"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-30 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-13 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, doporučujem pridať medzeru"
#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
-msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia obsahuje `('"
+msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia obsahuje `%c'"
#: lib/fields.c:419
#, c-format
#: src/depcon.c:156
msgid " breaks "
-msgstr ""
+msgstr " porušuje "
#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s bude odstránený.\n"
+msgstr " %.250s sa odstráni.\n"
#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr " %.250s bude dekonfigurovaný.\n"
+msgstr " zruší sa nastavenie %.250s.\n"
#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr " %.250s bude nainštalovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
+msgstr " %.250s sa nainštaluje, ale vo verzii %.250s.\n"
#: src/depcon.c:261
#, c-format
#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr " %.250s je rozbalený, ale nebol ešte nakonfigurovaný.\n"
+msgstr " %.250s je rozbalený, ale sa ešte nenastavil.\n"
#: src/depcon.c:280
#, c-format
#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr " %.250s naposledy nakonfigurovaná verzia je %.250s.\n"
+msgstr " %.250s naposledy nastavená verzia je %.250s.\n"
#: src/depcon.c:295
#, c-format
#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstránený.\n"
+msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale sa odstráni.\n"
#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurovaný.\n"
+msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale jeho nastavenie sa zruší.\n"
#: src/depcon.c:340
#, c-format
#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr " %.250s (verzia %.250s) bude nainštalovaný.\n"
+msgstr " %.250s (verzia %.250s) sa nainštaluje.\n"
#: src/depcon.c:399
#, c-format
#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainštalovaný.\n"
+msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude sa inštalovať.\n"
#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgstr "--compare-versions zlá relácia"
#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
-msgstr "verzia b má zlú syntax: %s\n"
+msgstr "dpkg: verzia '%s' má zlú syntax: %s\n"
#: src/errors.c:58
#, c-format
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
#: src/main.c:61
#, c-format
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Príkazy:\n"
+" -i|--install <.deb súbor> ... | -R|--recursive <adresár> ...\n"
+" --unpack <.deb súbor> ... | -R|--recursive <adresár> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb súbor> ... | -R|--recursive <adresár> ...\n"
+" --configure <balík> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <balík> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <balík> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<vzor> ...] vypíše zvolené balíky na štandartný výstup.\n"
+" --set-selections nastaví zvolené balíky zo štandartného vstupu.\n"
+" --clear-selections zruší označenie všetkých balíov okrem nutných.\n"
+" --update-avail <súbor Packages> nahradí údaje o dostupných balíkoch.\n"
+" --merge-avail <súbor Packages> zlúči údaje o dostupných balíkoch.\n"
+" --clear-avail odstráni údaje o dostupných balíkoch.\n"
+" --forget-old-unavail zabudne nenainštalované nedostupné balíky.\n"
+" -s|--status <balík> ... zobrazí podrobný stav balíka.\n"
+" -p|--print-avail <balík> ... zobrazí údaje o dostupných verziách balíka.\n"
+" -L|--listfiles <balík> ... zobrazí súbory `patriace' balíku.\n"
+" -l|--list [<vzor> ...] zobrazí stručný zoznam balíkov.\n"
+" -S|--search <vzor> ... nájde balík vlastniaci súbor(y).\n"
+" -C|--audit nájde porušené balíky.\n"
+" --print-architecture zobrazí dpkg architektúru.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> porovná čísla verzií - viď nižšie.\n"
+" --force-help zobrazí pomocníka na donucovanie.\n"
