]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Basqqque translation update
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Wed, 5 Sep 2007 05:31:01 +0000 (07:31 +0200)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Wed, 5 Sep 2007 05:31:01 +0000 (07:31 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/eu.po

index 08adc148635007c116888edd3a5d6c626eb2e999..4e2c5081ca69a1a363a61bce391ddb766f9f0a32 100644 (file)
@@ -60,6 +60,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #440502
   * German (Sven Joachim). Closes: #440537
   * French (Frédéric Bothamy).
+  * Basque (Piarres Beobide). Closes: #440859
 
   [ Updated dselect translations ]
   * Swedish (Peter Karlsson).
index 25a1039054ce7844c29e85dba91cb0a6cfb9c499..0dbe27cb73dae460417bbbc966c2337167be8edd 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-05  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Updated to 929t
+
 2007-09-04  Frédéric Bothamy  <frederic.bothamy@free.fr>
 
        * fr.po: Updated to 929t
index aeacc7ebd8904f15306034348aeb4a4c115fa13a..59c41a807615e5ab326a6f908127f73621ee9144 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# translation of dpkg_po_eu.po to Euskara
 # translation of dpkg-trunk-eu.po to
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-23 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "huts egin du `%s' irekitzean %s informazioa idazteko"
 
 #: lib/dump.c:296
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera-fitxategian"
+msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera fitxategian"
 
 #: lib/dump.c:307
 #, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "huts egin du `%.250s' `%.250s' gisa instalatzean %s informazioarekin"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "memoriarik ez errore-maneatzailearentzat: "
+msgstr "memoriarik ez errore kudeatzailearentzat: "
 
 #: lib/ehandle.c:96
 #, c-format
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ehandle.c:111
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore-konponketan !!\n"
+msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore konponketan !!\n"
 
 #: lib/ehandle.c:186
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "errorea `%s' idaztean "
 #: lib/ehandle.c:288
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' barne-errorea\n"
+msgstr "%s:%d: `%s' barne errorea\n"
 
 #: lib/fields.c:44
 #, c-format
@@ -328,29 +328,27 @@ msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s"
 #: lib/fields.c:74
 #, c-format
 msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "pakete-izen baliogabea (%.250s)"
+msgstr "pakete izen baliogabea (%.250s)"
 
 #: lib/fields.c:91
 #, c-format
 msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua hutsik dago"
+msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremua hutsik dago"
 
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian"
+msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremua ez da onartzen egoera fitxategian"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi xehetasun `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza"
 #: lib/fields.c:190
 #, c-format
 msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "errorea `%.250s' bertsio-katean: %.250s"
+msgstr "errorea `%.250s' bertsio katean: %.250s"
 
 #: lib/fields.c:201
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
@@ -407,19 +405,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/fields.c:281
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da"
+msgstr "erro direktorioa edo direktorio baliogabea conffile gisa zerrendatu da"
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
+"`%s' eremua, pakete izena falta, edo zaborra pakete izena espero zen lekuan"
 
 #: lib/fields.c:340
 #, c-format
 msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete-izen baliogabea: %s"
+msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
 
 #: lib/fields.c:371
 #, c-format
@@ -428,7 +426,7 @@ msgid ""
 " bad version relationship %c%c"
 msgstr ""
 "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" %c%c bertsio-erlazio okerra"
+" %c%c bertsio erlazio okerra"
 
 #: lib/fields.c:377
 #, c-format
@@ -446,7 +444,7 @@ msgid ""
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `='  erabiltzea "
+" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `='  erabiltzea "
 "gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:394
@@ -460,7 +458,7 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune  bat "
+" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune  bat "
 "gehitzea gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "`%s' eremua, erreferentzia: `%.255s': errorea bertsioan: %.255s"
 #: lib/fields.c:438
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr "`%s' eremua, sintaxi-errorea`%.255s' pakete-erreferentziaren ondoren"
+msgstr "`%s' eremua, sintaxi errorea`%.255s' pakete erreferentziaren ondoren"
 
 #: lib/fields.c:446
 #, c-format
@@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n"
 
 #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
 msgid ", core dumped"
-msgstr ", nukeoa iraulirik"
+msgstr ", nukleoa iraulirik"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
@@ -568,7 +566,7 @@ msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak"
 #: lib/mlib.c:127
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera-kodearekin"
+msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera kodearekin"
 
 #: lib/mlib.c:137
 #, c-format
@@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "errorea: buffer_write(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_write\n"
+msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_write\n"
 
 #: lib/mlib.c:230
 #, c-format
@@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "errorea: buffer_read(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:240
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_read\n"
+msgstr "`%i' datu mota ezezaguna: buffer_read\n"
 
 #: lib/mlib.c:306
 #, c-format
@@ -638,32 +636,32 @@ msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)"
 #: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio fitxategia irakurtzeko irekitzean"
 
 #: lib/myopt.c:73
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr "konfigurazio-errorea: %s aukera ezezaguna"
+msgstr "konfigurazio errorea: %s aukera ezezaguna"
 
 #: lib/myopt.c:76
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k balio bat behar du"
+msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k balio bat behar du"
 
 #: lib/myopt.c:80
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen"
+msgstr "konfigurazio errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen"
 
 #: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "irakurketa-errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategian"
+msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian"
 
 #: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean"
+msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio fitxategia ixtean"
 
 #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
@@ -703,47 +701,47 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
 msgstr ""
-"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+"huts egin du `%.255s' paketearen informazio fitxategia irakurtzeko irekitzean"
 
 #: lib/parse.c:111
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
+msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian"
 
 #: lib/parse.c:116
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
+msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio fitxategian"
 
 #: lib/parse.c:119
 #, c-format
 msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "huts egin du `%.255s' informazio-fitxategiaren malloc egitean"
+msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean"
 
 #: lib/parse.c:121
 #, c-format
 msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "kopiatu `%.255s' informazio-fitxategia"
+msgstr "kopiatu `%.255s' informazio fitxategia"
 
 #: lib/parse.c:153
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "EOF `%.*s' eremu-izenaren ondoren"
+msgstr "EOF `%.*s' eremu izenaren ondoren"
 
 #: lib/parse.c:156
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu-izenean"
+msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu izenean"
 
 #: lib/parse.c:159
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu-izenean"
+msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu izenean"
 
