*.po: Merged with dpkg.pot. Formerly complete translations become 916t3f1u.
+2006-08-17 Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
+
+ * dpkg.pot: Regenerated.
+ * *.po: Merged with dpkg.pot. Formerly complete translations
+ become 916t3f1u.
+
2006-08-07 Sven Joachim <sven_joachim@web.de>
* de.po: Fix typos.
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr ""
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr ""
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr "zavisi o"
msgstr "preporučuje"
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr "sukobljava se sa"
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr "predlaže"
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr "poboljšava"
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr ""
msgid "chmod"
msgstr "zadrži"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ""
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:260
+#, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:262
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 05:43+0300\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'informació del "
"paquet «%.255s»"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "no es pot executar «mmap» sobre el fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "còpia el fitxer d'info. «%.250s»"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF després del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "el nom de camp definit pel usuari «%.*s» és massa curt"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicat pel camp definit pel usuari «%.*s»"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només s'en permet una"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb Status no apropiat"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en tancar després de la lectura: «%.255s»"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depèn de "
msgstr " recomana "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " entra en conflicte amb "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suggereix "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " millora a "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s serà desinstal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s serà desconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s és %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s no està instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "canviar el mode de"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " El paquet %s no està instal·lat.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; tot i així:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "l'arquitectura del paquet (%s) no correspon amb la del sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"el nom del conffile (que comença per «%.250s») és massa llarg (>%d caràcters)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "error de lectura en %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "s'ha produït un error en intentar obrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"no es pot executar dpkg-deb per a obtindre l'arxiu del sistema de fitxers"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'eixida tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "sistema de fitxers de l'arxiu tar corrupte - arxiu del paquet corrupte"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
"s'eliminarà: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: avís - no es pot esborrar el directori antic «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
msgstr ""
"dpkg: avís - el conffile «%.250s» era un directori buit (i s'ha eliminat)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: avís - el fitxer antic «%.250s» és igual que diversos fitxers nous! "
"(«%.250s» i «%.250s»)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: avís - no es pot %s el fitxer antic «%%.250s»: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "no es pot llegir el directori «info»"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'informació llarguíssim que "
"comença per «%.250s»"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. obsolet «%.250s»"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "no es pot instal·lar el (suposat) fitxer d'info. nou «%.250s»"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per «%.50s»)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "la info. de control del paquet conté el directori «%.250s»"
# Què collons vol dir això, i què collons vol dir la traducció?! jm
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a l'esborrar el directori «%.250s» amb la informació de control del paquet "
"ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: avís - el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "položka `%s', syntaktická chyba po referenci na balík `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativy (`|') nejsou v položce %s povoleny"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "nelze otevřít soubor `%.255s' s informacemi o balíku pro čtení"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "konec souboru za položkou `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nový řádek v položce `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "jméno položky `%.*s' musí být následováno dvojtečkou"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF před hodnotou v položce `%.*s' (chybí závěrečný konec řádku)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "položka `%.*s' obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF při čtení položky `%.*s' (chybějící závěrečný konec řádku)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "zdvojená hodnota položky `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "jméno uživatelské položky `%.*s' příliš krátké"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "zdvojená hodnota uživatelské položky `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "po čtení zapomněl zavřít: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "žádná informace o balíku v `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " závisí na "
msgstr " doporučuje "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " je v konfliktu s "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr "navrhuje "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " rozšiřuje "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bude odstraněn.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s je %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %250s není nainstalován.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Balík %s není nainstalován.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; avšak:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: varování - ignoruji před-závislostní problém!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: varování - ignoruji před-závislostní problém!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"název `conffile' souboru (počátek cesty `%.250s') je příliš dlouhý (>%d "
"znaků)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "chyba čtení v %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "chyba uzavření v %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "poškozený systémový tar soubor - poškozený balík"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: ruším možné koncové nuly"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: varování - nelze zavolat stat na starý soubor `%.250s', tudíž jej "
"nemažu: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý adresář `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: varování - starý konfigurační soubor `%.250s' byl prázdným adresářem a "
"byl proto smazán\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: varování - starý soubor `%.250s' je stejný jako některé nové soubory! "
"(`%.250s' i `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: varování - nelze %s starý soubor `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nelze přečíst adresář info"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nelze otevřít dočasný kontrolní adresář"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "informace o balíku obsahují adresář `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "informace o balíku rmdir na `%.250s' neřekl, že to není adresář"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
"d)"
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr ""
+"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "'%s' felt, syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativer ('|') tillades ikke i %s-feltet"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "tilvalget -%c tager ikke imod et parameter"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "kunne ikke åbne pakkeinformationsfil '%.255s' for læsning"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "kunne ikke finde pakkeinformationsfil '%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "kunne ikke køre 'mmap' på pakkeinformationsfil '%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "kunne ikke køre 'malloc' for informationsfil '%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiér informationsfil '%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "slut-på-fil efter feltnavn '%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnavn '%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS slut-på-fil (^Z) i feltnavn '%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterfølges af et kolon"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
+msgstr ""
+"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
+msgstr ""
+"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "slut-på-fil i værdien for felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "værdi for '%s'-feltet optræder mere end én gang"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "for kort brugerbestemt feltnavn '%.*s'"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "værdi for brugerdefineret felt '%.*s' optræder mere end én gang"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "flere pakkeinformations-indgange fundet, kun én er tilladt"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "\"Konfigureret version\" for pakke med upassende status"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pakke, der har status \"ikke-installeret\", har konfigurationsfiler. Glemmer "
"disse"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "kunne ikke lukke efter læsning: '%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformation i '%.255s'"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)"
+msgstr ""
+"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr ""
+"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
#: src/archives.c:518
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr ""
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
#: src/configure.c:435
#, c-format
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+msgstr ""
+"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
#: src/configure.c:468
#, c-format
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
+msgstr ""
+"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
#: src/configure.c:631
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr ""
+"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
#: src/configure.c:638
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " afhænger af "
msgstr " anbefaler "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " er i konflikt med "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " foreslår "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " forbedrer "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vil blive slettet.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vil blive dekonfigureret.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vil blive installeret, men versionen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er installeret, men versionen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s er udpakket, men blev aldrig konfigureret.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er udpakket, men versionen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s sidst konfigurerede version er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s er %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges afinstalleret.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges dekonfigureret.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s, men er %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s er ikke installeret.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) vil blive installeret.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) er %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s og vil blive installeret.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s giver %.250s og er %s.\n"
msgstr "--print-architecture tager ingen parametre"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
"pakker."
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
"gennemtvinge.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "slet"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
+msgstr ""
+"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"problemer\n"
" not-root Forsøg at (af)installere ting uden at være root\n"
" overwrite Overskriv en fil fra én pakke med en anden\n"
-" overwrite-diverted Overskriv en omrokeret fil men en version, der "
-"ikke er\n"
+" overwrite-diverted Overskriv en omrokeret fil men en version, der ikke "
+"er\n"
" bad-verify Installér en pakke, selvom den ikke kan godkendes\n"
" depends-version [!] Nedgør versionsafhængigheds-problemer til "
"advarsler\n"
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
-msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr ""
+"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pakken '%s' er ikke installeret.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ", men:\n"
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr ""
+"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (med %s)...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr ""
+"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "læsefejl i %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "fejl under lukning af %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "fejl ved forsøg på at åbne %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan afinstallere %s...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Udpakker erstatning %.250s...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-deb' for at hente filsystemarkiv"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "fejl ved læsning af dpkg-deb's tar-uddata"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: advarsel - kunne ikke tilgå den gamle fil '%.250s', så den slettes "
"ikke: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke slette den gamle mappe '%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' var en tom mappe (og her nu "
"blevet slettet)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "kunne ikke tilgå den anden ny fil '%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: advarsel - gammel fil '%.250s' er den samme som adskillige nye filer! "
"(både %.250s' og'%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke %s den gamle fil '%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kan ikke læse info-mappe"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med "
"'%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette forældet informationsfil '%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolmappe"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med "
"'%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
+msgstr ""
+"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: advarsel - pakken %s indeholdt en liste som informationsfil"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr ""
+"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
+msgstr ""
+"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
#: src/query.c:350
#, c-format
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er "
"installeret.\n"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr ""
+"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr ""
+"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
"afsluttende linjeskift\n"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr ""
+"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
" --version vis versionen.\n"
"\n"
"Når du tilføjer, er standarden --local og --divert <original>.distrib.\n"
-"Når du fjerner, skal --package eller --local og --divert passe sammen, hvis angivet.\n"
+"Når du fjerner, skal --package eller --local og --divert passe sammen, hvis "
+"angivet.\n"
"Pakkescripterne preinst/postrm skal altid angive --package og --divert.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
"Tilvalg:\n"
" --admindir <mappe> sæt mappen med statoverride-filen.\n"
" --update opdatér øjeblikkeligt filrettigheder.\n"
-" --force gennemtving en handling, selvom validitetstjekket fejler.\n"
+" --force gennemtving en handling, selvom validitetstjekket "
+"fejler.\n"
" --quiet stille bearbejdning, minimale uddata.\n"
" --help vis denne hjælpebesked.\n"
" --version vis versionen.\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" --section <regudtr> <titel>\n"
-" indsæt en ny post i afsnittet, der passer til <regudtr>\n"
-" eller opret en ny med <titel>, hvis dette ikke findes.\n"
+" indsæt en ny post i afsnittet, der passer til "
+"<regudtr>\n"
+" eller opret en ny med <titel>, hvis dette ikke "
+"findes.\n"
" --menuentry=<tekst> sæt menuindgang.\n"
-" --description=<tekst> sæt beskrivelsen, der skal benyttes i menuindgangen\n"
+" --description=<tekst> sæt beskrivelsen, der skal benyttes i "
+"menuindgangen\n"
" --info-file=<sti> angiv info-fil, der skal installeres i mappen.\n"
" --dir-file=<sti> angiv filnavn på informappefil.\n"
" --infodir=<mappe> samme som'--dir-file=<mappe>/dir'.\n"
" --info-dir=<mappe> det samme.\n"
" --keep-old erstat ikke indgange og fjern ikke tomme.\n"
-" --remove fjern indgangen angivet med <filnavn>-basisnavnet\n"
+" --remove fjern indgangen angivet med <filnavn>-"
+"basisnavnet\n"
" --remove-exactly fjern den eksakte <filenavn>-indgang.\n"
-" --test aktiverer testtilstand (ingen handlinger udføres).\n"
-" --debug aktiverer fejlsporingstilstand (vis yderligere oplysninger).\n"
+" --test aktiverer testtilstand (ingen handlinger "
+"udføres).\n"
+" --debug aktiverer fejlsporingstilstand (vis yderligere "
+"oplysninger).\n"
" --quiet vis ikke beskeder.\n"
" --help vis denne hjælpebesked.\n"
" --version vis versionen.\n"
" tilføj en samling alternativer til systemet.\n"
" --remove <navn> <sti> fjern <sti> fra gruppealternativet <navn>.\n"
" --remove-all <navn> fjern gruppen <navn> fra alternativsystemet.\n"
-" --auto <navn> skift hovedlænken <navn> til automatisk tilstand.\n"
+" --auto <navn> skift hovedlænken <navn> til automatisk "
+"tilstand.\n"
" --display <navn> vis oplysninger om gruppen <navn>.\n"
" --list <navn> vis alle gruppen <navn>'s mål.\n"
-" --config <navn> vis alternativer for gruppen <navn>, og bed brugeren\n"
+" --config <navn> vis alternativer for gruppen <navn>, og bed "
+"brugeren\n"
" om at vælge, hvilket der skal benyttes.\n"
" --set <navn> <sti> sæt <sti> som alternativ til <navn>.\n"
" --all kald --config for alle alternativer.\n"
" (f.eks. pager)\n"
"<sti> er en af de alternative målfilers placering.\n"
" (f.eks. /usr/bin/less)\n"
-"<prioritet> er et heltal; indstillinger med højere numre gives højere prioritet i\n"
+"<prioritet> er et heltal; indstillinger med højere numre gives højere "
+"prioritet i\n"
" automatisk tilstand.\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
msgstr ""
-"kræver --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all eller "
-"--auto"
+"kræver --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
+"eller --auto"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
msgstr ""
-"Alternativet for %s peger på %s - som ikke blev fundet. Fjerner den fra listen "
-"over alternativer."
+"Alternativet for %s peger på %s - som ikke blev fundet. Fjerner den fra "
+"listen over alternativer."
#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "For at gå tilbage til automatiske opdateringer, skal du bruge 'update-alternatives --auto %s'."
+msgstr ""
+"For at gå tilbage til automatiske opdateringer, skal du bruge 'update-"
+"alternatives --auto %s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr "Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummer for dit valg: "
+msgstr ""
+"Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummer for dit "
+"valg: "
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
#~ " --msdos Generér 8.3-filnavne.\n"
#~ "\n"
#~ "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.13.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "Feld »%s«, Syntaxfehler nach Referenz zu Paket »%.255s«"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "Alternativen (»|«) sind im Feld %s nicht erlaubt"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "Option -%c akzeptiert keine Werte"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "Konnte Paket-Infodatei »%.255s« nicht zum Lesen öffnen"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "Kann kein stat auf Paket-Infodatei »%.255s« durchführen"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "Kann kein mmap auf Paket-Infodatei »%.255s« durchführen"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "Konnte keinen Speicher für Infodatei »%.255s« zuteilen"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiere Info-Datei »%.255s«"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF nach Feldname »%.*s«"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MS-DOS-EOF (^Z) im Feldnamen »%.*s«"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF vor einem Wert für das Feld »%.*s« (abschließender Zeilenvorschub fehlt)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"MS-DOS-EOF-Zeichen im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender Zeilenvorschub?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender abschließender Zeilenvorschub)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "doppelter Wert für Feld »%s«"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "benutzerdefinierter Feldname »%.*s« ist zu kurz"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "doppelter Wert für benutzerdefiniertes Feld »%.*s«"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version für Paket mit unpassendem Status"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paket mit dem Status nicht-installiert hat Conffiles, vergesse sie"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "Konnte nach Lesen nicht schließen: »%.255s«"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "Kann Existenz von »%.250s« nicht prüfen"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " hängt ab von "
msgstr " empfiehlt "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " kollidiert mit "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " befürwortet "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " erweitert "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s soll entfernt werden.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s soll dekonfiguriert werden.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s soll installiert werden, ist aber Version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ist installiert, ist aber Version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s ist entpackt, wurde aber nie konfiguriert.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ist entpackt, ist aber Version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s letzte konfigurierte Version ist %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s ist %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber entfernt werden.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, soll aber dekonfiguriert werden.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s, ist aber %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (Version %.250s) soll installiert werden.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (Version %.250s) ist %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s und wird installiert.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s liefert %.250s und ist %s.\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete befinden sich durch schwere Probleme bei der Installation\n"
+"Die folgenden Pakete befinden sich durch schwere Probleme bei der "
+"Installation\n"
"in einem Schlamassel. Sie müssen neu installiert werden, damit sie\n"
"(und alle von ihnen abhängende Pakete) ordnungsgemäß funktionieren:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete sind wegen Problemen während der Installation nur halb\n"
"installiert. Die Installation kann wahrscheinlich durch erneuten Versuch\n"
-"beendet werden; die Pakete können mit dselect oder mit dpkg --remove entfernt\n"
+"beendet werden; die Pakete können mit dselect oder mit dpkg --remove "
+"entfernt\n"
"werden:\n"
#: src/enquiry.c:121
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
" --configure <Paket> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <Paket> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <Paket> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<Muster> ...] Paketauswahl auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+" --get-selections [<Muster> ...] Paketauswahl auf Standardausgabe "
+"ausgeben.\n"
" --set-selections Paketauswahl aus Standardeingabe setzen.\n"
" --clear-selections Jedes nicht-essenzielle Paket abwählen.\n"
" --update-avail <Packages-Datei> Liste der verfügbaren Pakete ersetzen.\n"
-" --merge-avail <Packages-Datei> Listen mit Info aus Datei zusammenführen.\n"
+" --merge-avail <Packages-Datei> Listen mit Info aus Datei "
+"zusammenführen.\n"
" --clear-avail Verfügbarkeits-Informationen löschen.\n"
-" --forget-old-unavail Nicht verfügbare uninst. Pakete vergessen.\n"
+" --forget-old-unavail Nicht verfügbare uninst. Pakete "
+"vergessen.\n"
" -s|--status <Paket> ... Details zum Paketstatus anzeigen.\n"
-" -p|--print-avail <Paket> ... Details zur verfügbaren Version anzeigen.\n"
-" -L|--listfiles <Paket> ... Dateien auflisten, die dem Paket »gehören«.\n"
+" -p|--print-avail <Paket> ... Details zur verfügbaren Version "
+"anzeigen.\n"
+" -L|--listfiles <Paket> ... Dateien auflisten, die dem Paket "
+"»gehören«.\n"
" -l|--list [<Muster> ...] Pakete kurz auflisten.\n"
-" -S|--search <Muster> ... Paket(e) suchen, denen Datei(en) »gehören«.\n"
+" -S|--search <Muster> ... Paket(e) suchen, denen Datei(en) "
+"»gehören«.\n"
" -C|--audit Auf beschädigte(s) Paket(e) prüfen.\n"
" --print-architecture Architektur von dpkg ausgeben.\n"
-" --compare-versions <a> <op> <b> Versionsnummern vergleichen - siehe unten.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Versionsnummern vergleichen - siehe "
+"unten.\n"
" --force-help Hilfe zum Erzwingen anzeigen.\n"
" -Dh|--debug=help Hilfe zum Debuggen anzeigen.\n"
"\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zur internen Verwendung: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"Zur internen Verwendung: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
+"|\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
-"Nutzen Sie dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinst. von Paketen [*];\n"
-"Benutzen Sie »dselect« oder »aptitude« für benutzerfreundliches Paketmanagement;\n"
+"Nutzen Sie dpkg --help für Hilfe zur Installation und Deinst. von Paketen "
+"[*];\n"
+"Benutzen Sie »dselect« oder »aptitude« für benutzerfreundliches "
+"Paketmanagement;\n"
"Nutzen Sie dpkg -Dhelp für eine Liste von Debug-Flags von dpkg;\n"
"Nutzen Sie dpkg --force-help für eine Liste von Optionen zum Erzwingen;\n"
"Nutzen Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Manipulieren von *.deb-Dateien;\n"
" 20 conff Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei\n"
" 200 conffdetail Viele Ausgaben zu jeder Konfigurationsdatei\n"
" 40 depcon Abhängigkeiten und Kollisionen\n"
-" 400 depcondetail Viele Ausgaben zu Abhängigkeiten und Kollisionen\n"
+" 400 depcondetail Viele Ausgaben zu Abhängigkeiten und "
+"Kollisionen\n"
" 1000 veryverbose Viel Gefasel z.B. zum dpkg/info-Verzeichnis\n"
" 2000 stupidlyverbose Irrsinnige Mengen von Gefasel\n"
"\n"
" Dinge erzwingen:\n"
" all [!] Alle Optionen zum Erzwingen setzen\n"
" downgrade [*] Paket durch eine niedrigere Version ersetzen\n"
-" configure-any Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen könnte\n"
-" hold Bearbeite nebensächliche Pakete, auch wenn auf »halten«\n"
-" bad-path Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme wahrsch.\n"
+" configure-any Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen "
+"könnte\n"
+" hold Bearbeite nebensächliche Pakete, auch wenn auf "
+"»halten«\n"
+" bad-path Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme "
+"wahrsch.\n"
" not-root Versuche, Dinge zu (de)installieren, selbst wenn\n"
" nicht root\n"
" overwrite Datei eines anderen Pakets überschreiben\n"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Paket %s ist nicht installiert.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; aber:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "Paket-Architektur (%s) passt nicht zum System (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Vor-Abhängigkeitsproblem betreffend %s, welches %s enthält:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem - installiere %.250s nicht"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Vor-Abhängigkeitsproblem!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: Vor-Abhängigkeitsproblem betreffend %s, welches %s enthält:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "Vor-Abhängigkeitsproblem - installiere %.250s nicht"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Vor-Abhängigkeitsproblem!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Vorbereiten zum Ersetzen von %s %s (durch %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Entpacke %s (aus %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "Name von Conffile (beginnend mit »%.250s«) ist zu lang (>%d Zeichen)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "Lesefehler in %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "Fehler beim Schließen von %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "Fehler beim Versuch, %.250s zu öffnen"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "De-Konfiguriere %s, damit wir %s entfernen können ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Entpacke Ersatz für %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "Kann dpkg-deb nicht ausführen, um Dateisystem-Archiv zu erhalten"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "Fehler beim Lesen der dpkg-deb-tar-Ausgabe"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "defektes Tar-Dateisystem - Paketarchiv ist defekt"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: Lösche mögliche Nullen am Ende"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: Warnung - konnte kein stat auf alte Datei »%.250s« durchführen, lösche "
"sie daher nicht: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: Warnung - kann altes Verzeichnis »%.250s« nicht löschen: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: Warnung - alte Conffile »%.250s« war ein leeres Verzeichnis (und wurde "
"jetzt gelöscht)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "Kann kein stat auf andere neue Datei »%.250s« durchführen"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: Warnung - alte Datei »%.250s« ist die gleiche wie mehrere neue "
"Dateien! (sowohl »%.250s« als auch »%.250s«)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: Warnung - %s von alter Datei »%%.250s« nicht möglich: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "Kann Info-Verzeichnis nicht lesen"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"Alte Version des Paketes hat übermäßig langen Info-Dateinamen beginnend mit "
"»%.250s«"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "Kann veraltete Info-Datei »%.250s« nicht entfernen"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "Kann neue (vermeintliche) Info-Datei »%.250s« nicht installieren"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "Kann temporäres Control-Verzeichnis nicht öffnen"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"Paket enthält übermäßig langen Control-Info-Dateinamen (beginnend mit "
"»%.50s«)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "Paket-Control-Info enthielt Verzeichnis »%.250s«"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"Paket-Control-Info rmdir von »%.250s« ergab nicht, dass dies kein "
"Verzeichnis sei"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: Warnung - Paket %s enthielt Liste als Info-Datei"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "Kann neue Info-Datei »%.250s« nicht als »%.250s« installieren"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Bemerke Verschwinden von %s, welches komplett ersetzt wurde.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "Kann verschwindende Control-Info-Datei »%.250s« nicht löschen"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Gewünscht=Unbekannt/Installieren/R=Entfernen/P=Säubern/Halten\n"
-"| Status=Nicht/Installiert/Config/U=Entpackt/Fehlgeschl. Konf./Halb install.\n"
-"|/ Fehler?=(kein)/Halten/R=Neuinst notw/X=beide (Status, Fehler: GROSS=schlecht)\n"
+"| Status=Nicht/Installiert/Config/U=Entpackt/Fehlgeschl. Konf./Halb "
+"install.\n"
+"|/ Fehler?=(kein)/Halten/R=Neuinst notw/X=beide (Status, Fehler: "
+"GROSS=schlecht)\n"
#: src/query.c:164
msgid "Name"
" --infodir=<Verzeichnis> das gleiche wie '--dir-file=<Verzeichnis>/dir'.\n"
" --info-dir=<Verzeichnis> ebenso.\n"
" --keep-old Einträge weder ersetzen noch leere entfernen.\n"
-" --remove Eintrag für letzte Komponente von <Dateiname> entf.\n"
+" --remove Eintrag für letzte Komponente von <Dateiname> "
+"entf.\n"
" --remove-exactly exakten <Dateinamen>-Eintrag entfernen.\n"
" --test Test-Modus einschalten (keine Aktionen).\n"
" --debug Debug-Modus einschalten (mehr Informationen "
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr ""
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr ""
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr ""
msgstr ""
#: src/depcon.c:156
-msgid " conflicts with "
+msgid " breaks "
msgstr ""
#: src/depcon.c:157
-msgid " suggests "
+msgid " conflicts with "
msgstr ""
#: src/depcon.c:158
+msgid " suggests "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr ""
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr ""
msgid "chmod"
msgstr ""
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ""
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:260
+#, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:262
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ག་གི་མིང་རིང་དྲགས་མི་(རིང་ཚད་=%d མང་མཐའ་=%d)འདི་ཡོདཔ་ཨིན།"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ག་གི་མིང་རིང་དྲགས་མི་(རིང་ཚད་=%d མང་"
+"མཐའ་=%d)འདི་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ རིང་ཚད་མིང་སོ་སོ་འབད་མི་( %d དང་ %d གཉིས་ཆ་ར་)ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ རིང་ཚད་མིང་སོ་སོ་འབད་མི་( %d དང་ %d གཉིས་ཆ་ར་)ཚུ་"
+"ཡོདཔ་ཨིན།"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "གཅིག་ཁར་སྡེབ་ཡོད་པའི་དུས་མཐུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %.255s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: lib/dbmodify.c:111
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ལུ་ ལྷག་/འབྲི་ནི་དགོཔ་ཨིན།"
+msgstr ""
+"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ལུ་ ལྷག་/འབྲི་ནི་དགོཔ་ཨིན།"
#: lib/dbmodify.c:205
#, c-format
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "%s བརྡ་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་གི་དོན་ལུ་ `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"%s བརྡ་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་གི་དོན་ལུ་ `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
+"ཡོད།"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr " `%.250s' འདི་ `%.250s' ནང་ན་ %s བརྡ་དོན་ཡོད་མི་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+" `%.250s' འདི་ `%.250s' ནང་ན་ %s བརྡ་དོན་ཡོད་མི་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་ས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ ཡང་ན་ཕྱགས་ཉིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་ས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ ཡང་ན་ཕྱགས་ཉིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་:\n"
-"ཐོན་རིམ་གནས་གོང་འདི་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག༌-མེད་མི་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན། བར་སྟོང་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོད།"
+"ཐོན་རིམ་གནས་གོང་འདི་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག༌-མེད་མི་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན། བར་སྟོང་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་"
+"བསམ་འཆར་བཀོད།"
-#: lib/fields.c:413
-#: lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ `%.255s' ལུ་གཞི་བསྟུན:ཐོན་རིམ་ནང་ན་ `%c'ཡོད།"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.255s' ལུ་གཞི་བསྟུན་གྱི་ཤུལ་ལས་ཚིག་སྦྱོར་གྱྀ་འཛོལ་བ།"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "སྤེལ་མ་ (`|') ཚུ་ %s ས་སྒོ་ནང་མི་ཆོག"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "མཱལ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱའིཊིསི་)"
-#: lib/mlib.c:64
-#: dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "རིའ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱ་འིཊིསི)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg:ཉེན་བརྡ: - %s འདི་ བརྡ་རྟགས་ (%s)%s གིས་གསད་ཡོདཔ།\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", ནང་རྙིང་བཀོག་བཞག་ཡོདཔ།"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "སི་ཨེཕ་ཇི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་མི་འབག"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' སིཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' ཨེམ་མེཔ་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' གི་དོན་ལུ་མཱལ་ལོཀ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.255s' འདྲ བཤུས་རྐྱབས།"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' གི་ཤུལ་མ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ།"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' འདི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་དགོ"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་གི་ཧེ་མ་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་(མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།)"
+msgstr ""
+"ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་གི་ཧེ་མ་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་(མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་ནང་ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ ཅར།"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་སྐབས་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་(མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "`%s' ས་སྒོའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོའི་མིང་ `%.*s' ཐུང་དྲགས།"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ `%.*s' གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་ལེ་ཤ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད་ གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་ཆོག"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "འོས་ལྡན་མིན་པའི་གནས་ཚད་དང་ཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་-ཐོན་རིམ།"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མིན་པའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ལུ་ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་ཚུ་ཡོད། འདི་ཚུ་བརྗེད་དོ།"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "ལྷག་པའི་ཤུལ་མ་ཁ་བསྡམ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s' ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་མེད།"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དུས་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr "`%.250s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%.250s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"`%.250s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%.250s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་"
+"ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
-msgstr "ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%.255s' མཐའ་འཁོར་ཁམས་ལོག་སི་སི་ཚུ་བསལ་གཏང་ནི་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%.255s' མཐའ་འཁོར་ཁམས་ལོག་སི་སི་ཚུ་བསལ་གཏང་ནི་"
+"འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ སོར་ཆུད་འབད་ཡོད་པའི་ `%.255s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
+"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ སོར་ཆུད་འབད་ཡོད་པའི་ `%.255s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་མ་"
+"ཚུགས།"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "སྣོད་ཐོ་མིན་པ་དང་ཅིག་ཁར་ ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s ནང་ལུ་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"སྣོད་ཐོ་མིན་པ་དང་ཅིག་ཁར་ ཐུམ་སྒྲིལ་ %.250s ནང་ལུ་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
+"བསྐྱེད་དོ།"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ `%.255s' གསར་བསྐུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%.255s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%.255s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་མ་ཚུགས།"
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅའུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/archives.c:850
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr "%s འདི་ལེ་ཤོམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ - འདི་གུའི་རྟེན་འབྲེལ་ག་ཅི་འབད་རུང་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"
+msgstr ""
+"%s འདི་ལེ་ཤོམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ - འདི་གུའི་རྟེན་འབྲེལ་ག་ཅི་འབད་རུང་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"
#: src/archives.c:877
#, c-format
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
-msgstr "dpkg: ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ལུ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ལུ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྩ་"
+"བསྐྲད་གཏང་།\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
-msgstr "གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ `%.250s' ཐོན་རིམ་འདི་རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ `%.250s' ཐོན་རིམ་འདི་རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
+"རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/configure.c:190
-#: src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - བགོ་བཀྲམ་ཐོན་རིམ་ `%.250s' རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - བགོ་བཀྲམ་ཐོན་རིམ་ `%.250s' རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' (སླར་སྲུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་)རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' (སླར་སྲུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་)རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: "
+"%s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - `%.250s' འདི་ `%.250s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"
#: src/configure.c:271
#, c-format
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' གིས་ཡིག་སྣོད་མིང་བཟོ་བཏོན་མི་འབད་ནི་ལུ་མོས་མཐུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' གིས་ཡིག་སྣོད་མིང་བཟོ་བཏོན་མི་འབད་ནི་ལུ་མོས་མཐུན་"
+"འབདཝ་ཨིན།\n"
" (`%s' འདི་ `%s' ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་)\n"
#: src/configure.c:393
#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་བརྡ་དོན་ (= `%s')ཨིན།\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་བརྡ་དོན་ (= `%s')"
+"ཨིན།\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "%s (%.250s) གཡོག་བཀོལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: src/configure.c:477
-#: src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "ཤལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མིའི་དོན་ལུ་བསྒུག"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s' གི་གནས་སའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr "ལུ་རྟེནམ་ཨིན།"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུནམ་ཨིན།"
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr "གོང་སྤེལ་ཚུ།"
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དགོཔ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %.250s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %.250s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ནམ་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %.250s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s གིས་མཐའ་མཇུག་རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཐོན་རིམ་འདི་ %.250s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s འདི་ %s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s གིས་ %.250s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s གིས་ %.250s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དགོཔ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s གིས་ %.250s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་ %s ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s འདི་གཞུ་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (ཐོན་རིམ་ %.250s) འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (ཐོན་རིམ་ %.250s) འདི་ %sཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s གིས་ %.250s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་ཨིན།\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr "%.250s གིས་ %.250s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ %s ཨིན།\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(འགྲེལ་བཤད་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་)"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བཤུབ་སྟེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ད་ཚུན་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
"འདི་ཚུ་ ཁོང་ཚུའི་དོན་ལུ་ལཱ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ \n"
-"dpkg --configure ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆ་གདམ་ཁ་ ལག་ལེན་ཐའབ་ཐོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ:\n"
+"dpkg --configure ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆ་གདམ་ཁ་ ལག་ལེན་ཐའབ་ཐོག་རིམ་"
+"སྒྲིག་འབད་དགོ:\n"
#: src/enquiry.c:91
msgid ""
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱེད་ཀ་རྐྱངམ་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ དེ་ཡང་\n"
"འདི་ཚུ་འགོ་དང་པ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཨིནམ་འོང་། རིམ་སྒྲིག་འདི་ \n"
-"dpkg --configure <ཐུམ་སྒྲིལ་> ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་གདམ་ཁ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོ:\n"
+"dpkg --configure <ཐུམ་སྒྲིལ་> ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་གདམ་ཁ་འདི་ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ཐོག་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོ:\n"
#: src/enquiry.c:96
msgid ""
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
-"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱེད་ཀ་རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ འདི་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ལུ་བརྟེན།\n"
+"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱེད་ཀ་རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ འདི་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་དཀའ་"
+"ངལ་ཚུ་ལུ་བརྟེན།\n"
"གཞི་བཙུགས་འདི་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ཡང་ན་dpkg --remove ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་:\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་དྲན་ཐོ་མ་བཀོད་ ཨི་པོཅ་རྒྱབ་སྐྱོར་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས !\n"
+msgstr ""
+"dpkg འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་དྲན་ཐོ་མ་བཀོད་ ཨི་པོཅ་རྒྱབ་སྐྱོར་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་"
+"ཚུགས !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--print-architecture གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གསུམ་འབགཔ་ཨིན་: <ཐོན་རིམ་> <མཐུན་འབྲེལ་> <ཐོན་རིམ་>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གསུམ་འབགཔ་ཨིན་: <ཐོན་རིམ་> <མཐུན་འབྲེལ་> <ཐོན་རིམ་>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions བྱང་ཉེས་མཐུན་འབྲེལ།"
-#: src/enquiry.c:429
-#: src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: ཐོན་རིམ་'%s'ལུ་ཚིག་སྦྱོར་བྱང་ཉེས་འདུག་: %s\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གྱི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གྱི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་"
+"བྱུང་ཡོད།"
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་འཆང་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ མ་སྤྲོག་པར་བཞག་དོ། ཟུར་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ --force-hold ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་འཆང་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ མ་སྤྲོག་པར་བཞག་དོ། ཟུར་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ --force-hold "
+"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
msgstr ""
-"dpkg -གི་ཉེན་བརྡ་ དཀའ་ངལ་འདི་ཞུར་བཞག་འབད་དོ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ --forceའདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནུག:\n"
+"dpkg -གི་ཉེན་བརྡ་ དཀའ་ངལ་འདི་ཞུར་བཞག་འབད་དོ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ --forceའདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
+"ནུག:\n"
" "
#: src/filesdb.c:123
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: འཚུབ་ཅན་ཉེན་བརྡ་: ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག་ ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་ཚོད་དཔག་སྟེ།\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: འཚུབ་ཅན་ཉེན་བརྡ་: ཐུམ་སྒྲིལ་ `%.250s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
+"ནུག་ ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་ཚོད་དཔག་སྟེ།\n"
#: src/filesdb.c:145
#, c-format
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
#: src/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡདོ།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་"
+"བྱུང་ཡདོ།"
#: src/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་གིས་ཁ་སྒྱུར་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ཅིག་བྱིན་ནུག [ii]"
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་གྲལ་ཐིག་ཡང་ན་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་འདུག [ii]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་ `%.250s' གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s `%%.255s' འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: src/help.c:513
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨར་ཨེམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ %s\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:467
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"ཤུལ་ལས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ བལྟ། དེ་ནང་ལུ་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་དང་ཆོག་ཐམ་རྒྱས་བཤད་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s --license བལྟ།\n"
-#: src/main.c:57
-#: src/query.c:478
-#: dpkg-deb/main.c:56
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
" --update-avail <Packages-file> འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཚབ་བཙུགས།\n"
" --merge-avail <Packages-file> ཡིག་སྣོད་ལས་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།\n"
" --clear-avail ཡོད་ཞིན་པའི་འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་ཀྲེག་གཏང་།\n"
-" --forget-old-unavail གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བརྗེད།\n"
+" --forget-old-unavail གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
+"བརྗེད།\n"
" -s|--status <package> ... ཐུམ་སྒྲིལ་གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
" -p|--print-avail <package> ... འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
-" -L|--listfiles <package> ... ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གྱིས་ `owned' འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
+" -L|--listfiles <package> ... ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གྱིས་ `owned' འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་"
+"འབད།\n"
" -l|--list [<pattern> ...] ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྡུས་པ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
" -S|--search <pattern> ... ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)བདག་དབང་བཟུང་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)འཚོལ།\n"
" -C|--audit ཆད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།\n"
" -Dh|--debug=help རྐྱོན་སེལ་འབད་ནི་གུ་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n"
"\n"
-#: src/main.c:88
-#: src/query.c:492
-#: dpkg-deb/main.c:73
-#: dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
"\n"
msgstr ""
"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile ཡིག་མཛོད་གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ (type %s --help).\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile ཡིག་མཛོད་གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ (type %s --"
+"help).\n"
"\n"
#: src/main.c:99
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
" --admindir=<སྣོད་ཐོ་> <སྣོད་ཐོ་> འདི་ %s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
" --root=<སྣོད་ཐོ་> རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་སོ་སོ་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
-" --instdir=<སྣོད་ཐོ་> བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
-" -O|--selected-only གཞི་བཙུགས་/ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་འགྱོ།\n"
+" --instdir=<སྣོད་ཐོ་> བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་"
+"བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
+" -O|--selected-only གཞི་བཙུགས་/ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་"
+"འགྱོ།\n"
" -E|--skip-same-version ཐོན་རིམ་གཅིག་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་འགྱོ།\n"
-" -G|--refuse-downgrade གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདམི་ལས་ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་འགྱོ།\n"
+" -G|--refuse-downgrade གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདམི་ལས་ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
+"གོམ་འགྱོ།\n"
" -B|--auto-deconfigure གཞན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆད་རུང་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
" --no-debsig ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད།\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་རྐྱངམ་ཅིག་སླབ་ - འདི་མ་འབད།\n"
-" -D|--debug=<octal> རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་( -Dhelp ཡང་ན་ --debug=help བལྟ་).\n"
-" --status-fd <n> ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ལུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་དུས་མཐུན་ཚུ་གཏང་ <n>.\n"
+" -D|--debug=<octal> རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་( -Dhelp ཡང་ན་ --debug=help "
+"བལྟ་).\n"
+" --status-fd <n> ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ལུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་དུས་མཐུན་ཚུ་གཏང་ "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> <ཡིག་སྣོད་མིང་> ལུ་གནས་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་བྱ་བ་ཚུ་ལོག་འབད།\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" <ཐུམ་སྒྲིལ་>འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག\n"
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
" --compare-versions གྱི་དོན་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་:\n"
-" lt le eq ne ge gt (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིམ་སྟོངམ་འདི་ཧེ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད།)\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིལ་སྟོངམ་འདི་ཤུལ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད།)\n"
-" < << <= = >= >> > (ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཚིག་སྦྱོར་དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་རྐྱབས་བཏུབ་མིའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)\n"
+" lt le eq ne ge gt (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིམ་སྟོངམ་འདི་ཧེ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་"
+"འབད།)\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིལ་སྟོངམ་འདི་ཤུལ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་"
+"འབད།)\n"
+" < << <= = >= >> > (ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཚིག་སྦྱོར་དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་རྐྱབས་བཏུབ་མིའི་དོན་"
+"ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)\n"
"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "ལག་ལེན་པ་-མཛའ་གྲོགས་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་པ་-མཛའ་གྲོགས་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ [*] ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --help \n"
"ལག་ལེན་པ-མཐུན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་དོན་ལུ་ `dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"dpkg རྐྱེན་སེལ་ཟུར་རྟགས་གནས་གོང་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg -Dhelp \n"
"བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --force-help \n"
"*.deb ཡིག་སྣོད་ཚུ་མྱོང་འདྲིས་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྐོར་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg-deb --help \n"
-"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེདཔ་ (ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་) [*] གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --license \n"
+"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེདཔ་ (ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་) [*] གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --"
+"license \n"
"\n"
-"གདམ་ཁ་ཚུ་ [*] སྦེ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་གིས་ ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་ - འདི་ `less' ཡང་ན་ `more' བརྒྱུད་དེ་རྒྱུད་དུང་བཟོ !"
