]> err.no Git - util-linux/commitdiff
po: merge changes
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 19 May 2008 09:02:47 +0000 (11:02 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 19 May 2008 09:02:47 +0000 (11:02 +0200)
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
23 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux-ng.pot
po/vi.po

index e2f1109bb046960544a250d1c6c18d74f1f709f8..17942f898d25188846e3563468dc4c627f68c6c7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Autodetecció RAID Linux"
 
@@ -4457,11 +4457,19 @@ msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "Secundària DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7907,27 +7915,27 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear l'enllaç %s\n"
 "Potser hi ha un fitxer de blocat obsolet?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s (%s) - no s'ha actualitzat mtab"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
@@ -9940,7 +9948,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9948,7 +9956,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9968,31 +9976,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Massa arguments.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
index 3456f2d581c744659b228b1cdeb028f0b967156c..e5cf3accbf06f118c504503607a8b0ac550a699b 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-28 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -780,7 +780,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -794,14 +795,16 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
+"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] "
+"NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
 " -h         vypíše tuto nápovědu\n"
 " -v         upovídaný režim\n"
 " -E         varování  budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n"
 " -b VELIKOST_BLOKU\n"
 "            použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n"
 " -e VERZE   nastaví číslo verze (součást fsid)\n"
-" -i SOUBOR  vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n"
+" -i SOUBOR  vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= "
+"2.4.0)\n"
 " -n NÁZEV   nastaví název souborového systému cramfs\n"
 " -p         odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n"
 " -s         setřídí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
@@ -837,8 +840,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, "
+"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
 #, c-format
@@ -868,7 +875,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n"
+msgstr ""
+"Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
@@ -892,12 +900,14 @@ msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
@@ -906,7 +916,8 @@ msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong.\n"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n"
+"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že "
+"některé\n"
 "soubory zařízení budou špatné.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:160
@@ -1084,8 +1095,11 @@ msgstr "žádné UUID\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:332
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] "
+"ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:355
 msgid "too many bad pages"
@@ -1345,12 +1359,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových oddílů !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových "
+"oddílů !!!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1164
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1455,8 +1474,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). "
+"Použijte GNU Parted."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1699
 msgid "Cannot get disk size"
@@ -1475,8 +1497,10 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1874
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1880
 msgid "no"
@@ -1503,16 +1527,21 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Tabulka byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst. Restartujte systém."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1927
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
+msgstr ""
+"Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
@@ -1581,12 +1610,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "             První       Poslední\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ       sektor      sektor    Posun     Délka    ID systému souborů   Příz\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ       sektor      sektor    Posun     Délka    ID systému souborů   "
+"Příz\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -1598,7 +1635,8 @@ msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl.   ID  Hlav Sekt Cyl.     Sektor    Sektorů\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Raw"
@@ -1956,7 +1994,8 @@ msgstr "Zvětšit"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2742
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
+msgstr ""
+"Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2743
 msgid "New"
@@ -2074,7 +2113,8 @@ msgstr ""
 "Přepínače:\n"
 "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
 "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
-"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n"
+"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které "
+"udržuje\n"
 "                jádro.\n"
 "\n"
 
@@ -2728,7 +2768,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
-"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
+"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na "
+"disk.\n"
 "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:843
@@ -2752,9 +2793,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1017
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr ""
-"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n"
+"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI "
+"popis\n"
 "disku\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1034
@@ -2769,8 +2813,12 @@ msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1059
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
+"zápisem(w)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1081
 #, c-format
@@ -2888,7 +2936,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
 "Delete it first.\n"
-msgstr "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej smažte.\n"
+msgstr ""
+"Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej "
+"smažte.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1496
 #, c-format
@@ -2925,7 +2975,8 @@ msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1574
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
+msgstr ""
+"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
 #, c-format
@@ -3096,7 +3147,8 @@ msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1987
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n"
+msgstr ""
+"Celkový počet alokovaných sektorů (%'ld) je větší než maximum (%'lld).\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1990
 #, c-format
@@ -3276,11 +3328,13 @@ msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
+"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk "
+"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2510
@@ -3306,13 +3360,17 @@ msgstr "příkaz %c není znám\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2629
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
+msgstr ""
+"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2633
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
-"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n"
+"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s "
+"jedním\n"
 "          zadaným zařízením.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2694
@@ -3450,8 +3508,11 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:164
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:183
 #, c-format
@@ -3673,7 +3734,8 @@ msgstr ""
 "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n"
 "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n"
 "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n"
-"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl jinak.\n"
+"Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl "
+"jinak.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
 msgid "YES\n"
@@ -3711,7 +3773,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:673
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
+msgstr ""
+"Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:678
 #, c-format
@@ -3734,7 +3797,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n"
@@ -3795,7 +3859,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "Vyhrazeno pro SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný"
 
@@ -3829,8 +3893,11 @@ msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu "
+"(w)\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 #, c-format
@@ -4317,11 +4384,19 @@ msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundární"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -4333,7 +4408,8 @@ msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:184
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
+msgstr ""
+"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:230
 msgid "out of memory - giving up\n"
@@ -4453,18 +4529,25 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:617
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:657
 #, c-format
@@ -4558,7 +4641,8 @@ msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
+"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %"
+"d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:959
@@ -4608,7 +4692,8 @@ msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
+msgstr ""
+"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1206
 #, c-format
@@ -4646,7 +4731,8 @@ msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
-"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n"
+"Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %"
+"lu)\n"
 "a v případě zaplnění ji zničí\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1256
@@ -4707,7 +4793,8 @@ msgstr "začátek"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1347
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4838,7 +4925,9 @@ msgstr "Chybný typ\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2105
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2111
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4875,7 +4964,8 @@ msgid ""
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n"
+"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny "
+"implicitními\n"
 "hodnotami.\n"
 "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
@@ -4907,15 +4997,19 @@ msgstr "    -l [či --list]:      ke každému zařízení vypíše diskové odd
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [či --dump]:      taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování"
+msgstr ""
+"    -d [či --dump]:      taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4927,7 +5021,8 @@ msgstr "    -D [či --DOS]:       pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu mís
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [či --re-read]:   donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
+msgstr ""
+"    -R [či --re-read]:   donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
@@ -4938,7 +5033,8 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 žádné změny nebudou uloženy na disk"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr "    -O SOUBOR :           uloží změněné sektory do SOUBORU"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2307
@@ -4964,7 +5060,9 @@ msgstr ""
 "                                    udržuje jádro"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
 msgstr ""
 "    -G [či --show-pt-geometry]: vypíše informace o geometrii, která\n"
 "                                byla odhadnuta z tabulky rozdělení disku"
@@ -4978,8 +5076,10 @@ msgstr ""
 "                             oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [či --Linux]:      problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [či --Linux]:      problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -5021,7 +5121,8 @@ msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zaříze
 #: fdisk/sfdisk.c:2330
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
+msgstr ""
+"%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2331
 #, c-format
@@ -5032,11 +5133,13 @@ msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
+"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
+"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2453
@@ -5113,7 +5216,8 @@ msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
 msgstr ""
-"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n"
+"Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS "
+"MBR\n"
 "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2925
@@ -5235,8 +5339,10 @@ msgid ""
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/bla7,\n"
-"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n"
+"Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/"
+"bla7,\n"
+"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/"
+"bla7\n"
 "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
 
 #: getopt/getopt.c:235
@@ -5268,8 +5374,10 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              argumenty\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5280,8 +5388,10 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=dlouhvol   Rozpoznávané dlouhé volby\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=názevprog          Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+"  -n, --name=názevprog          Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5289,7 +5399,8 @@ msgstr "  -o, --options=krátvol        Rozpoznávané krátké volby\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                  Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5424,12 +5535,15 @@ msgstr "…hodiny tikly\n"
 #: hwclock/hwclock.c:408
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:416
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
+msgstr ""
+"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
+"1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:444
 #, c-format
@@ -5439,7 +5553,8 @@ msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:471
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
+msgstr ""
+"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:477
 #, c-format
@@ -5457,7 +5572,9 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:559
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 msgstr ""
 "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n"
 "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n"
@@ -5482,7 +5599,8 @@ msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n"
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks.\n"
-msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
+msgstr ""
+"Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:624
 #, c-format
@@ -5516,7 +5634,8 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
@@ -5536,7 +5655,9 @@ msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:693
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
 msgstr ""
 "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n"
 "platný čas.\n"
@@ -5572,7 +5693,9 @@ msgstr "volání settimeofday() selhalo"
 
 #: hwclock/hwclock.c:763
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
 "neplatné hodnoty.\n"
@@ -5588,16 +5711,22 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:774
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
+"den.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:822
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n"
+"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra "
+"posunu\n"
 "je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
 "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
 
@@ -5632,7 +5761,8 @@ msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:970
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1002
@@ -5658,11 +5788,13 @@ msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n"
+"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na "
+"Alpha\n"
 "systémech.\n"
 "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n"
 "neběží na Alphě). Ignorováno.\n"
@@ -5679,7 +5811,9 @@ msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
 msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1173
@@ -5779,7 +5913,8 @@ msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
+msgstr ""
+"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1447
 #, c-format
@@ -5792,18 +5927,28 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1454
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
 msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1461
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil obě.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil "
+"obě.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil(a) obě.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil"
+"(a) obě.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1477
 #, c-format
@@ -5827,17 +5972,22 @@ msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1517
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
 msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1537
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n"
+msgstr ""
+"Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1541
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
 msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
@@ -5937,9 +6087,13 @@ msgstr "%s nelze otevřít."
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
 msgstr ""
-"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n"
+"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač "
+"pomocí\n"
 "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
@@ -5955,7 +6109,8 @@ msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
 #: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
+msgstr ""
+"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
@@ -5965,11 +6120,13 @@ msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld
 #: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
+msgstr ""
+"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
@@ -6048,11 +6205,15 @@ msgstr "%s: přetečení vstupu"
 #: login-utils/agetty.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
-"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
+"Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
+"INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
+"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] "
+"[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
 #, c-format
@@ -6195,7 +6356,9 @@ msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n"
 "změna shellu odmítnuta\n"
@@ -6754,7 +6917,8 @@ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:609
 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount."
+msgstr ""
+"Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount."
 
 #: login-utils/shutdown.c:614
 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
@@ -6771,11 +6935,13 @@ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
 
 #: login-utils/simpleinit.c:136
 msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n"
+msgstr ""
+"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n"
 
 #: login-utils/simpleinit.c:140
 msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n"
+msgstr ""
+"Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n"
 
 #: login-utils/simpleinit.c:208
 msgid "error opening fifo\n"
@@ -7033,8 +7199,10 @@ msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
@@ -7605,27 +7773,27 @@ msgstr ""
 "Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
 "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
@@ -7735,7 +7903,8 @@ msgid ""
 " %1$s -a | --all                              list all used\n"
 " %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
 " %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+"<file>\n"
 " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -7744,7 +7913,8 @@ msgstr ""
 " %1$s -a | --all                                    vypíše všechna použitá\n"
 " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ                   smaže\n"
 " %1$s -f | --find                                   najde nepoužitá\n"
-" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO]           vypíše spojená se SOUBOREM\n"
+" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO]           vypíše spojená se "
+"SOUBOREM\n"
 " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR  nastaví\n"
 
 #: mount/lomount.c:838
@@ -7936,7 +8106,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1179
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
 
 #: mount/mount.c:1182
@@ -8089,7 +8260,8 @@ msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `insmod driver'?)"
-msgstr "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)"
+msgstr ""
+"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)"
 
 #: mount/mount.c:1327
 #, c-format
@@ -8178,9 +8350,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Použití: mount -V               : vypíše informace o verzi\n"
 "         mount -h               : vypíše tuto nápovědu\n"
-"         mount                  : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n"
+"         mount                  : zobrazí seznam připojených systémů "
+"souborů\n"
 "         mount -l               : totéž plus jmenovky svazků\n"
-"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n"
+"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům "
+"sloužícím\n"
 "k připojování systémů souborů.\n"
 "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
 "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
@@ -8188,7 +8362,8 @@ msgstr ""
 "         mount ZAŘÍZENÍ         : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
 "         mount ADRESÁŘ          : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
 "         mount -t TYP ZAŘ ADR   : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
-"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n"
+"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale "
+"systém\n"
 "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
 "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
 "         mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
@@ -8336,7 +8511,9 @@ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n"
 #: mount/swapon.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
-msgstr "%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací oblast.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: nalezena data ze softwarového uspání. Reinicializuji odkládací "
+"oblast.\n"
 
 #: mount/swapon.c:281
 #, c-format
@@ -8444,7 +8621,8 @@ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
 #: mount/umount.c:262
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
+msgstr ""
+"umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
 
 #: mount/umount.c:273
 #, c-format
@@ -8536,10 +8714,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n"
+"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet "
+"znaků\n"
 "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8569,8 +8749,12 @@ msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T "
+"hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
 #: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8623,8 +8807,11 @@ msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, "
+"%lu nyní\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
 #, c-format
@@ -8633,8 +8820,11 @@ msgstr "   %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu "
+"nyní\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8678,7 +8868,8 @@ msgid ""
 "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
-"            [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n"
+"            [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] "
+"… ]\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:181
 #, c-format
@@ -8749,7 +8940,8 @@ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
@@ -9373,7 +9565,8 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr "  rdev /dev/fd0  (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
@@ -9382,7 +9575,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         nastaví ROOT na /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9409,8 +9603,10 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmód ...                      stejné jako rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
@@ -9653,7 +9849,7 @@ msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času"
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Zapínám %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9664,12 +9860,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přepínače:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -9678,7 +9875,8 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 " -h, --help               vypíše text této nápovědy\n"
@@ -9686,7 +9884,8 @@ msgstr ""
 " -R, --addr-no-randomize  vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n"
+" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
+"přidělována\n"
 " -X, --read-implies-exec  zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
 " -B, --32bit              zapbe ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 " -I, --short-inode        zapne SHORT_INODE\n"
@@ -9695,7 +9894,7 @@ msgstr ""
 " -3, --3gb                omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
 "     --4gb                ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9704,7 +9903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více informací naleznete v setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9713,17 +9912,17 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Málo argumentů"
 
 # personality – charakteristika architektury
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
@@ -9856,8 +10055,11 @@ msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
+"[SOUBOR…]\n"
 
 #: text-utils/more.c:257
 #, c-format
@@ -9941,11 +10143,13 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n"
+"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní "
+"hodnoty\n"
 "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
 "stane implicitní.\n"
 
@@ -9976,13 +10180,15 @@ msgstr ""
 "z                       Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
 "                        obrazovky]*\n"
 "<return>                Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
-"d či ctrl-D             Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n"
+"d či ctrl-D             Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po "
+"spuštění\n"
 "                        11]*\n"
 "q či Q či <interrupt>   Ukončení programu\n"
 "s                       Posun vpřed o k řádků [1]\n"
 "f                       Posun vpřed o k stran [1]\n"
 "b či ctrl-B             Posun vzad o k stran [1]\n"
-"'                       Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n"
+"'                       Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí "
+"hledání\n"
 "=                       Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
 "/<regulární výraz>      Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
 "n                       Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
@@ -9991,7 +10197,8 @@ msgstr ""
 "ctrl-L                  Překreslí obrazovku\n"
 ":n                      Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
 ":p                      Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
-":f                      Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n"
+":f                      Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního "
+"řádku\n"
 ".                       Zopakuje předcházející příkaz\n"
 
 #: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
@@ -10112,8 +10319,11 @@ msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
+"[SOUBOR…]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
@@ -10356,8 +10566,11 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
 #~ msgid "umount: %s: device is busy"
 #~ msgstr "umount: zařízení %s je již používáno"
 
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
+#~ "uživatel ]\n"
 
 #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
@@ -10374,9 +10587,12 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
 #~ msgid "Password error."
 #~ msgstr "Chybné heslo."
 