 #: lib/parse.c:162
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr "`%.*s' eremu-izenaren ondoren bi puntu behar dira"
+msgstr "`%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira"
 
 #: lib/parse.c:170
 #, c-format
@@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan"
 #: lib/parse.c:216
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu-izena laburregia da"
+msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu izena laburregia da"
 
 #: lib/parse.c:221
 #, c-format
@@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'"
 #: lib/parse.c:332
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "pakete-informaziorik ez: `%.255s'"
+msgstr "pakete informaziorik ez: `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:38
 #, c-format
@@ -806,14 +804,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d"
 msgstr "huts egin du `%s' irakurtzean %d lerroan"
 
 #: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
+msgstr "abisua, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
 
 #: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
+msgstr "analisi errorea, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
 
 #: lib/parsehelp.c:48
 #, c-format
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr " `%.255s' paketea"
 
 #: lib/parsehelp.c:59
 msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "huts egin du analisi-abisua idaztean"
+msgstr "huts egin du analisi abisua idaztean"
 
 #: lib/parsehelp.c:119
 msgid "may not be empty string"
@@ -843,11 +841,11 @@ msgstr "<bat ere ez>"
 
 #: lib/parsehelp.c:199
 msgid "version string is empty"
-msgstr "bertsio-katea hutsik dago"
+msgstr "bertsio katea hutsik dago"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "bertsio-kateak zuriune kapsulatuak ditu"
+msgstr "bertsio kateak zuriune kapsulatuak ditu"
 
 #: lib/parsehelp.c:215
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat"
 
 #: lib/parsehelp.c:216
 msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio-zenbakian"
+msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio zenbakian"
 
 #: lib/parsehelp.c:238
 #, c-format
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki "
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu-zabaleran\n"
+msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu zabaleran\n"
 
 #: lib/showpkg.c:157
 #, c-format
@@ -909,9 +907,11 @@ msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
 
 #: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri"
+msgstr ""
+"Ezin da dagoen`%.250s' lotura sinbolikoaren egoera eskuratu (erreferentzia "
+"kenduta)"
 
 #: src/archives.c:360
 #, c-format
@@ -919,20 +919,24 @@ msgid ""
 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
 "symlink `%.250s'"
 msgstr ""
+"Ezin da proposaturiko`%.250s' helburuaren egoera eskuratu `%.250s' lotura "
+"sinbolikorako (erreferentzia kenduta)"
 
 #: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
 "%.250s' (package: %.100s)"
 msgstr ""
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
+"`%.250s' gainidazten saiatzen, zein `%.250s' desbideratutako bertsio bat da "
+"(paketea: %.100s)"
 
 #: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
 msgstr ""
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
+"`%.250s' gaindiazten saiatzen , zein`%.250s'-en desbideratutako bertsio bat "
+"den"
 
 #: src/archives.c:440
 #, c-format
@@ -1059,62 +1063,63 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
 
 #: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin "
-"zaio:\n"
+"dpkg: abisua - %s-ren dependentzia arazoari ezikusia egiten:\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea deskonfiguratzea\n"
-" aztertzen, %s kendu ahal izateko.\n"
+"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea konfigurazioa kentzea\n"
+" aztertzen, %s gaitu ahal izateko.\n"
 
 #: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n"
-" %s kendu ahal izateko.\n"
+"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da konfigurazioa kenduko\n"
+" %s gaitu ahal izateko.\n"
 
 #: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: ez, ezin da %s kendu (ikus --auto-deconfigure):\n"
+"dpkg: ez, ezin da %s -rekin aurrera jarraitu (ikus --auto-deconfigure):\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removal of %.250s"
-msgstr "%.250s: irakurketa-errorea"
+msgstr "%.250s ezabatzea"
 
 #: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "installation of %.250s"
-msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
+msgstr "%.250s instalatzea"
 
 #: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s-ren konfigurazio kentzea kontutan hartzen, zein %s-ek apur "
+"dezake ... \n"
 
 #: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: bai, %s kenduko da, eta %s jarri.\n"
+msgstr "dpkg: bai, %s konfigurazioa kenduko da, (%s-ek apurtua).\n"
 
 #: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
 #, c-format
@@ -1126,9 +1131,10 @@ msgstr ""
 "%3$s"
 
 #: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n"
+msgstr ""
+"dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n"
 
 #: src/archives.c:941
 #, c-format
@@ -1136,11 +1142,14 @@ msgid ""
 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
 msgstr ""
+"%.250s instalatzeak %.250s apur dezake, eta\n"
+" konfigurazio kentzea ez da baimentzen (--auto-deconfigure lagungarri izan "
+"daiteke)"
 
 #: src/archives.c:945
 #, c-format
 msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "%.250s instalatzeak instalaturik dagoen softwarea apurtu dezake"
 
 #: src/archives.c:978
 #, c-format
@@ -1228,17 +1237,17 @@ msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)"
 #: src/archives.c:1154
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr "--%s: pakete-artxiboaren fitxategi-argumentu bat behar du gutxienez"
+msgstr "--%s: pakete artxiboaren fitxategi argumentu bat behar du gutxienez"
 
 #: src/archives.c:1223
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr "Aurrez desautatutako %s paketea hautatzen.\n"
+msgstr "Aurrez ez hautaturiko %s paketea hautatzen.\n"
 
 #: src/archives.c:1228
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr "Desautatutako %s paketea saltatzen.\n"
+msgstr "Hautapena kendutako %s paketea saltatzen.\n"
 
 #: src/archives.c:1242
 #, c-format
@@ -1268,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 #: src/cleanup.c:90
 #, c-format
 msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia-bertsioa leheneratu"
+msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia bertsioa leheneratu"
 
 #: src/cleanup.c:94
 #, c-format
@@ -1305,12 +1314,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun-arazoak direla-eta:\n"
+"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun arazoak direla eta:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:120
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "mendekotasun-arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da"
+msgstr "mendekotasun arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da"
 
 #: src/configure.c:124
 #, c-format
@@ -1318,7 +1327,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n"
+"dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:132
@@ -1352,8 +1361,8 @@ msgid ""
 "Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"`%s' konfigurazio-fitxategia ez dago sisteman.\n"
-"Konfigurazio-fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n"
+"`%s' konfigurazio fitxategia ez dago sisteman.\n"
+"Konfigurazio fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n"
 