+"གདམ་ཁ་ཚུ་ [*] སྦེ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་གིས་ ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་ - འདི་ `less' ཡང་ན་ "
+"`more' བརྒྱུད་དེ་རྒྱུད་དུང་བཟོ !"
-#: src/main.c:206
-#: src/query.c:544
-#: dpkg-deb/main.c:177
-#: dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་བྱ་བ་-%c (--%s) and -%c (--%s)"
" 2 ཡིག་ཚུགས་ རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ ལས་བཀོལ་དང་གནས་ཚད།\n"
" 10 ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་བཞིན་ ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ཡོད།\n"
" 100 ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་རྒྱས་བཤད་l ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ་ལས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།\n"
-" 20 ཀོནཕི་ཨེཕ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི།Output for each configuration file\n"
+" 20 ཀོནཕི་ཨེཕ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི།Output for each "
+"configuration file\n"
" 200 ཀོནཕི་ཨེཕ་རྒྱས་བཤདl རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ\n"
" 40 ཌེཔ་ཀོན་ རྟེན་འབྲེལ་དང་མི་མཐུན་པ་ཚུ།\n"
" 400 ཌེཔ་ཀོན་རྒྱས་བཤད་ རྟེན་འབྲེལ་/མི་མཐུན་པའི་ཨཡུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ\n"
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "སྟོང་ཆ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་འདི་ --སྣང་མེད་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ ལྷོད་རྟགས་-སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཐོ་ཡིག་ `%.250s' ནང་།"
+msgstr ""
+"སྟོང་ཆ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་འདི་ --སྣང་མེད་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ ལྷོད་རྟགས་-སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཐོ་ཡིག་ `%.250s' ནང་།"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--སྣང་མེད་བཞག་- རྟེན་འབྲེལ་ལུ་ཁྲིམས་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གཅིག་དགོ `%.250s' iའདི་; %sམེན།"
-#: src/main.c:287
-#: src/main.c:298
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s: `%.250s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
msgstr ""
"%s བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ - དཀའ་ངལ་ཚུ་འཐོབ་པའི་སྐབས་ སྤྱོད་ལམ་ཚད་འཛིན་འབད་:\n"
" ཉེན་བརྡ་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་འཕྲོ་མཐུད་: --བང་བཙོང་ནི་-<thing>,<thing>,...\n"
-" འཛོལབ་དང་གཅིག་ཁར་བཀག: --ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་-<thing>,<thing>,... | --བང་བཙོང་ནི་-མེད་-<thing>,...\n"
+" འཛོལབ་དང་གཅིག་ཁར་བཀག: --ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་-<thing>,<thing>,... | --བང་བཙོང་ནི་-"
+"མེད་-<thing>,...\n"
" བང་བཙོང་ནིའི་ཅ་ལ་ཚུ་:\n"
" གེ་ར་ [!] བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་གེ་ར་གཞི་སྒྲིག་འབད་\n"
" དམའ་རིམ་ [*] དམའ་མི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ཚབ་བཙུགས།\n"
" ག་སྦེ་རུང་-རིམ་སྒྲིག་འབད་ འ་ནི་འདི་ལུ་ཕན་ཐོག་ནི་ཨིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་སྦེ་རུང་རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
-" འཆང་ ངེས་མེད་དུ་འབྱུང་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ཡང་ལས་སྦྱོར་འབད།\n"
-" འགྲུལ་ལམ་-བྱང་ཉེས་ འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་གལ་ཅན་ལས་རིམ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག དཀའ་ངལ་ཚུ་\n"
-" རྩ་བ་-མེན་མི་ ཅ་ལ་ཚུ་རྩ་བ་མེན་པའི་སྐབས་ཡང་གཞི་བཙུགས་(མི་)འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
-" ཟུར་བཞག་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལས་གཞན་མི་གཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཞུར་བཞག་འབད།\n"
-" ཟུར་བཞག་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་ ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱོགས་མ་སྒྱུར་བར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཟུར་བཞག་འབད།\n"
-" བདེན་སྦྱོར་-བྱང་ཉེས་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ བདེན་བཤད་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
+" འཆང་ ངེས་མེད་དུ་འབྱུང་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ཡང་ལས་སྦྱོར་"
+"འབད།\n"
+" འགྲུལ་ལམ་-བྱང་ཉེས་ འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་གལ་ཅན་ལས་རིམ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག དཀའ་"
+"ངལ་ཚུ་\n"
+" རྩ་བ་-མེན་མི་ ཅ་ལ་ཚུ་རྩ་བ་མེན་པའི་སྐབས་ཡང་གཞི་བཙུགས་(མི་)འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་"
+"བསྐྱེད།\n"
+" ཟུར་བཞག་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལས་གཞན་མི་གཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཞུར་བཞག་"
+"འབད།\n"
+" ཟུར་བཞག་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་ ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱོགས་མ་སྒྱུར་བར་ཡོད་པའི་ཐོན་"
+"རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཟུར་བཞག་འབད།\n"
+" བདེན་སྦྱོར་-བྱང་ཉེས་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ བདེན་བཤད་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་གཞི་"
+"བཙུགས་འབད།\n"
" རྟེན་འབྲེལ་གྱི་-ཐོན་རིམ་ [!] རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉེན་བརྡ་ནང་ལུ་བསྒྱིར།\n"
" རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ [!] རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉེན་བརྡ་ནང་ལུ་བསྒྱིར།\n"
" ཀཱོནཕ་ནིའུ་ [!] ཨ་རྟག་རང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལག་ལེན་འཐབ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
" ཀཱོནཕ་ཨོལཌི་ [!] ཨ་རྟག་རང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
-" ཀཱོནཕ་ཌེཕ་ [!] རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུའི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ ག་དེམ་ཅཆིག་སྦེ་ གཅིག་\n"
-" འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད།. སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་མ་འཐོབ་ཨིན་པ་ཅིན་\n"
+" ཀཱོནཕ་ཌེཕ་ [!] རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུའི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ ག་དེམ་"
+"ཅཆིག་སྦེ་ གཅིག་\n"
+" འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད།. སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་མ་"
+"འཐོབ་ཨིན་པ་ཅིན་\n"
" ཁྱོད་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་ ཀཱོནཕ་ཨོལཌི་ ཡང་ན\n"
" ཀཱོནཕ་ནིའུ་ གདམ་ཁ་ཚུ་ཡང་མ་བྱིན་ཚུན།\n"
" ཀཱོནཕ་མིསི་ [!] ཨ་རྟག་རང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
" རྩ་བསྐྲད་གཏང་-རི་ཨིནསིཊི་རེཀ [!] གཞི་བཙུགས་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
" རྩ་བསྐྲད་གཏང་-ཁག་ཆེ་མི་ [!] ཁག་ཅེ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"\n"
-"ཉེན་བརྡ་ - [!] རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་གདམ་ཁའི་ལག་ལེན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ འཚུབ་ཅན་སྦེ་མེདཔ་གཏང་འོང་།\n"
+"ཉེན་བརྡ་ - [!] རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་གདམ་ཁའི་ལག་ལེན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ འཚུབ་ཅན་སྦེ་མེདཔ་གཏང་"
+"འོང་།\n"
"བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ [*] རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
#: src/main.c:363
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཕན་མེད་བང་བཙོང་ནི་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་གདམ་ཁ་ `%s'\n"
-#: src/main.c:491
-#: src/main.c:501
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལུ་མལ་ལོཀ་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/main.c:495
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལུ་སི་ཊརཌི་་ཨཔ་འབད་མ་ཚུགས།"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གི་མཇུག་གི་ཧེ་མ་རེ་བ་མེད་པའི་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"
-#: src/main.c:613
-#: src/main.c:628
-#: src/query.c:580
-#: dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "བྱ་བའི་གདམ་ཁ་གཅིག་དགོ"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --བསྣར་ནི་འདི་གིས་གདམ་ཁ་-མིན་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"
#: src/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ དེ་ཚུ་འོང་མི་ཡིག་སྣཽད་ཚུའི་མིང་ཚུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་དེ་མེན་པར་ ཁོང་རའི་མིང་གིས་སྦེ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ "
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ དེ་ཚུ་འོང་མི་ཡིག་སྣཽད་ཚུའི་མིང་ཚུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་དེ་མེན་པར་ ཁོང་རའི་མིང་གིས་སྦེ་གསལ་"
+"བཀོད་འབད་དགོ "
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གིས་ཚར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནུག ལས་སྦྱོར་ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གིས་ཚར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནུག ལས་སྦྱོར་ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#: src/packages.c:154
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "གང་ལྟར་ཡང་:\n"
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "སྣ་མང་བགོ་མི་ཅིག་གི་ཡན་ལག་ཨིན་མེན་བལྟ ནིའི་དོན་ལས་dpkg-བཤག་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"སྣ་མང་བགོ་མི་ཅིག་གི་ཡན་ལག་ཨིན་མེན་བལྟ ནིའི་དོན་ལས་dpkg-བཤག་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
#: src/processarc.c:205
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བཟོ་བཀོད(%s)འདི་རིམ་ལུགས་(%s)དང་མི་མཐུན་པས།"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s ནང་ན་ %s ཡོད་མིའི་སྐོར་ལས་ སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་- %.250s གཞི་བཙུགས་མི་འབ་དབས།"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་སྣང་མེད་བཞག་དོ!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: %s ནང་ན་ %s ཡོད་མིའི་སྐོར་ལས་ སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་- %.250s གཞི་བཙུགས་མི་འབ་དབས།"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་སྣང་མེད་བཞག་དོ!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s ཚབ་བཙུགས་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་(%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་)...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "%s བཤུབ་དོ་(%s ལས་)...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་(`%.250s' འགོ་བཙུགས་དོ་) འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས་(>%d ཡིག་འབྲུ)"
+msgstr ""
+"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་(`%.250s' འགོ་བཙུགས་དོ་) འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས་(>%d ཡིག་འབྲུ)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "%.250s ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s ཁ་ཕྱེ་ནིའ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%s རིམ་སྒྲིག་མ་བཟོ་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "ཚབ་མ་ %.250s བཤུབ་དོ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡིག་མཛོད་ལེན་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "dpkg-deb ཊར་ཨའུཊི་པུཏི་ ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཊར་ཡིག་སྣོད་ - ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད།"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: སྲིད་པའི་རྒྱབ་ལུས་ཀླད་ཀོར་ཚུ་ཛཔ་འབད།"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འདི་བཏོན་མི་གཏང་: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འདི་བཏོན་མི་གཏང་: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - སྣོད་ཐོ་རྙིངམ་ `%.250s': %s བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' འདི་སྣོད་ཐོ་སྟོངམ་ཅིག་ཨིན་(དེ་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་ཡོད།)\n"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' འདི་སྣོད་ཐོ་སྟོངམ་ཅིག་ཨིན་(དེ་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་"
+"ཡོད།)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' འདི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལེ་ཤ་ཅིག་དང་གཅིད་པ་ཨིན་པས་! (`%.250s' དང `%.250s' གཉིས་ཆ་རང་)"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%.250s' འདི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལེ་ཤ་ཅིག་དང་གཅིད་པ་ཨིན་པས་! (`"
+"%.250s' དང `%.250s' གཉིས་ཆ་རང་)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%%.250s': %%s %s འབད་མ་ཚུགས།\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་ལྷག་མི་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འདི་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདུག"
+msgstr ""
+"`%.250s' འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འདི་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་"
+"མིང་འདུག"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "ཕན་མེད་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%.50s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%.50s'གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་ན་ གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདུག་(`%.50s' འགོ་བཙུགས་དོ།)"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་ན་ གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདུག་(`%.50s' འགོ་བཙུགས་དོ།)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་གྱི་ནང་ན་སྣོད་ཐོ་ `%.250s' འདུག"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "`%.250s' གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཨར་ཨེམ་སྣོད་ཐོ་གིས་སྣོད་ཐོ་མེན་ཟེར་མ་སླབ།"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་ཐོ་ཡིག་ བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ འདུག"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ `%.250s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(%s གི་ཡལ་མི་ ཆ་ཚང་སྦེ་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་མི་ ག་ཅི་ཡང་མེད།)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "ཡལ་འགྱོ་མི་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"རེ་འདུན་ཡོདཔ་=མ་ཤེསཔ་/གཞི་བཙུགས་/རྩ་བསྐྲད་/ཕྱིར་བསྐྲད་/འཆང་\n"
-"| གནས་ཚད་=མེན་/གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་/རིམ་སྒྲིག་-ཡིག་སྣོད་ཚུ་/བཤུབ་ཡོདཔ་/འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་-རིམ་སྒྲིག་/ཕྱེད་ཀ་-གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ\n"
-"|/ Err?=(ཅི་མེད་)/འཆང་/ལོག་གཞི་བཙུགས་/དགོ་མི་/X=གཉིས་ཆ་ར་-དཀའ་ངལ་(གནས་ཚད་ ཨི་ཨར་ཨར་:ཚུགས་ཡིག་-བྱང་ཉེས་)\n"
+"| གནས་ཚད་=མེན་/གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་/རིམ་སྒྲིག་-ཡིག་སྣོད་ཚུ་/བཤུབ་ཡོདཔ་/འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་-རིམ་སྒྲིག་/"
+"ཕྱེད་ཀ་-གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ\n"
+"|/ Err?=(ཅི་མེད་)/འཆང་/ལོག་གཞི་བཙུགས་/དགོ་མི་/X=གཉིས་ཆ་ར་-དཀའ་ངལ་(གནས་ཚད་ ཨི་ཨར་ཨར་:"
+"ཚུགས་ཡིག་-བྱང་ཉེས་)\n"
#: src/query.c:164
msgid "Name"
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:453
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "%s ལུ་མཐུན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་འཐོབ།\n"
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
-"dpkg --བརྡ་དོན་(= dpkg-deb --བརྡ་དོན་) འདི་ ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
-"དེ་ལས་ dpkg -- ནང་དོན་ཚུ་ (= dpkg-deb --ནང་དོན་ཚུ་) འདི་དེའི་ནང་དོན་ཛཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
+"dpkg --བརྡ་དོན་(= dpkg-deb --བརྡ་དོན་) འདི་ ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་"
+"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+"དེ་ལས་ dpkg -- ནང་དོན་ཚུ་ (= dpkg-deb --ནང་དོན་ཚུ་) འདི་དེའི་ནང་དོན་ཛཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་"
+"དོན་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
#: src/query.c:465
#, c-format
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
" -s|--གནས་ཚད་ <package> ... ཐུམ་སྒྲིལ་གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
-" -p|--དཔར་བསྐྲུན་-འཐོབ་ཚུགསཔ་ <package> ... འཐོབ་ཚུགསཔ་ཐོན་རིམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
-" -L|--ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ <package> ... ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གིས་ `owned' འབད་ཡོད།\n"
+" -p|--དཔར་བསྐྲུན་-འཐོབ་ཚུགསཔ་ <package> ... འཐོབ་ཚུགསཔ་ཐོན་རིམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་"
+"འབད།\n"
+" -L|--ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ <package> ... ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གིས་ `owned' "
+"འབད་ཡོད།\n"
" -l|--ཐོ་ཡིག་ [<pattern> ...] ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྙིང་བསྡུས་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
" -W|--སྟོན་ <pattern> ... ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གུ་བརྡ་དོན་སྟོན།\n"
" -S|--འཚོལ་ཞིབ་ <pattern> ... ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)བདག་དབང་བཟུང་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)འཚོལ།\n"
" -f|--རྩ་སྒྲིག་སྟོན་=<format> --སྟོན་ ནིའི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག་སྤེལ་མ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"\n"
-#: src/query.c:504
-#: dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"རྩ་སྒྲིག་ཚིག་སྦྱོར་:\n"
" རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིན་མི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་\n"
-" ཚད་ལྡན་ཐར་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་འོང་ \\n"
-" (གྲལ་ཐིག་གསརཔ་), \\r (སྐྱེལ་འདྲེན་\n"
+" ཚད་ལྡན་ཐར་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་འོང་ \\n (གྲལ་ཐིག་གསརཔ་), \\r (སྐྱེལ་འདྲེན་\n"
" སླར་ལོག་) ཡང་ན་ \\\\ (ཉག་རྐྱང་གཡོ་ཤད་ལོག་པ་)། ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་འདི་\n"
-" ${var[;width]}ཚིག་སྦྱོར་ལག་ལེན་འཐབ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་གཞི་བསྟུན་ཚུ་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཚུགས།\n"
+" ${var[;width]}ཚིག་སྦྱོར་ལག་ལེན་འཐབ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་གཞི་བསྟུན་ཚུ་བཙུགས་ཞིནམ་"
+"ལས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཚུགས།\n"
" རྒྱ་ཚད་འདི་མེད་ཆ་མེན་ཚུན་ས་སྒོ་འདི་ གཡས་-ཕྲང་འབད་འོང་\n"
" གཡོན་ཕྲང་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གནད་དོན་ནང་ལུ།\n"
"\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
-"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེད་མི་(ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་)གི་དོན་ལུ་ -ཆོག་ཐམ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེད་མི་(ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་)གི་དོན་ལུ་ -ཆོག་ཐམ་ ལག་ལེན་"
+"འཐབ།\n"
"\n"
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - ཉེན་བརྡ་: གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ %.250s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - ཉེན་བརྡ་: གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ %.250s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་"
+"དོ།\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - ཉེན་བརྡ་: %.250s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ རིམ་སྒྲིག་\n"
-"ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས་ལུགས་གུ་ལུ་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག --དེ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་--ཕྱིར་བསྐྲད་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+"ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས་ལུགས་གུ་ལུ་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག --དེ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་--ཕྱིར་བསྐྲད་ ལག་ལེན་"
+"འཐབ།\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"
-#: src/remove.c:257
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་: %.250s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ སྣོད་ཐོ་ `%.250s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: %s - སྣོད་ཐོ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཅིག་ཨིནམ་འོང་?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་: %.250s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ སྣོད་ཐོ་ `%.250s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་"
+"ཚུགས་: %s - སྣོད་ཐོ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཅིག་ཨིནམ་འོང་?\n"
-#: src/remove.c:264
-#: src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "`%.250s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
#: src/remove.c:368
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་: %.250s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ སྣོད་ཐོ་ `%.250s' སྟོངམ་མེནམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་།\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་: %.250s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ སྣོད་ཐོ་ `%.250s' སྟོངམ་མེནམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་"
+"མ་གཏང་།\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr "སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
+"སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ འཛུལ་"
+"སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲི་ནིའི་འཛུལ་སྤྱོད་དགོཔ་ཨིན།"
+msgstr ""
+"སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲི་ནིའི་"
+"འཛུལ་སྤྱོད་དགོཔ་ཨིན།"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "ཉེན་བརྡ་ `%s' གི་ནང་ན་ ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གཙོ་རིམ་གནས་གོང་ `%s' ཡོད།\n"
+msgstr ""
+"ཉེན་བརྡ་ `%s' གི་ནང་ན་ ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གཙོ་རིམ་གནས་གོང་ `%s' ཡོད།\n"
#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
-msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%.50s' ལུ་བྱང་ཉེས་གནང་བ་ %03lo ( >=0555 དང་ <=0775 ཨིན་དགོ་) འདུག"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%.50s' ལུ་བྱང་ཉེས་གནང་བ་ %03lo ( >=0555 དང་ <=0775 ཨིན་དགོ་) འདུག"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "ཉེན་བརྡ་ ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་མིང་ `%.50s...' འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་ཨིན་པས་ ཡང་ན་མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"ཉེན་བརྡ་ ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་མིང་ `%.50s...' འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་ཨིན་པས་ ཡང་ན་མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་"
+"གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "`%.255s' གནས་ཁོངས་མིན་པ་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#: dpkg-deb/build.c:396
-#: dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "`%.255s' ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr ".../DEBIAN ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: dpkg-deb/build.c:325
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "ཊར་ -སི་ཨེཕ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་) %s"
-#: dpkg-deb/build.c:343
-#: dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
msgid "control"
msgstr "ཚད་འཛིན།"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་) %s"
-#: dpkg-deb/build.c:407
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "གནད་སྡུད།"
msgid "failed to exec find"
msgstr "འཚོལ་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: dpkg-deb/build.c:430
-#: dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "ཊར་རྒྱུད་དུང་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(གནད་སྡུད)"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "%.255s ནང་གི་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' རིང་ཚད་ཀྱི་ནང་ན་སྟོང་ཆ་ཚུ་ཡོད།"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་ཨང་ཡིག་(ཨང་རྟགས་ %d) %s ནང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"
msgid "between members"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུའི་བར་ན།"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་མིག་འཕྲུལ་ མགོ་ཡིག་གི་མཇུག་ཡང་ན་དང་པ་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་མིག་འཕྲུལ་ མགོ་ཡིག་གི་མཇུག་ཡང་ན་དང་པ་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཐོན་རིམ་ %.250s ཧ་མ་དགོ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་ གསརཔ་ལེན།"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "%s ལས་གོམ་འགྱོ་ཡོད་པའི་འཐུས་མི་གནད་སྡུད།"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ: ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡིག་མཛོད་\n"
-"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ: ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་མི་གིས་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སབེ་མཐོངམ་མས།\n"
+"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ: ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་མི་གིས་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སབེ་"
+"མཐོངམ་མས།\n"
#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "failed to exec tar"
msgstr "ཊར་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
-#: dpkg-deb/extract.c:337
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s ལུ་ .deb ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་ `%.255s' (%.255s ནང་ལུ་) འདི་ རེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
+"ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་ `%.255s' (%.255s ནང་ལུ་) འདི་ རེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ལུ་འཐུས་ཤོར་"
+"འབྱུང་ཡོདཔ།"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type used when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
" --རྩ་སྒྲིག་སྟོན་=<format> --སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤེལ་མ་རྩ སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
" -D རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
" --རྙིངམ། --གསརཔ ཡིག་མཛོད་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
-" --ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་མེད་ ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་མར་མནོན་ (བྱང་ཉེས་འབད་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོད་པའི་\n"
+" --ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་མེད་ ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་མར་མནོན་ (བྱང་"
+"ཉེས་འབད་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོད་པའི་\n"
" ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་)\n"
-" -z# བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་གནས་རིམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
-" -Z<type> བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
-" འབད་ཆོག་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: ཇི་ཟིཔ་ བི་ཟིཔ་༢ ཅི་མེད་\n"
+" -z# བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་གནས་རིམ་འདི་"
+"གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
+" -Z<type> བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཨེབ་"
+"བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
+" འབད་ཆོག་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: ཇི་ཟིཔ་ བི་ཟིཔ་༢ ཅི་"
+"མེད་\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
-"`dpkg' འདི་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་\n"
-"ལག་ལེན་པ་-མཐུན་སྒྲིག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ། ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
-"བཤུབ་ནི་ཚུ་ `dpkg-deb --extract' ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་འབད་མི་འདི་གིས་ བདེན་མེད་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་!\n"
+"`dpkg' འདི་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ "
+"ཡང་ན་\n"
+"ལག་ལེན་པ་-མཐུན་སྒྲིག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ། "
+"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
+"བཤུབ་ནི་ཚུ་ `dpkg-deb --extract' ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་འབད་མི་འདི་གིས་ བདེན་མེད་སྦེ་གཞི་བཙུགས་"
+"འབད་འོང་!\n"
#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
-"དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཌེབ་--གྲོགས་རམ་ འདི་ *.deb ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྒྱུར་བཅོས་གཏང་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ།\n"
-"དབྱེ་བ་ཌི་པི་ཀེ་ཇི་--གྲོགས་རམ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ།"
+"དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཌེབ་--གྲོགས་རམ་ འདི་ *.deb ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྒྱུར་བཅོས་གཏང་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་"
+"གྱི་དོན་ལུ།\n"
+"དབྱེ་བ་ཌི་པི་ཀེ་ཇི་--གྲོགས་རམ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་སྐོར་ལས་"
+"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ།"
#: dpkg-deb/main.c:192
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%.250s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་རྩ སྒྲིག་ཐོན་རིམ་ `%.250s' ཨིན་ - ཁྱོད་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ནི་གསརཔ་ཅིག་དགོ"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་རྩ སྒྲིག་ཐོན་རིམ་ `%.250s' ཨིན་ - ཁྱོད་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ནི་གསརཔ་ཅིག་"
+"དགོ"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚད་ཚུའི་དོན་ལུ་ཡན་ལག་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར།"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚད་ཚུའི་དོན་ལུ་ཡན་ལག་གི་ཨང་ཕྱི་"
+"འགྱུར།"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཚད་འདི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ཨང་གི་དོན་ལུ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན།"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཚད་འདི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ཨང་གི་དོན་ལུ་"
+"ཕྱི་འགྱུར་ཨིན།"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%.250s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས་ -སྣ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ།"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%.250s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
-" --དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ <directory> <directory> འདི་ %s/%s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
+" --དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ <directory> <directory> འདི་ %s/%s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་"
+"འཐབ།\n"
" -S|--ཡན་ལག་ཚད་ <size> KiB ནང་ -s (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤༥༠ ཨིན་)གི་དོན་ལུ་.\n"
-" -o|--ཨའུཏི་པུཊི་ <file> -j (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ <package>-<version>.deb ཨིན་)གི་དོན་ལུ།\n"
+" -o|--ཨའུཏི་པུཊི་ <file> -j (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ <package>-<version>.deb "
+"ཨིན་)གི་དོན་ལུ།\n"
" -Q|--ཨེན་པི་ཀོཡིཊི་ -ཨེ་འདི་ཡན་ལག་མེན་པའི་སྐབས་ ཁུ་སིམ་སིམ་སྦེ་སྡོད།\n"
" --ཨེམ་ཨེསི་ཌོསི་ ༨.༣ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབད།\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ནང་གི་མཐའ་འཁོར་ལུ་བཞག་མི་མཁོ་མེད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "`%.250s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "ཨེམ་ཀེ་སི་པི་ལིཊི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36
-#: scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
-#: scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
"\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༦ ཀིམ་-མིན་ ཀ་པ་ལཱན།"
-#: scripts/cleanup-info.pl:41
-#: scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
-#: scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
msgid ""
"\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
" --ཉེན་ཅན་ ཕན་ཐོགས་ཅད་ཨིནམ་སྲིད་པའི་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་ལ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
-" ཉེན་བརྡ་: འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡང་ཅིན་ངེས་བདེན་ཨིན་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གོ་བ་ཕྱི་འགྱུར་འབད་ལེན་འོང་། \n"
+" ཉེན་བརྡ་: འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡང་ཅིན་ངེས་བདེན་ཨིན་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གོ་བ་ཕྱི་"
+"འགྱུར་འབད་ལེན་འོང་། \n"
" --གྲོགས་རམ་ འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་སྟོན།\n"
" --ཐོན་རིམ་ ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66
-#: scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་ - %s ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86
-#: scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94
-#: scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ལེ་ཤ།"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101
-#: scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s: %s ཞུན་དག་འབད་ནིའི་! དོན་ལུ་སྣོད་ཐོ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
msgid "try deleting %s"
msgstr "%s བཏོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107
-#: scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109
-#: scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས:%s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120
-#: scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས %s: %s "
-#: scripts/cleanup-info.pl:160
-#: scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207
-#: scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161
-#: scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr " %sལྷག་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ %s ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "%s ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171
-#: scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "%s་ རྙིངམ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མ་ཚུགས་ བཀོག་བཞག་དོ་: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།%s: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12
-#: scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "ཨི་ཨེན་ཨོ་ཨི་ཨེན་ཊི་ གནས་གོང་འདི་ %s ལས་ལེན་མི་ཚུགས་: %s"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
" be diverted.\n"
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
"\n"
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" --གྲོགས་རམ་ འ་ནི་གྲོགས་འཕྲིན་དོན་སྟོན།\n"
" --ཐོན་རིམ་ ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
"\n"
-"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་པའི་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ཨིན། <original>.བགོ་བཀྲམ་འབད།\n"
-"རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ --ཐུམ་སྒྲིལ་ཡང་ན་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཐུན་དགོ\n"
-"ཐུམ་སྒྲིལ་ པི་རིནསིཊི་/པོསི་ཊིརམ་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ཨ་རྟག་རང་ --ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ and --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"
+"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་པའི་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ཨིན། <original>.བགོ་བཀྲམ་"
+"འབད།\n"
+"རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ --ཐུམ་སྒྲིལ་ཡང་ན་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་"
+"ཨིན་པ་ཅིན་ མཐུན་དགོ\n"
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ པི་རིནསིཊི་/པོསི་ཊིརམ་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ཨ་རྟག་རང་ --ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ and --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ "
+"གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64
-#: scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཉིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ: %s དང་ --%s"
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་མེདཔ་འོང་།"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
-#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s ་ལུ་ <སྣོད་ཐོ་> སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgid "missing package"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ།"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འདི་ཡང་དག་མེན།"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
-#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: %s ངན་ཅན་བཟོ་ནི་: %s"
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
" --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ <directory> སི་ཊེཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ཅིག་ཁར་སྣོད་ཐོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
" --དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
-" --བང་བཙོང་ནི་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་ བྱ་བ་གཅིག་བང་བཙོང་།\n"
+" --བང་བཙོང་ནི་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་ བྱ་བ་གཅིག་བང་"
+"བཙོང་།\n"
" --ཁུ་སིམ་སིམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཁུ་སིམ་སིམ། ཨའུཊི་པུཊི་ཆུང་ཀུ།\n"
" --གྲོགས་རམ་ འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
" --ཐོན་རིམ་ ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
msgid "illegal mode %s"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་ཐབས་ལམ་ %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
msgstr "བཤུབ་ནི་རྒྱབ་ལུས་/"
"Options:\n"
" --section <regexp> <title>\n"
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
-" or create a new one with <title> if non-existent.\n"
+" or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
-" --description=<text> set the description to be used in the menu entry.\n"
+" --description=<text> set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-" --remove remove the entry specified by <filename> basename.\n"
+" --remove remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
" --དབྱེ་ཚན་ <regexp> <title>\n"
" ཐོ་བཀོད་གསརཔ་འདི་ <regex> མཐུན་མི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་བཙུགས་\n"
-" ཡང་ན་གསརཔ་ཅིག་ གནས་པ་-མེནམ་ཨིན་པ་ཅིན་ <title> དང་ཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
+" ཡང་ན་གསརཔ་ཅིག་ གནས་པ་-མེནམ་ཨིན་པ་ཅིན་ <title> དང་ཅིག་"
+"ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
" --དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་=<text> དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
-" --འགྲེལ་བཤད་=<text> དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་འགྲེལ་བཤད་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
-" --བརྡ་དོན་-ཡིག་སྣོད་=<path> སྣོད་ཐོ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་འབད།\n"
+" --འགྲེལ་བཤད་=<text> དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་འགྲེལ་བཤད་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
+"འབད།\n"
+" --བརྡ་དོན་-ཡིག་སྣོད་=<path> སྣོད་ཐོ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་གསལ་"
+"བཀོད་འབད།\n"
" --སྣོད་ཐོ་-ཡིག་སྣོད་=<path> བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད།\n"
" --བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་=<directory> '--dir-file=<directory>/dir' དང་གཅིག་པ་\n"
" --བརྡ་དོན་-སྣོད་ཐོ་=<directory> བཟུམ་སྦེ་\n"
" --རྙིངམ་-བཞག་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཚབ་མ་བཙུགས་ ཡང་ན་སྟོངམ་འདི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་།\n"
-" --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <filename> གཞི་རྟེན་མིང་གིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐོ་བཀོད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
+" --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <filename> གཞི་རྟེན་མིང་གིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐོ་བཀོད་འདི་"
+"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
" --རྦ བསྐྲད་གཏང་-ཏག་ཏག་འབད་ <filename> ཐོ་བཀོད་ཏག་ཏག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
-" --བརྟག་ཞིབ་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བྱ་བ་ག་ཅི་ཡང་མ་འབད་)\n"
-" --རྐྱེན་སེལ། རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་སྟོན་)\n"
+" --བརྟག་ཞིབ་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བྱ་བ་ག་ཅི་ཡང་མ་"
+"འབད་)\n"
+" --རྐྱེན་སེལ། རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་"
+"སྟོན་)\n"
" --ཁུ་སིམ་སིམ་ ཨའུཊི་པུཊི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་མ་སྟོན་\n"
" --གྲོགས་རམ འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
" --ཐོན་རིམ་ ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %s མེད། རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ %s སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
-#: scripts/install-info.pl:282
-#: scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s: %s འདི་ %s ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད། བཀོག་བཞག་དོ: %s "
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
"Options:\n"
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" རིམ་ལུགས་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
" --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <name> <path> <path> འདི་ <name> སྡེ་ཚན་སྤེལ་མ་འདི་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
-" --གེ་ར་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <name> <name> སྡེ་ཚན་འདི་ སྤེལ་མ་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
-" --རང་བཞིན་ <name> འབྲེལ་ལམ་ཨམ་ <name> འདི་ རང་བཞིན་གྱི་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།\n"
+" --གེ་ར་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <name> <name> སྡེ་ཚན་འདི་ སྤེལ་མ་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་"
+"གཏང་།\n"
+" --རང་བཞིན་ <name> འབྲེལ་ལམ་ཨམ་ <name> འདི་ རང་བཞིན་གྱི་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་"
+"འབད།\n"
" --བཀྲམ་སྟོན་འབད་ <name> <name> སྡེ་ཚན་གྱི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"--ཐོ་ཡིག་ <name> <name> སྡེ་ཚན་གྱི་དམིགས་གཏད་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
" --རིམ་སྒྲིག་ <name> <name> སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུ་སྟོན་ དེ་ལས་\n"
"<name> འདི་ /ལ་སོགས་པ་/སྤེལ་མ་ཚུ་ནང་གི་མིང་འདི་ཨིན།\n"
"<path> འདི་ གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་པའི་མིང་འདི་ཨིན།\n"
"<link> འདི་ འབྲེལ་ལམ་ /ལ་སོགས་པ་/སྤེལ་མ་ཚུ་/<name> ལུ་དཔག་མི་འདི་ཨིན།\n"
-"<priority> འདི་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིན། ཨང་གྲངས་མཐོ་ཤོས་དང་ཅིག་ཁར་འབད་མི་གདམ་ཁ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཨིན།\n"
+"<priority> འདི་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིན། ཨང་གྲངས་མཐོ་ཤོས་དང་ཅིག་ཁར་འབད་མི་གདམ་ཁ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"
