+Tue Jun 1 17:42:58 BRT 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+ * scripts/Makefile.in: Move dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
+ manpages to section 1.
+ * scripts/dpkg-scanpackages.8: Renamed to dpkg-scanpackages.1, adjusted
+ reference to dpkg-scansources.
+ * scripts/dpkg-scansources.pl: Adjusted reference to dpkg-scanpackages.
+ * dselect/dselect.8: Adjusted reference to dpkg-scanpackages.
+
+ * man/es/Makefile.in: Move dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
+ manpages to section 1.
+ * man/es/dpkg-scanpackages.8: Renamed to dpkg-scanpackages.1, adjusted
+ reference to dpkg-scansources.
+ * man/es/dpkg-scansources.8: Renamed to dpkg-scansources.1,
+
+ * man/fr/Makefile.in: Move dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
+ manpages to section 1.
+ * man/fr/dpkg-scanpackages.8: Renamed to dpkg-scanpackages.1, adjusted
+ reference to dpkg-scansources.
+ * man/fr/dpkg-scansources.8: Renamed to dpkg-scansources.1
+
+ * man/ja/Makefile.in: Move dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
+ manpages to section 1.
+ * man/ja/dpkg-scanpackages.8: Renamed to dpkg-scanpackages.1, adjusted
+ refence to dpkg-scansources.
+ * man/ja/dpkg-scansources.8: Renamed to dpkg-scansources.1, adjusted
+ reference to dpkg-scanpackages.
+ * man/ja/dselect.8: Adjusted references to dpkg-scanpackages.
+
+ * man/pt_BR/dselect.8: Adjusted reference to dpkg-scanpackages.
+ * man/sv/.check.pl: Adjusted reference to dpkg-scanpackages.
+ * man/sv/dselect.8: Adjusted reference to dpkg-scanpackages.
+
+Tue Jun 1 17:27:50 BRT 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+ * scripts/dpkg-shlibdeps.pl: Guard chown call with a check that we're
+ running as root, if we're not, it's not necessary.
+
+Tue Jun 1 17:23:30 BRT 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+ * script/dpkg-source.1: Documented dpkg:Version and dpkg:UpstreamVersion
+ substvars.
+
+Tue Jun 1 14:52:27 BRT 2004 KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>
+
+ * man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1: Updated.
+ * man/ja/dpkg-divert.8: Updated.
+
+Tue Jun 1 14:45:47 BRT 2004 Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>
+
+ * po/ru.po: Updated.
+
+Tue Jun 1 14:41:30 BRT 2004 Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
+
+ * man/de/start-stop-daemon.8: New translation.
+ * man/de/Makefile.in: Added new manpage.
+
+Tue Jun 1 14:37:52 BRT 2004 Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net>
+
+ * man/es/dpkg-divert.8: Updated.
+
+Tue Jun 1 13:53:29 BRT 2004 Lele Gaifax <lele@nautilus.homeip.net>
+
+ * po/it.po: Updated.
+
+Mon May 31 20:44:21 BRT 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+ * archtable: Change amd64 to x86-64 or x86_64 to match the GNU strings
+ until someone better than me makes a real decision about this.
+ * scripts/dpkg-architecture.pl: Likewise.
+
+Mon May 31 12:48:35 BRT 2004 Michal Cihar <michal@cihar.com>
+
+ * dpkg-deb/extract.c: Swap %zi and %ld in printf expression.
+ * split/info.c: Correct %zi and %lu in printf expression.
+ * split/main.c: Include missing sys/types.h and sys/stat.h headers.
+
+Sun May 30 19:51:52 BRT 2004 Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
+
+ * archtable: Change i386-kfreebsd-gnu to kfreebsd-i386 and add
+ i386-knetbsd-gnu.
+ * scripts/dpkg-archtable.pl: Return i386-freebsd for freebsd-i386 and
+ i386-kfreebsd-gnu for kfreebsd-i386 instead. Add knetbsd-i386.
+ * configure.in: Identify knetbsd-gnu.
+
+Fri May 28 18:45:26 BRT 2004 Steinar H. Gunderson <sesse@dessverre.samfundet.no>
+
+ * main/depcon.c: Colour packages as we check them for break cycles to
+ reduce the amount of recursion required to break a cycle.
+ * include/dpkg-deb.h, lib/database.c: Add colour to the package structure.
+ * main/main.h, main/configure.c, main/remove.c: Remove second
+ argument from findbreakcycle() function.
+
+Wed May 26 23:05:01 BRT 2004 Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>
+
+ * utils/start-stop-daemon.c: On hurd, proc_stat_set_flags may return
+ NULL as Hurd can have processes with no uid, replace ihash_iterate
+ with HURD_IHASH_ITERATE.
+
+Sat May 22 15:28:33 CEST 2004 Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>
+
+ * utils/md5sum.1: s/asterix/asterisk/. Thanks to Matt Zimmermann for
+ noticing this.
+
+Wed May 12 23:25:16 CEST 2004 Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>
+
+ * main/packages.c: Apply patch from Daniel Kobras to disappear empty
+ packages that are replaced in the same run.
+
Fri May 7 04:46:01 BST 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
* doc/Makefile.in: Ensure that $(docdir) exists before attempting
hppa2.0-linux-gnu hppa hppa
hppa64-linux-gnu hppa hppa
i386-freebsd freebsd-i386 freebsd-i386
-i386-kfreebsd-gnu freebsd-i386 freebsd-i386
+i386-kfreebsd-gnu kfreebsd-i386 kfreebsd-i386
i386-netbsdelf-gnu netbsd-i386 netbsd-i386
+i386-knetbsd-gnu knetbsd-i386 knetbsd-i386
s390-linux-gnu s390 s390
s390-ibm-linux-gnu s390 s390
s390-unknown-linux-gnu s390 s390
s390x-linux-gnu s390x s390x
s390x-ibm-linux-gnu s390x s390x
s390x-unknown-linux-gnu s390x s390x
-x86_64-unknown-linux-gnu amd64 amd64
-x86_64-linux amd64 amd64
-x86_64-linux-gnu amd64 amd64
+x86_64-unknown-linux-gnu x86-64 x86_64
+x86_64-linux x86-64 x86_64
+x86_64-linux-gnu x86-64 x86_64
os_type="linux-gnu";;
*openbsd* )
os_type="openbsd";;
+ *knetbsd*-gnu* )
+ os_type="knetbsd-gnu";;
*netbsd* )
os_type="netbsd";;
*kfreebsd*-gnu* )
dpkg (1.10.22) unstable; urgency=low
- * Add amd64 support. Closes: #238483, #241938.
- * Add i?86-gnu support. Closes: #216695, #236331.
- * Fix dpkg-source (actually controllib.pl) to output the field name
- properly again. Closes: #246595.
- * Make dpkg-scanpackages output Origin and Bugs fields with proper
- casing. Closes: #154422.
+ The DebConf4 Release.
+
+ This release is mostly intended to mop up the minor and trivial bug
+ fixes in the list and clear out the documentation changes. As such,
+ it should be treated with even more suspicion than is normal.
+
+ * Use colouring to break cycles earlier to avoid long loops whilst
+ installing or configuring packages. Closes: #232445, #246857.
+ * Don't try to configure packages that disappeared in the same
+ run. Closes: #202997.
* Fix segfault when "gcc -dumpmachine" returns a non-matching triplet.
Closes: #211850.
- * Add support for DOS line-endings to md5sum. Closes: #246103.
* Remove restriction that package names be at least two characters long.
Closes: #237734.
- * Create $(docdir) even when --without-sgml-doc is passed so the
- ChangeLog can be installed. Closes: #137719.
- * Correct 'n' and 'p' key descriptions in dselect help message.
- Closes: #120562.
- * Stop hardcoding the list of manual page languages in debian/rules,
- so we include Spanish, Russian and Brazilian Portugese. Closes: #245994.
- * Correct dpkg manpage to refer to --force-remove-reinstreq instead of
- non-existant --force-reinstreq option. Closes: #232831.
- * Correct usage of "et al" to "et al.". Closes: #230751.
- * Correct documentation of --compare-versions arguments. Closes: #232317.
- * Correct documentation of start-stop-daemon manpage to refer to --retry
- alongside --stop. Closes: #204691.
- * Correct documentation of dpkg-query --list. Closes: #232639.
- * Correct invalid use of " within update-alternatives(8) with .BR.
- Closes: #244624.
- * Correct documentation of start-stop-daemon. Closes: #41554, #211856.
- * Correct documentation of dpkg-statoverride --update. Closes: #85079.
- * Correct documentation of update-alternatives --install. Closes: #179648.
- * Correct various typos. Closes: #219623, #221235.
- * Correct hyphen characters in manpages. Closes: #212284, #247086, #226800.
- * Add dpkg-reconfigure(8) to SEE ALSO section of dpkg(8). Closes: #233282.
- * Add --force-bad-verify to dpkg manpage. Closes: #192812.
- * Add note that start-stop-daemon will chdir("/") unless -d is specified.
- Closes: #217823, #218060.
- * Suggest aptitude as well as dselect. Closes: #217042.
- * Suggest fakeroot for dpkg-source -r. Closes: #175897.
- * Suggest dselect update in description of dpkg --update-avail.
- Closes: #206163.
- * Suggest packages that provide additional functionality in the dpkg
- manpage. Closes: #81355.
- * Remove obsolete references to the Debian Packaging Manual.
- Closes: #122910, #140695.
- * Replace "&c." with the slightly clearer "etc.". Closes: #235773.
- * Rewrite description of dpkg-source -i to indicate the intent of the
- default setting rather than the exact exclusions. Closes: #227169.
+ * Fix dpkg-source (actually controllib.pl) to output the field name
+ properly again. Closes: #226931, #246595.
+ * Make dpkg-scanpackages output Origin and Bugs fields with proper
+ casing. Closes: #154422.
+ * Add support for DOS line-endings to md5sum. Closes: #246103.
+ * Fix start-stop-daemon segfault on Hurd. Closes: #133640.
+ * Allow dpkg-shlibdeps to run as non-root users. Closes: #96881.
+ * Correct various compiler warnings. Closes: #229766.
+
+ * Architecture Support:
+ - Added x86-64 (x86_64 / amd64). Closes: #238483, #241938.
+ - Added i?86-gnu (Hurd). Closes: #216695, #236331.
+ - Added i386-kfreebsd-gnu and i386-knetbsd-gnu. Closes: #250176.
+ * Packaging:
+ - Create $(docdir) even when --without-sgml-doc is passed so the
+ ChangeLog can be installed. Closes: #137719.
+ - Stop hardcoding the list of manual page languages in debian/rules,
+ so we include Spanish, Russian and Brazilian Portugese. Closes: #245994.
+ - Quote LDFLAGS in debian/rules to allow multiple options.
+ Closes: #230242.
+ * Documentation:
+ - Move dpkg-scanpackages and dpkg-scansources to section 1 as they
+ are user tools. Closes: #114946.
+ - Correct hyphen characters in manpages. Closes: #212284, #247086, #226800.
+ - Remove obsolete references to the Debian Packaging Manual.
+ Closes: #122910, #140695.
+ - Correct 'n' and 'p' key descriptions in dselect help message.
+ Closes: #120562.
+ - Add --force-bad-verify to dpkg manpage. Closes: #192812.
+ - Correct dpkg manpage to refer to --force-remove-reinstreq instead of
+ -non-existant --force-reinstreq option. Closes: #232831.
+ - Correct documentation of --compare-versions arguments. Closes: #232317.
+ - Correct usage of "et al" to "et al.". Closes: #230751.
+ - Add dpkg-reconfigure(8) to SEE ALSO section of dpkg(8). Closes: #233282.
+ - Suggest packages that provide additional functionality in the dpkg
+ manpage. Closes: #81355.
+ - Suggest dselect update in description of dpkg --update-avail.
+ Closes: #206163.
+ - Suggest aptitude as well as dselect. Closes: #217042.
+ - Suggest fakeroot for dpkg-source -r. Closes: #175897.
+ - Correct documentation of start-stop-daemon. Closes: #41554, #211856.
+ - Correct documentation of start-stop-daemon manpage to refer to --retry
+ alongside --stop. Closes: #204691.
+ - Add note that start-stop-daemon will chdir("/") unless -d is specified.
+ Closes: #217823, #218060.
+ - Correct documentation of dpkg-query --list. Closes: #232639.
+ - Correct invalid use of " within update-alternatives(8) with .BR.
+ Closes: #244624.
+ - Rewrite description of dpkg-source -i to indicate the intent of the
+ default setting rather than the exact exclusions. Closes: #227169.
+ - Correct documentation of dpkg-statoverride --update. Closes: #85079.
+ - Correct documentation of update-alternatives --install. Closes: #179648.
+ - Documented dpkg:Version and dpkg:UpstreamVersion substvars.
+ Closes: #85815, #85818.
+ - Fix spelling error in utils/md5sum.1. Closes: #250281.
+ - Replace "&c." with the slightly clearer "etc.". Closes: #235773.
+ - Correct various typos. Closes: #219623, #221235.
* Updated Translations:
- Catalan (Jordi Mallach).
- French (Christian Perrier). Closes: #246359.
+ - Italian (Lele Gaifax).
+ - Japanese manpages (KISE Hiroshi). Closes: #248483.
+ - Russian (Nikolai Prokoschenko). Closes: #249254.
- Spanish manpages (Ruben Porras). Closes: #246158, #246159, #246160,
- #246161, #246162, #246163.
+ #246161, #246162, #246163, #251830.
* New Translations:
- - German update-alternatives manpage (Helge Kreutzmann). Closes: #247116.
+ - German start-stop-daemon and update-alternatives manpages
+ (Helge Kreutzmann). Closes: #247116, #249454.
- Spanish dpkg-scansources manpage (Ruben Porras). Closes: #246164.
- -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com> UNRELEASED
+ -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com> Tue, 1 Jun 2004 18:21:40 -0300
dpkg (1.10.21) unstable; urgency=low
$(BUILD)/configure-stamp: configure config.h.in config.guess config.sub
$(checkdir)
install -d $(@D)
- cd $(@D) && LDFLAGS=$(LDFLAGS) $(shell echo "$(patsubst $(CURDIR)/%,%,$(@D))" | sed -e 's,^[^/][^/]*$$,..,;s,/[^/][^/]*,/..,g' )/configure \
+ cd $(@D) && LDFLAGS="$(LDFLAGS)" $(shell echo "$(patsubst $(CURDIR)/%,%,$(@D))" | sed -e 's,^[^/][^/]*$$,..,;s,/[^/][^/]*,/..,g' )/configure \
--prefix=/usr \
--datadir=/usr/share \
--mandir=/usr/share/man \
for m in dpkg-name.1 dpkg-source.1 822-date.1 dpkg-architecture.1 \
dpkg-buildpackage.1 dpkg-distaddfile.1 dpkg-genchanges.1 \
dpkg-gencontrol.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-shlibdeps.1 \
- dpkg-checkbuilddeps.1 ; do \
+ dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1; do \
if [ -e $(INSTALL_TMP)/usr/share/man/$$i/man1/$$m ] ; then \
mv $(INSTALL_TMP)/usr/share/man/$$i/man1/$$m $(TMP_DPKG_DEV)/usr/share/man/$$i/man1/$$m ; \
fi ; \
mv $(INSTALL_TMP)/usr/share/man/$$i/man5/$$m $(TMP_DPKG_DEV)/usr/share/man/$$i/man5/$$m ; \
fi ; \
done ; \
- install -d -m 755 -o root -g root $(TMP_DPKG_DEV)/usr/share/man/$$i/man8 ; \
- for m in dpkg-scanpackages.8 dpkg-scansources.8 ; do \
- if [ -e $(INSTALL_TMP)/usr/share/man/$$i/man8/$$m ] ; then \
- mv $(INSTALL_TMP)/usr/share/man/$$i/man8/$$m $(TMP_DPKG_DEV)/usr/share/man/$$i/man8/$$m ; \
- fi ; \
- done ; \
done
# Now that dpkg-dev has been installed, Debianize it
# Policy stuff
if (admininfo >= 2)
if (printf(_(" old debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"),
+ " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"),
versionbuf, (long)stab.st_size, ctrllennum,
(long) (stab.st_size - ctrllennum - strlen(ctrllenbuf) - l)) == EOF ||
fflush(stdout)) werr("stdout");
the dpkg database. The package lists are commonly provided by the
repository as files named \fBPackages\fP or \fBPackages.gz\fP.
These files can be generated by repository maintainers, using the
-program \fBdpkg-scanpackages(8)\fP.
+program \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.
.sp
Details of the update action depend on the access method's implementation.
Normally the process is straightforward and requires no user interaction.
struct pkginfoperfile installed;
struct pkginfoperfile available;
struct perpackagestate *clientdata;
+ enum { white, gray, black } color; /* used during cycle detection */
};
/*** from lock.c ***/
pigp->installed.valid= 0;
pigp->available.valid= 0;
pigp->clientdata= NULL;
+ pigp->color= white;
blankpackageperfile(&pigp->installed);
blankpackageperfile(&pigp->available);
}
pkg->name, statusinfos[pkg->status].name);
if (dependtry > 1)
- if (findbreakcycle(pkg,0))
+ if (findbreakcycle(pkg))
sincenothing= 0;
varbufinit(&aemsgs);
struct deppossi *possi;
};
+static int findbreakcyclerecursive(struct pkginfo *pkg, struct cyclesofarlink *sofar);
+
static int foundcyclebroken(struct cyclesofarlink *thislink,
struct cyclesofarlink *sofar,
struct pkginfo *dependedon,
for (sol=sofar; sol && sol->pkg != dependedon; sol=sol->back);
/* If not, we do a recursive search on it to see what we find. */
- if (!sol) return findbreakcycle(possi->ed,thislink);
+ if (!sol) return findbreakcyclerecursive(possi->ed,thislink);
debug(dbg_depcon,"found cycle");
/* Right, we now break one of the links. We prefer to break
return 1;
}
-int findbreakcycle(struct pkginfo *pkg, struct cyclesofarlink *sofar) {
+static int findbreakcyclerecursive(struct pkginfo *pkg, struct cyclesofarlink *sofar) {
/* Cycle breaking works recursively down the package dependency
* tree. `sofar' is the list of packages we've descended down
* already - if we encounter any of its packages again in a
struct deppossi *possi, *providelink;
struct pkginfo *provider;
+ if (pkg->color == black)
+ return 0;
+ pkg->color = gray;
+
if (f_debug & dbg_depcondetail) {
- fprintf(stderr,"D0%05o: findbreakcycle %s ",dbg_depcondetail,pkg->name);
+ fprintf(stderr,"D0%05o: findbreakcyclerecursive %s ",dbg_depcondetail,pkg->name);
for (sol=sofar; sol; sol=sol->back) fprintf(stderr," <- %s",sol->pkg->name);
fprintf(stderr,"\n");
}
}
}
/* Nope, we didn't find a cycle to break. */
+ pkg->color = black;
return 0;
}
+int findbreakcycle(struct pkginfo *pkg) {
+ struct pkgiterator *iter;
+ struct pkginfo *tpkg;
+
+ /* Clear the visited flag of all packages before we traverse them. */
+ for (iter = iterpkgstart(); (tpkg=iterpkgnext(iter)); ) {
+ tpkg->color = white;
+ }
+
+ return findbreakcyclerecursive(pkg, 0);
+}
+
void describedepcon(struct varbuf *addto, struct dependency *dep) {
varbufaddstr(addto,dep->up->name);
switch (dep->type) {
int depisok(struct dependency *dep, struct varbuf *whynot,
struct pkginfo **fixbyrm, int allowunconfigd);
struct cyclesofarlink;
-int findbreakcycle(struct pkginfo *pkg, struct cyclesofarlink *sofar);
+int findbreakcycle(struct pkginfo *pkg);
void describedepcon(struct varbuf *addto, struct dependency *dep);
#endif /* MAIN_H */
assert(dependtry <= 4);
}
switch (cipaction->arg) {
- case act_configure:
case act_install:
+ /* Don't try to configure pkgs that we've just disappeared. */
+ if (pkg->status == stat_notinstalled)
+ break;
+ case act_configure:
deferred_configure(pkg);
break;
case act_remove: case act_purge:
debug(dbg_depcon,"ignoring depending package `%s'\n",depender->name);
continue;
}
- if (dependtry > 1) { if (findbreakcycle(pkgtoremove,0)) sincenothing= 0; }
+ if (dependtry > 1) { if (findbreakcycle(pkgtoremove)) sincenothing= 0; }
before= raemsgs->used;
ok= dependencies_ok(depender,pkgtoremove,raemsgs);
if (ok == 0 && depender->clientdata->istobe == itb_remove) ok= 1;
deman8dir = $(subst $(mandir),$(mandir)/de,$(man8dir))
MAN1PAGES = md5sum.1
-MAN8PAGES = update-alternatives.8
+MAN8PAGES = start-stop-daemon.8 update-alternatives.8
all:
esman8dir = $(subst $(mandir),$(mandir)/es,$(man8dir))
MAN1PAGES = dpkg-deb.1 dpkg-name.1 md5sum.1 dpkg-checkbuilddeps.1 \
- 822-date.1 dpkg-source.1
+ 822-date.1 dpkg-source.1 dpkg-scanpackages.1 \
+ dpkg-scansources.1
MAN5PAGES = deb-control.5 deb.5
-MAN8PAGES = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 dpkg-scanpackages.8 \
- start-stop-daemon.8 dselect.8 \
- update-alternatives.8 dpkg-statoverride.8 dpkg-split.8 \
- dpkg-scansources.8
+MAN8PAGES = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 start-stop-daemon.8 \
+ dselect.8 update-alternatives.8 dpkg-statoverride.8 \
+ dpkg-split.8
all:
.\" Esta traducción ha sido realizada Rudy Godoy
-.\" Basado en la versión 1.1 del CVS de
+.\" Basado en la versión 1.2 del CVS de
.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-divert.8
.TH DPKG-DIVERT 8 "Diciembre de 1999" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
Cuando se añade, por omisión se usa --local y --divert <original>.distrib.
Cuando se elimina, --package o --local y --divert deben coincidir si se
especifican.
-.br
+
Los directorios no pueden ser redirigidos con dpkg-divert.
+
+Debe de tenerse cuidado cuando se redireccionen bibliotecas compartidas,
+ldconfig (8) crea un enlace simbólico basado en el campo DT_SONAME empotrado en
+la biblioteca. Ya que ldconfig no hace caso de las redirecciones (sólo dpkg lo
+hace), si una biblioteca redirigida tiene el mismo SONAME que la que no está
+redirigida, es posible que el enlace simbólico acabe apuntando a la biblioteca
+redirigida.
.SH ARCHIVOS
.TP
.I /var/lib/dpkg/diversions
frman5dir = $(subst $(mandir),$(mandir)/fr,$(man5dir))
frman8dir = $(subst $(mandir),$(mandir)/fr,$(man8dir))
-MAN1PAGES = dpkg-deb.1 dpkg-name.1 dpkg-source.1
+MAN1PAGES = dpkg-deb.1 dpkg-name.1 dpkg-source.1 dpkg-scanpackages.1 \
+ dpkg-scansources.1
MAN5PAGES = deb-control.5 deb.5
-MAN8PAGES = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 dpkg-scanpackages.8 \
- dpkg-scansources.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 \
- update-alternatives.8 dpkg-statoverride.8 dpkg-split.8 \
- dpkg-query.8
+MAN8PAGES = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 install-info.8 \
+ start-stop-daemon.8 update-alternatives.8 \
+ dpkg-statoverride.8 dpkg-split.8 dpkg-query.8
all:
jaman8dir = $(subst $(mandir),$(mandir)/ja,$(man8dir))
MAN1PAGES = dpkg-deb.1 md5sum.1 822-date.1 dpkg-name.1 \
- dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-architecture.1 dpkg-source.1
+ dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-architecture.1 dpkg-source.1 \
+ dpkg-scanpackages.1 dpkg-scansources.1
MAN5PAGES = deb-old.5 deb.5 deb-control.5
MAN8PAGES = dpkg.8 dselect.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 \
update-alternatives.8 cleanup-info.8 dpkg-divert.8 \
- dpkg-scanpackages.8 dpkg-scansources.8 dpkg-query.8
+ dpkg-query.8
all:
-.\" Original manpage cvs revision: 1.3
+.\" Original manpage cvs revision: 1.3.2.1
.TH DPKG-CHECKBUILDDEPS 1 "February 2001" "Debian project" "dpkg utililties"
.SH ̾Á°
dpkg-checkbuilddeps -- ¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È¾×ÆͤΥÁ¥§¥Ã¥¯
¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ë¥ê¥¹¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È
¥Ó¥ë¥É¾×Æͤ˴ؤ·¤Æ¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¡£
-¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ï¡¢build-essential ¤â´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
¤â¤·¡¢Â¤ê¤Ê¤¤¤â¤Î¤ä¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ëʪ¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é¡¢¤½¤ì¤é¤òɽ¼¨¤·¤Æ 0 °Ê³°¤Î
ÊÖ¤êÃͤòÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
.P
-.\" original cvs revision: 1.4
+.\" original cvs revision: 1.4.2.1
.TH DPKG-DIVERT 8 "December 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
.SH ̾Á°
dpkg-divert -- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É
Äɲ乤ë»þ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï --local ¤È --divert <original>.distrib ¤Ç¤¢¤ë¡£
ºï½ü¤¹¤ëÌä¤Ï¡¢--package ¤â¤·¤¯¤Ï --local ¤È --divert ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
Äɲä·¤¿»þ¤È°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£
-.br
+
dpkg-divert ¤Ç¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÂàÈò¤Ç¤¤Ê¤¤¡£
+
+¶¦Í¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÂàÈò¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢Ãí°Õ¤¹¤Ù¤¤Ç¤¢¤ë¡£ldconfig(8)¤Ï
+¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ËËä¤á¹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë DT_SONAME ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¡¢
+¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£ldconfig ¤ÏÂàÈò¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¤¿¤á
+¤Ç¤¢¤ë(dpkg ¤À¤±¤¬¤Ç¤¤ë)¡£¤â¤·ÂàÈò¤·¤¿¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ÈÂàÈò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤
+¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤¬Æ±¤¸ SONAME ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢ºÇ½ªÅª¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÏÂàÈò¤·¤¿
+¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»Ø¤¹¡£
.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
.TP
.I /var/lib/dpkg/diversions
.\" the dpkg database. The package lists are commonly provided by the
.\" repository as files named \fBPackages\fP or \fBPackages.gz\fP.
.\" These files can be generated by repository maintainers, using the
-.\" program \fBdpkg-scanpackages(8)\fP.
+.\" program \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.
ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤ò¡¢¸½ºßÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ç¡¢
¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¡¢dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£
¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢°ìÈÌŪ¤Ë¤Ï \fBPackages\fP, \fBPackages.gz\fP ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¡¢
¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤êÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢\fBdpkg-scanpackages(8)\fP¤È¤¤¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¡¢
+¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢\fBdpkg-scanpackages(1)\fP¤È¤¤¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¡¢
¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¡£
.sp
.\" Details of the update action depend on the access method's implementation.
dados do dpkg. As listas de pacotes são normalmente providas pelo
repositório como arquivos nomeados como \fBPackages\fP ou
\fBPackages.gz\fP. Esses arquivos podem ser gerados pelos mantenedores
-do repositório, usando o programa \fBdpkg-scanpackages(8)\fP.
+do repositório, usando o programa \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.
.sp
Detalhes da ação de atualização dependem da implementação do método de
acesso. Normalmente o processo é direto e não requer interação com o
'dpkg-statoverride.8' => 'scripts',
'dpkg-divert.8' => 'scripts',
'dpkg-architecture.1' => 'scripts',
- 'dpkg-scanpackages.8' => 'scripts',
+ 'dpkg-scanpackages.1' => 'scripts',
'update-alternatives.8' => 'scripts',
'install-info.8' => 'scripts',
'dpkg-name.1' => 'scripts',
Paketlistor finns normalt på paketsamlingarna i filer vid namn
\fBPackages\fP eller \fBPackages.gz\fP.
Dessa filer kan genereras av de som underhåller samlingarna genom
-att använda programmet \fBdpkg-scanpackages(8)\fP.
+att använda programmet \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.
.sp
Vilka detaljer som ges om uppdateringen beror på hur åtkomstmetoden
är implementerad.
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Senyal núm.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a «strdup» en findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "mida %7d té lloc %5d vegades\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus «hash»"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "el caràcter «%c» no està permés - només s'admeten lletres, dígits i %s"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "la cadena de versió està buida"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la cadena de versió té espais"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "l'època en la versió no és un número"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "no hi ha res darrere dels dos punts en el número de versió"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "manca %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor buit per a %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depèn de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-depèn de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomana "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " entra en conflicte amb "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " suggereix "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " millora a "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s serà desinstal·lat.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s serà desconfigurat.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s és %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s no està instal·lat.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: \n"
" dpkg -i|--install <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la "
"a través de «less» o «more»!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "accions en conflicte --%s i --%s"
msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "es necessita una opció d'acció"
"S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
" Només es configurarà una vegada.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " el paquet "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que proveeix "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " serà desinstal·lat.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versió de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " en el sistema és "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: també configura «%s» (requerit per «%s»)\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " encara no està configurat.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " no està instal·lat.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; tot i així:\n"
msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" paquet debian antic, versió %s.\n"
" mida %ld bytes: arxiu de control= %ld, arxiu principal= %zi.\n"
msgstr "el fitxer «%.250s» no és una part d'arxiu"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta la part %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr "utilitat de divisió/unió «dpkg-split» de Debian GNU/Linux; versió "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"de còpia. Aquest NO té cap garantia. Mireu dpkg-split --licence per a més "
"detalls.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriu dpkg-split --help per a obtindre ajuda."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "s'ha trobat un fí de fitxer inesperat en %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: línia no reconeguda\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: no es pot obrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en llegir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "HA FALLAT\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat per a «%s»\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "Correcte\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat en %d de %d fitxers\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: no s'ha comprovat cap fitxer\n"
msgstr " depuració:v ajuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Assignacions de tecles"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, endavant/enrrere:\n"
" n, Avall, j p, Amunt, k mou el resaltat\n"
" / cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n"
" \\ repeteix l'última recerca\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "no hi ha component gcc-lib"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-02 13:37+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Cech <cech@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signál èíslo %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
"jejich¾\n"
" instalace se nepodaøila."