 #: src/configure.c:235
 #, c-format
@@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n"
 #: src/configure.c:273
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "%s konfigurazio-fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
 
 #: src/configure.c:277
 #, c-format
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio-fitxategia\n"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio fitxategia\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:347
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio-fitxategia esteka\n"
+"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio fitxategia esteka\n"
 " zirkular bat da \n"
 " (= `%s')\n"
 
@@ -1424,7 +1433,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio-fitxategiko\n"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio fitxategiko\n"
 "esteka irakurri\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
@@ -1434,8 +1443,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio-fitxategia \n"
-" fitxategi-izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n"
+"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio fitxategia \n"
+" fitxategi izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n"
 
 #: src/configure.c:393
 #, c-format
@@ -1454,19 +1463,19 @@ msgstr "md5hash"
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki  hash egiteko: %"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio fitxategia ireki  hash egiteko: %"
 "s\n"
 
 #: src/configure.c:435
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza"
+msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio fitxategi berriaren jabetza"
 
 #: src/configure.c:438
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
-"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
+"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio fitxategiaren modua"
 
 #: src/configure.c:468
 #, c-format
@@ -1497,7 +1506,7 @@ msgid ""
 "Configuration file `%s'"
 msgstr ""
 "\n"
-"`%s' konfigurazio-fitxategia"
+"`%s' konfigurazio fitxategia"
 
 #: src/configure.c:563
 #, c-format
@@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:578
 #, c-format
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr " ==> Pakete-banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n"
+msgstr " ==> Pakete banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n"
 
 #: src/configure.c:579
 #, c-format
@@ -1565,12 +1574,12 @@ msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n"
 #: src/configure.c:600
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi zaharra mantentzen.\n"
+msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi zaharra mantentzen.\n"
 
 #: src/configure.c:604
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi berria erabiltzen.\n"
+msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio fitxategi berria erabiltzen.\n"
 
 #: src/configure.c:612
 #, c-format
@@ -1582,7 +1591,7 @@ msgid ""
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
 "   Zer egin nahi duzu honekin ?  Aukera hauek dituzu:\n"
-"    Y edo I : pakete-mantentzailearen bertsioa instalatzea\n"
+"    Y edo I : pakete mantentzailearen bertsioa instalatzea\n"
 "    N edo O : instalatuta dagoen bertsioa mantentzea\n"
 "      D     : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n"
 "      Z     : prozesua atzeko planora eramatea egoera aztertzeko\n"
@@ -1612,16 +1621,16 @@ msgstr "[lehenespenik ez]"
 #: src/configure.c:631
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
-"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik "
+"errorea stderr idaztean, konfigurazio fitxategiaren gonbitaren aurretik "
 "aurkitu da"
 
 #: src/configure.c:638
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean"
+msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean"
 
 #: src/configure.c:639
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "EOF stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean"
+msgstr "EOF stdin-en konfigurazio fitxategiaren gonbitean"
 
 #: src/depcon.c:77
 #, c-format
@@ -1671,7 +1680,7 @@ msgstr "  %.250s kendu behar da.\n"
 #: src/depcon.c:268
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s deskonfiruatu behar da.\n"
+msgstr "  %.250s konfigurazioa kenduko da.\n"
 
 #: src/depcon.c:272
 #, c-format
@@ -1711,7 +1720,7 @@ msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n"
 #: src/depcon.c:354
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina deskonfiguratu egin behar da.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina konfigurazioa kendu behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:359
 #, c-format
@@ -1764,7 +1773,7 @@ msgid ""
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
 "Pakete hauek deskonprimitu dira, baina oraindik ez dira konfiguratu.\n"
-"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu-aukera\n"
+"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu aukera\n"
 "dselect-en:\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
@@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
 msgstr ""
-"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
+"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela eta behar dira: %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
@@ -1900,7 +1909,7 @@ msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n"
 #: src/errors.c:112
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
+msgstr "%s paketea atxikitzeko zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
@@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 #: src/filesdb.c:123
 #, c-format
 msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia"
 
 #: src/filesdb.c:128
 #, c-format
@@ -1929,26 +1938,26 @@ msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren "
+"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren "
 "fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta "
 "ondorioztatuko da.\n"
 
 #: src/filesdb.c:145
 #, c-format
 msgid "files list for package `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda"
+msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda"
 
 #: src/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
 msgstr ""
-"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts "
+"`%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategiak fitxategi izen huts "
 "bat dauka"
 
 #: src/filesdb.c:170
 #, c-format
 msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean"
+msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean"
 
 #: src/filesdb.c:201
 #, c-format
@@ -1963,34 +1972,34 @@ msgstr "%d fitxategi eta direktorio daude instalatuta orain.)\n"
 #: src/filesdb.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua"
+msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua idaztean"
+msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrenda eguneratua idaztean"
 
 #: src/filesdb.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua"
+msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi zerrendako eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
+"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean"
+msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia ixtean"
 
 #: src/filesdb.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to install updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
+"huts egin du %s paketearen fitxategi zerrendaren fitxategi eguneratua "
 "instalatzean"
 
 #: src/filesdb.c:323
@@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]"
 
 #: src/filesdb.c:481
 msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [ii]"
+msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:482
 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
@@ -2052,7 +2061,7 @@ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:492
 msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [iii]"
+msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:493
 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
@@ -2069,7 +2078,7 @@ msgstr "desbideratze gatazkatsuak: `%.250s' edo `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:513
 msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [i]"
+msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [i]"
 
 #: src/help.c:41
 msgid "not installed"
@@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe"
 
 #: src/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela-eta"
+msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "installed"
@@ -2212,7 +2221,7 @@ msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean"
 #: src/main.c:44
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
-msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren %sbertsioa.\n"
+msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren %sbertsioa.\n"
 