+" -Dh|--debug=help zobrazí pomocníka na ladenie.\n"
+"\n"
#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
msgstr ""
+" -h|--help Zobrazí tohto pomocníka.\n"
+" --version Zobrazí verziu.\n"
+" --license|--licence Zobrazí licenčné podmienky.\n"
+"\n"
#: src/main.c:94
#, c-format
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Na archívy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napíšte %s --help).\n"
+"\n"
#: src/main.c:99
#, c-format
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Na vnútorné účely: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
#: src/main.c:104
#, c-format
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Voľby:\n"
+" --admindir=<adresár> použije <adresár> namiesto %s.\n"
+" --root=<adresár> inštaluje do systému s iným koreňovým adresárom.\n"
+" --instdir=<adresár> zmení inštalačný koreň bez zmeny admindir.\n"
+" -O|--selected-only preskočí balíky, ktoré nie sú zvolené na inštaláciu/aktualizáciu.\n"
+" -E|--skip-same-version preskočí balíky s totožnou verziou.\n"
+" -G|--refuse-downgrade nenainštaluje staršiu verziu balíka.\n"
+" -B|--auto-deconfigure nainštaluje aj napriek možnému poškodeniu iného balíka.\n"
+" --no-debsig nebude sa pokúšať o overenie podpisu balíka.\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" iba vypíše, čo sa bude vykonávať, ale nič nevykonáva.\n"
+" -D|--debug=<octal> povolí ladenie (viď -Dhelp alebo --debug=help).\n"
+" --status-fd <n> pošle zmeny stavu balíka na popisovač súboru <n>.\n"
+" --log=<súbor> zaznamená zmeny stavu a akcie do <súboru>.\n"
+" --ignore-depends=<balík>,...\n"
+" ignoruje závislosti s <balíkom>.\n"
+" --force-... ignoruje problémy (viď --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" zastaví sa pri problémoch.\n"
+" --abort-after <n> preruší sa po nájdení <n> chýb.\n"
+"\n"
#: src/main.c:127
#, c-format
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Operátory porovnania pre --compare-versions sú:\n"
+" lt le eq ne ge gt (neexistenciu verzie považuje za staršiu ako čokoľvek);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenciu verzie považuje za novšiu ako čokoľvek);\n"
+" < << <= = >= >> > (iba kvôli kompatibilite so syntaxou súboru control).\n"
+"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skúste používateľsky prívetivú správu balíkov pomocou `dselect' alebo `aptitude'.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
-"Napíšte dpkg --help pre nápovedu o inštalácii a odstraňovaní balíkov [*];\n"
+"Napíšte dpkg --help pre pomocníka o inštalácii a odstraňovaní balíkov [*];\n"
"Použite 'dselect' alebo 'aptitude' pre používateľsky prívetivú správu "
"balíkov;\n"
"Napíšte dpkg -Dhelp pre zoznam ladiacich hodnôt dpkg;\n"
"Napíšte dpkg --force-help pre zoznam donucovacích volieb;\n"
-"Napíšte dpkg-deb --help pre nápovedu o zaobchádzaní s *.deb súbormi;\n"
+"Napíšte dpkg-deb --help pre pomocníka o zaobchádzaní s *.deb súbormi;\n"
"Napíšte dpkg --licence pre licenčné podmienky a neexistenciu záruky (GNU "
"GPL) [*].\n"
"\n"
"Voľby označené [*] produkujú rozsiahly výstup - použite `less' alebo `more' !"
#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "odporujúce si akcie --%s a --%s"
+msgstr "odporujúce si akcie -%c (--%s) a -%c (--%s)"
#: src/main.c:212
#, c-format
msgstr "architektúra baliku (%s) nezodpovedá systému (%s)"
#: src/processarc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
msgstr ""
-"dpkg: problém s pred-závislosťami v súvislosti s %s, obsahujúcim %s:\n"
-"%s"
+"dpkg: v súvislosti s %s, obsahujúcim %s:\n"
+" balík používa Breaks; nie je to podporované v tomto dpkg\n"
#: src/processarc.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštalujem %.250s"
+msgstr "nepodporovaný problém so závislosťami - %.250s sa neinštaluje"
#: src/processarc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislosťami !\n"
+msgstr "dpkg: upozornenie - Breaks sa ignorujú !\n"
#: src/processarc.c:275
#, c-format