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "chyba zápisu pøi hashreport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musí zaèínat písmenem nebo èíslicí"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "musí mít alespoò dva znaky"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, èísla a %s"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<¾ádná>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "prázdná verze"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
#, fuzzy
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "prázdná verze"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epocha ve verzi není èíslo"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "za dvojteèkou ve verzi nic nenásleduje"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "chybí %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "polo¾ka `%s' je prázdná"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF na stdin pøi otázce na konfiguraèní soubor"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " závisí na "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pøed-závisí na "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " doporuèuje "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " je v konfliktu s "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr "navrhuje "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " roz¹iøuje "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bude odstraòen.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale je¹tì nebyl zkonfigurován.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s je %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstranìn.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %250s není nainstalován.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Pou¾ití: \n"
" dpkg -i|--install <.deb souboru> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
"\n"
"Volby oznaèené [*] produkují obsáhlý výstup - pou¾ijte `less' nebo `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "odporující si akce --%s a --%s"
msgstr "neoèekávaný konec souboru pøed koncem øádku %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "potøebuji zadat akci"
"Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n"
" v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Balík "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr ", který poskytuje "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " bude odstranìn.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " verze balíku "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " v systému je "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vy¾adováno balíkem `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " není nainstalován.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; av¹ak:\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" starý formát balíku, verze %s.\n"
" velikost %ld bajtù: øídící archiv= %ld, hlavní archiv= %zi.\n"
msgstr "soubor `%.250s' není èástí archivu"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "%d. èást chybí"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux `dpkg-split' - nástroj pro rozdìlování a sluèování "
"souborù;\n"
" verze "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"programové vybavení je absolutnì bez záruky. Pou¾itím dpkg-split --licence\n"
"získáte více informací.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Výstupní stavy: 0 = OK; 1 = -a a není èástí; 2 = problémy!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Napi¹te dpkg-split --help pro získání nápovìdy."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba pøi ètení %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "chyba pøi ètení %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "neoèekávaný konec souboru v %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "velikost èásti je buï pøíli¹ veliká, nebo nekladná"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "velikost èásti musí být alespoò %dk (kvùli hlavièce)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: nerozpoznaný øádek: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: %s nelze otevøít\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "CHYBNÝ\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5 test nevyhovìl soubor `%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d z %d souborù nevyhovìlo MD5 testu\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: ¾ádné soubory zkontrolovány\n"
msgstr " podrob:v pomoc:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Funkce kláves"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Posuny: Následující/Pøedchozí, Zaèátek/Konec, Nahoru/Dolù, Vzad/Vpøed:\n"
" n, ¹ipka dolù, j p, ¹ipka nahoru, k posun zvýraznìní\n"
" / hledá (zru¹ení stiskem Return)\n"
" \\ opakuje poslední hledání\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "musí mít alespoò dva znaky"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "neobsahuje èást gcc-lib"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal nr. %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "kunne ikke frigøre hukommelse til strdup i findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "størrelse %7d forekommer %5d gange\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "kunne ikke skrive under \"hashreport\""
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "skal have mindst to tegn"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "tegnet '%c' tillades ikke - kun bogstaver, cifre og %s tillades"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "versionsstreng er tom"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "versionsstreng indeholder mellemrum"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoke i version er ikke et tal"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "intet efter kolon i versionsnummer"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "manglende %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "tom værdi for %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "Slut-på-fil ved standard-ind ved konfigurationsfil-prompt"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " afhænger af "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " afhænger i forvejen af "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " anbefaler "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " er i konflikt med "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " foreslår "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " forbedrer "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vil blive fjernet.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vil blive dekonfigureret.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vil blive installeret, men versionen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er installeret, men versionen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s er udpakket, men blev aldrig konfigureret.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er udpakket, men versionen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s sidst konfigurerede version er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s er %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges fjernet.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges dekonfigureret.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men er %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s er ikke installeret.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) vil blive installeret.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) er %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s og vil blive installeret.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s og er %s.\n"
msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Brug: \n"
" dpkg -i|--install <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <mappe> ...\n"
"Tilvalg markeret med [*] giver mange uddata - led dem gennem 'less' eller "
"'more'!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "modstridende handlinger --%s og --%s"
msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "kræver et handlings-tilvalg"
"Flere kopier af pakken %s er blevet udpakket under\n"
" denne kørsel! Konfigurerer den kun én gang.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pakken "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " som giver "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " vil blive fjernet.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versionen af "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " på systemet er "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: konfigurerer også '%s' (krævet af '%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " er ikke konfigureret endnu.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " er ikke installeret.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr ", men:\n"
msgstr "arkivet har forkert udformet kontrollængde '%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" gammel debianpakke, version %s.\n"
" størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %ld, hovedarkiv= %zi.\n"
msgstr "filen '%.250s' er ikke en arkivdel"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "del %d mangler"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"GNU General Public Licence version 2 eller senere for forhold vedrørende\n"
"kopiering. Der er INGEN garanti. Se 'dpkg-split --licence' for detaljerne.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Skriv \"dpkg-split --help\" for hjælp."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fejl ved læsning af %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "fejl ved læsning af %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "uventet filafslutning i %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "delen er alt for stor, eller størrelsen er ikke positiv"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "delen skal mindst være på %dk (for at få plads til hoved)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: ikke genkendt linje\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISLYKKEDES\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: ingen filer blev checket\n"
msgstr " detaljer:v hjælp:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Taster"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Bevægelsestaster: Næste/Tidligere, Top/Bund, Op/Ned, Baglæns/Forlæns:\n"
" n, Pil-ned p, Pil-op Flyt markering\n"
" / søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
" \\ gentag sidste søgning\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "skal have mindst to tegn"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "intet gcc-lib komponent"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 18:54:02+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal Nr. %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "konnte keinen Speicher für strdup in findpackage(%s) zuweisen"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "Größe %7d taucht %5d mal auf\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "Schreibfehler während des Hashreports"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "muss mit alphanumerischem Zeichen beginnen"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "muss mindestens zwei Zeichen haben"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "Zeichen »%c« nicht erlaubt - nur Buchstaben, Ziffern und %s erlaubt"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<keine>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "Versionszeichenkette ist leer"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "Versionszeichenkette enthält Leerzeichen"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "Epoche in der Version ist keine Zahl"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nichts hinter Doppelpunkt in Versionsnummer"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s fehlt"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "leerer Wert für %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF auf stdin am Conffile-Prompt"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kann Existenz von »%.250s« nicht prüfen"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " hängt ab von "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " hat Vor-Abhängigkeit mit "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " empfiehlt "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " kollidiert mit "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " befürwortet "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " erweitert "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s soll entfernt werden.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s soll dekonfiguriert werden.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s soll installiert werden, ist aber Version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ist installiert, ist aber Version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s ist entpackt, wurde aber nie konfiguriert.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ist entpackt, ist aber Version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s letzte konfigurierte Version ist %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s ist %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber entfernt werden.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber dekonfiguriert werden.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, ist aber %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (Version %.250s) soll installiert werden.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (Version %.250s) ist %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s und wird installiert.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s und ist %s.\n"
msgstr "--licence für Details zum Copyright und der Lizenz.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Aufruf: \n"
" dpkg -i|--install <.deb-Dateiname> ... | -R|--recursive <Verz.> ...\n"
"\n"
"Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch »less« oder »more«!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "Aktionen --%s und --%s stehen in Konflikt"
msgstr "unerwartetes Dateiende vor Ende der Zeile %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "brauche eine Aktions-Option"
"Mehr als eine Kopie des Paketes %s wurde in diesem Durchlauf\n"
" entpackt! Es wird nur einmal konfiguriert.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Paket "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " welches bereitstellt "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " soll gelöscht werden.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Version von "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " auf dem System ist "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: Konfiguriere auch »%s« (benötigt von »%s«)\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " ist noch nicht konfiguriert.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " ist nicht installiert.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; aber:\n"
msgstr "Archiv hat falsch formatierte ctrl-Länge »%s«"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" altes Debian-Paket, Version %s.\n"
" Größe %ld Byte: control-Archiv= %ld, Hauptarchiv= %zi.\n"
#
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "Teil %d fehlt"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux »dpkg-split« Paket-Aufteil/Zusammenfüg-Werkzeug; Version "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"Es wird KEINE Haftung übernommen. Sehen Sie dpkg-split --licence für "
"Details.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Exit-Status: 0 = OK; 1 = -a ist kein Teil; 2 = Probleme!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Geben Sie dpkg-split --help ein für Hilfe."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "Unerwartetes Ende der Datei %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "Teilgröße ist viel zu groß oder nicht positiv."
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "Teilgröße muss mindestens %dk sein (für den Header)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: Zeile nicht erkannt\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kann %s nicht öffnen\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen von %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-Prüfung fehlgeschlagen bei »%s«\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d von %d Datei(en) haben MD5-Prüfung nicht bestanden\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: keine Dateien geprüft\n"
msgstr " ausführlich:v Hilfe:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Tastenkürzel"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/"
"Vorwärts:\n"
" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n"
" \\ Weitersuchen\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "muss mindestens zwei Zeichen haben"
+
#~ msgid ""
#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
#~ " %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr ""
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr ""
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr ""
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr ""
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr ""
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr ""
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr ""
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
#: main/main.c:120
"`more' !"
msgstr ""
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr ""
" in this run ! Only configuring it once.\n"
msgstr ""
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr ""
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr ""
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr ""
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr ""
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr ""
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr ""
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr ""
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:202
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "part %d is missing"
msgstr ""
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr ""
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr ""
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr ""
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr ""
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr ""
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr ""
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr ""
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Dpkg Mailing List <debian-dpkg@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Dpkg Mailing List <debian-dpkg@lists.debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal no.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr ""
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "failed write during hashreport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "must start with an alphanumeric"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "must be at least two characters"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr ""
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "version string is empty"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
#, fuzzy
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "version string is empty"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoch in version is not number"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nothing after colon in version number"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "missing %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "empty value for %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF on stdin at conffile prompt"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "unable to check for existence of `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depends on "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-depends on "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recommends "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " conflicts with "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr ""
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s is to be removed.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s is to be deconfigured.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s is %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " is not installed.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
#: main/main.c:120
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "unexpected eof after package name at line %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "need an action option"
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run ! Only configuring it once.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Package "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " which provides "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " is to be removed.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Version of "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " on system is "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " is not configured yet.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " is not installed.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; however:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "part %d is missing"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
#, fuzzy
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr "Debian Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Options: --depotdir <directory> (default is "
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Type dpkg-split --help for help."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error reading %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "error reading %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "unexpected end of file in %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "part size is far too large or is not positive"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: unrecognized line: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: can't open %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: error reading %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FAILED\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: no files checked\n"
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:33
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "must be at least two characters"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "no gcc-lib component"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Señal nº%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "no se pudo asignar memoria para strdup en findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "el tamaño %7d aparece %5d veces\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "escritura fallida en informe de tipo `hash'"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "debe comenzar con un carácter alfanumérico"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "debe tener al menos dos caracteres"
-
# FIXME: %s may not be translated. sv
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
# FIXME: A translator comment should clarify about none's sex here. sv
# Esto sale cuando no hay ninguna versión disponible.
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ninguna>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "la cadena de versión está vacía"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la cadena de versión tiene espacios en su interior"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "la época en la versión no es un número"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "no hay nada tras los dos puntos en el número de versión"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falta %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor vacío para %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF en la entrada estándar al preguntar sobre conffiles"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " predepende de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomienda "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " hace conflicto con "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " sugiere "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " mejora "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va a ser desinstalado.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va a ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s va a ser instalado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero no ha sido configurado.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " la última versión configurada de %.250s es la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s es %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero es %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s no está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) va a ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) es %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s y va a ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s y es %s.\n"
# FUZZY.
# FIXME: Extra space in Usage: line.
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Modo de empleo:\n"
" dpkg -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"Las opciones marcadas con ([*]) producen una salida extensa,\n"
"¡fíltrela con `less' o con `more'!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acciones en conflicto --%s y --%s"
msgstr "eof inesperado antes del fin de la línea %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "se necesita una opción de acción"
"¡Se ha desempaquetado más de una copia del paquete %s!\n"
" Se configurará solamente una vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " el paquete "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que provee "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " va a ser desinstalado.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versión de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " en el sistema es "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: también configurando `%s' (requerido por `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " no está configurado todavía.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " no está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; sin embargo:\n"
msgstr "el archivo tiene una longitud de control mal formada `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" paquete debian antiguo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: archivo de control= %ld, archivo principal= %zi.\n"
msgstr "el fichero `%.250s' no es una parte de archivo"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta la parte %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"herramienta de división/unión `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; versión "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"de copia. No hay NINGUNA garantía. Vea dpkg-split --licence para más "
"detalles.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriba dpkg-split --help para obtener ayuda."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error al leer %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "error al leer %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de fichero inesperado en %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "el tamaño de la parte es demasiado grande o no es positivo"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: línea no reconocida\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: error al leer %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALLÓ\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: La comprobación MD5 falló para `%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "Correcto\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: la comprobación MD5 falló en %d de %d fichero(s)\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: no se ha comprobado ningún fichero\n"
msgstr " literal:v ayuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Pulsaciones"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin,\n"
" Hacia adelante/hacia atrás:\n"
" / buscar (simplemente pulse Intro para cancelar)\n"
" \\ repetir la última búsqueda\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "debe tener al menos dos caracteres"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "no hay componente gcc-lib"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal n° %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "la taille %7d apparaît %5d fois\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "échec de l'écriture durant « hashreport »"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "doit être long d'au moins deux caractères"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont "
"autorisés"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<néant>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "la chaîne de version est vide"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la chaîne de version contient des espaces"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "rien après les deux points (:) dans le numéro de la version"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr " %s manque"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr " %s de valeur nulle"
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
#. * instead.
+#.
#. waitpid status
#. waitpid result
#: main/configure.c:489
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF sur l'entrée standard à l'invite de configuration"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " dépend de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pré-dépend de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recommande "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " entre en conflit avec "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr "suggère "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " étend "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s doit être supprimé.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s doit être déconfiguré.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s doit être installé, mais sa version est %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s est installé, mais sa version est %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s est dépaqueté, mais n'a jamais été configuré.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s est dépaqueté, mais sa version est %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " la dernière version configurée de %.250s est %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s est %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être supprimé.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais est %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
-#: main/depcon.c:323
+#.
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s n'est pas installé.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) est %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s et est %s.\n"
msgstr " --licence pour plus de détails sur le copyright et la licence.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Syntaxe :\n"
" dpkg -i|--install <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
"à travers « less » ou « more » !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s"
msgstr "EOF inattendu avant la fin de la ligne %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "requiert une option d'action"
"Plus d'une copie du paquet %s ont été dépaquetées\n"
" lors de ce traitement ! Une seule configuration effectuée.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Paquet "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " qui fournit "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " doit être supprimé.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " La version de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " sur le système est "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg : configuration additionnelle de « %s » (requise par « %s »)\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " n'est pas encore configuré.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " n'est pas installé.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
-#: main/packages.c:392
+#.
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr " ; cependant :\n"
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
#: dpkg-deb/build.c:382
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« control »)"
#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
#. * we skip them.
+#.
#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "l'archive possède une information de contrôle « %s » mal formée"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" ancien paquet Debian, version %s.\n"
" taille %ld octets : archive de contrôle= %ld, archive principale= %zi.\n"
msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une partie de l'archive"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s :\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "la partie %d est manquante"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU-Linux « dpkg-split » outil de (dés)assemblage de paquets ; "
"version "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"invités à consulter dpkg-deb --licence pour prendre connaissance\n"
"des détails ayant trait à la licence.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Code de sortie : 0 = OK ; 1 = -a n'est pas une partie ; 2 = problème !\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Taper dpkg-split --help pour obtenir de l'aide."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erreur de lecture sur %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erreur de lecture sur %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de fichier inattendue dans %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou négative"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
#. * non-text file.
+#.
#: utils/md5sum.c:250
#, c-format
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s : ligne non reconnue\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s : ne peut pas ouvrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s : erreur de lecture sur %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "ÉCHEC\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s : échec de la vérification MD5 pour « %s »\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s : échec de la vérification MD5 pour %d sur %d fichier(s)\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s : aucun fichier vérifié\n"
#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
#: dselect/pkgdisplay.cc:48
msgid " "
msgstr " "
msgstr " verbeux:v aide:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Combinaisons de touches"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, Arrière/"
"Avant :\n"
" ^l redessiner l'affichage\n"
" / rechercher (appuyer sur entrée pour annuler)\n"
" \\ répéter la dernière recherche\n"
+
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "doit être long d'au moins deux caractères"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-28 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Sinal no.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "non se puido reservar memoria para strdup en findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "o tamaño %7d aparece %5d veces\n"
# Descoñezo se hai algunha traducción adecuada para `hashreport'
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "erro na escritura durante `hashreport'"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "debe comezar cun alfanumérico"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "debe ser polo menos dous caracteres"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"o caracter `%c' non está permitido - só se permiten letras, díxitos e %s"
# Esto sae cando non hai versións dispoñibles, por tanto é feminino
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ningunha>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "a cadea de versión está baleira"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "a cadea de versión ten espacios insertados"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "a época na versión non é un número"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non hai nada tras os dous puntos no número de versión"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falta %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor baleiro para %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF na entrada estándar ó preguntar sobre os conffiles"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "non se puido comprobar a existencia de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-depende de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomenda "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " fai conflicto con "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " suxire "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " mellora "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vai ser desinstalado.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vai ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vai ser instalado, pero ten a versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, pero ten a versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero nunca foi configurado.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero ten a versión %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " a versión máis recente configurada de %.250s é a %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s é %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero vai ser desinstalado.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero vai ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero é %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) é %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s e vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s e é %s.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Modo de emprego: \n"
" dpkg -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"As opcións marcadas con [*] producen unha saída extensa - ¡ fíltrea con\n"
"`less' ou `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "as accións --%s e --%s están en conflicto"
msgstr "eof inesperado antes do fin da liña %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "é necesaria unha opción de acción"
"¡ Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución !\n"
" Só se configurará unha vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " O paquete "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que proporciona "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " vai ser desinstalado.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " A versión de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: tamén se configurará `%s' (requerido por `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " non está configurado aínda.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " non está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"
msgstr "o arquivo ten unha lonxitude de control mal formateada `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" paquete de debian antigo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %ld, arquivo principal= %zi.\n"
msgstr "o ficheiro `%.250s' non é unha parte de arquivo"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta a parte %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Ferramenta de división/unión de paquetes `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; "
"versión "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"de copia. Non hai NINGUNHA garantía. Vexa dpkg-split --licence para máis\n"
"detalles.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Estado de saída: 0 = OK; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriba dpkg-split --help para obter axuda."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro lendo %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de ficheiro inesperado en %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "o tamaño da parte é demasiado longo ou non é positivo"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: liña non recoñecida: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: non se pode abrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: erro lendo %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALLOU\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: fallou o chequeo MD5 para '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: a comprobación MD5 fallou en %d ficheiro(s) de %d\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: non se comprobou ningún ficheiro\n"
msgstr " literal:v axuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Pulsacións"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Teclas de movemento: Re Páx/Av Páx, Inicio/Fin, Arriba/Abaixo, Adiante/"
"Atrás:\n"
" / buscar (pulse intro para cancelar)\n"
" \\ repetir a última búsqueda\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "debe ser polo menos dous caracteres"
+
#~ msgid ""
#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
#~ " %s\n"
# Messaggi in Italiano per `dpkg'.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000.
+# Copyright (C) 2000,2001,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000,2001,2004
#
# Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
# eventuale sostituzione:
# `pan' ..............: `slittare'
# `purge' ............: `elimina'
# `required' .........: `essenziale'
+# `screenpart' .......: `settore schermata'
# `set up' ...........: `configurare'
# `symbolic link' ....: `collegamento simbolico'
# `unable' ...........: `impossibile'
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-24 13:18+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-29 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
"Language-Team: italian <li@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Segnale n.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "dpkg: impossibile allocare memoria per strdup in findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "la dimensione %7d si ripresenta %5d volte\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "scrittura fallita durante hashreport"
#: lib/dump.c:294
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "impossibile settare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
+msgstr ""
+"impossibile impostare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
#: lib/dump.c:305
#, c-format
"troppo pochi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
#: lib/fields.c:133
-#, fuzzy
msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr "yes/no in un campo `essenziale'"
+msgstr "yes/no in un campo booleano"
#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
#: lib/fields.c:250
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un `conffile'"
+msgstr "la directory root oppure un nome nullo specificati per conffile"
#: lib/fields.c:305
#, c-format
#: lib/mlib.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - il %s ha restituito un codice di errore %d\n"
+msgstr "dpkg: attenzione - %s ha restituito un codice di errore %d\n"
#: lib/mlib.c:116
#, c-format
#: lib/mlib.c:121
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - il %s terminato dal segnale (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: attenzione - %s terminato dal segnale (%s)%s\n"
#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgstr "l'attesa della fine dell'esecuzione di %s è scaduta"
#: lib/mlib.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
+msgstr "impossibile leggere le opzioni del descrittore di file per %.250s"
#: lib/mlib.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "impossibile chiudere il nuovo file di opzioni `%.250s'"
+msgstr "impossibile impostare l'opzione close-on-exec su %.250s"
#: lib/mlib.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%zi, %s) fallita"
+msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) fallita: %s"
#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
#: lib/mlib.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
+msgstr "lettura incompleta in buffer_copy (%s)"
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr ""
+msgstr "Errore allocando memoria per cfgfilename"
#: lib/myopt.c:130
#, c-format
#: lib/parse.c:269
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
+"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione che ignorerò"
#: lib/parse.c:324
#, c-format
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "deve contenere almeno due caratteri"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"il carattere `%c' non è consentito - sono consentite solo lettere, cifre e %s"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<non definita>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "la stringa di versione è vuota"
-#: lib/parsehelp.c:205
-#, fuzzy
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "la stringa di versione è vuota"
+msgstr "la stringa di versione contiene degli spazi"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "l'\"epoch\" nella versione non è un numero"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non c'è nulla dopo il ':' (due punti) nel numero di versione"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "manca %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valore vuoto per %s"
#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr ""
+msgstr "carattere `%c' non valido nella dimensione del campo\n"
#: lib/showpkg.c:157
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manca la parentesi graffa di chiusura nel formato\n"
#: lib/varbuf.c:105
msgid "failed to realloc for variable buffer"
#: main/archives.c:702
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
+msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s a favore di %s ...\n"
#: main/archives.c:706
#, c-format
#: main/archives.c:764
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: si, il pacchetto %s verrà rimosso in favore di %s.\n"
+msgstr "dpkg: sì, il pacchetto %s verrà rimosso a favore di %s.\n"
#: main/archives.c:772
#, c-format
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
-"fallita: %s\n"
+"dpkg: %s: attenzione - fallita la rimozione della vecchia versione `%.250s': "
+"%s\n"
#: main/configure.c:255
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
+"dpkg: %s: attenzione - fallita la rimozione di `%.250s' (prima di "
"sovrascriverlo): %s\n"
#: main/configure.c:259
"impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
#: main/configure.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr "impossibile eseguire diff (%.250s)"
+msgstr "impossibile eseguire %s (%.250s)"
#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
msgid "wait for shell failed"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF da stdin al prompt per il file di configurazione"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " dipende da "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-dipende da "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " raccomanda "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " è in conflitto con "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " suggerisce "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " estende "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s è spacchettato, ma non è mai stato configurato.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è spacchettato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s è %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere rimosso.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere deconfigurato.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma è %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non è installato.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) è %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ed è %s.\n"
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile fare il flush del file aggiornato con la lista dei file del "
-"pacchetto %s<"
+"pacchetto %s"
#: main/filesdb.c:254
#, c-format
msgstr "non installato ma config. presente"
#: main/help.c:87
-#, fuzzy
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: la PATH non è impostata.\n"
+msgstr "dpkg - errore: la variabile PATH non è impostata.\n"
#: main/help.c:102
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr "dpkg: `%s' non è stato trovato nella PATH.\n"
+msgstr "dpkg: `%s' non è stato trovato in PATH.\n"
#: main/help.c:109
#, c-format
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
-"%d programmi essenziali non sono stati trovati nella PATH.\n"
-"NB: la PATH di root di solito dovrebbe contenere /usr/local/bin, /usr/sbin "
-"e /sbin."
+"%d programmi essenziali non sono stati trovati in PATH.\n"
+"NB: PATH di root dovrebbe contenere /usr/local/bin, /usr/sbin e /sbin."
#: main/help.c:179
#, c-format
#: main/help.c:361
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - provo quindi lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
+msgstr "dpkg - provo invece lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
#: main/help.c:368
#, c-format
msgstr "' programma di gestione dei pacchetti versione "
#: main/main.c:48 main/query.c:438
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Questo è software libero; vedi la GNU General Public Licence versione 2\n"
"o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
-"Vedi dpkg --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
+"Vedi "
#: main/main.c:50 main/query.c:440
msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --licence per il copyright e i dettagli sulla licenza.\n"
#: main/main.c:58
#, fuzzy, c-format
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Uso: \n"
" dpkg -i|--install <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" dpkg -A|--record-avail <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" dpkg --configure <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | -P|--purge <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
-" dpkg --get-selections [<modello> ...] ottieni lista selezioni su "
-"stdout\n"
+" dpkg --get-selections [<modello> ...] scrivi lista selezioni su stdout\n"
" dpkg --set-selections imposta selezioni da stdin\n"
-" dpkg --update-avail <file Packages> rimpiazza info pacchetti disponibili\n"
-" dpkg --merge-avail <file Packages> aggiorna con le info dal file\n"
+" dpkg --update-avail <file Packages> rimpiazza info pacchetti "
+"disponibili\n"
+" dpkg --merge-avail <file Packages> aggiorna con le info dal file\n"
" dpkg --clear-avail cancella info sulla "
"disponibilità\n"
-" dpkg --command-fd <n> passa il comando su questo file\n"
" dpkg --forget-old-unavail dimentica non-install. o non-"
"dispon.\n"
" dpkg -s|--status <nome pacchetto> ... mostra stato dettagliato del "
"pacch.\n"
" dpkg -p|--print-avail <nome pacchetto> ... mostra dettagli versioni "
"disponib.\n"
-" dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... lista file contenuti nei "
+" dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... elenca file contenuti nei "
"pacchetti\n"
-" dpkg -l|--list [<modello> ...] lista i pacchetti concisamente\n"
+" dpkg -l|--list [<modello> ...] elenca i pacchetti in modo "
+"conciso\n"
" dpkg -S|--search <modello> ... trova i pacchetti contenenti i "
"file\n"
" dpkg -C|--audit verifica presenza pacch. "
" -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri "
"pacch.\n"
" --no-debsig Non controlla le firme dei pacchetti\n"
-" --no-act Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
" -D|--debug=<octal> Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Invia le modifiche allo stato al descrittore \n"
-" del file\n"
+" --status-fd <n> Invia modifiche allo stato sul descrittore di "
+"file\n"
" --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative al pacchetto\n"
" --force-... Aggira i problemi - vedi --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Fermati quando incontri dei problemi\n"
"Le opzioni marcate con [*] producono molto output - utilizza una pipe con\n"
"`less' o `more' per leggerlo!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "le azioni --%s e --%s sono in conflitto"
"errori\n"
" not-root Cerca di (dis)installare pacchetti anche se non "
"root\n"
-" overwrite Sovrascrivi file di un pacchetto con quello di un "
+" overwrite Riscrivi file di un pacchetto con quello di un "
"altro\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-" bad-verify Installa un pacchetto anche se dà errore di\n"
-" autenticazione\n"
+" overwrite-diverted Riscrivi file diversif. con la versione non "
+"diversif.\n"
+" bad-verify Installa un pacchetto anche se dà errore di "
+"autentic.\n"
" depends-version [!] Trasforma i problemi con le dipendenze sulle "
-"versioni in avvisi\n"
+"versioni\n"
+" in avvisi\n"
" depends [!] Trasforma tutti i problemi con le dipendenze in "
"avvisi\n"
-" confnew [!] Usa sempre i nuovi file di configurazione, senza "
+" confnew [!] Usa sempre i nuovi file di config., senza chiedere\n"
+" confold [!] Usa sempre i vecchi file di config., senza "
"chiedere\n"
-" confold [!] Usa sempre i vecchi file di configurazione, senza "
-"chiedere\n"
-" confdef [!] Usa la scelta di defalt per i nuovi file di "
-"configurazione\n"
-" se disponibili, senza chiedere. Se non esiste il "
-"default\n"
-" sarà richiesta conferma a meno che sia specificata "
-"anche\n"
-" l'opzione confold oppure confnew\n"
+" confdef [!] Usa la scelta di default per i nuovi file di "
+"config.\n"
+" senza chiedere, se disponibili. Se il default non "
+"c'è\n"
+" sarà richiesta conferma a meno che sia specificata\n"
+" anche l'opzione confold oppure confnew\n"
" confmiss [!] Installa sempre i file di configurazione mancanti\n"
" conflicts [!] Consenti l'installazione di pacchetti anche se "
-"generano conflitti\n"
+"generano\n"
+" conflitti\n"
" architecture [!] Processa anche pacchetti con l'architettura errata\n"
" overwrite-dir [!] Sovrascrivi la directory di un pacchetto con un "
-"file di un altro\n"
+"file di\n"
+" un altro\n"
" remove-reinstreq [!] Rimuovi i pacchetti che richiedono la "
"reinstallazione\n"
" remove-essential [!] Rimuovi un pacchetto essenziale\n"
msgstr "eof inaspettato prima della fine della linea %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
-msgstr "è necessaria una opzione che indichi che azione svolgere"
+msgstr "è necessaria una opzione che indichi quale azione svolgere"
#: main/packages.c:79
#, c-format
"Più di una copia del pacchetto %s è stata spacchettata\n"
" durante questa sessione ! Viene configurato una sola volta.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Il pacchetto "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " che fornisce "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " sta per essere rimosso.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " La versione di "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " nel sistema è "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: verrà configurato anche `%s' (richiesto da `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " non è ancora configurato.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " non è installato.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; comunque:\n"
"Verification on package %s failed,\n"
"but installing anyway as you request.\n"
msgstr ""
-"Verifica del pacchetto %s fallita,\n"
-"ma lo installo lo stesso come richiesto.\n"
+"La verifica del pacchetto %s è fallita,\n"
+"che viene comunque installato come richiesto.\n"
#: main/processarc.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-"il pacchetto contiene un file di controllo col nome oltremodo lungo (inizia "
-"per `%.250s')"
+"il pacchetto contiene un file di controllo dal nome oltremodo lungo (inizia "
+"per `%.50s')"
#: main/processarc.c:731
#, c-format
#: main/query.c:218
msgid "to"
-msgstr "da"
+msgstr "a"
#: main/query.c:218
msgid "from"
-msgstr "a"
+msgstr "da"
#: main/query.c:251
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr " a: %s\n"
#: main/query.c:373
-#, fuzzy
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
"Usa dpkg --info (= dpkg-deb --info) per esaminare gli archivi e\n"
-"dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per listare il loro contenuto."