 #: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
 #, c-format
@@ -2370,8 +2379,9 @@ msgstr ""
 "batetan instalatu\n"
 "  --instdir=<directory>           Instalakuntza erroa aldatu kudeatze "
 "karpeta aldatu gabe\n"
-"  -O|--selected-only              instaltu/eguneratzeko aukeratuak ez dauden "
-"paketeak                                                alde batetara utzi\n"
+"  -O|--selected-only              instalatu/eguneratzeko aukeratuak ez "
+"dauden paketeak                                                alde batetara "
+"utzi\n"
 "  -E|--skip-same-version          Bertsio berdina instalaturik duten "
 "paketeak alde                                                   batetara "
 "utzi\n"
@@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "paketeak alde                                                 batetara utzi\n"
 "  -B|--auto-deconfigure           Instalatu nahiz honek beste paketeren "
 "bat                                                          apurtu\n"
-"  --no-debsig                     Ez saiatu pakete sinadurakj egiaztatzen\n"
+"  --no-debsig                     Ez saiatu pakete sinadurak egiaztatzen\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate   Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
 "ezer                                                     egingo\n"
 "  -D|--debug=<octal>              Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --"
@@ -2414,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "aurreko bezala kudeatu );\n"
 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsio baino "
 "berriago bezala kudeatu);\n"
-" < << <= = >= >> >       (kontrol fitxategi sintasiarekin bateratzeko "
+" < << <= = >= >> >       (kontrol fitxategi sintaxirekin bateratzeko "
 "bakarrik).\n"
 "\n"
 
@@ -2481,7 +2491,7 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"%s arazketa-aukera, --debug=<octal> edo -D<octal>:\n"
+"%s arazketa aukera, --debug=<octal> edo -D<octal>:\n"
 "\n"
 " zenbakia iturburu-erref.  azalpena\n"
 "      1   general           Progresioari buruzko informazio lagungarria\n"
@@ -2489,15 +2499,15 @@ msgstr ""
 "     10   eachfile          Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n"
 "    100   eachfiledetail    Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera "
 "xehea\n"
-"     20   conff             Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n"
-"    200   conffdetail       Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera "
+"     20   conff             Konfigurazio fitxategi bakoitzaren irteera\n"
+"    200   conffdetail       Konfigurazio fitxategi bakoitzaren irteera "
 "xehea\n"
 "     40   depcon            Mendekotasunak eta gatazkak\n"
 "    400   depcondetail      Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
 "   1000   veryverbose       dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n"
 "   2000   stupidlyverbose   Amaigabeko jarioa\n"
 "\n"
-"Arazketa-aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
+"Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
 "Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n"
 
 #: src/main.c:242
@@ -2508,12 +2518,12 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
 msgstr ""
-"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
+"pakete izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
 
 #: src/main.c:272
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s"
+msgstr "--ignore-depends: legezko pakete izena behar du. `%.250s' ez da; %s"
 
 #: src/main.c:288 src/main.c:299
 #, c-format
@@ -2578,8 +2588,8 @@ msgstr ""
 "                         gabeko bertsio batekin\n"
 "  bad-verify             Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n"
 "                         gainditu ez badute ere\n"
-"  depends-version [!]    Bihurtu abisu mendekotasun-bertsioaren arazoak\n"
-"  depends [!]            Bihurtu abisu mendekotasun-arazo guztiak\n"
+"  depends-version [!]    Bihurtu abisu mendekotasun bertsioaren arazoak\n"
+"  depends [!]            Bihurtu abisu mendekotasun arazo guztiak\n"
 "  confnew [!]            Erabili beti konf. fitxategi berriak, ez abisatu\n"
 "  confold [!]            Erabili beti konf. fitxategi zaharrak, ez abisatu\n"
 "  confdef [!]            Baldin badago, erabili konf. fitxategi berrien \n"
@@ -2646,7 +2656,7 @@ msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik"
 #: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
 #: dpkg-split/main.c:170
 msgid "need an action option"
-msgstr "ekintza-aukera bat behar da"
+msgstr "ekintza aukera bat behar da"
 
 #: src/packages.c:79
 #, c-format
@@ -2656,7 +2666,7 @@ msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik"
 #: src/packages.c:109 src/query.c:331
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
-msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
+msgstr "--%s: pakete izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
 
 #: src/packages.c:116
 msgid ""
@@ -2722,19 +2732,19 @@ msgid "  Package %s is not installed.\n"
 msgstr "  %s paketea ez dago instalatuta.\n"
 
 #: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
+msgstr " %s (%s) -ek %s apurtzen du eta %s da.\n"
 
 #: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n"
+msgstr "  %s (%s) -ek %s hornitzen du.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr "  %s-ren sistemako bertsioa %s da.\n"
+msgstr "  Konfiguratuko den %s-ren bertsioa %s da.\n"
 
 #: src/packages.c:467
 msgid " depends on "
@@ -2765,7 +2775,7 @@ msgstr "huts egin du dpkg-split-i itxarotean"
 
 #: src/processarc.c:126
 msgid "reassembled package file"
-msgstr "pakete-fitxategia berriz muntatu da"
+msgstr "pakete fitxategia berriz muntatu da"
 
 #: src/processarc.c:141
 #, c-format
@@ -2797,7 +2807,7 @@ msgstr "gaindituta\n"
 
 #: src/processarc.c:166
 msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "ezin da lortu fitxategi-izen bakarra kontrol-informaziorako"
+msgstr "ezin da lortu fitxategi izen bakarra kontrol-informaziorako"
 
 #: src/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
@@ -2819,18 +2829,18 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n"
+"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun arazoa:\n"
 "%3$s"
 
 #: src/processarc.c:272
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko"
+msgstr "aurremendekotasun arazoa: %.250s ez da instalatuko"
 
 #: src/processarc.c:273
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
+msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
 
 #: src/processarc.c:288
 #, c-format
@@ -2851,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 #: src/processarc.c:368
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
-msgstr "%.250s: irakurketa-errorea"
+msgstr "%.250s: irakurketa errorea"
 
 #: src/processarc.c:370
 #, c-format
@@ -2864,14 +2874,14 @@ msgid "error trying to open %.250s"
 msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean"
 
 #: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr "%s deskonfiguratzen, %s kendu ahal izateko...\n"
+msgstr "%s konfigurazioa kentzen, %s kendu ahal izateko...\n"
 
 #: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "%s kentzen...\n"
+msgstr "%s konfigurazioa kentzen...\n"
 
 #: src/processarc.c:479
 #, c-format
@@ -2880,16 +2890,16 @@ msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n"
 
 #: src/processarc.c:560
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko"
+msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi sistemaren artxiboa lortzeko"
 