+"ཨིན།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་:\n"
" --གདམ་ལྡེ་སྣོད་ཐོ་ <directory> སྤེལ་མའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %s འདི་ གཞི་རིམ་དང་བྲན་གཡོག་གཉིས་ཆ་རང་ཨིན།"
#: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
-msgstr "--བཀྲམ་སྟོན་ --རིམ་སྒྲིག་ --གཞི་སྒྲིག་ --གཞི་བཙུགས་ --རྩ་བསྐྲད་ --གེ་ར་ --གེ་ར་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་ ཡང་ན་ --རང་བཞིན་ དགོཔ་ཨིན།"
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+"--བཀྲམ་སྟོན་ --རིམ་སྒྲིག་ --གཞི་སྒྲིག་ --གཞི་བཙུགས་ --རྩ་བསྐྲད་ --གེ་ར་ --གེ་ར་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་ ཡང་"
+"ན་ --རང་བཞིན་ དགོཔ་ཨིན།"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
-msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of alternatives."
-msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་གིས་ འཚོལ་མ་འཐོབ་མི་ - %s ལུ་དཔགཔ་ཨིན། སྤེལ་མ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་གིས་ འཚོལ་མ་འཐོབ་མི་ - %s ལུ་དཔགཔ་ཨིན། སྤེལ་མ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-#: scripts/update-alternatives.pl:216
-#: scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "%s གི་རང་བཞིན་སེལ་འཐུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: scripts/update-alternatives.pl:303
-#: scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413
-#: scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479
-#: scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483
-#: scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541
-#: scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609
-#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས: %s"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
"%s གི་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་ %s ནང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ...\n"
-"(རེ་འདོད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་གིས་ཕི་ནང་ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས། -`man ln' བལྟ།)"
+"(རེ་འདོད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་གིས་ཕི་ནང་ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས། -"
+"`man ln' བལྟ།)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "%s འབྲེལ་ལམ་འདི་ %s ལས་ %s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"
-#: scripts/update-alternatives.pl:337
-#: scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439
-#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "%s འདི་ %s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས: %s "
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤེལ་མ་ - སུ་ཡི་ཅིང་འདི་རང་བཞིན་ཐབས་ལམ་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
+msgstr ""
+"ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤེལ་མ་ - སུ་ཡི་ཅིང་འདི་རང་བཞིན་ཐབས་ལམ་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
"ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་\n"
"(ཡང་ན་གནས་པ་མིན་པ་) གང་ལྟར་ཡང་ རིཌི་ལིངཀ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:494
-#: scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
-#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "%s འདི་གནས་པ་མེནམ་སྦེ་ངེས་ཏིག་བཟོ་མ་ཚུགས: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:496
-#: scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
-#: scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631
-#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "%s འདི་ %s ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་མ་ཚུགས: %s "
-#: scripts/update-alternatives.pl:498
-#: scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532
-#: scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597
-#: scripts/update-alternatives.pl:633
+#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "%s འདི་ %s སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས: %s "
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
-#: scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "%s ལུ་དཔག་མི་ %s (%s) འདི་བཀོག་བཞག་དོ།"
-#: scripts/update-alternatives.pl:504
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "%s (%s) འདི་ %s ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལས་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: %s འདི་ \n"
-"%s ཡང་ན གནས་པ་མིན་པ་ གི་བྲན་གཡོག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་དགོ་ གང་ལྟར་ཡང་ ལྷག་ནིའི་འབྲེལ་ལམ་འཐུས་ཤོར་འབྱོང་ཡོདཔ: %s"
+"%s ཡང་ན གནས་པ་མིན་པ་ གི་བྲན་གཡོག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་དགོ་ གང་ལྟར་ཡང་ ལྷག་ནིའི་འབྲེལ་ལམ་འཐུས་"
+"ཤོར་འབྱོང་ཡོདཔ: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:538
-#: scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་[*]བཞག་ནིའི་དོན་ལས་ལོག་ལྡེ་ཨེབ་ ཡང་ན་སེལ་འཐུའི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:"
-#: scripts/update-alternatives.pl:592
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "`%s' བྱིན་ནིའི་དོན་ལས་ `%s' ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "སྤེལ་མ་ `%s' འཚོལ་མ་འཐོབ།"
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "stdout འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ: %s"
#~ msgid "unable to create %.250s"
#~ msgstr "%.250s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
#~ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%.255s' ལུ་: ཐོན་རིམ་ནང་ན་ ` ' ཡོད།"
+
#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་ ཨེ་ ལུ་ཚིག་སྦྱོར་བྱང་ཉེས་འདུག་: %s\n"
+
#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"
+
#~ msgid "%s: can't create %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"
+
#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"
+
#~ msgid "%s: read %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s ལྷག: %s"
+
#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
#~ msgstr "%s: ལྷག་པའི་ཤུལ་མ་ %s ཁ་བསྡམ་: %s"
+
#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ: %s"
+
#~ msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
#~ msgstr "%s: %s རྙིངམ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མི་ཚུགས། བཀོག་བཞག་དོ་: %s"
+
#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
#~ msgstr "--བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ལུ་སྣོད་ཐོའི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ"
+
#~ msgid "--remove needs a single argument"
#~ msgstr "-- རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
+
#~ msgid "--truename needs a single argument"
#~ msgstr "--མིང་བདེན་པ་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོ"
+
#~ msgid "dpkg-divert: %s"
#~ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ: %s"
+
#~ msgid "You need --help"
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་--གྲོགས་རམ་དགོ"
+
#~ msgid "--remove needs one arguments"
#~ msgstr "--རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"
+
#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
#~ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག: %s"
+
#~ msgid "You need --help."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་--གྲོགས་རམ་དགོ"
+
#~ msgid "open %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ: %s"
+
#~ msgid "read %s: %s"
#~ msgstr "%s ལྷག: %s"
+
#~ msgid "create %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
#~ msgid "write %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s འབྲི།"
+
#~ msgid "close %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་བསྡམ་དོ: %s"
+
#~ msgid "install new %s: %s"
#~ msgstr "%s གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་: %s"
+
#~ msgid "%s: unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s ལྡེ་མིག་ཕྱེ་: %s"
+
#~ msgid "%s: read %s: %d"
#~ msgstr "%s: ལྷག་ %s: %d"
+
#~ msgid "update-alternatives: %s"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་-སྤེལ་མ་ཚུ: %s"
+
#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
#~ msgstr "--བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ལུ་ <directory> སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
+
#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད: %s"
+
#~ msgid "unable to install %s as %s"
#~ msgstr "%s འདི་ %s སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "πεδίο `%s', συντακτικό σφάλμα μετά την αναφορά στο πακέτο `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "εναλλακτικά (`|') δεν επιτρέπονται στο πεδίο %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c επιλογή δεν παίρνει τιμή"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου πληροφοριών πακέτου `%.255s' για ανάγνωση"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
"%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "αποτυχία εκχώρησης μνήμης για το αρχείο πληροφοριών `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "αντιγραφή αρχείου πληροφοριών `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "Το EOF μετά το όνομα πεδίου `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) στο όνομα πεδίου `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "το όνομα πεδίου `%.*s' πρέπει να ακολουθείται από άνω/κάτω τελεία"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF πριν από την τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"χαρακτήρας MSDOS EOF στην τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η νέα γραμμή;)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF στη τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "διπλή τιμή για το πεδίο `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "το προσδιορισμένο από το χρήστη όνομα πεδίου `%.*s' είναι πολύ μικρό"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "διπλασιασμός του καθοριζόμενου από το χρήστη πεδίο `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "βρέθηκαν αρκετές εισαγωγές πληροφοριών πακέτου, μόνο μία επιτρέπεται"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Ρυθμισμένη-Έκδοση για πακέτο με ακατάλληλη Κατάσταση"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Πακέτο το οποίο στην κατάσταση μη εγκατεστημένο έχει ρυθμίσεις, ξέχασέ το"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "αποτυχία κλεισίματος μετά την ανάγνωση: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "καμία πληροφορία πακέτου στο `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης του `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " εξαρτάται από "
msgstr " συστήνει "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " συγκρούεται με "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " προτείνει "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " επαυξάνει "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s πρόκειται να απορρυθμιστεί.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s πρόκειται να εγκατασταθεί, αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s είναι εγκατεστημένο, αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s είναι αποσυμπιεσμένο αλλά δεν έχει ρυθμιστεί.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s είναι αποσυμπιεσμένο αλλά είναι έκδοση %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s τελευταία ρυθμισμένη έκδοση είναι %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s είναι %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s παρέχει %.250s αλλά πρόκειται να αφαιρεθεί.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s παρέχει %.250s αλλά πρόκειται να απορρυθμιστεί.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s παρέχει %.250s αλλά είναι %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s δεν έχει εγκατασταθεί.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (έκδοση %.250s) πρόκειται να εγκατασταθεί.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (έκδοση %.250s) είναι %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s παρέχει %.250s και είναι προς εγκατάσταση.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s παρέχει %.250s και είναι %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "συγκράτηση"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Το πακέτο `%s' δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ". Ωστόσο:\n"
msgstr ""
"η αρχιτεκτονική του πακέτου (%s) δεν ταιριάζει με αυτή του συστήματος (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προεξάρτησης:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "πρόβλημα προεξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προεξάρτησης !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προεξάρτησης:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "πρόβλημα προεξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προεξάρτησης !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Προετοιμασία για αντικατάσταση %s %s (χρησιμοποιώντας το %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση %s (από %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων (από `%.250s') είναι πολύ μεγάλο (>%d "
"χαρακτήρες)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "σφάλμα κλεισίματος %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Γίνεται απορρύθμιση του %s, ώστε να μπορεί να αφαιρεθεί το %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Αποσυμπίεση του αντικαταστάτη %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του dpkg-deb για τη λήψη της αρχειοθήκης"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εξόδου της tar από το dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "κατεστραμμένη αρχειοθήκη tar - κατεστραμμένη αρχειοθήκη πακέτου"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: διαγραφή πιθανών μηδενικών στο τέλος"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: προειδοποίηση - αδύνατη η διαγραφή του παλιού αρχείου `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: προειδοποίηση - αδύνατη η διαγραφή του παλιού αρχείου `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' δεν είναι κοινό "
"αρχείο ή δεσμός (= `%s')\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της fstat στο αρχείο τμήματος `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' δεν είναι κοινό "
"αρχείο ή δεσμός (= `%s')\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr ""
"dpkg: προειδοποίηση - αδύνατη η διαγραφή του παλιού αρχείου `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών καταλόγου"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"η παλιά έκδοση του πακέτου έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου "
"πληροφοριών`%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή του παρωχημένου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση (υποτιθέμενου) νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού καταλόγου ελέγχου (control)"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"το πακέτο έχει υπερβολικά μεγάλο μήκος ονόματος αρχείου ελέγχου `%.250s'"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "οι πληροφορίες ελέγχου του πακέτου περιείχαν τον κατάλογο `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "δόθηκε rmdir του `%.250s' αλλά δεν δηλώθηκε ως μη κατάλογος"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
";dpkg: προειδοποίηση - το πακέτο %s περιείχε λίστα ως αρχείο πληροφοριών"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση νέου αρχείου πληροφοριών `%.250s' ως `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Σημειώνεται η εξαφάνιση του %s, το οποίο έχει αντικατασταθεί πλήρως)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "αδύνατη η διαγραφή του προς εξαφάνιση αρχείου ελέγχου `%.250s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', error de sintaxis tras la referencia al paquete `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "no se admiten alternativas (`|') en el campo %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "la opción -%c no lleva parámetros"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"fallo al abrir el fichero de información del paquete `%.255s' para leer"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "no se puede ejecutar `stat' sobre el fichero `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "no se puede ejecutar `mmap' sobre el fichero `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "fallo al ejecutar `malloc' para el fichero `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copia el fichero de información `%.250s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF después del nombre del campo `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nueva línea dentro del nombre del campo `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dentro del nombre del campo `%.*s'"
# algo como "Package:" o "Priority:", está claro por el contexto
# que se trata de : y no de .. por lo que no creo necesaria ninguna
# aclaración adicional. sv
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "el nombre del campo `%.*s' debe estar seguido por dos puntos"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF antes del valor del campo `%.*s' (falta nueva línea final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"carácter EOF de MSDOS dentro del valor del campo `%.*s' (¿falta nueva línea?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durante el valor del campo `%.*s' (falta nueva línea final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para el campo `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "nombre de campo definido por el usuario `%.*s' demasiado corto"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicado para el campo definido por el usuario `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"se encontraron varias entradas de información de paquetes,\n"
"sólo se permite una"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Campo `Configured-Version' para un paquete con Status no apropiado"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Paquete que no estando instalado tiene conffiles, nos olvidamos de ellos"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "fallo al cerrar después de la lectura: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "no hay ninguna información de paquetes en `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgstr " recomienda "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " entra en conflicto con "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " sugiere "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " mejora "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va a ser desinstalado.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va a ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s va a ser instalado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero no ha sido configurado.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero tiene versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " la última versión configurada de %.250s es la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s es %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero es %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s no está instalado.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) va a ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) es %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s y va a ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s y es %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; sin embargo:\n"
msgstr ""
"la arquitectura del paquete (%s) no corresponde con la del sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: acerca de %s que contiene %s, problema de predependencia:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de predependencia - no se instala %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: atención - ¡descartando problema de predependencia!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: acerca de %s que contiene %s, problema de predependencia:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependencia - no se instala %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: atención - ¡descartando problema de predependencia!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Preparando para reemplazar %s %s (usando %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Desempaquetando %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"el nombre del conffile (que comienza por `%.250s')\n"
"es demasiado largo (>%d caracteres)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "error de lectura en %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "error al cerrar %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "error intentando abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Desconfigurando %s, para poder desinstalar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Desempaquetando el reemplazo de %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "no se puede ejecutar dpkg-deb para obtener el archivo"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "error al leer la salida de tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "sistema de ficheros del archivo tar dañado - archivo de paquete dañado"
# Please, que alguien me diga qué es eso de zap. sv
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zapea posibles ceros finales"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: atención - no se pudo efecutar `stat' el fichero antiguo `%.250s' por "
"lo que no se borrará: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: atención - no se puede borrar el directorio antiguo `%.250s': %s\n"
"\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: atención - el conffile antiguo `%.250s' era un directorio vací (y se "
"ha eliminado)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `stat' otro fichero nuevo `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: atención - el fichero antiguo `%.250s' es el mismo que varios de los "
"nuevos ficheros (tanto `%.250s' como `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: atención - no se puede %s el fichero antiguo `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "no se puede leer el directorio `info'"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la versión antigua del paquete tiene un nombre de fichero de información\n"
"larguísimo que comienza por `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero de información obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el (supuestamente) nuevo fichero de información `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "no se puede abrir el directorio de control temporal"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"el paquete contiene un nombre de fichero de información larguísimo\n"
"(comienza con `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "la información de control del paquete contiene el directorio `%.250s'"
# Este mensaje es realmente obtuso. Suerte que no sale nunca. sv
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"al borrar el directorio `%.250s' en la información de control del paquete\n"
"ocurrió un error distinto de no ser un directorio"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: atención - el paquete %s contiene `list' como fichero de información"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el nuevo fichero de información `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Note la desaparición de %s, que ha sido completamente reemplazado.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' eremua, sintaxi-errorea`%.255s' pakete-erreferentziaren ondoren"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "huts egin du `%.255s' informazio-fitxategiaren malloc egitean"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiatu `%.255s' informazio-fitxategia"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF `%.*s' eremu-izenaren ondoren"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu-izenean"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu-izenean"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "`%.*s' eremu-izenaren ondoren bi puntu behar dira"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioaren aurretik (amaierako lerro-jauzia falta)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF karakterea `%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu-izena laburregia da"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremuan"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen "
"da"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "pakete-informaziorik ez: `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " honen mendekoa da: "
msgstr " hau gomendatzen du: "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " gatazkan dago honekin: "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " hau iradokitzen du: "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " hau hobetzen du: "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s kendu behar da.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s deskonfiruatu behar da.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s instalatu behar da, baina bertsioa %.250s da.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s instalatuta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina oraindik ez da konfiguratu.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s deskonprimituta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s: azken konfiguratutako bertsioa %.250s da.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s %s da.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina deskonfiguratu egin behar da.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina %s da.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s ez dago instalatuta.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " %s paketea ez dago instalatuta.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; nolanahi ere:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "paketearen arkitektura (%s) ez dator bat sistemarekin (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s ordezteko prestatzen (%s erabiliz) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s: irakurketa-errorea"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "errorea %.250s ixtean"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%s deskonfiguratzen, %s kendu ahal izateko...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "errorea dpkg-deb tarirteera irakurtzean "
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta "
"dago"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak "
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: abisua - Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz "
"ez da ezabatuko: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direkotrio huts bat da (eta "
"ezabatua izango da)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien "
"berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten "
"da "
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrol-direktorioa"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten "
"da)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "paketearen kontrol-informazioak `%.250s' direktorioa zeukan"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
"ez denik"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "ezin da `%.250s' informazio-fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en paramètre"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "la lecture du fichier « info » « %.255s » du paquet a échoué"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "impossible de faire un « malloc » pour le fichier d'info « %.255s »"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copie le fichier d'info « %.255s »"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF après le nom de champ « %.*s »"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "saut de ligne dans le nom de champ « %.*s »"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ « %.*s »"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "le nom de champ « %.*s » doit être suivi de deux points (:)"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un "
"saut de ligne ?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valeur en double pour le champ « %s »"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "nom de champ « %.*s » défini par l'utilisateur trop court"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "échec de la fermeture après lecture : « %.255s »"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "pas d'information de paquet dans « %.255s »"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " dépend de "
msgstr " recommande "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " entre en conflit avec "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suggère "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " étend "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s doit être supprimé.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s doit être déconfiguré.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s doit être installé, mais sa version est %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s est installé, mais sa version est %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s est dépaqueté, mais n'a jamais été configuré.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s est dépaqueté, mais sa version est %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " la dernière version configurée de %.250s est %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s est %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être supprimé.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s mais est %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s n'est pas installé.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) est %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s fournit %.250s et est %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "de modifier les permissions de"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "d'effacer"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Le paquet %s n'est pas installé.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr " ; cependant :\n"
msgstr ""
"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg : concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problème de pré-dépendance - %.250s non installé"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg : avertissement - problème de pré-dépendance ignoré !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg : concernant %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problème de pré-dépendance - %.250s non installé"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg : avertissement - problème de pré-dépendance ignoré !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Préparation du remplacement de %s %s (en utilisant %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Dépaquetage de %s (à partir de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erreur de lecture dans %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erreur de fermeture de %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Déconfiguration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Dépaquetage de la mise à jour de %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet corrompue"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr ""
"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg : avertissement - impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ».\n"
"Il n'a donc pas été effacé : %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien répertoire "
"« %.250s » : %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg : avertissement - l'ancien fichier de configuration « %.250s »\n"
"était un répertoire vide et a été supprimé\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg : avertissement - l'ancien fichier « %.250s » est identique\n"
"à plusieurs nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr ""
"dpkg : avertissement - impossible %s l'ancien fichier « %%.250s » : %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
"par « %.250s » trop long"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier info obsolète « %.250s »"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier info « %.250s »"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de contrôle temporaire"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
"« %.50s »)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "l'information de contrôle du paquet contient le répertoire « %.250s »"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que "
"ce n'est pas un répertoire"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg : avertissement - le paquet %s contient une liste comme fichier "
"d'information"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(À noter la disparition de %s, qui a été complètement remplacé.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "a opción -%c non toma un valor"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para "
"lectura"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr ""
"non se puido reservar memoria para o ficheiro de información \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copiar o ficheiro de información \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro antes do valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña "
"final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo \"%.*s\" (¿falla o "
"salto de liña final?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro no valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\""
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para un paquete con Status non apropiado"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Un paquete en estado \"non instalado\" ten ficheiros de configuración; "
"esquécense"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\""
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgstr " recomenda "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " ten conflictos con "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suxire "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " mellora "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s hase eliminar.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s hase desconfigurar.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s hase instalar, pero é a versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, pero é a versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero non se configurou.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está desempaquetado, pero é a versión %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ten de última versión configurada %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s está %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase eliminar.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fornece %.250s pero hase desconfigurar.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fornece %.250s pero está %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non está instalado.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) hase instalar.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) está %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fornece %.250s e hase instalar.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s fornece %.250s e está %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "cambiar os permisos de"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " O paquete %s non está instalado.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de "
"máis (máis de %d caracteres)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de lectura en %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro ao pechar %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s para poder eliminar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"non se pode executar dpkg-deb para obter o arquivo do sistema de ficheiros"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete "
"corrompido"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non "
"se borra: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un "
"directorio baleiro (e borrouse agora)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros "
"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "non se pode ler o directorio de información"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de "
"máis, que comeza por \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis "
"(que comeza por \"%.50s\")"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma "
"directorio non deu un erro por non ser un directorio"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s"
"\""
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Tense en conta a desaparición de %s, que foi substituido totalmente).\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 11:59+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)"
#: lib/dbmodify.c:77
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "nem tudom törölni a beépített %.255s fájlt"
-#: lib/dbmodify.c:111
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "`%.255s' nem hozható létre"
#: lib/dump.c:307
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\""
+msgstr ""
+"nem sikerült %s rekord kiírása a következőről: \"%.50s\" ide: \"%.250s\""
#: lib/dump.c:315
#, c-format
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén"
#: lib/fields.c:340
"`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s':\n"
" a verzió érték nem-alfanumerikussal kezdődik, szóköz javasolt"
-#: lib/fields.c:413
-#: lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': a verzió `%c'-t tartalmaz"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' mező, nyelvtani hiba e csomaghivatkozás után: `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatíva (`|') tilos e mezőben: %s"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc hiba (%ld bytes)"
-#: lib/mlib.c:64
-#: dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc hiba (%ld bytes)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: figyelem - %s megölve, a halált okozó jel: (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ""
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Hiba a cfgfilename memóriafoglalásakor"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "A -%c opció nem vár értéket"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "malloc a `%.255s' infó fájlhoz sikertelen"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "`%.255s' info fájl másolása"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF e mező után: `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "új sor e mezőben: `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) e mezőben: `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "`%.*s' mezőnév után : kell"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF e mező értéke előtt: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó új sor?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF e mező értékében: `%.*s' (hiányzó lezáró új sor)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "kettős érték e mezőben: `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "a felhasználó által megnevezett `%.*s' mező túl rövid"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "kettős érték e felhasználói mezőben: `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "több csomaginfó bejegyzés létezik, csak 1 lehet"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version van hibás állapotú csomaghoz"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "nem-telepített csomaghoz konfigurációs fájlok vannak, elfelejtem őket"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "sikertelen lezárás olvasás után: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "nem találok csomag infót ebben: `%.255s'"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)"
+msgstr ""
+"`%c' karakter tilos (csak betűk, számok és `%s' karakterek adhatók meg)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr "kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített verziója."