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použite --help pre nápovedu o dopytovaných balíkoch.\n"
+"Použite --help pre pomocníka o dopytovaných balíkoch.\n"
"Použite --licence pre licenčné podmienky a neexistenciu záruky (GNU GPL).\n"
"\n"
#: dpkg-deb/extract.c:228
msgid "failed getting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "nedá sa získať aktuálna pozícia v súbore"
#: dpkg-deb/extract.c:233
msgid "failed setting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "nedá sa nastaviť aktuálna pozícia v súbore"
#: dpkg-deb/extract.c:242
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
-msgstr "nie je možné otvoriť deskriptor rúry `1' v paste"
+msgstr "nedá sa otvoriť deskriptor rúry `1' v paste"
#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
-msgstr "nie je možné zapísať do gzip -dc"
+msgstr "nedá sa zapísať do gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:245
msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr "nie je možné zatvoriť gzip -dc"
+msgstr "nedá sa zatvoriť gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "nie je možné vykonať syscall lseek na časť archívu súborov"
+msgstr "nedá sa vykonať syscall lseek na časť archívu súborov"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Príkazy:\n"
+" -b|--build <adresár> [<deb>] vytvorí archív\n"
+" -c|--contents <deb> vypíše obsah\n"
+" -I|--info <deb> [<csúbor> ...] vypíše informácie na štandartný výstup\n"
+" -W|--show <deb> vypíše informácie o balíku\n"
+" -f|--field <deb> [<cpoložka> ...] vypíše položku na štandartný výstup\n"
+" -e|--control <deb> [<adresár>] rozbalí riadiace informácie\n"
+" -x|--extract <deb> <adresár> rozbalí súbory\n"
+" -X|--vextract <deb> <adresár> rozbalí a vypíše súbory\n"
+" --fsys-tarfile <deb> vypíše tar so súbormi\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:79
#, c-format
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
+"<deb> je názov debianovského formátu archívu.\n"
+"<csúbor> je názov riadiaceho súboru.\n"
+"<cpoložka> je názov položky v hlavnom súbore `control'.\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
#, c-format
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Voľby:\n"
+" --showformat=<formát> použije alternatívny formát pre --show\n"
+" -D povolí ladiace výpisy\n"
+" --old, --new zvolí formát archívu\n"
+" --nocheck potlačí kontrolu súboru control\n"
+" (vytváranie chybných balíkov)\n"
+" -z# pri vytváraní nastaví kompresiu\n"
+" -Z<type> pri vytváraní nastaví typ kompresie\n"
+" (povolené hodnoty: gzip, bzip2, none)\n"
+"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
-"Napíšte dpkg-deb --help pre nápovedu o manipulácii s *.deb súbormi;\n"
-"Napíšte dpkg --help pre nápovedu o inštalácii a deinštalácii balíkov."
+"Napíšte dpkg-deb --help pre pomocníka o manipulácii s *.deb súbormi;\n"
+"Napíšte dpkg --help pre pomocníka o inštalácii a deinštalácii balíkov."
#: dpkg-deb/main.c:192
#, c-format
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Príkazy:\n"
+" -s|--split <súbor> [<prefix>] rozdelí archív\n"
+" -j|--join <časť> <časť> ... spojí dohromady časti\n"
+" -I|--info <časť> ... zobrazí údaje o časti\n"
+" -a|--auto -o <celok> <časť> automaticky spojí časti\n"
+" -l|--listq vypíše nehodiace sa časti\n"
+" -d|--discard [<súbor> ...] ignoruje nehodiace sa časti\n"
+"\n"
#: dpkg-split/main.c:69
#, c-format
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
+"Voľby:\n"
+" --depotdir <adresár> použije <adresár> namiesto %s/%s\n"
+" -S|--partsize <veľkosť> v KiB, pre -s (predvolená je 450)\n"
+" -o|--output <súbor> pre -j (predvolený je <balík>-<verzia>.deb)\n"
+" -Q|--npquiet nič nevypisuje, pokiaľ -a nie je časťou\n"
+" --msdos generuje názvy 8.3\n"
+"\n"
+"Výstupný stav: 0 = OK; 1 = -a nie je časťou; 2 = problém!\n"
#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Napíšte dpkg-split --help pre nápovedu."
+msgstr "Napíšte dpkg-split --help pre pomocníka."