 #: src/processarc.c:573
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "errorea dpkg-deb tarirteera irakurtzean "
+msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzean "
 
 #: src/processarc.c:575
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgstr ""
-"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta "
+"fitxategi sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete artxiboa hondatuta "
 "dago"
 
 #: src/processarc.c:578
@@ -2914,13 +2924,13 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
 "been deleted)\n"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direkotrio huts bat da (eta "
+"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta "
 "ezabatua izango da)\n"
 
 #: src/processarc.c:673
 #, c-format
 msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
 
 #: src/processarc.c:684
 #, c-format
@@ -2938,57 +2948,57 @@ msgstr "dpkg: abisua - ezin  da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n"
 
 #: src/processarc.c:751 src/processarc.c:992 src/remove.c:292
 msgid "cannot read info directory"
-msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan"
+msgstr "ezin da irakurri informazio direktorioan"
 
 #: src/processarc.c:764
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
 msgstr ""
-"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten "
+"pakete bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten "
 "da "
 
 #: src/processarc.c:776
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua"
+msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio fitxategi zaharkitua"
 
 #: src/processarc.c:779
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria"
+msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio fitxategi berria"
 
 #: src/processarc.c:786
 msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrol-direktorioa"
+msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrodirektorioa"
 
 #: src/processarc.c:795
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
 msgstr ""
-"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten "
+"paketeak kontroleko informazio fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten "
 "da)"
 
 #: src/processarc.c:800
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "paketearen kontrol-informazioak `%.250s' direktorioa zeukan"
+msgstr "paketearen kontrol informazioak `%.250s' direktorioa zeukan"
 
 #: src/processarc.c:802
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
 msgstr ""
-"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
+"`%.250s' rmdir paketearen kontrol informazioak ez du esaten direktorio bat "
 "ez denik"
 
 #: src/processarc.c:808
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
+msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan"
 
 #: src/processarc.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' informazio-fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
 
 #: src/processarc.c:972
 #, c-format
@@ -3030,22 +3040,22 @@ msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n"
 
 #: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n"
+msgstr "%s-(e)k hemendik desbideratuta: %s\n"
 
 #: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diversion by %s to: %s\n"
 msgstr "%s-(e)k hona desbideratuta: %s\n"
 
 #: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "desbideratze lokala"
+msgstr "desbideratze lokala hemendik: %s\n"
 
 #: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local diversion to: %s\n"
 msgstr "lokalki hona desbideratuta: %s\n"
 
@@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 #: src/query.c:488
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren kontsulta-tresna\n"
+msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n"
 
 #: src/query.c:505
 #, c-format
@@ -3156,12 +3166,12 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  case left alignment will be used.\n"
 msgstr ""
-"Formatu sintasia:\n"
+"Formatu sintaxia:\n"
 "  Formatua pakete bakoitzagatik erakutsiko den katea da. Formatuak\n"
 "  irteera sekuentzi estandarrak eduki ditzake\\n (lerro berria), \\r (Orga \n"
 "  itzulera) edo \\\\ (atzeurreko barra). Pakete argibideak erabili daitezke\n"
-"  aldagai erreferentz bezala erabilia pakete eremuetan ${var[;width]}\n"
-"  sinatasia erabiliaz. Eremuak eskunaildera lerrokatuko dira zabaleroa "
+"  aldagai erreferentzi bezala erabilia pakete eremuetan ${var[;width]}\n"
+"  sintaxia erabiliaz. Eremuak eskuinaldera lerrokatuko dira zabaleroa "
 "negatiboa\n"
 "  ez den bitartean kasu horretan ezkerretara lerrokatuko dira.\n"
 
@@ -3203,12 +3213,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: mendekotasun-arazoak direla-eta, ezin da %s kendu:\n"
+"dpkg: mendekotasun arazoak direla eta, ezin da %s kendu:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "mendekotasun-arazoak - ez da kenduko"
+msgstr "mendekotasun arazoak - ez da kenduko"
 
 #: src/remove.c:141
 #, c-format
@@ -3216,7 +3226,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n"
+"dpkg: %s: mendekotasun arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:149
@@ -3244,7 +3254,7 @@ msgid ""
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
 "dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - "
-"baliteke direktorioa muntatze-puntua bat izatea ?\n"
+"baliteke direktorioa muntatze puntua bat izatea ?\n"
 
 #: src/remove.c:264 src/remove.c:381
 #, c-format
@@ -3259,7 +3269,7 @@ msgstr "ezin da `%.250s' fitxategia kendu"
 #: src/remove.c:315
 #, c-format
 msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio-fitxategia"
+msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio fitxategia"
 
 #: src/remove.c:368
 #, c-format
@@ -3273,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 #: src/remove.c:404
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "%s : konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n"
+msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n"
 
 #: src/remove.c:454
 #, c-format
@@ -3310,22 +3320,22 @@ msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen"
 #: src/select.c:114
 #, c-format
 msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "ustekabeko eof pakete-izenean %d lerroan"
+msgstr "ustekabeko eof pakete izenaren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:115
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
-msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete-izenean %d lerroan"
+msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete izenaren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:119
 #, c-format
 msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "ustekabeko eof pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
+msgstr "ustekabeko eof pakete izenaren ondoren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:120
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
+msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete izenaren ondoren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:129
 #, c-format
@@ -3335,7 +3345,7 @@ msgstr "espero ez ziren datuak paketearen eta hautapenaren ondoren %d lerroan"
 #: src/select.c:134
 #, c-format
 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr "pakete-izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
+msgstr "pakete izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
 
 #: src/select.c:136
 #, c-format
@@ -3344,7 +3354,7 @@ msgstr "nahi zen egoera ezezaguna %d lerroan: %.250s"
 
 #: src/select.c:142
 msgid "read error on standard input"
-msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean"
+msgstr "irakurketa errorea sarrera estandarrean"
 
 #: src/select.c:154
 msgid "--clear-selections does not take any argument"
@@ -3358,16 +3368,17 @@ msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
 #: src/update.c:48
 #, c-format
 msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s: Pakete-fitxategiko argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: PAkete fitxategiko argumentu bat behar du"
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko"
+msgstr "ezin da sartu dpkg egoera eremuan eguneratze masiboa egiteko"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
 msgstr ""
-"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
+"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera eremuan idazteko baimena eduki behar "
+"da"
 