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+#~ "Exiting.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n"
+#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu "
+#~ "přeložte.\n"
 #~ "Končím.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
@@ -10424,8 +10640,10 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: chybné UUID"
index c297835dfc7e197f8d8a98079e80c5f3af09b8dc..09d323e75c656eab413e23c71f421c3595e0e816 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetekt"
 
@@ -4385,11 +4385,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundær"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7740,27 +7748,27 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke oprette lænken %s\n"
 "Måske er der en efterladt låsefil?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
@@ -9746,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9754,7 +9762,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9774,31 +9782,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Brug 'getopt --help' for flere detaljer.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: ukendt partitionstabeltype\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "For mange parametre.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
index 65cdda8ab33e017b33f1d7b6c3da1400c29fcd7e..658ccfcc0cb566713a2a612fb29c80d080b6428d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4497,11 +4497,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundär"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7998,27 +8006,27 @@ msgstr ""
 "Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n"
 "Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
@@ -10069,7 +10077,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Schalte auf %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -10080,7 +10088,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -10100,7 +10108,7 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10109,7 +10117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -10118,16 +10126,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
index af034fe9d84b7ab0312e70dae43eee79fdb78180..2b44f3db6a9f388cff4271750bc02e53e4186d10 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4457,11 +4457,19 @@ msgstr "inicio Linux/PA-RISC"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondary"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7916,27 +7924,27 @@ msgstr ""
 "No se puede crear enlace %s\n"
 "Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "Error al escribir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
@@ -9957,7 +9965,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9965,7 +9973,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9985,31 +9993,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Escriba `getopt --help' para obtener más información.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
index e922bd4c54aa41455994a18b7905eed588e71d44..61926dd8898d526b4883a553605a7a4b17807fc1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linuxi iseavastuv raid"
 
@@ -4368,11 +4368,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundaarne"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7683,27 +7691,27 @@ msgid ""
 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -9593,7 +9601,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9601,7 +9609,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9621,31 +9629,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Liiga palju argumente\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr ""
index 1b85cf66a4a8f71a38e219f6c17144fae05fa5b2..0170f6a003fa0e3adc140cb276e7b45d451d7730 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr ""
 
@@ -4072,11 +4072,19 @@ msgstr ""
 msgid "DOS secondary"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
@@ -7231,27 +7239,27 @@ msgid ""
 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -9139,7 +9147,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9147,7 +9155,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9167,30 +9175,30 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr ""
index 0f7cd698d61a5a3ea2810529cac92095fbb3d6ce..b322cc22e9e9841f5fe1e81d6f568adbbd466c4f 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:21+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4391,11 +4391,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS-toisio"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7770,27 +7778,27 @@ msgstr ""
 "Linkkiä %s ei voi luoda\n"
 "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) - mtabia ei päivitetty"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n"
@@ -9794,7 +9802,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9805,7 +9813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitsimet:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9825,7 +9833,7 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9834,7 +9842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9843,16 +9851,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Liian vähän argumentteja"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
index 6071a8bafc194510a28d0e0d673542656487d228..1ec05808e1db38bff86abe0d9ce5588717c2bae3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4465,11 +4465,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondary"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7929,27 +7937,27 @@ msgstr ""
 "Ne peut créer le lien %s\n"
 "Peut-être y-a-t-il un fichier verrouillé en panne?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "ne peut ouvrir %s (%s) - mtab n'est pas à jour"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "erreur d'écriture %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "erreur de changement de mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "erreur de changement de mode de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "ne peut renommer %s à %s: %s\n"
@@ -9970,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9978,7 +9986,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9998,31 +10006,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: type non reconnu de table de partition\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Trop d'arguments.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n"
index 0328a8f81b2aba1495197e1fccca0dfe58f5506c..ceb56a45e68ab0092d9e9605c73000bc59769912 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-14 12:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS fenntartott"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel"
 
@@ -4412,11 +4412,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC indító"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS másodlagos"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7846,27 +7854,27 @@ msgstr ""
 "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n"
 "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n"
@@ -9934,7 +9942,7 @@ msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "%s bekapcsolása.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9945,7 +9953,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9965,7 +9973,7 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9974,7 +9982,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9983,16 +9991,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "További információkért adja ki a \"%s --help\" parancsot.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: ismeretlen architektúra"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Túl kevés argumentum"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
index ba43294e00c9ba15083ed363aaf792a20a1e7f41..384af7e43b8de736b6f6a09c91d2a39d70aaec06 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4415,11 +4415,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondary"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7820,27 +7828,27 @@ msgstr ""
 "Tidak dapt membuat link %s\n"
 "Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "error menulis %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
@@ -9842,7 +9850,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9850,7 +9858,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9870,31 +9878,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "memory tidak cukup"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
index f37022d33d6d80bbacf9864e9dd0ce6a5e766f40..378f058a74734283681cd442c092c47a0dcbc034 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,123 +17,123 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:67
+#: disk-utils/blockdev.c:37
 msgid "set read-only"
 msgstr "imposta sola lettura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:38
 msgid "set read-write"
 msgstr "imposta lettura-scrittura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:71
+#: disk-utils/blockdev.c:39
 msgid "get read-only"
 msgstr "visualizza sola lettura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:40
 msgid "get sectorsize"
 msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:77
+#: disk-utils/blockdev.c:41
 msgid "get blocksize"
 msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:42
 msgid "set blocksize"
 msgstr "imposta la dimensione del blocco"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:83
+#: disk-utils/blockdev.c:43
 msgid "get 32-bit sector count"
 msgstr ""
 
 # FIXME
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:44
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:45
 msgid "set readahead"
 msgstr "imposta readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:46
 msgid "get readahead"
 msgstr "visualizza readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:95
+#: disk-utils/blockdev.c:47
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "imposta file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:48
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "visualizza file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:49
 msgid "flush buffers"
 msgstr "scarica i buffer"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:51
 msgid "reread partition table"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:115
+#: disk-utils/blockdev.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:117
+#: disk-utils/blockdev.c:62
 #, c-format
 msgid "  %s --report [devices]\n"
 msgstr "  %s --report [dispositivi]\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:63
 #, c-format
 msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "  %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:121
+#: disk-utils/blockdev.c:66
 #, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "get size in 512-byte sectors"
 msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:275
+#: disk-utils/blockdev.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296
+#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s richiede un argomento\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:329
+#: disk-utils/blockdev.c:255
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:366
+#: disk-utils/blockdev.c:292
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410
+#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:427
+#: disk-utils/blockdev.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:434
+#: disk-utils/blockdev.c:364
 #, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/elvtune.c:50
+#: disk-utils/elvtune.c:48
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
@@ -176,10 +176,10 @@ msgstr ""
 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
+#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
 #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "doppia"
 msgid "Single"
 msgstr "singola"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -224,50 +224,50 @@ msgstr ""
 " -v         sii più prolisso\n"
 " file       file da verificare\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:211
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
 msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s è montato.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:329
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:333
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "controllo interrotto.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
 msgid "Remove block"
 msgstr "Rimuovere blocco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:402
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:408
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -276,127 +276,127 @@ msgstr ""
 "Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
 "ignorata la richiesta di scrittura\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
+#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "tentativo fallito in write_block "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:432
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
+#: disk-utils/fsck.minix.c:548
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
+#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "impossibile scrivere in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:560
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Impossibile scrivere inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:557
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
 msgid "seek failed"
 msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:559
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "impossibile leggere super block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:577
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:579
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+#: disk-utils/fsck.minix.c:615
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:627
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:598
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:635
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:608
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Impossibile leggere gli inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "Inode %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "blocchi %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Dimensione zona=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%d\n"
@@ -405,162 +405,164 @@ msgstr ""
 "lunghezzanom=%d\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
+#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
+msgstr ""
+"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
+#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Segno in uso"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
+#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
+#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
 msgid "Correct"
 msgstr "Corretto"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
+#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
+msgstr ""
+"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
 msgid " Remove"
 msgstr " Rimuovere"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
+#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
 msgid "internal error"
 msgstr "errore interno"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
 #, c-format
 msgid "Inode %d mode not cleared."
 msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 msgid "Set"
 msgstr "Imposta"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
 #, c-format
 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
 msgid "Unmark"
 msgstr "Non contrassegnata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
 #, c-format
 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
 #, c-format
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
 msgid "bad inode size"
 msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
-#, c-format
-msgid "unable to open '%s'"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open '%s': %s"
 msgstr "impossibile aprire '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -569,12 +571,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d file\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -628,12 +630,12 @@ msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:198
+#: disk-utils/isosize.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: option parse error\n"
 msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:206
+#: disk-utils/isosize.c:208
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
@@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
@@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -763,8 +765,8 @@ msgstr "errore durante la chiusura di %s"
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
+#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
@@ -774,10 +776,11 @@ msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -792,14 +795,14 @@ msgid ""
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
 #, c-format
 msgid ""
-"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
+"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
 #, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
@@ -810,76 +813,85 @@ msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
-#, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Incluso: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
-#, c-format
-msgid "Directory data: %d bytes\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Dati directory: %d byte\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
-#, c-format
-msgid "Everything: %d kilobytes\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
-#, c-format
-msgid "Super block: %d bytes\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblocco: %d byte\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
-msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgstr ""
+"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
-#, c-format
-msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
 msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
 #, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
+"sicurezza)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
+"sicurezza)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -888,62 +900,63 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n"
 "certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
+msgstr ""
+"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
 msgid "unable to clear boot sector"
 msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
 msgid "seek failed in write_tables"
 msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
 msgid "unable to write inode map"
 msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
 msgid "unable to write zone map"
 msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 msgid "unable to write inodes"
 msgstr "impossibile scrivere inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
 msgid "write failed in write_block"
 msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
 msgid "too many bad blocks"
 msgstr "troppi blocchi danneggiati"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
 msgid "not enough good blocks"
 msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
 msgid "unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -952,266 +965,317 @@ msgstr ""
 "Dimensione max=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
 msgid "seek failed during testing of blocks"
 msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d blocchi danneggiati\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "un blocco danneggiato\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
 msgid "can't open file of bad blocks"
 msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#, fuzzy
+msgid "cannot read badblocks file"
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine sector size for %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#, fuzzy
+msgid "number of blocks too small"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:152
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:182
+#: disk-utils/mkswap.c:160
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del "
+"valore di sistema %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:206
+#: disk-utils/mkswap.c:184
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:216
+#: disk-utils/mkswap.c:194
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:222
+#: disk-utils/mkswap.c:200
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "nessuna etichetta, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:208
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "nessun uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:354
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:377
+#: disk-utils/mkswap.c:355
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "troppe pagine danneggiate"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
+#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
+#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:408
+#: disk-utils/mkswap.c:386
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "una pagina danneggiata\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:410
+#: disk-utils/mkswap.c:388
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu pagine danneggiate\n"
 
+#: disk-utils/mkswap.c:551
+#, c-format
+msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
+msgstr ""
+
 #: disk-utils/mkswap.c:569
+#, fuzzy
+msgid "error: UUID parsing failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
-msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+msgstr ""
+"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:608
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
 msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
 msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:662
+#: disk-utils/mkswap.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 msgstr "%s: errore: Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668
+#: disk-utils/mkswap.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
 msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702
+#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:687
-#, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:697
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-"the -f option to force it.\n"
+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
+"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+"use the -f option to force it.\n"
 msgstr ""
 "%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
-"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe la tabella delle partizioni\n"
+"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe "
+"la tabella delle partizioni\n"
 "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
 "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:711
+#: disk-utils/mkswap.c:721
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:712
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
 msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:731
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:724
-msgid "unable to write signature page"
+#: disk-utils/mkswap.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
 msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:732
+#: disk-utils/mkswap.c:745
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:743
+#: disk-utils/mkswap.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:749
+#: disk-utils/mkswap.c:762
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:752
+#: disk-utils/mkswap.c:765
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:754
+#: disk-utils/mkswap.c:767
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:760
+#: disk-utils/mkswap.c:773
 #, c-format
 msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
+#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
 msgid "Unusable"
 msgstr "Inutilizzabile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
+#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
 msgid "Free Space"
 msgstr "Spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:373
+#: fdisk/cfdisk.c:381
 msgid "Linux ext2"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:375
+#: fdisk/cfdisk.c:383
 msgid "Linux ext3"
 msgstr "Linux ext3"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:385
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux XFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:379
+#: fdisk/cfdisk.c:387
 msgid "Linux JFS"
 msgstr "Linux JFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:381
+#: fdisk/cfdisk.c:389
 msgid "Linux ReiserFS"
 msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:386
+#: fdisk/cfdisk.c:394
 msgid "OS/2 HPFS"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:388
+#: fdisk/cfdisk.c:396
 msgid "OS/2 IFS"
 msgstr "OS/2 IFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:392
+#: fdisk/cfdisk.c:400
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:411
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:413
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia aggiornata correttamente.\n"
+msgstr ""
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata correttamente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1224,770 +1288,814 @@ msgstr ""
 "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
 "per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:504
+#: fdisk/cfdisk.c:512
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:505
+#: fdisk/cfdisk.c:513
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
+#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554
+#: fdisk/cfdisk.c:562
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:570
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:905
+#: fdisk/cfdisk.c:913
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Troppe partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:910
+#: fdisk/cfdisk.c:918
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:915
+#: fdisk/cfdisk.c:923
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:920
+#: fdisk/cfdisk.c:928
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:925
+#: fdisk/cfdisk.c:933
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:930
+#: fdisk/cfdisk.c:938
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:954
+#: fdisk/cfdisk.c:962
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:957
+#: fdisk/cfdisk.c:965
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:969
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione non estesa !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:999
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
+"non estesa !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due partizioni estese"
+#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
+"partizioni estese"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1156
+#: fdisk/cfdisk.c:1164
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1212
-msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
+#: fdisk/cfdisk.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1343
+#: fdisk/cfdisk.c:1351
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Tasto non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1366
+#: fdisk/cfdisk.c:1374
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Premere un tasto per continuare"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
+#: fdisk/cfdisk.c:2579
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1421
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2579
 msgid "Logical"
 msgstr "Logica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414
+#: fdisk/cfdisk.c:1422
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Creare una nuova partizione logica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Non creare una partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1431
+#: fdisk/cfdisk.c:1439
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Errore interno !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1434
+#: fdisk/cfdisk.c:1442
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Dimensione (in MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1476
 msgid "Beginning"
 msgstr "Inizio"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1476
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1477
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1477
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1487
+#: fdisk/cfdisk.c:1495
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1561
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
+#: fdisk/cfdisk.c:1573
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisk/cfdisk.c:1587
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1581
+#: fdisk/cfdisk.c:1589
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1629
+#: fdisk/cfdisk.c:1637
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+msgstr ""
+"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1661
+#: fdisk/cfdisk.c:1669
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
+#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1682
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1691
+#: fdisk/cfdisk.c:1699
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1717
+#: fdisk/cfdisk.c:1725
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Partizione primaria danneggiata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1747
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Partizione logica danneggiata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1874
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
+#: fdisk/cfdisk.c:1880
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1873
+#: fdisk/cfdisk.c:1881
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
+#: fdisk/cfdisk.c:1883
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1878
+#: fdisk/cfdisk.c:1886
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1882
+#: fdisk/cfdisk.c:1890
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
+#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la tabella."
+#: fdisk/cfdisk.c:1917
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la "
+"tabella."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1927
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
 "avviarla."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: fdisk/cfdisk.c:1929
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
 "avviarla."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo schermo:"
+msgstr ""
+"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
+"schermo:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1999
+#: fdisk/cfdisk.c:2007
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2001
+#: fdisk/cfdisk.c:2009
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Settore 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2008
+#: fdisk/cfdisk.c:2016
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Settore %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2028
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
 msgid "   None   "
 msgstr "   Nessuno   "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2030
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2032
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primario"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2034
+#: fdisk/cfdisk.c:2042
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logico"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632
+#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "Boot"
 msgstr "Avvio"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2080
+#: fdisk/cfdisk.c:2088
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2082
+#: fdisk/cfdisk.c:2090
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
 #, fuzzy
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  (ID)   flag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  "
+"(ID)   flag\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
 #, fuzzy
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
-msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
+msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
 #, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
+msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+msgstr ""
+" # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
+msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Raw"
 msgstr "Grezzo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
+#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
 msgid "Sectors"
 msgstr "Settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2248
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2250
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Non stampare la tabella"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
+msgstr ""
+"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
+msgstr ""
+"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "disk drive."
 msgstr "unità disco."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Comando     significato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr " b          Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da persone"
+msgstr ""
+"            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
+"persone"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "            esperti."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr " h          Stampare questa schermata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr " m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
+msgstr ""
+" m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "            Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "            DOS, OS/2, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "            Vi sono diversi altri formati per la partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "            tra i quali scegliere:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+"               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
+"disco)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "               s - Tabella ordinata per settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr " u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione"
+msgstr ""
+" u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
+"partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2308
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)"
+msgstr ""
+" W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
+"inserire la W maiuscola)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve"
+msgstr ""
+"            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
+"deve"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "            confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
 msgid "             `no'"
 msgstr "             \"no\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2312
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2313
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Ridisegna lo schermo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2315
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Stampa questa schermata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2317
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2318
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
+#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilindri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
 msgid "Heads"
 msgstr "Testine"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2342
+#: fdisk/cfdisk.c:2350
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Modifica la geometria delle testine"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2343
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Modifica la geometria dei settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
 msgid "Done"
 msgstr "Fine"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Modifica della geometria eseguita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2357
+#: fdisk/cfdisk.c:2365
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
+#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Valore cilindri non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Immettere il numero delle testine: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
+#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Valore testine non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2387
+#: fdisk/cfdisk.c:2395
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
+#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Valore settori non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
+#: fdisk/cfdisk.c:2505
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2515
+#: fdisk/cfdisk.c:2523
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2517
+#: fdisk/cfdisk.c:2525
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2548
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Unk(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2578
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2577
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Sconosciuto (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Unità disco: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Testine: %d   Settori per traccia: %d   Cilindri: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Part Type"
 msgstr "Tipo part."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "FS Type"
 msgstr "Tipo FS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Etichetta]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    Settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cilindri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Dim. (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Dim. (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Bootable"
 msgstr "Avviabile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Elimina la partizione corrente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2741
 msgid "Help"
 msgstr "Guida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2741
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Mostra della schermata della guida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimi."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
+msgstr ""
+"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2743
 msgid "New"
 msgstr "Nuova"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2743
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, sett., cil.)"
+msgstr ""
+"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
+"sett., cil.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
 msgid "Write"
 msgstr "Scrivi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
+msgstr ""
+"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2786
+#: fdisk/cfdisk.c:2794
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2796
+#: fdisk/cfdisk.c:2804
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2834
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2828
+#: fdisk/cfdisk.c:2836
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Questa partizione è già in uso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2845
+#: fdisk/cfdisk.c:2853
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
+#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Nessun'altra partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2885
+#: fdisk/cfdisk.c:2893
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Comando non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2895
+#: fdisk/cfdisk.c:2903
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2902
+#: fdisk/cfdisk.c:2910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2019,7 +2127,8 @@ msgstr ""
 "-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
 "-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
 "    partizione dal disco;\n"
-"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di cilindri,\n"
+"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
+"cilindri,\n"
 "                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
 "\n"
 
@@ -2046,7 +2155,8 @@ msgstr ""
 "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
 "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
 "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
 "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
 "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
 "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
@@ -2060,9 +2170,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
 msgid "Command action"
 msgstr "Azione comando"
 
@@ -2082,9 +2192,9 @@ msgstr "   i   installazione di bootstrap"
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
-#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
+#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   stampa di questo menu"
 
@@ -2096,14 +2206,14 @@ msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione BSD"
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
-#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
+#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
-#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   ritorno al menu principale"
 
@@ -2146,13 +2256,13 @@ msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Primo %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
@@ -2297,8 +2407,8 @@ msgstr "settori/traccia"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "tracce/cilindro"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333
-#: fdisk/sfdisk.c:918
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindri"
 
@@ -2355,7 +2465,7 @@ msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partizione (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
@@ -2379,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sincronizzazione dei dischi.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:237
+#: fdisk/fdisk.c:241
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
@@ -2400,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
 "-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:249
+#: fdisk/fdisk.c:253
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -2416,201 +2526,202 @@ msgstr ""
 "  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:258
+#: fdisk/fdisk.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:266
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "Impossibile leggere %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:270
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:278
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:282
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:281
+#: fdisk/fdisk.c:285
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Errore irreversibile\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:384
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
 
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
 
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:386
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
 
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
 
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
+#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
-#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399
+#: fdisk/fdisk.c:403
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:404
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:405
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:428
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a  Cambia bootable flag"
 
-#: fdisk/fdisk.c:426
+#: fdisk/fdisk.c:430
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:451
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
+#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
 
-#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
+#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
 
-#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   modifica del numero di testine"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:456
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:457
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
 
-#: fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:465
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
+#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:505
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:508
 msgid "   i   change the disk identifier"
 msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:620
+#: fdisk/fdisk.c:624
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Si devono impostare"
 
-#: fdisk/fdisk.c:637
+#: fdisk/fdisk.c:641
 msgid "heads"
 msgstr "testine"
 