#: dpkg-split/main.c:91
#, c-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľba> ...] [--] [<adresár>]\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" --unsafe nastaví niektoré užitočné voľby\n"
+" upozornenie: táto voľba môže poškodiť aj správny súbor\n"
+" --help zobrazí tohto pomocníka\n"
+" --version zobrazí verziu\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "nedá sa zatvoriť %s: %s"
+msgstr "nedá sa otvoriť %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "nedá sa odstrániť %s: %s"
+msgstr "nedá sa vytvoriť %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "nedá sa odstrániť %s: %s"
+msgstr "nedá sa zapísať %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "nedá sa odstrániť %s: %s"
+msgstr "nedá sa načítať %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "zatvorenie %s po načítaní: %s"
+msgstr "nedá sa zatvoriť %s po načítaní: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
msgstr "nedá sa zatvoriť %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "%s: nedá sa zálohovať starý %s, vzdávam sa: %s"
+msgstr "nedá sa zálohovať starý %s, vzdávam sa: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "%s: inštalácia %s zlyhala; ponechá sa to ako %s: %s"
+msgstr "inštalácia %s zlyhala; ponechá sa to ako %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:178
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: nedá sa odomknúť %s: %s"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľby> ...] <príkaz>\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+" [--add] <súbor> pridá odklonenie\n"
+" --remove <súbor> odstráni odklonenie\n"
+" --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonenie súboru\n"
+" --truename <súbor> vráti odklonený súbor\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" --package <balík> názov balíka, ktorému sa neodkloní kópia <súboru>\n"
+" --local odklonené budú všetky verzie balíka\n"
+" --divert <kam-odkloniť> názov používaný zvyšnými verziami balíka\n"
+" --rename skutočne presunie súbor do ústrania (alebo späť)\n"
+" --admindir <adresár> určí adresár so súborom diversions\n"
+" --test nič nevykonáva, len simuluje\n"
+" --quiet stručný režim, minimálny výstup\n"
+" --help zobrazí tohto pomocníka\n"
+" --version zobrazí verziu\n"
+"\n"
+"Pri pridávaní je predvolené --local a --divert <original>.distrib.\n"
+"Pri odstraňovaní musí byť zadané --package alebo --local a --divert.\n"
+"Predinštalačné a poinštalačné skripty by mali vždy používať --package\n"
+"a --divert.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
-msgstr ""
+msgstr "zadané dva režimy: %s a --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
-msgstr "--divert vyžaduje parameter kam-odkloniť"
+msgstr "--%s vyžaduje parameter kam-odkloniť"
#: scripts/dpkg-divert.pl:99
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "kam-odkloniť nemôže obsahovať znaky nového riadku"
#: scripts/dpkg-divert.pl:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
-msgstr "--package vyžaduje názov balíka ako argument"
+msgstr "--%s vyžaduje názov balíka ako argument"
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
msgid "package may not contain newlines"
#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--altdir vyžaduje parameter <adresár>"
+msgstr "--%s vyžaduje parameter <adresár>"
#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--add vyžaduje jedniný parameter"
+msgstr "--%s vyžaduje jediný parameter"
#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
#, perl-format
#: scripts/dpkg-divert.pl:141
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' je v kolízii s `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Pridáva sa `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:157
#, perl-format
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"nezhoda v kam-odkloniť\n"
+" pri odstraňovaní `%s'\n"
+" nájdené `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:159
#, perl-format
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"nezhoda v balíku\n"
+" pri odstraňovaní `%s'\n"
+" nájdené `%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:161
#, perl-format
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
-msgstr ""
+msgstr "Odklonenie `%s' neexistuje, takže sa neodstránilo"
#: scripts/dpkg-divert.pl:205
#, perl-format
"rename involves overwriting `%s' with\n"
" different file `%s', not allowed"
msgstr ""
+"premenovanie znamená prepísanie `%s'\n"
+" súborom `%s', čo nie je povolené"
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "premenovanie: odstránenie duplicitného starého odkazu `%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:253
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľby> ...] <príkaz>\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+" --add <vlastník> <skupina> <režim> <súbor>\n"
+" pridá do databázy nový záznam\n"
+" --remove <súbor> odstráni súbor z databázy\n"
+" --list [<vzor-glob>] vypíše aktuálny zoznam povýšení\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" --admindir <adresár> nastaví adresár so súborom statoverride\n"
+" --update okamžite aktualizuje prístupové práva k súborom\n"
+" --force vynúti akciu aj napriek zlyhaniu kontroly\n"
+" --quiet stručný režim, minimálny výstup\n"
+" --help zobrazí tohto pomocníka\n"
+" --version zobrazí verziu\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
msgid "no mode specified"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
-msgstr ""
+msgstr "odstraňujú sa koncové /"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr ""
+msgstr "Prepísanie \"%s\" už existuje, "
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
msgid "but --force specified so will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ale kvôli --force ho budeme ignorovať."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
msgid "aborting"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
msgid "No override present."