 #: src/update.c:66
 #, c-format
@@ -3400,7 +3411,7 @@ msgstr "'%.50s...' fitxategi izena luzeegia da"
 
 #: dpkg-deb/build.c:172
 msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build: direktorio-argumentu bat behar du"
+msgstr "--build: direktorio argumentu bat behar du"
 
 #: dpkg-deb/build.c:181
 msgid "--build takes at most two arguments"
@@ -3414,7 +3425,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen"
 #: dpkg-deb/build.c:200
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
 msgstr ""
-"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
+"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol fitxategiaren egiaztapena"
 
 #: dpkg-deb/build.c:201
 #, c-format
@@ -3422,19 +3433,19 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol-areako edukia.\n"
+"dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol eremuko edukia.\n"
 "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen: `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:219
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
 msgstr ""
-"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
+"pakete izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:221
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
 msgstr ""
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
+"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun balioa dauka\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:226
 #, c-format
@@ -3444,7 +3455,7 @@ msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' eremua dauka\n"
 #: dpkg-deb/build.c:232
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d errore kontrol-fitxategian"
+msgstr "%d errore kontrol fitxategian"
 
 #: dpkg-deb/build.c:243
 #, c-format
@@ -3455,7 +3466,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
 msgstr ""
-"kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
+"kontroon direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
 "behar dute)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
@@ -3481,7 +3492,7 @@ msgstr "mantentzailearen `%.50s' script-ean ezin da stat egin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean"
+msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio fitxategiak irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:280
 #, c-format
@@ -3504,25 +3515,25 @@ msgstr "`%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen"
 #: dpkg-deb/build.c:297
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
-msgstr "`%.250s' konfigurazio-fitxategian ezin da stat egin"
+msgstr "`%.250s' konfigurazio fitxategian ezin da stat egin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:299
 #, c-format
 msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr "abisua, `%s' konfigurazio-fitxategia ez da fitxategi arrunta\n"
+msgstr "abisua, `%s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi arrunta\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:304
 msgid "error reading conffiles file"
-msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irakurtzean"
+msgstr "errorea konfigurazio fitxategien fitxategia irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:307
 msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irekitzean"
+msgstr "errorea konfigurazio fitxategien fitxategia irekitzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:310
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr "dpkg-deb: kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuri ez ikusi egiten\n"
+msgstr "dpkg-deb: kontrol fitxategiei buruzko %d abisuri ez ikusi egiten\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
@@ -3592,12 +3603,12 @@ msgstr "huts egin du find exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:434 dpkg-deb/build.c:441
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "huts egin du fitxategi-izena tar kanalizazioan idaztean (data)"
+msgstr "huts egin du fitxategi izena tar kanalizazioan idaztean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:464
 #, c-format
 msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr "barne-errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!"
+msgstr "barne errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!"
 
 #: dpkg-deb/build.c:476
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
@@ -3619,7 +3630,7 @@ msgstr "errorea %.255s fitxategitik %s irakurtzean"
 #: dpkg-deb/extract.c:62
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr "ustekabeko fitxategi-amaiera: %s - %.255s"
+msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera: %s - %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:73 dpkg-split/info.c:52
 #, c-format
@@ -3643,7 +3654,7 @@ msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:107
 msgid "version number"
-msgstr "bertsio-zenbakia"
+msgstr "bertsio zenbakia"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:116
 msgid "between members"
@@ -3670,25 +3681,25 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/extract.c:129
 msgid "header info member"
-msgstr "goiburuaren informazio-kidea"
+msgstr "goiburuaren informazio kidea"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:132
 msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "artxiboak ez du lerro-jauzirik goiburuan"
+msgstr "artxiboak ez du lerro jauzirik goiburuan"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:135
 msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio-zenbakian"
+msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio zenbakian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:138
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "%.250s artxibo-bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat"
+msgstr "%.250s artxibo bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:147 dpkg-deb/extract.c:180
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
-msgstr "%s: kide-datuak saltatu dira"
+msgstr "%s: kide datuak saltatu dira"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:170
 #, c-format
@@ -3707,11 +3718,11 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
 msgstr ""
 " debian pakete berria, %s bertsioa.\n"
-" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi byte.\n"
+" tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi byte.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:200
 msgid "control information length"
-msgstr "kontrol-informazio luzera"
+msgstr "kontrol informazio luzera"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:202
 #, c-format
@@ -3725,7 +3736,7 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " debian pakete zaharra, %s bertsioa.\n"
-" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n"
+" tamaina: %ld byte; kontrol artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:213
 msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
@@ -3771,7 +3782,7 @@ msgstr "huts egin du ixtean: gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:257
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "huts egin du lseek sistema-deia egitean fitxategien artxibo-zatian"
+msgstr "huts egin du lseek sistema deia egitean fitxategien artxibo zatian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:265
 msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -3808,7 +3819,7 @@ msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
 msgstr ""
-"--%s: helburu-direktorio bat behar du.\n"
+"--%s: helburu direktorio bat behar du.\n"
 "Beharbada dpkg--install erabili nahi zenuen?"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:333
@@ -3863,12 +3874,12 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/info.c:120
 msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "Eskatutako kontrol-osagai bat falta da"
+msgstr "Eskatutako kontrol osagai bat falta da"
 
 #: dpkg-deb/info.c:122
 #, c-format
 msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "Eskatutako %d kontrol-osagai falta dira"
+msgstr "Eskatutako %d kontrol osagai falta dira"
 
 #: dpkg-deb/info.c:135
 #, c-format
@@ -3907,7 +3918,7 @@ msgstr "huts egin du `control' irakurtzean (`%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:172
 msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "(ez dago `control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n"
+msgstr "(ez dago `control' fitxategirik kontrol artxiboan!)\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:192
 msgid "could not open the `control' component"
@@ -3967,9 +3978,9 @@ msgid ""
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"<deb> Debian formatu fitxategi baten izen da.\n"
-"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<deb> Debian formatu fitxategi baten izena da.\n"
+"<cfile> administrazio fitxategi osagai baten izena da.\n"
+"<cfield> kontrol fitxategi nagusi baten izena da.\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:85
@@ -4058,24 +4069,24 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu-bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa "
+"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa "
 "behar duzu"
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol batura: `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez zati-zenbakien artean"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez zati zenbakien artean"
 