-#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918
+#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
 msgid "sectors"
 msgstr "settori"
 
-#: fdisk/fdisk.c:645
+#: fdisk/fdisk.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 "%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni supplementari.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"supplementari.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:650
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fdisk/fdisk.c:663
+#: fdisk/fdisk.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2622,39 +2733,43 @@ msgid ""
 "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:686
+#: fdisk/fdisk.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:700
+#: fdisk/fdisk.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
 "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:719
+#: fdisk/fdisk.c:723
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle partizioni %d\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
+"partizioni %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:731
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono ignorati\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
+"ignorati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:779
+#: fdisk/fdisk.c:783
 #, c-format
 msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:788
+#: fdisk/fdisk.c:792
 #, c-format
 msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
 msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:807
+#: fdisk/fdisk.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -2667,44 +2782,52 @@ msgstr ""
 "contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:856
+#: fdisk/fdisk.c:843
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:993
+#: fdisk/fdisk.c:975
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1025
+#: fdisk/fdisk.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
 "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1035
+#: fdisk/fdisk.c:1017
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
+"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1052
+#: fdisk/fdisk.c:1034
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Errore interno\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1065
+#: fdisk/fdisk.c:1047
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1077
+#: fdisk/fdisk.c:1059
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d verrà corretto con w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
+"verrà corretto con w(rite)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1099
+#: fdisk/fdisk.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2713,83 +2836,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1138
+#: fdisk/fdisk.c:1120
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1178
+#: fdisk/fdisk.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:1225
+#, c-format
+msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1226
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1252
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1249
+#: fdisk/fdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1259
+#: fdisk/fdisk.c:1266
 msgid "Partition number"
 msgstr "Numero della partizione"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1270
+#: fdisk/fdisk.c:1277
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318
+#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1295
+#: fdisk/fdisk.c:1302
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1321
+#: fdisk/fdisk.c:1328
 #, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1331
+#: fdisk/fdisk.c:1338
 msgid "cylinder"
 msgstr "cilindro"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1331
+#: fdisk/fdisk.c:1338
 msgid "sector"
 msgstr "settore"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1340
+#: fdisk/fdisk.c:1347
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1358
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1369
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1366
+#: fdisk/fdisk.c:1373
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1466
+#: fdisk/fdisk.c:1473
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1471
+#: fdisk/fdisk.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2802,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 "tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
 "una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2811,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
 "Prima bisogna eliminarla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1489
+#: fdisk/fdisk.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2822,68 +2957,69 @@ msgstr ""
 "poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1495
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1502
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
 "e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1512
+#: fdisk/fdisk.c:1519
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1515
+#: fdisk/fdisk.c:1522
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1567
+#: fdisk/fdisk.c:1574
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+msgstr ""
+"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
+#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578
+#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1575
+#: fdisk/fdisk.c:1582
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1591
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1587
+#: fdisk/fdisk.c:1594
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1593
+#: fdisk/fdisk.c:1600
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1597
+#: fdisk/fdisk.c:1604
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1609
+#: fdisk/fdisk.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2892,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1612
+#: fdisk/fdisk.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2902,29 +3038,29 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1621
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1617
+#: fdisk/fdisk.c:1624
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", totale %llu settori"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1620
+#: fdisk/fdisk.c:1627
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1731
+#: fdisk/fdisk.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
 msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1787
+#: fdisk/fdisk.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2935,25 +3071,26 @@ msgstr ""
 "Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1838
+#: fdisk/fdisk.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Partition table entries are not in disk order\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del "
+"disco\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1848
+#: fdisk/fdisk.c:1855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2964,82 +3101,88 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1850
+#: fdisk/fdisk.c:1857
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1903
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1899
+#: fdisk/fdisk.c:1906
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1902
+#: fdisk/fdisk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1905
+#: fdisk/fdisk.c:1912
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1916
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1941
+#: fdisk/fdisk.c:1948
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1949
+#: fdisk/fdisk.c:1956
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1969
+#: fdisk/fdisk.c:1976
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1974
+#: fdisk/fdisk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: fdisk/fdisk.c:1987
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
 msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1983
+#: fdisk/fdisk.c:1990
 #, c-format
 msgid "%lld unallocated sectors\n"
 msgstr "%lld settori non allocati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
+#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+msgstr ""
+"La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2040
+#: fdisk/fdisk.c:2047
 #, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2076
+#: fdisk/fdisk.c:2083
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2150
+#: fdisk/fdisk.c:2092
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2158
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3048,7 +3191,7 @@ msgid ""
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2159
+#: fdisk/fdisk.c:2167
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3057,22 +3200,24 @@ msgid ""
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdisk.c:2187
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione estesa\n"
+msgstr ""
+"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
+"estesa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2182
+#: fdisk/fdisk.c:2190
 #, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2183
+#: fdisk/fdisk.c:2191
 #, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2188
+#: fdisk/fdisk.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3083,20 +3228,20 @@ msgstr ""
 "   %s\n"
 "   p   partizione primaria (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2198
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   logica (5 od oltre)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2198
 msgid "e   extended"
 msgstr " e   estesa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2209
+#: fdisk/fdisk.c:2217
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2245
+#: fdisk/fdisk.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3105,12 +3250,12 @@ msgstr ""
 "La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2254
+#: fdisk/fdisk.c:2264
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2270
+#: fdisk/fdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3119,11 +3264,12 @@ msgid ""
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %"
+"s.\n"
 "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
 "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2280
+#: fdisk/fdisk.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3136,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
 "informazioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2286
+#: fdisk/fdisk.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3145,89 +3291,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2290
+#: fdisk/fdisk.c:2291
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:2338
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2342
+#: fdisk/fdisk.c:2343
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nuovo inizio dati"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2358
+#: fdisk/fdisk.c:2359
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2371
+#: fdisk/fdisk.c:2372
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Numero di cilindri"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2399
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Numero di testine"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2425
+#: fdisk/fdisk.c:2426
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2428
+#: fdisk/fdisk.c:2429
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con DOS\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2487
+#: fdisk/fdisk.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2509
+#: fdisk/fdisk.c:2510
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2520
+#: fdisk/fdisk.c:2521
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "impossibile aprire %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2558
+#: fdisk/fdisk.c:2559
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2628
+#: fdisk/fdisk.c:2629
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - opzione b ignorata\n"
+msgstr ""
+"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
+"opzione b ignorata\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2632
+#: fdisk/fdisk.c:2633
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
+"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2693
+#: fdisk/fdisk.c:2694
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2703
+#: fdisk/fdisk.c:2704
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2719
+#: fdisk/fdisk.c:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3236,16 +3391,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file d'avvio corrente è: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2721
+#: fdisk/fdisk.c:2722
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2723
+#: fdisk/fdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "File d'avvio immutato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2796
+#: fdisk/fdisk.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3277,94 +3432,99 @@ msgstr ""
 "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
 "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
 "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
 "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
 "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
 "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI raw"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI volume"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativo"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 "
+"byte\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3383,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "Unità = %s di %d * %d byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3396,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 "Unità = %s di %d * %d byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -3405,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "----- partizioni -----\n"
 "Pt# %*s  Info     Inizio      Fine  Settori  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -3416,12 +3576,12 @@ msgstr ""
 "File di avvio: %s\n"
 "----- Voci directory -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3434,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
 "\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3443,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3452,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3460,10 +3620,12 @@ msgid ""
 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di avvio.\n"
-"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save\".\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
+"avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
+"\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3472,22 +3634,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3496,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
 "non al blocco %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3505,32 +3667,32 @@ msgstr ""
 "La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
 "ma il disco è di %d blocchi.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
 #, c-format
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3539,7 +3701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "la partizione di avvio non esiste.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3548,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La partizione di swap non esiste.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3557,17 +3719,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
 #, c-format
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3579,33 +3741,36 @@ msgstr ""
 "sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
 "recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
 "Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in modo differente.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
+"modo differente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
 msgid "YES\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:580
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
 #, c-format
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr "Si sa che sul disco esiste una sovrapposizione di partizioni?\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "Tentativo di generare automaticamente la voce per l'intero disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:643
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:647
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
+"problema.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -3614,17 +3779,19 @@ msgstr ""
 "Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
 "copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+msgstr ""
+"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
+"questo problema.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:677
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Ultimo %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:707
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3637,72 +3804,73 @@ msgstr ""
 "precedente sarà definitivamente perso.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Non assegnato"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS swap"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Disco intero"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS riservato"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3715,28 +3883,29 @@ msgstr ""
 "per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
 "o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "Rilevato un disklabel con versione errata [0x%08x].\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "Rilevato un disklabel con sanity errato [0x%08x].\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
 
 # FIXME
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3748,31 +3917,31 @@ msgstr ""
 "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
 "contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Settori/traccia"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3781,12 +3950,12 @@ msgstr ""
 "Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
 "Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3797,16 +3966,17 @@ msgstr ""
 "%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
 "in %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 "Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
-"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), partendo da 0, con %u settori\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
+"partendo da 0, con %u settori\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3815,12 +3985,14 @@ msgid ""
 "tagged with 82 (Linux swap): "
 msgstr ""
 "Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
-"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella posizione dello swap Linux\n"
-"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del bootblock.\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
+"posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
+"bootblock.\n"
 "Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
 "venga codificata con 82 (swap Linux ): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:572
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3840,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:588
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3853,28 +4025,28 @@ msgstr ""
 "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:621
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Numero di cilindri alternativi"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:633
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Settori supplementari per cilindro"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:640
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Fattore di interleave"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:647
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Numero dei cilindri fisici"
 
@@ -4205,7 +4377,8 @@ msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
-msgid "EFI GPT"
+#, fuzzy
+msgid "GPT"
 msgstr "EFI GPT"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:95
@@ -4220,97 +4393,107 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondario"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:178
+#: fdisk/sfdisk.c:179
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:183
+#: fdisk/sfdisk.c:184
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:229
+#: fdisk/sfdisk.c:230
 msgid "out of memory - giving up\n"
 msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
+#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:252
+#: fdisk/sfdisk.c:253
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:267
+#: fdisk/sfdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:305
+#: fdisk/sfdisk.c:306
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:323
+#: fdisk/sfdisk.c:324
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:341
+#: fdisk/sfdisk.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:346
+#: fdisk/sfdisk.c:355
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino non viene effettuato\n"
+msgstr ""
+"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
+"non viene effettuato\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:359
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "memoria insufficiente?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:356
+#: fdisk/sfdisk.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:362
+#: fdisk/sfdisk.c:371
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:369
+#: fdisk/sfdisk.c:378
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:381
+#: fdisk/sfdisk.c:390
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:434
+#: fdisk/sfdisk.c:452
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:451
+#: fdisk/sfdisk.c:469
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:484
+#: fdisk/sfdisk.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4321,31 +4504,32 @@ msgstr ""
 "l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
 "[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:491
+#: fdisk/sfdisk.c:509
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:494
+#: fdisk/sfdisk.c:512
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:498
+#: fdisk/sfdisk.c:516
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:503
+#: fdisk/sfdisk.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo 63\n"
+"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo "
+"63\n"
 "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:507
+#: fdisk/sfdisk.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4354,22 +4538,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:589
+#: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:594
+#: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu (dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu "
+"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:599
+#: fdisk/sfdisk.c:617
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:639
+#: fdisk/sfdisk.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4378,12 +4573,12 @@ msgstr ""
 "Nome Id\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:795
+#: fdisk/sfdisk.c:813
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:801
+#: fdisk/sfdisk.c:819
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4391,31 +4586,31 @@ msgstr ""
 "Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
 "Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:806
+#: fdisk/sfdisk.c:824
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:844
+#: fdisk/sfdisk.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:867
+#: fdisk/sfdisk.c:885
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:906
+#: fdisk/sfdisk.c:924
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:917
+#: fdisk/sfdisk.c:935
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:921
+#: fdisk/sfdisk.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4424,12 +4619,13 @@ msgstr ""
 "Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
+msgstr ""
+"   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4438,12 +4634,12 @@ msgstr ""
 "Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Dispositivo Boot    Inizio      Fine  #settori Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4452,12 +4648,12 @@ msgstr ""
 "Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:954
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Dispositivo  Boot  Inizio       Fine  #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4466,31 +4662,31 @@ msgstr ""
 "Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:941
+#: fdisk/sfdisk.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Dispositivo Inizio Boot   Fine    MB   #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1101
+#: fdisk/sfdisk.c:1119
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1108
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1111
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1121
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1125
+#: fdisk/sfdisk.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4501,51 +4697,53 @@ msgstr ""
 "  per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
 "In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1176
+#: fdisk/sfdisk.c:1194
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1185
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come vuota\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
+"vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
+#: fdisk/sfdisk.c:1206
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
+#: fdisk/sfdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1202
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Attenzione: la partizione %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1214
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1215
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "e %s si sovrappongono\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1226
+#: fdisk/sfdisk.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4554,17 +4752,17 @@ msgstr ""
 "Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
 "(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1238
+#: fdisk/sfdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1242
+#: fdisk/sfdisk.c:1260
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4572,25 +4770,26 @@ msgstr ""
 "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
 "  (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1281
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1317
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
 "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1306
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4598,45 +4797,49 @@ msgstr ""
 "Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n"
 "LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1312
+#: fdisk/sfdisk.c:1330
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
 "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1326
+#: fdisk/sfdisk.c:1344
 msgid "start"
 msgstr "inizio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
+#: fdisk/sfdisk.c:1347
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1335
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
 msgid "end"
 msgstr "fine"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1338
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1366
+#: fdisk/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1372
+#: fdisk/sfdisk.c:1390
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4644,228 +4847,247 @@ msgstr ""
 "Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
 "DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
+#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1405
+#: fdisk/sfdisk.c:1423
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "struttura delle partizioni?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1526
+#: fdisk/sfdisk.c:1528
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1533
+#: fdisk/sfdisk.c:1535
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisk/sfdisk.c:1555
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1605
+#: fdisk/sfdisk.c:1607
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1617
+#: fdisk/sfdisk.c:1619
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisk/sfdisk.c:1635
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1638
+#: fdisk/sfdisk.c:1640
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1715
+#: fdisk/sfdisk.c:1717
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1751
+#: fdisk/sfdisk.c:1753
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1758
+#: fdisk/sfdisk.c:1760
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1764
+#: fdisk/sfdisk.c:1766
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1806
+#: fdisk/sfdisk.c:1808
 msgid "number too big\n"
 msgstr "numero troppo grande\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1810
+#: fdisk/sfdisk.c:1812
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "segni strani dopo il numero\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
+#: fdisk/sfdisk.c:1936
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1966
+#: fdisk/sfdisk.c:1969
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2017
+#: fdisk/sfdisk.c:2020
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "troppi campi di input\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
+#: fdisk/sfdisk.c:2054
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2073
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2102
+#: fdisk/sfdisk.c:2105
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
+"consentita (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2111
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: fdisk/sfdisk.c:2125
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
+#: fdisk/sfdisk.c:2138
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
+#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2176
+#: fdisk/sfdisk.c:2179
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
+#: fdisk/sfdisk.c:2211
 msgid "bad input\n"
 msgstr "input non valido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "troppe partizioni\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2263
+#: fdisk/sfdisk.c:2266
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore predefinito.\n"
-"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> <cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
-"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e forse <tipo>).\n"
+"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
+"predefinito.\n"
+"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
+"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
+"forse <tipo>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "useful options:"
 msgstr "opzioni utili:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
+msgstr ""
+"    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da 0"
+msgstr ""
+"    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
+"0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/cilindri/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
+"cilindri/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
+msgstr ""
+"    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "opzioni pericolose:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
+msgstr ""
+"    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
 msgstr ""
 "    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
 "                               tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -4873,126 +5095,129 @@ msgstr ""
 "    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
 "                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#: fdisk/sfdisk.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#: fdisk/sfdisk.c:2453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2499
+#: fdisk/sfdisk.c:2492
 msgid "no command?\n"
 msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2623
+#: fdisk/sfdisk.c:2624
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totale: %llu blocchi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2667
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2669
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2671
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
+msgstr ""
+"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2704
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2706
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2731
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2802
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2873
+#: fdisk/sfdisk.c:2882
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5000,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "Fine\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
+#: fdisk/sfdisk.c:2909
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5009,35 +5234,37 @@ msgstr ""
 "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
 "ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2914
+#: fdisk/sfdisk.c:2925
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2971
+#: fdisk/sfdisk.c:2984
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Id non valido %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2986
+#: fdisk/sfdisk.c:3001
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisk/sfdisk.c:3023
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3029
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n"
+msgstr ""
+"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
+"disco...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3014
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5045,34 +5272,36 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
-"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva "
+"idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo "
+"disco.\n"
 "Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3022
+#: fdisk/sfdisk.c:3039
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3052
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nuova situazione:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5080,21 +5309,21 @@ msgstr ""
 "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
 "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3056
+#: fdisk/sfdisk.c:3073
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5103,16 +5332,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: fine prematura dell'input\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3082
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3088
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3079
+#: fdisk/sfdisk.c:3096
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5121,13 +5350,14 @@ msgstr ""
 "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
+#: fdisk/sfdisk.c:3102
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, utilizzare dd(1)\n"
+"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
+"utilizzare dd(1)\n"
 " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(Consultare fdisk(8).)\n"
 
@@ -5160,8 +5390,11 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "             parametri\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
+"un singolo -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5172,8 +5405,11 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+"  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli "
+"errori\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5181,7 +5417,8 @@ msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5252,96 +5489,101 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
 #: hwclock/cmos.c:602
 #, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
+msgstr ""
+"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non riuscita.\n"
+msgstr ""
+"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non "
+"riuscita.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:229
+#: hwclock/hwclock.c:231
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
+#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381
+#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
 msgid "local"
 msgstr "locale"
 
