From: Benno Schulenberg Date: Fri, 18 Jun 2010 09:27:16 +0000 (+0200) Subject: po: update nl.po (from translationproject.org) X-Git-Url: https://err.no/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0253c368d185771dbd82526c6dc644bd32838bb0;p=util-linux po: update nl.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 95e60e55..03b33dce 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translations for util-linux-ng-2.14.2-rc2. +# Dutch translations for util-linux-ng. # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. # # block -> blok @@ -9,22 +9,20 @@ # # Taco Witte , 2002, 2003. # Luk Claes , 2005. -# Benno Schulenberg , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Benno Schulenberg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14.2-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-ng-2.18-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 20:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 12:48+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Dutch\n" -"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" @@ -36,39 +34,35 @@ msgstr "lezen-en-schrijven instellen" #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" -msgstr "schrijfstatus opvragen" +msgstr "schrijfstatus tonen" #: disk-utils/blockdev.c:82 -#, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "sectorgrootte opvragen" +msgstr "logische sectorgrootte tonen" #: disk-utils/blockdev.c:88 -#, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "sectorgrootte opvragen" +msgstr "fysieke sectorgrootte tonen" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" +msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" +msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen" #: disk-utils/blockdev.c:106 -#, fuzzy msgid "get alignment offset" -msgstr "ongeldige inode-grootte" +msgstr "uitlijningspositie tonen" #: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy msgid "get max sectors per request" -msgstr "Extra sectoren per cilinder" +msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get blocksize" -msgstr "blokgrootte opvragen" +msgstr "blokgrootte tonen" #: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "set blocksize" @@ -76,11 +70,11 @@ msgstr "blokgrootte instellen" #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "get 32-bit sector count" -msgstr "sectoraantal opvragen (32-bits)" +msgstr "sectoraantal tonen (32-bits)" #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get size in bytes" -msgstr "grootte in bytes opvragen" +msgstr "grootte in bytes tonen" #: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "set readahead" @@ -88,7 +82,7 @@ msgstr "vooruitlezing instellen" #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "get readahead" -msgstr "vooruitlezing opvragen" +msgstr "vooruitlezing tonen" #: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "set filesystem readahead" @@ -96,7 +90,7 @@ msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen" #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "get filesystem readahead" -msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem opvragen" +msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen" #: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "flush buffers" @@ -128,7 +122,7 @@ msgstr "Beschikbare opdrachten:\n" #: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get size in 512-byte sectors" -msgstr "grootte in 512-byte sectoren opvragen" +msgstr "grootte in 512-byte sectoren tonen" #: disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format @@ -143,7 +137,7 @@ msgstr "%s vereist een argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s failed.\n" -msgstr "%s is mislukt.\n" +msgstr "'%s' is mislukt.\n" #: disk-utils/blockdev.c:382 #, c-format @@ -163,7 +157,7 @@ msgstr "%s: ioctl()-fout voor %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "Stat. RA SecGt BloGt StartSec Grootte Apparaat\n" +msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n" #: disk-utils/elvtune.c:48 #, c-format @@ -173,17 +167,17 @@ msgstr "Gebruik:\n" #: disk-utils/elvtune.c:53 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "" +msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n" #: disk-utils/elvtune.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parse error\n" -msgstr "'seek'-fout" +msgstr "ontledingsfout\n" #: disk-utils/elvtune.c:110 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "" +msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n" #: disk-utils/elvtune.c:131 #, c-format @@ -192,6 +186,9 @@ msgid "" "elvtune is only useful on older kernels;\n" "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" msgstr "" +"\n" +"'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n" +"gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format @@ -272,72 +269,72 @@ msgid "" " file file to test\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-hv] [-x map] bestand\n" +"\n" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v meer informatie weergeven\n" " -x map uitpakken in deze map\n" " bestand te testen bestand\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stat failed: %s" -msgstr "(Volgend bestand: %s)" +msgstr "status opvragen is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open failed: %s" -msgstr "openpty() is mislukt\n" +msgstr "openen is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "" +msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet bepalen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n" +msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "file length too short" -msgstr "" +msgstr "bestandslengte is te klein" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s" -msgstr "(Volgend bestand: %s)" +msgstr "lezen is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 msgid "superblock magic not found" -msgstr "" +msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 -#, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " +msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "aantal blokken is te klein" +msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 msgid "zero file count" -msgstr "" +msgstr "nul bestanden geteld" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" -msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n" +msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "" +msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 @@ -346,167 +343,161 @@ msgid "malloc failed" msgstr "malloc() is mislukt" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 -#, fuzzy msgid "crc error" -msgstr ", fout" +msgstr "foutieve controlesom" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 -#, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "hoofd-inode is geen map" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "" +msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 msgid "data block too large" -msgstr "" +msgstr "datablok is te groot" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "" +msgstr "decompressiefout %p(%d): %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" +msgstr " gat op %ld (%zd)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr "" +msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "Superblok: %zd bytes\n" +msgstr "geen blok (%ld bytes)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "" +msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write failed: %s" -msgstr "(Volgend bestand: %s)" +msgstr "schrijven is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lchown failed: %s" -msgstr "aankoppelen is mislukt" +msgstr "'lchown' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown failed: %s" -msgstr "aankoppelen is mislukt" +msgstr "'chown' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "utime failed: %s" -msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" +msgstr "'utime' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "/dev: chdir() is mislukt: %m" +msgstr "'mkdir' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 msgid "filename length is zero" -msgstr "" +msgstr "lengte van bestandsnaam is nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 msgid "bad filename length" -msgstr "" +msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 -#, fuzzy msgid "bad inode offset" -msgstr "ongeldige inode-grootte" +msgstr "ongeldige inode-positie" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "" +msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "" +msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "" +msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "" +msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "fout bij schrijven van %s: %s" +msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "fsync() is mislukt" +msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "" +msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "" +msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "" +msgstr "ongeldige modus: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mknod failed: %s" -msgstr "aankoppelen is mislukt" +msgstr "'mknod' is mislukt: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -msgstr "" +msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "" +msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 -#, fuzzy msgid "invalid file data offset" -msgstr "ongeldig ID: %s\n" +msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 -#, fuzzy msgid "failed to allocate outbuffer" -msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n" +msgstr "reserveren van uitvoerbuffer is mislukt" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 -#, fuzzy msgid "compiled without -x support" -msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n" +msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'" #: disk-utils/fsck.minix.c:207 #, c-format @@ -525,7 +516,7 @@ msgstr "Wilt u echt doorgaan" #: disk-utils/fsck.minix.c:329 #, c-format msgid "check aborted.\n" -msgstr "controle is afgebroken.\n" +msgstr "De controle is afgebroken.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format @@ -594,9 +585,8 @@ msgid "seek failed" msgstr "'seek' is mislukt" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 -#, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt" +msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "unable to read super block" @@ -604,7 +594,7 @@ msgstr "kan superblok niet lezen" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "ongeldig magisch nummer in superblok" +msgstr "ongeldig magisch getal in superblok" #: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Only 1k blocks/zones supported" @@ -697,9 +687,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "" -"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%" -"s'.\n" +msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" @@ -967,18 +955,18 @@ msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan grootte van %s niet bepalen" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %lu" +msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "te veel inodes -- maximum is 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %lu blokken nodig" +msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2654 #, c-format @@ -1006,14 +994,14 @@ msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgstr "Inodes: %d (in 1 blok)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" -msgstr "Inodes: %d (in %ld blokken)\n" +msgstr "Inodes: %d (in %lld blokken)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blokken: %ld\n" +msgstr "Blokken: %lld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format @@ -1052,9 +1040,7 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" -msgstr "" -"Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] " -"apparaat [grootte]\n" +msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 @@ -1068,10 +1054,9 @@ msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1087,16 +1072,14 @@ msgid "" " outfile output file\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n" -" [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" +" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" "\n" " -h deze hulptekst tonen\n" " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" " -V programmaversie tonen\n" -" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " -"afsluitstatus)\n" +" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n" "\n" -" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " -"paginagrootte\n" +" -b blokgrootte deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" " -e editie editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" " -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" " -n naam te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" @@ -1133,9 +1116,7 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" msgstr "" "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" @@ -1173,9 +1154,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu " -"gebruikt)\n" +msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu gebruikt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1203,16 +1182,14 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" "Waarschuwing: UID's afgekapt tot %u bits.\n" "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgstr "" "Waarschuwing: GID's afgekapt tot %u bits.\n" "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n" @@ -1229,8 +1206,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 #, c-format msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 #, c-format @@ -1298,8 +1274,7 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "" -"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" +msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:316 msgid "seek failed in check_blocks" @@ -1379,15 +1354,12 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %" -"d.