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"kísérlet `%.255s' felülírására, ami a(z) `%.250s'%.10s%.100s%.10s eltérített "
+"verziója."
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
msgstr ""
#: src/archives.c:407
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
+msgstr ""
+"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
#: src/archives.c:543
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'"
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó függőségi gondokat:\n"
+"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó "
+"függőségi gondokat:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, de kérésedre törlöm.\n"
#: src/archives.c:895
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n"
+msgstr ""
+"Nem fogom örgegbíteni %.250s-t %.250s verzióról erre: %.250s, kihagyom.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
-msgstr "nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat újratelepítéséhez"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"nem lehet törölni `%.250s' újonnan telepített verzióját a biztonsági másolat "
+"újratelepítéséhez"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "nem érhető el az új terjesztési beállítófájl: %.250s"
-#: src/configure.c:190
-#: src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %"
+"s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
#: src/configure.c:393
#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "%s futtatása meghiúsult (%.250s)"
-#: src/configure.c:477
-#: src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "nem jött a héj"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " függőségek: "
msgstr " ajánlások:"
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " ütközések:"
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " tippek:"
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " kiterjeszti "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s eltávolításra jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s dekonfigurálásra jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s telepített, de verziója %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s kibontva, de verziója %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s legutolsó beállított verziója %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t de törlésre jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t de dekonfra jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t de %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nincs telepítve.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (%.250s verzió) telepítésre jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (%.250s verzió) %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(nincs leírás)"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
-"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti hibák miatt.\n"
+"Az alábbi csomagok fél-beállítottak, valószínűleg az 1. beállítás alatti "
+"hibák miatt.\n"
"A beállítás újra megkísérelhető a dpkg --configure <package> paranccsal\n"
"vagy egy aptitude-hoz, dselect-hez hasonló\n"
"felülettel:\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem ellenőrizhető !\n"
+msgstr ""
+"a dpkg nincs bejegyezve telepítettként, az epoch támogatás nem "
+"ellenőrizhető !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "a --print-architecture nem vár argumentumot"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "rossz --compare-versions reláció"
-#: src/enquiry.c:429
-#: src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: '%s' verzió nyelvtana hibás: %s\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új eleméhez."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új "
+"eleméhez."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a felülbíráláshoz.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Visszafogásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a "
+"felülbíráláshoz.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', "
+"feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n"
#: src/filesdb.c:145
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
+msgstr ""
+"nem sikerült szinkronizálni a frissített fájllista fájlt e csomaghoz: %s"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr ""
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr ""
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.\n"
-"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat."
+"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/"
+"sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat."
#: src/help.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "sikertelen futtatás: %s"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr ""
-#: src/help.c:513
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:467
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"változatát a másolási feltételekért. NINCS garancia.\n"
"L. a %s --licence opciót a szerzői jogi és licenc részletekért.\n"
-#: src/main.c:57
-#: src/query.c:478
-#: dpkg-deb/main.c:56
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88
-#: src/query.c:492
-#: dpkg-deb/main.c:73
-#: dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
"\n"
msgstr ""
"Használd a dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile -t az archívumokon (gépeld be ezt: %s --help).\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile -t az archívumokon (gépeld be "
+"ezt: %s --help).\n"
"\n"
#: src/main.c:99
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
msgstr ""
"Lehetőségek:\n"
" --admindir=<könyvtár> A <könyvtár> használata %s helyett\n"
-" --root=<könyvtár> Telepítés az adott gyökerű alternatív rendszerre\n"
+" --root=<könyvtár> Telepítés az adott gyökerű alternatív "
+"rendszerre\n"
" --instdir=<könyvtár> Telepítési gyökér módosítása az admin könyvtár\n"
" módosítása nélkül\n"
" -O|--selected-only A telepítésre/frissítésre ki nem választott\n"
" csomagok kihagyása\n"
" -E|--skip-same-version Azonos telepített verziójú csomagok kihagyása\n"
-" -G|--refuse-downgrade A telepítettnél korábbi verziójú csomagok kihagyása -B|--auto-deconfigure Telepítés, még ha más csomag törötté is válik\n"
+" -G|--refuse-downgrade A telepítettnél korábbi verziójú csomagok "
+"kihagyása -B|--auto-deconfigure Telepítés, még ha más csomag törötté "
+"is válik\n"
" --no-debsig Ne próbálja ellenőrizni a csomagaláírásokat\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Csak kiírja mi történne - de nem teszi meg\n"
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"A --compare-versions kapcsoló összehasonlító operátorai:\n"
-" lt le eq ne ge gt (üres verzió kezelése minden verziónál korábbiként);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (üres verzió kezelése minden verziónál későbbiként);\n"
-" < << <= = >= >> > (csak a control fájl szintaxisával való kompatibilitás\n"
+" lt le eq ne ge gt (üres verzió kezelése minden verziónál "
+"korábbiként);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (üres verzió kezelése minden verziónál "
+"későbbiként);\n"
+" < << <= = >= >> > (csak a control fájl szintaxisával való "
+"kompatibilitás\n"
" miatt).\n"
"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Használd a `aptitude' (vagy `dselect') felhasználó-barát csomag-kezelőket\n"
+msgstr ""
+"Használd a `aptitude' (vagy `dselect') felhasználó-barát csomag-kezelőket\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
msgstr ""
"A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*];\n"
"A dselect parancs a dpkg csomagkezelő egy felhasználóbarátabb felülete;\n"
"A dpkg -Dhelp a dpkg hibakereső értékeit adja;\n"
"A dpkg --force-help a kényszerítő lehetőségeket;\n"
"A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;\n"
-"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és garanciahiányról szól[*].\n"
+"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és "
+"garanciahiányról szól[*].\n"
"\n"
-"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a `less' vagy `more' parancson keresztül!"
+"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a "
+"`less' vagy `more' parancson keresztül!"
-#: src/main.c:206
-#: src/query.c:544
-#: dpkg-deb/main.c:177
-#: dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "ütköző műveletek -%c (--%s) and -%c (--%s)"
"\n"
" szám hiv. a forrásban leírás\n"
" 1 general Általánosan hasznos folyamatinformációk\n"
-" 2 scripts A karbantartó parancsfájlok meghívása és állapota\n"
+" 2 scripts A karbantartó parancsfájlok meghívása és "
+"állapota\n"
" 10 eachfile Kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n"
" 100 eachfiledetail Rengeteg kimenet minden feldolgozott fájlhoz\n"
" 20 conff Kimenet minden beállítófájlhoz\n"
" 200 conffdetail Rengeteg kimenet minden beállítófájlhoz\n"
" 40 depcon Függőségek és ütközések\n"
-" 400 depcondetail Rengeteg kimenet a függőségekről és ütközésekről\n"
+" 400 depcondetail Rengeteg kimenet a függőségekről és "
+"ütközésekről\n"
" 1000 veryverbose Rengeteg fecsegés pl. a dpkg/info könyvtárról\n"
" 2000 stupidlyverbose Őrült mennyiségű fecsegés\n"
"\n"
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: `%.250s'"
+msgstr ""
+"nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: `"
+"%.250s'"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s"
-#: src/main.c:287
-#: src/main.c:298
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
msgstr ""
"%s kényszerítési kapcsolói - probléma esetén a viselkedés irányítása:\n"
" figyelmeztet, de folytatja: --force-<valami>,<valami>,...\n"
-" leállás hibával: --refuse-<valami>,<valami>,... | --no-force-<valami>,...\n"
+" leállás hibával: --refuse-<valami>,<valami>,... | --no-force-"
+"<valami>,...\n"
" Kényszeríthető dolgok:\n"
" all Az összes kényszerítési lehetőség beállítása\n"
" auto-select [*] Csomagok kijelölése telepítésre (eltávolításra)\n"
" downgrade [*] Csomag helyettesítése egy alacsonyabb verzióval\n"
" configure-any Minden csomag beállítása, amely segíthet ezen\n"
-" hold Azonos csomagok feldolgozása még megtartás esetén is\n"
+" hold Azonos csomagok feldolgozása még megtartás esetén "
+"is\n"
" bad-path A PATH változóból fontos programok hiányoznak,\n"
" problémák léphetnek fel\n"
-" not-root Megpróbálja telepíteni (eltávolítani) a csomagokat,\n"
+" not-root Megpróbálja telepíteni (eltávolítani) a "
+"csomagokat,\n"
" akkor is, ha nem root\n"
-" overwrite Egy csomag fájljának felülírása egy másik csomagéval\n"
+" overwrite Egy csomag fájljának felülírása egy másik "
+"csomagéval\n"
" overwrite-diverted Eltérített fájl felülírása egy el nem térített\n"
" verzióval\n"
-" bad-verify Csomag telepítése akkor is, ha a hitelességellenőrzés\n"
+" bad-verify Csomag telepítése akkor is, ha a "
+"hitelességellenőrzés\n"
" meghiúsul\n"
-" depends-version [!] Verziófüggőségi problémák figyelmeztetésekké alakítása\n"
-" depends [!] Minden függőségi probléma figyelmeztetésekké alakítása\n"
+" depends-version [!] Verziófüggőségi problémák figyelmeztetésekké "
+"alakítása\n"
+" depends [!] Minden függőségi probléma figyelmeztetésekké "
+"alakítása\n"
" confnew [!] Kérdés nélkül mindig az új beállítófájlokat\n"
" használja\n"
" confold [!] Kérdés nélkül mindig a régi beállítófájlokat\n"
" használja\n"
" confdef [!] Az alapértelmezett beállítás használata az új\n"
" beállítófájlokhoz, ne kérdezzen, ha van elérhető.\n"
-" Ha az alapértelmezés nem található, a program rákérdez,\n"
-" hacsak a confold vagy confnew kapcsolók egyike is meg\n"
+" Ha az alapértelmezés nem található, a program "
+"rákérdez,\n"
+" hacsak a confold vagy confnew kapcsolók egyike is "
+"meg\n"
" nincs adva\n"
" confmiss [!] Mindig telepítse a hiányzó beállítófájlokat\n"
" conflicts [!] Ütköző csomagok telepítésének engedélyezése\n"
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Figyelem: elavult `--%s' kényszerítő/elutasító opció\n"
-#: src/main.c:491
-#: src/main.c:501
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "sikertelen malloc az execbackend-ben"
-#: src/main.c:495
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "sikertelen strdup az execbackend-ben"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "váratlan eof e sor vége előtt: %d"
-#: src/main.c:613
-#: src/main.c:628
-#: src/query.c:580
-#: dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "egy művelet opciót igényel"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "a --%s --pending nem fogad non-opcionális argumentumot"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
#: src/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
msgstr "a csomagok sima nevét kell megadnod, nem az őket tartalmazó fájlokét"
#: src/packages.c:150
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " `%s' csomag nincs telepítve.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; ám:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a csomag géptípusa (%s) eltér a rendszertől (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s cseréjének előkészítése (e csomaggal: %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "a konffájl neve (kezdete: `%.250s') túl hosszú (>%d karakter)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "hiba %.250s bezárásakor"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "hiba %.250s megnyitásakor"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Csere kicsomagolása: %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nem futtatható a dpkg-deb a fájlrendszer archívum eléréséhez"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "hiba a dpkg-deb tar kimenet olvasásakor"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "hibás fájlrendszer tarfájl -- hibás csomag archívum"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: lehetséges vezető 0-ák levágása"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: figyelem - nem lelem a régi fájlt: `%.250s' így nem törlöm: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: figyelem - nem törölhető a régi könyvtár: `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most törlöm)\n"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most "
+"törlöm)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nem találom a másik `%.250s' új fájlt"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: figyelem - `%.250s' régi fájl új fájlokkal egyezik! (`%.250s' és `%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - `%.250s' régi fájl új fájlokkal egyezik! (`%.250s' és `"
+"%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: figyelem - nem tudom %s a régi fájlt `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "az info könyvtár nem olvasható"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
+msgstr ""
+"a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: figyelem - %s csomag listát tartalmazott info fájlként"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nem tudom törölni az eltűnt `%.250s' kontroll info fájlt"
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
#: src/query.c:164
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:453
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/query.c:504
-#: dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs telepítve.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs "
+"telepítve.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
-#: src/remove.c:257
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' "
+"könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n"
-#: src/remove.c:264
-#: src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
#: src/remove.c:368
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így azt nem töröltem.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így "
+"azt nem töröltem.\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
+msgstr ""
+"a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell legyen)"
+msgstr ""
+"az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell "
+"legyen)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
-msgstr "`%.50s' karbantartói szkript jogok hibásak (%03lo) (>=0555 és <=0775 kell)"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"`%.50s' karbantartói szkript jogok hibásak (%03lo) (>=0555 és <=0775 kell)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#: dpkg-deb/build.c:396
-#: dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "sikertelen chdir ide: `%.255s'"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "nem tudtam a ../DEBIAN könyvtárba váltani"
-#: dpkg-deb/build.c:325
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "sikertelen tar -d futtatás"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "az ideiglenes fájl (vezérlő) törlése meghiúsult, %s"
-#: dpkg-deb/build.c:343
-#: dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
msgid "control"
msgstr "vezérlés"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:407
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "adatok"
msgid "failed to exec find"
msgstr "sikertelen find futtatás"
-#: dpkg-deb/build.c:430
-#: dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "fájlnév írás a tar csőbe (adatok) meghiúsult"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "`%.250s' hibás - %.250s hossz 0-kat tartalmaz"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
msgid "between members"
msgstr "tagok közt"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "érthetetlen %.250s formájú archívum, újabb dpkg-deb kell"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "kihagyott tag adat innen: %s"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "hiba a tar futtatásakor"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
-#: dpkg-deb/extract.c:337
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár"
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult"
+msgstr ""
+"`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type used when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
" --old, --new Archívum formátum.\n"
" --nocheck Nincs ellenőrzés (rosszul készített\n"
" csomagok).\n"
-" -z# Tömörítés szint beállítása a készítéshez.\n"
+" -z# Tömörítés szint beállítása a "
+"készítéshez.\n"
" -Z<típus> Készítéshez használt tömörítő típus.\n"
" Lehetőségek: gzip, bzip2, nincs.\n"
"\n"
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
-"Használd a `dpkg'-t csomagok telepítésére és eltávolítására a rendszerről, vagy\n"
+"Használd a `dpkg'-t csomagok telepítésére és eltávolítására a rendszerről, "
+"vagy\n"
"az `aptitude'-ot (vagy `dselect'-t) a felhasználó-barát csomag kezeléshez.\n"
"A `dpkg-deb --extract' által kibontott csomagok helytelenül települnek !\n"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
+msgstr ""
+"Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr ""
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "a mksplit nem futtatható"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36
-#: scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
-#: scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-#: scripts/cleanup-info.pl:41
-#: scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
-#: scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
msgid ""
"\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-#: scripts/cleanup-info.pl:66
-#: scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: figyelem - nem tudom kioldani %s-t: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86
-#: scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: ismeretlen `%s' lehetőség"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94
-#: scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: túl sok argumentum"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101
-#: scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s: sikertelen gzip %s futtatás"
msgid "try deleting %s"
msgstr ""
-#: scripts/cleanup-info.pl:107
-#: scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109
-#: scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "%s létrehozása sikertelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120
-#: scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "%s írása sikertelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160
-#: scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207
-#: scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161
-#: scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "nem tudom lezárni %s-t olvasás után: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "nem tudom lezárni %s-t: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171
-#: scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, fuzzy, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "nem tudom lezárni %s-t: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: nem tudom kioldani %s-t: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12
-#: scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "Nem kapok ENOENT értéket innen: %s: %s"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
" be diverted.\n"
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
"\n"
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
msgstr ""
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64
-#: scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr ""
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "csomag nem tartalmazhat újsorokat"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
-#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s egy <könyvtár> argumentumot vár"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgid "missing package"
msgstr "hiányzó csomag"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s 1 argumentumot vár"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "\"%s\" fájlnév nem abszolút"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
msgstr ""
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "nem tudom telepíteni `%.255s' új verzióját"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
-#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "belső hiba: %s rossz: %s"
msgid "illegal mode %s"
msgstr "tilos %s mód"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
msgstr ""
"Options:\n"
" --section <regexp> <title>\n"
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
-" or create a new one with <title> if non-existent.\n"
+" or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
-" --description=<text> set the description to be used in the menu entry.\n"
+" --description=<text> set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-" --remove remove the entry specified by <filename> basename.\n"
+" --remove remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr ""
-#: scripts/install-info.pl:282
-#: scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr ""
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
msgstr ""
#: scripts/update-alternatives.pl:168
#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
-msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of alternatives."
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
+"alternatives."
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:216
-#: scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "%s automata kijelölésének beállítása."
-#: scripts/update-alternatives.pl:303
-#: scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413
-#: scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479
-#: scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483
-#: scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541
-#: scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609
-#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "nem tudom törölni %s-t: %s"
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "%s lánc átnevezése erről: %s erre: %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:337
-#: scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439
-#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "nem tudom átnevezni %s-t erre: %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "Az automatikus frissítésekhez való visszatéréshez használd az `update-alternatives --auto %s'-t"
+msgstr ""
+"Az automatikus frissítésekhez való visszatéréshez használd az `update-"
+"alternatives --auto %s'-t"
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:494
-#: scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
-#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "nem biztos, hogy %s nem létezik: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:496
-#: scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
-#: scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631
-#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "%s jlánc készítése ide: %s nem sikerült: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:498
-#: scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532
-#: scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597
-#: scripts/update-alternatives.pl:633
+#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
-#: scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:504
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr ""
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:538
-#: scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr "Üss entert az alap[*]-hoz, vagy a választás számát: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:592
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "`%s' használata `%s' számára."
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr ""
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "hiba stdout íráskor: %s"
#~ msgid "unable to create %.250s"
#~ msgstr "%.250s létrehozása sikertelen"
+
#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
#~ msgstr "`%s' mező, hivatkozás erre: `%.255s': ` ' a verzióban"
+
#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s"
+
#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
#~ msgstr "%s: hiba %s írásakor: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: hibás feldolgozás: %s (--%s):\n"
#~ " %s\n"
+
#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
#~ msgstr "a --admindir 1 könyvtár argumentumot vár"
+
#~ msgid "--remove needs a single argument"
#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár"
+
#~ msgid "--truename needs a single argument"
#~ msgstr "a --truename 1 argumentumot vár"
+
#~ msgid "dpkg-divert: %s"
#~ msgstr "dpkg-divert: %s"
+
#~ msgid "You need --help"
#~ msgstr "--help kell neked"
+
#~ msgid "--remove needs one arguments"
#~ msgstr "a --remove 1 argumentumot vár"
+
#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
#~ msgstr "a --admindir egy <könyvtár> argumentumot vár"
+
#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "nem tudtam megnyitni %s-t: %s"
+
#~ msgid "unable to install %s as %s"
#~ msgstr "nem sikerült telepíteni %s-t mint %s"
+
#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
#~ msgstr "az a verzió nyelvtana hibás: %s\n"
+
#~ msgid " Package "
#~ msgstr " E csomag: "
+
#~ msgid " which provides "
#~ msgstr " mely az alábbit adja: "
+
#~ msgid " is to be removed.\n"
#~ msgstr " eltávolításra jelölt.\n"
+
#~ msgid " on system is "
#~ msgstr " a rendszeren"
+
#~ msgid " is not installed.\n"
#~ msgstr " nincs telepítve.\n"
+
#~ msgid " to: %s\n"
#~ msgstr " ide: %s\n"
+
#~ msgid "fgetpos failed"
#~ msgstr "sikertelen fgetpos"
+
#~ msgid "fsetpos failed"
#~ msgstr "sikertelen fsetpos"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "ruas `%s', salah syntax setelah mengacu ke paket `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatif ('|') tidak diizinkan dalam ruas %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "pilihan -%c tidak ada nilainya"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "gagal membuka berkas info paket `%.255s' untuk dibaca"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "tak ada status berkas info paket `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "tak bisa melakukan 'mmap' pada berkas info paket `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "gagal melakukan 'malloc' untuk berkas info `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "menyalin berkas info `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "Ada EOF setelah nama ruas `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "nama ruas `%.*s' harus diikuti oleh titik-dua"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "Ada EOF sebelum nilai ruas `%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "Karakter EOF MSDOS dalam nilai ruas `%.*s' (baris-baru tiada?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas `%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "nilai ganda untuk ruas `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "nama ruas definisi pengguna `%.*s' terlalu singkat"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version untuk paket dengan Status tak sesuai"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paket dengan status 'tak-terpasang' memiliki conffiles, abaikan saja"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "gagal menutup setelah membaca: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "tidak ada informasi paket dalam `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "tidak bisa memeriksa keberadaan `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " bergantung pada "
msgstr " menganjurkan "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " bentrok dengan "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " menyarankan "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " meningkatkan "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s akan dibuang.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s akan didekonfigurasi.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s akan dipasang, tetapi versi %.250s\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi belum pernah dikonfigurasi.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s telah dibuka, tetapi versi %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s versi terakhir yang terkonfigurasi adalah %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s adalah %s. \n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan dibuang.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s menyediakan %.250s tetapi akan didekonfigurasi.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s menyediakan %.250s, tetapi %s. \n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s tidak terpasang. \n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versi %.250s) akan dipasang.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versi %.250s) adalah %s. \n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan akan dipasang.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s menyediakan %.250s dan %s. \n"
msgid "chmod"
msgstr "tahan"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Paket `%s' tidak terpasang. \n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; tetapi:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arsitektur paket (%s) tidak cocok dengan sistem (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: memandang %s berisi %s, masalah pra-ketergantungan:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "Ada masalah pra-ketergantungan - tidak akan memasang %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: PERINGATAN - mengabaikan masalah pra-ketergantungan! \n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: memandang %s berisi %s, masalah pra-ketergantungan:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "Ada masalah pra-ketergantungan - tidak akan memasang %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: PERINGATAN - mengabaikan masalah pra-ketergantungan! \n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Bersiap-siap mengganti %s %s (dengan %s) ... \n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nama 'conffile' (dimulai dengan `%.250s') terlalu panjang (>%d karakter)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "Ada kesalahan saat membaca %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Sedang dekonfigurasi %s, sehingga kita dapat membuang %s ... \n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Sedang membuka pengganti %.250s ... \n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"tidak bisa menjalankan 'dpkg-deb' untuk mendapatkan arsip berkas sistem"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "ada kesalahan saat membaca keluaran tar dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "berkas tar dari sistem berkas terkorupsi - arsip paket terkorupsi"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: kemungkinan 'zap' berakhiran banyak nol"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: PERINGATAN - tidak bisa menghapus berkas lama `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: PERINGATAN - tidak bisa menghapus berkas lama `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: PERINGATAN - conffile `%.250s' bukan sebuah berkas normal atau "
"symlink (= `%s') \n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "tidak bisa melakukan 'fstat' berkas 'part' `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: PERINGATAN - conffile `%.250s' bukan sebuah berkas normal atau "
"symlink (= `%s') \n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: PERINGATAN - tidak bisa menghapus berkas lama `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "tidak dapat membaca direktori 'info'"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"versi lama paket ini memiliki nama berkas 'info' yang terlalu panjang mulai "
"dari `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "tidak bisa membuang berkas 'info' `%.250s' yang sudah usang"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "tidak bisa memasang berkas 'info' (tampaknya) baru `%.150s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "tidak bisa membuka direktori 'control' sementara"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"paket berisi nama berkas info 'control' yang terlalu panjang (mulai dari `"
"%.250s)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "info 'control' paket berisi direktori `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"proses rmdir dari info 'control' paket `%.250s' mengatakan ini bukan dir"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: PERINGATAN - paket %s berisi daftar sebagai berkas 'info'"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "tidak bisa memasang berkas 'info' baru `%.250s' sebagai `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Mencatat lenyapnya %s, yang telah diganti seutuhnya.) \n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "tidak bisa menghapus berkas info 'control' `%.250s' yang menghilang"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
msgstr ""
"campo `%s', errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternative (`|') non consentite nel campo %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"impossibile aprire in lettura il file di informazioni sui pacchetti `%.255s'"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "impossibile fare stat delle informazioni del pacchetto `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "impossibile fare mmap delle informazioni del pacchetto `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "impossibile fare malloc per il file delle informazioni `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copiare il file di informazioni `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF dopo il nome del campo `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "newline nel nome del campo `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "il nome del campo `%.*s' deve essere seguito da ':' (due punti)"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF prima del valore per il campo `%.*s' (manca il newline finale)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo `%.*s' (manca il newline?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF nel valore del campo `%.*s' (manca il newline finale)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valore duplicato per il campo `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "il nome del campo definito dall'utente `%.*s' è troppo corto"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "trovate più descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Status inappropriato come valore di Configured-Version del pacchetto"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "impossibile chiudere `%.255s' dopo la lettura"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s' non contiene informazioni sui pacchetti"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " dipende da "
msgstr " raccomanda "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " è in conflitto con "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suggerisce "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " estende "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s è spacchettato, ma non è mai stato configurato.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s è spacchettato, ma la versione è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s è %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere rimosso.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere deconfigurato.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ma è %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non è installato.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versione %.250s) è %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s fornisce %.250s ed è %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; comunque:\n"
msgstr ""
"il pacchetto è per una architettura (%s) diversa da quella del sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: problemi con le pre-dipendenze di %s, contenente %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problemi con le pre-dipendenze - non installerò %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: attenzione - problemi con le pre-dipendenze ignorati !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: problemi con le pre-dipendenze di %s, contenente %s:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemi con le pre-dipendenze - non installerò %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: attenzione - problemi con le pre-dipendenze ignorati !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Mi preparo a sostituire %s %s (con %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Spacchetto %s (da %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"il nome del file di configurazione (che inizia per `%.250s')\n"
" è troppo lungo (> di %d caratteri)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "errore di lettura da %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "errore chiudendo %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "errore cercando di aprire %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "De-configuro %s, per poter rimuovere %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Spacchetto il sostituto di %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre l'archivio in formato tar"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "errore leggendo il file tar prodotto da dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "il file tar è rovinato - l'archivio del pacchetto è rovinato"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: rimozione di possibili caratteri nulli terminali"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - impossibile fare stat del vecchio file `%.250s', quindi "
"non lo cancello: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - impossibile cancellare la vecchia directory `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: attenzione - il vecchio file di configurazione `%.250s' era una "
"directory vuota (che ora è stata cancellata)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'altro nuovo file `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: attenzione - il vecchio file `%.250s' è lo stesso di svariati nuovi "
"file! (sia `%.250s' che `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - impossibile fare %s sul vecchio file `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "impossibile leggere la directory info"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la vecchia versione del pacchetto ha un file di info con un nome oltremodo "
"lungo che inizia per `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di info obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile installare il nuovo (o supposto tale) file di info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"il pacchetto contiene un file di controllo con un nome oltremodo lungo "
"(inizia per `%.250s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
"ha segnalato che non si trattava di una directory"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
"informazioni"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "impossibile installare il nuovo file di info `%.250s' come `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noto la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 21:22+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' フィールド、パッケージ `%.255s' 参照後の構文エラー"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "選択記号 (`|') は %s フィールド内では許可されていません"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c オプションは値をとりません"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' 読み込みのオープンに失敗しました"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' をstatできません"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル `%.255s' を mmap できません"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "情報ファイル `%.255s' の malloc に失敗しました"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "情報ファイル `%.250s' をコピー"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名 `%.*s' の後にEOF"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名 `%.*s' に改行"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名 `%.*s' に MSDOS の EOF (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "フィールド名 `%.*s' の後はコロンでなければなりません"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "フィールド `%.*s' の値の前で EOF (最後の改行がありません)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "フィールド `%.*s' の値に MSDOS EOF 文字 (改行がありません?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありません)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "`%s' フィールドの値が重複しています"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "ユーザ定義フィールド名 `%.*s' が短かすぎます"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "ユーザ定義フィールド `%.*s' の値が重複しています"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "パッケージ情報エントリが複数見つかりました。許されるのは1つのみです"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "不適切なステータスを持つパッケージの Configured-Version"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"現在インストールされていないパッケージ (ステータス not-installed) が "
"conffiles を持っているので、それらの情報を無視します"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "読み込み後のクローズに失敗しました: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s' にパッケージ情報がありません"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s' の存在を確認できません"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " は以下に依存 (depends) します: "
msgstr " は以下を推奨 (recommends) します: "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " は以下と競合 (conflicts) します: "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr "は以下を提案 (suggests) します: "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " は以下を強化 (enhances) します: "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s は削除されようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s は設定が消されようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
" %.250s がインストールされようとしていますが、バージョンが %.250s です。\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s がインストールされていますが、バージョンが %.250s です。\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s は展開されていますが、設定されていません。\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s は展開されていますが、バージョンが %.250s です。\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s の最新設定済みバージョンは %.250s です。\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s は %s です。\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s は %.250s を提供していますが、削除されようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s は %.250s を提供していますが、設定が削除されようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %2$.250s を提供 (provides) する %1$.250s が %3$s です。\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s はインストールされていません。\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (バージョン %.250s) がインストールされようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (バージョン %.250s)が %s です。\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %2$.250s を提供する %1$.250s がインストールされようとしています。\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %2$.250s を提供する %1$.250s が %3$s です。\n"
msgid "chmod"
msgstr "モード変更"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "パッケージ `%s' はまだインストールされていません。\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr " ...しかし:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "パッケージアーキテクチャ (%s) がシステム (%s) と一致しません"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: 警告 - 先行依存の問題を無視しています!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: %s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 先行依存の問題を無視しています!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) "
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s で読み込みエラーです"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "%.250s のクローズエラーです"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s のオープンエラーです"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr ""
"%s の設定削除 (deconfigure) を行います。したがって %s を削除できます ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "ファイルシステムアーカイブを取得するための dpkg-deb の実行ができません"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み込みエラーです"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"壊れている tar ファイルのファイルシステム - パッケージアーカイブが壊れていま"
"す"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: 余計なゼロを取り除きます"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: 警告 - 古いファイル `%.250s' の状態を取得できないので、削除しません: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 古いディレクトリ `%.250s' を削除できません: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: 警告 - 古い設定ファイル `%.250s' が空のディレクトリでした (今削除されま"
"した)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: 警告 - 古いファイル `%.250s' がいくつかの新しいファイルと同一です (`"
"%.250s' と `%.250s' の両方)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 古いファイル `%%2$.250s' を%1$sできません: %%3$s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "情報ディレクトリを読み込めません"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"も\n"
"長すぎます"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "一時的コントロールディレクトリをオープンできません"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに"
"も長すぎます"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
# #, c-format
# msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
# msgstr "`%.250s' のパッケージコントロール情報 rmdir がディレクトリではないと言っています"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: 警告 - パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意。)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' が見つからないため削除できません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 08:37+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនូវថតដែលមានឯកសារ ដែលមានឈ្មោះប្រវែងខុសគ្នា (ទាំង %d និង %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះកញ្ចប់ដែលបាត់ ឬ អ្វីដែលនៅសល់ ដែលឈ្មោះកញ្ចប់ត្រូវបានរំពឹងទុក"
#: lib/fields.c:340
