msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-18 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Vergleiche Versionsnummern, wobei I<Op> ein binärer Operator ist. B<dpkg> "
"liefert Erfolg (Nullergebnis) falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und "
-"einen Fehler (Nicht-Null-Ergebnis) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von "
+"einen Fehler (nicht-Null-Ergebnis) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von "
"Operatoren, die sich in der Behandlung von leeren I<Ver1> oder I<Ver2> "
"unterscheiden. Die folgenden behandeln leere Versionen als jünger als jede "
"andere Version: B<lt le eq ne ge gt>. Die folgenden behandeln eine leere "
"and finally in the root directory. If the library is not found in any of "
"those directories, then you get this error."
msgstr ""
-"Das I<Programm> verwendet eine Bibliothek mit Namen I<SONAME-der-Bibliothek> "
+"Das I<Programm> verwendet eine Bibliothek mit Namen I<SONAME-der-Bibliothek>, "
"aber B<dpkg-shlibdeps> konnte diese Bibliothek nicht finden. B<dpkg-"
"shlibdeps> erstellt folgendermaßen eine Liste der zu prüfenden "
"Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse, in /etc/ld."
msgstr ""
"Extrahiere ein Quellpaket. Ein nicht-Options-Argument muss angegeben werden, "
"der Name der Debian Quell-Steuer-Datei (B<.dsc>). Optional kann ein zweites "
-"Nicht-Options-Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in "
-"der das Quellpaket extrahiert werden soll. Dieses Verzeichis darf dann nicht "
+"nicht-Options-Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in "
+"das das Quellpaket extrahiert werden soll. Dieses Verzeichis darf dann nicht "
"existieren. Falls kein Ausgabeverzeichnis angegeben ist, wird das Quellpaket "
"in das Verzeichnis namens I<Quelle>-I<Version> unterhalb des aktuellen "
"Arbeitsverzeichnisses extrahiert."
"If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
"including directory, with any trailing B<.deb> removed."
msgstr ""
-"Falls kein I<Präfix> bereitgestellt wird, wird der Dateiname von I<Komplett-"
-"Archiv> genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das abschließende B<."
-"deb> entfernt wird."
+"Falls kein I<Präfix> bereitgestellt wird, wird der Dateiname von "
+"I<Komplettarchiv> genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das "
+"abschließende B<.deb> entfernt wird."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-split.1:52
"should not usually already exist, though this is not an error)."
msgstr ""
"Falls alle Teile der Paketdatei, von der I<Teil> ein Teil ist, verfügbar "
-"sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach I<Komplett-"
-"Ausgabe> geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, "
-"obgleich dies kein Fehler ist)."
+"sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach "
+"I<Komplettausgabe> geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren "
+"sollte, obgleich dies kein Fehler ist)."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-split.1:97
"If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
"not created."
msgstr ""
-"Falls nicht, wird I<Teil> in die Warteschlange kopiert und I<Komplett-"
-"Ausgabe> wird nicht erzeugt."
+"Falls nicht, wird I<Teil> in die Warteschlange kopiert und "
+"I<Komplettausgabe> wird nicht erzeugt."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-split.1:104
#: ../../man/dpkg-split.1:147
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output> I<complete-output>"
-msgstr "B<-o>, B<--output> I<Komplett-Ausgabe>"
+msgstr "B<-o>, B<--output> I<Komplettausgabe>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-split.1:150
"verbose and shorthand. Shorthand display is the default."
msgstr ""
"Für jedes Paket zeigt die Liste den Paketstatus, die Priorität, den Bereich, "
-"installierte und verfügbare Versionen, den den Namen und die Kurzbeschreibung"
+"installierte und verfügbare Versionen, den Namen und die Kurzbeschreibung"
"des Paketes, alles in einer Zeile. Durch Drücken der Taste B<»V«> kann die "
"Anzeige der installierten und verfügbaren Version zwischen ein und aus "
"umgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste B<»v«> wird die Anzeige des "
-"Paketstatuses zwischen ausführlich und verkürzt umgeschaltet. Die verkürzte "
+"Paketstatus zwischen ausführlich und verkürzt umgeschaltet. Die verkürzte "
"Anzeige ist voreingestellt."
# type: Plain text
"screen, making them very hard to handle. In practice, only hold and unhold "
"operations are useful when applied to groups."
msgstr ""
+"Veränderungen von großen Gruppen von Auswahlen sollten vorsichtig "
+"durchgeführt werden, da dies sofort zu einer großen Anzahl an nicht-"
+"aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten führen kann, die dann alle im "
+"Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung dargestellt werden. Dies kann dann "
+"schwer zu handhaben sein. In der Praxis sind nur die Operationen Halten und "
+"Loslassen nützlich, wenn sie auf Gruppen angewandt werden."
# type: SS
#: ../../man/dselect.1:378