+"dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per listare il loro contenuto.\n"
#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "Debian `"
-msgstr "Debian GNU/Linux `"
+msgstr "Debian `"
#: main/query.c:436
-#, fuzzy
msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' programma di gestione dei pacchetti versione "
+msgstr "' strumento di ispezione del programma di gestione dei pacchetti\n"
#: main/query.c:448
#, c-format
msgid "Usage: "
-msgstr ""
+msgstr "Uso: "
#: main/query.c:449
#, c-format
"which\n"
" case left aligenment will be used. \n"
msgstr ""
+" [<opzione>] <comando>\n"
+"Comandi:\n"
+" -s|--status <nome-pacchetto> ... mostra lo stato dettagliato\n"
+" -p|--print-avail <nome-pacchetto> ... mostra dettagli versioni "
+"disponibili\n"
+" -L|--listfiles <nome-pacchetto> ... elenca i file `posseduti' dal "
+"pacchetto\n"
+" -l|--list [<modello> ...] elenco succinto dei pacchetti\n"
+" -W|--show <modello> ... mostra informazioni sui pacchetti\n"
+" -S|--search <modello> ... trova il pacchetto che contiene il "
+"file\n"
+" --help | --version mostra questo aiuto / numero "
+"versione\n"
+" --licence stampa i termini della licenza "
+"d'uso\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" --admindir=<directory> Usa <directory> invece di %s\n"
+" --showformat=<formato> Usa formato alternativo per --show\n"
+"\n"
+"Sintassi del formato:\n"
+" Un formato è una stringa che verrà stampata per ogni pacchetto. Il\n"
+" formato può includere le sequenze di escape standard \\n (newline), \\r\n"
+" (ritorno carrello) o \\\\ (un backslash). Le informazioni sul pacchetto\n"
+" possono essere inserite usando dei riferimenti ai campi del pacchetto\n"
+" con la notazione ${campo[;dimensione]}. I campi verranno allineati a\n"
+" destra a meno che la dimensione sia negativa, nel qual caso il valore\n"
+" verrà allineato a sinistra.\n"
#: main/query.c:476
msgid ""
"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Usa --help per un aiuto su come ottenere informazioni sui pacchetti;\n"
+"usa --licence per copyright, licenza e mancanza di garanzia (GNU GPL).\n"
#: dpkg-deb/build.c:67
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:166
#, c-format
msgid "%s: no compression copy loop"
-msgstr "%s: no compression copy loop"
+msgstr "%s: copia senza compressione"
#: dpkg-deb/build.c:176
#, c-format
msgstr "l'archivio ha la lunghezza di controllo formattata male `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" vecchio pacchetto debian, versione %s.\n"
" dimensione %ld byte: archivio di controllo= %ld, archivio principale= %zi.\n"
msgstr "fallita l'esecuzione di rm per il riassetto, codice %d\n"
#: dpkg-deb/info.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "impossibile ottenere un nome di file temporaneo"
+msgstr "impossibile creare un nome di directory temporaneo"
#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
"inaspettato"
#: dpkg-deb/info.c:106
-#, fuzzy
msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "manca almeno una delle componenti di controllo richieste"
+msgstr "Manca una delle componenti di controllo richieste"
#: dpkg-deb/info.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "manca almeno una delle componenti di controllo richieste"
+msgstr "Mancano %d delle componenti di controllo richieste"
#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:219
msgid "Error in format"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel formato"
#: dpkg-deb/info.c:255
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "' programma di gestione degli archivi di pacchetti versione "
#: dpkg-deb/main.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Questo è software libero; vedi la GNU General Public Licence versione 2\n"
"o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
-"Vedi dpkg --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
+"Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
#: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Command:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
-"Uso: dpkg-deb -b|--build <directory> [<deb>] Costruisce un archivio.\n"
-" dpkg-deb -c|--contents <deb> Lista il contenuto.\n"
-" dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...] Mostra le info su stdout.\n"
-" dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...] Mostra i campi su stdout.\n"
-" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] Estrai le info di "
-"controllo.\n"
-" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory> Estrai i file.\n"
-" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory> Estrai e lista i file.\n"
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Trasmigra in un archivio "
-"tar.\n"
-" dpkg-deb -h|--help Mostra questo messaggio.\n"
-" dpkg-deb --version | --licence Mostra la versione/licenza.\n"
+"Comandi:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] costruisce un archivio.\n"
+" -c|--contents <deb> lista il contenuto.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] mostra le info su stdout.\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] mostra i campi su stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] estrai le info di controllo.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> estrai i file.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> estrai e lista i file.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> trasmigra in un archivio tar.\n"
+" -h|--help mostra questo messaggio.\n"
+" --version | --licence mostra la versione/licenza.\n"
+"\n"
"<deb> è il nome di file contenente un archivio in formato Debian.\n"
"<cfile> è il nome di uno dei file di amministrazione.\n"
"<cfield> è il nome di un campo nel file `control' principale.\n"
-"Opzioni: -D per output di debug; --old o --new controlla il formato di\n"
-" archiviazione; --nocheck to sopprimere la verifica del file di\n"
-" controllo (produce un pacchetto scadente).\n"
-" -z# per impostare la compressione per la costruzione\n"
"\n"
+"Opzioni:\n"
+" --showformat=<formato> usa formato alternativo per --show\n"
+" -D per abilitare output di debug\n"
+" --old, --new controlla il formato di archiviazione\n"
+" --nocheck per sopprimere la verifica del file di\n"
+" controllo (produce un pacchetto scadente).\n"
+" -z# per impostare la compressione durante\n"
+" la costruzione\n"
+"\n"
+"Sintassi del formato:\n"
+"\n"
+" Un formato è una stringa che verrà stampata per ogni pacchetto. Il\n"
+" formato può includere le sequenze di escape standard \\n (newline), \\r\n"
+" (ritorno carrello) o \\\\ (un backslash). Le informazioni sul pacchetto\n"
+" possono essere inserite usando dei riferimenti ai campi del pacchetto\n"
+" con la notazione ${campo[;dimensione]}. I campi verranno allineati a\n"
+" destra a meno che la dimensione sia negativa, nel qual caso il valore\n"
+" verrà allineato a sinistra.\n"
+" \n"
"Usa `dpkg' per installare e rimuovere i pacchetti dal tuo sistema, o\n"
"`dselect' per una interfaccia amichevole alla gestione dei pacchetti.\n"
"I pacchetti estratti usando `dpkg-deb --extract' verranno installati\n"
#: split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
-msgstr "impossibile eseguire seek all'indietro"
+msgstr "impossibile eseguire lo spostamento all'indietro"
#: split/info.c:105
#, c-format
msgstr "il file `%.250s' non è una porzione di archivio"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "la porzione %d è mancante"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux `dpkg-split' strumento per lo split/join dei pacchetti; "
"versione "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia. Vedi dpkg-split --licence per i dettagli.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Stato di uscita: 0 = OK; 1 = -a non è una porzione; 2 = problemi!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Esegui dpkg-split --help per un aiuto."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "errore leggendo %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "errore leggendo %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "inaspettata fine del file in %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "la dimensione della porzione è di gran lunga troppo grande o negativa"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
#. * non-text file.
#.
#: utils/md5sum.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized line\n"
-msgstr "%s: riga non riconosciuta: %s"
+msgstr "%s: riga non riconosciuta\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: errore leggendo %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALLITO\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: verifica MD5 fallita per `%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: la verifica MD5 è fallita su %d di %d file\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: nessun file è stato verificato\n"
msgstr "Ricerca di ? "
#: dselect/basecmds.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errore: "
#: dselect/basecmds.cc:171
msgid "Help: "
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
msgstr ""
+"Premi ? per menu di aiuto, <spazio> prossimo argomento, <invio> fine aiuto."
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
#: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
" or <space> to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"Premi un tasto della lista sopra, Spazio per uscire dall'aiuto,\n"
-" o `.' (punto) per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
+"Premi un tasto della lista sopra, <invio>, `q' o `Q' per uscire dall'aiuto,\n"
+"oppure <spazio> per leggere una pagina alla volta in sequenza. "
#: dselect/basecmds.cc:198
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "impossibile impostare la nuova \"sigact\" su SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:126
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "impossibile allocare le coppie di colori"
#: dselect/baselist.cc:259
msgid "keybindings"
-msgstr "funzionalità dei tasti"
+msgstr "funzioni associate ai tasti"
#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Redraw display"
-msgstr "Ridisegna la schermata"
+msgstr "Aggiorna lo schermo"
#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
#: dselect/main.cc:144
msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Rimuovi il software non voluto."
+msgstr "Rimuovi il software non desiderato."
#: dselect/main.cc:145
msgid "q"
"NON c'è alcuna garanzia. Vedi dselect --licence per i dettagli.\n"
#: dselect/main.cc:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: dselect [options]\n"
" dselect [options] action ...\n"
" dselect [opzioni] azione ...\n"
"Opzioni: --admindir <directory> (per default è /var/lib/dpkg)\n"
" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
-"Azioni: access update select install config remove quit menu\n"
+" --colour settore:[testo],[sfondo][:attr[+attr+..]]\n"
+"Azioni: access update select install config remove quit\n"
#: dselect/main.cc:178
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Settori schermata:\n"
#: dselect/main.cc:183
#, c-format
msgid "Colours:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Colori:\n"
#: dselect/main.cc:188
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi:\n"
#: dselect/main.cc:208
#, c-format
#: dselect/main.cc:223
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento non valido per tabella %s: '%s'\n"
#. strtok modifies strings, keep string const
#: dselect/main.cc:240
msgid "screen part"
-msgstr ""
+msgstr "settore schermata"
#: dselect/main.cc:246
msgid "Null colour specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica colore non valida\n"
#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
msgid "colour"
-msgstr ""
+msgstr "colore"
#: dselect/main.cc:267
msgid "colour attribute"
-msgstr ""
+msgstr "attributo colore"
#: dselect/main.cc:301
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
"\n"
"Spostati con ^P e ^N, i tasti cursore, lettera iniziale o numero "
"dell'opzione;\n"
-"Premi <invio> per confermare la selezione. ^L ridisegna la schermata.\n"
+"Premi <invio> per confermare la selezione. ^L aggiorna lo schermo.\n"
"\n"
#: dselect/main.cc:399
msgstr " estesa:v aiuto:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
#: dselect/pkglist.cc:507
msgid "invalid search option given"
-msgstr ""
+msgstr "specificata opzione di ricerca non valida"
#: dselect/pkglist.cc:521
msgid "error in regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "errore nella espressione regolare"
#: dselect/pkgsublist.cc:105
msgid " does not appear to be available\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid "Keystrokes"
-msgstr "Funzionalità dei Tasti"
+msgstr "Funzioni associate ai tasti"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Tasti per lo spostamento: \n"
" n, Cursore-giù, j p, Cursore-su, k sposta l'evidenziazione\n"
"lista\n"
" X, Esc Esci, abbandona modifiche fatte v, V cambia modo visual. "
"stato\n"
-" R Riprist. stato prec. questa lista ^l ridisegna la schermata\n"
+" R Riprist. stato prec. questa lista ^l aggiorna lo schermo\n"
" U imposta tutti a stato sUggerito / cerca (Invio per "
"annullare)\n"
" D imposta tutti a stato Dirett. chiesto \\ ripeti l'ultima "
"ricerca\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Introduction to package selections"
-msgstr "Introduzione alla lista dei pacchetti"
+msgstr "Introduzione alla selezione dei pacchetti"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"\n"
"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
-"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti. Leggi le schermate di "
-"aiuto!\n"
+"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti.\n"
"\n"
"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o "
"disponibili\n"
"marcare\n"
"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando "
"`-').\n"
-"\n"
"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; "
"all'inizio\n"
"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+', `-' e così via "
"agiscono\n"
-"sui pacchetti indicati dalla riga evidenziata. Usa `o' per cambiare "
-"l'ordine\n"
-"della lista (che stabilisce quali tipi di selezione siano possibili).\n"
+"sui pacchetti indicati dalla riga evidenziata.\n"
"\n"
-"(Utile per le nuove installazioni:) I pacchetti standard verranno "
-"selezionati\n"
-"di default. Usa `D' o `R' per ovviare a questo - vedi aiuto sui tasti.\n"
+"Alcune scelte causeranno conflitti, problemi con le dipendenze; ti verrà "
+"pro_\n"
+"posta una sotto-lista dei pacchetti in questione per consentirti di "
+"risolverli.\n"
"\n"
-"Alcune scelte causeranno conflitti, problemi con le dipendenze; una sotto-"
-"lista\n"
-"dei pacchetti in questione ti verrà proposta per consentirti di risolverli.\n"
+"Leggiti l'elenco dei tasti e le spiegazioni sul contenuto delle schermate.\n"
+"È disponibile un aiuto, fanne buon uso: premi `?' in qualsiasi momento.\n"
"\n"
-"Quando sei soddisfatto della selezione premi Invio per confermare le "
-"modifiche\n"
-"e uscire dalla lista dei pacchetti. Verrà effettuato un controllo finale "
-"sui\n"
-"conflitti e sulle dipendenze - anche qui potresti vedere una sotto-lista.\n"
+"Quando sei soddisfatto della selezione premi <invio> per confermare le\n"
+"modifiche oppure `Q' per uscire annullando le modifiche. Verrà effettuato\n"
+"un controllo finale sui conflitti e sulle dipendenze: anche qui potresti\n"
+"ottenere una sotto-lista.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista; `?' ti aiuta "
-"sempre.\n"
+"Premi <invio> per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Introduzione alla lista dei pacchetti (in sola lettura)"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"\n"
"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
-"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti di dselect. Dal momento che\n"
-"non hai i privilegi necessari ad aggiornare lo stato dei pacchetti, sei in\n"
-"modalità di sola lettura.\n"
+"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti di dselect.\n"
+"\n"
+"Ti viene presentato un elenco di pacchetti installati o disponibili ad\n"
+"esserlo. Dal momento che non hai i privilegi necessari ad aggiornare\n"
+"lo stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura. Puoi\n"
+"esaminare l'elenco usando i tasti cursore (consulta la schermata di\n"
+"aiuto sui tasti), osservare lo stato dei pacchetti e leggerne le\n"
+"informazioni relative.\n"
"\n"
-"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore! Premi `?' per "
-"vederlo.\n"
-"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.\n"
+"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate. È\n"
+"disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore! Premi `?' per\n"
+"vederlo in qualunque momento.\n"
"\n"
-"Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili "
-"ad\n"
-"esserlo. Puoi navigare in giro per la lista con i tasti cursore (proprio "
-"come\n"
-"potresti fare se avessi un accesso lettura/scrittura - vedi l'aiuto sulle\n"
-"associazioni dei tasti) ed osservare lo stato dei pacchetti e leggere le "
-"loro\n"
-"descrizioni.\n"
+"Quando hai finito, premi `Q' o <invio> per uscire.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la lista; premi `?' per un "
-"aiuto.\n"
-"Quando hai finito l'ispezione, premi `Q' o Invio per uscire.\n"
+"Ora premi <invio> per uscire dall'aiuto e consultare l'elenco.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
"Introduzione alla sotto-lista per la risoluzione dei conflitti/dipendenze"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"\n"
"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema "
"con\n"
-"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
+"le dipendenze: qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
"con\n"
-"qualche altro, e potrebbe essere impossibile installare insieme qualche\n"
+"qualche altro, mentre potrebbe essere impossibile installare insieme "
+"qualche\n"
"combinazione di pacchetti.\n"
"\n"
-"Viene proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La metà\n"
+"Ti viene proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La "
+"metà\n"
"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; "
"usa\n"
"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed "
"alle\n"
"informazioni di controllo interne.\n"
"\n"
-"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali "
-"di\n"
-"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con Invio "
-"tu\n"
-"possa accettare il suggerimento, se lo desideri. Puoi abortire la modifica "
-"che\n"
-"ha causato il problema, e tornare indietro alla lista principale premendo "
-"`X'\n"
-"maiuscola.\n"
+"È stato stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature "
+"iniziali\n"
+"di questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con\n"
+"<invio> tu possa accettare il suggerimento, se lo desideri. Puoi abortire\n"
+"la modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista\n"
+"principale premendo `X' maiuscola.\n"
"\n"
"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo "
"piacimento,\n"
"raccomanda_\n"
"zione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda: "
+"Premi <invio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda:"
"`?'=aiuto\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
"\n"
"Varie\n"
" ?, Aiuto, F1 richiedi aiuto\n"
-" ^l ridisegna la schermata\n"
+" ^l aggiorna lo schermo\n"
" / cerca (basta un Invio per annullarla)\n"
" \\ ripeti l'ultima ricerca\n"
-#~ msgid "no gcc-lib component"
-#~ msgstr "manca la componente gcc-lib"
-
-#~ msgid "no slash after gcc-lib"
-#~ msgstr "manca lo slash `/' dopo gcc-lib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "The version contained in the new version of the package is in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
-#~ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
-#~ " I do not mess up your careful work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La versione correntemente installata del file è in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "La nuova versione contenuta nel pacchetto è in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Se decidi di prenderti cura tu stesso dell'aggiornamento, magari "
-#~ "modificando\n"
-#~ " la versione installata, dovresti scegliere `N' al tuo ritorno, in modo "
-#~ "tale\n"
-#~ " che io non pasticci il tuo accurato lavoro.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
-#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Questo è software libero; vedi la\n"
-#~ "GNU General Public Licence versione 2 o successive per le condizioni di "
-#~ "copia.\n"
-#~ "NON c'è alcuna garanzia. Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
-#~ msgstr ""
-#~ "? = menù aiuto Spazio = termina aiuto . = aiuto succ. o altro tasto "
-#~ "indic. "
-
-#~ msgid "eof in buffer_read(stream): %s"
-#~ msgstr "eof in buffer_read(stream): %s"
-
-#~ msgid "failed to exec md5sum"
-#~ msgstr "impossibile eseguire md5sum"
-
-#~ msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'"
-#~ msgstr "impossibile eseguire fdopen su md5sum di `%.250s'"
-
-#~ msgid "error reading pipe from md5sum"
-#~ msgstr "errore di lettura dalla pipe da md5sum"
-
-#~ msgid "error closing pipe from md5sum"
-#~ msgstr "errore di chiusura della pipe da md5sum"
-
-#~ msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'"
-#~ msgstr "md5sum ha prodotto un output mal formattato `%.250s'"
-
-#~ msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
-#~ msgstr ""
-#~ "il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s' è stato troncato"
-
-#~ msgid "(Scanning database ... "
-#~ msgstr "(Scansione del database ... "
-
-#~ msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
-#~ msgstr "il %s è fallito restituendo un codice di errore sconosciuto %d"
-
-#~ msgid "%s: read error on stdin\n"
-#~ msgstr "%s: errore di lettura da stdin\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "deve contenere almeno due caratteri"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 02:31+0900\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "%dÈ֤Υ·¥°¥Ê¥ë¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
"dpkg: ¼ºÇÔ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸°ìÍ÷¤Ë¿·¤·¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ乤뤿¤á¤Î¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ"
"¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "%7d ¥µ¥¤¥º¤¬ %5d ²óȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å¥ì¥Ý¡¼¥ÈÃæ¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "±Ñ¿ô»ú¤Ç»Ï¤Þ¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â2ʸ»úɬÍפǤ¹¡£"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "ʸ»ú`%c'¤Ïµö¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó - ʸ»ú¡¢¿ôÃÍ¤È %s ¤Î¤ß»ÈÍѲÄǽ¤Ç¤¹¡£"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<¤Ê¤·>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
#, fuzzy
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÃæ¤Î epoch ¤¬¿ôÃͤǤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Î¥³¥í¥ó¤Î¸å¤Ë²¿¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "%s ¤Î¶õ¤ÎÃÍ"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "conffile ¥×¥í¥ó¥×¥È¤Çɸ½àÆþÎϾå¤Î EOF ¤Ç¤¹¡£"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s'¤Î¸ºß¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤Ë°Í¸(depends)¤·¤Þ¤¹: "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤ËÀè¹Ô°Í¸(pre-depends)¤·¤Þ¤¹: "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤ò¿ä¾©(recommends)¤·¤Þ¤¹: "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤È¾×ÆÍ(conflicts)¤·¤Þ¤¹: "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr "¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄó°Æ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤ò¶¯²½(enhances)¤·¤Þ¤¹: "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ¤ÏÀßÄ꤬¾Ã¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
" %.250s ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬ %.250s ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬ %.250s ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s ¤ÏŸ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ¤ÏŸ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬ %.250s ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ¤ÎºÇ¿·ÀßÄêºÑ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %.250s ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s ¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ¤Ï %.250s ¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s ¤Ï %.250s ¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬ÀßÄ꤬ºï½ü¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %2$.250s ¤òÄó¶¡(provides)¤¹¤ë %1$.250s ¤¬ %3$s ¤Ç¤¹¡£\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %.250s)¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %.250s)¤¬ %s ¤Ç¤¹¡£\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %2$.250s ¤òÄ󶡤¹¤ë %1$.250s ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %2$.250s ¤òÄ󶡤¹¤ë %1$.250s ¤¬ %3$s ¤Ç¤¹¡£\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"»ÈÍÑÊýË¡: \n"
" dpkg -i|--install <.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾> ... | -R|--recursive <¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
"[*]¤Î¤¢¤ëʪ¤ÏÂçÎ̤ξðÊ󤬽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¤¥×¤ò»È¤¤`less'¤ä`more'¤Ç¸«¤Þ¤·¤ç"
"¤¦!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó --%s ¤È --%s ¤¬¶¥¹ç¤·¤Þ¤¹¡£"
msgstr "%d ¹ÔÌܤιÔËö¤Þ¤Ç¤Ëͽ´ü¤·¤Ê¤¤ eof ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
"¸½ºß¤Î¼Â¹ÔÃæ¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤Î¥³¥Ô¡¼¤¬Ê£¿ôŸ³«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿!\n"
"1 ²ó¤À¤±ÀßÄê¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " ¤¬: "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " ¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î"
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr "¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: (`%2$s'¤Ë¤è¤êÍ׵ᤵ¤ì¤ë)`%1$s'¤âÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " ¤Ï¤Þ¤ÀÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr " ...¤·¤«¤·:\n"
msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëĹ `%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Ç¤¹¡£"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" µì·Á¼° debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸, ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s.\n"
" ¥µ¥¤¥º %ld ¥Ð¥¤¥È: ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö = %ld, ¥á¥¤¥ó¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö = %zi.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.250s' ¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Ñ¡¼¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "¥Ñ¡¼¥È %d ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ê¬³ä/·ë¹ç¥Ä¡¼¥ë; ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó2¤«¤½¤ì°Ê¾å¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"̵ÊݾڤǤ¹¡£¾ÜºÙ¤Ï dpkg-split --licence ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹: 0 = OK; 1 = -a ¤¬¤Ò¤È¤Ä¤Î¥Ñ¡¼¥È¤Ç¤Ê¤¤; 2 = ÌäÂêȯÀ¸!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï dpkg-split --help ¤Ç»²¾È¡£"
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s ¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "%.250s ¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "%.250s Æâ¤Çͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ï¤ê¤Ç¤¹¡£"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "¥Ñ¡¼¥È¥µ¥¤¥º¤¬Â礤¹¤®¤ë¤«¡¢¤Þ¤¿¤ÏÀµÃͤǤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¹Ô: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: %s ¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "¼ºÇÔ\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: '%s'¤ËÂФ¹¤ë MD5 ¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%1$s: %3$d ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ %2$d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ MD5 ¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
msgstr " ¾ÜºÙ:v ¥Ø¥ë¥×:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "¥¡¼Áàºî"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"°ÜÆ°¥¡¼: ¼¡¸õÊä/Á°¸õÊä¡¢ÀèƬ/ºÇ¸åÈø¥¸¥ã¥ó¥×¡¢¾å/²¼/º¸/±¦¥¹¥¯¥í¡¼¥ë:\n"
" n, ²¼Ìð°õ¥¡¼, j p, ¾åÌð°õ¥¡¼, k ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤ò°ÜÆ°\n"
" / ¸¡º÷ (¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤Ç¥¥ã¥ó¥»¥ë)\n"
" \\ ¸¡º÷¼¡¸õÊä\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â2ʸ»úɬÍפǤ¹¡£"
+
#~ msgid ""
#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
#~ " %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signaal nr.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "reserveren van geheugen voor strdup in findpackage(%s) mislukte"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "grootte %7d komt %5d keer voor\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "schrijven mislukte tijdens frommelrapport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "moet beginnen met een alfanumeriek teken"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "moet ten minste twee tekens zijn"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "teken `%c' niet toegestaan - slechts letters, cijfers en %s toegestaan"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "versiestring is leeg"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "versiestring bevat spaties"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoch in versienummer is geen nummer"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "er komt niets na de dubbele punt in het versienummer"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "ontbrekende %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "lege waarde voor %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF op stdin bij conffile prompt"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " is afhankelijk van "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " is voor-afhankelijk van "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " beveelt aan "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " is in strijd met "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " stelt voor "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " verbetert "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s wordt verwijderd.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s wordt gedeconfigureerd.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s wordt geïnstalleerd, maar is versie %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is geïnstalleerd, maar is versie %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s is uitgepakt, maar is nooit geconfigureerd.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is uitgepakt, maar is versie %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s laatst geconfigureerde versie is %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s is %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar wordt verwijderd.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar wordt gedeconfigureerd.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar is %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s is niet geïnstalleerd.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versie %.250s) wordt geïnstalleerd.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versie (%.250s) is %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en wordt geïnstalleerd\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
msgstr " --licence voor copyright en licentie details.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Gebruik: \n"
" dpkg -i|--install <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
"Opties gemarkeerd met [*] produreren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
"of `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "tegenstrijdige acties --%s en --%s"
msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "heb een actie-optie nodig"
"Meer dan een kopie van pakket %s is uitgepakt in deze ronde!\n"
" Wordt slechts een keer geconfigureerd.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pakket "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " welke levert "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " wordt verwijderd.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versie van "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " op het systeem is "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: ook `%s' wordt geconfigureerd (vereist door `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " is nog niet geconfigureerd.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " is niet geïnstalleerd.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; maar:\n"
msgstr "archief heeft verkeerde besturingslengte `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" oud debian pakket, versie %s.\n"
" grootte %ld bytes: besturingsarchief= %ld, hoofdarchief= %zi.\n"
msgstr "bestand `%.250s' is niet een archiefonderdeel"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "deel %d ontbreekt"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' pakket splits-/samenvoegmiddel; versie "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"de GNU General Public License versie 2 of later voor kopieervoorwaarden.\n"
"Er is GEEN garantie. Zie dpkg-split --licence voor details.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Statuscode: 0 = OK; 1 = -a is geen deel; 2 = moeilijkheden!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Type dpkg-split --help voor hulp.c"
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout bij lezen %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "fout bij schrijven %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "onverwachts bestandseinde in %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "deel is te groot of niet positief"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "deel moet ten minste %dk groot zijn (voor informatie)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: regel niet herkend: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: fout bij lezen van %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISLUKT\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5 controle mislukt voor `%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d van %d bestand(en) overleefden MD5 controle niet\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: geen bestanden gecontroleerd\n"
msgstr " lang:v hulp:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Toetsen"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Op/Neer, Achter-/Vooruit:\n"
" n, Neer, j p, Omhoog, k beweeg selectie\n"
" ^l scherm opnieuw tekenen\n"
" / zoeken (alleen enter voor annuleren)\n"
" \\ laatste zoekopdracht herhalen\n"
+
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "moet ten minste twee tekens zijn"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal nr. %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "klarte ikkje tildela minne for strdup i findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "storleik %7d førekjem %5d gonger\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "klarte ikkje skriva under «hashreport»"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "må starta med eit alfanumerisk teikn"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "må ha minst to teikn"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"teiknet «%c» kan ikkje brukast - berre bokstavar, siffer og %s kan brukast"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "versjonsstrengen er tom"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "versjonsstrengen inneheld mellomrom"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoken i versjonen er ikkje eit tal"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "manglar %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "tom verdi for %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " krev "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " før-krev "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " tilrår "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " er i konflikt med "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " føreslår "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " forbetrar "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s skal installerast, men versjonen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s er pakka ut, men er aldri sett opp.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er pakka ut, men versjonen er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s siste oppsette versjon er %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr "%.250s er %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s er ikkje installert.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil verta installert.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installerast.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
msgstr " --licence for informasjon om opphavsrett og lisens.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Bruk: \n"
" dpkg -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
"Val markert med [*] gjev mykje tekst - bruk «less» eller «more» for å lesa "
"informasjonen."