 #: dpkg-split/info.c:140
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-zenbakia"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:145
 #, c-format
@@ -4093,20 +4104,20 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea"
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-kopurua adierazitako "
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako "
 "tamainetan"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati-"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati "
 "zenbakian"
 
 #: dpkg-split/info.c:163
 #, c-format
 msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati-fitxategian"
+msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati fitxategian"
 
 #: dpkg-split/info.c:169
 #, c-format
@@ -4116,12 +4127,12 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
 #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati fitxategia ireki"
 
 #: dpkg-split/info.c:183
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr "`%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia"
+msgstr "`%.250s' fitxategia ez da artxibo zatia"
 
 #: dpkg-split/info.c:188
 #, c-format
@@ -4141,26 +4152,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s:\n"
 "    Zati-formatuaren bertsioa:   %s\n"
-"    Pakete-zatia:                %s\n"
+"    Pakete zatia:                %s\n"
 "        ... bertsioa:            %s\n"
-"        ... MD5 kontrol-batura:  %s\n"
+"        ... MD5 kontrol batura:  %s\n"
 "        ... luzera:              %lu byte\n"
 "        ... zatitu:              %lu bytetik\n"
-"    Zati-zenbakia:               %d/%d\n"
-"    Zati-luzera:                 %zi byte\n"
+"    Zati zenbakia:               %d/%d\n"
+"    Zati luzera:                 %zi byte\n"
 "    Zatiaren desplazamendua:     %lu byte\n"
-"    Zati-fitxategiaren tamaina\n"
+"    Zati fitxategiaren tamaina\n"
 "     (erabilitako zatia):        %lu byte\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-split/info.c:218
 msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
+msgstr "--info: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
 
 #: dpkg-split/info.c:228
 #, c-format
 msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n"
+msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo zatia\n"
 
 #: dpkg-split/join.c:48
 #, c-format
@@ -4170,7 +4181,7 @@ msgstr "ezin da ireki irteerako `%.250s' fitxategia"
 #: dpkg-split/join.c:52
 #, c-format
 msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da (berr)ireki sarrerako `%.250s' zati-fitxategia"
+msgstr "ezin da (berr)ireki sarrerako `%.250s' zati fitxategia"
 
 #: dpkg-split/join.c:68
 #, c-format
@@ -4189,7 +4200,7 @@ msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - `%.250s' eta `%.250s' gutxienez"
 
 #: dpkg-split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "--join: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
+msgstr "--join: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
 
 #: dpkg-split/join.c:123
 #, c-format
@@ -4246,9 +4257,9 @@ msgstr ""
 "  -o|--output <fitxategia>  (`-j'rekin, lehenetsia: <paketea>-<bertsioa>."
 "deb)\n"
 "  -Q|--npquiet              (ez erakutsi ezer -a zatia ez denean)\n"
-"  --msdos                   (sortu 8.3 fitxategi-izenak)\n"
+"  --msdos                   (sortu 8.3 fitxategi izenak)\n"
 "\n"
-"Irteera-egoera: 0 = Ados;  1 = -a ez da zatia;  2 = arazoak!\n"
+"Irteera egoera: 0 = Ados;  1 = -a ez da zatia;  2 = arazoak!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:81
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -4262,7 +4273,7 @@ msgstr "errorea %.250s irakurtzean"
 #: dpkg-split/main.c:96
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi-amaiera "
+msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera "
 
 #: dpkg-split/main.c:116
 msgid "part size is far too large or is not positive"
@@ -4276,7 +4287,7 @@ msgstr "zatiaren tamainak %dk izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)"
 #: dpkg-split/queue.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi-direktorioa"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa"
 
 #: dpkg-split/queue.c:107
 msgid "--auto requires the use of the --output option"
@@ -4284,12 +4295,12 @@ msgstr "--auto: --output aukera erabiltzea eskatzen du"
 
 #: dpkg-split/queue.c:109
 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "--auto: zati-fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
+msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
 
 #: dpkg-split/queue.c:113
 #, c-format
 msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati-fitxategia"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:116
 #, c-format
@@ -4299,22 +4310,22 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n"
 #: dpkg-split/queue.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da berriro ireki `%.250s' zati-fitxategia"
+msgstr "ezin da berriro ireki `%.250s' zati fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:147
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "`%.250s' zati-fitxategiak amaierako zaborra dauka"
+msgstr "`%.250s' zati fitxategiak amaierako zaborra dauka"
 
 #: dpkg-split/queue.c:156
 #, c-format
 msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi-fitxategi berria"
+msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
 
 #: dpkg-split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "ezin zaio `%.250s' biltegi-fitxategi berriari `%.250s' izena jarri"
+msgstr "ezin zaio `%.250s' biltegi fitxategi berriari `%.250s' izena jarri"
 
 #: dpkg-split/queue.c:162
 #, c-format
@@ -4328,7 +4339,7 @@ msgstr " eta "
 #: dpkg-split/queue.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ezabatu erabilitako `%.250s' biltegi-fitxategia"
+msgstr "ezin da ezabatu erabilitako `%.250s' biltegi fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:194
 msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4336,7 +4347,7 @@ msgstr "--listq: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: dpkg-split/queue.c:197
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
+msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi direktorioan utzi dira:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
@@ -4360,7 +4371,7 @@ msgstr "Paketeak oraindik ez dira muntatu berriro:\n"
 #: dpkg-split/queue.c:228
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr "`%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta"
+msgstr "`%.250s' zati fitxategia ez da fitxategi arrunta"
 
 #: dpkg-split/queue.c:233
 #, c-format
@@ -4379,12 +4390,12 @@ msgstr "%s ezabatu da.\n"
 
 #: dpkg-split/split.c:45
 msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr "--split: iturburuko fitxategi-izenaren argumentu bat behar du"
+msgstr "--split: iturburuko fitxategi izen argumentu bat behar du"
 
 #: dpkg-split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
 msgstr ""
-"--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du "
+"--split: iturburuko fitxategi izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du "
 "gehienez"
 