\n" +msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n" #: disk-utils/mkswap.c:195 #, c-format msgid "Bad swap header size, no label written.\n" -msgstr "" -"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" +msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n" #: disk-utils/mkswap.c:205 #, c-format @@ -1405,11 +1377,9 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "geen UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U " -"UUID] /dev/naam [blokken]\n" +msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n" #: disk-utils/mkswap.c:298 msgid "too many bad pages" @@ -1435,38 +1405,36 @@ msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt" #: disk-utils/mkswap.c:394 -#, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "reserveren van buffer voor inodes is mislukt" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde" #: disk-utils/mkswap.c:396 msgid "unable to assign device to liblkid probe" -msgstr "" +msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen" #: disk-utils/mkswap.c:424 -#, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" -msgstr "wissen van opstartsector is mislukt" +msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt" #: disk-utils/mkswap.c:428 #, c-format msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen\n" #: disk-utils/mkswap.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s partition table detected). " -msgstr " p BSD-partitietabel weergeven" +msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). " #: disk-utils/mkswap.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on whole disk. " -msgstr " s complete schijflabel weergeven" +msgstr " op de gehele schijf. " #: disk-utils/mkswap.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (compiled without libblkid). " -msgstr " s complete schijflabel weergeven" +msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). " #: disk-utils/mkswap.c:505 #, c-format @@ -1476,9 +1444,9 @@ msgstr "" "(UUID's worden door %1$s niet ondersteund)\n" #: disk-utils/mkswap.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" -msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n" +msgstr "%s: Ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet.\n" #: disk-utils/mkswap.c:529 msgid "error: UUID parsing failed" @@ -1490,9 +1458,9 @@ msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n" #: disk-utils/mkswap.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "%s: fout: grootte %lu KiB is groter dan apparaatgrootte van %lu KiB\n" +msgstr "%s: fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)\n" #: disk-utils/mkswap.c:573 #, c-format @@ -1500,9 +1468,9 @@ msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn\n" #: disk-utils/mkswap.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" -msgstr "%s: waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %ld KiB\n" +msgstr "%s: waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:613 #, c-format @@ -1519,9 +1487,9 @@ msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar" #: disk-utils/mkswap.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" -msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %llu KiB\n" +msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:649 #, c-format @@ -1555,125 +1523,131 @@ msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet herlabelen naar %s: %s\n" #: disk-utils/raw.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s " -msgstr "Gebruik:\n" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s " #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" msgstr "" +"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n" +"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n" #: disk-utils/raw.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" -msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n" +msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a block dev\n" -msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" +msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n" #: disk-utils/raw.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open master raw device '" -msgstr "kan apparaat %s niet vinden" +msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '" #: disk-utils/raw.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" -msgstr "kan apparaat %s niet vinden" +msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" -msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat" +msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n" #: disk-utils/raw.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" -msgstr "%s is geen seriële lijn" +msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n" #: disk-utils/raw.c:231 #, c-format msgid "Error querying raw device (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%s)\n" #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 #, c-format msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" -msgstr "" +msgstr "raw%d:\tgebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n" #: disk-utils/raw.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting raw device (%s)\n" -msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\"" +msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%s)\n" #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt" +msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)" #: disk-utils/swaplabel.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" +msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie" #: disk-utils/swaplabel.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n" +msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open" -msgstr "%s: openen is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: openen is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "%s: openen is mislukt: %s\n" +msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: openen is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: openen is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: openen is mislukt: %s\n" +msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:143 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'" #: disk-utils/swaplabel.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write label" -msgstr "'seek' is mislukt in write_tables()" +msgstr "%s: schrijven van label is mislukt" #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" "\n" "Options:\n" -msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] \n" +"\n" +"Opties:\n" #: disk-utils/swaplabel.c:165 #, c-format @@ -1682,22 +1656,22 @@ msgid "" " -L, --label