-#: hwclock/hwclock.c:309
+#: hwclock/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:311
+#: hwclock/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 msgstr "(Previsto: \"UTC\" o \"LOCAL\" o niente.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:321
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:320
+#: hwclock/hwclock.c:323
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
+#: hwclock/hwclock.c:325
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
+#: hwclock/hwclock.c:327
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: hwclock/hwclock.c:348
+#: hwclock/hwclock.c:351
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:352
+#: hwclock/hwclock.c:355
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:405
+#: hwclock/hwclock.c:408
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:413
+#: hwclock/hwclock.c:416
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+msgstr ""
+"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:441
+#: hwclock/hwclock.c:444
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:468
+#: hwclock/hwclock.c:471
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+msgstr ""
+"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:474
+#: hwclock/hwclock.c:477
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:522
+#: hwclock/hwclock.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5350,27 +5592,32 @@ msgstr ""
 "Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
 "Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:556
+#: hwclock/hwclock.c:559
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. 50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire (per es. anno 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
+"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
+"(per es. anno 2095).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:566
+#: hwclock/hwclock.c:569
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f secondi\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:600
+#: hwclock/hwclock.c:603
 #, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:606
+#: hwclock/hwclock.c:609
 #, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:613
+#: hwclock/hwclock.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5379,21 +5626,22 @@ msgstr ""
 "Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
 "In particolare, contiene virgolette.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:621
+#: hwclock/hwclock.c:624
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:625
+#: hwclock/hwclock.c:628
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:633
+#: hwclock/hwclock.c:636
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:635
+#: hwclock/hwclock.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5408,102 +5656,121 @@ msgstr ""
 "La risposta è stata:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:647
+#: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
+"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
 "Il comando era:\n"
 "  %s\n"
 "La risposta è stata:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:658
+#: hwclock/hwclock.c:661
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:690
+#: hwclock/hwclock.c:693
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
+"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:712
+#: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:713
+#: hwclock/hwclock.c:716
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:721
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+msgstr ""
+"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
+"test.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:727
+#: hwclock/hwclock.c:730
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:733
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr " settimeofday() non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760
+#: hwclock/hwclock.c:763
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
+"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:765
+#: hwclock/hwclock.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:771
+#: hwclock/hwclock.c:774
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
+"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:819
+#: hwclock/hwclock.c:822
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi "
+"nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
 "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:870
+#: hwclock/hwclock.c:873
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:872
+#: hwclock/hwclock.c:875
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
+msgstr ""
+"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:901
+#: hwclock/hwclock.c:904
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:902
+#: hwclock/hwclock.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -5512,78 +5779,93 @@ msgstr ""
 "Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:926
+#: hwclock/hwclock.c:929
 #, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:967
+#: hwclock/hwclock.c:970
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile regolarlo.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
+"regolarlo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:999
+#: hwclock/hwclock.c:1002
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
+msgstr ""
+"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
+"viene impostato.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1025
+#: hwclock/hwclock.c:1028
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1027
+#: hwclock/hwclock.c:1030
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1123
+#: hwclock/hwclock.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1153
+#: hwclock/hwclock.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una macchinaAlpha.\n"
-"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da Alpha\n"
-"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
+"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
+"macchinaAlpha.\n"
+"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
+"Alpha\n"
+"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
+"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1162
+#: hwclock/hwclock.c:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1164
+#: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per indicare su quale valore impostarlo.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
+"indicare su quale valore impostarlo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una verifica.\n"
+msgstr ""
+"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
+"verifica.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s da %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1207
+#: hwclock/hwclock.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5591,29 +5873,31 @@ msgid ""
 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
 "\n"
 "Functions:\n"
-"  --help        show this help\n"
-"  --show        read hardware clock and print result\n"
-"  --set         set the rtc to the time given with --date\n"
-"  --hctosys     set the system time from the hardware clock\n"
-"  --systohc     set the hardware clock to the current system time\n"
-"  --adjust      adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-"                the clock was last set or adjusted\n"
-"  --getepoch    print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"  --setepoch    set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                value given with --epoch\n"
-"  --version     print out the version of hwclock to stdout\n"
+"  --help         show this help\n"
+"  --show         read hardware clock and print result\n"
+"  --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+"  --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+"  --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+"  --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+"                 the clock was last set or adjusted\n"
+"  --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"  --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                 value given with --epoch\n"
+"  --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
 "\n"
 "Options: \n"
-"  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-"  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
-"  --rtc=path    special /dev/... file to use instead of default\n"
-"  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"  --epoch=year  specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                hardware clock's epoch value\n"
-"  --noadjfile   do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                either --utc or --localtime\n"
+"  --utc          the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+"  --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+"  --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+"  --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"  --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+"  --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"  --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+"                 hardware clock's epoch value\n"
+"  --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+"                 either --utc or --localtime\n"
+"  --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+"                 /etc/adjtime)\n"
 msgstr ""
 "hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
 "\n"
@@ -5625,7 +5909,8 @@ msgstr ""
 "  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
 "  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
 "  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
-"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica dall'ultima \n"
+"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
+"dall'ultima \n"
 "                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
 "  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
 "  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
@@ -5638,29 +5923,33 @@ msgstr ""
 "  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
 "  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
 "  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
-"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock hardware\n"
-"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --localtime\n"
+"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock "
+"hardware\n"
+"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --"
+"localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1235
+#: hwclock/hwclock.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare hwclock(8))\n"
+"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
+"hwclock(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1320
+#: hwclock/hwclock.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1432
+#: hwclock/hwclock.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+msgstr ""
+"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1438
+#: hwclock/hwclock.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -5669,50 +5958,78 @@ msgstr ""
 "Sono state specificate multiple funzioni.\n"
 "È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1445
+#: hwclock/hwclock.c:1454
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
+"specificate entrambe.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1452
+#: hwclock/hwclock.c:1461
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
+"state specificate entrambe.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
+"state specificate entrambe.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1473
+#: hwclock/hwclock.c:1491
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1489
+#: hwclock/hwclock.c:1507
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1494
+#: hwclock/hwclock.c:1512
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1499
+#: hwclock/hwclock.c:1517
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel kernel.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel "
+"kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1519
+#: hwclock/hwclock.c:1537
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1523
+#: hwclock/hwclock.c:1541
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di "
+"accesso.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -5787,12 +6104,16 @@ msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
 #: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso ioctl() su %s"
+msgstr ""
+"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
+"ioctl() su %s"
 
 #: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita inaspettatamente"
+msgstr ""
+"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
+"inaspettatamente"
 
 #: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
@@ -5811,8 +6132,14 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  Questo file non esiste su questo sistema.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
+"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  "
+"Questo file non esiste su questo sistema.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
@@ -5841,167 +6168,116 @@ msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr ""
+"Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:325
-msgid "calling open_tty\n"
-msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:338
-msgid "calling termio_init\n"
-msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:343
-msgid "writing init string\n"
-msgstr "scrittura init string in corso\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:353
-msgid "before autobaud\n"
-msgstr "prima di autobaud\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:365
-msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr "in attesa di cr-lf\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:369
-#, c-format
-msgid "read %c\n"
-msgstr "lettura di %c\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:378
-msgid "reading login name\n"
-msgstr "lettura del nome di login\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:399
+#: login-utils/agetty.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:422
+#: login-utils/agetty.c:385
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr " malloc initstring impossibile"
 
-#: login-utils/agetty.c:487
+#: login-utils/agetty.c:450
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:496
-msgid "after getopt loop\n"
-msgstr "after getopt loop\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:546
-msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr "exiting parseargs\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:558
-msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr "entered parse_speeds\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:561
+#: login-utils/agetty.c:527
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "velocità non valida: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:563
+#: login-utils/agetty.c:529
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "troppe velocità alternative"
 
-#: login-utils/agetty.c:565
-msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr "uscita da parsespeeds\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:665
+#: login-utils/agetty.c:631
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:669
+#: login-utils/agetty.c:635
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
 
-#: login-utils/agetty.c:676
-msgid "open(2)\n"
-msgstr "open(2)\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:678
+#: login-utils/agetty.c:644
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:688
+#: login-utils/agetty.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
 
-#: login-utils/agetty.c:692
-msgid "duping\n"
-msgstr "duping\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:694
+#: login-utils/agetty.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: problema dup: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:768
-msgid "term_io 2\n"
-msgstr "term_io 2\n"
-
-#: login-utils/agetty.c:977
+#: login-utils/agetty.c:946
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "utente"
 
-#: login-utils/agetty.c:977
+#: login-utils/agetty.c:946
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "utenti"
 
-#: login-utils/agetty.c:1062
+#: login-utils/agetty.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: lettura: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1109
+#: login-utils/agetty.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: sovraccarico input"
 
-#: login-utils/agetty.c:1233
+#: login-utils/agetty.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
-"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
+#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
 #, c-format
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
 msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:86
+#: login-utils/checktty.c:92
 msgid "can't malloc for ttyclass"
 msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
 
-#: login-utils/checktty.c:107
+#: login-utils/checktty.c:113
 msgid "can't malloc for grplist"
 msgstr "malloc per grplist impossibile"
 
-#: login-utils/checktty.c:546
+#: login-utils/checktty.c:554
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:557
+#: login-utils/checktty.c:565
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
@@ -6020,7 +6296,8 @@ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+msgstr ""
+"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
@@ -6041,14 +6318,14 @@ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:189
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
+msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
-#: mount/lomount.c:336
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681
+#: mount/lomount.c:684
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
@@ -6107,7 +6384,9 @@ msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 #: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare successivamente.\n"
+msgstr ""
+"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
+"successivamente.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
@@ -6125,7 +6404,9 @@ msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/chsh.c:170
@@ -6138,11 +6419,6 @@ msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:188
-#, c-format
-msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
-
 #: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nuova shell"
@@ -6196,10 +6472,10 @@ msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:375
+#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
@@ -6207,15 +6483,10 @@ msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: use -l option to see list\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
 msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:385
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
-
 #: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
@@ -6226,10 +6497,10 @@ msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:38
-#, c-format
-msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr "Impossibile leggere %s, uscita."
+#: login-utils/islocal.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
@@ -6274,27 +6545,22 @@ msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATALE: tty non valida"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
-#, c-format
-msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
-
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
@@ -6565,53 +6831,48 @@ msgstr "newgrp: setuid"
 msgid "No shell"
 msgstr "Nessuna shell"
 
-#: login-utils/shutdown.c:113
+#: login-utils/shutdown.c:115
 #, c-format
 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:131
+#: login-utils/shutdown.c:133
 msgid "Shutdown process aborted"
 msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
 
-#: login-utils/shutdown.c:162
+#: login-utils/shutdown.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
 msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:256
+#: login-utils/shutdown.c:258
 #, c-format
 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
 msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:307
+#: login-utils/shutdown.c:309
 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
 msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
 
-#: login-utils/shutdown.c:311
-#, c-format
-msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:336
+#: login-utils/shutdown.c:338
 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
 msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
 
-#: login-utils/shutdown.c:340
+#: login-utils/shutdown.c:342
 msgid "Login is therefore prohibited."
 msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
 
-#: login-utils/shutdown.c:362
+#: login-utils/shutdown.c:364
 #, c-format
 msgid "rebooted by %s: %s"
 msgstr "riavviato da %s: %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:365
+#: login-utils/shutdown.c:367
 #, c-format
 msgid "halted by %s: %s"
 msgstr "fermato da %s: %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:429
+#: login-utils/shutdown.c:431
 msgid ""
 "\n"
 "Why am I still alive after reboot?"
@@ -6619,7 +6880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
 
-#: login-utils/shutdown.c:431
+#: login-utils/shutdown.c:433
 msgid ""
 "\n"
 "Now you can turn off the power..."
@@ -6627,87 +6888,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
 
-#: login-utils/shutdown.c:447
+#: login-utils/shutdown.c:449
 #, c-format
 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
 msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:450
+#: login-utils/shutdown.c:452
 #, c-format
 msgid "Error powering off\t%s\n"
 msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:458
+#: login-utils/shutdown.c:460
 #, c-format
 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
 msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:461
+#: login-utils/shutdown.c:463
 #, c-format
 msgid "Error executing\t%s\n"
 msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:488
+#: login-utils/shutdown.c:490
 #, c-format
 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
 msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
 
-#: login-utils/shutdown.c:494
+#: login-utils/shutdown.c:496
 #, c-format
 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
 msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
 
-#: login-utils/shutdown.c:497
+#: login-utils/shutdown.c:499
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
 msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
 
-#: login-utils/shutdown.c:500
+#: login-utils/shutdown.c:502
 #, c-format
 msgid "System going down in %d minutes\n"
 msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:503
+#: login-utils/shutdown.c:505
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 minute\n"
 msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:505
+#: login-utils/shutdown.c:507
 #, c-format
 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
 msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:510
+#: login-utils/shutdown.c:512
 #, c-format
 msgid "\t... %s ...\n"
 msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:567
+#: login-utils/shutdown.c:569
 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
 msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
 
-#: login-utils/shutdown.c:575
+#: login-utils/shutdown.c:577
 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
 msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
 
-#: login-utils/shutdown.c:594
+#: login-utils/shutdown.c:596
 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
 
-#: login-utils/shutdown.c:603
+#: login-utils/shutdown.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
 msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:607
+#: login-utils/shutdown.c:609
 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
 msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
 
-#: login-utils/shutdown.c:612
+#: login-utils/shutdown.c:614
 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
 msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: login-utils/shutdown.c:659
+#: login-utils/shutdown.c:661
 #, c-format
 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
 msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
@@ -6764,7 +7025,7 @@ msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec fallita\n"
 
@@ -6838,7 +7099,9 @@ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
 #: login-utils/vipw.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %"
+"s)\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:240
 #, c-format
@@ -6871,58 +7134,63 @@ msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
 
-#: login-utils/wall.c:104
+#: login-utils/wall.c:112
 #, c-format
 msgid "usage: %s [file]\n"
 msgstr "Uso: %s [file]\n"
 
-#: login-utils/wall.c:159
+#: login-utils/wall.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:186
+#: login-utils/wall.c:194
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
 
-#: login-utils/wall.c:204
+#: login-utils/wall.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
 msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:209
+#: login-utils/wall.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: can't read %s.\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:232
+#: login-utils/wall.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
 msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:242
+#: login-utils/wall.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:346
+#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:354
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
 # FIXME
-#: misc-utils/cal.c:463
+#: misc-utils/cal.c:448
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:809
-#, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
+#: misc-utils/cal.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
 
 #: misc-utils/ddate.c:203
@@ -6976,8 +7244,10 @@ msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
@@ -6994,52 +7264,52 @@ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr "Ottenuti %d byte da %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:107
+#: misc-utils/namei.c:124
 #, c-format
 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
 msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:121
+#: misc-utils/namei.c:138
 #, c-format
 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
 msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:131
+#: misc-utils/namei.c:148
 #, c-format
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
 msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:158
+#: misc-utils/namei.c:173
 #, c-format
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:165
+#: misc-utils/namei.c:180
 #, c-format
 msgid "namei: could not stat root!\n"
 msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:179
+#: misc-utils/namei.c:194
 #, c-format
 msgid "namei: buf overflow\n"
 msgstr "namei: buf overflow\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:241
+#: misc-utils/namei.c:256
 #, c-format
 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:269
+#: misc-utils/namei.c:284
 #, c-format
 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? problemi nella lettura del collegamento simbolico %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:279
+#: misc-utils/namei.c:294
 #, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
 msgstr "  *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI COLLEGAMENTI SIMBOLICI ***\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:317
+#: misc-utils/namei.c:339
 #, c-format
 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
@@ -7080,12 +7350,27 @@ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:296
+#: misc-utils/script.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error %d: %s\n"
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:304
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniziato su %s"
 
-#: misc-utils/script.c:410
+#: misc-utils/script.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error: %s\n"
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: misc-utils/script.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7094,253 +7379,313 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script effettuato su %s"
 
-#: misc-utils/script.c:417
+#: misc-utils/script.c:437
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:428
+#: misc-utils/script.c:448
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: misc-utils/script.c:462
+#: misc-utils/script.c:482
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/scriptreplay.c:38
 #, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/scriptreplay.c:53
 #, c-format
-msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
 #, c-format
-msgid "  [ -reset ]\n"
-msgstr "  [ -reset ]\n"
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:104
+#, fuzzy
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:110
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open timing file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open typescript file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/scriptreplay.c:165
+#, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: expected format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: Argument error, usage\n"
+msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:766
+#, c-format
+msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
+msgid "  [ -reset ]\n"
+msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:768
 #, c-format
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:769
 #, c-format
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:771
 #, c-format
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:772
 #, c-format
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:774
 #, c-format
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:775
 #, c-format
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:776
 #, c-format
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:777
 #, c-format
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:778
 #, c-format
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:780
 #, c-format
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:782
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:784
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:786
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:788
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:791
 #, c-format
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:793
 #, c-format
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:794
 #, c-format
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:795
 #, c-format
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:796
 #, c-format
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:797
 #, c-format
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:798
 #, c-format
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:799
 #, c-format
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:800
 #, c-format
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:801
 #, c-format
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:802
 #, c-format
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:803
 #, c-format
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
-#, c-format
-msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
+#: misc-utils/setterm.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:805
 #, c-format
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:806
 #, c-format
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:807
 #, c-format
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:808
 #, c-format
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:809
 #, c-format
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:810
 #, c-format
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:811
 #, c-format
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:812
 #, c-format
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:813
 #, c-format
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1051
+#: misc-utils/setterm.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot force blank\n"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot force unblank\n"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get blank status\n"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1087
 #, c-format
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
+#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
 msgstr "errore klogctl : %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1151
-#, c-format
-msgid "Error reading %s\n"
-msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1166
+#: misc-utils/setterm.c:1200
 #, c-format
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1180
-#, c-format
-msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr "impossibile leggere %s  e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
+#: misc-utils/setterm.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1246
+#: misc-utils/setterm.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
@@ -7405,61 +7750,63 @@ msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Prova di %s in corso\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:187
+#: mount/fsprobe.c:185
 #, c-format
 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
 msgstr "mount: %s verrà montato in base a %s\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:195
+#: mount/fsprobe.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
 msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n"
 
-#: mount/fstab.c:143
+#: mount/fstab.c:141
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
+#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:176
+#: mount/fstab.c:174
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:568
+#: mount/fstab.c:583
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
+msgstr ""
+"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: mount/fstab.c:594
+#: mount/fstab.c:609
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
+msgstr ""
+"impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: mount/fstab.c:610
+#: mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
 
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:640
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:639
+#: mount/fstab.c:654
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:641
+#: mount/fstab.c:656
 msgid "timed out"
 msgstr "scaduto"
 
-#: mount/fstab.c:648
+#: mount/fstab.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7468,73 +7815,85 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare il collegamento %s\n"
 "Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
 
-#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
 
-#: mount/fstab.c:748
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:758
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:776
+#: mount/fstab.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:75
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:91
-#, c-format
-msgid ", offset %lld"
-msgstr ", offset %lld"
+#: mount/lomount.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %<PRIu64>"
+msgstr ", offset %d"
 
-#: mount/lomount.c:94
+#: mount/lomount.c:333
 #, c-format
-msgid ", sizelimit %lld"
+msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:102
-#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %d)"
+#: mount/lomount.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
 msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
 
-#: mount/lomount.c:116
+#: mount/lomount.c:354
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ", offset %d"
 
-#: mount/lomount.c:119
+#: mount/lomount.c:357
 #, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
 
-#: mount/lomount.c:128
+#: mount/lomount.c:365
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
+#: mount/lomount.c:376
+#, c-format
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488
+#: mount/lomount.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: /dev directory does not exist."
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:214
+# FIXME
+#: mount/lomount.c:552
 #, c-format
-msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#"
+msgid "%s: could not find any free loop device"
+msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
 
 # FIXME: loop device
-#: mount/lomount.c:219
+#: mount/lomount.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7544,275 +7903,290 @@ msgstr ""
 "       non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
 "       occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")."
 