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "វាល `%s' កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធបន្ទាប់ពីយោងលើកញ្ចប់ `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "សញ្ញា (`|') ជំនួសមិនបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងវាល %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c ជម្រើសមិនយកតម្លៃ"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បីអាន"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការ malloc សម្រាប់ឯកសារព័ត៌មានile `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "ចម្លងឯកសារព័ត៌មាន `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "ចុងឯកសារបន្ទាប់ពីឈ្មោះ `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីនៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF មុនតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុងតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីឬ ?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "ចុងឯកសារ តម្លៃវាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "តម្លៃស្ទួនសម្រាប់វាល `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "អ្នកប្រើ-ឈ្មោះវាលដែលបានកំណត់ `%.*s' ខ្លីពេក"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "តម្លៃស្ទួនសម្រាប់អ្នកប្រើ-វាលដែលបានកំណត់ `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "រកឃើញធាតុព័ត៌មានកញ្ចប់ជាច្រើន មានតែមួយប៉ុណ្ណោះបានអនុញ្ញាត"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "កំណែដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់កញ្ចប់ដែលមានស្ថានភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "កញ្ចប់ដែលឋិតនៅក្នុងស្ថានភាពមិនទាន់បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបិទបន្ទាប់ពីអាន ៖ `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "គ្មានព័ត៌មានកញ្ចប់នៅក្នុង `%.255s'"
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
-msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើថត `%.250s' នៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ដែលគ្មានថត"
#: src/archives.c:518
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
-msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "មិនអាចពិនិត្យភាពមានស្រាប់របស់ `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr "អាស្រ័យលើ"
msgstr " ផ្ដល់អនុសាសន៍ "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹង "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " ផ្ដល់យោបល់ "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " បន្ថែម "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s មិនត្រូវបានយកចេញទេ ។\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ត្រូវតែបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ត្រូវតែបានដំឡើង ប៉ុន្តែគឺជាកំណែ %.250s ។\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ត្រូវតែបានដំឡើង ប៉ុន្តែគឺជាកំណែ %.250s ។\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s ត្រូវបានពន្លា ប៉ុន្តែមិនដែលត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ត្រូវបានពន្លា ប៉ុន្តែគឺជាកំណែ %.250s ។\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s កំណែដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចុងក្រោយគឺ %.250s ។\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s គឺជា %s ។\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែត្រូវតែបានយកចេញ ។\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែត្រូវតែបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែជា %s ។\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s មិនត្រូវបានដំឡើង ។\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (កំណែ %.250s) ត្រូវតែបានដំឡើង ។\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (កំណែ %.250s) គឺជា %s ។\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s និងត្រូវតែបានដំឡើង ។\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s និងគឺជា %s ។\n"
msgstr "--ការបោះពុម្ពស្ថាបត្យកម្មមិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ទេ"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--ការប្រៀបធៀបកំណែត្រូវការអាគុយម៉ង់បី ៖ <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr "dpkg ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកសតិ សម្រាប់ធាតុថ្មីនៅក្នុងបញ្ជីរបស់កញ្ចប់ដែលបានបរាជ័យ ។"
#: src/errors.c:91
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុងរង់ចាំ មិនប៉ះពាល់វា ។ ប្រើ --force-ដើម្បីបដិសេធ ។\n"
#: src/errors.c:125
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
+msgstr ""
+"បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "លុប"
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
-msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
+msgstr ""
+"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " កញ្ចប់ %s មិនត្រូវបានដំឡើងនៅឡើយទេ ។\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ៖\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "ស្ថាបត្យកម្មកញ្ចប់ (%s) មិនផ្គូផ្គងនឹងប្រព័ន្ធ (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg ៖ គិតថា %s មាន %s បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន ៖\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន - មិនដំឡើង %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអើពើបញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg ៖ គិតថា %s មាន %s បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន ៖\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "បញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន - មិនដំឡើង %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអើពើបញ្ហាភាពអាស្រ័យជាមុន !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "កំពុងរៀបចំជំនួស %s %s (ដោយប្រើ %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "កំពុងពន្លា %s (ពី %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "ឈ្មោះ conffile (ចាប់ផ្តើម `%.250s') គឺ វែង (>%d តួអក្សរ)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "អានកំហុសនៅក្នុង %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "កំហុសក្នុងការបិទ %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "កំហុសក្នុងការព្យាយាមបើក %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "មិនកំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s ដូច្នេះយើងមិនអាចយក %s ចេញបានទេ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "កំពុងពន្លាការជំនួស %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ dpkg-deb ដើម្បីទទួលយកបណ្ណសារប្រព័ន្ធឯកសារ"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានលទ្ធផល dpkg-deb tar"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "ឯកសារ tar របស់ប្រព័ន្ធឯកសារដែលខូច - ប័ណ្ណសារកញ្ចប់ដែលខូច"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb ៖ zap កំពុងទាញយកសូន្យដែលអាចធ្វើទៅ"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារចាស់ `%.250s' ដូច្នេះមិនលុបវា ៖ %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអាចលុបថតចាស់ `%.250s' ៖ %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន- conffile ចាស់ៗ`%.250s' ជាថតទំនេ (ឥឡូវបានលុបវាហើយ)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារថ្មីផ្សេងទៀតទេ `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg ៖ ព្រមាន - ឯកសារចាស់ `%.250s' គឺដូចគ្នានឹងឯកសារថ្មីជាច្រើន ! (ទាំង `%.250s' និង `"
"%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអាចឲ្យឯកសារចាស់ %s `%%.250s' ៖ %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "មិនអាចអានថតព័ត៌មាន"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr "កំណែចាស់របស់កញ្ចប់មានឈ្មោះឯកសារព័ត៌មានវែងពេក ដោយចាប់ផ្ដើមដោយ `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "មិនអាចយកឯកសារព័ត៌មានដែលលែងប្រើចេញ `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "មិនអាចដំឡើង (សន្មតថា) ឯកសារព័ត៌មានថ្មី `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "មិនអាចបើកថតវត្ថុបញ្ជា temp បានទេ"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "កញ្ចប់មានឈ្មោះឯកសារព័ត៌មានវែងពេក (ចាប់ផ្តើម `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "ព័ត៌មានវត្ថុបញ្ជាកញ្ចប់មានថត `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "ព័ត៌មានវត្ថុបញ្ជាកញ្ចប់ rmdir របស់ `%.250s' មិនបានចែងថាជាថតទេ"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - កញ្ចប់ %s មានបញ្ជាដូចឯកសារព័ត៌មាន"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "មិនអាចដំឡើងឯកសារព័ត៌មានថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បានទេ"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(ចំណាំថា ការមិនបង្ហាញរបស់ %s ដែលត្រូវបានជំនួសដោយជោគជ័យ ។)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារព័ត៌មានវត្ថុបញ្ជាដែលមិនបង្ហាញ `%.250s'"
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិនអើពើសំណើដើម្បីយក %.250s ចេញ ដែលមិនត្រូវបានដំឡើង ។\n"
#: src/remove.c:100
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
-msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
+msgstr ""
+"dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះរបស់ conffile `%.50s...' គឺវែងពេក ឬ បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "បញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %s"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 꾸러미 참조 후 구문 오류가 있습니다"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "%s 필드에는 대안 표시 (`|')를 쓸 수 없습니다"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "읽기 작업을 위해 꾸러미 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는 데 실패했습니다"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "정보 파일 `%.255s' 파일을 위해 malloc하는 데 실패했습니다"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "정보 파일 `%.255s' 복사"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "필드 값 `%.*s' 앞에 파일이 끝났습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "필드 값 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF 문자가 있습니다 (줄바꿈 빠짐?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "꾸러미 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만 쓸 수 있습니다"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "적당하지 않은 Status를 가진 꾸러미에 대한 Configured-Version"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "설치되지 않은 상태의 꾸러미가 conffiles를 갖고 있습니다. 잊어버립니다"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "읽기 후에 닫는 데 실패했습니다: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s'에 꾸러미 정보가 없습니다"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미에 의존: "
msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 추천: "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미와 충돌: "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 제안: "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미를 개선: "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 지울 예정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 설정 해제할 에정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 설치할 예정이지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 풀려있지만, 설정된 적이 없습니다.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 풀려있지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미의 최근 설정된 버전은 %.250s입니다.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 지울 에정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제할 예정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미(버전 %.250s)를 설치할 예정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미(버전 %.250s)는 %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하며 설치할 예정입니다.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "고정"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "`%s' 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
# FIXME: bad msgid
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ": 하지만:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "꾸러미의 아키텍처(%s)는 시스템(%s)과 맞지 않습니다."
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 꾸러미를 고려할 때, 선의존 문제가 있습니다:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "선의존 문제 - %.250s 꾸러미를 설치할 수 없습니다"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: 경고 - 선의존 문제를 무시합니다 !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 꾸러미를 고려할 때, 선의존 문제가 있습니다:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "선의존 문제 - %.250s 꾸러미를 설치할 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: 경고 - 선의존 문제를 무시합니다 !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s 꾸러미를 대체할 준비하는 중입니다 (%s 사용) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "%s 꾸러미를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "설정파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "대체되는 %.250s 꾸러미를 푸는 중입니다 ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "파일시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 꾸러미 아카이브"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크"
"가 아닙니다\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크"
"가 아닙니다\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
"깁니다."
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니다"
# FIXME: bad msgid -- to technical term (NOTADIR)
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않"
"았습니다"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: 경고 - %s 꾸러미는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니"
"다.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opsjonen -%c skal ikke ha noen parameter"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "klarte ikke åpne pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "klarte ikke tildele minne for infofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "slutt på fila etter feltnavn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnavn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "det brukerdefinerte feltnavnet «%.*s» er for kort"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "det brukerdefinerte feltet «%.*s» fins mer enn én gang"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "fant flere pakkeinformasjonsoppføringer, kan bare ha en"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Oppsatt versjon for pakke med status som ikke passer"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "En pakke som ikke er installert har oppsettsfiler.De blir ignorert"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " krever "
msgstr " tilrår "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " er i konflikt med "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " foreslår "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " forbedrer "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s skal fjernes.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " Oppsettet av %.250s skal fjernes.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s skal installeres, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s er pakket ut, men er aldri satt opp.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er pakket ut, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s siste oppsatte versjon er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr "%.250s er %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernes.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernes.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s er ikke installert.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "hold tilbake"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ". Men:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s, problem med førkrav:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problem med førkrav - installerer ikke %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer problem med førkrav.\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s, problem med førkrav:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problem med førkrav - installerer ikke %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer problem med førkrav.\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Gjør klar til å bytte ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Pakker ut %s (fra %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "navnet på oppsettsfila (starter med «%.250s») er for langt (>%d tegn)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "lesefeil i %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "feil ved lukking av %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "feil ved åpning av %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Fjerner oppsettet av %s, slik at %s kan fjernes ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Pakker ut erstatningen %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente filsystemarkiv"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "feil ved lesing av tar-utdata fra dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller "
"symbolsk lenke (= «%s»)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på delfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller "
"symbolsk lenke (= «%s»)\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "klarte ikke lese infokatalogen"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
"«%.250s»"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: Advarsel - pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई निर्देशन पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई अनुमति दिदैन"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c विकल्पले एउटा मान लिदैन"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' पढ्नका लागि खोल्न असफल"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "सूचना फाइल `%.255s'का लागि मालोक गर्न असफल"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "सूचना फाइल`%.255s' प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF पछि फाँट नाम `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr " फाँट नाम`%.*s' मा MSDOS EOF (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराएको अन्तिम नयाँलाइन) पहिले EOF"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराइरहेको नयाँलाइन ?) मा MSDOS EOF"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "फाँटको मान `%.*s' (अन्तिम नयाँलाइन हराउदै) बेला EOF"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "प्रयोग कर्ता-परिभाषित फाँट नाम`%.*s' धेरै छोटो"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित फाँट`%.*s' का लागि नक्कल प्रति मान"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "धेरै प्याकेज सूचना प्रविष्टिहरू फेला पर्यो, मात्र एउटालाई अनुमति थियो ।"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग प्याकेजका लागि कन्फिगर गरिएको-संस्करण"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "प्याकेज जुन स्थापना नगरेको स्थितिमा छ संग कन्फफाइलहरू छ, तिनिहरुलाई बिर्सदै"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s' प्याकेज सूचनाहरू छैन"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s' को अस्तित्वका लागि जाँच गर्न असफल"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " मा निर्भर गर्दछ "
msgstr " सिफारिस गर्दछ "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " सँग द्धन्द गर्दछ "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " सुझाव दिन्छ "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " बढाउदछ "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s लाई हटाएको हुनु पर्दछ ।\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s लाई डिकन्फिगर गर्नु पर्छ ।\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s स्थापित हुनु पर्दछ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर कहिले पनि कन्फिगर गिरिएन ।\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s अन्तिमा कन्फिगर गरिएको संस्करण %.250s हो ।\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s %s हो ।\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर हटाइएको हुनु पर्दछ ।\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर डिकन्फिगर गरिएको हुनुपर्दछ ।\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर %s हो ।\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) %s हो ।\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र %s हो ।\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " प्याकेज %s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; यद्यपी:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "प्याकेज बनावट (%s) प्रणाली (%s)संग मेल खादैन"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "प्रतिस्थापन गर्न तयारी %s %s (प्रयोग गर्दै %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "कन्फफाइलको नाम (सुरु `%.250s') धेरै लामो छ (>%d क्यारेक्टरहरू)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "%.250s बन्द गर्दा त्रुटि"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s खोल्न प्रयास गर्दा त्रुटि"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%s डि-कन्फीगर गर्नुहोस्, जसले हामिले %s हटाउन सक्छौ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "प्रतिस्थापन खोल्दै %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "फाइलप्रणाली संग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असक्षम"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "dpkg-deb टार निर्गत पढ्दा त्रुटि"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज संग्रह"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: ज्यापले सम्भवत शुन्यहरू ट्रायल गर्दै"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' गर्न सकेन त्यसैले यसलाई नमेट्दै: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: चेतावनी - पुरानो कन्फफाइल `%.250s' एउटा रित्तो डाइरेक्टरी हो (र अहिले कसरि "
"मेटिदै छ)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न असक्षम"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' अन्य धेरै नयाँ फाइलहरू जस्तै छ ! (दुवै `%.250s' "
"and `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन असक्षम"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न असक्षम`%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न असक्षम"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले`%.250s' डाइरेक्टरी समाहित गर्दछ"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir को `%.250s' प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले dir होइन भन्दैन"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूचना फाइलको रुपमा समाहित गर्दछ"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "( %s को केहिपनि हराएको छैन, ति सम्पुर्ण रुपमा प्रतिस्थापन गरिएको छ)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-23 06:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
+"%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
+"als %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "verwijderen van in rekening genomen 'update'-bestand %.255s is mislukt"
-#: lib/dbmodify.c:111
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
+msgstr ""
+"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
+"statusgebied"
#: lib/dbmodify.c:205
#, c-format
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr ""
+"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr ""
+"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
+"anderen)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr ""
+"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
+"verwacht"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
+"toe"
-#: lib/fields.c:413
-#: lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `%c'"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s'-veld, syntaxfout na verwijzing naar pakket `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatieven (`|') niet toegestaan in '%s'-veld"
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
+msgstr ""
+"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc is mislukt (%ld bytes)"
-#: lib/mlib.c:64
-#: dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc is mislukt (%ld bytes)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", kern gedumpt"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c optie verwacht geen waarde"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "fout bij openen van pakket-info bestand `%.255s' om te lezen"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "kan informatiebestand niet opvragen uit `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "kan het informatiebestand niet mmappen in `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor informatiebestand `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiëren van informatiebestand `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF na veldnaam `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nieuwe regel in veldnaam `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) in veldnaam `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd worden door een dubbele punt"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr ""
+"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF teken in waarde van veld `%.*s' (ontbrekende nieuwe regel?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF in waarde van veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "dubbele waarde voor `%s'-veld"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "zelf gedefinieerde veldnaam `%.*s' te kort"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "dubbele waarde voor zelf gedefinieerd veld `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "meerdere pakket informatie-ingangen gevonden, slechts een toegestaan"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "'Configured-Version' van pakket met ongepaste status"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
+msgstr ""
+"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "kan niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "geen pakketinformatie in `%.255s'"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' zijn toegestaan)"
+msgstr ""
+"teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' "
+"zijn toegestaan)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
+"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr ""
+"kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
+"installeren"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
+msgstr ""
+"kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
+"van een nieuwe versie"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
+"map is"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr ""
+"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c:673
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kan geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
+msgstr ""
+"kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
+"nieuwe versie"
#: src/archives.c:756
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n"
+"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt "
+"genegeerd:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
+"voorziet ...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
-msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
+"verwijderd.\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
#: src/archives.c:958
#, c-format
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
+msgstr ""
+"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
+"overeenkomen met *.deb)"
#: src/archives.c:1022
#, c-format
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n"
+msgstr ""
+"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt "
+"overgeslagen.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
-msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
+"reservekopie weer te installeren"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
#: src/configure.c:92
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr ""
+"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
#: src/configure.c:94
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
+"gevraagd:\n"
"%s"
#: src/configure.c:130
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
-#: src/configure.c:190
-#: src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: src/configure.c:199
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
+"verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
+"%s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:271
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet "
+"opvragen\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:347
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
+"verwijzing\n"
" (= `%s')\n"
#: src/configure.c:360
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
+"verouderde bestandsnaam\n"
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
#: src/configure.c:393
#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
+"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:435
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
-#: src/configure.c:477
-#: src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "wachten op shell is mislukt"
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
+msgstr ""
+"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
" Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
" N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
+"bekijken\n"
#: src/configure.c:619
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kan het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " is afhankelijk van "
msgstr " beveelt aan "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " is in strijd met "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " suggereert "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " verbetert "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s wordt verwijderd.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s wordt gedeconfigureerd.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s wordt geïnstalleerd, maar is versie %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is geïnstalleerd, maar is versie %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s is uitgepakt, maar is nooit geconfigureerd.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s is uitgepakt, maar is versie %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s laatst geconfigureerde versie is %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s is %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar wordt verwijderd.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar wordt gedeconfigureerd.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s maar is %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s is niet geïnstalleerd.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versie %.250s) wordt geïnstalleerd.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versie %.250s) is %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en wordt geïnstalleerd\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
+"geconfigureerd.\n"
" Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr ""
+"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
+"ondersteuning voor epoch !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr ""
+"kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions foute relatie"
-#: src/enquiry.c:429
-#: src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: versie '%s' heeft verkeerde syntax: %s\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt "
+"pakketten is mislukt."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
+"negeren.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
"`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr ""
+"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr ""
+"kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
#: src/filesdb.c:252
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
+msgstr ""
+"kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "kan de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
+msgstr ""
+"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "verwijder"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s '%%.255s' is mislukt"
-#: src/help.c:513
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kan rm niet uitvoeren om op te ruimen"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:467
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
-#: src/main.c:57
-#: src/query.c:478
-#: dpkg-deb/main.c:56
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
" -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patroon> ...] toon lijst selecties op stdout.\n"
" --set-selections neem pakketselecties van stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële paketten.\n"
+" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële "
+"paketten.\n"
" --update-avail <Pakketbestand> vervang de beschikbare pakketinfo.\n"
" --merge-avail <Pakketbestand> samenvoegen met beschikbaar-info.\n"
-" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-info.\n"
-" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten.\n"
+" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-"
+"info.\n"
+" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude "
+"pakketten.\n"
" -s|--status <pakket-naam> ... geef de status van pakket.\n"
" -p|--print-avail <pakket-naam> ... geef beschikbaar-info versie details.\n"
" -L|--listfiles <pakket-naam> ... geef bestanden die `van' pakket zijn.\n"
" -C|--audit zoek naar kapotte pakketten.\n"
" --print-architecture geef dpkg-architectuur weer.\n"
" --compare-versions <a> <rel> <b> vergelijk versienummers (zie onder).\n"
-" --force-help hulp over forceren -Dh|--debug=help hulp over debuggen.\n"
+" --force-help hulp over forceren -Dh|--"
+"debug=help hulp over debuggen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:88
-#: src/query.c:492
-#: dpkg-deb/main.c:73
-#: dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --admindir=<map> Gebruik <map> in plaats van %s\n"
" --root=<map> Installeer op een systeem met andere hoofdmap\n"
" --instdir=<map> Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
-" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/upgrade\n"
-" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als geïnstalleerd\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan geïstalleerd\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket vernielt\n"
-" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op pakketten\n"
+" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/"
+"upgrade\n"
+" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als "
+"geïnstalleerd\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan "
+"geïstalleerd\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket "
+"vernielt\n"
+" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op "
+"pakketten\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
+" Meld wat dpkg zou doen, zonder het "
+"te doen\n"
" -D|--debug=<octal> Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file descriptor <n>\n"
-" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar <bestandsnaam>\n"
+" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file "
+"descriptor <n>\n"
+" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar "
+"<bestandsnaam>\n"
" --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
-" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
+" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-"
+"help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop bij problemen\n"
" --abort-after <n> Breek af na <n> fouten\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Vergelijkingsoperatoren voor --compare-versions:\n"
-" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
-" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-bestanden).\n"
+" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
+"welke versie);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
+"welke versie);\n"
+" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-"
+"bestanden).\n"
"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten [*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten "
+"[*];\n"
"Gebruik 'dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
"Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
"Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
"Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
+"(GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
+"of `more' !"
-#: src/main.c:206
-#: src/query.c:544
-#: dpkg-deb/main.c:177
-#: dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "tegenstrijdige acties -%c (--%s) en -%c (--%s)"
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr ""
+"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
-#: src/main.c:287
-#: src/main.c:298
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
" Forceeropties:\n"
" all Zet alle forceer-opties\n"
" downgrade [*] Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
+" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
+"pakket\n"
" hold Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
-" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
-" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
-" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
-" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
-" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in waarschuwingen\n"
+" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
+"waarschijnlijk problematisch\n"
+" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
+"root\n"
+" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
+"ander\n"
+" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
+"versie\n"
+" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
+"verificatie\n"
+" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in "
+"waarschuwingen\n"
" depends [!] Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen\n"
-" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
-" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
+" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
+"vraag niets\n"
+" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
+"niets\n"
" confdef [!] Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
" configuratiebestanden, vraag niets. Als geen\n"
" standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
" tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
+" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende "
+"configuratiebestanden\n"
" conflicts [!] Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
-" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
-" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
+" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde "
+"architectuur\n"
+" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
+"uit een ander\n"
+" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
+"hebben\n"
" remove-essential [!] Verwijder een essentieel pakket\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
+"ernstig beschadigen.\n"
"Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
#: src/main.c:363
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Let op: verouderde forceer/weiger optie `%s'\n"
-#: src/main.c:491
-#: src/main.c:501
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "kan geen geheugen reserveren in exec-backend"
-#: src/main.c:495
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "strdup is mislukt in exec-backend"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
-#: src/main.c:613
-#: src/main.c:628
-#: src/query.c:580
-#: dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "heb een actie-optie nodig"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending accepteert geen niet-optie argumenten"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
#: src/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
-msgstr "u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam van het bestand waar ze inzitten"
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam "
+"van het bestand waar ze inzitten"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pakket `%s' is niet geïnstalleerd.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; maar:\n"
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "kan dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
+msgstr ""
+"kan dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
+"meerdere delen"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "pakket-architectuur (%s) komt niet overeen met het systeem (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: voor-vereistenprobleem met %s dat %s bevat:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "voor-vereistenprobleem - %.250s wordt niet geïnstalleerd"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - voorafhankelijkheisprobleem wordt genegeerd !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: voor-vereistenprobleem met %s dat %s bevat:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "voor-vereistenprobleem - %.250s wordt niet geïnstalleerd"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - voorafhankelijkheisprobleem wordt genegeerd !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Voorbereiden om %s %s te vervangen (door %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Uitpakken van %s (uit %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr ""
+"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "leesfout in %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "fout bij sluiten van %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "fout bij openen van %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "De-configureren van %s, zodat %s verwijderd kan worden ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Uitpakken van vervangende %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "kan dpkg-deb niet uitvoeren om bestandssysteem-archief te krijgen"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "fout bij lezen van dpkg-deb tar uitvoer"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "beschadigd bestandssysteem tarbestand - beschadigd pakketarchief"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap mogelijke nakomende nullen"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kan geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - kan geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', "
+"bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - kan de oude map `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en is nu verwijderd)\n"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en "
+"is nu verwijderd)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als "
+"verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - kan oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kan info map niet lezen"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr ""
+"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "kan verouderd infobestand `%.250s' niet verwijderen"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "kan (waarschijnlijk) nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "kan tijdelijke besturingsmap niet openen"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang (beginnend met `%.50s')"
+msgstr ""
+"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
+"(beginnend met `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "pakket 'control'-infobestand bevat map `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir van pakket besturingsinfo `%.250s' zei niet dat het geen map is"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: waarschuwing - pakket %s bevat een lijst als infobestand"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "kan nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Verdwijning van %s is opgemerkt, het is totaal vervangen is.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "kan oude verdwijnende besturings infobestand `%.250s' niet verwijderen"
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-geinst\n"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:453
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Geen pakketten gevonden overeenkomend met %s.\n"
" --showformat=<formaat> Gebruik alternatief formaat voor --show\n"
"\n"
-#: src/query.c:504
-#: dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Formaat-syntax:\n"
" Een formaat is een string die voor elk pakket uitgeschreven wordt.\n"
" Het formaat mag standaard 'escape'-sequenties bevatten\n"
-" \\n"
-" (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
+" \\n (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
" formatie kan toegevoegd worden via variabele referenties naar\n"
" pakketvelden via de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden rechts\n"
-" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links uitgelijnd\n"
+" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links "
+"uitgelijnd\n"
" worden.\n"
#: src/query.c:514
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat het niet geïnstalleerd is.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat "
+"het niet geïnstalleerd is.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
-#: src/remove.c:257
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kan de map `%.250s' niet verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kan de map `%.250s' niet "
+"verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
-#: src/remove.c:264
-#: src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:368
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
+"dus niet verwijderd.\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr ""
+"kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
#: src/remove.c:540
#, c-format
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
+msgstr ""
+"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
+"de dpkg statusomgeving"
#: src/update.c:66
#, c-format
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
+"gecontroleerd.\n"
"dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
+msgstr ""
+"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr ""
+"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr ""
+"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
-msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
+"zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
+"nieuwe regel ontbreekt\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "kan `%.255s' niet ontbufferen"
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#: dpkg-deb/build.c:396
-#: dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "chdir naar ../DEBIAN is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:325
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "uitvoeren van 'tar -cf' is mislukt"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "ontlinken van tmpfile (control), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:343
-#: dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
msgid "control"
msgstr "besturingsbestand"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "ontlinken tmpfile (data), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:407
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "failed to exec find"
msgstr "uitvoeren van find is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:430
-#: dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "schrijven va bestandsnaam naar de 'tar'-pijp (data) is mislukt"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
msgid "between members"
msgstr "tussen leden"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
+"eerste kop"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "archief versie %.250s niet begrepen, neem een nieuwere dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "lid data van %s overgeslagen"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "uitvoeren van tar is mislukt"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
-#: dpkg-deb/extract.c:337
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type used when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
" --showformat=<formaat> gebruik alternatief formaat voor --show\n"
" -D activeer debugging-uitvoer\n"
" --old, --new selecteer archiefformaat\n"
-" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht pakket).\n"
+" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
+"pakket).\n"
" -z# om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
" -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het bouwen.\n"
" toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
+"split nodig"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
+"opgegeven groottes"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr ""
+"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --depotdir <map> (standaard is %s/%s)\n"
" -S|--partsize <grootte> (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
+" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>."
