000 (+0100) Subject: Translated dpkg-name manual page. X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=1fc6618454c451a7f133f4b5d5d92c8b8b70c502;p=dpkg Translated dpkg-name manual page. --- diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index f5fc783a..5f25781d 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 20:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:39+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "dpkg-name" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:9 msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names" -msgstr "" +msgstr "dpkg-name - byt namnet på Debianpaket till det fullständiga paketnamnet" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:15 @@ -5897,6 +5897,13 @@ msgid "" "of the filename consists of the upstream version information optionally " "followed by a hyphen and the revision information." msgstr "" +"Manualsidan dokumenterar programmet B, vilket tillhandahåller ett " +"enkelt sätt att byta namn på Bpaket till deras fullständiga paketnamn. Ett " +"fullständigt paketnamn består av " +"IpaketE_EversionE_EarkitekturE.deb> och " +"anges av control-filen i paketet. IVersionE>-delen av filnamnet " +"består av uppströmsversionsinformation och kan eventuellt följas av ett " +"bindestreck och revisionsinformationen." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:29 @@ -5907,7 +5914,7 @@ msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:32 msgid "The destination filename will not have the architecture information." -msgstr "" +msgstr "Destinationsfilnamnet kommer inte att innehålla information om arkitektur." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:32 @@ -5918,7 +5925,7 @@ msgstr "B<-k>, B<--symlink>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:35 msgid "Create a symlink, instead of moving." -msgstr "" +msgstr "Skapa en symbolisk länk istället för att flytta." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:35 @@ -5932,6 +5939,8 @@ msgid "" "Existing files will be overwritten if they have the same name as the " "destination filename." msgstr "" +"Befintliga filer kommer att skrivas över om de har samma namn som " +"destinationsfilnamnet." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:39 @@ -5953,6 +5962,15 @@ msgid "" "packages will find their way to the `no-section' area. Use this option with " "care, it's messy." msgstr "" +"Filerna kommer att flyttas till en underkatalog. Om katalogen i argumentet " +"existerar kommer filerna att flyttas in i den katalogen, om inte kommer " +"namnet på målkatalogen att hämtas från sektionsfältet i styrdelen av " +"paketet. Målkatalogen kommer vara \"unstable/binary-" +"EarkitekurE/EsektionE\". Om sektionen inte hittas i " +"styrfilen antas \"no-section\", och i så fall, samt för sektionerna \"non-free\" " +"och \"contrib\", är målkatalogen \"EsektionE/binary-EarkitekturE\". " +"Sektionsfältet är inte nödvändigt, så flera paket hamnar i katalogen \"no-section\". " +"Använd den här flaggan med tillförsikt, den kan vara rörig." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:51 @@ -5966,6 +5984,9 @@ msgid "" "This option can used together with the -s option. If a target directory " "isn't found it will be created automatically. B" msgstr "" +"Flaggan kan användas tillsammans med -s-flaggan. Om en målkatalog " +"inte existerar kommer den att skapas automatiskt. B" # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:59 @@ -5983,7 +6004,7 @@ msgstr "B<-l>, B<--license>" #: ../../man/dpkg-name.1:67 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:72 @@ -5992,12 +6013,15 @@ msgid "" "something similar (depending on whatever information is in the control part " "of `bar-foo.deb')." msgstr "" +"Filen \"bar-foo.deb\" kommer att få det nya namnet bar-foo_1.0-2_i386.deb " +"eller något liknande (beroende på vilken information som hittas i styrdelen " +"av \"bar-foo.deb\")." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:72 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:77 @@ -6006,12 +6030,15 @@ msgid "" "subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no " "architecture information." msgstr "" +"Alla filer med ändelsen \"deb\" i katalogen /root/debian och dess underkataloger " +"kommer att få sina namn ersatta mede dpkg-name, om så behövs, till namn " +"utan arkitekturinformation." # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:77 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:83 @@ -6019,12 +6046,14 @@ msgid "" "B Your archive will be messed up completely because a lot of " "packages don't come with section information. B" msgstr "" +"B Ditt arkiv kommer att röras till helt och hållet eftersom " +"många paket inte har någon sektionsinformation. B" # type: TP #: ../../man/dpkg-name.1:83 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:86 @@ -6040,6 +6069,12 @@ msgid "" "impact on how packages are installed by B(1)/ B(1), but other " "installation tools might depend on this naming structure." msgstr "" +"Vissa paket följer inte namnstrukturen " +"EpaketE_EversionE_EarckitekturE.deb. " +"Paket vars namn ändrats med dpkg-name kommer följa denna struktur. " +"Normalt påverkar detta inte hur B(1)/B(1) installerar " +"paket, men vissa andra installationsverktyg kan vara beroende av denna " +"namngivningsstruktur." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:104 @@ -6053,7 +6088,7 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:107 msgid "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst" -msgstr "" +msgstr "Upphovsrättsskyddat © 1995, 1996 Erick Branderhorst" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1