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "handlingar i konflikt --%s og --%s"
msgstr "uventa slutt på fil før slutten av linje %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "treng eit handlingsval"
"Fleire kopiar av pakken %s er pakka ut i denne\n"
" omgangen. Set berre opp éin gong.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pakken "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " som tilbyr "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " vil bli fjerna.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versjonen av "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " på systemet er "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: set òg opp «%s» (kravd av «%s»)\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " er ikkje sett opp enno.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " er ikkje installert.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr ". Men:\n"
msgstr "arkivet har ei misforma kontrollengd «%s»"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" gammal Debian-pakke, versjon %s.\n"
" storleik %ld byte: kontrollarkiv = %ld, hovudarkiv = %zi.\n"
msgstr "fila «%.250s» er ikkje ein arkivdel"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "delen %d manglar"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og samansetjing, "
"versjon "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"GNU General Public Licence versjon 2 eller nyare for kopieringsvilkår.\n"
"Det er INGEN garanti. Du finn fleire detaljar i «dpkg-split --licence».\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Avsluttingstatus: 0 = OK; 1 = -a er ikkje ein del; 2 = problem!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "feil ved lesing av %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "uventa slutt på fil i %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "delen er altfor stor eller storleiken er ikkje positiv"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "delen må minst vera på %dk (for at hovudet skal få plass)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: kjende ikkje att linja\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje opna %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: feil ved lesing av %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISLUKKAST\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-sjekken mislukkast for «%s»\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: MD5-sjekk av %d av %d fil(er) mislukkast\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: ingen filer sjekka\n"
msgstr " fyldig:v hjelp:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Tastar"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Flyttetastar: Neste/Førre, Topp/Botn, Opp/Ned, Fram/Tilbake:\n"
" n, Pil ned, j p, Pil opp, k flytt markeringa\n"
" / søk (bruk Enter til å avbryta med ein gong)\n"
" \\ siste søk om att\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "må ha minst to teikn"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "manglar gcc-lib-komponent"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Sygna³ nr %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla strdup w findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "rozmiar %7d pojawi³ siê %5d razy\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "b³ad zapisu podczas wykonania funkcji hashreport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "musi siê znaczynaæ od litery lub cyfry"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "musi mieæ co najmniej dwa znaki"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "znak `%c' jest niedozwolony - mo¿na u¿yæ jedynie liter, cyfr i %s"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "ci±g znaków dla numeru wersji jest pusty"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "ci±g znaków dla numeru wersji zawiera spacje"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczb±"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "brak znaków po dwukropku w numerze wersji"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "brakuj±cy %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "brak warto¶ci dla %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF ze stdin wprowadzony ze znaku zachêty"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ istnienia `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " zale¿y od "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " zale¿y-przed od "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " poleca "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " w konflikcie z "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " sugeruje "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " rozszerza "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zainstalowania, ale w wersji %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale nie by³ jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ma skonfigurowan± wersjê %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s jest %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nie jest zainstalowany.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n"
msgstr " --licence informacje o prawach autorskich i licencji.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"U¿ycie: \n"
" dpkg -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
"\n"
"Opcje oznaczone [*] podaj± du¿o tre¶ci - skieruj potok na `less' lub `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "konflikt miêdzy dzia³aniem --%s i --%s"
msgstr "niespodziewany EOF przed koñcem linii %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "nale¿y okre¶liæ dzia³anie"
"Rozpakowana zosta³a wiêcej ni¿ jedna kopia pakietu %s\n"
" w tym przebiegu ! Konfiguracja odbêdzie siê tylko dla jednej.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pakiet "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " który dostarcza "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Wersja "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " w systemie to "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: konfiguracja tak¿e dla `%s' (wymagana przez `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " nie jest jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " nie jest zainstalowany.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; jednak¿e:\n"
msgstr "archiwum ma uszkodzon± d³ugo¶æ kontroln± `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" poprzedni pakiet debiana, wersja %s.\n"
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %ld, archiwum z danymi= %zi.\n"
msgstr "plik `%.250s' nie jest czê¶ci± archiwum"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "brakuje czê¶ci %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux `dpkg-split', program do dzielenia/³±czenia pakietów, "
"wersja "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"lub której¶ z pó¼niejszych wersji. Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
"Wiêcej szczegó³ów zobacz w dpkg-split --licence.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Kod powrotu: 0 = OK; 1 = -a nie jest czê¶ci±; 2 = problem!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Wpisz dpkg-split --help aby otrzymaæ pomoc."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "b³±d odczytu %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "b³±d odczytu %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "rozmiar czê¶ci jest za du¿y lub jest liczb± ujemn±"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "rozmiar czê¶ci musi mieæ co najmniej %dk"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: nierozpoznana linia\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: b³±d odczytu %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "B£¡D\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: b³êdny skrót MD5 dla '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d z %d plik(ów) ma b³êdny skrót MD5\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: nie sprawdzono ¿adnych plików\n"
msgstr " szczegó³y:v pomoc:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Spis klawiszy"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Klawisze ruchu: Natêpny/Poprzedni, Góra/Dó³, Do góry/W dó³:\n"
" n, Strza³ka-w-dó³ p, Strza³ka-do-góry ruch kursora\n"
" ^l od¶wie¿enie ekranu\n"
" / szukaj (return - anuluj)\n"
" \\ powtórz ostatnie szukanie\n"
+
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "musi mieæ co najmniej dwa znaki"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Sinal num.%d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "não conseguiu alocar memória para strdup em findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "tamanho %7d ocorre %5d vezes\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "falhou a escrita durante hashreport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "tem de começar por um alfanumérico"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "tem de ter pelo menos dois caracteres"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"caractere `%c' não é permitido - apenas letras, dígitos e %s são permitidos"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<nenhum>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "string de versão está vazia"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "string de versão contém espaços"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "época na versão não é um número"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nada após dois pontos no número de versão"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falta %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor vazio para %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF em stdin na prompt do ficheiro de configuração"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-depende de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomenda "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " em conflito com "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " sugere "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " melhora "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vai ser removido.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vai ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vai ser instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas é versão %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s a última versão configurada é %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s é %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser removido.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas é %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) é %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Utilização: \n"
" dpkg -i|--install <.deb nome ficheiro> ... | -R|--recursive "
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com "
"`less' ou `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acções em conflito --%s e --%s"
msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "é necessária uma opção de acção"
"Foi descompactada mais que uma cópia do pacote %s\n"
" nesta execução ! Apenas configurando uma vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pacote "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que disponibiliza "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " está para ser removido.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versão de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: também configurando `%s' (requerido por `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " ainda não está configurado.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " não está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; no entanto:\n"
msgstr "o arquivo tem ctrl len mal formado `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" pacote debian antigo, versão %s,\n"
" tamanho %ld bytes: arquiv de controle= %ld, arquivo principal= %zi.\n"
msgstr "o ficheiro `%250s' não é uma parte de arquivo"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "falta a parte %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Pacote Debian GNU/Linux `dpkg-split' ferramenta de dividir/juntar; versão "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"GNU General Public Licence versão 2 ou posterior para condições de cópia.\n"
"NÃO existe garantia. Veja dpkg-split --licence para detalhes.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Estado de saída: 0 = OK; 1 = -a não é uma parte; 2 = problema!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escreva dpkg-split --help para ajuda."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro lendo %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fim de ficheiro inesperado em %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "o tamanho da parte ou é muito grande ou não é positivo"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: linha não reconhecida: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: não pode abrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: erro lendo %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALHOU\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: a verificação MD5 falhou para '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d de %d ficheiro(s) falharam a verificação MD5\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: não foram verificados ficheiros\n"
msgstr " detalhe:v ajuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Combinações de teclas"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/"
"Frente:\n"
" / procurar (enter para cancelar procura)\n"
" \\ repetir última busca\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "tem de ter pelo menos dois caracteres"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "sem component gcc-lib"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:44-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR l10n Team <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Sinal no. %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "n=E3o foi poss=EDvel alocar mem=F3ria para strdup in findpackage(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "tamanho %7d ocorre %5d vezes\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "escrita falhou durante hashreport"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "precisa começar com um alfanumérico"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "precisa ter ao menos dois caracteres"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "caracter `%c' não permitido - apenas letras, dígitos e %s permitidos"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<nenhuma>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "string de versão está vazia"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "string de versão possui espaçõs embutidos"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "época em versão não é um número"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nada após vírgula em número de versão"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s faltando"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor vazio para %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF em stdin no prompt do conffile"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível checar a existência de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pré-depende de "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomenda "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " conflita com "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " sugere "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " aprimora "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s está para ser removido.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s está para ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está para ser instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " a versão mais recente configurada de %.250s é %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s está %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser removido.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está para ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está para ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está %s.\n"
msgstr " --licence para copyright e detalhes de licenciamento.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Uso: \n"
" dpkg -i|--install <nome de arquivo .deb> ... | -R|--recursive "
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - passe-a por `less' "
"ou `more' !"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ações conflitantes --%s e --%s"
msgstr "eof inesperado após fim da linha %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "preciso de uma opção de ação"
"Mais de uma cópia do pacote %s foi descompactada\n"
" nessa execução ! Configurando-o apenas uma vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pacote "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que fornece "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " está para ser removido.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versão de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: também configurando `%s' (necessário para `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " não está configurado ainda.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " não está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; porém:\n"
msgstr "arquivo possui len de ctrl malformado `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" antigo pacote debian , versão %s.\n"
" tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %ld, arquivo main= %zi.\n"
msgstr "arquivo `%.250s' não é um arquivo part"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "part %d está faltando"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Ferramento de split/join de pacote Debian GNU/Linux `dpkg-split'; versão "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"Licença Pública Geral GNU versão 2 ou superior para condições de cópia.\n"
"NÃO existe garantia. Veja dpkg-split --licence para detalhes.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Estado de saída: 0 = OK; 1 = -a não é uma part; 2 = problema!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Digite dpkg-split --help para ajuda."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro lendo %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fim de arquivo não esperado em %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "tamanho da part é muito grande ou não é positivo"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "tamanho da part deve ser pelo menos %dk (para permitir cabeçalho)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: linha não reconhecida\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: erro lendo %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALHOU\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: checagem MD5 falhou para '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d de %d arquivo(s) falhou/falharam a checagem MD5\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo checado\n"
msgstr " detalhado:v ajuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Combinações de teclas"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/"
"Frente:\n"
" / procurar (enter para cancelar procura)\n"
" \\ repetir última busca\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "precisa ter ao menos dois caracteres"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "nenhum componente gcc-lib"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: $Date$\n"
-"Last-Translator: Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>\n"
-"Language-Team: ru <debian-russian@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:25+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
+"Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "vsnprintf: не удалось открыть временный файл"
#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "vsnprintf: не удалось перейти к началу файла при запуске функции"
#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "vsnprintf: не удалось усечь файл"
#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "vsnprintf: ошибка записи"
#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÂÒÏÓÉÔØ ÂÕÆÅÒ"
+msgstr "vsnprintf: не удалось сбросить буфер"
#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ stat"
+msgstr "vsnprintf: не удалось получить информацию о файле"
#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "vsnprintf: не удалось перейти к началу файла в ходе работы функции"
#: lib/compat.c:62
msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "vsnprintf: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "vsnprintf: ошибка чтения -- прочитан слишком короткий блок данных"
#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÎÏÍÅÒ %d"
+msgstr "Системная ошибка номер %d"
#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
-msgstr "óÉÇÎÁÌ ÎÏÍÅÒ %d"
+msgstr "Сигнал номер %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "findpackage(%s): функции strdup не удалось выделить память"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ %7d ÐÏÑ×ÉÌÓÑ %5d ÒÁÚ\n"
+msgstr "размер %7d появился %5d раз\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "hashreport: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "hashreport: ошибка записи в файл"
#: lib/dbmodify.c:58
#, c-format
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ `%.250s', Õ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ "
-"(ÄÌÉÎÁ=%d, ÍÁËÓÉÍÕÍ=%d)"
+"каталог обновлений содержит файл %.250s, у которого слишком длинное имя (%d "
+"символов при допустимых %d)"
#: lib/dbmodify.c:62
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌÙ Ó ÒÁÚÎÙÍÉ ÄÌÉÎÁÍÉ ÉÍÅÎ (ËÁË %d ÔÁË É %d)"
+"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
#: lib/dbmodify.c:76
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ `%.255s'"
+msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений %.255s"
#: lib/dbmodify.c:92
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ %.255s"
+msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s"
#: lib/dbmodify.c:109
#, c-format
msgid "unable to create %.250s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %.250s"
+msgstr "не удалось создать %.250s"
#: lib/dbmodify.c:113
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ %.250s ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания"
#: lib/dbmodify.c:115
#, c-format
msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÂÒÏÓÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ %.250s ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "не удалось сбросить буфер файла %.250s после выравнивания"
#: lib/dbmodify.c:117
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÁÞÁÌÕ %.250s ÐÏÓÌÅ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "не удалось перейти к началу файла %.250s после выравнивания"
#: lib/dbmodify.c:147
msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя"
#: lib/dbmodify.c:152
msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÓÔÕÐÉÔØÓÑ Ë ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ dpkg"
+msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg"
#: lib/dbmodify.c:154
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ/ÚÁÐÉÓØ Ë ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ dpkg"
+msgstr "операция требует прав на чтение области состояния dpkg и запись в неё"
#: lib/dbmodify.c:202
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ %.255s"
+msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s"
#: lib/dbmodify.c:256
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета %.250s"
#: lib/dbmodify.c:258
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÂÒÏÓÉÔØ ÎÁ ÄÉÓË ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета %.250s"
#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета %.250s"
#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета %.250s"
#: lib/dbmodify.c:264
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета %.250s"
#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета %.250s"
#: lib/dump.c:291
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ `%s' ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "не удалось открыть файл %s для записи информации о %s"
#: lib/dump.c:294
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ ÎÁ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+msgstr "не удалось начать буферизацию файла состояния"
#: lib/dump.c:305
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s-ÚÁÐÉÓØ Ï `%.50s' × `%.250s'"
+msgstr ""
+"не удалось записать в файл информации о %1$s %3$.250s данные о пакете %2$.50s"
#: lib/dump.c:313
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÂÒÏÓÉÔØ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × `%.250s'"
+msgstr "не удалось сбросить буфер файла информации о %s %.250s"
#: lib/dump.c:315
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × `%.250s'"
+msgstr "не удалось синхронизировать файл информации о %s %.250s"
#: lib/dump.c:317
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ `%.250s' ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÉÓÉ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "не удалось закрыть файл %.250s после записи информации о %s"
#: lib/dump.c:321
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ `%.250s' ÎÁ `%.250s' ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ "
-"ËÏÐÉÉ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+"не удалось создать ссылку %2$.250s на %1$.250s в качестве резервной копии "
+"информации о %3$s"
#: lib/dump.c:324
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ `%.250s' ËÁË `%.250s' (ÓÏÄÅÒÖÉÔ %s-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ)"
+msgstr "не удалось сделать файл %1$.250s файлом информации о %3$s %2$.250s"
#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÏÛÉÂÏË: "
+msgstr "при регистрации обработчика ошибок исчерпана память: "
#: lib/ehandle.c:96
#, c-format
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"%s: ошибка при очистке -\n"
+" %s\n"
#: lib/ehandle.c:111
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr ""
-"dpkg: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂÏË ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÏÔ ÏÛÉÂËÉ!!!\n"
+"dpkg: при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых "
+"ошибок!!!\n"
#: lib/ehandle.c:184
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
+"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
#: lib/ehandle.c:196
msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr ""
+msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки"
#: lib/ehandle.c:284
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ `%s'"
+msgstr "ошибка записи %s"
#: lib/ehandle.c:288
#, c-format
msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: внутренняя ошибка -- %s\n"
#: lib/fields.c:44
#, c-format
msgid "%s is missing"
-msgstr "%s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "отсутствует %s"
#: lib/fields.c:57
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
-msgstr "`%.*s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÄÌÑ %s"
+msgstr "\"%.*s\" не может встречаться там, где требуется %s"
#: lib/fields.c:64
#, c-format
msgid "junk after %s"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ %s"
+msgstr "требуется только %s, всё остальное следует удалить"
#: lib/fields.c:74
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ (%.250s)"
+msgstr "недопустимое имя пакета (%.250s)"
#: lib/fields.c:91
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "пустое значение в поле информации о файле %s"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÅ ÐÏÌÅ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ÆÁÊÌÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ"
+msgstr "в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле %s"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
+"в информационном поле %s слишком много значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
+"в информационном поле %s слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr ""
+msgstr "значение \"да\" или \"нет\" в логическом поле"
#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `status' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ÜÔÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ"
+msgstr "значение поля состояния в этом контексте недопустимо"
#: lib/fields.c:177
msgid "third (status) word in `status' field"
-msgstr ""
+msgstr "третье слово (состояние) в поле состояния"
#: lib/fields.c:188
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÏÌÅ Version `%.250s': %.250s"
+msgstr "ошибка в строке версии %.250s: %.250s"
#: lib/fields.c:199
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ ÐÏÌÑ Revision ÉÌÉ Package-Revision"
+msgstr "используется устаревшее поле \"Редакция\" или \"Редакция пакета\""
#: lib/fields.c:217
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `config-version' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ÜÔÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ"
+msgstr "значение поля версии файлов конфигурации в этом контексте недопустимо"
#: lib/fields.c:221
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÏÌÅ Config-Version `%.250s': %.250s"
+msgstr "ошибка в строке версии файлов конфигурации %.250s: %.250s"
#: lib/fields.c:238
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ `conffiles' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÎÅ-ÐÒÏÂÅÌÁ `%c'"
+msgstr ""
+"значение поля списка файлов конфигурации начинается не с пробела, а с "
+"символа \"%c\""
#: lib/fields.c:244
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr ""
+"значение поля списка файлов конфигурации содержит недопустимую строку %.*s"
#: lib/fields.c:250
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÉÌÉ ÐÕÓÔÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕËÁÚÁÎÙ × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "в качестве файла конфигурации указан корневой или пустой каталог"
#: lib/fields.c:305
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
+"Поле \"%s\": отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
+"именем пакета"
#: lib/fields.c:308
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"%s\": недопустимое имя пакета %.255s -- %s"
#: lib/fields.c:339
#, c-format
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
+"Поле \"%s\", ссылка на %255s:\n"
+" несуществующее отношение версий %c%c"
#: lib/fields.c:345
#, c-format
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
msgstr ""
+"Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n"
+" форма записи %c устарела, используйте %c= или %c%c"
#: lib/fields.c:355
#, c-format
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
+"Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n"
+" неявная ссылка на точную версию, рекомендуется в таких случаях использовать "
+"="
#: lib/fields.c:362
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr ""
+msgstr "В поле \"Предоставляет\" не может использоваться диапазон версий"
#: lib/fields.c:366
#, c-format
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
+"Поле \"%s\", ссылка на %.255s\n"
+" значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется "
+"добавить пробел"
#: lib/fields.c:381
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr ""
+"Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит открывающую круглую скобку"
#: lib/fields.c:384
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит пробел"
#: lib/fields.c:387
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: в версии нет закрывающей круглой скобки"
#: lib/fields.c:397
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: ошибка в поле версии -- %.255s"
#: lib/fields.c:406
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "Поле \"%s\": недопустимый текст после ссылки на пакет %.255s"
#: lib/fields.c:413
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Ù (`|') ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙ × ÐÏÌÅ %s"
+msgstr "В поле \"%s\" альтернативы (|) недопустимы"
#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ dpkg"
+msgstr "не удалось разблокировать базу данных состояний dpkg"
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ dpkg"
+msgstr "у вас нет прав на блокирование базы данных состояний dpkg"
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ"
+msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний"
#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÁ ÄÒÕÇÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ"
+msgstr "база данных состояний заблокирована другим процессом"
#: lib/lock.c:76
msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ dpkg"
+msgstr "не удалось заблокировать базу данных состояний dpkg"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ malloc (%ld ÂÁÊÔ(Á))"
+msgstr "функции malloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
#: lib/mlib.c:64
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ realloc (%ld ÂÁÊÔ(Á))"
+msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
#: lib/mlib.c:71
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
-msgstr "%s (ÐÏÄ-ÐÒÏÃÅÓÓ): %s\n"
+msgstr "%s (подпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81): %s\n"
#: lib/mlib.c:85
msgid "fork failed"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ fork"
+msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
#: lib/mlib.c:98
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s"
#: lib/mlib.c:99
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d"
+msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d"
#: lib/mlib.c:105
msgid "failed to create pipe"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "не удалось создать канал"
#: lib/mlib.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - %s ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "dpkg: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- %s возвÑ\80аÑ\82ил код оÑ\88ибки %d\n"
#: lib/mlib.c:116
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "ÐÏÄ-ÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d"
+msgstr "подпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %s возвÑ\80аÑ\82ил код оÑ\88ибки %d"
#: lib/mlib.c:121
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - %s ÕÂÉÔ ÓÉÇÎÁÌÏÍ (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- %s Ñ\83биÑ\82 Ñ\81игналом (%s)%s\n"
#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "ÐÏÄ-ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÕÂÉÔ ÓÉÇÎÁÌÏÍ (%s)%s"
+msgstr "подпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %s Ñ\83биÑ\82 Ñ\81игналом (%s)%s"
#: lib/mlib.c:127
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr ""
+msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
#: lib/mlib.c:137
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ожидание завершения процесса %s завершилось неудачно"
#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÌÁÇÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ ÄÌÑ `%.250s'"
+msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s"
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ close-on-exec ÄÌÑ `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s"
#: lib/mlib.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)"
+msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%zi %s)"
#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr ""
+"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
#: lib/mlib.c:208
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
-msgstr ""
+msgstr "при работе функции buffer_write(stream) произошла ошибка: %s"
#: lib/mlib.c:214
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr ""
+msgstr "функции buffer_write передан неизвестный тип данных %i\n"
#: lib/mlib.c:230
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × buffer_read(fd): %s"
+msgstr "при работе функции buffer_read(fd) произошла ошибка: %s"
#: lib/mlib.c:237
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
-msgstr ""
+msgstr "при работе функции buffer_read(stream) произошла ошибка: %s"
#: lib/mlib.c:240
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr ""
+msgstr "функции buffer_read передан неизвестный тип данных %i\n"
#: lib/mlib.c:306
#, c-format
msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ × buffer_copy (%s)"
+msgstr "не удалось выделить буфер памяти для работы функции buffer_copy(%s)"
#: lib/mlib.c:337
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × buffer_copy (%s)"
+msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла ошибка"
#: lib/mlib.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ × buffer_copy (%s)"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.255s'"
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл конфигурации %.255s"
#: lib/myopt.c:73
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочная конфигурация: недопустимый параметр %s"
#: lib/myopt.c:76
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr ""
+msgstr "ошибочная конфигурация: параметр %s должен иметь значение"
#: lib/myopt.c:80
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: %s ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "ошибочная конфигурация: %s не принимает значение"
#: lib/myopt.c:85
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.255s'"
+msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %.255s"
#: lib/myopt.c:86
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.255s'"
+msgstr "ошибка при закрытии файла конфигурации %.255s"
#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
#: lib/myopt.c:130
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s"
+msgstr "неизвестный параметр --%s"
#: lib/myopt.c:134
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --%s должен имеÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение"
#: lib/myopt.c:139
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --%s не пÑ\80инимаеÑ\82 знаÑ\87ение"
#: lib/myopt.c:146
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -%c"
+msgstr "неизвестный параметр -%c"
#: lib/myopt.c:151
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ -%c ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 -%c должен имеÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение"
#: lib/myopt.c:159
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ -%c ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 -%c не пÑ\80инимаеÑ\82 знаÑ\87ение"
#: lib/parse.c:105
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете %.255s"
#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ `%.255s' Ó ÐÏÍÏÝØÀ stat()"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете %.255s"
#: lib/parse.c:114
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ mmap ÎÁ ÆÁÊÌÅ `%.255s'"
+msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете %.255s в память"
#: lib/parse.c:117
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%.255s'"
+msgstr "не удалось выделить память для файла информации %.255s"
#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "копирование файла информации %.250s"
#: lib/parse.c:148
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "EOF ÐÏÓÌÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÐÏÌÑ `%.*s'"
+msgstr "после имени поля %.*s обнаружен символ конца файла"
#: lib/parse.c:151
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÐÏÌÑ `%.*s'"
+msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца строки"
#: lib/parse.c:154
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "MSDOS EOF (^Z) × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÐÏÌÑ `%.*s'"
+msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)"
#: lib/parse.c:157
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr "ÐÏÓÌÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÑ `%.*s' ÄÏÌÖÎÏ ÉÄÔÉ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ"
+msgstr "поÑ\81ле имени полÑ\8f %.*s должно идÑ\82и двоеÑ\82оÑ\87ие"
#: lib/parse.c:165
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF ÐÅÒÅÄ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÏÌÑ `%.*s' (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ)"
+msgstr ""
+"перед значением поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
+"конца строки)"
#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
-"ÓÉÍ×ÏÌ MSDOS EOF × ÚÎÁÞÅÎÉÉ ÐÏÌÑ `%.*s' (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ?)"
+"в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, "
+"отсутствует символ конца строки)"
#: lib/parse.c:183
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF × ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÚÎÁÞÅÎÉÉ ÐÏÌÑ `%.*s' (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ)"
+msgstr ""
+"в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ конца "
+"строки)"
#: lib/parse.c:206
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÌÑ `%s'"
+msgstr "знаÑ\87ение полÑ\8f %s должно вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один Ñ\80аз"
#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÐÏÌÑ `%.*s' ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÏ"
+msgstr "название пользовательского поля %.*s слишком коротко"
#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "ÄÕÂÌÉÒÕÀÝÅÅÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÐÏÌÑ `%.*s'"
+msgstr ""
+"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
#: lib/parse.c:229
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
+"обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается "
+"только один"
#: lib/parse.c:255
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr ""
+"У пакета задано поле версии файлов конфигурации, хотя его состояние этого не "
+"допускает"
#: lib/parse.c:269
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
+"У не установленного пакета установлены файлы конфигурации, можно не "
+"принимать во внимание"
#: lib/parse.c:324
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ: `%.255s'"
+msgstr "не удалось закрыть файл %.255s после чтения"
#: lib/parse.c:325
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "× `%.255s' ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁËÅÔÅ"
+msgstr "в файле %.255s нет информации о пакете"
#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ `%s' × ÓÔÒÏËÅ %d"
+msgstr "ошибка чтения файла %s в строке %d"
#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s в файле %.255s около строки %d"
#: lib/parsehelp.c:40
msgid "warning"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "неÑ\88Ñ\82аÑ\82наÑ\8f Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8f"
#: lib/parsehelp.c:40
msgid "parse error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ"
+msgstr "ошибка разбора"
#: lib/parsehelp.c:42
#, c-format
msgid " package `%.255s'"
-msgstr " ÐÁËÅÔ `%.255s'"
+msgstr " пакеÑ\82 %.255s"
#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÒÁÚÂÏÒÁ"
+msgstr "не удалось вывести предупреждение о нештатной ситуации при разборе"
#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
-msgstr "ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
+msgstr "не может быть пустой строкой"
#: lib/parsehelp.c:114
msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÌÁÔÉÎÓËÏÊ ÂÕË×Ù ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ"
-
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÉÚ Ä×ÕÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ `%c' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ -- ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É %s"
+msgstr ""
+"символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<нет>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ×ÅÒÓÉÉ ÐÕÓÔÁ"
+msgstr "строка версии пуста"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "× ÓÔÒÏËÅ ×ÅÒÓÉÉ ÅÓÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ"
+msgstr "в строке версии есть пробелы"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
-msgstr "ÜÐÏÈÁ × ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "эпоха версии не является числом"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr "ÎÅÔ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÓÌÅ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ × ÎÏÍÅÒÅ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
-msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ %s"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое знаÑ\87ение Ñ\82ам, где ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s"
#: lib/showcright.c:33
msgid "cannot open GPL file "
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ GPL "
+msgstr "не удалось открыть файл с текстом GPL "
#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr ""
+msgstr "в записи о ширине поля встречается недопустимый символ %c\n"
#: lib/showpkg.c:157
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr ""
+msgstr "В строке формата отсутствует закрывающая фигурная скобка\n"
#: lib/varbuf.c:105
msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr ""
+msgstr "функции realloc не удалось выделить буфер переменных"
#: main/archives.c:202
msgid "process_archive ... already disappeared !"
#: main/archives.c:222
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb"
#: main/archives.c:259
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при установке времени модификации %.255s"
#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÌÑ `%.255s'"
+msgstr "ошибка при установке владельца %.255s"
#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ `%.255s'"
+msgstr "ошибка при установке прав доступа к %.255s"
#: main/archives.c:351
#, c-format
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
msgstr ""
+"попытка переписать файл %.250s, являющийся файлом %.250s с изменённым\n"
+"размещением%.10s%.100s%.10s"
#: main/archives.c:355
msgid " (package: "
-msgstr " (ÐÁËÅÔ: "
+msgstr " (пакеÑ\82: "
#: main/archives.c:377
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï `%.255s' (ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ)"
+"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
#: main/archives.c:385
#, c-format
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØÓÑ Ó ÍÅÛÁÎÉÎÏÊ × `%.255s' ÐÅÒÅÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÄÒÕÇÏÊ ×ÅÒÓÉÉ"
+"при установке новой версии не удалось разобраться со старой мешаниной в "
+"%.255s"
#: main/archives.c:391
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
+"перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
+"восстановленном файле %.255s"
#: main/archives.c:423
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "ÁÒÈÉ× ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÂßÅËÔ `%.255s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÔÉÐÁ 0x%x"
+msgstr "архив содержит объект %.255s неизвестного типа 0x%x"
#: main/archives.c:454
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "úÁÍÅÎÑÀÔÓÑ ÆÁÊÌÙ × ÓÔÁÒÏÍ ÐÁËÅÔÅ %s ...\n"
+msgstr "Замена файлов в старом пакете %s ...\n"
#: main/archives.c:458
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%.250s' × ÐÁËÅÔÅ %.250s ÎÅ-ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr ""
+"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
+"каталогом"
#: main/archives.c:468
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr ""
-"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ `%.250s', ËÏÔÏÒÙÊ ÔÁËÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÐÁËÅÔÅ %.250s"
+msgstr "попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s"
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ `%.255s'"
+msgstr "не удалось создать %.255s"
#: main/archives.c:501
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "обработка файла %.255s процессом dpkg-deb"
#: main/archives.c:519
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ `%.255s'"
+msgstr "ошибка при закрытии/записи %.255s"
#: main/archives.c:524
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÕÂÙ `%.255s'"
+msgstr "ошибка создания канала %.255s"
#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á `%.255s'"
+msgstr "ошибка создания устройства %.255s"
#: main/archives.c:545
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%.255s'"
+msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки %.255s"
#: main/archives.c:552
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%.255s'"
+msgstr "ошибка создания символической ссылки %.255s"
#: main/archives.c:561
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%.255s'"
+msgstr "ошибка при установке владельца символической ссылки %.255s"
#: main/archives.c:566
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%.255s'"
+msgstr "ошибка создания каталога %.255s"
#: main/archives.c:601
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr ""
+"не удалось переместить в другое место %.255s, что необходимо для установки "
+"новой версии"
#: main/archives.c:610
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ `%.255s'"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку %.255s"
#: main/archives.c:614
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s"
#: main/archives.c:620
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на %.255s"
#: main/archives.c:624
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
+"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
#: main/archives.c:630
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ `%.255s'"
+msgstr "не удалось установить новую версию %.255s"
#: main/archives.c:644
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- %s удаляется, несмотря на проблемы зависимостей:\n"
+"%s"
#: main/archives.c:651
#, c-format
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- для удаления пакета %2$s необходимо\n"
+"удаление пакета первой необходимости %1$s и файлов его конфигурации.\n"
#: main/archives.c:655
#, c-format
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
+"dpkg: пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n"
+"удалён, хотя это и нужно для удаления пакета %s.\n"
#: main/archives.c:668
#, c-format
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: удалить %s невозможно (вам поможет --auto-deconfigure):\n"
+"%s"
#: main/archives.c:702
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr ""
+"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
#: main/archives.c:706
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются.\n"
#: main/archives.c:733
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
+"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
#: main/archives.c:748
#, c-format
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
-"dpkg: ÐÁËÅÔ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ, ÒÁÚ ×Ù "
-"ÔÒÅÂÕÅÔÅ.\n"
+"dpkg: пакеÑ\82 %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки, но по ваÑ\88емÑ\83 Ñ\83казаниÑ\8e вÑ\81Ñ\91 Ñ\80авно бÑ\83деÑ\82 "
+"удалён.\n"
#: main/archives.c:751
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: ÐÁËÅÔ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ; ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgstr "dpkg: пакеÑ\82 %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 пеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки и не бÑ\83деÑ\82 Ñ\83далÑ\91н.\n"
#: main/archives.c:764
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg: %s будет удалён, чтобы можно было установить %s.\n"
#: main/archives.c:772
#, c-format
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: анализ файла %s, содержащего пакет %s:\n"
+"%s"
#: main/archives.c:775
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ - %.250s ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "конфликт пакетов -- %.250s не будет установлен"
#: main/archives.c:776
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg: предупреждение -- конфликт игнорируется, можно продолжать!\n"
#: main/archives.c:814
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr ""
+msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога"
#: main/archives.c:844
msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось запустить find для поиска файлов в каталогах"
#: main/archives.c:849
msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть дескриптор канала find"
#: main/archives.c:855
msgid "error reading find's pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения из канала find"
#: main/archives.c:856
msgid "error closing find's pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при закрытии канала find"
#: main/archives.c:859
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr ""
+"при поиске файлов в каталогах программа find вернула неизвестный код ошибки %"
+"i"
#: main/archives.c:862
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
+"поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) "
+"найти не удалось"
#: main/archives.c:878
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла"
#: main/archives.c:948
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n"
#: main/archives.c:953
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n"
#: main/archives.c:967
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ %.250s ÐÁËÅÔÁ %.250s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ; ÐÁËÅÔ ÐÒÏÐÕÝÅÎ.\n"
+msgstr "Версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем пакет.\n"
#: main/archives.c:979
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение -- снижение версии %.250s с %.250s до %.250s.\n"
#: main/archives.c:985
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем пакет.\n"
#: main/cleanup.c:84
#, c-format
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
+"не удалось удалить новую версию %.250s, что необходимо для отката к старой "
+"версии"
#: main/cleanup.c:91
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии %.250s"
#: main/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось установить новую версию %.250s"
#: main/configure.c:87
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "ÐÁËÅÔ `%s' ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ; ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ"
+msgstr "пакеÑ\82 %s не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка невозможна"
#: main/configure.c:89
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "ÐÁËÅÔ %.250s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ É ÎÁÓÔÒÏÅÎ"
+msgstr "пакеÑ\82 %.250s Ñ\83же Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен и наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен"
#: main/configure.c:91
#, c-format
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status `%.250s')"
msgstr ""
-"ÐÁËÅÔ %.250s ÎÅ ÇÏÔÏ× ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
-" ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ (ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ `%.250s')"
+"пакеÑ\82 %.250s не гоÑ\82ов к наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойке\n"
+" настройка невозможна (текущее состояние: %.250s)"
#: main/configure.c:110
#, c-format
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: ÍÅÖÐÁËÅÔÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁËÅÔ %s:\n"
+"dpkg: зависимости пакетов не позволяют настроить пакет %s -\n"
"%s"
#: main/configure.c:113
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ -- ÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÎÅÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÍ"
+msgstr "пÑ\80облемÑ\8b завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей -- оÑ\81Ñ\82авлÑ\8fем не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bм"
#: main/configure.c:117
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÍÅÖÐÁËÅÔÎÙÍÉ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍÉ, ÎÏ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ "
-"ÚÁÐÒÏÓÕ:\n"
+"dpkg: %s: пÑ\80облемÑ\8b завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей, но по ваÑ\88емÑ\83 Ñ\83казаниÑ\8e вÑ\81Ñ\91 Ñ\80авно пÑ\80оизводим "
+"настройку -\n"
"%s"
#: main/configure.c:125
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
msgstr ""
+"Пакет абсолютно неработоспособен -- перед настройкой его\n"
+" следует переустановить."
#: main/configure.c:128
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr "îÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÁËÅÔ %s (%s) ...\n"
+msgstr "Настраивается пакет %s (%s) ...\n"
#: main/configure.c:175
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÏ×ÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%.250s'"
+msgstr "не удалось получить информацию о новом файле конфигурации %.250s"
#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%.250s'"
+"не удалось получить информацию об уже установленном файле конфигурации %.250s"
#: main/configure.c:194
#, c-format
"Installing new config file as you request.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+"Файл конфигурации %s отсутствует.\n"
+"По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n"
#: main/configure.c:226
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ `%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e %.250s: %s\n"
#: main/configure.c:234
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ `%.250s' × `%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %.250s в %.250s: %s\n"
#: main/configure.c:242
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c %.250s: %s\n"
#: main/configure.c:250
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить поставлявшуюся ранее с "
+"пакетом версию %.250s: %s\n"
#: main/configure.c:255
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить %.250s (для замены его другим "
+"файлом): %s\n"
#: main/configure.c:259
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось создать жёсткую ссылку %.250s на "
+"%.250s: %s\n"
#: main/configure.c:263
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s ...\n"
+msgstr "Устанавливается новая версия файла конфигурации %s ...\n"
#: main/configure.c:267
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ `%.250s' ËÁË `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить %.250s в качестве %.250s"
#: main/configure.c:328
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось получить информацию о файле "
+"конфигурации %s\n"
+" (= %s): %s\n"
#: main/configure.c:339
#, c-format
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%s' -- ÃÉËÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
-" (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации %s является циклической "
+"ссылкой\n"
+" (= %s)\n"
#: main/configure.c:352
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось прочитать являющуюся частью "
+"конфигурации символическую ссылку %s\n"
+" (= %s): %s\n"
#: main/configure.c:372
#, c-format
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- запись о файле конфигурации %.250s разрешается в "
+"вырожденное имя файла\n"
+" (%s является символической ссылкой на %s)\n"
#: main/configure.c:385
#, c-format
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации %.250s не является обычным "
+"файлом или символической ссылкой (= %s)\n"
#: main/configure.c:403
msgid "md5hash"
-msgstr ""
+msgstr "хэш md5"
#: main/configure.c:409
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось открыть файл конфигурации %s, для "
+"которого нужно вычислить хэш: %s\n"
#: main/configure.c:427
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось изменить владельца нового файла конфигурации %.250s"
#: main/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации %.250s"
#: main/configure.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ diff (%.250s)"
+msgstr "не удалось запустить программу %s (%.250s)"
#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
msgid "wait for shell failed"
-msgstr ""
+msgstr "ожидание возврата из оболочки завершилось неудачно"
#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
#. * instead.