-# FIXME
-#: mount/lomount.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
+#: mount/lomount.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: mount/lomount.c:322
+#: mount/lomount.c:670
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:349
+#: mount/lomount.c:697
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:387
-#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
+#: mount/lomount.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
 
-#: mount/lomount.c:398
+#: mount/lomount.c:775
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:409
+#: mount/lomount.c:786
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
 
-#: mount/lomount.c:417
+#: mount/lomount.c:794
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
 
-#: mount/lomount.c:454
+#: mount/lomount.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" %1$s loop_device                                  # give info\n"
-" %1$s -a | --all                                   # list all used\n"
-" %1$s -d | --detach loop_device                    # delete\n"
-" %1$s -f | --find                                  # find unused\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file     # setup\n"
+" %1$s loop_device                             give info\n"
+" %1$s -a | --all                              list all used\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
+" %1$s -f | --find                             find unused\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+"<file>\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:838
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
 " -h | --help              this help\n"
 " -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
+"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
 " -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
 " -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-" -s | --show              print device name (with -f <file>)\n"
+"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
 " -v | --verbose           verbose mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
-#, c-format
-msgid "not enough memory"
-msgstr "memoria insufficiente"
-
-#: mount/lomount.c:643
+#: mount/lomount.c:1014
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:321
+#: mount/mount.c:313
 #, c-format
 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:354
+#: mount/mount.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: mount/mount.c:510
+#: mount/mount.c:504
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: mount/mount.c:515
+#: mount/mount.c:509
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
 
-#: mount/mount.c:535
+#: mount/mount.c:529
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:560
+#: mount/mount.c:554
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:638
+#: mount/mount.c:637
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set group id: %s"
 msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: mount/mount.c:641
+#: mount/mount.c:640
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
+#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:694
+#: mount/mount.c:693
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
 
-#: mount/mount.c:697
+#: mount/mount.c:696
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
 
-#: mount/mount.c:700
+#: mount/mount.c:699
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
 
-#: mount/mount.c:702
+#: mount/mount.c:701
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
 
-#: mount/mount.c:729
+#: mount/mount.c:728
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
 
-#: mount/mount.c:820
+#: mount/mount.c:819
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount non riuscito"
 
-#: mount/mount.c:822
+#: mount/mount.c:821
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:891
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
-#: mount/mount.c:855
+#: mount/mount.c:896
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo specificato due volte"
 
-#: mount/mount.c:867
+#: mount/mount.c:908
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
 
-#: mount/mount.c:880
+#: mount/mount.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
+
+#: mount/mount.c:930
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: mount/mount.c:889
+#: mount/mount.c:939
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:944
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount/mount.c:910
+#: mount/mount.c:960
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
 
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:994
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
+
+#: mount/mount.c:1011
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:970
+#: mount/mount.c:1032
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
 
-#: mount/mount.c:983
+#: mount/mount.c:1045
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
 
-#: mount/mount.c:986
+#: mount/mount.c:1048
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
 
-#: mount/mount.c:1044
+#: mount/mount.c:1104
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1119
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
+#: mount/mount.c:1179
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
+"specificato nessuno"
 
-#: mount/mount.c:1122
+#: mount/mount.c:1182
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: mount/mount.c:1125
+#: mount/mount.c:1185
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
+#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
 
-#: mount/mount.c:1133
+#: mount/mount.c:1193
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: autorizzazione negata"
 
-#: mount/mount.c:1135
+#: mount/mount.c:1195
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
 
-#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s è occupato"
 
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1205
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc già montato"
 
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount/mount.c:1207
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
 
-#: mount/mount.c:1153
+#: mount/mount.c:1213
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: mount/mount.c:1155
+#: mount/mount.c:1215
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
 
-#: mount/mount.c:1158
+#: mount/mount.c:1220
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
 
-#: mount/mount.c:1168
+#: mount/mount.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7821,12 +8195,12 @@ msgstr ""
 "mount: il device speciale %s non esiste\n"
 "       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
 
-#: mount/mount.c:1181
+#: mount/mount.c:1244
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
 
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7835,69 +8209,77 @@ msgstr ""
 "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
 "       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
 
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1253
+msgid ""
+"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:1262
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1267
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1216
+#: mount/mount.c:1274
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. "
+"Provare\n"
 "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: mount/mount.c:1222
+#: mount/mount.c:1280
 msgid "mount table full"
 msgstr "mount table piena"
 
-#: mount/mount.c:1224
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
 
-#: mount/mount.c:1230
+#: mount/mount.c:1288
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: mount/mount.c:1235
+#: mount/mount.c:1293
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: mount/mount.c:1247
+#: mount/mount.c:1305
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
 
-#: mount/mount.c:1250
+#: mount/mount.c:1308
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1253
+#: mount/mount.c:1311
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1256
+#: mount/mount.c:1314
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
+msgstr ""
+"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1322
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
 
-#: mount/mount.c:1264
+#: mount/mount.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7906,66 +8288,58 @@ msgstr ""
 "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
 "       (forse \"insmod driver\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1327
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1270
+#: mount/mount.c:1330
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
 
-#: mount/mount.c:1273
+#: mount/mount.c:1335
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
 
-#: mount/mount.c:1276
+#: mount/mount.c:1338
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo a blocchi"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1340
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1344
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+msgstr ""
+"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount/mount.c:1359
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:1397
+#: mount/mount.c:1440
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
+msgstr ""
+"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: mount/mount.c:1403
+#: mount/mount.c:1446
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
 
-#: mount/mount.c:1420
-#, c-format
-msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
-
-#: mount/mount.c:1430
-#, c-format
-msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
-
-#: mount/mount.c:1516
+#: mount/mount.c:1541
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1654
+#: mount/mount.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8002,202 +8376,231 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1967
+#: mount/mount.c:1987
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount/mount.c:1972
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
-
-#: mount/mount.c:1982
+#: mount/mount.c:1997
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
+#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: mount/mount.c:2003
+#: mount/mount.c:2018
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: mount/mount_mntent.c:166
+#: mount/mount_mntent.c:165
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:217
+#: mount/mount_mntent.c:216
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
 msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:220
+#: mount/mount_mntent.c:219
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; ignorato resto del file"
 
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:30
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "bug in chiamata xstrndup"
 
-# FIXME
-#: mount/swapon.c:65
+#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
+msgid "not enough memory"
+msgstr "memoria insufficiente"
+
+#: mount/swapon.c:67
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-hV]\n"
-"       %s -a [-e] [-v]\n"
-"       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-"       %s [-s]\n"
+"The <special> parameter:\n"
+" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
+" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
+" <device>                             name of device to be used\n"
+" <file>                               name of file to be used\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hV]\n"
-"     %s -a [-e] [-v]\n"
-"     %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n"
-"     %s [-s]\n"
 
-# FIXME
 #: mount/swapon.c:75
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-hV]\n"
-"       %s -a [-v]\n"
-"       %s [-v] special ...\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s -a [-e] [-v]                  enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" %1$s [-p priority] [-v] <special>  enable given swap\n"
+" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
+" %1$s -h                            display help\n"
+" %1$s -V                            display version\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hV]\n"
-"     %s -a [-v]\n"
-"     %s [-v] speciale ...\n"
 
-#: mount/swapon.c:128
+#: mount/swapon.c:89
 #, c-format
-msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rendere canonico %s: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
+" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
+" %1$s -h                           display help\n"
+" %1$s -V                           display version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255
+#: mount/swapon.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
+
+#: mount/swapon.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: waitpid: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s su %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:177
+#: mount/swapon.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:188
+#: mount/swapon.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:200
+#: mount/swapon.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
 
-#: mount/swapon.c:233
+#: mount/swapon.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
 msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:267
+#: mount/swapon.c:360
 #, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Non superutente.\n"
 
-#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492
+#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:40
+#: mount/umount.c:41
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
 
-#: mount/umount.c:106
+#: mount/umount.c:111
 #, c-format
 msgid "umount: cannot set group id: %s"
 msgstr "umount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: mount/umount.c:109
+#: mount/umount.c:114
 #, c-format
 msgid "umount: cannot set user id: %s"
 msgstr "umount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount/umount.c:134
+#: mount/umount.c:139
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
 
-#: mount/umount.c:148
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: non montato"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:164
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:168
 #, c-format
-msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: device occupato"
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+"        (In some cases useful info about processes that use\n"
+"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:173
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:175
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
 
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:177
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
 
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:179
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:211
+#: mount/umount.c:228
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
 
-#: mount/umount.c:227
+#: mount/umount.c:244
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con %s\n"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
+"%s\n"
 
-#: mount/umount.c:245
+#: mount/umount.c:262
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount/umount.c:256
+#: mount/umount.c:273
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
 
-#: mount/umount.c:265
+#: mount/umount.c:282
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:380
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
 
-#: mount/umount.c:393
+#: mount/umount.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8208,46 +8611,46 @@ msgstr ""
 "     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
 "     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
 
-#: mount/umount.c:445
+#: mount/umount.c:460
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:451
+#: mount/umount.c:466
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
 
-#: mount/umount.c:457
+#: mount/umount.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:464
+#: mount/umount.c:479
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
 
-#: mount/umount.c:488
+#: mount/umount.c:503
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:516
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
 
-#: mount/umount.c:505
+#: mount/umount.c:520
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
 
-#: mount/umount.c:546
+#: mount/umount.c:561
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
 
-#: mount/umount.c:627
+#: mount/umount.c:640
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr " umount: solo root può farlo"
 
@@ -8267,16 +8670,19 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
+"era %d,\n"
 "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
+"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
 "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8306,9 +8712,12 @@ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T valore]\n"
+"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T "
+"valore]\n"
 "        [-g|-G] file [file...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
@@ -8362,7 +8771,8 @@ msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
@@ -8372,8 +8782,10 @@ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8488,8 +8900,11 @@ msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in lettura.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in "
+"lettura.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -8603,7 +9018,7 @@ msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -8614,23 +9029,23 @@ msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "perms"
 msgstr "perms"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
@@ -8645,8 +9060,8 @@ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
-#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "owner"
 msgstr "proprietario"
 
@@ -8667,7 +9082,7 @@ msgstr "cambiato"
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "------ Mem.  Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -8690,7 +9105,7 @@ msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "key"
 msgstr "chiave"
 
@@ -8707,10 +9122,10 @@ msgid "status"
 msgstr "stato"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
-#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
-#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
 msgid "Not set"
 msgstr "Non impostato"
 
@@ -8804,124 +9219,124 @@ msgstr "ultima-modifica"
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:438
+#: sys-utils/ipcs.c:437
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:497
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:504
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:511
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "code allocate = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:524
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Code messaggi  Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "send"
 msgstr "invio"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "recv"
 msgstr "ricez."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "change"
 msgstr "modifica"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:530
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ Code Messaggi  PID  --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:536
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Code messaggi  --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "used-bytes"
 msgstr "byte utilizzati"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "messages"
 msgstr "messaggi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8930,37 +9345,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:611
+#: sys-utils/ipcs.c:610
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:612
 #, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:615
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:617
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8969,27 +9384,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Coda di messaggi msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:646
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "send_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:648
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8998,58 +9413,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "matrice semafori semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:673
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:674
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:677
+#: sys-utils/ipcs.c:676
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "value"
 msgstr "valore"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
+#: sys-utils/ldattach.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:89
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid speed: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ldattach from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:249
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:255
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9057,7 +9537,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9084,12 +9565,16 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
+msgstr ""
+"     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9157,35 +9642,48 @@ msgstr ""
 msgid "total"
 msgstr "totale"
 
-#: sys-utils/renice.c:68
+#: sys-utils/renice.c:53
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
+" renice priority  -u|--user user [... user]\n"
+" renice -h | --help\n"
+" renice -v | --version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renice from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:97
+#: sys-utils/renice.c:120
 #, c-format
 msgid "renice: %s: unknown user\n"
 msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:105
+#: sys-utils/renice.c:128
 #, c-format
 msgid "renice: %s: bad value\n"
 msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
 msgid "getpriority"
 msgstr "getpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:151
 msgid "setpriority"
 msgstr "setpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:139
+#: sys-utils/renice.c:162
 #, c-format
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:79
+#: sys-utils/rtcwake.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options]\n"
@@ -9199,98 +9697,108 @@ msgid ""
 "    -V | --version            show version\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:138
+#: sys-utils/rtcwake.c:140
 msgid "read rtc time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:143
+#: sys-utils/rtcwake.c:145
 msgid "read system time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#: sys-utils/rtcwake.c:163
 msgid "convert rtc time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:200
+#: sys-utils/rtcwake.c:219
 msgid "set rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:204
+#: sys-utils/rtcwake.c:223
 msgid "enable rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:214
+#: sys-utils/rtcwake.c:231
 msgid "set rtc wake alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:324
+#: sys-utils/rtcwake.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
 msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:333
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:363
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: version %s\n"
 msgstr "%s: versione %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:376
+#: sys-utils/rtcwake.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#: sys-utils/rtcwake.c:399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using %s time\n"
+msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:385
+#: sys-utils/rtcwake.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: must provide wake time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:395
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
 msgid "malloc() failed"
 msgstr "malloc() non riuscita"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:406
+#: sys-utils/rtcwake.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
 msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:422
+#: sys-utils/rtcwake.c:440
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:426
+#: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:437
+#: sys-utils/rtcwake.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:451
+#: sys-utils/rtcwake.c:470
 msgid "rtc read"
 msgstr "rtc letto"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:460
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:70
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9298,12 +9806,27 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:74
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
-msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+msgid ""
+" -h, --help               displays this help text\n"
+" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
+" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
+"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:76
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9312,7 +9835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:88
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9321,26 +9844,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: architettura non riconosciuta"
 
-#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Argomenti insufficienti"
 
-#: sys-utils/setarch.c:237
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown option `%c' ignored"
-msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
-
-#: sys-utils/setarch.c:249
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
@@ -9473,7 +9986,8 @@ msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:257
@@ -9559,7 +10073,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
@@ -9613,7 +10128,7 @@ msgstr "...ignora\n"
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Errore nell'espressione regolare"
 
-#: text-utils/more.c:1584
+#: text-utils/more.c:1580
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9621,15 +10136,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pattern non trovato\n"
 
-#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Pattern non trovato"
 
-#: text-utils/more.c:1648
+#: text-utils/more.c:1644
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "impossibile effettuare fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9637,19 +10152,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...ignorato"
 
-#: text-utils/more.c:1691
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Andato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1689
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Tornato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1971
+#: text-utils/more.c:1967
 msgid "Line too long"
 msgstr "Riga troppo lunga"
 
-#: text-utils/more.c:2014
+#: text-utils/more.c:2010
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
 
@@ -9690,7 +10205,8 @@ msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
 #: text-utils/parse.c:490
 #, c-format
 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:496
 #, c-format
@@ -9704,8 +10220,10 @@ msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
@@ -9786,23 +10304,38 @@ msgid "(Next file: "
 msgstr "(File successivo: "
 
 #: text-utils/rev.c:113
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
+#, fuzzy
+msgid "unable to allocate bufferspace"
 msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
 
-#: text-utils/rev.c:156
+#: text-utils/rev.c:143
 #, c-format
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "Uso: rev [file ...]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
-#, c-format
-msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open \"%s\" for read"
 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat \"%s\""
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: text-utils/tailf.c:109
 #, c-format
-msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:200
+#, fuzzy
+msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
 msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
 
 #: text-utils/ul.c:141
@@ -9835,6 +10368,118 @@ msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
+#~ msgid "calling open_tty\n"
+#~ msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
+
+#~ msgid "calling termio_init\n"
+#~ msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
+
+#~ msgid "writing init string\n"
+#~ msgstr "scrittura init string in corso\n"
+
+#~ msgid "before autobaud\n"
+#~ msgstr "prima di autobaud\n"
+
+#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
+#~ msgstr "in attesa di cr-lf\n"
+
+#~ msgid "read %c\n"
+#~ msgstr "lettura di %c\n"
+
+#~ msgid "reading login name\n"
+#~ msgstr "lettura del nome di login\n"
+
+#~ msgid "after getopt loop\n"
+#~ msgstr "after getopt loop\n"
+
+#~ msgid "exiting parseargs\n"
+#~ msgstr "exiting parseargs\n"
+
+#~ msgid "entered parse_speeds\n"
+#~ msgstr "entered parse_speeds\n"
+
+#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
+#~ msgstr "uscita da parsespeeds\n"
+
+#~ msgid "open(2)\n"
+#~ msgstr "open(2)\n"
+
+#~ msgid "duping\n"
+#~ msgstr "duping\n"
+
+#~ msgid "term_io 2\n"
+#~ msgstr "term_io 2\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+#~ msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
+
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Impossibile leggere %s, uscita."
+
+#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+#~ msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+
+#~ msgid "Error reading %s\n"
+#~ msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
+
+#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere %s  e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
+
+#~ msgid ", offset %lld"
+#~ msgstr ", offset %lld"
+
+#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+#~ msgstr "%s: impossibile trovare alcun device /dev/loop#"
+
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ "       %s [-s]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hV]\n"
+#~ "     %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "     %s [-v] [-p priorità] speciale|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ "     %s [-s]\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] special ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hV]\n"
+#~ "     %s -a [-v]\n"
+#~ "     %s [-v] speciale ...\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile rendere canonico %s: %s\n"
+
+#~ msgid "umount: %s: device is busy"
+#~ msgstr "umount: %s: device occupato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
+
+#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
+#~ msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
 
@@ -9889,7 +10534,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n"
 #~ "    essere effettuata.\n"
@@ -9988,7 +10634,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
 
 #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-#~ msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
 
 #~ msgid "%s is not a block device or file\n"
 #~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
@@ -10005,9 +10652,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
 #~ msgstr "%s: cramfs non valido -- superblocco danneggiato\n"
 
-#~ msgid "Invalid number: %s\n"
-#~ msgstr "Numero non valido: %s\n"
-
 #~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
 #~ msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n"
 