+"deb)\n"
" -Q|--npquiet (stil als -a niet een deel is)\n"
" --msdos (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet opvragen"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kan mksplit niet uitvoeren"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36
-#: scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
-#: scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
"\n"
"Copyright (C) 996 Kim-Minh Kaplan"
-#: scripts/cleanup-info.pl:41
-#: scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
-#: scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
msgid ""
"\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66
-#: scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: waarschuwing - kan %s niet ontgrendelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86
-#: scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: onbekende optie '%s'"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94
-#: scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: teveel argumenten"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101
-#: scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s: map vergrendelen voor aanpassen is mislukt! %s"
msgid "try deleting %s"
msgstr "probeer %s te verwijderen"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107
-#: scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109
-#: scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120
-#: scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160
-#: scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207
-#: scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "kan %s niet lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161
-#: scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "kan %s niet sluiten na lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "kan %s niet sluiten: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171
-#: scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "kan geen reservekopie maken van oude %s, dit wordt opgegeven: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12
-#: scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "Kan geen ENOENT-waarde krijgen van %s: %s"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
" be diverted.\n"
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
"\n"
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [<optie> ...] <commando>\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --package <pakket> naam van het pakket wiens kopie van <bestand niet\n"
" omgeleid zal wordt.\n"
-" --local alle versies uit pakketten worden omgeleid.\n"
+" --local alle versies uit pakketten worden "
+"omgeleid.\n"
" --divert <omleiden-naar> de naam die door versies in andere pakketten \n"
" gebruikt wordt.\n"
" --rename plaats het bestand aan de kant (of terug).\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
"\n"
-"Tijdens toevoegen is de standaardwaarde --local en --divert <origineel> distrib.\n"
-"Tijdens verwijderen moeten --package of --local en --divert overeenkomen indien\n"
+"Tijdens toevoegen is de standaardwaarde --local en --divert <origineel> "
+"distrib.\n"
+"Tijdens verwijderen moeten --package of --local en --divert overeenkomen "
+"indien\n"
"opgegeven.\n"
-"Pakket preinst/postrm-scripts dienen altijd --package en--divert op te geven.\n"
+"Pakket preinst/postrm-scripts dienen altijd --package en--divert op te "
+"geven.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64
-#: scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr "twee modes opgegeven: %s en --%s"
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pakketnaam mag geen regeleinden bevatten"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
-#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s heeft een map als argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgid "missing package"
msgstr "ontbrekende pakketnaam"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s heeft een enkel argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "bestandsnaam '%s' is niet absoluut"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "bestand mag geen regeleinden bevatten"
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "nieuwe omleidingen installeren: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
-#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "interne fout: %s is corrupt: %s"
"\n"
"C+ommando's:\n"
" --add <eigenaar> <groep> <modus> <bestand>\n"
-" voeg een nieuwe ingang toe aan de database.\n"
+" voeg een nieuwe ingang toe aan de "
+"database.\n"
" --remove <bestand> verwijder bestand uit de database.\n"
-" --list [<glob-patroon>] toon de overstijgingen die momenteel in de database zitten.\n"
+" --list [<glob-patroon>] toon de overstijgingen die momenteel in de "
+"database zitten.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --admindir <map> stel de map met het 'statoverride'-bestand in.\n"
" --update bestandsrechten onmiddellijk bijwerken.\n"
-" --force actie afdwingen zelfs als de gezondheid-check mislukt.\n"
+" --force actie afdwingen zelfs als de gezondheid-check "
+"mislukt.\n"
" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
msgid "illegal mode %s"
msgstr "illegale modus %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
msgstr "/ op einde wordt weggehaald"
"Options:\n"
" --section <regexp> <title>\n"
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
-" or create a new one with <title> if non-existent.\n"
+" or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
-" --description=<text> set the description to be used in the menu entry.\n"
+" --description=<text> set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-" --remove remove the entry specified by <filename> basename.\n"
+" --remove remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --section <regexp> <titel>\n"
-" zet de nieuwe ingang in de met <regex> overeenkomende sectie\n"
-" of maak een nieuwe aan met <titel> indien onbestaand.\n"
+" zet de nieuwe ingang in de met <regex> "
+"overeenkomende sectie\n"
+" of maak een nieuwe aan met <titel> indien "
+"onbestaand.\n"
" --menuentry=<tekst> stel de menu-ingang in.\n"
-" --description=<tekst> stel de beschrijving te gebruiken in de menu-ingang in.\n"
-" --info-file=<pad> geef het in de map te installeren 'info'-bestand op.\n"
-" --dir-file=<pad> geef de bestandsnaam van het 'info map' bestand op.\n"
+" --description=<tekst> stel de beschrijving te gebruiken in de menu-ingang "
+"in.\n"
+" --info-file=<pad> geef het in de map te installeren 'info'-bestand "
+"op.\n"
+" --dir-file=<pad> geef de bestandsnaam van het 'info map' bestand "
+"op.\n"
" --infodir=<map> zoals '--dir-file=<map>/dir'.\n"
" --info-dir=<map> idem.\n"
-" --keep-old overschrijf geen ingangen, en verwijder geen lege.\n"
-" --remove verwijder de door <bestandsnaam> basisnaam opgegeven ingang.\n"
+" --keep-old overschrijf geen ingangen, en verwijder "
+"geen lege.\n"
+" --remove verwijder de door <bestandsnaam> basisnaam "
+"opgegeven ingang.\n"
" --remove-exactly verwijder de exacte <bestandsnaam> ingang.\n"
-" --test activeert de test-modus (er worden geen acties uitgevoerd).\n"
-" --debug activeert de debug-modus (toont meer informatie).\n"
+" --test activeert de test-modus (er worden geen "
+"acties uitgevoerd).\n"
+" --debug activeert de debug-modus (toont meer "
+"informatie).\n"
" --quiet toon geen boodchappen.\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr "%s: waarschuwing, verwarrende INFO-DIR-ENTRY in bestand wordt genegeerd."
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing, verwarrende INFO-DIR-ENTRY in bestand wordt genegeerd."
#: scripts/install-info.pl:200
msgid "invalid info entry"
msgstr ""
"\n"
"Er is geen 'START-INFO-DIR-ENTRY' en geen 'This file documents'.\n"
-"%s: kan geen beschrijving voor 'dir'-ingang bepalen - poging wordt opgegeven\n"
+"%s: kan geen beschrijving voor 'dir'-ingang bepalen - poging wordt "
+"opgegeven\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s: geen bestand %s, reservekopie %s wordt opgehaald"
-#: scripts/install-info.pl:282
-#: scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s: kopiëren van %s naar %s is mislukt, poging wordt opgegeven: %s"
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr "%s: er zijn nog geen secties, 'Miscellaneous'-sectie wordt ook aangemaakt."
+msgstr ""
+"%s: er zijn nog geen secties, 'Miscellaneous'-sectie wordt ook aangemaakt."
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr "%s: er is geen sectie opgegeven voor de nieuwe ingang, wordt aan het einde geplaatst"
+msgstr ""
+"%s: er is geen sectie opgegeven voor de nieuwe ingang, wordt aan het einde "
+"geplaatst"
#: scripts/install-info.pl:422
#, perl-format
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
"Options:\n"
"Commando's:\n"
" --install <link> <naam> <pad> <prioriteit>\n"
" [--slave <link> <naam> <pad>] ...\n"
-" voegt een groep van alternatieven toe aan het systeem.\n"
-" --remove <naam> <pad> verwijderd <pad> van de groep alternatieven genaamd <naam>.\n"
-" --remove-all <naam> verwijderd <naam>-groep van het alternatieven-systeem.\n"
-" --auto <naam> zet de hoofdlink <naam> om naar automatische modus.\n"
+" voegt een groep van alternatieven toe aan het "
+"systeem.\n"
+" --remove <naam> <pad> verwijderd <pad> van de groep alternatieven genaamd "
+"<naam>.\n"
+" --remove-all <naam> verwijderd <naam>-groep van het alternatieven-"
+"systeem.\n"
+" --auto <naam> zet de hoofdlink <naam> om naar "
+"automatische modus.\n"
" --display <naam> toont informatie over de <naam>-groep.\n"
-" --list <naam> toont informatie over alle doelen in de <naam>-groep.\n"
-" --config <naam> toont alle alternatieven voor de <naam>-groep en vraagt de \n"
+" --list <naam> toont informatie over alle doelen in de "
+"<naam>-groep.\n"
+" --config <naam> toont alle alternatieven voor de <naam>-"
+"groep en vraagt de \n"
" gebruiker welke te gebruiken.\n"
" --set <naam> <pad> stelt <pad> in als alternatief voor <naam>.\n"
-" --all roept --config aan voor alle alternatieven.\n"
+" --all roept --config aan voor alle "
+"alternatieven.\n"
"\n"
-"<link> is de link die verwijst naar /etc/alternatives/<naam> (vb. /usr/bin/pager).\n"
+"<link> is de link die verwijst naar /etc/alternatives/<naam> (vb. /usr/bin/"
+"pager).\n"
"<naam> is de naam in /etc/alternatives (vb. pager).\n"
"<pad> is de naam waarnaar verwezen wordt (vb. /usr/bin/less).\n"
-"<prioriteit> is een integer getal; opties met hogere nummers hebben hogere prioriteit in\n"
+"<prioriteit> is een integer getal; opties met hogere nummers hebben hogere "
+"prioriteit in\n"
" automatische modus.\n"
"\n"
"Opties:\n"
msgstr "de links %s is zowel hoofd als slaaf"
#: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
-msgstr "--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all of --auto is nodig"
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+"--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all of --"
+"auto is nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
-msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of alternatives."
-msgstr "Alternatief voor %s verwijst naar %s - wat niet gevonden is, Wordt verwijderd van lijst van alternatieven."
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"Alternatief voor %s verwijst naar %s - wat niet gevonden is, Wordt "
+"verwijderd van lijst van alternatieven."
-#: scripts/update-alternatives.pl:216
-#: scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "Automatische selectie van %s wordt opgezet."
-#: scripts/update-alternatives.pl:303
-#: scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413
-#: scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479
-#: scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483
-#: scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541
-#: scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609
-#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt: %s"
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
-"Beschikbare versies van %s worden nagekeken, links in %s worden bijgewerkt ...\n"
+"Beschikbare versies van %s worden nagekeken, links in %s worden "
+"bijgewerkt ...\n"
"(U kunt de symbolische koppelingen desgewenst zelf wijzigen - zie 'man ln'.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "%s-link wordt hernoemt van %s naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:337
-#: scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439
-#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "Handmatig geselecteerd alternatief wordt verwijderd - wordt omgeschakeld naar automatische modus"
+msgstr ""
+"Handmatig geselecteerd alternatief wordt verwijderd - wordt omgeschakeld "
+"naar automatische modus"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:431
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "Automatische opwaarderingen van %s zijn uitgeschakeld, het wordt met rust gelaten."
+msgstr ""
+"Automatische opwaarderingen van %s zijn uitgeschakeld, het wordt met rust "
+"gelaten."
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "Om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt 'update-alternatives --auto %s' gebruiken."
+msgstr ""
+"Om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt 'update-"
+"alternatives --auto %s' gebruiken."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:476
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr "Laatste pakket dat voorzag in %s (%s) is verwijderd, dit wordt verwijderd. "
+msgstr ""
+"Laatste pakket dat voorzag in %s (%s) is verwijderd, dit wordt verwijderd. "
#: scripts/update-alternatives.pl:489
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-"waarschuwing: %s wordt verondersteld een symbolische koppeling naar %s te zijn\n"
+"waarschuwing: %s wordt verondersteld een symbolische koppeling naar %s te "
+"zijn\n"
" (of onbestaand); echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:494
-#: scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
-#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "kan niet verzekeren dat %s niet bestaat: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:496
-#: scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
-#: scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631
-#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "kan van %s geen symbolische koppeling naar %s maken: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:498
-#: scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532
-#: scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597
-#: scripts/update-alternatives.pl:633
+#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "kan %s niet installeren als %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
-#: scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "%s (%s) laten we zoals is, verwijzend naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:504
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "%s (%s) wordt bijgewerkt om naar %s te verwijzen."
"waarschuwing: %s wordt verondersteld een slaaf-link te zijn voor\n"
" %s, of onbestaand; echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:538
-#: scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr "druk enter om de standaardwaarde [*] te behouden, of geef het selectienumber in: "
+msgstr ""
+"druk enter om de standaardwaarde [*] te behouden, of geef het "
+"selectienumber in: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:592
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "'%s' wordt gebruikt om in '%s' te voorzien."
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "Kan geen alternatief '%s' vinden."
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "fout bij schrijven naar stdout: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "regeleinden zijn niet toegelaten in 'update-alternatives'-bestanden (%s)"
+msgstr ""
+"regeleinden zijn niet toegelaten in 'update-alternatives'-bestanden (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
#, perl-format
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Ernstig probleem: %s"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ («|») kan ikkje brukast i %s-feltet"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "valet -%c skal ikkje ha nokon parameter"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "klarte ikkje opna pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "finn ikkje pakkeinfofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "klarte ikkje tildela minne for infofila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "slutt på fila etter feltnamn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "linjeskift i feltnamn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnamn «%.*s»"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "feltnamnet «%.*s» skal følgjast av eit kolon"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (manglar linjeskift til slutt)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"MSDOS-teikn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar "
"linjeskift?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (manglar avsluttande linjeskift)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "verdien for feltet «%s» finst meir enn éin gong"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "det brukardefinerte feltnamnet «%.*s» er for kort"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "det brukardefinerte feltet «%.*s» finst meir enn éin gong"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "fann fleire pakkeinformasjonsoppføringar, kan berre ha ei"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Oppsett versjon for pakke med status som ikkje passar"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Ein pakke som ikkje er installert har oppsettsfiler. Dei vert ignorerte."
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "klarte ikkje lukka etter lesing: «%.255s»"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sjekka om «%.250s» finst"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " krev "
msgstr " tilrår "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " er i konflikt med "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " føreslår "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " forbetrar "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vil verta fjerna.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " Oppsettet av %.250s vil verta fjerna.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s skal installerast, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s er pakka ut, men er aldri sett opp.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s er pakka ut, men versjonen er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s siste oppsette versjon er %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr "%.250s er %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernast.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernast.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s er ikkje installert.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil verta installert.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installerast.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "hald tilbake"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Pakken «%s» er ikkje installert.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ". Men:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "pakkearkitekturen (%s) passar ikkje til systemet (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: Vedrørande %s som inneheld %s, problem med førkrav:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problem med førkrav - installerer ikkje %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer problem med førkrav.\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Gjer klar til å byta ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Pakkar ut %s (frå %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "namnet på oppsettsfila (startar med «%.250s») er for langt (>%d teikn)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "lesefeil i %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "feil ved lukking av %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "feil ved opning av %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Fjernar oppsettet av %s, slik at %s kan fjernast ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Pakkar ut erstattinga %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "klarte ikkje køyra «dpkg-deb» for å henta filsystemarkiv"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "feil ved lesing av tar-utdata frå dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "øydelagd filsystem-tarfil - øydelagt pakkearkiv"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nullar"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
"lenkje (= «%s»)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje køyra «fstat» på delfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: Åtvaring - oppsettsfila «%.250s» er inga vanleg fil eller symbolsk "
"lenkje (= «%s»)\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: Åtvaring - klarte ikkje sletta den gamle fila «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "klarte ikkje lesa infokatalogen"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"den gamle versjonen av pakken har eit altfor langt filnamn som startar på "
"«%.250s»"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje fjerna den forelda informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "klarte ikkje opna den mellombelse kontrollkatalogen"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakken inneheld eit altfor langt informasjonsfilnamn (startar med «%.50s»)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneheld katalogen «%.250s»"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikkje «ingen katalog»"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: Åtvaring - pakken %s inneheld ei liste som informasjonsfil"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje installera ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnen, og fullstendig erstatta.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikkje sletta den forsvinnande kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "pole `%s', b³±d sk³adni po relacji do pakietu `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "wybór (`|') nie dozwolony dla pola %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opcja -%c wymaga niepodawania warto¶ci"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"nie mo¿na otworzyæ do odczytu pliku `%.255s' zawieraj±cego informacje o "
"pakiecie"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
"nie mo¿na wykonaæ funkcji 'stat' na pliku informacji o pakiecie `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"nie mo¿na wykonaæ funkcji 'mmap' na pliku informacji o pakiecie `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci dla pliku informacji `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiowanie pliku informacji `%.250s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF po nazwie pola `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "koniec linii w nazwie pola `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "po nazwie pola `%.*s' musi wyst±piæ dwukropek"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF przed warto¶ci± pola `%.*s' (brak koñca linii)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF w warto¶ci pola `%.*s' (brak koñca linii?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF w warto¶ci pola `%.*s' (brak koñca linii)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "podwójna warto¶æ pola `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "pole definiowane przez u¿ytkownika ma za krótk± nazwê `%.*s'"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "podwójna warto¶æ pola definiowanego przez u¿ytkownika `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"odnaleziono kilka kopii informacji o pakiecie, tylko jedna jest dozwolona"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "odnaleziono `Configured-Version' dla pakietu z nieprawid³owym `Status'"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Niezainstalowany pakiet ma pliki konfiguracyjne, informacje o nich zostaj± "
"usuniête"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "brak informacji o pakiecie w `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ istnienia `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " zale¿y od "
msgstr " poleca "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " w konflikcie z "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " sugeruje "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " rozszerza "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest przeznaczony do zainstalowania, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest zainstalowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale nie by³ jeszcze skonfigurowany.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s jest rozpakowany, ale w wersji %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ma skonfigurowan± wersjê %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s jest %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do usuniêcia.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s dostarcza %.250s ale jest przeznaczony do zdekonfigurowania.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s ale jest %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nie jest zainstalowany.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "usun±æ"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pakiet %s nie jest zainstalowany.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; jednak¿e:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "architektura pakietu (%s) nie zgadza siê z architektur± systemu (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: problem z przed-zale¿no¶ciami %s zawieraj±cego %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problem z przed-zale¿no¶ciami - %.250s nie bêdzie instalowany"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z przed-zale¿no¶ciami!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: problem z przed-zale¿no¶ciami %s zawieraj±cego %s:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problem z przed-zale¿no¶ciami - %.250s nie bêdzie instalowany"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z przed-zale¿no¶ciami!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Przygotowanie do zast±pienia %s %s (wykorzystuj±c %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Rozpakowanie %s (z %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nazwa pliku konfiguracyjnego (rozpoczynana od `%.250s') jest zbyt d³uga (>%d "
"znaków)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Dekonfiguracja %s, tak ¿e mo¿na usun±æ %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Rozpakowanie pakietu zastêpuj±cego %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb', aby pobraæ archiwum z plikami"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ potoku z `dpkg-deb' zawieraj±cego archiwum tar"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: usuniêcie prawdopodobnych zer na koñcu"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na pobraæ stanu poprzedniego pliku `%.250s', wiêc "
"plik nie bêdzie usuwany: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego katalogu `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: ostrze¿enie - poprzedni plik konfiguracyjny `%.250s' by³ pustym "
"katalogiem (i w³a¶nie zosta³ usuniêty)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na zbadaæ stanu nowego pliku `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: ostrze¿enie - stary plik konfiguracyjny `%.250s' jest taki sam, jak "
"kilka nowych plików (zarówno `%.250s, jak i `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na %s poprzedniego pliku `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu informacyjnego"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt d³ugiej nazwie "
"rozpoczynaj±cej siê od `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ nieaktualnego pliku informacyjnego `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ tymczasowego katalogu kontrolnego"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt d³ugiej nazwie (rozpoczynaj±cej siê od `"
"%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "próba usuniêcia katalogu `%.250s' nie wykaza³a, ¿e to nie jest katalog"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: ostrze¿enie - pakiet %s zawiera listê plików jako plik informacyjny"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s' jako `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Stwierdzono znikniêcie %s, który zosta³ zupe³nie zast±piony.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ brakuj±cego pliku kontrolnego `%.250s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência ao pacote `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|' não são permitidas no campo %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "a opção -%c não toma valores"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"falhou ao abrir ficheiro de informações do pacote `%.255s' para leitura"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "não pode fazer stat ao ficheiro de informação do pacote `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "não pode fazer mmap ao fichero de informação do pacote `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "falhou o malloc para o ficheiro de informações `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copiar ficheiro de informação `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF após campo do nome `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "newline no campo do nome `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) no campo do nome `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "campo do nome `%.*s' tem de ser seguido de dois pontos"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF antes do valor do campo `%.*s' (falta o newline final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "caractere MSDOS EOF no valor do campo `%.*s' (falta newline?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durante o valor do campo `%.*s' (falta newline final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "nome do campo definido pelo utilizador `%.*s' é muito pequeno"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicado para campo definido pelo utilizador `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"várias entradas de informação de pacotes encontradas, apenas uma permitida"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para o pacote com Status inapropriado"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pacote que tem estado não-instalado tem ficheiros de configuração, "
"esquecendo-os"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "falhou fechar após ler: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "sem informação de pacotes em `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgstr " recomenda "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " em conflito com "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " sugere "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " melhora "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s vai ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s vai ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s vai ser instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas é versão %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s a última versão configurada é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s é %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas vai ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s mas é %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) é %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " O pacote %s não está instalado.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; no entanto:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do pacote (%s) não coincide com a do sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema de pré-dependência !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: acerca de %s contendo %s, problema de pre-dependência:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de pré-dependência - a não instalar %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar problema de pré-dependência !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "A preparar para substituir %s %s (a usar %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A descompactar %s (desde %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nome do ficheiro de configuração (começando `%.250s') é demasiado comprido (>"
"%d caracteres)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro a fechar %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Des-configurando %s, para que possamos remover %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A descompactar substituto %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"não foi possível executar o dpkg-deb para obter um arquivo do sistemade "
"ficheiros."
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro lendo a saída do tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote "
"corrompido"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap possível rasto de zeros"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - não foi possível fazer stat ao ficheiro antigo `%.250s' por "
"isso não será apagado: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar o ficheiro antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: aviso - ficheiro de configuração antigo `%.250s' era um directório "
"vazio (e agora foi apagado)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: aviso - ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos ficheiros! "
"(ambos `%.250s' e `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível %s o ficheiro antigo `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não pode ler directório info"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versão do pacote tem um nome de ficheiro demasiado comprido "
"começando por `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro de info obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar (o suposto) novo ficheiro info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir o directório temporário de controle"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o pacote contém um ficheiro de info de control com o nome de ficheiro "
"demasiado comprido (começando por `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a informação de controle do pacote contém o directório `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir de info de controle do pacote `%.250s' não disse que não era um dir"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: aviso - o pacote %s continha lista como ficheiro info"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Notando o desaparecimento de %s, que foi totalmente substituído.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "não é possível apagar ficheiro de controle info desaparecido `%.250s'"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "aviso, o ficheiro confile `%s' contém espaços em branco de enchimento\n"
+msgstr ""
+"aviso, o ficheiro confile `%s' contém espaços em branco de enchimento\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
"\n"
"Opções:\n"
" --unsafe inclui algumas opções extras para possível uso futuro.\n"
-" atenção: esta opção pode corromper um possível ficheiro saudável.\n"
+" atenção: esta opção pode corromper um possível ficheiro "
+"saudável.\n"
" --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
" --version indica a versão.\n"
" será desviada.\n"
" --local todas as versões do pacotes estão desviadas.\n"
" --divert <desviar para> o nome usado pelas outras versões do pacote.\n"
-" --rename actualmente move o ficheiro para o lado (ou para trás).\n"
-" --admindir <directório> configura o directório com os ficheiros desviados.\n"
+" --rename actualmente move o ficheiro para o lado (ou para "
+"trás).\n"
+" --admindir <directório> configura o directório com os ficheiros "
+"desviados.\n"
" --test não faz nada, apenas exemplifica.\n"
" --quiet operação em modo silencioso, 'output' mínimo.\n"
" --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
"mismatch on divert-to\n"
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
-msgstr "erro ao tentar desviar\n"
+msgstr ""
+"erro ao tentar desviar\n"
" quando a remover `%s'\n"
" foi encontrado·`%s'"
"mismatch on package\n"
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
-msgstr "erro no pacote\n"
+msgstr ""
+"erro no pacote\n"
" quando a remover `%s'\n"
" foi encontrado·`%s'"
" --list [<glob-pattern>] lista sobreposições currentes na base de dados.\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" --admindir <directório> configura o directório com o ficheiro sobreposto.\n"
-" --update actualiza imediatamente as permissões do ficheiro.\n"
-" --force força uma acção mesmo se o teste de \"sanidade\" falha.\n"
+" --admindir <directório> configura o directório com o ficheiro "
+"sobreposto.\n"
+" --update actualiza imediatamente as permissões do "
+"ficheiro.\n"
+" --force força uma acção mesmo se o teste de \"sanidade\" "
+"falha.\n"
" --quiet tornar a operação silenciosa, output.mínimo\n"
" --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
" --version indica a versão.\n"
"\n"
"Opções:\n"
" --section <expressão regular> <titulo>\n"
-" coloque a nova entrada na secção que corresponde a esta "
-" <expressão regular> ou cria uma nova com o <title> se não"
-"existir.\n"
+" coloque a nova entrada na secção que corresponde "
+"a esta <expressão regular> ou cria uma nova com o "
+"<title> se nãoexistir.\n"
" --menuentry=<texto> configura a entrada de menu.\n"
-" --description=<texto> configura a descrição a ser utilizada na entrada de menu.\n"
-" --info-file=<caminho> especifica o ficheiro a ser instalado no directório.\n"
-" --dir-file=<caminho> especifica o nome de ficheiro do ficheiro de informação do "
+" --description=<texto> configura a descrição a ser utilizada na entrada "
+"de menu.\n"
+" --info-file=<caminho> especifica o ficheiro a ser instalado no "
"directório.\n"
+" --dir-file=<caminho> especifica o nome de ficheiro do ficheiro de "
+"informação do directório.\n"
" --infodir=<directório> o mesmo que '--dir-file=<directório>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> do mesmo modo.\n"
" --keep-old não substituir entradas nem remover vazias.\n"
-" --remove remover a entrada especificada pelo nome baseado em <filename>.\n"
+" --remove remover a entrada especificada pelo nome baseado "
+"em <filename>.\n"
" --remove-exactly remover a entrada exacta de <filename>.\n"
-" --test activa o modo de teste (não executa nenhuma acção).\n"
-" --debug activa o modo de depuração (mostra mais informação).\n"
+" --test activa o modo de teste (não executa nenhuma "
+"acção).\n"
+" --debug activa o modo de depuração (mostra mais "
+"informação).\n"
" --quiet não mostra mensagens de saída.\n"
" --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
" --version indica a versão.\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr "%s: não existe o ficheiro %s, a recuperar ficheiro de cópia de segurança %s."
+msgstr ""
+"%s: não existe o ficheiro %s, a recuperar ficheiro de cópia de segurança %s."
#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr "%s: nenhuma cópia de segurança disponível do ficheiro %s, a recuperar o "
+msgstr ""
+"%s: nenhuma cópia de segurança disponível do ficheiro %s, a recuperar o "
"ficheiro por omissão."
#: scripts/install-info.pl:297
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr "%s: nenhuma secção neste momento, a criar secção Miscellaneous do mesmo modo."
+msgstr ""
+"%s: nenhuma secção neste momento, a criar secção Miscellaneous do mesmo modo."
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
"Comandos:\n"
" --install <link> <nome> <caminho> <prioridade>\n"
" [--slave <link> <nome> <caminho>] ...\n"
-" adicionar um grupo de alternativas para o sistema.\n"
-" --remove <nome> <caminho> remover <caminho> do grupo alternativo <nome>.\n"
-" --remove-all <nome> remove grupo <nome> de alternativas de "
+" adicionar um grupo de alternativas para o "
"sistema.\n"
-" --auto <nome> comuta o link principal <nome> para o modo automático.\n"
+" --remove <nome> <caminho> remover <caminho> do grupo alternativo "
+"<nome>.\n"
+" --remove-all <nome> remove grupo <nome> de alternativas de sistema.\n"
+" --auto <nome> comuta o link principal <nome> para o modo "
+"automático.\n"
" --display <nome> visualiza informação sobre o grupo <nome>.\n"
" --list <nome> mostra todos os alvos do grupo <nome>.\n"
" --config <nome> mostra alternativas para o grupo <nome> e pede "
"ao\n"
" utilizador para seleccionar um para usar.\n"
-" --set <nome> <caminho> configura o <caminho> como alternativa para <nome>.\n"
+" --set <nome> <caminho> configura o <caminho> como alternativa para "
+"<nome>.\n"
" --all chama --config para todas as alternativas.\n"
"\n"
"<link> link simbólico que aponta para /etc/alternatives/<nome>.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<caminho> local de um dos ficheiros alvo alternativos.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<prioridade> é um inteiro; opções com maior numero tem prioridade mais elevada "
-"em\n"
+"<prioridade> é um inteiro; opções com maior numero tem prioridade mais "
+"elevada em\n"
" modo automático.\n"
"\n"
"Opções:\n"
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
msgstr ""
-"necessita de --display, --config, --set, --install, --remove, --all"
-"--remove-all ou --auto"
+"necessita de --display, --config, --set, --install, --remove, --all--remove-"
+"all ou --auto"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "A remover alternativa seleccionada manualmente - a passar para modo automático"
+msgstr ""
+"A remover alternativa seleccionada manualmente - a passar para modo "
+"automático"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "Para voltar às actualizações automáticas digite `update-alternatives·--auto·%s'."