#. waitpid result
#: main/configure.c:489
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ `exit' ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁËÏÎÞÉÔÅ.\n"
+msgstr "Когда закончите, наберите exit.\n"
#: main/configure.c:498
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ (%.250s)"
+msgstr "не удалось запустить оболочку (%.250s)"
#: main/configure.c:510
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
+"Когда закончите, не забудьте вывести этот процесс из фонового режима "
+"(команда fg)!\n"
#: main/configure.c:529
#, c-format
"Configuration file `%s'"
msgstr ""
"\n"
-"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%s'"
+"Файл конфигурации %s"
#: main/configure.c:531
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
-msgstr " (ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ `%s')"
+msgstr " (на самом деле %s)"
#: main/configure.c:535
#, c-format
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ==> óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÉÌÉ ÓÃÅÎÁÒÉÅÍ.\n"
-" ==> æÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ Á×ÔÏÒÏÍ ÐÁËÅÔÁ.\n"
+" ==> Существующий файл, созданный вами или скриптом.\n"
+" ==> Файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
#: main/configure.c:540
#, c-format
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ==> íÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ (×ÁÍÉ ÉÌÉ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÓÃÅÎÁÒÉÅÍ) ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
+" ==> Изменён после установки (вами или каким-либо скриптом).\n"
#: main/configure.c:541
#, c-format
" Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-" îÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
+" После установки не изменялся.\n"
#: main/configure.c:544
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr " ==> á×ÔÏÒ ÐÁËÅÔÁ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÌ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ.\n"
+msgstr " ==> Автор пакета предоставил обновлённую версию.\n"
#: main/configure.c:545
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr " ÷ÅÒÓÉÑ × ÐÁËÅÔÅ ÔÁ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÒÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ.\n"
+msgstr " Версия в пакете та же, что и при последней установке.\n"
#: main/configure.c:552
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> ÷ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ×ÁÛÉÍ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr " ==> По вашему указанию используется новый файл.\n"
#: main/configure.c:556
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> ÷ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ×ÁÛÉÍ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr " ==> По вашему указанию используется старый файл.\n"
#: main/configure.c:566
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл конфигурации.\n"
#: main/configure.c:570
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл конфигурации.\n"
#: main/configure.c:578
#, c-format
" D : show the differences between the versions\n"
" Z : background this process to examine the situation\n"
msgstr ""
-" þÔÏ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ Ó ÜÔÉÍ ÄÅÌÁÔØ? õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ:\n"
-" Y ÉÌÉ I : ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÕÀ Á×ÔÏÒÏÍ ÐÁËÅÔÁ\n"
-" N ÉÌÉ O : ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ\n"
-" D : ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÚÌÉÞÉÑ ÍÅÖÄÕ ×ÅÒÓÉÑÍÉ\n"
-" Z : ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÐÒÏÃÅÓÓ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÉÔÕÁÃÉÉ\n"
+" Что вы будете с этим делать? У вас есть следующие варианты:\n"
+" Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n"
+" N или O : оставить установленную на данный момент версию\n"
+" D : показаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f междÑ\83 веÑ\80Ñ\81иÑ\8fми\n"
+" Z : пеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и Ñ\8dÑ\82оÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 в Ñ\84оновÑ\8bй Ñ\80ежим длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86ии\n"
#: main/configure.c:585
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr ""
-" äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -- ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла конфигурации.\n"
#: main/configure.c:587
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr " äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ.\n"
+msgstr " По умолчанию устанавливается новая версия файла.\n"
#: main/configure.c:593
msgid "[default=N]"
-msgstr "[default=N]"
+msgstr "[по умолчанию N]"
#: main/configure.c:594
msgid "[default=Y]"
-msgstr "[default=Y]"
+msgstr "[по умолчанию Y]"
#: main/configure.c:594
msgid "[no default]"
-msgstr "[no default]"
+msgstr "[значения по умолчанию нет]"
#: main/configure.c:597
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
+msgstr "при выводе запроса обнаружена ошибка записи в поток stderr"
#: main/configure.c:604
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
#: main/configure.c:605
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr ""
+msgstr "В ответе на запрос из потока stdin прочитан символ конца файла"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ `%.250s'"
+msgstr "не удалось проверить существование %.250s"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
-msgstr " ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ "
+msgstr " зависит от "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
-msgstr " pre-depends on "
+msgstr " требует предварительной установки "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
-msgstr " ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔ "
+msgstr " рекомендует "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
-msgstr " ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó "
+msgstr " конфликтует с "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
-msgstr " ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ "
+msgstr " пÑ\80едлагаеÑ\82 "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
-msgstr ""
+msgstr " расширяет возможности "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgstr " пакеÑ\82 %.250s бÑ\83деÑ\82 Ñ\83далÑ\91н.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÄÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎ.\n"
+msgstr " файлы конфигурации пакета %.250s будут удалены.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ×ÅÒÓÉÉ %.250s.\n"
+msgstr " пакеÑ\82 %.250s Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, но его веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr " %.250s ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.\n"
+msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ×ÅÒÓÉÉ %.250s.\n"
+msgstr " пакеÑ\82 %.250s Ñ\80аÑ\81пакован, но его веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr " %.250s ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %.250s.\n"
+msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s -- %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s %s.\n"
+msgstr " пакеÑ\82 %.250s %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
+" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён вместе с файлами "
+"конфигурации.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
-msgstr " ÐÁËÅÔ %.250s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
+msgstr " пакет %.250s не установлен.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr " %.250s (×ÅÒÓÉÉ %.250s) ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
+msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
-msgstr " %.250s (×ÅÒÓÉÉ %.250s) %s.\n"
+msgstr " пакет %.250s версии %.250s %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
-msgstr " %.250s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %.250s É %s.\n"
+msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и %s.\n"
#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
msgid "(no description available)"
-msgstr ""
+msgstr "(описание недоступно)"
#: main/enquiry.c:81
msgid ""
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
+"При установке следующих пакетов возникли серьёзные проблемы, и они\n"
+"совершенно неработоспособны. Чтобы эти (и другие, зависящие от них)\n"
+"пакеты корректно функционировали, их необходимо переустановить:\n"
#: main/enquiry.c:86
msgid ""
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÙÌÉ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÙ, ÎÏ ÐÏËÁ ÅÝÅ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ.\n"
-"äÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÒÁÂÏÔÁÌÉ, ÉÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÉ\n"
-"ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ dpkg --configure ÉÌÉ ×ÙÂÒÁ× ÐÕÎËÔ Configure × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ "
-"dselect:\n"
+"Следующие пакеты распакованы, но пока ещё не настроены.\n"
+"Чтобы они заработали, их необходимо настроить с помощью команды\n"
+"dpkg --configure или выбрав пункт \"Настроить\" в меню программы dselect:\n"
#: main/enquiry.c:91
msgid ""
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÎÁÐÏÌÏ×ÉÎÕ; ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÐÒÏÂÌÅÍ,\n"
-"×ÏÚÎÉËÛÉÈ ÐÒÉ ÐÅÒ×ÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ. óÌÅÄÕÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ\n"
-"Ó ÐÏÍÏÝØÀ dpkg --configure <package> ÉÌÉ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ \"ëÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ\"\n"
-"× ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ dselect:\n"
+"Следующие пакеты настроены лишь частично. Вероятно, это связано с\n"
+"с проблемами, возникшими при первой попытке настройки. Следует\n"
+"провести настройку ещё раз с помощью команды dpkg --configure <package>\n"
+"или пункта \"Настроить\" меню программы dselect:\n"
#: main/enquiry.c:96
msgid ""
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÎÁÐÏÌÏ×ÉÎÕ; ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÐÒÏÂÌÅÍ,\n"
-"×ÏÚÎÉËÛÉÈ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ. éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÀ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÍÏÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ, ÐÒÏÓÔÏ\n"
-"ÐÏÐÒÏÂÏ×Á× ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÅÅ; ÐÁËÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ dselect ÉÌÉ\n"
+"Следующие пакеты установлены лишь частично. Это связано с проблемами,\n"
+"возникшими при установке. Вероятно, установку можно завершить, повторив\n"
+"еÑ\91. УдалиÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82Ñ\8b можно Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b dselect или командÑ\8b\n"
"dpkg --remove:\n"
#: main/enquiry.c:121
msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --audit ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --audit не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/enquiry.c:156
msgid "<unknown>"
-msgstr "<ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ>"
+msgstr "<неизвестен>"
#: main/enquiry.c:173
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --yet-to-unpack ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --yet-to-unpack не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/enquiry.c:211
#, c-format
msgid " %d in %s: "
-msgstr ""
+msgstr " %d пакетов из раздела %s: "
#: main/enquiry.c:226
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
-msgstr " %d ÐÁËÅÔÏ×, ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×:"
+msgstr " %d пакеÑ\82ов из Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\80азделов:"
#: main/enquiry.c:245
msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ --audit-* ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b --assert-* не пÑ\80инимаÑ\8eÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/enquiry.c:260
#, c-format
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
+"Версия dpkg с работающей поддержкой эпох ещё не настроена.\n"
+" Пожалуйста, выполните команду dpkg --configure dpkg, а затем повторите\n"
+"попытку.\n"
#: main/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
+"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
#: main/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --predep-package ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --predep-package не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/enquiry.c:359
#, c-format
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"dpkg: не получается удовлетворить зависимости пакетов от предварительной "
+"установки других:\n"
+" %s\n"
#: main/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
+"установить пакет %.250s невозможно, однако это необходимо сделать до "
+"установки %.250s"
#: main/enquiry.c:380
#, c-format
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
" `%s'\n"
msgstr ""
+"dpkg: Команда %s --print-libgcc-file-name вернула неожиданное значение:\n"
+" %s\n"
#: main/enquiry.c:383
#, c-format
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "Непонятное имя файла libgcc компилятора: %.250s"
#: main/enquiry.c:387
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
-msgstr ""
+msgstr "параметр --print-installation-architecture не принимает аргументов"
#: main/enquiry.c:407
msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr ""
+msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
#: main/enquiry.c:413
msgid "failed to fdopen CC pipe"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть дескриптор канала компилятора"
#: main/enquiry.c:431
msgid "error reading from CC pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения из канала компилятора"
#: main/enquiry.c:433
msgid "empty output"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82"
#: main/enquiry.c:435
msgid "no newline"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÁ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+msgstr "нет символа конца строки"
#: main/enquiry.c:449
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg: предупреждение -- архитектуры %s нет в таблице отображения\n"
#: main/enquiry.c:491
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
-"--compare-versions ÔÒÅÂÕÅÔ ÔÒÅÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: <×ÅÒÓÉÑ> <ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ> <×ÅÒÓÉÑ>"
+"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
+"<отношение> <версия>"
#: main/enquiry.c:496
msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ ÄÌÑ --compare-versions"
+msgstr "в качестве аргумента --compare-versions указано недопустимое отношение"
#: main/enquiry.c:501
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÅÒÓÉÉ 1: %s\n"
+msgstr "неверный формат первой версии: %s\n"
#: main/enquiry.c:511
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÅÒÓÉÉ 2: %s\n"
+msgstr "неверный формат второй версии: %s\n"
#: main/errors.c:56
#, c-format
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ %s (--%s):\n"
+"%s: не удалось обработать параметр %s (--%s):\n"
" %s\n"
#: main/errors.c:60
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
+"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
+"установленных пакетов."
#: main/errors.c:70
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr "dpkg: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+msgstr "dpkg: слишком много ошибок -- завершение работы\n"
#: main/errors.c:76
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÉ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ:\n"
+msgstr "При обработке следующих пакетов произошли ошибки:\n"
#: main/errors.c:83
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÂÙÌÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ÂÙÌÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË.\n"
+msgstr "Обработка остановлена из-за слишком большого количества ошибок.\n"
#: main/errors.c:91
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr ""
+"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
#: main/errors.c:95
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
+"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
+"используйте --force-hold.\n"
#: main/errors.c:104
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- проблема игнорируется, поскольку задан параметр --"
+"force:\n"
+" "
#: main/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть список файлов пакета %.250s"
#: main/filesdb.c:128
#, c-format
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
+"dpkg: важное предупреждение - список файлов пакета %.250s отсутствует. "
+"Предполагаем, что на данный момент у пакета нет установленных файлов.\n"
#: main/filesdb.c:145
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
-msgstr "ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "список файлов пакета %.250s"
#: main/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
+msgstr "список файлов пакета %.250s содержит пустое имя файла"
#: main/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ `%.250s'"
+msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета %.250s"
#: main/filesdb.c:201
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(þÔÅÎÉÅ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ... "
+msgstr "(Чтение базы данных... "
#: main/filesdb.c:209
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr "%d ÆÁÊÌÏ× É ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ.)\n"
+msgstr "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n"
#: main/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+msgstr "не удалось создать обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+msgstr "не удалось записать обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:252
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сбросить на диск обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+msgstr "не удалось закрыть обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
+msgstr "не удалось установить обновлённый список файлов пакета %s"
#: main/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ statoverride"
+msgstr "не удалось открыть список файлов с изменённым режимом доступа"
#: main/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÎÁ ÆÁÊÌÅ statoverride"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
#: main/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÆÁÊÌÅ statoverride"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о старом списке файлов с изменённым режимом "
+"доступа"
#: main/filesdb.c:349
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr "ÆÁÊÌ statoverride `%.250s'"
+msgstr "список файлов с изменённым режимом доступа %.250s"
#: main/filesdb.c:362
msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr ""
+msgstr "список файлов с изменённым режимом доступа содержит пустую строку"
#: main/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть список файлов с изменённым расположением"
#: main/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
#: main/filesdb.c:453
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
#: main/filesdb.c:474
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr ""
+"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
#: main/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr ""
+"список файлов с изменённым расположением содержит слишком длинную строку или "
+"символ конца файла [i]"
#: main/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [ii]"
#: main/filesdb.c:482
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr ""
+"неожиданный символ конца файла в списке файлов с изменённым расположением "
+"[ii]"
#: main/filesdb.c:485
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr ""
+"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr ""
+"список файлов с изменённым расположением содержит слишком длинную строку или "
+"символ конца файла [ii]"
#: main/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [iii]"
#: main/filesdb.c:493
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr ""
+"неожиданный символ конца файла в списке файлов с изменённым расположением "
+"[iii]"
#: main/filesdb.c:496
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr ""
+"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку "
+"[iii]"
#: main/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr ""
+"конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
#: main/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [i]"
#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "not installed"
-msgstr "ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "не установлен"
#: main/help.c:42
msgid "unpacked but not configured"
-msgstr "ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ"
+msgstr "распакован, но не настроен"
#: main/help.c:43
msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "ÓÌÏÍÁÎ ËÁË ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ postinst"
+msgstr "неработоспособен в результате ошибки postinst"
#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "installed"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "установлен"
#: main/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "ÓÌÏÍÁÎ ËÁË ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÅÕÄÁÞÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления"
#: main/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÏÓÔÁÌÉÓØ"
+msgstr "не установлен, но сохранены файлы конфигурации"
#: main/help.c:87
-#, fuzzy
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ PATH ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
+msgstr "dpkg: предупреждение -- не задана переменная среды PATH.\n"
#: main/help.c:102
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr "dpkg: `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × PATH.\n"
+msgstr "dpkg: %s отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH.\n"
#: main/help.c:109
#, c-format
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
-"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
-"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+"В каталогах, перечисленных в PATH, отсутствуют %d необходимых программ.\n"
+"NB: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/sbin, /"
+"usr/sbin и /sbin."
#: main/help.c:179
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сдвинуть корневой каталог в %.250s"
#: main/help.c:227
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n"
#: main/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ %s ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÓÃÅÎÁÒÉÑ"
+msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском скрипта"
#: main/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ ÎÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось сделать файл %.250s исполняемым"
#: main/help.c:299
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr ""
+"не удалось получить информацию об установленном скрипте, выполняемом %s, "
+"%.250s"
#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ %s"
+msgstr "не удалось запустить %s"
#: main/help.c:325
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить информацию о новом скрипте, выполняемом %s, %.250s"
#: main/help.c:327
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ÎÏ×ÙÊ %s"
+msgstr "не удалось запустить новый %s"
#: main/help.c:346
#, c-format
msgid "old %s script"
-msgstr "ÓÔÁÒÏÍ %s ÓÃÅÎÁÒÉÊ"
+msgstr "старый скрипт, выполняемый %s"
#: main/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s `%.250s': %s\n"
+"dpkg: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о %s %.250s: %s\n"
#: main/help.c:361
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - ÐÒÏÂÕÅÔÓÑ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÚ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ...\n"
+msgstr "dpkg: попытка использовать скрипт из нового пакета...\n"
#: main/help.c:368
#, c-format
msgid "new %s script"
-msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÓÃÅÎÁÒÉÊ %s"
+msgstr "новый скрипт, выполняемый %s"
#: main/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "× ÎÏ×ÏÍ ÐÁËÅÔÅ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ -- ÓÄÁÅÍÓÑ"
+msgstr "в новой версии пакета нет этого скрипта, сдаёмся"
#: main/help.c:374
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s `%s.250s'"
+msgstr "не удалось получить информацию о %s %s.250s"
#: main/help.c:378
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg: ... ÐÏÈÏÖÅ ×ÓÅ ÐÒÏÛÌÏ.\n"
+msgstr "dpkg: ...похоже всё обошлось.\n"
#. Huh ?
#: main/help.c:473
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ `%.255s'"
+msgstr "не удалось удалить %.255s"
#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить команду rm для очистки каталога"
#: main/main.c:44
msgid "Debian GNU/Linux `"
-msgstr ""
+msgstr "Debian GNU/Linux: "
#: main/main.c:46
msgid "' package management program version "
-msgstr "' ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ; ×ÅÒÓÉÑ "
+msgstr ", система управления пакетами версии "
#: main/main.c:48 main/query.c:438
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See "
msgstr ""
-"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ; óÍ. GNU General Public Licence\n"
-"×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÐÏÚÄÎÅÅ ÄÌÑ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ. îÅÔ îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ.\n"
-"äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ dpkg-deb --licence.\n"
+"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
+"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную "
+"информацию\n"
+"об авторских правах и условиях лицензии, выполните команду"
#: main/main.c:50 main/query.c:440
msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --licence.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Вызов: \n"
+" dpkg -i|--install <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
+"<каталог> ...\n"
+" dpkg --unpack <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
+"<каталог> ...\n"
+" dpkg -A|--record-avail <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
+"<каталог> ...\n"
+" dpkg --configure <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg -r|--remove | -P|--purge <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg --get-selections [<шаблон> ...] вывести в стандартный поток "
+"вывода\n"
+" список выбранных пакетов\n"
+" dpkg --set-selections выбрать пакеты в соответствии со\n"
+" списком из стандартного потока "
+"ввода\n"
+" dpkg --update-avail <файл Packages> заменить информацию о доступных\n"
+" пакетах содержимым файла\n"
+" dpkg --merge-avail <файл Packages> слить информацию о доступных "
+"пакетах\n"
+" с содержимым файла\n"
+" dpkg --clear-avail удалить информацию о доступных\n"
+" пакетах\n"
+" dpkg --command-fd <n> передать команды в файл с "
+"заданным\n"
+" дескриптором\n"
+" dpkg --forget-old-unavail удалить информацию о "
+"неустановленных\n"
+" недоступных пакетах\n"
+" dpkg -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии\n"
+" пакета\n"
+" dpkg -p|--print-avail <имя пакета> ... вывести информацию о доступной\n"
+" версии пакета\n"
+" dpkg -L|--listfiles <имя пакета> ... перечислить файлы, принадлежащие\n"
+" пакету(ам)\n"
+" dpkg -l|--list [<шаблон> ...] кратко перечислить пакеты\n"
+" dpkg -S|--search <шаблон> ... найти пакет(ы), которому(ым)\n"
+" принадлежит(ат) файл(ы)\n"
+" dpkg -C|--audit проверить наличие "
+"неработоспособных\n"
+" пакетов\n"
+" dpkg --print-architecture вывести целевую архитектуру\n"
+" (требуется GCC)\n"
+" dpkg --print-gnu-build-architecture вывести версию GNU целевой\n"
+" архитектуры\n"
+" dpkg --print-installation-architecture вывести архитектуру системы (для\n"
+" установки)\n"
+" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> сравнить номера версий, см. ниже\n"
+" dpkg --help | --version вывести эту справку/номер версии\n"
+" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help вывести справку об игнорировании\n"
+" ошибок/отладке\n"
+" dpkg --licence вывести информацию об авторских\n"
+" правах и условиях лицензии\n"
+"\n"
+"К архивам применяются команды: dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-"
+"I|\n"
+" --info|-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (см. %s --"
+"help.)\n"
+"\n"
+"Для внутреннего использования: dpkg --assert-support-predepends |\n"
+" --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n"
+" --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
+" --root=<каталог> Установить в систему с указанным корневым\n"
+" каталогом\n"
+" --instdir=<каталог> Изменить корневой каталог для установки, не "
+"меняя\n"
+" каталог базы данных\n"
+" -O|--selected-only Пропустить не выбранные для установки/"
+"обновления\n"
+" пакеты\n"
+" -E|--skip-same-version Пропустить пакеты, версия которых совпадает\n"
+" с установленной\n"
+" -G|--refuse-downgrade Пропустить пакеты, версия которых младше\n"
+" установленной\n"
+" -B|--auto-deconfigure Установить даже если это может сделать другие\n"
+" пакеты неработоспособными\n"
+" --no-debsig Не проверять подписи пакетов\n"
+" --no-act Сообщить, что должно быть сделано, но\n"
+" не переходить к действиям\n"
+" -D|--debug=<восьм. знач.> Включить отладку, см. -Dhelp или --debug=help\n"
+" --status-fd <n> Вывести информацию об изменениях состояний "
+"пакетов\n"
+" в файл с дескриптором <n>\n"
+" --ignore-depends=<пакет>,... Игнорировать зависимости от <пакета>\n"
+" --force-... Игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
+" --no-force-...|--refuse-... Прекратить работу при обнаружении проблем\n"
+" --abort-after <n> Прекратить работу после обнаружения <n> "
+"ошибок\n"
+"\n"
+"Отношения сравнения, возможные в --compare-versions:\n"
+" lt le eq ne ge gt (отсутствие версии рассматривается как самая "
+"ранняя);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (отсутствие версии рассматривается как самая "
+"поздняя);\n"
+" < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом управляющих "
+"файлов).\n"
+"\n"
+"Программа dselect предоставляет дружественный интерфейс управления "
+"пакетами.\n"
#: main/main.c:120
msgid ""
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
+"Чтобы получить справку об установке и удалении пакетов, введите dpkg --help "
+"[*];\n"
+"Программа dselect предоставляет дружественный интерфейс управления "
+"пакетами;\n"
+"Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n"
+"Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-"
+"help;\n"
+"Чтобы получить справку об работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n"
+"Чтобы получить информацию об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU "
+"GPL),\n"
+"введите dpkg --licence [*].\n"
+"\n"
+"Параметры, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
+"Объедините их в конвейер с программами less или more!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ --%s É --%s"
+msgstr "несовместимые действия --%s и --%s"
#: main/main.c:190
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: устаревший параметр --%s\n"
#: main/main.c:198
#, c-format
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
+"Параметры отладки %s: --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
+"\n"
+" число в исходном коде описание\n"
+" 1 general Общая полезная информация о происходящих "
+"событиях\n"
+" 2 scripts Вызов и состояние скриптов сопровождения\n"
+" 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n"
+" 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном "
+"файле\n"
+" 20 conff Информация о каждом файле конфигурации\n"
+" 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле "
+"конфигурации\n"
+" 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
+" 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
+"конфликтах\n"
+" 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталогеe dpkg/info\n"
+" 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного текста\n"
+"\n"
+"Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
+"Имейте в виду, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
-# msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --auto ÔÒÅÂÕÅÔ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ:"
#: main/main.c:217
msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --debug ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --debug пÑ\80инимаеÑ\82 в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве аÑ\80гÑ\83менÑ\82а воÑ\81Ñ\8cмеÑ\80иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
#: main/main.c:241
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
+"пустое имя пакета в разделённом запятыми списке игнорируемых зависимостей "
+"%.250s"
#: main/main.c:247
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
-"--ignore-depends ÔÒÅÂÕÅÔ ËÏÒÒÅËÔÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ. `%.250s' ÔÁËÏ×ÙÍ ÎÅ "
-"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ; %s"
+"--ignore-depends требует корректного имени пакета. %.250s таковым не "
+"Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: %s"
#: main/main.c:263 main/main.c:274
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент --%s (%.250s) не является допустимым целочисленным значением"
#: main/main.c:293
#, c-format
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
+"Параметры игнорирования проблем %s -- управление поведением программы при\n"
+"обнаружении ошибок:\n"
+" вывести предупреждение и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,...\n"
+" прекратить работу и вывести сообщение: --refuse-<ошибка>,"
+"<ошибка>,...\n"
+"Можно задать следующие ситуации:\n"
+" all Все возможные варианты\n"
+" auto-select [*] Выбор пакетов для установки и удаления\n"
+" downgrade [*] Замена пакета более ранней версией\n"
+" configure-any Настройка пакетов, которые могут понадобиться "
+"нашему\n"
+" hold Обработка пакетов даже если они зафиксированы\n"
+" bad-path В PATH не найдены необходимые программы, "
+"вероятны\n"
+" проблемы\n"
+" not-root Пытаться устанавливать или удалять файлы, даже "
+"если\n"
+" программа запущена не суперпользователем\n"
+" overwrite Можно перезаписывать файлы других пакетов\n"
+" overwrite-diverted Можно перезаписать файл с изменённым "
+"расположением\n"
+" файлом, не являющимся таковым\n"
+" bad-verify Установить пакет даже если он не проходит "
+"проверку\n"
+" подлинности\n"
+" depends-version [!] Сделать проблемы зависимостей от конкретных "
+"версий\n"
+" предупреждениями\n"
+" depends [!] Сделать все проблемы зависимостей "
+"предупреждениями\n"
+" confnew [!] Всегда использовать новые файлы конфигурации\n"
+" confold [!] Всегда использовать старые файлы конфигурации\n"
+" confdef [!] Использовать для новых файлов конфигурации "
+"вариант\n"
+" по умолчанию. Если он не задан, выдаётся запрос,\n"
+" если только не заданы параметры confold и "
+"confnew\n"
+" confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы "
+"конфигурации\n"
+" conflicts [!] Допускается установка конфликтующих пакетов\n"
+" architecture [!] Обрабатывать также пакеты для других архитектур\n"
+" overwrite-dir [!] Допускается перезапись каталога одного пакета\n"
+" файлом другого\n"
+" remove-reinstreq [!] Допускается удаление пакетов, требующих "
+"переустановки\n"
+" remove-essential [!] Допускается удаление пакетов первой "
+"необходимости\n"
+"\n"
+"ВНИМАНИЕ: использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно "
+"повредить\n"
+"вашу систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n"
#: main/main.c:338
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем %.*s"
#: main/main.c:441 main/main.c:445
msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выделить память при работе функции execbackend"
#: main/main.c:443 main/main.c:450
msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось скопировать строку при работе функции execbackend"
#: main/main.c:454
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ %s"
+msgstr "не удалось запустить %s"
#: main/main.c:466
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
-msgstr "--command-fd ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, Á ÎÅ ÎÕÌØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "параметр --command-fd принимает один аргумент, а не ноль"
#: main/main.c:467
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
-msgstr "--command-fd ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "параметр --command-fd принимает только один аргумент"
#: main/main.c:469
msgid "invalid number for --command-fd"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент параметра --command-fd не является числом"
#: main/main.c:471
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть поток дескриптора файла %i"
#: main/main.c:496
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ, ÅÝÅ ÎÅ ËÏÎÞÉÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "неожиданный конец файла, ещё не кончилась строка %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
-msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+msgstr "требуется параметр действия"
#: main/packages.c:79
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr ""
+msgstr "--%s --pending не принимает аргументов, помимо параметров"
#: main/packages.c:109 main/query.c:297
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
-msgstr ""
+msgstr "--%s требует указания хотя бы одного имени пакета"
#: main/packages.c:116
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
-"×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÉÈ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÉÍÅÎÁ, Á ÎÅ ÄÁ×ÁÑ ÉÍÅÎÁ "
-"ÆÁÊÌÏ×, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÒÉÛÌÉ"
+"пакеты задаются их собственными именами, а именами файлов, из которых они "
+"установлены"
#: main/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "ðÁËÅÔ %s ÕËÁÚÁÎ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ, ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÒÁÚ.\n"
+msgstr "Пакет %s перечислен несколько раз, обрабатывается только единожды.\n"
#: main/packages.c:154
#, c-format
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run ! Only configuring it once.\n"
msgstr ""
+"На текущем проходе распаковано несколько копий пакета %s!\n"
+" Настраивается только одна из них.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
-msgstr " ðÁËÅÔ "
+msgstr " Пакет "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
-msgstr " , ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ "
+msgstr " , который предоставляет "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " , ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgstr " , должен быть удалён.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
-msgstr " ÷ÅÒÓÉÑ "
+msgstr " Версия пакета "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
-msgstr ""
+msgstr ", установленного в системе: "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr "dpkg: ÐÁËÅÔ '%s' ÔÁËÖÅ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ `%s')\n"
+msgstr "dpkg: наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82акже пакеÑ\82 %s (необÑ\85одимо длÑ\8f %s)\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
-msgstr " ÐÏËÁ ÅÝÅ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.\n"
+msgstr " еÑ\89Ñ\91 не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
-msgstr " ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
+msgstr " не установлен.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
-msgstr "; ÏÄÎÁËÏ:\n"
+msgstr ", однако:\n"
#: main/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
-msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÒÈÉ×Õ"
+msgstr "нет доступа к архиву"
#: main/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ `%s.250s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "не удалось убедиться в том, что %.250s не существует"
#: main/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
+"не удалось запустить dpkg-split и проверить, является ли файл частью "
+"многотомного архива"
#: main/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ожидания завершения работы dpkg-split"
#: main/processarc.c:126
msgid "reassembled package file"
-msgstr ""
+msgstr "собранный файл пакета"
#: main/processarc.c:141
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉÃÉÒÕÅÔÓÑ ÐÁËÅÔ %s ...\n"
+msgstr "Проверка подлинности файла %s...\n"
#: main/processarc.c:146
msgid "failed to execl debsig-verify"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ debsig-verify"
+msgstr "не удалось запустить debsig-verify"
#: main/processarc.c:152
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %s не проходит проверку подлинности!"