@@ -10032,9 +10676,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
 #~ msgstr "impossibile leggere dati casuali da /dev/urandom"
 
-#~ msgid "can't open %s for reading"
-#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-
 #~ msgid "can't stat(%s)"
 #~ msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
 
@@ -10059,7 +10700,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti classi:\n"
+#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti "
+#~ "classi:\n"
 #~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n"
 #~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n"
 
@@ -10067,10 +10709,14 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome "
+#~ "utente!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero "
+#~ "nome!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n"
@@ -10094,7 +10740,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
@@ -10139,10 +10786,13 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Password modificata.\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n"
 
-#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
index b321bc28566750317226cacaae30c0d5b69b74e5..99725a1876de478e4b17aa8db51ac31c29459c21 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid ¼«Æ°¸¡½Ð"
 
@@ -4359,11 +4359,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC 
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ¥»¥«¥ó¥À¥ê"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7726,27 +7734,27 @@ msgstr ""
 "¥ê¥ó¥¯ %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 "¿ʬ¡¢¥´¥ß¤È²½¤·¤¿¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¤Ï ?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s) -- mtab ¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥ÉÊѹ¹¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥ÉÊѹ¹¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s ¤Î̾Á°¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
@@ -9731,7 +9739,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9739,7 +9747,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9759,31 +9767,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "`getopt --help' ¤Ç¾ÜºÙ¾ðÊó¤òÄ´¤Ù¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: Ç§¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ\n"
index f93df7c749536813b27e62cab867b435fb181be6..051dec35f273cb608e796f1da905c12210820bad 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.14-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -412,7 +412,9 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%"
+"s'.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
 msgid "Mark in use"
@@ -765,7 +767,9 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] "
+"apparaat [grootte]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
@@ -781,7 +785,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -801,9 +806,11 @@ msgstr ""
 " -h          deze hulptekst tonen\n"
 " -v          gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 " -V          programmaversie tonen\n"
-" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n"
+" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitstatus)\n"
 "\n"
-" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
 " -e editie   editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
 " -i bestand  een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
 " -n naam     te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
@@ -840,7 +847,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
 "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
@@ -874,7 +883,9 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu gebruikt)\n"
+msgstr ""
+"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %zu "
+"gebruikt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
@@ -898,13 +909,19 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
 #, c-format
@@ -918,7 +935,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:184
 #, c-format
@@ -986,7 +1004,8 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:480
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
 msgid "seek failed in check_blocks"
@@ -1066,12 +1085,15 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:160
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %"
+"d.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:184
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:194
 #, c-format
@@ -1090,8 +1112,11 @@ msgstr "geen UUID\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:332
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte]           [-L label] [-U UUID]  /dev/naam  [blokken]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte]           [-L label] [-U "
+"UUID]  /dev/naam  [blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:355
 msgid "too many bad pages"
@@ -1277,7 +1302,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:413
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr ""
+"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
+"juist wordt bijgewerkt.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:417
 #, c-format
@@ -1348,12 +1375,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrote logische partities overlappen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide "
+"partitie !!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1164
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1455,10 +1487,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
 "Gebruik GNU 'parted'."
@@ -1480,8 +1515,10 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1874
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1880
 msgid "no"
@@ -1508,20 +1545,29 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw systeem om de tabel bij te werken."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw "
+"systeem om de tabel bij te werken."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1927
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
 #, c-format
@@ -1586,12 +1632,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "                Eerste     Laatste\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -1675,7 +1729,8 @@ msgstr "    g      cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+"             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "             know what they are doing."
@@ -1691,7 +1746,8 @@ msgstr "    m      schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+"             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -1715,7 +1771,8 @@ msgstr "           "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+"             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1747,7 +1804,8 @@ msgstr "    W      partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+"             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -1775,7 +1833,8 @@ msgstr "    ?      dit hulpscherm tonen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2317
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2318
 msgid "case letters (except for Writes)."
@@ -1961,7 +2020,8 @@ msgstr "Maximeren"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2742
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2743
 msgid "New"
@@ -2073,8 +2133,10 @@ msgstr ""
 "          %s -v                             programmaversie tonen\n"
 "Opties:\n"
 "-a   een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
-"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n"
+"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
+"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen "
+"en\n"
 "                 sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
 "\n"
 
@@ -2445,8 +2507,10 @@ msgid ""
 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel wijzigen\n"
-"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel weergeven\n"
+"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel "
+"wijzigen\n"
+"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel "
+"weergeven\n"
 "          fdisk -s PARTITIE    partitiegrootte in blokken weergeven\n"
 "          fdisk -v             programmaversie tonen\n"
 "\n"
@@ -2729,8 +2793,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit "
+"ze\n"
+"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+"herstelbaar.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:843
@@ -2754,7 +2820,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1017
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1034
@@ -2769,7 +2837,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1059
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
 "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
@@ -2930,7 +3000,8 @@ msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1574
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
 #, c-format
@@ -3079,7 +3150,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1916
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %"
+"d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1948
 #, c-format
@@ -3287,7 +3360,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3318,11 +3392,14 @@ msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2629
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2633
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
 "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
@@ -3461,8 +3538,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:164
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:183
 #, c-format
@@ -3745,7 +3826,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
@@ -3806,7 +3888,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS gereserveerd"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raidautodetectie"
 
@@ -3840,7 +3922,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
 "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
@@ -3913,7 +3996,8 @@ msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:546
@@ -4330,11 +4414,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secundair"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -4384,7 +4476,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:355
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:359
 msgid "out of memory?\n"
@@ -4445,7 +4538,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:516
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:521
 #, c-format
@@ -4453,7 +4547,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:525
@@ -4467,18 +4562,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:617
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:657
 #, c-format
@@ -4574,7 +4680,8 @@ msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:959
@@ -4624,7 +4731,8 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1206
 #, c-format
@@ -4634,7 +4742,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1220
 #, c-format
@@ -4699,7 +4808,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1324
 msgid ""
@@ -4715,7 +4825,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1344
 msgid "start"
@@ -4723,8 +4834,10 @@ msgstr "begin"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1347
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1353
 msgid "end"
@@ -4733,7 +4846,8 @@ msgstr "einde"
 #: fdisk/sfdisk.c:1356
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1359
 #, c-format
@@ -4746,7 +4860,8 @@ msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %"
+"ld.\n"
 "(Alleen voor weergave.  De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1390
@@ -4850,7 +4965,9 @@ msgstr "Onjuiste soort\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2105
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2111
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4889,8 +5006,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \n"
 "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2292
 #, c-format
@@ -4919,15 +5038,21 @@ msgstr "  -l, --list          partities weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+msgstr ""
+"  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+msgstr ""
+"  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+"vanaf 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4935,11 +5060,13 @@ msgstr "  -T, --list-types    bekende partitietypen opsommen"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+msgstr ""
+"  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+msgstr ""
+"  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
@@ -4950,8 +5077,10 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "  -n                  niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -4974,8 +5103,12 @@ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "  -g, --show-geometry     de kernelvisie van de geometrie weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie "
+"weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid ""
@@ -4986,8 +5119,11 @@ msgstr ""
 "                          of beschrijvers ervan verwachten in de invoer"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+"Linux"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -5029,18 +5165,21 @@ msgstr "%s apparaat            actieve partities op apparaat weergeven\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2330
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5270,14 +5409,16 @@ msgstr "          getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+"          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              \n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
@@ -5289,7 +5430,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=optiereeks  te herkennen lange opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=programmanaam      fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
@@ -5298,7 +5440,8 @@ msgstr "  -o, --options=optiereeks      te herkennen korte opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5306,11 +5449,14 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: getopt/getopt.c:339
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
@@ -5438,7 +5584,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:416
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:444
 #, c-format
@@ -5448,7 +5596,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:471
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:477
 #, c-format
@@ -5466,8 +5615,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:559
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:569
 #, c-format
@@ -5525,13 +5679,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
 "De opdracht was:\n"
 "  %s\n"
 "Het antwoord was:\n"
@@ -5544,8 +5700,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:693
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
@@ -5578,7 +5738,9 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt"
 
 #: hwclock/hwclock.c:763
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
@@ -5596,7 +5758,9 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:774
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
@@ -5604,7 +5768,8 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:822
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
@@ -5644,13 +5809,18 @@ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:970
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan "
+"worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1002
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n"
+msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet "
+"veranderd.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1028
 #, c-format
@@ -5670,11 +5840,13 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
 "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
 "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen.\n"
 
@@ -5690,8 +5862,11 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
@@ -5752,7 +5927,8 @@ msgstr ""
 "  --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
 "  --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
 "  --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
-"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n"
+"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de "
+"systematische\n"
 "                verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 "  --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
 "  --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
@@ -5764,10 +5940,12 @@ msgstr ""
 "  --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
 "  --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
 "  --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n"
+"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk "
+"is\n"
 "  --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
 "  --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n"
+"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--"
+"localtime')\n"
 "  --adjfile=BESTAND  te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
 "                     (standaard is /etc/adjtime)\n"
 
@@ -5803,17 +5981,23 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1454
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
 msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1461
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
 msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
 msgstr "%s: De opties --adjfile en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1477
@@ -5838,17 +6022,24 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1517
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok "
+"instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1537
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
+msgstr ""
+"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1541
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n"
 "naar een toegangsmethode te zien.\n"
@@ -5931,7 +6122,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
 #: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
@@ -5950,7 +6143,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
 msgstr ""
 "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
 "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
@@ -5979,11 +6175,13 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld.\n"
 #: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
@@ -6062,8 +6260,10 @@ msgstr "%s: invoeroverloop"
 #: login-utils/agetty.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-8hiLmUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
 "          [-I starttekenreeks]  baudrate,...  lijn  [terminalsoort]\n"
@@ -6211,7 +6411,9 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
 "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
@@ -6219,7 +6421,9 @@ msgstr ""
 #: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is "
+"geweigerd.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
@@ -6311,7 +6515,8 @@ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:284
 msgid "  still logged in"
@@ -6850,7 +7055,8 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\""
 
 #: login-utils/ttymsg.c:75
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
+msgstr ""
+"Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
 #, c-format
@@ -7046,7 +7252,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
 "                 [-u socket] [bericht...]\n"
@@ -7579,17 +7786,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
 #: mount/fstab.c:583
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:609
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:640
 #, c-format
@@ -7614,27 +7827,27 @@ msgstr ""
 "Kan koppeling %s niet maken.\n"
 "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
@@ -7746,7 +7959,8 @@ msgid ""
 " %1$s -a | --all                              list all used\n"
 " %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
 " %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+"<file>\n"
 " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -7779,7 +7993,8 @@ msgstr ""
 "  -h | --help                deze hulptekst tonen\n"
 "  -o | --offset <getal>      op deze positie in het bestand beginnen\n"
 "       --sizelimit <getal>   slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
 "  -r | --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 "       --show                apparaatnaam tonen (bij '-f <bestand>')\n"
 "  -v | --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
@@ -7787,7 +8002,9 @@ msgstr ""
 #: mount/lomount.c:1014
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is "
+"nodig.\n"
 
 #: mount/mount.c:313
 #, c-format
@@ -7899,7 +8116,8 @@ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
 #: mount/mount.c:939
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgstr ""
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
 
 #: mount/mount.c:944
 #, c-format
@@ -7946,7 +8164,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1179
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
 #: mount/mount.c:1182
@@ -7992,7 +8211,9 @@ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 #: mount/mount.c:1215
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
 
 #: mount/mount.c:1220
 #, c-format
@@ -8004,7 +8225,8 @@ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
 
 #: mount/mount.c:1244
 #, c-format
@@ -8017,7 +8239,8 @@ msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
 "       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
 #: mount/mount.c:1253
@@ -8033,7 +8256,8 @@ msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
-"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
 "       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
 
 #: mount/mount.c:1267
@@ -8087,7 +8311,9 @@ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 #: mount/mount.c:1314
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
 
 #: mount/mount.c:1322
 #, c-format
@@ -8145,7 +8371,8 @@ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
 #: mount/mount.c:1446
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
 
 #: mount/mount.c:1541
 #, c-format
@@ -8221,7 +8448,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
 "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
 "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
 #: mount/mount.c:1987
@@ -8244,7 +8472,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
 #: mount/mount_mntent.c:165
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
 
 #: mount/mount_mntent.c:216
 #, c-format
@@ -8294,7 +8523,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:\n"
-"  %1$s -a [-e] [-v]                     alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
+"  %1$s -a [-e] [-v]                     alle wisselgeheugens inschakelen "
+"die\n"
 "                                          vermeld staan in /etc/fstab\n"
 "  %1$s [-p <prioriteit>] [-v] <naam>    dit wisselgeheugen inschakelen\n"
 "  %1$s -s                               gebruikssamenvatting tonen\n"
@@ -8532,7 +8762,8 @@ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
+msgstr ""
+"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
 #, c-format
@@ -8553,7 +8784,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
 "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
@@ -8587,7 +8819,9 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n"
 "          ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n"
@@ -8643,7 +8877,8 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8655,7 +8890,8 @@ msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8773,8 +9009,10 @@ msgstr "          %s -h  (voor hulp)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -9396,10 +9634,12 @@ msgstr "kan er geen achtergrondservice van maken"
 
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr ""
+"Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, enz.)  huidig ROOT-apparaat tonen"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
@@ -9408,7 +9648,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT instellen op /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9435,7 +9676,8 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     is hetzelfde als rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 msgstr ""
 "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
 "                           1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -9684,7 +9926,7 @@ msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt"
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Aanzetten van %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9695,12 +9937,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -9709,7 +9952,8 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 " -h, --help                deze hulptekst tonen\n"
@@ -9724,9 +9968,10 @@ msgstr ""
 " -X, --read-implies-exec   READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
 " -Z, --mmap-page-zero      MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
 " -3, --3gb                 gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-"     --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+"     --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9735,7 +9980,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9744,16 +9989,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Onbekende architectuur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
@@ -9886,10 +10131,12 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+"[bestand ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:257
 #, c-format
@@ -9974,7 +10221,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -10005,7 +10253,8 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<spatie>                De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]\n"
-"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]*\n"
+"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]"
+"*\n"
 "<enter>                 De volgende k regels tonen  [1]*\n"
 "d of ctrl-D             De tekst k regels scrollen  [11]*\n"
 "q of Q of <interrupt>   Afsluiten\n"
@@ -10014,7 +10263,8 @@ msgstr ""
 "b of ctrl-B             Een scherm terug en k schermen overslaan  [1]\n"
 "=                       Huidige regelnummer tonen\n"
 "/<reguliere expressie>  De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken  [1]\n"
-"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  [1]\n"
+"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  "
+"[1]\n"
 "'                       Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
 "!<cmd> of :!<cmd>       De opdracht <cmd> in een subshell uitvoeren\n"
 "v                       Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
@@ -10142,7 +10392,8 @@ msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
 "              [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
index 84f2a7d6ea0df3feb3560a1e14e358d9fc3f2efa..2b87f504f47d9e51f1b8e3a144291a208899434b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:25+0100\n"
 "Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr ""
 
@@ -4079,11 +4079,19 @@ msgstr ""
 msgid "DOS secondary"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
@@ -7236,27 +7244,27 @@ msgid ""
 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -9143,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9151,7 +9159,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9171,30 +9179,30 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr ""
index f48dddd56559c4a9d4555455a374a3836312d56d..936db26ecc7074cb16b7f3bfea61c3fb9a958ef7 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "home SunOS"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
 
@@ -4406,11 +4406,19 @@ msgstr ""
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secundário"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7820,27 +7828,27 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o vínculo %s\n"
 "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
@@ -9840,7 +9848,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9848,7 +9856,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9868,31 +9876,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
index 58b3a7eb4da5b72d195cfa120e4a34225fa00ff8..3c024b3e14003572971501f40bb71cb8518cb9b0 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Linux raid"
 
@@ -4429,11 +4429,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC 
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7840,27 +7848,27 @@ msgstr ""
 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ %s\n"
 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s (%s) - mtab ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
@@ -9870,7 +9878,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9878,7 +9886,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9898,31 +9906,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
index 02b20496fa166806a26c24737d18e3914f16f2a0..cffe90deb7ffba8e6986f7ac766e01b7ccd4edfd 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid samozaznava"
 
@@ -4415,11 +4415,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC zagonski"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundarni"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7772,27 +7780,27 @@ msgstr ""
 "Povezave %s ni mogoèe ustvariti\n"
 "Mogoèe obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "%s ni mogoèe odpreti (%s) - mtab ni a¾uriran"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju naèina %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju naèina %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "ni mogoèe preimenovati %s v %s: %s\n"
@@ -9790,7 +9798,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9798,7 +9806,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9818,31 +9826,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poskusite `getopt --help' za veè informacij.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Preveè argumentov.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
index 6a8b9a54632b66b02530468e3e181ee27037b138..7a2da1fcf286749839592e53c48e9c2cf49a445c 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "SunOS cachefs"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetekterad"
 
@@ -4441,11 +4441,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC start"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundär"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7835,27 +7843,27 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa länken %s\n"
 "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
@@ -9883,7 +9891,7 @@ msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott"
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Slår på %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9894,7 +9902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9914,7 +9922,7 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9923,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För mer information, se setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9932,16 +9940,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Inte tillräckligt många argument"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
index fcdd0ea4c90ea3c0d7b4a6c1f9a1a507965623fd..c2e243e9354b584c80324bd3f2be61465c35c783 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid otosaptama"
 
@@ -4418,11 +4418,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ikincil"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7813,27 +7821,27 @@ msgstr ""
 "%s bağı oluşturulamıyor\n"
 "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "%s yazılırken hata: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
@@ -9845,7 +9853,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9853,7 +9861,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9873,31 +9881,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
index 2a16573d3a14a2c0e789246f1370bb9e25aaf601..4d1f5d968d77e76de77d2ed93667abb572334358 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "SunOS home"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
@@ -4392,11 +4392,19 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondary"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -7794,27 +7802,27 @@ msgstr ""
 "не вдається створити посилання %s\n"
 "Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "помилка запису %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
@@ -9816,7 +9824,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9824,7 +9832,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9844,31 +9852,31 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Надто багато параметрів.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
index 2abf96b2eff18418fa205fce114aa09940b0b292..1c15c8ec229eb36b4e428fa4376d22406492a852 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr ""
 
@@ -4054,11 +4054,19 @@ msgstr ""
 msgid "DOS secondary"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr ""
 