+msgstr ""
+"Para voltar às actualizações automáticas digite `update-alternatives·--auto·%"
+"s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr "Pressione enter para manter a omissão[*], ou digite o numero seleccionado: "
+msgstr ""
+"Pressione enter para manter a omissão[*], ou digite o numero seleccionado: "
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência a pacote `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|') não permitidas no campo %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opção -%c não precisa de um valor"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"abertura de arquivo de informações de pacote `%.255s' para leitura falhou"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr ""
"não foi possível obter estado do arquivo de informação do pacote `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"não foi possível mapear a memória do arquivo de configuração do pacote `"
"%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "falha ao alocar memória para o arquivo de informação `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copiar arquivo de informação `%.250s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF após campo de nome `%.*s'"
# FIXME: É preciso decidir logo qual seria a tradução de newline para o português. - Carlos
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nova linha em campo de nome `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) em campo de nome `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "campo de nome `%.*s' precisa ser seguido de vírgula"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF antes de valor do campo `%.*s' (faltando nova linha final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "caracter EOF de MSDOS no valor do campo `%.*s' (nova linha faltando?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durante o valor do campo `%.*s' (faltando nova linha final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "nome do campo `%.*s' definido pelo usuário é muito curto"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplo para campo definido pelo usuário `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"muitas entradas de informação do pacote foram encontradas e só uma é "
"permitida"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para pacote com Status inapropriado"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pacote que quando não instalado possui arquivos de configuração, esquecendo-"
"os"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "falha ao fechar após ler: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "sem informações de pacote em `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível checar a existência de `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgstr " recomenda "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " conflita com "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " sugere "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " aprimora "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s está para ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s está para ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está para ser instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está instalado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas nunca foi configurado.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s está descompactado, mas sua versão é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " a versão mais recente configurada de %.250s é %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s está %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser removido.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser desconfigurado.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está para ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está para ser instalado.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "deletar"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Pacote `%s' não está instalado.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; porém:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arquitetura do pacote (%s) não é a mesma do sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: quanto a %s, contendo %s, problema de pré-dependência:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problema de pré-dependência - %.250s não será instalado"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: aviso - ignorando problema de pré-dependência !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: quanto a %s, contendo %s, problema de pré-dependência:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de pré-dependência - %.250s não será instalado"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: aviso - ignorando problema de pré-dependência !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Preparando para substituir %s %s (usando %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Descompactando %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nome do arquivo de configuração (começando `%.250s') é muito longo (maior "
"que %d caracteres)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro fechando %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro tentando abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Desconfigurando %s, para que possamos remover %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Descompactando substituto %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"não foi possível executar dpkg-deb para obter um arquivo do sistema de "
"arquivos"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro lendo a saída do tar do dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistema de arquivos de arquivo tar corrompido - arquivo de pacote corrompido "
# Could someone please point me a good translation for this ?
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - não foi possível fazer stat em arquivo antigo `%.250s'portanto "
"não removendo o mesmo: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar diretório antigo `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: aviso - arquivo de configuração antigo `%.250s' era um diretório vazio "
"(e foi removido)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "impossível fazer fstat em outro novo arquivo `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: aviso - arquivo de configuração antigo `%.250s' é o mesmo que diversos "
"outros arquivos (ambos `%.250s' e `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível %s arquivo antigo `%%.250s' : %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não foi possível ler diretório info"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"versão antiga do pacote possui nome de arquivo info demasiadamente longo "
"iniciando `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover arquivo info obsoleto `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar arquivo info (supostamente) novo `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir diretório de controle temporário"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pacote contém nome de arquivo de controle damasiadamente longo (iniciando `"
"%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "informação de controle do pacote continha diretório `%.250s'"
# Strange translation, we should improve this one.
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"remoção do diretório de informação de controle do pacote `%.250s' não disse "
"que tratava-se de um diretório"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: aviso - pacote %s continha lista como arquivo info"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar novo arquivo info `%.250s' como `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Percebendo desaparecimento de %s, que foi completamente substituído.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
# numele funcţilor şi argumentelor acestora rămân cele originale
# pentru a nu induce în eroare utilizatorul
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conţine fişiere cu nume de diferite lungimi (atât %"
"d cât şi %d)"
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "eşec la legarea lui „%.250s” la „%.250s” pentru salvarea informaţiei din %s"
+msgstr ""
+"eşec la legarea lui „%.250s” la „%.250s” pentru salvarea informaţiei din %s"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
+msgstr ""
+"memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fişerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "valoarea pentru „conffiles” conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
+msgstr ""
+"valoarea pentru „conffiles” conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipseşte numele pachetului, sau gunoi unde se aştepta numele "
"pachetului"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referinţa la pachetul „%.255s”"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opţiunea -%c nu ia nici o valoare"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"eşec la deschiderea în citire a fişierului cu informaţii „%.255s” despre "
"pachet"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "nu se poate citi starea fişierului de informaţii al pachetului „%.255s”"
+msgstr ""
+"nu se poate citi starea fişierului de informaţii al pachetului „%.255s”"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "nu se poate executa mmap pe fişierul de informaţii al pachetului „%.255s”"
+msgstr ""
+"nu se poate executa mmap pe fişierul de informaţii al pachetului „%.255s”"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "eşec la alocarea memoriei pentru fişierul de informaţii „%.255s”"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "se copiază fişierul de informaţii „%.255s”"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "linie nouă în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de două puncte"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipseşte linie nouă la final)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipseşte linie nouă?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipseşte linie nouă la final)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valoare duplicat pentru câmpul „%s”"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valoare duplicat pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"au fost găsite câteva intrări de informaţii pentru pachet, numai una este "
"permisă"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Pachet care este în starea neinstalat are fişiere conffile, se pierd"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "eşec la închidere după citire: „%.255s”"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "nici o informaţie despre pachet în „%.255s”"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre şi „%s” sunt permise)"
+msgstr ""
+"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre şi „%s” sunt permise)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"încercare de suprascriere a directorului „%.250s” în pachetul %.250s cu ceva "
"care nu este director"
#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "imposibil a crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
+msgstr ""
+"imposibil a crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
#: src/archives.c:958
#, c-format
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "a fost căutat, dar nu a fost găsit nici un pachet (fişiere de tip *.deb)"
+msgstr ""
+"a fost căutat, dar nu a fost găsit nici un pachet (fişiere de tip *.deb)"
#: src/archives.c:1022
#, c-format
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "nu se poate citi starea noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
+msgstr ""
+"nu se poate citi starea noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: avertisment - eşec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: avertisment - eşec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "imposibil a stabili modul noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
+msgstr ""
+"imposibil a stabili modul noului fişier conffile al distribuţiei „%.250s”"
#: src/configure.c:468
#, c-format
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
+msgstr ""
+"Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "imposibil a verifica existenţa lui „%.250s”"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " depinde de "
msgstr " recomandă "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " în conflict cu "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " sugerează "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " îmbunătăţeşte "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va fi şters.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost niciodată configurat.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s este %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi şters.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nu este instalat.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versiune %.250s) este %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s şi este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s şi este %s.\n"
msgstr "--print-architecture nu ia nici un argument"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relaţie> <versiune>"
#: src/enquiry.c:424
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: eşec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor "
"eşuate."
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pachetul %s este reţinut, nu-l atingeţi. Folosiţi --force-hold pentru al "
"rescrie.\n"
#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "imposibil a deschide fişierul cu lista fişierelor pentru pachetul „%.250s”"
+msgstr ""
+"imposibil a deschide fişierul cu lista fişierelor pentru pachetul „%.250s”"
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "fişierul cu lista fişierelor pachetului „%.250s” conţine nume de fişier vide"
+msgstr ""
+"fişierul cu lista fişierelor pachetului „%.250s” conţine nume de fişier vide"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul „%.250s”"
+msgstr ""
+"eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul „%.250s”"
#: src/filesdb.c:201
#, c-format
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "imposibil a crea fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
+msgstr ""
+"imposibil a crea fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
+msgstr ""
+"eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgid "chmod"
msgstr "schimbare permisiuni fişiere"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "şterge"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Pentru o interfaţă mai prietenoasă folosiţi „dselect” sau „aptitude”.\n"
+msgstr ""
+"Pentru o interfaţă mai prietenoasă folosiţi „dselect” sau „aptitude”.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
-"lipseşte numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --ignore-"
-"depends"
+"lipseşte numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --"
+"ignore-depends"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
#: src/packages.c:154
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Pachetul %s nu este instalat.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; oricum:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potriveşte cu sistemul (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: legat de %s conţinând %s, probleme de antedependenţă:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problemă de antedependenţă - nu se instalează %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: avertisment - se ignoră problema de antedependenţă !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: legat de %s conţinând %s, probleme de antedependenţă:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemă de antedependenţă - nu se instalează %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: avertisment - se ignoră problema de antedependenţă !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Se pregăteşte înlocuirea %s %s (folosind %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "numele fişierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
+msgstr ""
+"numele fişierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "eroare de citire în %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi posibilă ştergerea %s ...\n"
# este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Se dezarhivează înlocuitorul %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
+msgstr ""
+"imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistemul de fişiere al fişierului tar este corupt - arhiva pachetului este "
"coruptă"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: ştergere a posibilelor zerouri de la sfârşit"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: avertisment - nu s-a putut obţine starea fişierul vechi „%.250s” aşa "
"încât nu s-a şters: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: avertisment - imposibil a şterge fişierul vechi „%.250s”: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: avertisment - vechiul fişier conffile „%.250s” era un director gol (şi "
"a fost şters)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "imposibilitate de stat a altor fişiere noi „%.250s”"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare „%.250s” este similar cu "
"alte câteva noi! (şi „%.250s” şi „%.250s”)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier „%%.250s”: %%s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier „%%.250s”: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nu se poate citi directorul cu informaţii"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"versiunea veche a pachetului are nume de fişier mult prea lung care începe "
"cu „%.250s”"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "imposibil a îndepărta fişierul vechi de informaţii „%.250s”"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "imposibil a instala (presupusul) fişier nou de informaţii „%.250s”"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "imposibil a deschide directorul temporar de control"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pachetul conţine un fişier cu informaţii de control care are nume mult prea "
"lung (începe cu „%.50s”)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "informaţiile de control al pachetului conţin directorul „%.250s”"
# Analiza codului arată că traducerea asta este corectă
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "rmdir „%.250s” nu a semnalat că nu este director"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "imposibil a instala noul fişier de informaţii „%.250s” ca „%.250s”"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Se notează dispariţia lui %s, care a fost complet înlocuit.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "imposibil a şterge fişierul cu informaţii de control dispărut „%.250s”"
#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
#: src/query.c:350
#, c-format
#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "Debian „%s” unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
+msgstr ""
+"Debian „%s” unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
#: src/query.c:482
#, c-format
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - avertisment: ignor cererea de îndepărtare a lui %.250s care nu este "
"instalat.\n"
#: src/remove.c:454
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "nu se poate îndepărta vechiul fişier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
+msgstr ""
+"nu se poate îndepărta vechiul fişier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
#: src/remove.c:469
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "nu se poate citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
+msgstr ""
+"nu se poate citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
#: src/remove.c:504
#, c-format
#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Se actualizează informaţiile disponibile despre pachete, folosind %s.\n"
+msgstr ""
+"Se actualizează informaţiile disponibile despre pachete, folosind %s.\n"
#: src/update.c:93
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
+msgstr ""
+"numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau „-+.”"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"avertisment, numele fişierului conffile „%.50s...” este prea lung sau îi "
"lipseşte o linie nouă la sfârşit\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "atenţie, fişierul conffile „%s” conţine caractere de tip spaţiu la final\n"
+msgstr ""
+"atenţie, fişierul conffile „%s” conţine caractere de tip spaţiu la final\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
+msgstr ""
+"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine \"/\" între numerele volumelor"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine \"/\" între numerele volumelor"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
+msgstr ""
+"incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "imposibil a face copie de siguranţă pentru vechiul %s, se abandonează: %s"
+msgstr ""
+"imposibil a face copie de siguranţă pentru vechiul %s, se abandonează: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "nu se poate deschide fişierul de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide fişierul de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "nu se poate deschide noul fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"nu se poate deschide noul fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr "eroare la instalarea noului fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
+msgstr ""
+"eroare la instalarea noului fişier de înlocuire a permisiunilor implicite: %s"
#: scripts/install-info.pl:19
msgid ""
#: scripts/update-alternatives.pl:431
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "Actualizările automate ale lui %s sunt dezactivate, va fi lăsat în pace."
+msgstr ""
+"Actualizările automate ale lui %s sunt dezactivate, va fi lăsat în pace."
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:476
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr "Ultimul pachet care funiza %s (%s) a fost şters, se va şterge şi acesta."
+msgstr ""
+"Ultimul pachet care funiza %s (%s) a fost şters, se va şterge şi acesta."
#: scripts/update-alternatives.pl:489
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "caracterele „linie nouă” sunt interzise în fişierele update-alternatives (%s)"
+msgstr ""
+"caracterele „linie nouă” sunt interzise în fişierele update-alternatives (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
#, perl-format
#~ "8.3.\n"
#~ "\n"
#~ "Starea de ieşire: 0 = OK; 1 = -a nu este un volum; 2 = eroare!\n"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
+msgstr ""
+"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr ""
+"в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr ""
+"в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"Поле `%s': отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
"именем пакета"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "Поле `%s': синтаксическая ошибка после ссылки на пакет `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "В поле %s альтернативы (`|') недопустимы"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
#: lib/mlib.c:208
#, c-format
#: lib/mlib.c:338
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "параметр -%c не принимает значение"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете %.255s"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете %.255s"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете %.255s в память"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "не удалось выделить память для файла информации %.255s"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "копирование файла информации %.250s"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "после имени поля %.*s обнаружен символ конца файла"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца строки"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "после имени поля %.*s должно идти двоеточие"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"перед значением поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
"конца строки)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, "
"отсутствует символ конца строки)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ конца "
"строки)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "значение поля %s должно встречаться только один раз"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "название пользовательского поля %.*s слишком коротко"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
+msgstr ""
+"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается "
"только один"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr ""
"У пакета задано поле версии файлов конфигурации, хотя его состояние этого не "
"допускает"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"У не установленного пакета установлены файлы конфигурации, можно не "
"принимать во внимание"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "не удалось закрыть файл %.255s после чтения"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "в файле %.255s нет информации о пакете"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "символ `%c' недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы `%s')"
+msgstr ""
+"символ `%c' недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы `%s')"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
"каталогом"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
+msgstr ""
+"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
#: src/archives.c:756
#, c-format
#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
#: src/archives.c:850
#, c-format
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
+msgstr ""
+"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
#: src/configure.c:468
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "не удалось проверить существование %.250s"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " зависит от "
msgstr " рекомендует "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " конфликтует с "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " предлагает "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " расширяет возможности "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " файлы конфигурации пакета %.250s будут удалены.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " пакет %.250s установлен, но его версия %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " пакет %.250s распакован, но его версия %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s -- %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " пакет %.250s %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён вместе с файлами "
"конфигурации.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " пакет %.250s не установлен.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " пакет %.250s версии %.250s %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и %s.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
+msgstr ""
+"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
"<отношение> <версия>"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
"установленных пакетов."
#: src/errors.c:112
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
+msgstr ""
+"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
"используйте --force-hold.\n"
#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [i]"
+msgstr ""
+"файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [i]"
#: src/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [ii]"
+msgstr ""
+"файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [ii]"
#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
#: src/help.c:361
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
+msgstr ""
+"аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
#: src/main.c:318
#, c-format
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Пакет %s не установлен.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ", однако:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %2$s из файла %1"
+"$s:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "не выполнены предварительные условия, пакет %.250s не будет установлен"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"$s:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "не выполнены предварительные условия, пакет %.250s не будет установлен"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Подготовка к замене пакета %s %s (используется файл %s)...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Распаковывается пакет %s (из файла %s)...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
+msgstr ""
+"имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Удаляются файлы настройки пакета %s, чтобы можно было удалить %s...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "не удалось извлечь архив файловой системы с помощью dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "ошибка чтения архива tar, возвращённого dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "повреждённый архив файловой системы: повреждён файл пакета"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: удаление возможных концевых нулей"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: предупреждение -- не удалось получить статус старого файла`%.250s', "
"поэтому не удаляем его: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: предупреждение -- старый файл конфигурации `%.250s' является пустым "
"каталогом (и был удалён)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "не удалось получить статус другого нового файла `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: предупреждение -- старый файл `%.250s' такой же как несколько новых "
"файлов! (`%.250s' и `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось %s старый файл `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ошибка чтения информационного каталога"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
"начинающимся с `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "не удалось установить новый информационный файл `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с `"
"%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета `%.250s' не "
"утверждает, что это не было каталогом"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: предупреждение -- пакет %s содержит в качестве информационного файла "
"список"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл `%.250s' в `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Пакет %s полностью заменён и фактически исчез.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации `%.250s'"
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
"игнорируется.\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
+msgstr ""
+"Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
#: src/remove.c:135
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
"пропущен символ конца строки\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "предупреждение: имя файла conffile `%s' содержит в конце пробельные символы\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: имя файла conffile `%s' содержит в конце пробельные символы\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:348
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:371
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
+msgstr ""
+"архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
-msgstr "запись о длине управляющей информации архива `%s' имеет недопустимый формат"
+msgstr ""
+"запись о длине управляющей информации архива `%s' имеет недопустимый формат"
#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
+msgstr ""
+"не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
+msgstr ""
+"при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
+msgstr ""
+"по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
+msgstr ""
+"формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
"Использование: %s [<параметр> ...] [--] [<каталог>]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-" --unsafe установить некоторые дополнительные возможно нужные параметры.\n"
+" --unsafe установить некоторые дополнительные возможно нужные "
+"параметры.\n"
" внимание: из-за этого параметра может быть испорчен\n"
" корректный файл.\n"
" --help вывести это сообщение.\n"
" --truename <файл> вернуть отклонённый файл.\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-" --package <пакет> имя пакета, чья копия <файла> не будет отклонена.\n"
+" --package <пакет> имя пакета, чья копия <файла> не будет "
+"отклонена.\n"
" --local все версии пакетов подвергаются отклонению.\n"
" --divert <divert-to> имя, используемое другими версиями пакетов.\n"
-" --rename фактически, переместить файл в сторону (или назад).\n"
+" --rename фактически, переместить файл в сторону (или "
+"назад).\n"
" --admindir <каталог> указать каталог с файлом diversions.\n"
" --test показать, что будет сделано ничего не меняя.\n"
" --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n"
" --help вывести это сообщение.\n"
" --version вывести номер версии.\n"
"\n"
-"При добавлении, значения по умолчанию --local и --divert <original>.distrib.\n"
-"При удалении, если заданы --package или --local, то они должны совпадать с --divert.\n"
-"В сценариях preinst/postrm пакетов всегда нужно указывать --package и --divert.\n"
+"При добавлении, значения по умолчанию --local и --divert <original>."
+"distrib.\n"
+"При удалении, если заданы --package или --local, то они должны совпадать с --"
+"divert.\n"
+"В сценариях preinst/postrm пакетов всегда нужно указывать --package и --"
+"divert.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
"Параметры:\n"
" --section <шаблон> <заголовок>\n"
" поместить новую запись в раздел совпадающий\n"
-" с <шаблоном> или создать новый под <заголовком>,\n"
+" с <шаблоном> или создать новый под "
+"<заголовком>,\n"
" если ничего не совпало.\n"
" --menuentry=<текст> указать пункт меню.\n"
" --description=<текст> указать описание для пункта меню.\n"
" --infodir=<каталог> тоже что и '--dir-file=<каталог>/dir'.\n"
" --info-dir=<каталог> тоже самое.\n"
" --keep-old не замещать записи и не удалять пустые.\n"
-" --remove удалить запись, заданную <именем файла> без пути.\n"
+" --remove удалить запись, заданную <именем файла> без "
+"пути.\n"
" --remove-exactly удалить только запись с <именем файла>.\n"
-" --test включить тестовый режим (изменения сделаны не будут).\n"
-" --debug включить режим отладки (выводится больше информации).\n"
+" --test включить тестовый режим (изменения сделаны не "
+"будут).\n"
+" --debug включить режим отладки (выводится больше "
+"информации).\n"
" --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n"
" --help вывести это сообщение.\n"
" --version вывести номер версии.\n"
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr "%s: файл %s с резервной копией недоступен, получение файла по умолчанию."
+msgstr ""
+"%s: файл %s с резервной копией недоступен, получение файла по умолчанию."
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
" [--slave <ссылка> <имя> <путь>] ...\n"
" создать группу альтернатив в системе.\n"
" --remove <имя> <путь> удалить <путь> из группы альтернатив <имя>.\n"
-" --remove-all <имя> удалить группу с <именем> из альтернатив в системе.\n"
+" --remove-all <имя> удалить группу с <именем> из альтернатив в "
+"системе.\n"
" --auto <имя> переключить мастер ссылку <имя> в режим авто.\n"
" --display <имя> вывести информацию о группе с <именем>.\n"
" --list <имя> вывести все назначения группы с <именем>.\n"
" (например pager)\n"
"<путь> это расположение одного из альтернативных файлов назначения.\n"
" (например /usr/bin/less)\n"
-"<приоритет> целое число; параметры с большими числами имеют больший приоритет\n"
+"<приоритет> целое число; параметры с большими числами имеют больший "
+"приоритет\n"
" в автоматическом режиме.\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" --altdir <каталог> изменить каталог альтернатив.\n"
" --admindir <каталог> изменить административный каталог.\n"
-" --test ничего не делать, только показать что будет сделано.\n"
+" --test ничего не делать, только показать что будет "
+"сделано.\n"
" --verbose вывести подробности хода работы.\n"
" --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n"
" --help вывести это сообщение.\n"
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
-msgstr "требуется --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all или --auto"
+msgstr ""
+"требуется --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-"
+"all или --auto"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
msgstr ""
-"Альтернатива для %s указывает на %s, которая не найдена. Удаляется из "
-"списка альтернатив."
+"Альтернатива для %s указывает на %s, которая не найдена. Удаляется из списка "
+"альтернатив."
#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "Удаляется альтернатива выбранная вручную -- переключение в автоматический режим"
+msgstr ""
+"Удаляется альтернатива выбранная вручную -- переключение в автоматический "
+"режим"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "Чтобы вернуться в автоматический режим выполните команду `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr ""
+"Чтобы вернуться в автоматический режим выполните команду `update-"
+"alternatives --auto %s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
"предупреждение: %s предположительно является подчинённой символической\n"
-"ссылкой на %s, или на несуществующую; однако, readlink завершилась неудачно: %s"
+"ссылкой на %s, или на несуществующую; однако, readlink завершилась неудачно: "
+"%s"
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr "Нажмите enter, чтобы сохранить значение по умолчанию[*], или введите выбранное число: "
+msgstr ""
+"Нажмите enter, чтобы сохранить значение по умолчанию[*], или введите "
+"выбранное число: "
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Серьёзная проблема: %s"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "syntaktická chyba v poli `%s' po odkaze na balík `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatíva (`|') nie je prípustná v poli %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "voľba -%c nemá priradenú hodnotu"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíku `%.255s' pre čítanie"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "nie je možné zistiť stav súboru s informáciami o balíku `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "nedokážem vykonať funkciu mmap na info súbor balíku `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie malloc pre info súbor `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopírovanie info súboru `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "koniec súboru za poľom `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nový riadok v poli `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) v názve poľa `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "za poľom `%.*s' musí nasledovať dvojbodka"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF pred hodnotou poľa `%.*s' (chýbajúci záverečný nový riadok)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "znak MSDOS EOF v hodnote poľa `%.*s' (chýbajúci nový riadok?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF počas načítania hodnoty poľa `%.*s' (chýbajúci záverečný nový riadok)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "duplicitná hodnota poľa `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "užívateľsky definované meno poľa `%.*s' je príliš krátke"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "duplicitná hodnota pre užívateľsky definované pole `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "bolo zistených niekoľko info položiek balíku, prípustná je iba jedna"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Balíček, ktorý je v stave non-installed má konfiguračné súbory, zahadzujem "
"ich"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "zlyhalo uzavretie po načítaní: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "žiadne informácie o balíku v `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nie je možné overiť existenciu `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " závisí na "
msgstr " odporúča "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " je v konflikte s "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " navrhuje "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " rozširuje "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bude odstránený.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bude dekonfigurovaný.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s bude nainštalovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je nainštalovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s je rozbalený, ale nebol ešte nakonfigurovaný.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je rozbalený, ale vo verzii %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s naposledy nakonfigurovaná verzia je %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s je %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstránený.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurovaný.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (verzia %.250s) bude nainštalovaný.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (verzia %.250s) je %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainštalovaný.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "zmeniť mód"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "zmazať"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Balík %s nie je nainštalovaný.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; aj keď:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "architektúra baliku (%s) nezodpovedá systému (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: problém s pred-závislosťami v súvislosti s %s, obsahujúcim %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštalujem %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislosťami !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: problém s pred-závislosťami v súvislosti s %s, obsahujúcim %s:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problém s pred-závislosťami - neinštalujem %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislosťami !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Pripravujem nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Rozbaľujem %s (z %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"názov konfiguračného súboru (začínajúci `%.250s') je príliš dlhý (>%d znakov)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "chyba pri čítaní v %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "chyba pri zatváraní %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "chyba pri pokuse otvoriť %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Dekonfiguruje sa %s, aby sa mohol odstrániť %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Rozbaľuje sa náhrada %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "nie je možné spustiť dpkg-deb pre získanie obsahu archívu súborov"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "chyba pri čítaní dpkg-deb tar výstupu"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "poškodený systémový tar súbor - poškodený archív balíkov"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zruš možné koncové nuly"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: upozornenie - nedá sa zistiť stav starého súboru `%.250s', takže sa "
"nebude mazať: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - nedá sa zmazať starý adresár `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: upozornenie - starý konfiguračný súbor `%.250s' je prázdny adresár (a "
"teraz sa zmaže)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: upozornenie - starý konfiguračný súbor `%.250s' je taký istý ako zopár "
"nových súborov! (obidva `%.250s' a `%.250s')"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: upozornenie - nedá sa %s starý súbor `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nedá sa prečítať informácia o adresári"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"stará verzia balíku má príliš dlhý názov info súboru, ktorý začína `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné odstrániť zastaralý info súbor `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať (navrhovaný) nový info súbor `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nie je možné otvoriť dočasný riadiaci adresár"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"balík obsahuje príliš dlhý názov riadiaceho info súboru (začínajúci `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "riadiaci info balík obsahoval adresár `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"funkcia rmdir u informácií o riadení balíku `%.250s' nepovedala, že to nie "
"je adresár"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: upozornenie - balík %s obsahoval zoznam ako info súbor"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor `%.250s' ako `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Zisťujem zmiznutie balíku %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nie je možné zrušiť zmiznutie riadiaceho info súboru `%.250s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " beror på "
msgstr " rekommenderar "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " är i konflikt med "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " föreslår "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " förbättrar "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s är %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s är inte installerad.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) är %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "anropa chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Paketet %s är ej installerat.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ", men:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "paketarkitekturen (%s) matchar inte systemets (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: angående %s innehållandes %s, problem med för-beroenden:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: varning - ignorerar för-beroendeproblem!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: angående %s innehållandes %s, problem med för-beroenden:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: varning - ignorerar för-beroendeproblem!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Förbereder att ersätta %s %s (med %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Packar upp %s (från %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"namn på konfigurationsfil (som börjar på \"%.250s\") är för lång (>%d tecken)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "läsfel i %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "fel vid stängning av %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "fel vid öppning av %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Avkonfigurerar %s så att vi kan ta bort %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Packar upp ersättande %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb för att få filsystemsarkiv"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "kunde inte läsa dpkg-debs tar-utdata"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "trasig filsystemstarfil - trasigt paketarkiv"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: dödar möjliga avslutande nollor"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: varning - kan inte ta status på gammal fil \"%.250s\" så den tas inte "
"bort: %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: varning - kan inte ta bort gammal katalog \"%.250s\": %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: varning - gammal konfigurationfil \"%.250s\" var en tom katalog (och "
"har nu tagits bort)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: varning - gammal filen \"%.250s\" är samma som ett flertal nya filer! "
"(både \"%.250s\" och \"%.250s\")"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: varning - kan inte %s gammal fil \"%%.250s\": %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kan inte läsa infokatalog"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"gammal version av paketet har för lång informationsfilnamn som börjar på "
"\"%.250s\""
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"kunde inte installera (vad som antas vara) ny informationsfil \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "kunde inte öppna temporär kontrollkatalog"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s"
"\")"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "paketets kontrollinformation innehåller katalogen \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej "
"katalog\""
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: varning - paketet %s innehåller list som informationsfil"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noterar att %s försvunnit, vilken helt har ersatts.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta bort försvinnande kontrollfil \"%.250s\""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "bigo ang pag-malloc para sa talaksang info `%.255s'"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para sa pakete na may hindi akmang Status"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan "
"sila"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "hindi masiguro ang pagkakaroon ng `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " nagdedepende sa "
msgstr " rekomendado ang "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " katunggali ang "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " mungkahi ang "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " nagpapabuti sa "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ay tatanggalin.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s ay tatanggalin ang pagkaayos.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ay iluluklok, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ay nakaluklok, ngunit ang bersyon nito ay %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit hindi ito isinaayos kailanman.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s ay nakabuklat, ngunit ito'y bersyon %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " Ang huling bersyon ng pagkaayos ng %.250s ay %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s ay %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalin.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
" %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y tatanggalan ng pagkaayos.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s ngunit ito'y %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s ay hindi nakaluklok.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay iluluklok.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (bersyon %.250s) ay %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at iluluklok.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n"
msgid "chmod"
msgstr "hawakan"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; gayunpaman:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arkitektura ng pakete (%s) ay hindi lapat sa sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang pre-dependensiya !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang pre-dependensiya !\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Naghahandang palitan ang %s %s (gamit ang %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"pangalan ng conffile (nagumpisa `%.250s') ay labis ang haba (>%d karakter)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "error sa pagsara %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "error habang sinubukang buksan ang %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr ""
"Tinatanggalan ng pagkaayos ang %s, upang maaaring tanggalin ang %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Binubuklat ang papalit sa %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "hindi ma-exec ang dpkg-deb upang kunin ang arkibo ng filesystem"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "error sa pagbasa ng dpkg-deb tar output"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "sirang filesystem tarfile - sira ang arkibong pakete"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: i-zap ang posibleng susunod na mga sero"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
" (= `%s')\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
" (= `%s')\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "hindi mabasa ang info directory"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"lumang bersyon ng pakete ay may sobrang-haba na pangalan ng talaksang info \n"
"nagsisimula `%.250s'"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang laos na talaksang info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "hindi maluklok (daw) bagong talaksang info `%.250s'"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"naglalaman ang pakete ng sobrang-haba na pangalan ng talaksang control info\n"
"(nagsisimula `%.50s')"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "control info ng pakete ay naglaman ng directory `%.250s'"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "control info ng pakete rmdir ng `%.250s' hindi nagsabing hindi ito dir"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: babala - ang paketeng %s ay naglaman ng listahan bilang talaksang info"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Pinupuna ang pagkawala ng %s, na siyang napalitan ng buo.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "hindi matanggal ang nawawalang talaksang control info `%.250s'"
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
-""
-msgstr "Project-Id-Version: dpkg\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:35+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
-msgstr "thư mục cập nhật chứa tập tin « %.250s » có tên quá dài (độ dài=%d, tối đa=%d)"
+msgstr ""
+"thư mục cập nhật chứa tập tin « %.250s » có tên quá dài (độ dài=%d, tối đa=%"
+"d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "thư mục cập nhật chứa các tập tin có tên có chiều dài khác nhau (cả %d lẫn %d đều)"
+msgstr ""
+"thư mục cập nhật chứa các tập tin có tên có chiều dài khác nhau (cả %d lẫn %"
+"d đều)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "việc xóa bỏ tập tin cập nhật hợp nhất %.255s bị lỗi"
-#: lib/dbmodify.c:111
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "không thể tạo « %.255s »"
#: lib/dbmodify.c:268
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "không thể fsync (đồng bộ tập tin) trạng thái đã cập nhật của « %.250s »"
+msgstr ""
+"không thể fsync (đồng bộ tập tin) trạng thái đã cập nhật của « %.250s »"
#: lib/dbmodify.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
-msgstr "%s: lỗi khi dọn dẹp:\n"
+msgstr ""
+"%s: lỗi khi dọn dẹp:\n"
" %s\n"
#: lib/ehandle.c:111
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "quá nhiều giá trị trong trường chi tiết tập tin « %s » (so sánh với những "
+msgstr ""
+"quá nhiều giá trị trong trường chi tiết tập tin « %s » (so sánh với những "
"cái khác)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "quá ít giá trị trong trường chi tiết tập tin « %s » (so sánh với những cái "
+msgstr ""
+"quá ít giá trị trong trường chi tiết tập tin « %s » (so sánh với những cái "
"khác)"
#: lib/fields.c:133
#: lib/fields.c:201
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "Đã dùng trường « Revision » (bản sửa đổi) hoặc « Package-Revision » (bản sửa "
+msgstr ""
+"Đã dùng trường « Revision » (bản sửa đổi) hoặc « Package-Revision » (bản sửa "
"đổi gói) cũ kỹ"
#: lib/fields.c:219
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr "không cho phép giá trị cho trường « config-version » (phiên bản cấu hình) "
+msgstr ""
+"không cho phép giá trị cho trường « config-version » (phiên bản cấu hình) "
"trong ngữ cảnh này"
#: lib/fields.c:223
#: lib/fields.c:247
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng dạng sai « %.*s »"
+msgstr ""
+"giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng dạng sai « %.*s »"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng với ký tự đầu không "
+msgstr ""
+"giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng với ký tự đầu không "
"phải khoảng trắng « %c »"
#: lib/fields.c:281
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
-msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
+msgstr ""
+"trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
" quan hệ phiên bản sai %c%c"
#: lib/fields.c:377
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
-msgstr "trường « %s », chỉ tới « %.255s »:\n"
+msgstr ""
+"trường « %s », chỉ tới « %.255s »:\n"
" « %c » là cũ kỹ, dùng « %c= » hoặc « %c%c » để thay thế"
#: lib/fields.c:387
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
-msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
+msgstr ""
+"trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
" khớp chính xác ngầm số phiên bản, đề nghị dùng « = » để thế"
#: lib/fields.c:394
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
-msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
+msgstr ""
+"trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
" giá trị phiên bản bắt đầu với ký tự không phải số, hãy thêm dấu cách"
-#: lib/fields.c:413
-#: lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản chứa « %c »"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "trường « %s », lỗi cú pháp ở sau tham chiếu đến gói « %.255s »"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "không cho phép điều xen kẽ (« | ») trong trường %s"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc (cấp phát bộ nhớ) bị lỗi (%ld byte)"
-#: lib/mlib.c:64
-#: dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc (cấp phát lại) bị lỗi (%ld byte)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: cảnh báo : %s bị diệt bởi tín hiệu (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", lõi bị đổ"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "lỗi đóng tập tin cấu hình « %.255s »"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ cho cfgfilename (tên tập tin cấu hình)"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "tùy chọn « -%c » không chấp nhận một giá trị"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "việc mở tập tin thông tin gói « %.255s » để đọc bị lỗi"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin thông tin gói « %.255s »"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin thông tin gói « %.255s »"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "việc malloc (cấp phát bộ nhớ) tập tin thông tin « %.255s » bị lỗi"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "sao chép tập tin thông tin « %.255s »"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "kết thúc tập tin sau tên trường « %.*s »"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "dòng mới trong tên trường « %.*s »"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "kết thúc tập tin dạng MSDOS (^Z) trong tên trường « %.*s »"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "theo sau tên trường « %.*s » phải là dấu hai chấm"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "kết thúc tập tin trước giá trị của trường « %.*s » (còn thiếu dòng mới cuối "
+msgstr ""
+"kết thúc tập tin trước giá trị của trường « %.*s » (còn thiếu dòng mới cuối "
"cùng)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "Ký tự kết thúc tập tin dạng MSDOS trong giá trị của trường « %.*s » (thiếu "
+msgstr ""
+"Ký tự kết thúc tập tin dạng MSDOS trong giá trị của trường « %.*s » (thiếu "
"dòng mới?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "Kết thúc tập tin trong giá trị của trường « %.*s » (thiếu dòng mới cuối cùng)"
+msgstr ""
+"Kết thúc tập tin trong giá trị của trường « %.*s » (thiếu dòng mới cuối cùng)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "giá trị trùng cho trường « %s »"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "tên trường do người dùng xác định « %.*s » quá ngắn"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "giá trị trùng cho trường do người dùng xác định « %.*s »"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "tìm thấy vài mục nhập thông tin gói, chỉ cho phép một"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "Configured-Version (phiên bản đã cấu hình) cho gói với Status (trạng thái) "
+msgstr ""
+"Configured-Version (phiên bản đã cấu hình) cho gói với Status (trạng thái) "
"không thích hợp"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Gói với trạng thái not-installed (chưa cài đặt) có các tập tin cấu hình, "
+msgstr ""
+"Gói với trạng thái not-installed (chưa cài đặt) có các tập tin cấu hình, "
"đang quên chúng"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "việc đóng sau khi đọc bị lỗi: « %.255s »"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "không có thông tin gói trong « %.255s »"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "không cho phép ký tự « %c » : chỉ cho phép chữ cái, chữ số và ký tự « %s »"
+msgstr ""
+"không cho phép ký tự « %c » : chỉ cho phép chữ cái, chữ số và ký tự « %s »"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "lỗi thiết lập nhãn thời gian của « %.255s »"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "lỗi thiết lập quyền sở hữu của « %.255s »"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "lỗi thiết lập quyền hạn của « %.255s »"
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
-msgstr "đang cố ghi đè « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s »%.10s"
+msgstr ""
+"đang cố ghi đè « %.255s », phiên bản đã chuyển hướng của « %.255s »%.10s"
"%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
-msgstr "không thể dọn dẹp sự lộn xộn quanh « %.255s » trước khi cài đặt phiên bản "
+msgstr ""
+"không thể dọn dẹp sự lộn xộn quanh « %.255s » trước khi cài đặt phiên bản "
"khác"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "không thể lấy các thông tin về « %.255s » trước khi cài đặt phiên bản khác"
+msgstr ""
+"không thể lấy các thông tin về « %.255s » trước khi cài đặt phiên bản khác"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "đang cố ghi đè thư mục « %.255s » trong gói %.250s với điều không phải thư "
+msgstr ""
+"đang cố ghi đè thư mục « %.255s » trong gói %.250s với điều không phải thư "
"mục"
#: src/archives.c:518
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "lỗi tạo ống dẫn « %.255s »"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "lỗi tạo thiết bị « %.255s »"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "lỗi tạo liên kết tượng trưng « %.255s »"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "lỗi thiết lập quyền sở hữu của liên kết tượng trưng « %.255s »"
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "không thể tạo liên kết tượng trưng sao lưu cho « %.255s »"
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "không thể chown (chuyển đổi tính trạng sở hữu) liên kết tượng trưng sao lưu "
+msgstr ""
+"không thể chown (chuyển đổi tính trạng sở hữu) liên kết tượng trưng sao lưu "
"cho « %.255s »"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "không thể tạo liên kết tượng trưng sao lưu của « %.255s » trước khi cài đặt "
+msgstr ""
+"không thể tạo liên kết tượng trưng sao lưu của « %.255s » trước khi cài đặt "
"phiên bản mới"
#: src/archives.c:756
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: cảnh báo : lờ đi vấn đề phụ thuộc với việc gỡ bỏ %s:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo : lờ đi vấn đề phụ thuộc với việc gỡ bỏ %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
-msgstr "dpkg: cảnh báo : coi như hủy cấu hình của\n"
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo : coi như hủy cấu hình của\n"
"gói thiết yếu %s, để có thể gỡ bỏ %s.\n"
#: src/archives.c:799
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
-msgstr "dpkg: không, %s là thiết yếu, sẽ không hủy\n"
+msgstr ""
+"dpkg: không, %s là thiết yếu, sẽ không hủy\n"
"cấu hình nó để có thể gỡ bỏ %s.\n"
#: src/archives.c:812
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: không, không thể gỡ bỏ %s (« --auto-deconfigure » [tự động hủy cấu "
+msgstr ""
+"dpkg: không, không thể gỡ bỏ %s (« --auto-deconfigure » [tự động hủy cấu "
"hình] sẽ giúp):\n"
"%s"
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
-msgstr "dpkg: gói %s yêu cầu cài đặt lại, nhưng sẽ vẫn gỡ bỏ theo yêu cầu bạn.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: gói %s yêu cầu cài đặt lại, nhưng sẽ vẫn gỡ bỏ theo yêu cầu bạn.\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: về trường hợp %s chứa %s:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: về trường hợp %s chứa %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:919
#: src/archives.c:1003
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "việc find (tìm) cho « --recursive » (đệ qui) trả lại lỗi không được quản lý %i"
+msgstr ""
+"việc find (tìm) cho « --recursive » (đệ qui) trả lại lỗi không được quản lý %"
+"i"
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
#: src/archives.c:1123
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - cảnh báo : đang hạ thấp phiên bản của %.250s từ %.250s xuống %.250s.\n"
+msgstr ""
+"%s - cảnh báo : đang hạ thấp phiên bản của %.250s từ %.250s xuống %.250s.\n"
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
-msgstr "không thể gỡ bỏ phiên bản mới cài đặt của « %.250s » để cho phép cài đặt lại "
+msgstr ""
+"không thể gỡ bỏ phiên bản mới cài đặt của « %.250s » để cho phép cài đặt lại "
"bản sao lưu"
#: src/cleanup.c:90
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status `%.250s')"
-msgstr "gói %.250s chưa sẵn sàng để cấu hình\n"
+msgstr ""
+"gói %.250s chưa sẵn sàng để cấu hình\n"
" nên không thể cấu hình (trạng thái hiện thời « %.250s »)"
#: src/configure.c:115
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: vấn đề cách phụ thuộc ngăn cản việc cấu hình %s:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: vấn đề cách phụ thuộc ngăn cản việc cấu hình %s:\n"
"%s"
#: src/configure.c:118
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: %s: vấn đề cách phụ thuộc, nhưng vẫn cấu hình vì đã yêu cầu:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: vấn đề cách phụ thuộc, nhưng vẫn cấu hình vì đã yêu cầu:\n"
"%s"
#: src/configure.c:130
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
-msgstr "Gói ở trong trạng thái hay thay đổi rất xấu - nên cài đặt\n"
+msgstr ""
+"Gói ở trong trạng thái hay thay đổi rất xấu - nên cài đặt\n"
" lại trước khi cấu hình."