#: main/processarc.c:154
#, c-format
"Verification on package %s failed,\n"
"but installing anyway as you request.\n"
msgstr ""
-"÷ÅÒÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ,\n"
-"ÎÏ ÏÎ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÒÁÚ ×Ù ÔÒÅÂÕÅÔÅ.\n"
+"Пакет %s не проходит проверку подлинности,\n"
+"но по вашему указанию всё равно будет установлен.\n"
#: main/processarc.c:157
#, c-format
msgid "passed\n"
-msgstr ""
+msgstr "пройдена\n"
#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
#: main/processarc.c:166
msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось сгенерировать уникальное имя файла управляющей информации"
#: main/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ dpkg-deb ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь управляющую информацию"
#: main/processarc.c:205
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Записана информация о пакете %s из файла %s.\n"
#: main/processarc.c:214
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÁ ÐÁËÅÔÁ (%s) ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ Ë ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÅ ÓÉÓÔÅÍÙ (%s)"
+msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
#: main/processarc.c:265
#, c-format
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %2$s из файла %1"
+"$s:\n"
+"%3$s"
#: main/processarc.c:268
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "не выполнены предварительные условия, пакет %.250s не будет установлен"
#: main/processarc.c:269
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
#: main/processarc.c:283
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÚÁÍÅÎÅ ÐÁËÅÔÁ %s %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌ %s) ...\n"
+msgstr "Подготовка к замене пакета %s %s (используется файл %s)...\n"
#: main/processarc.c:288
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "òÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÐÁËÅÔ %s (ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s) ...\n"
+msgstr "Распаковывается пакет %s (из файла %s)...\n"
#: main/processarc.c:308
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
-"ÉÍÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó `%.250s') ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (>%d "
-"ÓÉÍ×ÏÌÏ×)"
+"имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
#: main/processarc.c:362
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × %.250s"
+msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
#. conff= fopen()
#: main/processarc.c:364
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %.250s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
#: main/processarc.c:366
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔËÒÙÔØ %.250s"
+msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
#: main/processarc.c:399
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удаляются файлы настройки пакета %s, чтобы можно было удалить %s...\n"
#: main/processarc.c:457
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "òÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÚÁÍÅÎÁ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %.250s ...\n"
+msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s...\n"
#: main/processarc.c:536
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось извлечь архив файловой системы с помощью dpkg-deb"
#: main/processarc.c:549
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения архива tar, возвращённого dpkg-deb"
#: main/processarc.c:551
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr ""
+msgstr "повреждённый архив файловой системы: повреждён файл пакета"
#: main/processarc.c:554
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-deb: удаление возможных концевых нулей"
#: main/processarc.c:660
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение -- не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\84айл %.250s: %s\n"
#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
msgid "cannot read info directory"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения информационного каталога"
#: main/processarc.c:695
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
+"старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
+"начинающимся с %.250s"
#: main/processarc.c:707
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл %.250s"
#: main/processarc.c:710
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось установить новый информационный файл %.250s"
#: main/processarc.c:717
msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации"
#: main/processarc.c:726
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
+"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
+"%.50s)"
#: main/processarc.c:731
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог %.250s"
#: main/processarc.c:733
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
+"rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета %.250s не "
+"утверждает, что это не было каталогом"
#: main/processarc.c:739
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- пакет %s содержит в качестве информационного файла "
+"список"
#: main/processarc.c:746
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл %.250s в %.250s"
#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Пакет %s полностью заменён и фактически исчез.)\n"
#: main/processarc.c:935
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации %.250s"
#: main/remove.c:92
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
-"dpkg - ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %.250s "
-"ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ.\n"
+"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
+"игнорируется.\n"
#: main/remove.c:100
#, c-format
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n"
+" сохранились только файлы конфигурации, игнорируется. Чтобы удалить и файлы\n"
+" конфигурации, используйте --purge.\n"
#: main/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr ""
+"Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
#: main/remove.c:135
#, c-format
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: зависимости не позволяют удалить пакет %s:\n"
+"%s"
#: main/remove.c:137
msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr ""
+msgstr "проблемы зависимостей -- пакет не будет удалён"
#: main/remove.c:141
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
+"dpkg: зависимости мешают удалению пакета %s, но по вашему указанию\n"
+"он всё равно будет удалён:\n"
+"%s"
#: main/remove.c:149
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr ""
-"ðÁËÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ -- ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
-" ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ."
+"Пакет абсолютно неработоспособен -- перед удалением его\n"
+" следует переустановить."
#: main/remove.c:156
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "õÄÁÌÉÔ ÉÌÉ ×ÙÞÉÓÔÉÔ ÐÁËÅÔ %s ...\n"
+msgstr "Пакет %s будет удалён или вычищен...\n"
#: main/remove.c:164
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÐÁËÅÔ %s ...\n"
+msgstr "Удаляется пакет %s...\n"
#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
#, c-format
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
-"dpkg - ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ %.250s, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `"
-"%.250s': %s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÔÏÞËÏÊ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s не удалось удалить "
+"каталог %.250s: %s -- возможно, он является точкой монтирования файловой "
+"системы\n"
#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ `%.250s'"
+msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
#: main/remove.c:275
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
#: main/remove.c:308
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации %.250s"
#: main/remove.c:357
#, c-format
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
msgstr ""
-"dpkg - ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ %.250s, ÎÅÐÕÓÔÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ `%.250s' ÎÅ "
-"ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+"dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s непустой каталог %.250s "
+"не удалён.\n"
#: main/remove.c:393
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "õÄÁÌÑÀÔÓÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ %s ...\n"
+msgstr "Удаляются файлы конфигурации пакета %s...\n"
#: main/remove.c:437
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить старый файл конфигурации %.250s (= %.250s)"
#: main/remove.c:452
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
+"не удалось открыть для чтения каталог файлов конфигурации %.250s (указан в "
+"%.250s)"
#: main/remove.c:487
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить %.250s, резервную копию файла настройки %.250s"
#: main/remove.c:523
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ `%.250s'"
+msgstr "не удалось проверить существование файла %.250s"
#: main/remove.c:558
msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×"
+msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
#: main/remove.c:564
msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ postrm-ÓÃÅÎÁÒÉÊ"
+msgstr "не удалось удалить старый скрипт, выполняемый после удаления"
#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
-msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÂÒÁÚÃÕ %s.\n"
+msgstr "Шаблону %s не соответствует ни один пакет.\n"
#: main/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ --set-selections ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "действие --set-selections не принимает аргументов"
#: main/select.c:114
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
+msgstr "неожиданный конец файла в имени пакета в строке %d"
#: main/select.c:115
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ × ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
+msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
#: main/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
+msgstr "неожиданный конец файла после имени пакета в строке %d"
#: main/select.c:120
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÓÌÅ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d"
+msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
#: main/select.c:129
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "лишние символы после имени пакета и желаемого состояния в строке %d"
#: main/select.c:134
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ × ÓÔÒÏËÅ %d: %.250s"
+msgstr "недопустимое имя пакета в строке %d: %.250s"
#: main/select.c:136
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ × ÓÔÒÏËÅ %d: %.250s"
+msgstr "некорректное желаемое состояние в строке %d: %.250s"
#: main/select.c:142
msgid "read error on standard input"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ"
+msgstr "ошибка чтения стандартного потока ввода"
#: main/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --%s не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/update.c:48
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÔÒÅÂÕÅÔ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ (ÆÁÊÌ Packages)"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --%s пÑ\80инимаеÑ\82 Ñ\80овно один аÑ\80гÑ\83менÑ\82 (Ñ\84айл Packages)"
#: main/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
+"не удалось втянуть информацию о доступных обновлениях, нет доступа к области "
+"состояний dpkg"
#: main/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
+"втягивание информации о доступных обновлениях требует доступа к области "
+"состояний dpkg на запись"
#: main/update.c:66
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÁ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Информация о доступных пакетах заменяется содержимым файла %s.\n"
#: main/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁ ÂÕÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Информация о доступных пакетах сливается с содержимым файла %s.\n"
#: main/update.c:93
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï %d ÐÁËÅÔÁÈ ÂÙÌÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
+msgstr "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
#: main/update.c:101
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --forget-old-unavail ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --forget-old-unavail не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: main/query.c:140
msgid ""
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
+"Желаемый=неизвестно[u]/установить[i]/удалить[r]/вычистить[p]/зафиксировать"
+"[h]\n"
+"| Состояние=нет[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/ошибка настройки"
+"[F]/\n"
+" частично установлен[H]\n"
+"|/ Ошибка?=<нет>/зафиксирован[H]/требуется переустановка[R]/X=и то, и "
+"другое\n"
+"(верхний регистр в полях статуса и ошибки указывает на ненормальную "
+"ситуацию)\n"
#: main/query.c:144
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: main/query.c:144
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr " ÷ÅÒÓÉÑ "
+msgstr "Версия"
#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgstr "Описание"
#: main/query.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "размещение файла изменено пакетом %s"
#: main/query.c:217
#, c-format
msgid "local diversion"
-msgstr ""
+msgstr "локальное изменение размещения файлов"
#: main/query.c:218
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "на"
#: main/query.c:218
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "с"
#: main/query.c:251
-#, fuzzy
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr ""
+"--search требует задания в качестве аргумента хотя бы одного шаблона имён "
+"файлов"
#: main/query.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
-msgstr "dpkg: `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × PATH.\n"
+msgstr "dpkg: файл %s не найден.\n"
#: main/query.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "ÐÁËÅÔ `%s' ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ; ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82 %s не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен, инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о нÑ\91м недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пна.\n"
#: main/query.c:326
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет %s недоступен.\n"
#: main/query.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-msgstr " ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
+msgstr "Пакет %s не установлен.\n"
#: main/query.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-msgstr "dpkg-deb - ÏÛÉÂËÁ: %s (`%s') ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÃÉÆÒÙ\n"
+msgstr "Пакет %s не содержит файлов (!)\n"
#: main/query.c:351
#, c-format
msgid "locally diverted"
-msgstr ""
+msgstr "размещение файла изменено тем же пакетом"
#: main/query.c:352
#, c-format
msgid "package diverts others"
-msgstr ""
+msgstr "пакет изменяет размещение файла другого пакета"
#: main/query.c:353
#, c-format
msgid "diverted by %s"
-msgstr ""
+msgstr "размещение файла изменено пакетом %s"
#: main/query.c:354
#, c-format
msgid " to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " на %s\n"
#: main/query.c:373
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
+"Для проверки файлов архивов используйте команду dpkg --info (dpkg-deb --"
+"info),\n"
+"для вывода списка файлов в них -- команду dpkg--contents (dpkg-deb --"
+"contents).\n"
#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
msgid "Debian `"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
#: main/query.c:436
-#, fuzzy
msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ; ×ÅÒÓÉÑ "
+msgstr ": обработчик запросов системы управления пакетами\n"
#: main/query.c:448
#, c-format
msgid "Usage: "
-msgstr ""
+msgstr "Вызов: "
#: main/query.c:449
#, c-format
"which\n"
" case left aligenment will be used. \n"
msgstr ""
+" [<параметры>] <команда>\n"
+"Команды:\n"
+" -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии пакета\n"
+" -p|--print-avail <имя пакета> ... вывести информацию о доступной версии\n"
+" пакета\n"
+" -L|--listfiles <имя пакета> ... перечислить файлы, принадлежащие пакету"
+"(ам)\n"
+" -l|--list [<шаблон> ...] кратко перечислить пакеты\n"
+" -W|--show <шаблон> ... показать информацию о пакете(ах)\n"
+" -S|--search <шаблон> ... найти пакет(ы), содержащие файл(ы)\n"
+" --help | --version вывести эту справку/номер версии\n"
+" --licence вывести информацию об авторских правах "
+"и\n"
+" условиях лицензии\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
+" --showformat=<формат> Использовать в командах --show альтернативный\n"
+" формат\n"
+"\n"
+"Синтаксис описания формата:\n"
+" Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
+" пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
+" строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
+"Информация\n"
+" о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
+" ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
+" неотрицательна, и по левому в противном случае.\n"
#: main/query.c:476
msgid ""
"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Для вывода справки об использовании dpkg-query используйте --help.\n"
+"Для вывода информации об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU GPL)\n"
+"используйте --licence.\n"
#: dpkg-deb/build.c:67
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
-msgstr "dpkg-deb - ÏÛÉÂËÁ: %s (`%s') ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÃÉÆÒÙ\n"
+msgstr "dpkg-deb: ошибка -- %s (%s) не содержит ни одной цифры\n"
#: dpkg-deb/build.c:166
#, c-format
msgid "%s: no compression copy loop"
-msgstr ""
+msgstr "%s: без копирования со сжатием файла в себя"
#: dpkg-deb/build.c:176
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ gzip: ÞÔÅÎÉÅ: `%s'"
+msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip -- чтение: %s"
#: dpkg-deb/build.c:186
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ gzip: ÚÁÐÉÓØ: `%s'"
+msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip -- запись: %s"
#: dpkg-deb/build.c:189
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr ""
+"%s: внутренняя ошибка gzip -- количество прочитанных байтов (%i) не "
+"совпадает с количеством записанных (%i)"
#: dpkg-deb/build.c:196
#, c-format
msgid "%s: failed to exec gzip %s"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ gzip %s"
+msgstr "%s: не удалось запустить gzip %s"
#. Decode our arguments
#: dpkg-deb/build.c:224
msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --build ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ (ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ)"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --build Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 заданиÑ\8f в каÑ\87еÑ\81Ñ\82ве аÑ\80гÑ\83менÑ\82а имени каÑ\82алога"
#: dpkg-deb/build.c:233
msgid "--build takes at most two arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --build ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÍÁËÓÉÍÕÍ"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --build можеÑ\82 имеÑ\82Ñ\8c не более двÑ\83Ñ\85 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: dpkg-deb/build.c:237
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ ÁÒÈÉ×Á `%.250s'"
+msgstr "не удалось проверить существование архива %.250s"
#: dpkg-deb/build.c:252
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
+"в качестве места назначения задан каталог, пропустить проверку управляющего "
+"файла невозможно"
#: dpkg-deb/build.c:253
#, c-format
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
+"dpkg-deb: предупреждение -- содержимое управляющей области не проверяется.\n"
+"dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в файл %s.\n"
#: dpkg-deb/build.c:271
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÏÔÌÉÞÎÙÅ ÏÔ ÍÁÌÅÎØËÉÈ ÂÕË×, ÃÉÆÒ É `-+.'"
+msgstr ""
+"имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр, -, + "
+"и ."
#: dpkg-deb/build.c:273
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr ""
+"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ, `%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÅ ÐÏÌÅ `%s'\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 не пÑ\80едопÑ\80еделÑ\91нное поле %s\n"
#: dpkg-deb/build.c:284
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d ÏÛÉÂÏË × ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÍ ÆÁÊÌÅ"
+msgstr "в управляющем файле обнаружено %d ошибок"
#: dpkg-deb/build.c:295
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: ÐÁËÅÔ `%s' ÐÁËÕÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: сборка пакета %s в файл %s.\n"
#: dpkg-deb/build.c:303
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
+"у управляющего каталога установлен недопустимый режим доступа %03lo (должен "
+"быть >=0755 и <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
+"скрипт сопровождения %.50s не является обычным файлом или символической "
+"ссылкой"
#: dpkg-deb/build.c:316
#, c-format
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
+"у скрипта сопровождения %.50s установлен недопустимый режим доступа %03lo "
+"(должен быть >=0755 и <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:320
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr ""
+msgstr "получить информацию о скрипте сопровождения %.50s невозможно"
#: dpkg-deb/build.c:330
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr ""
+msgstr "при чтении списка файлов конфигурации fgets вернул пустую строку"
#: dpkg-deb/build.c:332
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
-"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (`%.50s...') ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ "
-"(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ?)\n"
+"пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: имÑ\8f Ñ\84айла конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии (%.50s...) Ñ\81лиÑ\88ком длинное или "
+"пропущен символ конца строки\n"
#: dpkg-deb/build.c:344
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
-msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÐÁËÅÔÅ"
+msgstr "файл конфигурации %.250s в пакете отсутствует"
#: dpkg-deb/build.c:346
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
-msgstr ""
+msgstr "получить информацию о файле конфигурации %.250s невозможно"
#: dpkg-deb/build.c:348
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr ""
-"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ, ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "предупреждение: файл конфигурации %s не является обычным файлом\n"
#: dpkg-deb/build.c:353
msgid "error reading conffiles file"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения списка файлов конфигурации"
#: dpkg-deb/build.c:356
msgid "error opening conffiles file"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при открытии списка файлов конфигурации"
#: dpkg-deb/build.c:359
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr "dpkg-deb: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ %d ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ Ï ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ\n"
+msgstr "dpkg-deb: проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах\n"
#: dpkg-deb/build.c:369
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÀ `%.255s'"
+msgstr "не удалось отменить буферизацию %.255s"
#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ËÁÔÁÌÏÇ `%.255s'"
+msgstr "не удалось перейти в каталог %.255s"
#: dpkg-deb/build.c:375
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось перейти в каталог .../DEBIAN"
#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось запустить tar -cf"
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
#. * our temporary file so others can't mess with it.
#.
#: dpkg-deb/build.c:382
msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать временный файл (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:383
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (control), %s"
+msgstr "не удалось открыть временный файл (управляющая информация) %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
#: dpkg-deb/build.c:386
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить временный файл (управляющая информация) %s"
#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
msgid "control"
-msgstr ""
+msgstr "управляющая информация"
#: dpkg-deb/build.c:399
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr ""
+"не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:422
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:430
msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать временный файл (данные)"
#: dpkg-deb/build.c:431
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (data), %s"
+msgstr "не удалось открыть временный файл (данные) %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
#: dpkg-deb/build.c:434
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить временный файл (данные) %s"
#: dpkg-deb/build.c:470
msgid "failed to exec find"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ find"
+msgstr "не удалось запустить find"
#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÎÁÌ Ë tar'Õ"
+msgstr "не удалось записать имя файла в канал программы tar (данные)"
#: dpkg-deb/build.c:505
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (данные)"
#: dpkg-deb/build.c:506
msgid "cat (data)"
-msgstr ""
+msgstr "cat (данные)"
#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось выполнить команду sh -c mv foo/* &c"
#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
msgid "error reading %s from %.255s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s ÉÚ %.255s"
+msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ × %s × %.255s"
+msgstr "неожиданный конец файла, не удалось прочитать %s из файла %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr ""
+msgstr "файл %.250s повреждён -- %.250s содержит нулевые символы"
#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+"файл %1$.250s повреждён -- %3$s содержит символ %2$d, не являющийся цифрой"
#: dpkg-deb/extract.c:108
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÁÒÈÉ× `%.255s'"
+msgstr "не удалось прочитать архив %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:109
msgid "failed to fstat archive"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить информацию об архиве"
#: dpkg-deb/extract.c:110
msgid "version number"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "номер версии"
#: dpkg-deb/extract.c:119
msgid "between members"
-msgstr ""
+msgstr "данные между компонентами"
#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
+"файл %.250s повреждён -- недопустимый идентификатор типа в конце первого "
+"заголовка"
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÄÌÉÎÁ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ (%zi)"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- длина компонента отрицательна (%zi)"
#: dpkg-deb/extract.c:129
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
+"файл %.250s не является двоичным архивом debian (возможно, поможет dpkg-"
+"split)"
#: dpkg-deb/extract.c:132
msgid "header info member"
-msgstr ""
+msgstr "информационный компонент заголовка"
#: dpkg-deb/extract.c:135
msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr ""
+msgstr "в заголовке архива нет символов конца строки"
#: dpkg-deb/extract.c:138
msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "ÁÒÈÉ× ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÔÏÞËÉ × ÎÏÍÅÒÅ ×ÅÒÓÉÉ"
+msgstr "в номере версии архива нет точки"
#: dpkg-deb/extract.c:141
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr ""
-"ÁÒÈÉ×Ù ×ÅÒÓÉÉ %.250s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ dpkg-deb"
+"архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
#. * we skip them.
#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "пропущены данные компонента файла %s"
#: dpkg-deb/extract.c:159
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr ""
+msgstr "файл %.250s содержит не распознаваемый компонент данных %.*s, сдаёмся"
#: dpkg-deb/extract.c:164
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr ""
+msgstr "файл %.250s содержит два управляющих компонента, сдаёмся"
#: dpkg-deb/extract.c:176
#, c-format
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgstr ""
-" ÎÏ×ÙÊ ÄÅÂÉÁÎÏ×ÓËÉÊ ÐÁËÅÔ, ×ÅÒÓÉÑ %s.\n"
-" ÒÁÚÍÅÒ %ld ÂÁÊÔ(Á): ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÁÒÈÉ×= %zi ÂÁÊÔ(Á).\n"
+" новый пакет Debian, версия %s.\n"
+" размер %ld байт(а): управляющий архив длиной %zi байт(а).\n"
#: dpkg-deb/extract.c:188
msgid "ctrl information length"
-msgstr ""
+msgstr "длину управляющей информации"
#: dpkg-deb/extract.c:190
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
msgstr ""
+"запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
-" ÓÔÁÒÙÊ ÄÅÂÉÁÎÏ×ÓËÉÊ ÐÁËÅÔ, ×ÅÒÓÉÑ %s.\n"
-" ÒÁÚÍÅÒ %ld ÂÁÊÔ(Á): ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÁÒÈÉ×= %ld ÂÁÊÔ(Á), ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÁÒÈÉ×= %zi.\n"
+" старый пакет Debian, версия %s.\n"
+" размер %ld байт(а): управляющий архив длиной %ld байт(а), основной архив "
+"длиной %zi байт(а).\n"
#: dpkg-deb/extract.c:202
msgid "ctrlarea"
-msgstr ""
+msgstr "область управляющей информации"
#: dpkg-deb/extract.c:208
#, c-format
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
+"dpkg-deb: файл выглядит так, как будто его загрузили в текстовом\n"
+"dpkg-deb: режиме и сделали, таким образом, нечитаемым.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:213
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr "%.255s не является архивом в формате debian"
#
#: dpkg-deb/extract.c:218
msgid "fgetpos failed"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ fgetpos"
+msgstr "ошибка fgetpos"
#
#: dpkg-deb/extract.c:222
msgid "fsetpos failed"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ fsetpos"
+msgstr "ошибка fsetpos"
#: dpkg-deb/extract.c:229
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть дескриптор файла p1"
#: dpkg-deb/extract.c:231
msgid "failed to write to gzip -dc"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось осуществить запись в канал gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:232
msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:239
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr ""
+"не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
#: dpkg-deb/extract.c:247
msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ËÁÎÁÌ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "не удалось осуществить запись в канал ввода/вывода при копировании"
#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
+msgstr "не удалось закрыть канал ввода/вывода при копировании"
#: dpkg-deb/extract.c:271
#, c-format
msgid "internal gzip error: `%s'"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ gzip: `%s'"
+msgstr "внутренняя ошибка gzip: %s"
#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to exec gzip -dc"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ gzip -dc"
+msgstr "не удалось запустить gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:286
msgid "failed to create directory"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
+msgstr "не удалось создать каталог"
#: dpkg-deb/extract.c:287
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+msgstr "не удалось после создания каталога перейти в него"
#: dpkg-deb/extract.c:289
msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "не удалось перейти в каталог"
#: dpkg-deb/extract.c:303
msgid "failed to exec tar"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ tar-Á"
+msgstr "не удалось запустить tar"
#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
-msgstr "--%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÍÑ .deb ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имени файла .deb"
#: dpkg-deb/extract.c:329
#, c-format
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
+"--%s требует указания каталога назначения.\n"
+"Вероятно, вам следует использовать dpkg --install"
#: dpkg-deb/extract.c:332
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
-msgstr ""
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ (ÉÍÑ .deb-ÆÁÊÌÁ É ËÁÔÁÌÏÇ)"
+msgstr "--%s принимает не более двух аргументов (имя файла .deb и каталог)"
#: dpkg-deb/extract.c:343
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --%s ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ (ÉÍÑ .deb ÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)"
#: dpkg-deb/info.c:49
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "при очистке не удалось перейти в каталог /"
#: dpkg-deb/info.c:51
msgid "failed to fork for cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "при очистке не удалось разветвить процесс"
#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr ""
+"при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выполнение команды rm завершилось неудачно с кодом ошибки %d\n"
#: dpkg-deb/info.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "не удалось сгенерировать имя временного каталога"
#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ rm -rf"
+msgstr "не удалось выполнить команду rm -rf"
#: dpkg-deb/info.c:95
msgid "info_spew"
-msgstr ""
+msgstr "функция info_spew"
#: dpkg-deb/info.c:97
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÕÀ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: %.255s не содержит управляющего компонента %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ `%.255s' (× %.255s)"
+msgstr ""
+"по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
#: dpkg-deb/info.c:106
-#, fuzzy
msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 один из необÑ\85одимÑ\8bÑ\85 Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 компоненÑ\82ов"
#: dpkg-deb/info.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 %d необÑ\85одимÑ\8bÑ\85 Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85 компоненÑ\82ов"
#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%.255s'"
+msgstr "не удалось просмотреть каталог %.255s"
#: dpkg-deb/info.c:126
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить информацию о файле %.255s в каталоге %.255s"
#: dpkg-deb/info.c:129
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ `%.255s' (× `%.255s')"
+msgstr "не удалось открыть файл %.255s в каталоге %.255s"
#: dpkg-deb/info.c:143
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ `%.255s' (× `%.255s')"
+msgstr "ошибка чтения файла %.255s в каталоге %.255s"
#: dpkg-deb/info.c:146
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld ÂÁÊÔ(Á), %5d ÓÔÒÏË %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n"
#: dpkg-deb/info.c:152
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
-msgstr " ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ %.255s\n"
+msgstr " не является обычным файлом %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ `control' (× `%.255s')"
+msgstr "ошибка чтения файла control (в каталоге %.255s)"
#: dpkg-deb/info.c:158
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "(ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ `control' × ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÍ ÁÒÈÉ×Å!)\n"
+msgstr "(в управляющем архиве нет файла control!)\n"
#: dpkg-deb/info.c:178
msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ `control'"
+msgstr "не удалось открыть компонент control"
#: dpkg-deb/info.c:208
msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ `control'"
+msgstr "ошибка чтения компонента control"
#: dpkg-deb/info.c:219
msgid "Error in format"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный формат"
#: dpkg-deb/info.c:255
msgid "--contents takes exactly one argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --contents ÔÒÅÂÕÅÔ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --contents пÑ\80инимаеÑ\82 Ñ\80овно один аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
#: dpkg-deb/main.c:48
msgid "' package archive backend version "
-msgstr "' ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ; ×ÅÒÓÉÑ "
+msgstr "' пÑ\80огÑ\80амма Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81 аÑ\80Ñ\85ивами пакеÑ\82ов; веÑ\80Ñ\81иÑ\8f "
#: dpkg-deb/main.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See dpkg-deb --licence for details.\n"
msgstr ""
-"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ; óÍ. GNU General Public Licence\n"
-"×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÐÏÚÄÎÅÅ ÄÌÑ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ. îÅÔ îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ.\n"
-"äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ dpkg-deb --licence.\n"
+"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
+"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную\n"
+"информацию, выполните команду dpkg-deb --licence.\n"
#: dpkg-deb/main.c:58
#, fuzzy
"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
-"úÁÐÕÓË: dpkg-deb -b|--build <ËÁÔÁÌÏÇ> [<ÁÒÈÉ×>] óÏÚÄÁÔØ ÁÒÈÉ×.\n"
-" dpkg-deb -c|--contents <ÁÒÈÉ×> îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ.\n"
-" dpkg-deb -I|--info <ÁÒÈÉ×> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-" dpkg-deb -f|--field <ÁÒÈÉ×> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-" dpkg-deb -e|--control <ÁÒÈÉ×> [<ËÁÔÁÌÏÇ>] éÚ×ÌÅÞØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÕÀ "
-"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
-" dpkg-deb -x|--extract <ÁÒÈÉ×> <ËÁÔÁÌÏÇ> éÚ×ÌÅÞØ ÆÁÊÌÙ.\n"
-" dpkg-deb -X|--vextract <ÁÒÈÉ×> <ËÁÔÁÌÏÇ> éÚ×ÌÅÞØ ÆÁÊÌÙ É ÐÏËÁÚÁÔØ "
-"ÉÈ ÓÐÉÓÏË.\n"
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <ÁÒÈÉ×> éÚ×ÌÅÞØ tar-ÆÁÊÌ Ó "
-"ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ.\n"
-" dpkg-deb -h|--help ÷ÙÄÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ.\n"
-" dpkg-deb --version | --licence ÷ÙÄÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É "
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ.\n"
-"<ÁÒÈÉ×> ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Debian-ÁÒÈÉ×Á.\n"
-"<ÕÆÁÊÌ> ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ.\n"
-"<ÕÐÏÌÅ> ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÑ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÍ ÆÁÊÌÅ (`control').\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ: -D, ÄÌÑ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ×ÙÄÁÞÉ; --old ÉÌÉ --new ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÆÏÒÍÁÔÏÍ "
-"ÁÒÈÉ×Á;\n"
-" --nocheck ÐÏÄÁ×ÌÑÅÔ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
-" (ÓÏÚÄÁÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ).\n"
-" -z#, ÚÁÄÁÔØ ÒÅÖÉÍ ËÏÍÐÒÅÓÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ\n"
+"Вызов:\n"
+" -b|--build <каталог> [<архив>] собрать архив.\n"
+" -c|--contents <архив> перечислить файлы архива.\n"
+" -I|--info <архив> [<файл>...] вывести информацию в стандартный поток\n"
+" вывода.\n"
+" -W|--show <архив> вывести информацию о пакете(ах) \n"
+" -f|--field <архив> [<поле>...] вывести поле(я) в стандартный поток "
+"вывода\n"
+" -e|--control <архив> [<каталог>] извлечь управляющую информацию.\n"
+" -x|--extract <архив> <каталог> извлечь файлы.\n"
+" -X|--vextract <архив> <каталог> извлечь файлы и вывести их список.\n"
+" --fsys-tarfile <архив> извлечь архив файловой системы.\n"
+" -h|--help вывести это сообщение.\n"
+" --version | --licence вывести номер версии/информацию об\n"
+" авторских правах и условиях "
+"распространения.\n"
"\n"
-"äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ× ÉÚ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ "
-"`dpkg',\n"
-"ÉÌÉ ÖÅ `dselect', ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÂÏÌÅÅ ÄÒÕÖÅÌÀÂÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ. ðÁËÅÔÙ, "
-"ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
-"Ó ÐÏÍÏÝØÀ `dpkg-deb --extract', ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ!\n"
+"<архив> -- имя файла архива в формате Debian.\n"
+"<файл> -- имя файла, содержащего административный компонент.\n"
+"<поле> -- название поля в основном управляющем файле.\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" --showformat=<формат> использовать альтернативный формат вывода\n"
+" в команде --show\n"
+" -D включить вывод отладочной информации\n"
+" --old, --new задаёт формат архива\n"
+" --nocheck подавляет проверку управляющего файла\n"
+" (собирает неправильный пакет).\n"
+" -z# устанавливает режим сжатия при сборке\n"
+"\n"
+"Синтаксис описания формата:\n"
+" Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
+" пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
+" строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
+"Информация\n"
+" о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
+" ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
+" неотрицательна, и по левому в противном случае.\n"
+" \n"
+"Для установки или удаления пакетов используйте программу dpkg или "
+"дружественный\n"
+"интерфейс управления пакетами dselect. Пакеты, распакованные с помощью\n"
+"dpkg-deb --extract, будут установлены неправильно!\n"
#: dpkg-deb/main.c:98
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
-"îÁÂÅÒÉÔÅ dpkg-deb --help ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÔÏÍ, ËÁË ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
-"ÆÁÊÌÁÍÉ .deb ;\n"
-"îÁÂÅÒÉÔÅ dpkg --help ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÔÏÍ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É "
-"ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁËÅÔÙ."
+"Чтобы получить информацию о работе с файлами .deb, введите dpkg-deb --help.\n"
+"Чтобы получить информацию об установке и удалении пакетов, введите dpkg --"
+"help."