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje žiadne povýšenie."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
msgid "warning: --update is useless for --remove"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Viacero povýšení pre \"%s\", prerušuje sa"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľby> ...] [--] <súbor>\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
+" vloží nový záznam do sekcie určenej <reg.výrazom>,\n"
+" alebo vytvorí novú sekciu s názvom <nadpis> ak neexistuje\n"
+" --menuentry=<text> nastaví položku menu\n"
+" --description=<text> nastaví popis, ktorý sa použije pre položku menu\n"
+" --info-file=<cesta> určí info súbor, ktorý sa nainštaluje do adresára\n"
+" --dir-file=<cesta> určí súbor, ktorý slúži ako adresár pre info\n"
+" --infodir=<adresár> rovnako ako '--dir-file=<adresár>/dir'\n"
+" --info-dir=<adresár> rovnako ako '--dir-file=<adresár>/dir'\n"
+" --keep-old neprepíše staré záznamy ani neodstráni nové\n"
+" --remove odstráni záznam zadaný ako basename <súbor>\n"
+" --remove-exactly odstráni presne záznam <súbor>\n"
+" --test povolí testovací režim (nevykonajú sa žiadne akcie)\n"
+" --debug povolí ladiaci režim (zobrazí podrobnejšie informácie)\n"
+" --quiet nevypisuje žiadne správy\n"
+" --help zobrazí tohto pomocníka\n"
+" --version zobrazí verziu\n"
#: scripts/install-info.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open stderr for output! %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť chybový výstup! %s"
+msgstr "nedá sa otvoriť chybový výstup! %s"
#: scripts/install-info.pl:101
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --section vyžaduje ďalšie dva parametre"
#: scripts/install-info.pl:107
#, perl-format
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: option --%s je zastaralá (ignoruje sa)"
#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --section sa ignoruje pri použití s --remove"
#: scripts/install-info.pl:134
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --description sa ignoruje pri použití s --remove"
#: scripts/install-info.pl:137
#, perl-format
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: testovací režim - adr. súbor sa nebude aktualizovať"
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozornenie, ignoruje sa zmätený INFO-DIR-ENTRY v súbore."
#: scripts/install-info.pl:200
msgid "invalid info entry"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný info záznam"
#: scripts/install-info.pl:226
#, perl-format
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Neexistujú položky `START-INFO-DIR-ENTRY' ani `This file documents'.\n"
+"%s: nedá sa zistiť popis položky `dir' - akcia sa ukončuje\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: súbor %s neexistuje, načítava sa záložný súbor %s."
#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kopírovanie %s do %s zlyhalo, akcia sa ukončuje: %s"
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie je dostupný záložný súbor %s, načítava sa predvolený súbor."
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie je dostupný záložný súbor %s."
#: scripts/install-info.pl:298
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie je dostupný predvolený súbor %s, akcia sa ukončuje"
#: scripts/install-info.pl:307
#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
-msgstr ""
+msgstr "skúsite zmazať %s?"
#: scripts/install-info.pl:348
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
-msgstr ""
+msgstr "%s: existujúci záznam pre `%s' sa nenahradil"
#: scripts/install-info.pl:351
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nahradzuje sa existujúci záznam dir pre `%s'"
#: scripts/install-info.pl:364
#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
-msgstr "%s: vytvorenie novej sekcie `%s'"
+msgstr "%s: vytvára sa nová sekcia `%s'"
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
+msgstr "%s: zatiaľ žiadne sekcie, vytvára sa aj sekcia Miscellaneous."
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr ""
+msgstr "%s: k novému záznamu nebola určená žiadna sekcia, pridáva sa na koniec"
#: scripts/install-info.pl:422
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odstraňuje sa záznam `%s ...'"