@@ -7211,27 +7219,27 @@ msgid ""
 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -9116,7 +9124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9124,7 +9132,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -9144,30 +9152,30 @@ msgid ""
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr ""
index 64803d661b95a156f0ee1445b91798317ba4514f..6ec4a8e660c3001f20b4a5c158ce6a0a76ba4781 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-28 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 21:36+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -778,7 +778,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -792,7 +793,8 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Sử dụng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e lần_in] [-i tập_tin] [-n tên] tên_thư_mục tập_tin_ra\n"
+"Sử dụng: %s [-h] [-v] [-b cỡ_khối] [-e lần_in] [-i tập_tin] [-n tên] "
+"tên_thư_mục tập_tin_ra\n"
 " -h\t\tin ra trợ giúp này\n"
 " -v\t\tthông báo chi tiết\n"
 " -E\t\tkhiến tất cả cảnh báo thành lỗi (trạng thái thoát khác không)\n"
@@ -813,7 +815,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Tìm thấy tên tập tin rất dài (%zu bytes) « %s ».\n"
-" Xin hãy tăng giá trị « MAX_INPUT_NAMELEN » trong tập tin « mkcramfs.c » rồi biên dịch lại.  Đang thoát.\n"
+" Xin hãy tăng giá trị « MAX_INPUT_NAMELEN » trong tập tin « mkcramfs.c » rồi "
+"biên dịch lại.  Đang thoát.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
 #, c-format
@@ -832,8 +835,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "cảnh báo : số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %u MB.  Chúng ta có thể chết non.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : số ước lượng của kích cỡ yêu cầu (giới hạn trên) là %lld MB, "
+"nhưng kích cỡ ảnh lớn nhất là %u MB.  Chúng ta có thể chết non.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
 #, c-format
@@ -887,13 +894,19 @@ msgstr "cảnh báo : kích cỡ tập tin bị cắt ngắn thành %luMB (trừ
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "cảnh báo : UID bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : UID bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo "
+"mật.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "cảnh báo : GID bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo mật.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : GID bị cắt ngắn thành %u bit.  (Đây có thể là sự lo ngại bảo "
+"mật.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
 #, c-format
@@ -901,7 +914,8 @@ msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong.\n"
 msgstr ""
-"CẢNH BÁO : số thiết bị cắt ngắn thành %u bit.  Điều này gần chắc chắn có nghĩa là\n"
+"CẢNH BÁO : số thiết bị cắt ngắn thành %u bit.  Điều này gần chắc chắn có "
+"nghĩa là\n"
 "một vài tập tin thiết bị sẽ bị hỏng.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:160
@@ -916,7 +930,8 @@ msgstr "%s đã được gắn, sẽ không tạo hệ thống tập tin ở đ
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:194
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"
+msgstr ""
+"tìm tới khối khởi động không thành công trong write_tables (ghi các bảng)"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:196
 msgid "unable to clear boot sector"
@@ -1055,7 +1070,8 @@ msgstr "Kích cỡ trang do người dùng chỉ ra xấu %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:160
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng kích cỡ trang do người dùng chỉ ra %d, thay cho giá trị hệ thống %d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:184
 #, c-format
@@ -1079,8 +1095,11 @@ msgstr "không uuid\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:332
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [-c] [-v0|-v1] [-pKÍCH_CỠ_TRANG] [-L nhãn] [-U UUID] /dev/tên [các_khối]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: %s [-c] [-v0|-v1] [-pKÍCH_CỠ_TRANG] [-L nhãn] [-U UUID] /dev/tên "
+"[các_khối]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:355
 msgid "too many bad pages"
@@ -1265,7 +1284,8 @@ msgstr "Đĩa đã được thay đổi.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:413
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n"
+msgstr ""
+"Khởi động lại hệ thống để đảm bảo là bảng phân vùng được cập nhật đúng.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:417
 #, c-format
@@ -1337,11 +1357,13 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "phân vùng lôgíc mở rộng chồng lên nhau"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr "!!!! Lỗi nội bộ khi tạo các ổ lôgíc mà không có phân vùng mở rộng !!!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr "Không thể tạo ổ lôgíc ở đây -- vì như thế sẽ tạo hai phân vùng mở rộng"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1164
@@ -1350,7 +1372,8 @@ msgstr "Mục trình đơn quá dài. Trình đơn có thể trông lạc lõng.
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1220
 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "Trình đơn không có phương hướng nên dùng thiết lập mặc định (nằm ngang)."
+msgstr ""
+"Trình đơn không có phương hướng nên dùng thiết lập mặc định (nằm ngang)."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1351
 msgid "Illegal key"
@@ -1447,8 +1470,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Mở đĩa chỉ đọc - bạn không có quyền ghi"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Cảnh báo :  phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) không được hỗ trợ. Hãy dùng chương trình GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Cảnh báo :  phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) không được hỗ trợ. Hãy dùng "
+"chương trình GNU Parted."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1699
 msgid "Cannot get disk size"
@@ -1467,7 +1493,8 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Cảnh báo : có thể sẽ xóa hết dữ liệu trên đĩa của bạn."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1874
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr "Bạn có chắc muốn ghi bảng phân vùng lên đĩa không? (có hoặc không): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1880
@@ -1495,16 +1522,24 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Đã ghi bảng phân vùng lên đĩa"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Đã ghi bảng phân vùng, nhưng việc đọc lại thất bại.  Hãy khởi động lại để cập nhật bảng."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Đã ghi bảng phân vùng, nhưng việc đọc lại thất bại.  Hãy khởi động lại để "
+"cập nhật bảng."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1927
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
+msgstr ""
+"Không có phân vùng chính nào được đánh dấu có thể khởi động. MBR (mục ghi "
+"khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Có vài phân vùng chính được đánh dấu là có thể khởi động. MBR (mục ghi khởi "
+"động chủ) của DOS không thể khởi động trong trường hợp này."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
@@ -1573,12 +1608,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Đầu         Cuối\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Loại       Rãnh ghi      Rãnh ghi   Hiệu    Độ dài    Kiểu hệ thống tập tin (ID) Cờ\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Loại       Rãnh ghi      Rãnh ghi   Hiệu    Độ dài    Kiểu hệ thống tập "
+"tin (ID) Cờ\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
@@ -1590,7 +1633,8 @@ msgstr " #Cờ Rãnh Đầu  Trụ   ID  Rãnh Đầu  Trụ     Rãnh ghi    R
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Raw"
@@ -1658,7 +1702,9 @@ msgstr "  d          Xóa phân vùng hiện thời"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "   g          Thay đổi các tham số : cylinders (hình trụ), heads (đầu đọc), sectors-per-track (số rãnh ghi trên mỗi rãnh)"
+msgstr ""
+"   g          Thay đổi các tham số : cylinders (hình trụ), heads (đầu đọc), "
+"sectors-per-track (số rãnh ghi trên mỗi rãnh)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -1702,7 +1748,8 @@ msgstr "             mà bạn có thể chọn:"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r - Dữ liệu thô (là những gì chính xác sẽ được ghi lên đĩa)"
+msgstr ""
+"                r - Dữ liệu thô (là những gì chính xác sẽ được ghi lên đĩa)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1738,7 +1785,8 @@ msgstr "             Vì câu lệnh có thể hủy dữ liệu trên đĩa, b
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "             hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc"
+msgstr ""
+"             hoặc đồng ý hoặc hủy bỏ việc ghi bằng các nhập « có » hoặc"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2311
 msgid "             `no'"
@@ -1948,7 +1996,9 @@ msgstr "Lớn nhất"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2742
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Đặt phân vùng hiện thời dùng vùng lớn nhất có thể trên đĩa (chỉ dành cho người có kinh nghiệm)"
+msgstr ""
+"Đặt phân vùng hiện thời dùng vùng lớn nhất có thể trên đĩa (chỉ dành cho "
+"người có kinh nghiệm)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2743
 msgid "New"
@@ -2317,7 +2367,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       đầu        cuối     kích cỡ     hệthống   [cỡ_tệp cỡ_khối   cpg]\n"
+msgstr ""
+"#       đầu        cuối     kích cỡ     hệthống   [cỡ_tệp cỡ_khối   cpg]\n"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
 #, c-format
@@ -2460,7 +2511,8 @@ msgstr ""
 "V.d.: fdisk /dev/hda  (cho đĩa IDE đầu tiên)\n"
 "  hay: fdisk /dev/sdc  (cho đĩa SCSI thứ ba)\n"
 "  hay: fdisk /dev/eda  (cho ổ PS/2 ESDI đầu tiên)\n"
-"  hay: fdisk /dev/rd/c0d0  hay: fdisk /dev/ida/c0d0  (cho các thiết bị RAID)\n"
+"  hay: fdisk /dev/rd/c0d0  hay: fdisk /dev/ida/c0d0  (cho các thiết bị "
+"RAID)\n"
 "  ...\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:262
@@ -2745,7 +2797,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1017
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr "Thiết bị chứa một bảng phân vùng DOS, hay Sun, SGI hay OSF bị lỗi\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1034
@@ -2760,8 +2814,12 @@ msgstr "Bỏ qua các phân vùng mở rộng dự phòng %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1059
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Cảnh báo : cờ 0x%04x của bảng phân vùng %d bị lỗi sẽ được sửa bởi w(rite) (ghi nhớ)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : cờ 0x%04x của bảng phân vùng %d bị lỗi sẽ được sửa bởi w(rite) "
+"(ghi nhớ)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1081
 #, c-format
@@ -2927,7 +2985,8 @@ msgstr "Kiểu hệ thống của phân vùng %d chưa thay đổi: %x (%s)\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1574
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Phân vùng %d có điểm khởi đầu vật lý/lôgíc khác nhay (không phải Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Phân vùng %d có điểm khởi đầu vật lý/lôgíc khác nhay (không phải Linux?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
 #, c-format
@@ -3109,7 +3168,8 @@ msgstr "%lld rãnh ghi không được phân phối\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Phân vùng %d đã được xác định.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
+msgstr ""
+"Phân vùng %d đã được xác định.  Hãy xóa nó trước khi thêm lại lần nữa\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2047
 #, c-format
@@ -3279,11 +3339,13 @@ msgstr "Cảnh báo : thiết lập hiệu số rãnh ghi cho tương thích DOS
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"CẢNH BÁO : phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích fdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
+"CẢNH BÁO : phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích fdisk "
+"không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2510
@@ -3313,8 +3375,12 @@ msgstr "Nhân này tự tìm kích cỡ rãnh ghi - tùy chọn -b bị bỏ qua
 
 #: fdisk/fdisk.c:2633
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị xác định\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: tùy chọn -b (đặt kích cỡ rãnh ghi) cần sử dụng với một thiết bị "
+"xác định\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2694
 #, c-format
@@ -3452,8 +3518,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:164
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Tùy theo MIPS Computer Systems, Inc. thì Nhãn không được chứa nhiều hơn 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Tùy theo MIPS Computer Systems, Inc. thì Nhãn không được chứa nhiều hơn 512 "
+"byte\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:183
 #, c-format
@@ -3735,9 +3805,11 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr "Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl lỗi trên %s. Sử dụng giá trị cấu trúc trụ là %d.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: BLKGETSIZE ioctl lỗi trên %s. Sử dụng giá trị cấu trúc trụ là %d.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:743
 #, c-format
@@ -3793,7 +3865,7 @@ msgstr "Hệ thống tập tin nhớ tạm SunOS"
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "Dành riêng SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Tự động nhận ra Linux raid"
 
@@ -3827,8 +3899,11 @@ msgstr "Tìm thấy nhãn đĩa Sun với số phân vùng (num_partitions) sai
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:168
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Cảnh báo : các giá trị không đúng cần phải được sửa chữa nên sẽ được sửa bởi w(rite) (ghi nhớ)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : các giá trị không đúng cần phải được sửa chữa nên sẽ được sửa bởi "
+"w(rite) (ghi nhớ)\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 #, c-format
@@ -4314,12 +4389,20 @@ msgstr "Khởi động Linux/PA-RISC"
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS phụ"
 
+#: fdisk/i386_sys_types.c:100
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:105
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/i386_sys_types.c:106
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
@@ -4451,18 +4534,28 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số đầu đọc không thể có: %lu (phải trong khoảng 0-%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số rãnh ghi không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:617
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s của phân vùng %s có số trụ không thể có: %lu (phải trong khoảng 1-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:657
 #, c-format
@@ -4709,8 +4802,10 @@ msgstr "đầu"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1347
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"phân vùng %s: đầu: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1353
 msgid "end"
@@ -4719,7 +4814,8 @@ msgstr "cuối"
 #: fdisk/sfdisk.c:1356
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"phân vùng %s: cuối: (c,h,s) mong đợi (%ld,%ld,%ld) tìm thấy (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1359
 #, c-format
@@ -4904,15 +5000,19 @@ msgstr "    -l [hay --list]:      liệt kê các phân vùng của mỗi thiế
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [hay --dump]:      cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập vào"
+msgstr ""
+"    -d [hay --dump]:      cũng như trên nhưng ở dạng có thể dùng cho nhập vào"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [hay --increment]: số trụ v.v... từ 1 thay vì từ 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  chấp nhận/báo cáo với đơn vị rãnh ghi/khối/trụ/MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  chấp nhận/báo cáo với đơn vị rãnh ghi/khối/trụ/MB"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4920,7 +5020,9 @@ msgstr "    -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã bi
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "    -D [hay --DOS]:       để tương thích với DOS: lãng phí một chút khoảng trống"
+msgstr ""
+"    -D [hay --DOS]:       để tương thích với DOS: lãng phí một chút khoảng "
+"trống"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
@@ -4935,8 +5037,10 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 không thực sự viết lên đĩa"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O tập tin :            ghi các rãnh ghi sẽ bị ghi chèn vào tập tin"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O tập tin :            ghi các rãnh ghi sẽ bị ghi chèn vào tập tin"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -4956,11 +5060,15 @@ msgstr "tùy chọn nguy hiểm:"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân"
+msgstr ""
+"    -g [hay --show-geometry]: in ra cấu trúc đĩa theo quan niệm của nhân"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "    -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"    -G [hay --show-pt-geometry]: in ra cấu trúc dự đoán từ bảng phân vùng"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid ""
@@ -4972,8 +5080,11 @@ msgstr ""
 "                             trong đầu vào"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [hay --Linux]:     không than phiền về những gì không thích hợp với Linux"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [hay --Linux]:     không than phiền về những gì không thích hợp với "
+"Linux"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -5015,7 +5126,8 @@ msgstr "%s thiết bị\t\t liệt kê phân vùng kích hoạt trên thiết b
 #: fdisk/sfdisk.c:2330
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n"
+msgstr ""
+"%s thiết bị n1 n2 ... kích hoạt phân vùng n1 ..., bỏ kích hoạt phần còn lại\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2331
 #, c-format
@@ -5026,11 +5138,13 @@ msgstr "%s -An thiết bị\t kích hoạt phân vùng n, bỏ kích hoạt nh
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"CẢNH BÁO : phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích sfdisk không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
+"CẢNH BÁO : phát hiện GPT (bảng phân vùng GUID) trên « %s ». Tiện ích sfdisk "
+"không hỗ trợ GPT. Hãy dùng chương trình GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2453
@@ -5147,7 +5261,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Đĩa này hiện thời đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý muốn\n"
-"tốt. Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n"
+"tốt. Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao "
+"đổi\n"
 "trên đĩa này. Sử dụng « --no-reread » để bỏ kiểm tra này.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:3035
@@ -5261,8 +5376,10 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              tham số\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Cho phép tùy chọn dài bắt đầu với một - đơn\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5273,7 +5390,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=tùychọndài   Tùy chọn dài cần nhận ra\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=tên_chương_trình          Báo cáo lỗi dưới tên này\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
@@ -5355,7 +5473,8 @@ msgstr "Tôi lấy thông tin quyền hạn không thành công vì đã không
 #: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "Không thể dùng %s để lấy truy cập cổng V/R:  gọi iopl(3) không thành công.\n"
+msgstr ""
+"Không thể dùng %s để lấy truy cập cổng V/R:  gọi iopl(3) không thành công.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
@@ -5378,7 +5497,8 @@ msgstr "nội bộ"
 #: hwclock/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: Cảnh báo: không nhận ra dòng thứ ba trong tập tin điều chỉnh thời gian\n"
+msgstr ""
+"%s: Cảnh báo: không nhận ra dòng thứ ba trong tập tin điều chỉnh thời gian\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:314
 #, c-format
@@ -5417,12 +5537,15 @@ msgstr "...đã nghe thấy tiếng tíc tắc\n"
 #: hwclock/hwclock.c:408
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+"Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:416
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Thời gian đồng hồ phần cứng : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ năm 1969\n"
+msgstr ""
+"Thời gian đồng hồ phần cứng : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ "
+"năm 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:444
 #, c-format
@@ -5450,8 +5573,12 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:559
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng chứa các giá trị hoặc không đúng (v.d. ngày thứ 50 của tháng) hoặc vượt quá phạm vi chúng ta có thể điều khiển (v.d. Năm 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng chứa các giá trị hoặc không đúng (v.d. ngày thứ 50 của "
+"tháng) hoặc vượt quá phạm vi chúng ta có thể điều khiển (v.d. Năm 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:569
 #, c-format
@@ -5509,13 +5636,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không phải là một số nguyên, trong khi mong đợi giá trị thời gian đã chuyển đổi.\n"
+"Câu lệnh date (ngày tháng) đưa ra bởi %s trả lại kết quả không phải là một "
+"số nguyên, trong khi mong đợi giá trị thời gian đã chuyển đổi.\n"
 "Câu lệnh là:\n"
 "  %s\n"
 "Kết quả là:\n"
@@ -5528,8 +5657,12 @@ msgstr "chuỗi ngày tháng %s bằng %ld giây kể từ năm 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:693
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng không chứa thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể đặt Thời gian của Hệ thống từ đó.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng không chứa thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể "
+"đặt Thời gian của Hệ thống từ đó.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
@@ -5549,7 +5682,8 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:721
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Không thiết lập đồng hồ hệ thống bở vì đang chạy trong chế độ thử nghiệm.\n"
+msgstr ""
+"Không thiết lập đồng hồ hệ thống bở vì đang chạy trong chế độ thử nghiệm.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:730
 #, c-format
@@ -5562,7 +5696,9 @@ msgstr "settimeofday() không thành công"
 