#: split/info.c:64
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %.250s"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует %.250s"
#: split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÓÌÅ %.250s"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
#: split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось изменить позицию чтения на более раннюю"
#: split/info.c:105
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ (ËÏÄ %d)"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- недопустимые символы заполнения (код %d)"
#: split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÐÕÓÔÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- нулевые символы в информационном разделе"
#: split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ×ÅÒÓÉÉ `%.250s' -- ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ dpkg-split"
+msgstr "формат файла %.250s имеет версию %.250s -- вам нужен новый dpkg-split"
#: split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ MD5 ÓÕÍÍÁ `%.250s'"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- неверная сумма MD5 %.250s"
#: split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '/' ÍÅÖÄÕ ÎÏÍÅÒÁÍÉ ÞÁÓÔÅÊ"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
#: split/info.c:140
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÞÁÓÔÉ"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- неверный номер части"
#: split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
+"файл %.250s повреждён -- недопустимый идентификатор типа в конце второго "
+"заголовка"
#: split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
+"файл %.250s повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
#: split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
+"файл %.250s повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
#: split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÒÁÚÍÅÒ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÞÁÓÔÉ"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- неправильный размер указанной части"
#: split/info.c:163
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить информацию о части архива %.250s"
#: split/info.c:169
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ -- ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ"
+msgstr "файл %.250s повреждён -- слишком короткий"
#: split/info.c:181 split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÞÁÓÔØ ÁÒÈÉ×Á `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть часть архива %.250s"
#: split/info.c:183
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%.250s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ ÁÒÈÉ×Á"
+msgstr "файл %.250s не является частью архива"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
-" ÷ÅÒÓÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ÞÁÓÔÉ: %s\n"
-" þÁÓÔØ ÐÁËÅÔÁ: %s\n"
-" ... ×ÅÒÓÉÑ: %s\n"
-" ... MD5-ÓÕÍÍÁ: %s\n"
-" ... ÒÁÚÍÅÒ: %lu ÂÁÊÔ\n"
-" ... ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÙÅ: %lu ÂÁÊÔ\n"
-" îÏÍÅÒ ÞÁÓÔÉ: %d/%d\n"
-" òÁÚÍÅÒ ÞÁÓÔÉ: %lu ÂÁÊÔ\n"
-" óÍÅÝÅÎÉÅ ÞÁÓÔÉ: %lu ÂÁÊÔ\n"
-" òÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÞÁÓÔÉ\n"
-" (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ) %zi ÂÁÊÔ\n"
+" Версия формата части: %s\n"
+" Часть пакета: %s\n"
+" ... версия: %s\n"
+" ... сумма MD5: %s\n"
+" ... длина: %lu байт\n"
+" ... разбивать каждые: %lu байт\n"
+" Номер части: %d/%d\n"
+" Размер части: %lu байт\n"
+" Смещение части: %lu байт\n"
+" Размер файла части\n"
+" (использовано) %zi байт\n"
"\n"
#: split/info.c:218
msgid "--info requires one or more part file arguments"
msgstr ""
+"действие --info принимает в качестве аргумента одно имя части архива или "
+"несколько"
#: split/info.c:228
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ ÁÒÈÉ×Á\n"
+msgstr "файл %s не является частью архива\n"
#: split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть результирующий файл %.250s"
#: split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть исходную часть архива %.250s"
#: split/join.c:68
#, c-format
msgid "done\n"
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr "готово\n"
#: split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "ÆÁÊÌÙ `%.250s' É `%.250s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÞÁÓÔÑÍÉ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "файлы %.250s и %.250s не являются частями одного и того же файла"
#: split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr ""
-"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÅÒÓÉÊ ÞÁÓÔÉ %d -- ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, `%.250s' É `%.250s'"
+"присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, %.250s и %.250s"
#: split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --join ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ ÏÄÎÕ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÞÁÓÔÅÊ"
+msgstr ""
+"действие --join принимает в качестве аргумента одно имя части архива или "
+"несколько"
#: split/join.c:123
#, c-format
msgid "part %d is missing"
-msgstr "ÞÁÓÔØ %d ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "отсутствует часть %d"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
-"Debian GNU/Linux `dpkg-split' ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ/ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×; "
-"×ÅÒÓÉÑ "
+"Debian GNU/Linux dpkg-split: программа разбиения/объединения пакетов, версия "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. üÔÏ ðï, Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÏÅ\n"
-"× ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó GNU General Public Licence (×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÐÏÚÄÎÅÅ).\n"
-"çÁÒÁÎÔÉÉ ïôóõôóô÷õàô. äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍ. dpkg-split --licence.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Это свободное программное обеспечение.\n"
+"См. условия распространения в Универсальной общественной лицензии GNU\n"
+"версии 2 или более поздней. НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы\n"
+"получить более подробную информацию, выполните команду dpkg-split --"
+"licence.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"úÁÐÕÓË: dpkg-split -s|--split <ÆÁÊÌ> [<ÐÒÅÆÉËÓ>] òÁÚÂÉÔØ ÁÒÈÉ× ÎÁ ÞÁÓÔÉ.\n"
-" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ÞÁÓÔÉ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
-" dpkg-split -I|--info <part> ... ÷Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï "
-"ÞÁÓÔÉ.\n"
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence ÷Ù×ÅÓÔÉ ÐÏÄÓËÁÚËÕ/×ÅÒÓÉÀ/"
-"ÌÉÃÅÎÚÉÀ.\n"
+"Вызов: dpkg-split -s|--split <файл> [<префикс>] Разбить архив на части.\n"
+" dpkg-split -j|--join <часть> <часть> ... Объединить части.\n"
+" dpkg-split -I|--info <часть> ... Вывести информацию о "
+"части.\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Вывести справку/версию/\n"
+" текст лицензии.\n"
"\n"
-" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ "
-"ÞÁÓÔÉ.\n"
-" dpkg-split -l|--listq ðÏËÁÚÁÔØ ÎÅÓÏ×ÐÁ×ÛÉÅ "
-"ÞÁÓÔÉ.\n"
-" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] ïÔÂÒÏÓÉÔØ ÎÅÓÏ×ÐÁ×ÛÉÅ "
-"ÞÁÓÔÉ.\n"
+" dpkg-split -a|--auto -o <целое> <часть> Автоматически собрать "
+"части.\n"
+" dpkg-split -l|--listq Показать не совпавшие "
+"части.\n"
+" dpkg-split -d|--discard [<имя_файла> ...] Отбросить не совпавшие "
+"части.\n"
"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ: --depotdir <ËÁÔÁÌÏÇ> (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %s/%s)\n"
-" -S|--partsize <ÒÁÚÍÅÒ> (ÒÁÚÍÅÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ -s, × ëÂ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
-"450)\n"
-" -o|--output <file> (ÄÌÑ -j, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <package>-<version>."
-"deb)\n"
-" -Q|--npquiet (ÎÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ, ÅÓÌÉ × -a ÕËÁÚÁÎ ÆÁÊÌ,\n"
-" ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ÞÁÓÔØÀ)\n"
-" --msdos (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ×ÉÄÁ 8.3)\n"
+"Параметры: --depotdir <каталог> (по умолчанию %s/%s)\n"
+" -S|--partsize <размер> (в Кб, используется командой -s,\n"
+" по умолчанию -- 450)\n"
+" -o|--output <файл> (используется командой -j,\n"
+" по умолчанию <пакет>-<версия>.deb)\n"
+" -Q|--npquiet (не предупреждать, если в -a указан файл,\n"
+" не являющийся частью)\n"
+" --msdos (генерировать имена вида 8.3)\n"
"\n"
-"ëÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ: 0 = OK; 1 = -a ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ; 2 = ÐÒÏÂÌÅÍÁ!\n"
+"Код возврата: 0 = OK; 1 = -a не является частью; 2 = проблема!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr ""
-"÷ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ dpkg-split --help ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
+msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-split --help."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s"
+msgstr "ошибка чтения %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %.250s"
+msgstr "ошибка чтения %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ × %.250s"
+msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÞÁÓÔÉ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË (ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌÅÎ)"
+msgstr "размер части слишком велик или не положителен"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÞÁÓÔÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, %dë (ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
+msgstr "размер части должен быть, по крайней мере, %dКб (размер заголовка)"
#: split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%.250s'"
+msgstr "ошибка чтения рабочего каталога `%.250s'"
#: split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --auto ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ --output"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --auto Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 налиÑ\87иÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а --output"
-# msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --auto ÔÒÅÂÕÅÔ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ:"
#: split/queue.c:109
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --auto ÔÒÅÂÕÅÔ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ (ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ-ÞÁÓÔÉ)"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --auto пÑ\80инимаеÑ\82 в Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и один аÑ\80гÑ\83менÑ\82а (имÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\84айла)"
#: split/queue.c:113
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ-ÞÁÓÔØ `%.250s'"
+msgstr "не удалось прочитать часть архива %.250s"
#: split/queue.c:116
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "æÁÊÌ `%.250s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÁÓÔØÀ ÓÏÓÔÁ×ÎÏÇÏ ÁÒÈÉ×Á.\n"
+msgstr "Файл %.250s не является частью архива.\n"
#: split/queue.c:143
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось заново открыть часть архива %.250s"
#: split/queue.c:147
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ-ÞÁÓÔÉ `%.250s'"
+msgstr "лишние символы в конце части архива %.250s"
#: split/queue.c:156
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
#: split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÆÁÊÌ `%.250s' × `%.250s'"
+msgstr "не удалось переименовать новый рабочий файл %.250s в %.250s"
#: split/queue.c:162
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr ""
+msgstr "Часть %d пакета %s сохранена в файл (осталось создать "
#: split/queue.c:166
msgid " and "
-msgstr " É "
+msgstr " и "
#: split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось удалить уже не нужный рабочий файл %.250s"
#: split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ --listq ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÎÉËÁËÉÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --listq не пÑ\80инимаеÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ов"
#: split/queue.c:197
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "÷ ÒÁÂÏÞÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÏÓÔÁÌÉÓØ ÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
+msgstr "В рабочем каталоге остались посторонние файлы:\n"
#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï `%.250s'"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле %.250s"
#: split/queue.c:205
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
-msgstr " %s (%lu ÂÁÊÔ)\n"
+msgstr " %s (%lu байт(а))\n"
#: split/queue.c:207
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
-msgstr " %s (ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ)\n"
+msgstr " %s (не является обычным файлом)\n"
#: split/queue.c:212
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
-msgstr "åÝÅ ÎÅ ÐÅÒÅÓÏÂÒÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:\n"
+msgstr "Ещё не пересобранные пакеты:\n"
#: split/queue.c:228
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr ""
+msgstr "часть архива %.250s не является обычным файлом"
#: split/queue.c:233
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
-msgstr "(×ÓÅÇÏ %lu ÂÁÊÔ(Á))\n"
+msgstr "(всего %lu байт(а))\n"
#: split/queue.c:256
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÂÒÏÓÉÔØ `%.250s'"
+msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
#: split/queue.c:257
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr "%s ÕÄÁÌÅÎ.\n"
+msgstr "%s удалён.\n"
#: split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr "--split ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "действие --split требует указания имени исходного файла"
#: split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
+"действие --split не принимает аргументов, помимо имени исходного файла и "
+"префикса места назначения"
#: split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s"
#: split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fstat ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
+msgstr "не удалось получить информацию об исходном файле"
#: split/split.c:64
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
-msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ"
+msgstr "исходный файл %.250s не является обычным файлом"
#: split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ mksplit"
+msgstr "не удалось запустить mksplit"
#: utils/md5sum.c:60
msgid "Type md5sum --help for help."
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ md5sum --help ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÍÏÝÉ."
+msgstr "Чтобы получить справку, введите md5sum --help."
#: utils/md5sum.c:78
#, c-format
msgid "error processing %s: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ %s: %s\n"
+msgstr "ошибка при обработке %s: %s\n"
#: utils/md5sum.c:186
msgid ""
"The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
msgstr ""
-"ÚÁÐÕÓË: md5sum [-bv] [-c [ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ]] | [ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ...]\n"
-"ðÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ MD5 ÓÕÍÍ\n"
-" -c ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ)\n"
-" -v ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÆÁÌÏ× ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n"
-" -b ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × Ä×ÏÉÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ\n"
-"÷ÈÏÄÏÍ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ -c ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÐÉÓÏË ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ É ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"× ÔÏÍ ×ÉÄÅ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞÅÔÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ.\n"
+"вызов: md5sum [-bv] [-c [файл]] | [файл...]\n"
+"Подсчитывает или проверяет контрольную сумму MD5\n"
+" -c проверить контрольную сумму (по умолчанию подсчитать)\n"
+" -v во время проверки выводить имена файлов\n"
+" -b читать файлы в двоичном режиме\n"
+"Аргументом -c должен быть список контрольных сумм и имён файлов\n"
+"выведенный этой же программой в стандартный поток вывода при расчёте\n"
+"контрольных сумм.\n"
#: utils/md5sum.c:199
msgid "mdfile"
-msgstr ""
+msgstr "контрольная сумма"
#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
#. * non-text file.
#: utils/md5sum.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized line\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ: %s"
+msgstr "%s: не распознанная строка: %s"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
-msgstr "ïûéâëá\n"
+msgstr "ОШИБКА\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-msgstr "%s: ÐÒÏ×ÅÒËÁ MD5 ÓÕÍÍÙ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ ÄÌÑ '%s'\n"
+msgstr "%s: пÑ\80овеÑ\80ка конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b MD5 Ñ\84айла %s завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-msgstr "%s: %d ÉÚ %d ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÐÒÏÛÌÉ MD5 ÐÒÏ×ÅÒËÕ\n"
+msgstr "%s: %d из %d файлов не прошли проверку MD5\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
-msgstr "%s: ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: не было проверено ни одного файла\n"
#: dselect/basecmds.cc:121
msgid "Search for ? "
-msgstr ""
+msgstr "Искать:"
#: dselect/basecmds.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка: "
#: dselect/basecmds.cc:171
msgid "Help: "
-msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ: "
+msgstr "Справка: "
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
msgstr ""
+"Нажмите ? для перехода в меню справки, пробел для перехода к следующей "
+"странице, ввод для выхода из справки"
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
-msgstr "äÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ:"
+msgstr "Доступна справочная информация по следующим темам:"
#: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
" or <space> to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"îÁÖÍÉÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ËÌÁ×ÉÛ, ðÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ\n"
-"ÉÌÉ `.' (ÔÏÞËÁ) ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÔÒÁÎÉÃ."
+"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, ввод, q или Q для выхода\n"
+"или пробел для последовательного просмотра страниц. "
#: dselect/basecmds.cc:198
msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка ввода с клавиатуры в справке"
#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "работа функции ioctl(TIOCGWINSZ) завершилась неудачно"
#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr ""
+"работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÁÒÕÀ ÍÁÓËÕ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÓÉÇÎÁÌÏ×"
+msgstr "не удалось восстановить старую маску сигналов"
#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÒÕÀ ÍÁÓËÕ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÓÉÇÎÁÌÏ×"
+msgstr "не удалось получить старую маску сигналов"
#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÓÉÇÎÁÌÁ SIGWINCH"
+msgstr "не удалось получить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ SIGWINCH"
+msgstr "не удалось блокировать сигнал SIGWINCH"
#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÓÉÇÎÁÌÁ SIGWINCH"
+msgstr "не удалось установить новый обработчик сигнала SIGWINCH"
#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÒÕ"
+msgstr "не удалось выделить пару цветов"
#: dselect/baselist.cc:166
msgid "failed to create title window"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+msgstr "не удалось создать окно заголовка"
#: dselect/baselist.cc:170
msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать окно описания отображаемой информации"
#: dselect/baselist.cc:174
msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать страницу основного списка"
#: dselect/baselist.cc:177
msgid "failed to create heading pad"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать страницу заголовка"
#: dselect/baselist.cc:181
msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать страницу состояния"
#: dselect/baselist.cc:185
msgid "failed to create info pad"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать страницу информации"
#: dselect/baselist.cc:190
msgid "failed to create query window"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать окно запроса"
#: dselect/baselist.cc:203
#, c-format
#: dselect/baselist.cc:259
msgid "keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "горячие клавиши"
#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
-msgstr ""
+msgstr " -- %d%%, чтобы "
#: dselect/baselist.cc:310
#, c-format
msgid "%s for more"
-msgstr ""
+msgstr "получить подробную информацию, нажмите %s"
#: dselect/baselist.cc:314
#, c-format
msgid "%s to go back"
-msgstr ""
+msgstr "вернуться, нажмите %s"
#: dselect/bindings.cc:71
msgid "[not bound]"
-msgstr ""
+msgstr "[не сопоставлена]"
#: dselect/bindings.cc:75
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
-msgstr "[ÎÅÉÚ×: %d]"
+msgstr "[неизв: %d]"
#. Actions which apply to both types of list.
#: dselect/bindings.cc:129
msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении"
#: dselect/bindings.cc:130
msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении"
#: dselect/bindings.cc:131
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
#: dselect/bindings.cc:132
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
#: dselect/bindings.cc:133
msgid "Go to top of list"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÐÉÓËÁ"
+msgstr "Перейти в начало списка"
#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Go to end of list"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÐÉÓËÁ"
+msgstr "Перейти в конец списка"
#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr ""
+msgstr "Справка (циклический проход по экранам справки)"
#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Cycle through information displays"
-msgstr ""
+msgstr "Циклический проход по экранам информации"
#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Redraw display"
-msgstr ""
+msgstr "Перерисовать экран"
#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении по одной строке"
#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении по одной строке"
#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении по одной строке"
#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении по одной строке"
#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении"
#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении"
#. Actions which apply only to lists of packages.
#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr ""
+msgstr "Пометить пакет(ы) для установки"
#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr ""
+msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления"
#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr ""
+msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления и вычистки"
#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Make highlight more specific"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать подсветку более контрастной"
#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Make highlight less specific"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать подсветку менее контрастной"
#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr ""
+msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Repeat last search."
-msgstr ""
+msgstr "Повторить последний поиск."
#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Swap sort order priority/section"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять порядок приоритетов сортировки приоритет/раздел"
#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти, подтвердив выбор и проверив зависимости"
#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти, подтвердив выбор, но не проверяя зависимости"
#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти, отвергнув предложения, связанные с конфликтами и зависимостями"
#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Abort - quit without making changes"
-msgstr ""
+msgstr "Выход без сохранения изменений"
#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Revert to old state for all packages"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть все пакеты к предыдущему состоянию"
#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Revert to suggested state for all packages"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть все пакеты к предложенному программой состоянию"
#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть все пакеты к непосредственно затребованному состоянию"
#. Actions which apply only to lists of methods.
#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать выделенный метод доступа"
#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit without changing selected access method"
-msgstr ""
+msgstr "Выход без изменения выбранного метода доступа"
#: dselect/main.cc:56
msgid "Type dselect --help for help."
-msgstr "÷ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ dselect --help ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
+msgstr "Чтобы получить справку, введите dselect --help."
#: dselect/main.cc:139
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: dselect/main.cc:139
msgid "[A]ccess"
-msgstr "[A] íÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ"
+msgstr "[A] Метод"
#: dselect/main.cc:139
msgid "Choose the access method to use."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÍÅÔÏÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+msgstr "Выбор метода установки."
#: dselect/main.cc:140
msgid "u"
-msgstr ""
+msgstr "u"
#: dselect/main.cc:140
msgid "[U]pdate"
-msgstr "[U] ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+msgstr "[U] Обновить"
#: dselect/main.cc:140
msgid "Update list of available packages, if possible."
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."
+msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
#: dselect/main.cc:141
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: dselect/main.cc:141
msgid "[S]elect"
-msgstr "[S] ÷ÙÂÒÁÔØ"
+msgstr "[S] Выбрать"
#: dselect/main.cc:141
msgid "Request which packages you want on your system."
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÑ."
+msgstr "Выбор набора пакетов для установки, обновления и удаления."
#: dselect/main.cc:142
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: dselect/main.cc:142
msgid "[I]nstall"
-msgstr "[I] õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+msgstr "[I] Установить"
#: dselect/main.cc:142
msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×."
+msgstr "Установка и обновление пакетов."
#: dselect/main.cc:143
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: dselect/main.cc:143
msgid "[C]onfig"
-msgstr "[C] ëÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "[C] Настроить"
#: dselect/main.cc:143
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÅÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."
+msgstr "Настройка ещё не настроенных пакетов."
#: dselect/main.cc:144
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#: dselect/main.cc:144
msgid "[R]emove"
-msgstr "[R] õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "[R] Удалить"
#: dselect/main.cc:144
msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÎÕÖÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."
+msgstr "Удаление ненужных пакетов."
#: dselect/main.cc:145
msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
#: dselect/main.cc:145
msgid "[Q]uit"
-msgstr "[Q] ÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "[Q] Выход"
#: dselect/main.cc:145
msgid "Quit dselect."
-msgstr "÷ÙÈÏÄ."
+msgstr "Выход из программы."
#: dselect/main.cc:146
msgid "menu"
-msgstr "ÍÅÎÀ"
+msgstr "меню"
#: dselect/main.cc:151
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ Debian GNU/Linux `%s'."
+msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian GNU/Linux %s."
#: dselect/main.cc:154
#, c-format
"or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
"dselect --licence for details.\n"
msgstr ""
-"÷ÅÒÓÉÑ %s.\n"
+"Версия %s.\n"
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÓÍ. GNU General Public Licence (×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
-"ÐÏÚÄÎÅÅ), ÔÁÍ ÏÐÉÓÁÎÙ ÕÓÌÏ×ÉÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ. çÁÒÁÎÔÉÉ ïôóõôóô÷õàô.\n"
-"äÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍ. dselect --licence.\n"
+"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
+"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную\n"
+"информацию, введите dselect --licence.\n"
#: dselect/main.cc:170
msgid ""
" --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
"Actions: access update select install config remove quit\n"
msgstr ""
+"Вызов: dselect [параметры]\n"
+" dselect [параметры] действие ...\n"
+"Параметры: --admindir <каталог> (по умолчанию /var/lib/dpkg)\n"
+" --help --version --licence --expert --debug <файл> | -"
+"D<файл>\n"
+" --colour сектор экрана:[тон],[фон][:атрибут[+атрибут+..]]\n"
+"Действия: access update select install config remove quit\n"
#: dselect/main.cc:178
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Секторы экрана:\n"
#: dselect/main.cc:183
#, c-format
msgid "Colours:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета:\n"
#: dselect/main.cc:188
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты:\n"
#: dselect/main.cc:208
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s'\n"
+msgstr "не удалось открыть отладочный файл %.255s\n"
#: dselect/main.cc:223
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный %s %s\n"
#. strtok modifies strings, keep string const
#: dselect/main.cc:240
msgid "screen part"
-msgstr ""
+msgstr "сектор экрана"
#: dselect/main.cc:246
msgid "Null colour specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "Задающие цвет значения пусты\n"
#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
msgid "colour"
-msgstr ""
+msgstr "цвет"
#: dselect/main.cc:267
msgid "colour attribute"
-msgstr ""
+msgstr "атрибут цвета"
#: dselect/main.cc:301
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
-msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ.\n"
+msgstr "Терминал не поддерживает позиционирование курсора.\n"
#: dselect/main.cc:303
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал не поддерживает подсветку.\n"
#: dselect/main.cc:304
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool "
msgstr ""
+"Задайте верное значение переменной TERM, используйте более функциональный\n"
+"терминал или работайте с инструментарием управления отдельными пакетами "
#: dselect/main.cc:307
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
-msgstr "Õ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ"
+msgstr "у терминала отсутствуют необходимые возможности, сдаёмся"
#: dselect/main.cc:385
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ^P É ^N, ÓÔÒÅÌËÉ, ÐÅÒ×ÙÅ ÂÕË×Ù ËÏÍÁÎÄ ÉÌÉ "
-"ÃÉÆÒÙ;\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ <enter> ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ. ^L -- ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ.\n"
+"Используйте комбинации клавиш ^P и ^N, стрелки, первые буквы команд или "
+"цифры;\n"
+"Нажмите ввод для выбора действия. ^L -- перерисовать экран.\n"
"\n"
#: dselect/main.cc:399
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Доступ только для чтения: доступен только просмотр состояния пакетов!"
#: dselect/main.cc:418
msgid "failed to getch in main menu"
-msgstr ""
+msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном меню завершилось неудачно"
#: dselect/main.cc:491
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ `%.50s'"
+msgstr "неизвестное действие %.50s"
#: dselect/methlist.cc:78
msgid "dselect - list of access methods"
-msgstr "dselect -- ÓÐÉÓÏË ÍÅÔÏÄÏ× ÄÏÓÔÕÐÁ"
+msgstr "dselect -- список методов доступа"
#: dselect/methlist.cc:87
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
-msgstr "íÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ `%s'."
+msgstr "Метод доступа %s."
#: dselect/methlist.cc:121
msgid "Abbrev."
-msgstr "óÏËÒ."
+msgstr "Сокр."
#: dselect/methlist.cc:166
msgid "doupdate failed"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ doupdate"
+msgstr "работа функции doupdate завершилась неудачно"
#: dselect/methlist.cc:168
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ SIGWINCH"
+msgstr "не удалось разблокировать сигнал SIGWINCH"
#: dselect/methlist.cc:172
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ SIGWINCH"
+msgstr "не удалось заново блокировать сигнал SIGWINCH"
#: dselect/methlist.cc:173
msgid "getch failed"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ getch"
+msgstr "ожидание нажатия клавиши завершилось неудачно"
#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[нет]"
#: dselect/methlist.cc:191
msgid "explanation of "
-msgstr ""
+msgstr "описание метода "
#: dselect/methlist.cc:201
msgid "No explanation available."
-msgstr ""
+msgstr "Нет описания."
#: dselect/method.cc:64
#, c-format
"\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
#: dselect/method.cc:67
msgid ""
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
-"äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ <enter>."
+"Чтобы продолжить, нажмите ввод."
#: dselect/method.cc:144
#, c-format
msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %d: %s\n"
#: dselect/method.cc:162
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ %d ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ %.250s"
+msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %d перед запуском %.250s"
#: dselect/method.cc:169
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ %.250s-ÐÒÏÃÅÓÓ `%.250s'"
+msgstr "не удалось запустить процесс %.250s %.250s"
#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÚÏ×Á wait ÄÌÑ %.250s"
+msgstr "ожидание завершения процесса %.250s завершилось неудачно"
#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ: ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %ld, ÐÏÌÕÞÅÎÏ %ld"
+msgstr "получено состояние не того потомка: ожидалось %ld, получено %ld"
#: dselect/method.cc:186
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
-msgstr "×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d.\n"
+msgstr "вернул код ошибки %d.\n"
#: dselect/method.cc:190
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
-msgstr "ÂÙÌ ÐÒÅÒ×ÁÎ.\n"
+msgstr "был прерван.\n"
#: dselect/method.cc:192
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
-msgstr "ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÓÉÇÎÁÌÏÍ: %s.\n"
+msgstr "был завершён сигналом %s.\n"
#: dselect/method.cc:195
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Сохранился снимок памяти)\n"
#: dselect/method.cc:197
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr ""
+"работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
#: dselect/method.cc:199
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
-msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ <enter>.\n"
+msgstr "Чтобы продолжить, нажмите ввод.\n"
#: dselect/method.cc:201
msgid "write error on standard error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË"
+msgstr "ошибка записи в стандартный поток ошибок"
#: dselect/method.cc:204
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения подтверждения сообщения программы об ошибке"
#: dselect/method.cc:235
msgid "update available list script"
-msgstr "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "скрипт обновления списка доступных пакетов"
#: dselect/method.cc:239
msgid "installation script"
-msgstr "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
+msgstr "скрипт установки"
#: dselect/method.cc:287
msgid "query/setup script"
-msgstr "ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgstr "скрипт настройки"
#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÔÏÄÁ (%.250s) -- %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов %.250s: %s"
#: dselect/methparse.cc:58
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "ошибка чтения списка методов %.250s"
#: dselect/methparse.cc:86
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÍÅÔÏÄÏ× ÄÏÓÔÕÐÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ `%.250s'"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок меÑ\82одов доÑ\81Ñ\82Ñ\83па из каÑ\82алога %.250s"
#: dselect/methparse.cc:100
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
-"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÔÏÄÁ (ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ `%.250s') ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (%d > %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×)"
+"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
#: dselect/methparse.cc:111
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÓÃÅÎÁÒÉÀ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:117
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:140
msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен символ, не являющийся цифрой"
#: dselect/methparse.cc:143
msgid "EOF in index string"
-msgstr ""
+msgstr "в строке списка обнаружен символ конца файла"
#: dselect/methparse.cc:146
msgid "index string too long"
-msgstr ""
+msgstr "строка списка чересчур длинна"
#: dselect/methparse.cc:149
msgid "newline before option name start"
-msgstr ""
+msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
#: dselect/methparse.cc:151
msgid "EOF before option name start"
-msgstr ""
+msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца файла"
#: dselect/methparse.cc:155
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr ""
+"в начале имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой или символом "
+"подчёркивания"
#: dselect/methparse.cc:157
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr ""
+"в имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой, цифрой или символом "
+"подчёркивания"
#: dselect/methparse.cc:160
msgid "EOF in option name"
-msgstr "×ÓÔÒÅÔÉÌÓÑ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
+msgstr "в имени метода обнаружен символ конца файла"
#: dselect/methparse.cc:165
msgid "newline before summary"
-msgstr ""
+msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
#: dselect/methparse.cc:167
msgid "EOF before summary"
-msgstr ""
+msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца файла"
#: dselect/methparse.cc:173
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr ""
+"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
#: dselect/methparse.cc:183
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть файл описания метода %.250s"
#: dselect/methparse.cc:187
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода %.250s"
#: dselect/methparse.cc:191
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "ошибка чтения файла описания метода %.250s"
#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌf ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:216
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ `%.250s'"
+msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:246
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:284
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "не удалось открыть новый файл метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:287
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "не удалось закрыть новый файл метода доступа %.250s"
#: dselect/methparse.cc:292
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× `%.250s'"
+msgstr "не удалось переименовать новый файл метода доступа в %.250s"
#: dselect/pkgdepcon.cc:215
msgid "(no clientdata)"
-msgstr ""
+msgstr "(нет данных)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "new package"
-msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÐÁËÅÔ"
+msgstr "новый пакет"
#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "install"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+msgstr "установить"
#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "hold"
-msgstr ""
+msgstr "зафиксировать"
#: dselect/pkgdisplay.cc:41
msgid "remove"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "удалить"
#: dselect/pkgdisplay.cc:42
msgid "purge"
-msgstr ""
+msgstr "вычистить"
#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
#.
#: dselect/pkgdisplay.cc:48
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: dselect/pkgdisplay.cc:49
msgid "REINSTALL"
-msgstr ""
+msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "unpacked (not set up)"
-msgstr "ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ (ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ)"
+msgstr "распакован, но не настроен"
#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "failed config"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ"
+msgstr "ошибка настройки"
#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "half installed"
-msgstr "ÐÏÌÕ-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "частично установлен"
#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎ (ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÏÓÔÁÌÉÓØ)"
+msgstr "удалён, но файлы конфигурации сохранены"
#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Required"
-msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
+msgstr "Обязательный"
#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Important"
-msgstr "÷ÁÖÎÙÊ"
+msgstr "Важный"
#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Standard"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
+msgstr "Стандартный"
#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Recommended"
-msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Рекомендуемый"
#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Optional"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
+msgstr "Дополнительный"
#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Extra"
-msgstr "üËÓÔÒÁ"
+msgstr "Экстра"
#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "Contrib"
-msgstr ""
+msgstr "Добавочный"
#: dselect/pkgdisplay.cc:67
msgid "!Bug!"
-msgstr ""
+msgstr "!Ошибка!"