#: scripts/install-info.pl:428
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prázdna sekcia `%s' sa neodstránila"
#: scripts/install-info.pl:431
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odstraňuje sa prázdna sekcia `%s'"
#: scripts/install-info.pl:438
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neexistuje žiaden záznam k súboru `%s' a k menu `%s'"
#: scripts/install-info.pl:440
#, perl-format
msgstr "%s: žiadna položka pre súbor `%s'"
#: scripts/install-info.pl:493
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
-msgstr "nedá sa nainštalovať %s ako %s: %s"
+msgstr "nedá sa nainštalovať nový %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:496
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
-msgstr "nedá sa zatvoriť %s: %s"
+msgstr "nedá sa odomknúť %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:498
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
msgstr "%s: nedá sa zálohovať %s v %s: %s"
#: scripts/install-info.pl:515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
-msgstr "nedá sa odstrániť %s: %s"
+msgstr "nedá sa načítať %s: %d"
#: scripts/install-info.pl:519
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s [<voľby> ...] <príkaz>\n"
+"\n"
+"Príkazy:\n"
+" --install <odkaz> <názov> <cesta> <priorita>\n"
+" [--slave <odkaz> <názov> <cesta>] ...\n"
+" pridá skupinu do systému alternatív\n"
+" --remove <názov> <cesta> odstráni <cestu> zo skupiny alternatív <názov>\n"
+" --remove-all <názov> odstráni skupinu <názov> zo systému alternatív\n"
+" --auto <názov> prepne odkaz <názov> do automatického režimu\n"
+" --display <názov> zobrazí informácie o skupine <názov>\n"
+" --list <názov> zobrazí všetky ciele skupiny <názov>\n"
+" --config <názov> zobrazí alternatívy skupiny <názov> a požiada\n"
+" používateľa o voľbu tej, ktorá sa použije\n"
+" --set <názov> <cesta> nastaví <cestu> ako alternatívu pre <názov>\n"
+" --all zavolá --config na všetky alternatívy\n"
+"\n"
+"<odkaz> je symbolický odkaz ukazujúci na /etc/alternatives/<názov>\n"
+" (napr. /usr/bin/pager)\n"
+"<názov> je hlavný názov pre túto skupinu odkazov\n"
+" (napr. pager)\n"
+"<cesta> je umiestnenie jedného z cieľových súborov\n"
+" (napr. /usr/bin/less)\n"
+"<priorita> je celé číslo; pri automatickom režime sa vyberú voľby s vyššími číslami\n"
+"\n"
+"Voľby:\n"
+" --altdir <adresár> zmení adresár pre alternatívy\n"
+" --admindir <adresár> zmení administratívny adresár\n"
+" --test nič nevykonáva, iba simuluje\n"
+" --verbose podrobný režim, viac informácií\n"
+" --quiet stručný režim, minimálny výstup\n"
+" --help zobrazí tohto pomocníka\n"
+" --version zobrazí verziu\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:117
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:147
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "závislý názov %s je duplicitný"
#: scripts/update-alternatives.pl:148
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "závislý odkaz %s je duplicitný"
#: scripts/update-alternatives.pl:164
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "názov %s je primárny aj závislý"
#: scripts/update-alternatives.pl:165
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz %s je primárny aj závislý"
#: scripts/update-alternatives.pl:167
msgid ""
#: scripts/update-alternatives.pl:183
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr ""
+msgstr "závislý odkaz je totožný s hlavným odkazom %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:184
#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "duplicitná závislá linka %s"
+msgstr "duplicitný závislý odkaz %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:188
#, perl-format
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
msgstr ""
+"Alternatíva %s ukazuje na verziu %s, ktorá sa nenašla. Odstraňuje sa zo "
+"zoznamu alternatív."
#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne alternatívy pre %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:219
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:223
msgid " link currently absent"
-msgstr ""
+msgstr " odkaz momentálne chýba"
#: scripts/update-alternatives.pl:225
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
-msgstr ""
+msgstr " odkaz sa nedá načítať = %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:232
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:235
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " závislosť %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:239
msgid "No versions available."
#: scripts/update-alternatives.pl:241
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Momentálne je `najlepšia' verzia %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:300
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje sa automatický výber %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
"Switching to manual updates only."
msgstr ""
+"%s sa zmenil (manuálne alebo skriptom).\n"
+"Prepína sa len na manuálne aktualizácie."
#: scripts/update-alternatives.pl:328
#, perl-format
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
+"Kontrolujú sa dostupné verzie %s, aktualizujú sa odkazy v %s ...\n"
+"(Odkazy môžete zmeniť podľa vašich potrieb - pozrite si `man ln'.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:354
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "názov závislého odkazu %s je duplicitný"
#: scripts/update-alternatives.pl:356
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Závislý odkaz %s sa premenuje z %s na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje sa manuálne zvolená alternatíva - prepína sa na automatický režim"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatíva %s pre %s nie je registrovaná, takže sa neodstraňuje."