 #: hwclock/hwclock.c:763
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì Đồng hồ phần cứng chứa rác.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:768
@@ -5576,16 +5712,22 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:774
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ hơn một ngày kể từ lần định thời gian cuối cùng.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ hơn một ngày kể từ lần định thời "
+"gian cuối cùng.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:822
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Đồng hồ chạy sai lệch %.1f giây trong số %d giây đã qua, và đi ngược lạiđộ sai lệch %f giây/ngày.\n"
+"Đồng hồ chạy sai lệch %.1f giây trong số %d giây đã qua, và đi ngược lạiđộ "
+"sai lệch %f giây/ngày.\n"
 "Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:873
@@ -5619,8 +5761,11 @@ msgstr "Không cập nhật các tham số chỉnh sai lệch.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:970
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể chỉnh.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Đồng hồ Phần cứng không có thời gian thích hợp, vì thế chúng ta không thể "
+"chỉnh.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1002
 #, c-format
@@ -5645,7 +5790,8 @@ msgstr "Không đặt được đồng hồ hệ thống.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
@@ -5665,8 +5811,12 @@ msgstr "Nhân đang giữ giá trị khởi đầu là %lu\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Để đặt giá trị khởi đầu, bạn cần sử dụng tùy chọn 'epoch' để thông báo giá trị muốn đặt.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Để đặt giá trị khởi đầu, bạn cần sử dụng tùy chọn 'epoch' để thông báo giá "
+"trị muốn đặt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
@@ -5737,7 +5887,8 @@ msgstr ""
 "Tùy chọn: \n"
 "  --utc         đồng hồ phần cứng chỉ thời gian UTC (đối với kinh tuyến 0)\n"
 "  --localtime   đồng hồ phần cứng chỉ thời gian địa phương\n"
-"  --rtc=đường_dẫn    tập tin đặc biệt « /dev/... » cần dùng thay cho tập tin mặc định\n"
+"  --rtc=đường_dẫn    tập tin đặc biệt « /dev/... » cần dùng thay cho tập tin "
+"mặc định\n"
 "  --directisa   truy cập trực tiếp mạch nối ISA thay vì %s\n"
 "  --badyear     lờ đi năm RTC bởi vì BIOS bị hỏng\n"
 "  --date        chỉ ra thời gian để đặt cho đồng hồ phần cứng\n"
@@ -5778,23 +5929,36 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1454
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Các tùy chọn « --utc » và « --localtime » loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại "
+"đưa ra cả hai.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1461
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Các tùy chọn « --adjust » và « --noadjust » loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Các tùy chọn « --adjust » và « --noadjust » loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại "
+"đưa ra cả hai.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1468
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau.  Bạn lại đưa ra cả hai.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Các tùy chọn « --adjfile » và « --noadjfile » loại trừ lẫn nhau.  Bạn "
+"lại đưa ra cả hai.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Với « --noadjfile », bạn phải chỉ ra « --utc » hoặc « --localtime »\n"
+msgstr ""
+"%s: Với « --noadjfile », bạn phải chỉ ra « --utc » hoặc « --localtime »\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1491
 #, c-format
@@ -5804,27 +5968,38 @@ msgstr "Không có thời gian set-to nào có thể sử dụng. Không thể 
 #: hwclock/hwclock.c:1507
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng.\n"
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Phần cứng.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1512
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống.\n"
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi Đồng hồ Hệ thống.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1517
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ Phần cứng trong nhân.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Rất tiếc, nhưng chỉ người dùng root mới có thể thay đổi khởi đầu củaĐồng hồ "
+"Phần cứng trong nhân.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1537
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ.\n"
+msgstr ""
+"Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1541
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về quá trình tìm kiếm phương pháp truy cập của chúng ta.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về quá trình tìm kiếm phương pháp "
+"truy cập của chúng ta.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -5904,7 +6079,9 @@ msgstr "ioctl() tới %s để tắt việc gián đoạn cập nhật không th
 #: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() tới %s để bật việc gián đoạn cập nhật không thành công một cách bất thường"
+msgstr ""
+"ioctl() tới %s để bật việc gián đoạn cập nhật không thành công một cách bất "
+"thường"
 
 #: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
@@ -5923,8 +6100,14 @@ msgstr "Mở %s không thành công"
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Để điều khiển giá trị khởi đầu (epoch) trong nhân, chúng ta cần truy cập tới driver thiết bị 'rtc' qua tập tin thiết bị đặc biệt %s.  Tập tin này không tồn tại trên hệ thống.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Để điều khiển giá trị khởi đầu (epoch) trong nhân, chúng ta cần truy cập tới "
+"driver thiết bị 'rtc' qua tập tin thiết bị đặc biệt %s.  Tập tin này không "
+"tồn tại trên hệ thống.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
@@ -5944,17 +6127,21 @@ msgstr "chúng ta đọc khởi đầu (epoch) %ld từ %s bằng RTC_EPOCH_READ
 #: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-msgstr "Giá trị khởi đầu (epoch) không được nhỏ hơn 1900.  Bạn đã yêu cầu %ld\n"
+msgstr ""
+"Giá trị khởi đầu (epoch) không được nhỏ hơn 1900.  Bạn đã yêu cầu %ld\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "thiết lập khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"
+msgstr ""
+"thiết lập khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr ""
+"Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
@@ -6032,13 +6219,17 @@ msgstr "%s: thừa dữ liệu vào"
 #: login-utils/agetty.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
 "Sử dụng:\n"
-"%s [-8hiLmUw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H máy_đăng_nhập] tốc_độ_bốt,... dòng [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
+"%s [-8hiLmUw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H "
+"máy_đăng_nhập] tốc_độ_bốt,... dòng [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
 "hoặc\n"
-"[-hiLmw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H máy_đăng_nhập] dòng tốc_độ_bốt,... [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
+"[-hiLmw] [-l trình_đăng_nhập] [-t thời_hạn] [-I chuỗi_sơ_khởi] [-H "
+"máy_đăng_nhập] dòng tốc_độ_bốt,... [kiểu_thiết_bị_cuối]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
 #, c-format
@@ -6181,13 +6372,19 @@ msgstr "%s: %s chưa được xác thực để thay đổi trình bao của %s\
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang nhập, không được phép thay đổi trình bao\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang "
+"nhập, không được phép thay đổi trình bao\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Trình bao của bạn không có trong /etc/shells, không cho phép thay đổi trình bao\n"
+msgstr ""
+"%s: Trình bao của bạn không có trong /etc/shells, không cho phép thay đổi "
+"trình bao\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
@@ -6279,7 +6476,8 @@ msgstr "Không mở được %s để đọc nên thoát."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "sử dụng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng ...]\n"
+msgstr ""
+"sử dụng: last [-#] [-f tập_tin] [-t tty] [-h tên_máy] [người_dùng ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:284
 msgid "  still logged in"
@@ -7014,8 +7212,11 @@ msgstr "logger: không rõ tên quyền ưu tiên: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Sử dụng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] [ thông_báo ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] "
+"[ thông_báo ... ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
@@ -7254,7 +7455,8 @@ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\t\tlặp lại [bật|tắt]\n"
 #: misc-utils/setterm.c:775
 #, c-format
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\t\tcác phím con trỏ của ứng dụng [bật|tắt]\n"
+msgstr ""
+"  [ -appcursorkeys [on|off] ]\t\tcác phím con trỏ của ứng dụng [bật|tắt]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:776
 #, c-format
@@ -7548,7 +7750,9 @@ msgstr "mount: chuẩn bị gắn %s theo %s\n"
 #: mount/fsprobe.c:193
 #, c-format
 msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: không có « LABEL= » (nhãn), cũng không có « UUID= » nên sắp gắn %s theo đường dẫn\n"
+msgstr ""
+"mount: không có « LABEL= » (nhãn), cũng không có « UUID= » nên sắp gắn %s "
+"theo đường dẫn\n"
 
 #: mount/fstab.c:141
 #, c-format
@@ -7603,27 +7807,27 @@ msgstr ""
 "Không tạo được liên kết %s\n"
 "Có thể đây là tập tin khóa bền vững?\n"
 
-#: mount/fstab.c:703 mount/fstab.c:756
+#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "không mở được %s (%s) - mtab chưa cập nhật"
 
-#: mount/fstab.c:765
+#: mount/fstab.c:849
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "lỗi ghi nhớ %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:783
+#: mount/fstab.c:867
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "lỗi thay đổi chế độ của %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:796
+#: mount/fstab.c:880
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "lỗi thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:807
+#: mount/fstab.c:891
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "không đổi tên được %s thành %s: %s\n"
@@ -7686,7 +7890,8 @@ msgid ""
 "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
 msgstr ""
 "%s: Không tìm thấy bất kỳ thiết bị vòng lặp nào. Có thể nhân này không biết\n"
-"       về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử `modprobe loop'.)"
+"       về thiết bị vòng lặp? (Nếu vậy, hãy biên dịch lại hoặc thử `modprobe "
+"loop'.)"
 
 #: mount/lomount.c:622
 #, c-format
@@ -7721,7 +7926,9 @@ msgstr "del_loop(%s): thành công\n"
 #: mount/lomount.c:794
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch lại.\n"
+msgstr ""
+"Phiên bản mount này được biên dịch không hỗ trợ vòng lặp. Xin hãy biên dịch "
+"lại.\n"
 
 #: mount/lomount.c:829
 #, c-format
@@ -7732,7 +7939,8 @@ msgid ""
 " %1$s -a | --all                              list all used\n"
 " %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
 " %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+"<file>\n"
 " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -7765,7 +7973,8 @@ msgstr ""
 " -e | --encryption <kiểu>\tbật mã hoá dữ liệu với <tên/số> đã ghi rõ\n"
 " -h | --help              \t\ttrợ giúp này\n"
 " -o | --offset <số>      \t\tbắt đầu ở khoảng bù số này trong tập tin\n"
-"      --sizelimit <số>   \tvòng lặp bị hạn chế thành chỉ <số> byte của tập tin\n"
+"      --sizelimit <số>   \tvòng lặp bị hạn chế thành chỉ <số> byte của tập "
+"tin\n"
 " -p | --pass-fd <số>\t\tđọc cụm từ mật khẩu từ bộ mô tả tập tin <số>\n"
 " -r | --read-only         \t\tthiết lập thiết bị vòng lặp chỉ đọc\n"
 "      --show              \t\tin ra tên thiết bị (với « -f <tập_tin> »)\n"
@@ -7934,8 +8143,11 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1179
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra kiểu nào"
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra "
+"kiểu nào"
 
 #: mount/mount.c:1182
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
@@ -8077,12 +8289,15 @@ msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?"
 #: mount/mount.c:1314
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
+msgstr ""
+"mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
 
 #: mount/mount.c:1322
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"
+msgstr ""
+"mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không "
+"thành công?"
 
 #: mount/mount.c:1324
 #, c-format
@@ -8130,12 +8345,16 @@ msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ đọc"
 #: mount/mount.c:1440
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai chấm\n"
+msgstr ""
+"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai "
+"chấm\n"
 
 #: mount/mount.c:1446
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng trước\n"
+msgstr ""
+"mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng "
+"trước\n"
 
 #: mount/mount.c:1541
 #, c-format
@@ -8292,7 +8511,8 @@ msgstr ""
 "Sử dụng:\n"
 " %1$s -a [-e] [-v]                  \t\tbật mọi trao đổi từ « /etc/fstab »\n"
 " %1$s [-p ưu_tiên] [-v] <đặc_biệt>  \tbật trao đổi đã cho\n"
-" %1$s -s                            \t\t\thiển thị bản tóm tắt %1$s -h                            \t\t\thiển thị trợ giúp\n"
+" %1$s -s                            \t\t\thiển thị bản tóm tắt %1$s -"
+"h                            \t\t\thiển thị trợ giúp\n"
 " %1$s -V                           \t\t\thiển thị phiên bản\n"
 "\n"
 
@@ -8542,10 +8762,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Tập tin %s, Giá trị ngưỡng %lu, và giá trị thời gian chờ %lu, Số ký tự lớn nhất trong fifo là %d,\n"
+"Tập tin %s, Giá trị ngưỡng %lu, và giá trị thời gian chờ %lu, Số ký tự lớn "
+"nhất trong fifo là %d,\n"
 "và tốc độ truyền tải lớn nhất tính theo ký tự/giây là %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8575,8 +8797,12 @@ msgstr "Giá trị thời gian mặc định không đúng: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [-q [-i khoảngthờigian]] ([-s giátrị]|[-S giátrị]) ([-t giátrị]|[-T giátrị]) [-g|-G] tậptin [tậptin...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: %s [-q [-i khoảngthờigian]] ([-s giátrị]|[-S giátrị]) ([-t giátrị]|"
+"[-T giátrị]) [-g|-G] tậptin [tậptin...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
 #: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8629,8 +8855,11 @@ msgstr "Không CYGETMON được trên %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ngắt, %lu/%lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu "
+"bây giờ\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
 #, c-format
@@ -8639,8 +8868,11 @@ msgstr "   %f int/giây; %f rec, %f gửi (kýtự/giây)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây giờ\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ngắt, %lu ký tự; fifo: %lu ngưỡng, %lu thời hạn, %lu tối đa, %lu bây "
+"giờ\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8755,8 +8987,11 @@ msgstr "\t%s -h để xem trợ giúp.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s cung cấp thông tin về phương tiện ipc cho những gì người dùng có truy cập đọc.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s cung cấp thông tin về phương tiện ipc cho những gì người dùng có truy cập "
+"đọc.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -9379,8 +9614,11 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "sử dụng: rdev [ -rv ] [ -o BÙ ] [ ẢNH [ GIÁ_TRỊ [ BÙ ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (hoặc rdev /linux, v.v...) hiển thị thiết bị ROOT (gốc) hiện thời"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (hoặc rdev /linux, v.v...) hiển thị thiết bị ROOT (gốc) "
+"hiện thời"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9388,7 +9626,9 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         đặt ROOT (gốc) thành /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              đặt ROOTFLAGS [các cờ gốc] (trạng thái chỉ đọc)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              đặt ROOTFLAGS [các cờ gốc] (trạng thái chỉ "
+"đọc)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9396,7 +9636,9 @@ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            đặt kích cỡ RAMDISK (đĩa RAM)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:74
 msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              đặt chế độ VIDEOMODE (chế độ ảnh động) khởi động"
+msgstr ""
+"  rdev -v /dev/fd0 1              đặt chế độ VIDEOMODE (chế độ ảnh động) "
+"khởi động"
 
 #: sys-utils/rdev.c:75
 msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
@@ -9415,8 +9657,11 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     giống như rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Chú ý: chế độ ảnh động là: -3=Hỏi, -2=Mở rộng, -1=VGA chuẩn, 1=phím1, 2=phím2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Chú ý: chế độ ảnh động là: -3=Hỏi, -2=Mở rộng, -1=VGA chuẩn, 1=phím1, "
+"2=phím2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
@@ -9659,7 +9904,7 @@ msgstr "tắt khả năng gián đoạn của đồng hồ báo thức RTC"
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Đang bật %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:81
+#: sys-utils/setarch.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9670,12 +9915,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tùy chọn:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:85
+#: sys-utils/setarch.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -9684,7 +9930,8 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 " -h, --help              \t\thiển thị trợ giúp này\n"
@@ -9695,14 +9942,15 @@ msgstr ""
 " -Z, --mmap-page-zero\tbật MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout\tthay đổi cách cấp phát bộ nhớ ảo\n"
 " -X, --read-implies-exec  \tbật READ_IMPLIES_EXEC (đọc ngụ ý thực hiện)\n"
-" -B, --32bit              \t\tbật ADDR_LIMIT_32BIT (giới hạn địa chỉ 32-bit)\n"
+" -B, --32bit              \t\tbật ADDR_LIMIT_32BIT (giới hạn địa chỉ 32-"
+"bit)\n"
 " -I, --short-inode        \t\tbật SHORT_INODE (nút thông tin ngắn)\n"
 " -S, --whole-seconds      \tbật WHOLE_SECONDS (nguyên giây)\n"
 " -T, --sticky-timeouts    \tbật STICKY_TIMEOUTS (thời hạn dính)\n"
 " -3, --3gb                \t\tđặt không gian địa chỉ tiêu thụ tối đa 3 GB\n"
 "     --4gb               \t\tbị bỏ qua (chỉ để tương thích ngược)\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9711,7 +9959,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Để tìm thêm thông tin, xem « setarch(8) ».\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9720,16 +9968,16 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:183 sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: kiến trúc không nhận ra"
 
-#: sys-utils/setarch.c:217 sys-utils/setarch.c:224
+#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Không đủ đối số"
 
-#: sys-utils/setarch.c:233 sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Lỗi đặt cá tính thành %s"
@@ -9862,8 +10110,11 @@ msgstr "hexdump: giá trị nhảy qua (skip) xấu.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] [tậptin ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] "
+"[tậptin ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:257
 #, c-format
@@ -9948,11 +10199,13 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh.  Mặc định đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
+"Có thể thêm một tham số số nguyên vào trước hầu hết các câu lệnh.  Mặc định "
+"đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
 "Dấu sao (*) cho biết tham số sẽ thành mặc định mới.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1302
@@ -9977,10 +10230,13 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<space>                 Hiện k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện thời]\n"
-"z                       Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện thời]*\n"
+"<space>                 Hiện k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình hiện "
+"thời]\n"
+"z                       Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [kích cỡ màn hình "
+"hiện thời]*\n"
 "<return>                Hiển thị k dòng văn bản tiếp theo [1]*\n"
-"d hoặc ctrl-D             Cuộn k dòng [kích cỡ cuộn hiện thời, ban đầu là 11]*\n"
+"d hoặc ctrl-D             Cuộn k dòng [kích cỡ cuộn hiện thời, ban đầu là 11]"
+"*\n"
 "q hoặc Q hoặc <interrupt>   Thoát khỏi more\n"
 "s                       Bỏ qua k dòng văn bản [1]\n"
 "f                       Bỏ qua k màn hình văn bản [1]\n"
@@ -9988,7 +10244,8 @@ msgstr ""
 "'                       Đi tới nơi trước khi bắt đầu tìm kiếm\n"
 "=                       Hiển thị số thứ tự dòng hiện thời\n"
 "/<biểu thức chính quy>   Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức [1]\n"
-"n                       Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức cuối cùng [1]\n"
+"n                       Tìm kiếm lần xuất hiện thứ k của biểu thức cuối cùng "
+"[1]\n"
 "!<cmd> hoặc :!<cmd>       Thực hiện <cmd> trong một shell con\n"
 "v                       Chạy /usr/bin/vi tại dòng hiện thời\n"
 "ctrl-L                  Vẽ lại màn hình\n"
@@ -10115,8 +10372,11 @@ msgstr "hexdump: ký tự chuyển đổi xấu %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] [các_tậptin]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] "
+"[các_tậptin]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 #, c-format