 #: dpkg-split/split.c:62
@@ -4572,24 +4583,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Erabilera: %s [<aukerak> ...] <komandoa>\n"
 "\n"
-"Commands:\n"
+"Komandoak:\n"
 "  [--add] <fitxategia>           desbideraketa bat gehitu.\n"
 "  --remove <fitxategia>          desbideraketa ezabatu.\n"
 "  --list [<glob-pattern>]  desbideraketak bistarazi.\n"
 "  --truename <fitxategia>        desbideratutako fitxategian atzera egin.\n"
 "\n"
 "Aukerak:\n"
-"  --package <paketea>      name of the package whose copy of <file> will "
-"not\n"
-"                             be diverted.\n"
-"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
-"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
+"  --package <paketea>      <fitxategia>-ren kopia desbideratu ez den\n"
+"                             paketearen izena.\n"
+"  --local                  pakete guztien bertsioak desbideraturik daude.\n"
+"  --divert <desb-nora>    beste pakete bertsioek erabiltzen duten izena.\n"
 "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
-"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
-"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
-"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-"  --help                   show this help message.\n"
-"  --version                show the version.\n"
+"  --admindir <direktori.>   desbideraketa fitxategia duen direktorioa "
+"ezarri.\n"
+"  --test                   ez ezer egin, erakutsi bakarrik.\n"
+"  --quiet                  ekintza ixila, gutxieneko irteera.\n"
+"  --help                   laguntza mezu hau ikusie.\n"
+"  --version                bertsioa ikusi.\n"
 "\n"
 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
@@ -4821,11 +4832,11 @@ msgstr ""
 "  --list [<glob-pattern>]  datubaseko uneko gainjarpenak zerrendatu.\n"
 "\n"
 "Aukerak:\n"
-"  --admindir <direktorioa>   statoverride fixtategiaren direktorioa ezarri.\n"
+"  --admindir <direktorioa>   statoverride fitxategiaren direktorioa ezarri.\n"
 "  --update                 fitxategi baimenak berehala eguneratu.\n"
 "  --force                  ekintza bat behatu nahiz egiaztapenak huts egin.\n"
-"  --quiet                  ekintza ixildu, irteera gutxitu.\n"
-"  --help                   lagunrza mezu hau bistarazi.\n"
+"  --quiet                  ekintza isildu, irteera gutxitu.\n"
+"  --help                   laguntza mezu hau bistarazi.\n"
 "  --version                bertsioa bistarazi.\n"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:94
@@ -4864,7 +4875,7 @@ msgstr "legezkanpoko %s modua"
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
 msgid "stripping trailing /"
-msgstr "amaierako sobrako zuriuneak /"
+msgstr "amaierako soberako zuriuneak /"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
 #, perl-format
@@ -4930,7 +4941,7 @@ msgstr "errorea statoverride-old berria sortzerakoan: %s"
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
 #, perl-format
 msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr "error statoverride berria instaalzeab: %s"
+msgstr "errorea statoverride berria instalatzean: %s"
 
 #: scripts/install-info.pl:15
 msgid ""
@@ -4979,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 "  --description=<testua>     menu sarreran erabilikode deskribapena ezarri.\n"
 "  --info-file=<bidea>       direktorioan ezarri beharreko info fitxategia "
 "ezarri.\n"
-"  --dir-file=<bidea>        argibide direktorio fitxatgi izena ezarri.\n"
+"  --dir-file=<bidea>        argibide direktorio fitxategi izena ezarri.\n"
 "  --infodir=<direktorioa>    '--dir-file=<direktorioa>/dir'-ren berdina.\n"
 "  --info-dir=<direktorioa>   berdina.\n"
 "  --keep-old               ez erregistrorik ordeztu ezta hutsak ezabatu.\n"
@@ -5000,7 +5011,7 @@ msgstr "Ezin da irteera estandarra ireki! %s"
 #: scripts/install-info.pl:97
 #, perl-format
 msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr "%s: --section needs two more args"
+msgstr "%s: --section -ek bi argumentu gehiago behar ditu"
 
 #: scripts/install-info.pl:103
 #, perl-format
@@ -5288,12 +5299,12 @@ msgstr " lotura ez dago une honetan"
 #: scripts/update-alternatives.pl:200
 #, perl-format
 msgid " link unreadable - %s"
-msgstr " lotura irakurrezina - %s"
+msgstr " lotura irakurtezina - %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:204
 #, perl-format
 msgid "%s - priority %s"
-msgstr "%s - %s lehetasuna"
+msgstr "%s - %s lehentasuna"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:208
 #, perl-format
@@ -5361,8 +5372,8 @@ msgid ""
 "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
 "--auto"
 msgstr ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
-"edo --auto behar da"
+"--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all edo --"
+"auto behar da"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:298
 msgid "--slave only allowed with --install"
@@ -5521,8 +5532,8 @@ msgid ""
 "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
 " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
 msgstr ""
-"abisua: %s ez du oanrtzen %s-ra esteka sinboliko morroia\n"
-"izarea, edo ez dago, hala ere, lotura irakurtzeak huts egin du: %s"
+"abisua: %s, %s-ra esteka sinboliko morroia dela pentsatzen da,\n"
+"edo ez dago, hala ere, lotura irakurtzeak huts egin du: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:632
 #, perl-format
@@ -5583,7 +5594,7 @@ msgstr "update-alternatives fitxategiak (%s) ezin du lerro berririk eduki"
 #: scripts/update-alternatives.pl:733
 #, perl-format
 msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "fixtategi amaiera edo errorea %s irakurtzean %s-rako (%s)"
+msgstr "fitxategi amaiera edo errorea %s irakurtzean %s-rako (%s)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:734
 #, perl-format
@@ -5594,37 +5605,3 @@ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren"
 #, perl-format
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Arazo larria: %s"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "abisua"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "analisi-errorea"
-
-#~ msgid " (package: "
-#~ msgstr " (paketea: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: %2$s daukan %1$s: \n"
-#~ "Paketeak dpkg-ek onartzen ez duen Hausturak erabiltzen ditu\n"
-
-#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-#~ msgstr "aurremendekotasun arazo onartezina: %.250s ez da instalatuko"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-#~ msgstr "dpkg: abisua - Hausturak alde batetara uzten !\n"
-
-#~ msgid "diversion by %s"
-#~ msgstr "desbideratzea: %s"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr " - "
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr " - "
-
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "errorea %s irakurtzean"