#: scripts/update-alternatives.pl:410
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zahadzuje sa zastaralý závislý odkaz %s (%s)."
#: scripts/update-alternatives.pl:431
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
+msgstr "Automatické aktualizácie %s sú zakázané, zmeny sa nevykonajú."
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
+msgstr "Použitím `update-alternatives --auto %s' sa prepnete na automatické aktualizácie."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Obnovuje sa predchádzajúca nefunkčná aktualizácia %s ..."
#: scripts/update-alternatives.pl:452
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:476
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Posledný balík poskytujúci %s (%s) sa odstránil, maže sa."
#: scripts/update-alternatives.pl:489
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"upozornenie: %s by mal byť symbolický odkaz na %s,\n"
+" (alebo odkaz neexistuje), ale volanie readlink zlyhalo: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) sa ponecháva, aby ukazoval na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) sa aktualizuje, aby ukazoval na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:523
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"upozornenie: %s by mal byť závislý symbolický odkaz na %s,\n"
+" (alebo odkaz neexistuje), ale volanie readlink zlyhalo: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) sa odstraňuje, nepatrí k %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:563
#, perl-format
"There is only 1 program which provides %s\n"
"(%s). Nothing to configure.\n"
msgstr ""
+"Existuje len jeden program poskytujúci %s\n"
+"(%s). Nie je čo nastavovať.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:568
#, perl-format
" Selection Alternative\n"
"-----------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"Existuje niekoľko alternatív %s, ktoré poskytujú `%s'.\n"
+"\n"
+" Výber Alternatíva\n"
+"-----------------------------------------------\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením enter zvolíte predvolenú možnosť[*], ináč zadajte číslo výberu: "
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Použije sa `%s' na poskytnutie `%s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:627
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa nájsť alternatíva `%s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nové riadky sú zakázané v súboroch update-alternatives (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Vážny problém: %s"
-#~ msgid "unable to create %.250s"
-#~ msgstr "nie je možné vytvoriť %.250s"
-
-#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-#~ msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia obsahuje ` '"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s: %s"
-#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "%s: nedá sa zapísať %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: read %s: %s"
-#~ msgstr "%s: čítanie %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
-#~ msgstr "%s: zatvorenie %s po čítaní: %s"
-
-#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
-#~ msgstr "%s: chyba pri zatváraní %s: %s"
-
-#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
-#~ msgstr "--admindir vyžaduje adresár ako argument"
-
-#~ msgid "--remove needs a single argument"
-#~ msgstr "--remove vyžaduje jediný parameter"
-
-#~ msgid "--truename needs a single argument"
-#~ msgstr "--truename vyžaduje jediný parameter"
-
-#~ msgid "dpkg-divert: %s"
-#~ msgstr "dpkg-divert: %s"
-
-#~ msgid "You need --help"
-#~ msgstr "Potrebujete --help"
-
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
-#~ msgstr "--remove vyžaduje jediný parameter"
-
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
-#~ msgstr "dpkg-statoverride: %s"
-
-#~ msgid "You need --help."
-#~ msgstr "Potrebujete --help."
-
-#~ msgid "read %s: %s"
-#~ msgstr "čítanie %s: %s"
-
-#~ msgid "create %s: %s"
-#~ msgstr "vytvorenie %s: %s"
-
-#~ msgid "write %s: %s"
-#~ msgstr "zápis: %s: %s"
-
-#~ msgid "close %s: %s"
-#~ msgstr "zatvorenie %s: %s"
-
-#~ msgid "install new %s: %s"
-#~ msgstr "inštalácia nového %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: unlock %s: %s"
-#~ msgstr "%s: odomknutie %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: read %s: %d"
-#~ msgstr "%s: čítanie %s: %d"
-
-#~ msgid "update-alternatives: %s"
-#~ msgstr "update-alternatives: %s"
-
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-#~ msgstr "--admindir vyžaduje parameter <adresár>"
-
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "nedá sa otvoriť %s: %s"
-
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
-#~ msgstr "nedá sa nainštalovať %s ako %s"
-
-#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-#~ msgstr "verzia a má zlú syntax: %s\n"