# Swedish translation of dpkg
# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2003.
-# Copyright 1999-2003 Software in the Public Interest
+# Copyright 1999-2004 Software in the Public Interest
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
" %s\n"
#: lib/ehandle.c:111
-#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: för många nästlade fel vid feluppstädning!!\n"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i fältbredd\n"
#: lib/showpkg.c:157
-#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n"
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
#.
-#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
+#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s"
#: main/archives.c:776
-#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: varning - ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!\n"
msgstr " (i verkligheten \"%s\")"
#: main/configure.c:535
-#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n"
#: main/configure.c:540
-#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
" ==> Modifierad (av dig eller ett program) sedan installationen.\n"
#: main/configure.c:541
-#, c-format
msgid ""
"\n"
" Not modified since installation.\n"
" Ej modifierad sedan installationen.\n"
#: main/configure.c:544
-#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Paketdistributören har uppdaterat konfigurationsfilen.\n"
#: main/configure.c:545
-#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " Versionen i paketet är samma som vid senaste installationen.\n"
#: main/configure.c:552
-#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Använder ny fil enligt önskemål.\n"
#: main/configure.c:556
-#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Använder nuvarande gammal fil enligt önskemål.\n"
#: main/configure.c:566
-#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Behåller gammal konfigurationsfil enligt förval.\n"
#: main/configure.c:570
-#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Använder ny konfigurationsfil enligt förval.\n"
#: main/configure.c:578
-#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
" Y or I : install the package maintainer's version\n"
" Z : lägg denna process i bakgrunden för att undersöka situationen\n"
#: main/configure.c:585
-#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Förvald funktion är att behålla din nuvarande version.\n"
#: main/configure.c:587
-#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Förvald funktion är att installera den nya versionen.\n"
msgstr "--assert-* tar inget argument"
#: main/enquiry.c:260
-#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
" Använd \"dpkg --configure dpkg\" och försök sedan igen.\n"
#: main/enquiry.c:264
-#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera epochstöd!\n"
"paket."
#: main/errors.c:70
-#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: för många fel, avbryter\n"
msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
#: main/filesdb.c:201
-#, c-format
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Läser databasen ... "
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]"
-#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52 main/help.c:41
msgid "not installed"
msgstr "ej installerat"
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "trasigt p.g.a fel i postinst"
-#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:55 main/help.c:44
msgid "installed"
msgstr "installerat"
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
#: main/help.c:361
-#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
#: main/help.c:378
-#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
-#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+#: dpkg-deb/info.c:54 main/help.c:477
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
msgstr " --license för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n"
#: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --abort-after <n> Avbryt efter <n> fel\n"
"\n"
"Jämförelseoperatorer för --compare-versions:\n"
-" lt le eq ne ge gt (saknad version anses lägre än alla andra)\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (saknad version anses högre än alla andra)\n"
+" lt le eq ne ge gt (tom version anses lägre än alla andra)\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tom version anses högre än alla andra)\n"
" < << <= = >= >> > (endast för kompatibilitet med kontrollfilssyntax)\n"
"\n"
-"Använd \"dselect\" för användarvänlig pakethantering.\n"
+"Använd \"dselect\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering.\n"
#: main/main.c:120
msgid ""
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
"\"!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
+#: dpkg-deb/main.c:157 main/main.c:185 main/query.c:506 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
-#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
+#: dpkg-deb/main.c:169 main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541
#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
"men installerar ändå enligt önskemål.\n"
#: main/processarc.c:157
-#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "lyckades\n"
msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s"
#: main/processarc.c:269
-#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: varning - ignorerar för-beroendeproblem!\n"
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "kunde inte ta bort gammalt postrm-skript"
-#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
+#: main/query.c:200 main/query.c:422 main/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Inga paket matchar %s.\n"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297 main/query.c:144
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgstr "omdirigerat av %s"
#: main/query.c:217
-#, c-format
msgid "local diversion"
msgstr "lokal omdirigering"
msgstr "Paketet \"%s\" innehåller inga filer (!)\n"
#: main/query.c:351
-#, c-format
msgid "locally diverted"
msgstr "lokalt omdirigerad"
#: main/query.c:352
-#, c-format
msgid "package diverts others"
msgstr "paketet omdirigerar andra"
"Använd dpkg --info (= dpkg-deb --info) för att undersöka arkivfiler,\n"
"och dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) för att visa innehållet.\n"
-#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
+#: dpkg-deb/main.c:46 main/query.c:434
msgid "Debian `"
msgstr "Debian \""
msgstr "\" frågeverktyg för pakethanteringsprogrammet\n"
#: main/query.c:448
-#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "
"filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
#: dpkg-deb/extract.c:125
-#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - negativ medlemslängd %zi"
msgstr "filen \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
#: dpkg-deb/extract.c:176
-#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgstr "arkivet har felformaterad kontrollängd \"%s\""
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" gammalt debianpaket, version %s.\n"
-" storlek %ld byte: kontrollarkiv= %ld, huvudarkiv= %zi.\n"
+" storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi, huvudarkiv= %ld.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:202
msgid "ctrlarea"
msgstr "kontrollområde"
#: dpkg-deb/extract.c:208
-#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
#: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
" ... längd: %lu byte\n"
" ... dela vid: %lu byte\n"
" Delnummer: %d/%d\n"
-" Dellängd: %lu byte\n"
+" Dellängd: %zi byte\n"
" Deloffset: %lu byte\n"
-" Delfilstorlek (använd del): %zi byte\n"
+" Delfilstorlek (använd del): %lu byte\n"
"\n"
#: split/info.c:218
msgstr "kunde inte (åter)öppna indatadelfil \"%.250s\""
#: split/join.c:68
-#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av %s\n"
#: utils/md5sum.c:302
-#, c-format
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISSLYCKADES\n"
msgstr "%s: MD5-kontroll misslyckades för \"%s\"\n"
#: utils/md5sum.c:307
-#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
"Handlingar: access update select install config remove quit\n"
#: dselect/main.cc:178
-#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "Skärmdelar:\n"
#: dselect/main.cc:183
-#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "Färger:\n"
#: dselect/main.cc:188
-#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Attribut:\n"
msgstr "returnerade felkod %d.\n"
#: dselect/method.cc:190
-#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "avbröts.\n"
msgstr "avbröts av signal: %s.\n"
#: dselect/method.cc:195
-#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(Lämnade minnesutskrift.)\n"
msgstr "misslyckades med okänt väntekod %d.\n"
#: dselect/method.cc:199
-#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Tryck <Enter> för att fortsätta.\n"
msgstr " pratsam:v hjälp:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
msgstr "Tangenter"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Rörelsetangenter: Nästa/Föregående, Början/Slut, Upp/Ner, Framåt/Bakåt:\n"
-" n, nedåtpil, j p, uppåtpil, k flytta markeringsrad\n"
+" Nedåtpil, j Uppåtpil, k flytta markeringsrad\n"
" N, PgDn, mellanslag P, PgUp, backsteg rulla listan en sida\n"
" ^n ^p rulla listan en rad\n"
" t, Home e, End början/slutet av listan\n"
" X, Esc Avsluta utan att genomföra ändringar v, V ändra statusvisningsval\n"
" R Återgå till föregående tillstånd ^l rita om skärmen\n"
" U Ställ till föreslaget tillstånd / sök (Enter avbryter)\n"
-" D Sätt alla till önskat tillstånd \\ repetera senaste "
+" D Sätt alla till önskat tillstånd n, \\ repetera senaste "
"sökningen\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33