#: dselect/pkgdisplay.cc:68
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет не определён"
#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "suggests"
-msgstr "ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ"
+msgstr "пÑ\80едлагаеÑ\82"
#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "recommends"
-msgstr "ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔ"
+msgstr "рекомендует"
#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "depends on"
-msgstr "ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ"
+msgstr "зависит от"
#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "pre-depends on"
-msgstr "ÓÉÌØÎÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ"
+msgstr "требует предварительной установки"
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "conflicts with"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó"
+msgstr "конфликтует с"
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "provides"
-msgstr "ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ"
+msgstr "пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82"
#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "replaces"
-msgstr "ÚÁÍÅÎÑÅÔ"
+msgstr "заменяет"
#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "enhances"
-msgstr "ÒÁÓÛÉÒÑÅÔ"
+msgstr "расширяет"
#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Req"
-msgstr "ïÂÚ"
+msgstr "Обз"
#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Imp"
-msgstr "÷ÖÎ"
+msgstr "Вжн"
#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Std"
-msgstr "óÔÄ"
+msgstr "Стд"
#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Rec"
-msgstr "òÅË"
+msgstr "Рек"
#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Opt"
-msgstr "äÏÐ"
+msgstr "Доп"
#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "Xtr"
-msgstr "üËÓ"
+msgstr "Экс"
#: dselect/pkgdisplay.cc:87
msgid "Ctb"
-msgstr ""
+msgstr "Доб"
#: dselect/pkgdisplay.cc:88
msgid "bUG"
-msgstr ""
+msgstr "оШБ"
#: dselect/pkgdisplay.cc:89
msgid "?"
#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Broken"
-msgstr "éÓÐÏÒÞÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Неработоспособные"
#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÅ"
+msgstr "Новые"
#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Updated"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ"
+msgstr "Обновлённые"
#: dselect/pkgdisplay.cc:100
msgid "Obsolete/local"
-msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ/ÌÏËÁÌØÎÙÅ"
+msgstr "Устаревшие/локальные"
#: dselect/pkgdisplay.cc:101
msgid "Up-to-date"
-msgstr "áËÔÕÁÌØÎÙÅ"
+msgstr "Актуальные"
#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Available"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ"
+msgstr "Доступные"
#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
msgid "Removed"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÅ"
+msgstr "Удалённые"
#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "éÓÐÏÒÞÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Пакеты, установка которых завершилась неудачно"
#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Newly available packages"
-msgstr "îÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Новые доступные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÎÏ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ)"
+msgstr "Обновлённые пакеты (доступна новая версия)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Obsolete and local packages present on system"
-msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Установленные устаревшие или локальные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Up to date installed packages"
-msgstr "áËÔÕÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Установленные актуальные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:109
msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ)"
+msgstr "Доступные не установленные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Удалённые или более недоступные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Installed packages"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Установленные пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ)"
+msgstr "Удалённые пакеты (файлы конфигурации сохранены)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "÷ÙÞÉÝÅÎÎÙÅ É ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×Á×ÛÉÅÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Вычищенные и никогда не устанавливавшиеся пакеты"
#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Installed"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Установлен"
#: dselect/pkgdisplay.cc:120
msgid "Purged"
-msgstr "÷ÙÞÉÝÅÎ"
+msgstr "Вычищен"
#: dselect/pkgdisplay.cc:200
msgid "dselect - recursive package listing"
-msgstr "dselect -- ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "dselect -- вложенный список пакетов"
#: dselect/pkgdisplay.cc:201
msgid "dselect - inspection of package states"
-msgstr "dselect -- ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "dselect -- пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fний пакеÑ\82ов"
#: dselect/pkgdisplay.cc:202
msgid "dselect - main package listing"
-msgstr "dselect -- ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "dselect -- основной список пакетов"
#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (by section)"
-msgstr " (ÐÏ ÒÁÚÄÅÌÕ)"
+msgstr " (по Ñ\80азделÑ\83)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:213
msgid " (avail., section)"
-msgstr " (ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔØ, ÒÁÚÄÅÌ)"
+msgstr " (доступность, раздел)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:216
msgid " (status, section)"
-msgstr " (ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ, ÒÁÚÄÅÌ)"
+msgstr " (состояние, раздел)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (by priority)"
-msgstr " (ÐÏ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÕ)"
+msgstr " (по пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\83)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:228
msgid " (avail., priority)"
-msgstr " (ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔØ, ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ)"
+msgstr " (доступность, приоритет)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:231
msgid " (status, priority)"
-msgstr " (ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ, ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ)"
+msgstr " (состояние, приоритет)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
msgid " (alphabetically)"
-msgstr " (ÐÏ ÁÌÆÁ×ÉÔÕ)"
+msgstr " (по алÑ\84авиÑ\82Ñ\83)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:243
msgid " (by availability)"
-msgstr " (ÐÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ)"
+msgstr " (по доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\81Ñ\82и)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:246
msgid " (by status)"
-msgstr " (ÐÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÀ)"
+msgstr " (по Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e)"
#: dselect/pkgdisplay.cc:260
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr " ÏÔÍÅÔÉÔØ:+/=/- ËÒÁÔËÏ:v ÐÏÄÓËÁÚËÁ:?"
+msgstr " отметить:+/=/- кратко:v подсказка:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc:261
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
-msgstr " ÏÔÍÅÔÉÔØ:+/=/- ÐÏÌÎÏ:v ÐÏÄÓËÁÚËÁ:?"
+msgstr " отметить:+/=/- подробно:v подсказка:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc:262
msgid " terse:v help:?"
-msgstr " ËÒÁÔËÏ:v ÐÏÄÓËÁÚËÁ:?"
+msgstr " кратко:v подсказка:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc:263
msgid " verbose:v help:?"
-msgstr " ÐÏÌÎÏ:v ÐÏÄÓËÁÚËÁ:?"
+msgstr " подÑ\80обно:v подÑ\81казка:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÏ×. åÓÌÉ ×Ù ÐÏÍÅÔÉÔÅ ÅÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ "
-"ÕÄÁÌÅÎÉÑ, É Ô.Ð., ÜÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×, "
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
+"Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для установки "
+"удаления, и т.п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
+"соответствующих указанному критерию.\n"
"\n"
-"åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÊÄÅÔÅ Ë ÓÔÒÏËÅ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎ ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ, × ÜÔÏÍ "
-"ÏËÏÛËÅ ×Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÔÏÍ ÐÁËÅÔÅ.\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÁ×ÉÛÉ `o' É `O' ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÒÑÄËÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ "
-"ÐÁËÅÔÙ."
+"Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
+"окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
+"Используйте клавиши `o' и `O' для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
+"позволиÑ\82 оÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c пакеÑ\82Ñ\8b, полÑ\8cзÑ\83Ñ\8fÑ\81Ñ\8c Ñ\88иÑ\80оким набоÑ\80ом кÑ\80иÑ\82еÑ\80иев."
#: dselect/pkginfo.cc:96
msgid "interrelationships affecting "
-msgstr "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ, ×ÌÉÑÀÝÉÅ ÎÁ "
+msgstr "зависимости с участием "
#: dselect/pkginfo.cc:102
msgid "interrelationships"
-msgstr "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
+msgstr "зависимости "
#: dselect/pkginfo.cc:108
msgid "description of "
-msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ "
+msgstr "описание пакета "
#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "no description available."
-msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
+msgstr "описание отсутствует."
#: dselect/pkginfo.cc:125
msgid "description"
-msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgstr "описание"
#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "currently installed control info"
-msgstr ""
+msgstr "информация об установленной версии"
#: dselect/pkginfo.cc:134
msgid "installed control info for "
-msgstr ""
+msgstr "информация об установленной версии пакета "
#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "available version of control file info"
-msgstr ""
+msgstr "информация о доступной версии"
#: dselect/pkginfo.cc:150
msgid "available version of control info for "
-msgstr ""
+msgstr "информация о доступной версии пакета "
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
-msgstr "<ÐÕÓÔÏ>"
+msgstr "<пÑ\83Ñ\81Ñ\82о>"
#: dselect/pkglist.cc:507
msgid "invalid search option given"
-msgstr ""
+msgstr "заданы неверные параметры поиска"
#: dselect/pkglist.cc:521
msgid "error in regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "некорректное регулярное выражение"
#: dselect/pkgsublist.cc:105
msgid " does not appear to be available\n"
-msgstr ""
+msgstr " недоступен\n"
#: dselect/pkgsublist.cc:122
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " или "
#: dselect/pkgtop.cc:56
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: dselect/pkgtop.cc:78
msgid "All packages"
-msgstr "÷ÓÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "Все пакеты"
#: dselect/pkgtop.cc:82
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
-msgstr "%s ÐÁËÅÔÏ× ×ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "%s пакеÑ\82Ñ\8b вне извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделов"
#: dselect/pkgtop.cc:84
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
-msgstr "%s ÐÁËÅÔÙ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s"
+msgstr "%s пакеÑ\82Ñ\8b в Ñ\80азделе %s"
#: dselect/pkgtop.cc:90
#, c-format
msgid "%s %s packages"
-msgstr "%s ÐÁËÅÔÙ; ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %s"
+msgstr "%s пакеÑ\82Ñ\8b пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82а %s"
#: dselect/pkgtop.cc:94
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
-msgstr "%s ÐÁËÅÔÙ; ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %s; ×ÎÅ ËÁËÏÇÏ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "%s пакеÑ\82Ñ\8b пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82а %s вне извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\80азделов"
#: dselect/pkgtop.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
-msgstr "%s ÐÁËÅÔÙ; ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %s; ÒÁÚÄÅÌ %s"
+msgstr "%s пакеÑ\82Ñ\8b пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82а %s в Ñ\80азделе %s"
#: dselect/pkgtop.cc:117
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
-msgstr "%-*s %s%s%s; %s (ÂÙÌÏ: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (было: %s). %s"
#: dselect/pkgtop.cc:269
msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
#: dselect/pkgtop.cc:273
msgid "Installed?"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ?"
+msgstr "Установлен?"
#: dselect/pkgtop.cc:277
msgid "Old mark"
-msgstr "âÙÌ ÐÏÍÅÞÅÎ ÄÌÑ"
+msgstr "Был помечен для"
#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Marked for"
-msgstr "ðÏÍÅÞÅÎ ÄÌÑ"
+msgstr "Помечен для"
#: dselect/pkgtop.cc:284
msgid "EIOM"
-msgstr ""
+msgstr "ОУБП"
#: dselect/pkgtop.cc:286
msgid "Section"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Раздел"
#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Priority"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ"
+msgstr "Приоритет"
#: dselect/pkgtop.cc:288
msgid "Package"
-msgstr "ðÁËÅÔ"
+msgstr "Пакет"
#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Inst.ver"
-msgstr ""
+msgstr "Уст.верс."
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
-msgstr "äÏÓÔ.×ÅÒÓ."
+msgstr "Дост.верс."
#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid "Keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Горячие клавиши"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
-msgstr ""
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
+" n, стрелка вниз, j p, стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
+" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
+"страницу\n"
+" ^n ^p прокрутка списка на "
+"строку\n"
+" t, Home e, End переход в начало/конец "
+"списка\n"
+" u d прокрутка инф-ции на "
+"страницу\n"
+" ^u ^d прокрутка инф-ции на "
+"строку\n"
+" B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
+" на 1/3 экрана\n"
+" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
+" на 1 колонку\n"
+"Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
+" +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
+"состоянии\n"
+" -, Delete удалить :, G разфиксировать: обновить или\n"
+" оставить неустановленным\n"
+" _ удалить и вычистить файлы конфигурации\n"
+" Различные:\n"
+"Выход, перезапись (капитализация важна!): ?, F1 вызов справки (также "
+"Help)\n"
+" Ввод Подтвердить и выйти, проверив i, I переключение экранов\n"
+" зависимости информации\n"
+" Q Подтвердить и выйти, не проверяя o, O переключение порядка\n"
+" зависимости сортировки\n"
+" X, Esc Выйти, отменив все изменения v, V изменить экран "
+"состояния\n"
+" R Вернуться к предыдущему состоянию ^l перерисовать экран\n"
+" U Установить предложенное программой / поиск (ввод для отмены)\n"
+" состояние для всех пакетов\n"
+" D Установить непосредственно \\ повторить последний "
+"поиск\n"
+" затребованное состояние для всех пакетов\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Introduction to package selections"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÐÉÓËÅ ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "Вводная информация о списке пакетов"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
+"Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
+"\n"
+"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны. Вы можете\n"
+"передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором, и отмечать\n"
+"пакеты для установки (используя клавишу +) или удаления (соответственно, "
+"-).\n"
+"Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
+"увидите, что выделена строка \"Все пакеты\". Клавиши +, - и т.д. будут\n"
+"относиться ко всем пакетам, описываемым выделенной строкой.\n"
+"\n"
+"Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
+"случае вы получите список затронутых пакетов, чтобы можно было решить "
+"проблему.\n"
+"\n"
+"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
+"в любой момент -- просто нажмите клавишу ?.\n"
+"\n"
+"Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите клавишу ввода, чтобы подтвердить\n"
+"изменения или клавишу Q, чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если изменения\n"
+"подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
+"зависимостей.\n"
+"При этом вы тоже можете увидеть дополнительный список пакетов.\n"
+"\n"
+"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите ввод.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÐÉÓËÅ ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "Вводная информация о просмотре списке пакетов в режиме чтения"
#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
+"Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
+"\n"
+"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны. Поскольку\n"
+"у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в режиме "
+"чтения.\n"
+"Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором\n"
+"(см. экран справки \"Горячие клавиши\") видеть состояние пакетов и читать\n"
+"касающуюся их информацию.\n"
+"\n"
+"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
+"в любой момент -- просто нажмите клавишу ?.\n"
+"\n"
+"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу ввода или клавишу Q, чтобы\n"
+"выйти из списка пакетов.\n"
+"\n"
+"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите ввод.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr ""
+"Вводная информация о вложенном списке пакетов для разрешения конфликтов/"
+"зависимостей"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid ""
"Press <enter> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
"help.\n"
msgstr ""
+"Разрешение зависимостей и конфликтов -- введение.\n"
+"\n"
+"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей -- некоторые\n"
+"пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
+"некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
+"\n"
+"В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
+"пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
+"и зависимости. Клавиша i может переключить это окно также в режим\n"
+"отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
+"\n"
+"Программа вычисляет множество \"предлагаемых\" пакетов и первоначально "
+"пометки\n"
+"в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
+"Таким образом, вы можете просто нажать клавишу ввода, приняв предложенный\n"
+"вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
+"вернуться\n"
+"в основной список, введя заглавную X.\n"
+"\n"
+"Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
+"нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
+"введя\n"
+"заглавную D или R (см. экран справки \"Горячие клавиши\"). Если вас не "
+"устраивают\n"
+"предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
+"использовать заглавную Q, чтобы потребовать принять текущий выбор, несмотря\n"
+"на проблемы зависимостей.\n"
+"\n"
+"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите ввод. Помните, что "
+"для вызова справки достаточно нажать клавишу ?.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ, ÞÁÓÔØ 1: ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ× É ÓÉÍ×ÏÌÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+msgstr "Просмотр, часть 1: список пакетов и символы состояния"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
-"÷ ×ÅÒÈÎÅÊ ÐÏÌÏ×ÉÎÅ ÜËÒÁÎÁ ×Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×. ÷ ÐÅÒ×ÙÈ ÞÅÔÙÒÅÈ "
-"ËÏÌÏÎËÁÈ\n"
-"ÄÁÎÙ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ É ÐÏÍÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ. ÷ ËÒÁÔËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ËÌÁ×ÉÛÁ `v'\n"
-"ÐÅÒÅËÌÀÞÁÅÔ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ) ÜÔÏ ÞÅÔÙÒÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÅ (ÓÌÅ×Á "
-"ÎÁÐÒÁ×Ï):\n"
+"В верхней половине экрана показан список пакетов. В первых четырёх колонках\n"
+"даны текущее состояние и пометка каждого пакета. В кратком режиме (клавиша "
+"v\n"
+"пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 междÑ\83 кÑ\80аÑ\82ким и подÑ\80обнÑ\8bм Ñ\80ежимами) Ñ\8dÑ\82о Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ñ\81имвола,\n"
+"обозначающие (слева направо):\n"
"\n"
-" æÌÁÇ ÏÛÉÂËÉ: ðÒÏÂÅÌ - ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ (ÎÏ ÐÁËÅÔ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÍ -- ÓÍ."
-"ÎÉÖÅ)\n"
-" `R' - ÓÅÒØÅÚÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÔÒÅÂÕÅÔ "
-"ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ;\n"
-" æÌÁÇ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: ðÒÏÂÅÌ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ;\n"
-" `*' - ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ;\n"
-" `-' - ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÏÓÔÁÌÉÓØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ;\n"
-" ÐÁËÅÔÙ × ÜÔÉÈ { `U' - ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ;\n"
-" ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÈ { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ { `I' - half-installed (an error happened).\n"
-" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
-" ïÔÍÅÞÅÎ ÄÌÑ: ËÁËÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ:\n"
-" `*': ÐÏÍÅÞÅÎ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ;\n"
-" `-': ÐÏÍÅÞÅÎ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ, ÎÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁÔØÓÑ;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': ÐÏÍÅÞÅÎ ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ×ÙÞÉÝÅÎÉÑ -- ÔÁËÖÅ ÕÄÁÌÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ "
-"ÆÁÊÌÙ;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" Флаг ошибки: Пробел -- нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
+"ниже)\n"
+" R -- серьёзная ошибка при установке, требует "
+"переустановки.\n"
+" Флаг установки: Пробел -- не установлен\n"
+" * -- установлен\n"
+" - -- не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
+" пакеты в этих { U -- распакован, но не настроен\n"
+" состояниях { C -- частично настроен (произошла ошибка)\n"
+" неработоспособны { I -- частично установлен (произошла ошибка).\n"
+" Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
+" Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
+" * : помечен для установки или обновления\n"
+" - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
+" = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
+" _ : помечен для полного вычищения: удалить также файлы конфигурации\n"
+" n : это новый пакет и ещё не помечен\n"
"\n"
-"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
+"и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
+"описание.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ, ÞÁÓÔØ 2: ÐÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÐÉÓËÏ×; ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
+msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображение информации"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
+"* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
+" к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш +, - или _.\n"
+"\n"
+"* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
+" состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
+" не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
+" к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
+" с помощью клавиши v переключите программу в режим подробного отображения\n"
+" (следующее нажатие клавиши v вернёт экран в краткий режим).\n"
+"\n"
+"* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
+" пакете (если выделен только один пакет).\n"
+"\n"
+" В этой части может отображаться расширенное описание пакета, внутренняя\n"
+" информация о пакете (либо о установленной, либо о доступной версии), либо\n"
+" информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
+" (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
+"\n"
+" Клавиша i циклически переключает режимы отображения в этой части экрана,\n"
+" а клавиша I скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr ""
+msgstr "Вводная информация об экране выбора метода доступа"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
+"dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
+"загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
+"расположений.\n"
+"\n"
+"Это список позволяет выбрать один из методов установки.\n"
+"\n"
+"Выделите метод, который вы предпочитаете использовать, и нажмите клавишу\n"
+"ввода. Программа запросит у вас необходимую для установки информацию.\n"
+"\n"
+"При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
+"каждого метода, для которого оно доступно.\n"
+"\n"
+"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу x, когда программа\n"
+"находится в списке методов установки.\n"
+"\n"
+"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу k или войдя\n"
+"в общую справку, нажав клавишу ?.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid "Keystrokes for method selection"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÍÅÔÏÄÏ×"
+msgstr "Горячие клавиши при выборе метода доступа"
#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid ""
" / search (just return to cancel)\n"
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"ëÌÁ×ÉÛÉ ÐÅÒÅÄ×ÉÖÅÎÉÑ: óÌÅÄ./ðÒÅÄ., îÁÞÁÌÏ/ëÏÎÅÃ, ÷×ÅÒÈ/÷ÎÉÚ, îÁÚÁÄ/÷ÐÅÒÅÄ:\n"
-" n, Down-arrow p, Up-arrow ××ÅÒÈ/×ÎÉÚ\n"
-" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace ×ÐÅÒÅÄ/ÎÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ "
-"ÓÔÒÁÎÉÃÕ\n"
-" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
-" t, Home e, End ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ/ËÏÎÅÃ "
-"ÓÐÉÓËÁ\n"
-" u d scroll info by 1 page\n"
-" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
-" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
-" ^b ^f pan display by 1 character\n"
-"(óÏ×ÐÁÄÁÀÔ Ó ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÍÉ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×.)\n"
+"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
+" n, стрелка вниз, j p, стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
+" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
+"страницу\n"
+" ^n ^p прокрутка списка на "
+"строку\n"
+" t, Home e, End переход в начало/конец "
+"списка\n"
+" u d прокрутка инф-ции на "
+"страницу\n"
+" ^u ^d прокрутка инф-ции на "
+"строку\n"
+" B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
+" на 1/3 экрана\n"
+" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
+" на 1 колонку\n"
+"(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов)\n"
"\n"
-"÷ÙÈÏÄ:\n"
-" Return, Enter ×ÙÂÒÁÔØ ÍÅÔÏÄ É ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÄÉÁÌÏÇÕ ÅÇÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
-" x, X ×ÙÊÔÉ ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ/ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÔÏÄÁ\n"
+"Выход:ъ\n"
+" Ввод выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
+"настройки\n"
+" x, X выйти, не изменяя используемый метод установки\n"
"\n"
-"òÁÚÎÏÅ:\n"
-" ?, Help, F1 ×Ù×ÅÓÔÉ ÐÏÄÓËÁÚËÕ\n"
-" ^l ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ\n"
-" / ÐÏÉÓË (ÐÒÏÓÔÏ Enter -- ÏÔËÁÚ ÏÔ ÐÏÉÓËÁ)\n"
-" \\ ÉÓËÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "The version contained in the new version of the package is in:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
-#~ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
-#~ " I do not mess up your careful work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ ×:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "æÁÊÌ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ ÐÁËÅÔÁ, ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ ×:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÓÁÍÉ (ÉÚÍÅÎÉ×, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ\n"
-#~ " ÆÁÊÌ), ×ÏÚ×ÒÁÔÉ×ÛÉÓØ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔ×ÅÔÉÔØ `N' Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ×ÁÛÉ "
-#~ "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
-#~ " ÎÅ ÐÒÏÐÁÌÉ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
-#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ "
-#~ "ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ;\n"
-#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
-#~ "îÅÔ îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ. óÍÏÔÒÉÔÅ dpkg-deb --licence ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ "
-#~ "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
-#~ msgstr ""
-#~ "? = ÐÏÄÓËÁÚËÁ Space = ×ÙÈÏÄ . = ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ help page key "
+"Различные:\n"
+" ?, Help, F1 вызов справки\n"
+" ^l перерисовать экран\n"
+" / поиск (ввод для отмены)\n"
+" \\ повторить последний поиск\n"
+
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "должно состоять хотя бы из двух символов"
+
+#~ msgid "no gcc-lib component"
+#~ msgstr "в пути нет компонента gcc-lib"
+
+#~ msgid "no slash after gcc-lib"
+#~ msgstr "после gcc-lib отсутствует косая черта"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal nr %d"
-#: lib/database.c:124
+#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "måste vara minst två tecken"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "tecknet \"%c\" ej tillåtet - endast tecken, siffror och %s tillåts"
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "versionssträng ej tom"
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "versionssträng har inbäddade mellanslag"
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoch i versionen är inte ett tal"
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "ingenting efter kolon i versionsnumret"
-#: lib/parsehelp.c:233
+#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "saknat %s"
-#: lib/parsehelp.c:237
+#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "tomt värde för %s"
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "Filslut på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " beror på "
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " beror i förväg på "
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " rekommenderar "
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " är i konflikt med "
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " föreslår "
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " förbättrar "
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n"
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n"
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n"
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s är %s.\n"
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n"
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n"
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s är inte installerad.\n"
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) är %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n"
msgstr " --license för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Användning: \n"
" dpkg -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
"\"!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:157
+#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
"Mer än en kopia av paketet %s har packats upp\n"
" under denna körning! Konfigurerar det bara en gång.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Paket "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " vilket tillhandahåller "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " är på väg att tas bort.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
msgid " Version of "
msgstr " Versionen av "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " på systemet är "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: konfigurerar även \"%s\" (krävs av \"%s\")\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " är ännu ej konfigurerat.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " är ej installerat.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr ", men:\n"
msgstr "arkivet har felformaterad kontrollängd \"%s\""
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" gammalt debianpaket, version %s.\n"
" storlek %ld byte: kontrollarkiv= %ld, huvudarkiv= %zi.\n"
msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
#: split/info.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
-" Part length: %lu bytes\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
-" Part file size (used portion): %zi bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
msgid "part %d is missing"
msgstr "fel %d saknas"
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux \"dpkg-split\" verktyg för delning/sammanslagning, version "
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"Se GNU General Public License version 2 eller senare för kopieringsvillkor.\n"
"Det finns INGEN garanti. Se dpkg-split --license för detaljer.\n"
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
"\n"
"Felstatus: 0 = OK, 1 = -a är inte en del, 2 = problem!\n"
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Skriv dpkg-split --help för hjälp."
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fel vid läsning av %s"
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "fel vid läsning av %.250s"
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "oväntat filslut i %.250s"
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "delstorlek är för stor eller ej positiv"
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "delstorleken måste vara minst %dk (för att tillåta huvud)"
msgid "%s: unrecognized line\n"
msgstr "%s: raden känns inte igen\n"
-#: utils/md5sum.c:284
+#: utils/md5sum.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s\n"
-#: utils/md5sum.c:288
+#: utils/md5sum.c:296
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av %s\n"
-#: utils/md5sum.c:294
+#: utils/md5sum.c:302
#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISSLYCKADES\n"
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:304
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-kontroll misslyckades för \"%s\"\n"
-#: utils/md5sum.c:299
+#: utils/md5sum.c:307
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:303
+#: utils/md5sum.c:311
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d av %d fil(er) misslyckades MD5-kontroll\n"
-#: utils/md5sum.c:305
+#: utils/md5sum.c:313
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: inga filer kontrollerade\n"
msgstr " pratsam:v hjälp:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
msgstr "Tangenter"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-" n, Down-arrow, j p, Up-arrow, k move highlight\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to "
"cancel)\n"
-" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Rörelsetangenter: Nästa/Föregående, Början/Slut, Upp/Ner, Framåt/Bakåt:\n"
" n, nedåtpil, j p, uppåtpil, k flytta markeringsrad\n"
" / sök (Enter avbryter)\n"
" \\ repetera senaste sökning\n"
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "måste vara minst två tecken"
+
#~ msgid "no gcc-lib component"
#~ msgstr "ingen gcc-lib-komponent"
dpkg-divert dpkg-statoverride cleanup-info
MAN1PAGES = dpkg-name.1 dpkg-source.1 822-date.1 \
- dpkg-checkbuilddeps.1
+ dpkg-checkbuilddeps.1 dpkg-scanpackages.1 \
+ dpkg-scansources.1
MAN8PAGES = update-alternatives.8 install-info.8 \
- cleanup-info.8 dpkg-scanpackages.8 dpkg-scansources.8 \
- dpkg-divert.8 dpkg-statoverride.8
+ cleanup-info.8 dpkg-divert.8 dpkg-statoverride.8
CHANGELOG_PARSERS = cl-debian
SCRIPTLIBS = controllib.pl
-GEN_MAN8PAGES = dpkg-scansources.8
-
-GEN_MAN1PAGES = dpkg-architecture.1
+GEN_MAN1PAGES = dpkg-architecture.1 dpkg-scansources.1
MAN_SOURCE_ALIASES = dpkg-gencontrol.1 dpkg-genchanges.1 dpkg-buildpackage.1 \
dpkg-distaddfile.1 dpkg-parsechangelog.1 dpkg-shlibdeps.1
-GENFILES = $(CHANGELOG_PARSERS) $(BIN_SCRIPTS) $(SBIN_SCRIPTS) $(GEN_MAN1PAGES) $(GEN_MAN8PAGES)
+GENFILES = $(CHANGELOG_PARSERS) $(BIN_SCRIPTS) $(SBIN_SCRIPTS) $(GEN_MAN1PAGES)
.PHONY: all
all:: $(GENFILES)
done
-%.8: $(srcdir)/%.pl
- pod2man --section=8 $^ > $@
-
%.1: $(srcdir)/%.pl
pod2man --section=1 $^ > $@
's390', 's390-linux',
's390x', 's390x-linux',
'ia64', 'ia64-linux',
- 'amd64', 'x86_64-linux',
+ 'x86-64', 'x86_64-linux',
'openbsd-i386', 'i386-openbsd',
- 'freebsd-i386', 'i386-kfreebsd-gnu',
+ 'freebsd-i386', 'i386-freebsd',
+ 'kfreebsd-i386', 'i386-kfreebsd-gnu',
'netbsd-i386', 'i386-netbsdelf-gnu',
+ 'knetbsd-i386', 'i386-knetbsd-gnu',
'darwin-powerpc', 'powerpc-darwin',
'darwin-i386', 'i386-darwin');
=head1 SEE ALSO
-dpkg-scanpackages(8)
+dpkg-scanpackages(1)
=head1 AUTHOR
if (!$stdout) {
open(Y,"> $varlistfile.new") ||
syserr("open new substvars file \`$varlistfile.new'");
- chown(@fowner, "$varlistfile.new") ||
- syserr("chown of \`$varlistfile.new'");
+ unless ($<) {
+ chown(@fowner, "$varlistfile.new") ||
+ syserr("chown of \`$varlistfile.new'");
+ }
if (open(X,"< $varlistfile")) {
while (<X>) {
s/\n$//;
Variable settings with names of this form are generated by
.B dpkg\-shlibdeps
- see above.
+.TP
+.B dpkg:UpstreamVersion
+The upstream version of dpkg.
+.TP
+.B dpkg:Version
+The full version of dpkg.
.LP
If a variable is referred to but not defined it generates a warning
and an empty value is assumed.
" ... length: %lu bytes\n"
" ... split every: %lu bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %lu bytes\n"
+ " Part length: %zi bytes\n"
" Part offset: %lu bytes\n"
- " Part file size (used portion): %zi bytes\n\n"),
+ " Part file size (used portion): %lu bytes\n\n"),
pi->filename,
pi->fmtversion,
pi->package,
pi->maxpartn,
pi->thispartlen,
pi->thispartoffset,
- pi->filesize);
+ (unsigned long)pi->filesize);
}
void do_info(const char *const *argv) {
#include <stdlib.h>
#include <limits.h>
#include <assert.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
#include <dpkg.h>
#include <dpkg-db.h>
.TP
.B \-b
Use binary mode. In unix environment, only difference between this and
-the normal mode is an asterix preceding the filename in the output.
+the normal mode is an asterisk preceding the filename in the output.
.TP
.B \-c
Check md5sum of all files listed in
return 0;
/* Strip the trailing newline, if present */
- if (p[i-1] == '\n')
- if (p[i-2] == '\r')
+ if (p[i-1] == '\n') {
+ if (p[i-2] == '\r') {
if (i < 3)
return 0;
p[i-2] = '\0';
- else
+ } else {
p[i-1] = '\0';
+ }
}
strcpy(file, p);
return 0;
return (sb.st_uid == uid);
pstat = proc_stat_list_pid_proc_stat (procset, pid);
- if (pstat == NULL)
- fatal ("Error getting process information: NULL proc_stat struct");
- proc_stat_set_flags (pstat, PSTAT_PID | PSTAT_OWNER_UID);
+ if (pstat)
+ proc_stat_set_flags (pstat, PSTAT_PID | PSTAT_OWNER_UID);
+ else
+ return 1;
return (pstat->owner_uid == uid);
}
{
struct proc_stat *pstat;
pstat = proc_stat_list_pid_proc_stat (procset, pid);
- if (pstat == NULL)
- fatal ("Error getting process information: NULL proc_stat struct");
- proc_stat_set_flags (pstat, PSTAT_PID | PSTAT_ARGS);
+ if (pstat)
+ proc_stat_set_flags (pstat, PSTAT_PID | PSTAT_ARGS);
+ else
+ return 1;
return (!strcmp (name, pstat->args));
}
#endif /* OSHURD */
#if defined(OSHURD)
-error_t
-check_all(void *ptr)
-{
- struct proc_stat *pstat = ptr;
-
- check(pstat->pid);
- return 0;
-}
-
static void
do_procinit(void)
{
error(1, err, "proc_stat_list_add_all");
/* Check all pids */
- ihash_iterate(context->procs, check_all);
+ HURD_IHASH_ITERATE (&context->procs, ptr) {
+ struct proc_stat *pstat = ptr;
+ check(pstat->pid);
+ }
}
#endif /* OSHURD */