#: src/configure.c:133
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "không thể lấy các thông tin vê tập tin cấu hình bản phát hành mới « %.250s »"
+msgstr ""
+"không thể lấy các thông tin vê tập tin cấu hình bản phát hành mới « %.250s »"
-#: src/configure.c:190
-#: src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "không thể lấy các thông tin vê tập tin cấu hình hiện thời được cài đặt « "
+msgstr ""
+"không thể lấy các thông tin vê tập tin cấu hình hiện thời được cài đặt « "
"%.250s »"
#: src/configure.c:199
"\n"
"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you request.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Tập tin cấu hình « %s » không có trên hệ thống.\n"
"Đang cài đặt tập tin cấu hình mới như yêu cầu.\n"
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ bản sao lưu cũ « %.250s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ bản sao lưu cũ « %.250s » bị lỗi: %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — việc đổi tên « %.250s » thành « %.250s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — việc đổi tên « %.250s » thành « %.250s » bị lỗi: %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ bản phát hành cũ « %.250s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ bản phát hành cũ « %.250s » bị lỗi: %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ « %.250s » (trước khi ghi đè) bị lỗi: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — việc gỡ bỏ « %.250s » (trước khi ghi đè) bị lỗi: %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — việc tạo liên kết « %.250s » tới « %.250s » bị lỗi: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — việc tạo liên kết « %.250s » tới « %.250s » bị lỗi: %s\n"
#: src/configure.c:271
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — không thể lấy các thông tin về tập tin cấu hình « %s »\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — không thể lấy các thông tin về tập tin cấu hình « %s »\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:347
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — tập tin cấu hình « %s » là một liên kết vòng tròn\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — tập tin cấu hình « %s » là một liên kết vòng tròn\n"
" (= `%s')\n"
#: src/configure.c:360
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — không thể readlink (thêm liên kết lại) tập tin cấu hình "
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — không thể readlink (thêm liên kết lại) tập tin cấu hình "
"« %s »\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — conffile « %.250s » trở thành tên tập tin thoái hoá\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — conffile « %.250s » trở thành tên tập tin thoái hoá\n"
" (« %s » là liên kết tượng trưng tới « %s »)\n"
#: src/configure.c:393
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: cảnh báo — conffile « %.250s » không phải là tập tin chuẩn hay "
+msgstr ""
+"dpkg: %s: cảnh báo — conffile « %.250s » không phải là tập tin chuẩn hay "
"liên kết tượng trưng (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
#: src/configure.c:435
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "không thể thay đổi quyền sở hữu tập tin cấu hình phát hành mới « %.250s »"
+msgstr ""
+"không thể thay đổi quyền sở hữu tập tin cấu hình phát hành mới « %.250s »"
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "việc chạy %s bị lỗi (%.250s)"
-#: src/configure.c:477
-#: src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "việc chờ cho hệ vỏ bị lỗi"
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s'"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Tập tin cấu hình « %s »"
#: src/configure.c:563
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
" ==> Tập tin trên hệ thống tạo bởi người dùng hoặc bởi một tập lệnh.\n"
" ==> Tập tin đồng thời có trong gói cung cấp bởi nhà duy trì gói.\n"
msgid ""
"\n"
" Not modified since installation.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
" Chưa sửa đổi kể từ lúc cài đặt.\n"
#: src/configure.c:574
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
" ==> Đã sửa đổi (bởi người dùng hoặc bởi một tập lệnh) kể từ lúc cài đặt.\n"
#: src/configure.c:575
msgid ""
"\n"
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
" ==> Đã xoá bỏ (bởi bạn hoặc bởi một tập lệnh) kể từ lúc cài đặt.\n"
#: src/configure.c:578
" N or O : keep your currently-installed version\n"
" D : show the differences between the versions\n"
" Z : background this process to examine the situation\n"
-msgstr " Chọn thao tác muốn thực hiện ? Tùy chọn là:\n"
+msgstr ""
+" Chọn thao tác muốn thực hiện ? Tùy chọn là:\n"
" Y hoặc I : cài đặt phiên bản của nhà duy trì gói\n"
" N hoặc O : giữ phiên bản đã cài đặt\n"
" D : hiển thị sự khác nhau giữa hai phiên bản\n"
#: src/configure.c:631
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "lỗi ghi tới thiết bị lỗi chuẩn, nhận ra trước khi hỏi nhắc tập tin cấu hình"
+msgstr ""
+"lỗi ghi tới thiết bị lỗi chuẩn, nhận ra trước khi hỏi nhắc tập tin cấu hình"
#: src/configure.c:638
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
#: src/configure.c:639
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "Kết thúc tập tin trên thiết bị nhập chuẩn tại dấu nhắc tập tin cấu hình"
+msgstr ""
+"Kết thúc tập tin trên thiết bị nhập chuẩn tại dấu nhắc tập tin cấu hình"
#: src/depcon.c:77
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "không thể kiểm tra sự tồn tại của « %.250s »"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " phụ thuộc vào "
msgstr " khuyên "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " xung đột với "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " đề nghị "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " tăng cường "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s sẽ bị hủy cấu hình.\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s sẽ được cài đặt, nhưng là phiên bản %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s được cài đặt, nhưng là phiên bản %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s đã được mở gói, nhưng chưa lần nào được cấu hình.\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s được mở gói, nhưng là phiên bản %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s phiên bản được cấu hình mới nhất là %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s là %s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s cung cấp %.250s nhưng sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s cung cấp %.250s nhưng sẽ bị huỷ cấu hình.\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s cung cấp %.250s nhưng là %s.\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s không được cài đặt.\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (phiên bản %.250s) sẽ được cài đặt.\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (phiên bản %.250s) là %s.\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s cung cấp %.250s và sẽ được cài đặt.\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s cung cấp %.250s và là %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(không có mô tả)"
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
-msgstr "Những gói sau ở trong tình trạng hỗn loạn do vấn đề nghiệm trọng trong khi "
+msgstr ""
+"Những gói sau ở trong tình trạng hỗn loạn do vấn đề nghiệm trọng trong khi "
"cài đặt. Cần cài đặt lại chúng (và tất cả những gói phụ thuộc vào chúng) để "
"hoạt động.\n"
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
-msgstr "Những gói sau đã được mở gói nhưng chưa được cấu hình. Cần cấu hình\n"
+msgstr ""
+"Những gói sau đã được mở gói nhưng chưa được cấu hình. Cần cấu hình\n"
"chúng bằng « dpkg --configure » hoặc tùy chọn trình đơn « configure » trong\n"
"dselect để hoạt động:\n"
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
-msgstr "Những gói sau chỉ được cấu hình một nửa, có thể do vấn đề khi cấu hình\n"
+msgstr ""
+"Những gói sau chỉ được cấu hình một nửa, có thể do vấn đề khi cấu hình\n"
"chúng lần thứ nhất. Cần cấu hình bằng lệnh « dpkg --configure <gói> »\n"
"hoặc tùy chọn trình đơn « configure » trong dselect:\n"
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
-msgstr "Những gói sau chỉ được cài đặt một nửa, do vấn đề khi cài đặt. Có thể\n"
+msgstr ""
+"Những gói sau chỉ được cài đặt một nửa, do vấn đề khi cài đặt. Có thể\n"
"thử lại việc cài đặt để hoàn thành hoặc gỡ bỏ các gói bằng dselect\n"
"hoặc « dpkg --remove »:\n"
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
-msgstr "Chưa cấu hình phiên bản của dpkg hỗ trợ kỷ nguyên hoạt động.\n"
+msgstr ""
+"Chưa cấu hình phiên bản của dpkg hỗ trợ kỷ nguyên hoạt động.\n"
" Xin hãy dùng « dpkg --configure dpkg », và thử lại lần nữa.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg chưa được ghi nhận là đã cài đặt nên không thể kiểm tra hỗ trợ kỷ "
+msgstr ""
+"dpkg chưa được ghi nhận là đã cài đặt nên không thể kiểm tra hỗ trợ kỷ "
"nguyên.\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
-msgstr "dpkg: không biết cách thoả mãn phụ thuộc trước:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: không biết cách thoả mãn phụ thuộc trước:\n"
" %s\n"
#: src/enquiry.c:360
#: src/enquiry.c:419
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "« --compare-versions » (so sánh phiên bản) chấp nhận ba đối số: <version> "
+msgstr ""
+"« --compare-versions » (so sánh phiên bản) chấp nhận ba đối số: <version> "
"(phiên bản) <relation> (quan hệ) và <version> (phiên bản) khác"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "« --compare-versions » (so sánh phiên bản) quan hệ sai"
-#: src/enquiry.c:429
-#: src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: phiên bản « %s » có cú pháp sai: %s\n"
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
-msgstr "%s: lỗi xử lý %s (--%s):\n"
+msgstr ""
+"%s: lỗi xử lý %s (--%s):\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: lỗi cấp phát bộ nhớ cho mục nhập mới trong danh sách những gói không "
+msgstr ""
+"dpkg: lỗi cấp phát bộ nhớ cho mục nhập mới trong danh sách những gói không "
"thành công."
#: src/errors.c:91
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Gói %s bị giữ lại nên không động đến nó. Dùng « --force-hold » (buộc giữ) "
+msgstr ""
+"Gói %s bị giữ lại nên không động đến nó. Dùng « --force-hold » (buộc giữ) "
"để đè.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
-msgstr "dpkg — cảnh báo, có vấn đề đè vì dùng « --force » (buộc):\n"
+msgstr ""
+"dpkg — cảnh báo, có vấn đề đè vì dùng « --force » (buộc):\n"
" "
#: src/filesdb.c:123
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: cảnh báo lớn: thiếu tập tin liệt kê nội dung gói « %.250s », giả sử "
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo lớn: thiếu tập tin liệt kê nội dung gói « %.250s », giả sử "
"gói chưa có tập tin được cài đặt.\n"
#: src/filesdb.c:145
#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr "tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin [i]"
+msgstr ""
+"tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin [i]"
#: src/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets đưa ra một chuỗi rỗng từ diversions (sự trệch đi) [ii]"
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin [ii]"
+msgstr ""
+"tập tin diversions (sự trệch đi) có dòng quá dài hoặc kết thúc tập tin [ii]"
#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
-msgstr "không tìm thấy %d chương trình mong đợi trong PATH (đường dẫn).\n"
+msgstr ""
+"không tìm thấy %d chương trình mong đợi trong PATH (đường dẫn).\n"
"NB: PATH của người chủ thường phải chứa </usr/local/sbin>, </usr/sbin> và </"
"sbin>."
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập lệnh « %.250s » đã cài đặt %s"
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực hiện %s"
msgid "chmod"
msgstr "chmod (chuyển đổi chế độ)"
-#: src/help.c:497
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "xoá bỏ"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "bị lỗi tới %s « %%.255s »"
-#: src/help.c:513
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "việc thực hiện rm (gỡ bỏ) để dọn dẹp bị lỗi"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Chương trình quản lý gói Debian \1c« %s », phiên bản %s.\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:467
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See %s --license for copyright and license details.\n"
-msgstr "Đây là phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
+msgstr ""
+"Đây là phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n"
"Hãy xem « %s --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n"
-#: src/main.c:57
-#: src/query.c:478
-#: dpkg-deb/main.c:56
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
"\n"
#: src/main.c:61
" --force-help Show help on forcing.\n"
" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
"\n"
-msgstr " Lệnh:\n"
+msgstr ""
+" Lệnh:\n"
" -i|--install <tên tập tin .deb> ... | -R|--recursive <thư mục> ...\n"
" \t(cài đặt) ... (đệ qui)\n"
" --unpack <tên tập tin .deb> ... | -R|--recursive <thư mục> ...\n"
"\t(gỡ lỗi trợ giúp)\n"
" \n"
-#: src/main.c:88
-#: src/query.c:492
-#: dpkg-deb/main.c:73
-#: dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
" --version Show the version.\n"
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
-msgstr " --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
+msgstr ""
+" --help \t\tHiển thị trợ giúp này\n"
" \t(trợ giúp_\n"
" --version \tHiển thị số thứ tự phiên bản\n"
" \t(phiên bản)\n"
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
-msgstr " Để dùng với kho (lệnh): dpkg\n"
+msgstr ""
+" Để dùng với kho (lệnh): dpkg\n"
" -b|--build\t\txây dụng\n"
" -c|--contents\tnội dung\n"
" -e|--control\t\tđiều khiển\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
-msgstr " Để dùng nội bộ (lệnh): dpkg\n"
+msgstr ""
+" Để dùng nội bộ (lệnh): dpkg\n"
" --assert-support-predepends\t\tkhẳng định hỗ trợ phụ thuộc trước\n"
" --predep-package\t\t\t\tphụ thuộc trước gói\n"
" --assert-working-epoch\t\t\tkhẳng định kỷ nguyên hoạt động\n"
" Stop when problems encountered.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
-msgstr " Tùy chọn:\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
" --admindir=<thư mục> Đặt thư mục quản trị là <thư mục> thay vào %s.\n"
" \t(thư mục quản trị)\n"
" --root=<thư mục> \tCài đặt vào hệ thống xen kẽ, có gốc tại nơi "
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-msgstr " Toán tử so sánh cho tùy chọn « --compare-versions » (so sánh hai phiên "
+msgstr ""
+" Toán tử so sánh cho tùy chọn « --compare-versions » (so sánh hai phiên "
"bản):\n"
" lt le eq ne ge gt (xử lý phiên bản rỗng là cũ hơn bất kỳ phiên "
"bản);\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr "Hãy dùng « dselect » hay « aptitude »\n"
+msgstr ""
+"Hãy dùng « dselect » hay « aptitude »\n"
" \tđể quản lý gói một cách thân thiện với người dùng.\n"
#: src/main.c:141
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
-msgstr "Quản lý gói bằng « dselect » hoặc « aptitude » có giao diện người dùng thân "
+msgstr ""
+"Quản lý gói bằng « dselect » hoặc « aptitude » có giao diện người dùng thân "
"thiện hơn.\n"
"Gõ :\n"
"dpkg --help \t\t\tđể xem _trợ giúp_ về cài đặt và gỡ bỏ các gói [*];\n"
"Tùy chọn có dấu [*] cho ra kết xuất rất nhiều —\n"
"hãy gởi hết qua ống dẫn tới chương trình « less » hoặc « more »."
-#: src/main.c:206
-#: src/query.c:544
-#: dpkg-deb/main.c:177
-#: dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "hành động xung đột « -%c (--%s) » và « -%c (--%s) »"
"\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
-msgstr "tùy chọn gỡ lỗi %s, « --debug=<bát_phân> » hoặc « -D<bát_phân> »:\n"
+msgstr ""
+"tùy chọn gỡ lỗi %s, « --debug=<bát_phân> » hoặc « -D<bát_phân> »:\n"
"\n"
" số tham chiếu trong nguồn \t\tmô tả\n"
" 1 general \t\t\tThông tin tiến hành hữu ích _chung_\n"
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "tên gói rỗng trong danh sách định giới bằng dấu phẩy « --ignore-depends "
+msgstr ""
+"tên gói rỗng trong danh sách định giới bằng dấu phẩy « --ignore-depends "
"» (bỏ qua cách phụ thuộc) « %.250s »"
#: src/main.c:271
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "« --ignore-depends » cần một tên gói đúng. « %.250s » không phải; %s"
-#: src/main.c:287
-#: src/main.c:298
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "số nguyên không hợp lệ cho « --%s »: « %.250s »"
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
-msgstr "Tuỳ chọn bắt buộc %s — điều khiển hoạt động khi gặp lỗi:\n"
+msgstr ""
+"Tuỳ chọn bắt buộc %s — điều khiển hoạt động khi gặp lỗi:\n"
" --force-<cái>,<cái>,...\t\t\tcảnh báo nhưng vẫn tiếp tục\n"
"\t\t(buộc)\n"
" --refuse-<cái>,<cái>,... | --no-force-<thing>,... dừng với lỗi\n"
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Cảnh báo: tùy chọn ép buộc/từ chối cũ kỹ « %s »\n"
-#: src/main.c:491
-#: src/main.c:501
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
+msgstr ""
+"không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
-#: src/main.c:495
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
+msgstr ""
+"không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
#: src/main.c:523
#, c-format
#: src/main.c:538
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
-msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) chấp nhận chỉ một đối số (không phải 0)"
+msgstr ""
+"« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) chấp nhận chỉ một đối số (không phải 0)"
#: src/main.c:540
msgid "--command-fd only takes one argument"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trước kết thúc dòng %d"
-#: src/main.c:613
-#: src/main.c:628
-#: src/query.c:580
-#: dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "cần một tùy chọn hành động"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "« --%s --pending » (còn đợi) không chấp nhận đối số không tùy chọn nào"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "« --%s » cần ít nhất một đối số tên gói"
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
-msgstr "bạn phải ghi rõ các gói bằng tên riêng của chúng, không phải bằng tên của "
+msgstr ""
+"bạn phải ghi rõ các gói bằng tên riêng của chúng, không phải bằng tên của "
"tập tin .deb mà chúng nằm trong"
#: src/packages.c:150
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run ! Only configuring it once.\n"
-msgstr "Nhiều bản sao của gói %s đã được mở gói\n"
+msgstr ""
+"Nhiều bản sao của gói %s đã được mở gói\n"
"trong lần chạy này. Chỉ cấu hình nó một lần thôi.\n"
#: src/packages.c:269
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " Chưa cài đặt gói %s.\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "; tuy nhiên:\n"
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "lỗi thực hiện « dpkg-split » (chia tách) để xem nếu nó là một phần của điều "
+msgstr ""
+"lỗi thực hiện « dpkg-split » (chia tách) để xem nếu nó là một phần của điều "
"đa phần"
#: src/processarc.c:120
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
"but installing anyway as you request.\n"
-msgstr "Việc thẩm tra gói %s bị lỗi,\n"
+msgstr ""
+"Việc thẩm tra gói %s bị lỗi,\n"
"nhưng vẫn đang cài đặt vì yêu cầu.\n"
#: src/processarc.c:157
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "kiến trúc gói (%s) không khớp với hệ thống (%s)"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg: về %s chứa %s, vấn đề phụ thuộc trước:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "vấn đề phụ thuộc trước — không đang cài đặt %.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg: cảnh báo — đang lờ đi vấn đề phụ thuộc trước.\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: về %s chứa %s, vấn đề phụ thuộc trước:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: về %s chứa %s, vấn đề phụ thuộc trước:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "vấn đề phụ thuộc trước — không đang cài đặt %.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: cảnh báo — đang lờ đi vấn đề phụ thuộc trước.\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Đang chuẩn bị thay thế %s %s (dùng %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Đang mở gói %s (từ %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "tên của tập tin cấu hình (bắt đầu « %.250s ») quá dài (>%d ký tự)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "gặp lỗi đọc trong %.250s"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng %.250s"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "gặp lỗi khi cố mở %.250s"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Đang huỷ cấu hình %s, để có thể gỡ bỏ %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Đang mở gói điều thay thế %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "không thể thực hiện « dpkg-deb » để lấy kho hệ thống tập tin"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "gặp lỗi khi đọc kết xuất tar của « dpkg-deb »"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "tập tin .tar của hệ thống tập tin bị hỏng — kho gói bị hỏng"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: sửa các số không đi sau có thể"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: cảnh báo — không thể lấy các thông tin về tập tin cũ « %.250s » nên sẽ "
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo — không thể lấy các thông tin về tập tin cũ « %.250s » nên sẽ "
"không xoá bỏ nó : %s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: cảnh báo — không thể xóa bỏ thư mục cũ « %.250s »: %s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: cảnh báo — tập tin cấu hình cũ « %.250s » là thư mục trống (nên đã "
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo — tập tin cấu hình cũ « %.250s » là thư mục trống (nên đã "
"được xoá bỏ).\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin míơi « %.250s »"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: cảnh báo — tập tin cũ « %.250s » là cùng một tập tin với vài tập tin "
+msgstr ""
+"dpkg: cảnh báo — tập tin cũ « %.250s » là cùng một tập tin với vài tập tin "
"mới (cả « %.250s » lẫn « %.250s » đều)."
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: cảnh báo — không thể %s tập tin cũ « %%.250s »: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "không thể đọc thư mục thông tin"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "phiên bản cũ của gói có tên tập tin thông tin quá dài bắt đầu « %.250s »"
+msgstr ""
+"phiên bản cũ của gói có tên tập tin thông tin quá dài bắt đầu « %.250s »"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin thông tin cũ kỹ « %.250s »"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tập tin thông tin (giả thiết) mới « %.250s »"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "không thể mở thư mục điều khiển tạm thời"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "gói chứa tên tập tin thông tin điều khiển quá dài (bắt đầu « %.50s »)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "thông tin điều khiển gói chứa thư mục « %.250s »"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "việc rmdir (gỡ bỏ thư mục) kiểu thông tin điều khiển gói của « %.250s » "
+msgstr ""
+"việc rmdir (gỡ bỏ thư mục) kiểu thông tin điều khiển gói của « %.250s » "
"không nói « không phải là thư mục »"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: cảnh báo — gói %s chứa danh sách dạng tập tin thông tin"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "không thể cài đặt tập tin thông tin mới « %.250s » dạng « %.250s »"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Đang ghi chép sự biến mất của %s, mà đã hoàn toàn được thay thế.)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "không thể xóa bỏ tập tin thông tin điều khiển biến mất « %.250s »"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
-msgstr "Đã muốn=Không rõ/Cài đặt/Gỡ bỏ/Tẩy/Giữ lại\n"
+msgstr ""
+"Đã muốn=Không rõ/Cài đặt/Gỡ bỏ/Tẩy/Giữ lại\n"
"| Trạng-thái=Không/Đã cài đặt/Tập tin cấu hình/Đã mở gói/Sai cấu hình/Đã cài "
"đăt nửa\n"
"|/ Lỗi?=(không có)/Giữ lại/Cần cài đặt lại/X=cả-hai-vấn-đề (Trạng-thái,Lỗi: "
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:453
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy gói khớp vơi %s.\n"
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
-msgstr "Dùng\n"
+msgstr ""
+"Dùng\n"
"« dpkg --info » (= « dpkg-deb --info »)\n"
"\t\tđể kiểm tra xem kho tập tin,\n"
"và\n"
" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
-msgstr "Lệnh:\n"
+msgstr ""
+"Lệnh:\n"
" -s|--status <tên_gói> ... \t\thiển thị chi tiết về _trạng thái_ gói\n"
" -p|--print-avail <tên_gói> ...\t hiển thị chi tiết về phiên bản công "
"bố\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
"\n"
-msgstr "Tùy chọn:\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
" --admindir=<thư_mục> Đặt <thư_mục> là thư mục quản trị thay vì %s\n"
"\t(thư mục quản trị)\n"
" --showformat=<dạng_thức> Dùng dạng thức xen kẽ cho « --show »\n"
"\t\t(hiển thị dạng thức)\n"
"\n"
-#: src/query.c:504
-#: dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
-msgstr "Cú pháp dạng thức:\n"
+msgstr ""
+"Cú pháp dạng thức:\n"
" Dạng thức là chuỗi sẽ được xuất cho mỗi gói.\n"
" Dạng thức có thể gồm dây thoát chuẩn:\t\\n\t\tdòng mới\n"
"\t\\r\t\txuống dòng\n"
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
-msgstr "Dùng:\n"
+msgstr ""
+"Dùng:\n"
"\t\t--help \t\t\tđể xem _trợ giúp_ về việc truy vấn các gói;\n"
"\t\t--license \t\tđể xem thông tin về _quyền phép_ (GNU GPL).\n"
"\n"
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
-msgstr "dpkg — cảnh báo : đang lờ đi yêu cầu gỡ bỏ gói %.250s, chỉ có tập tin cấu "
+msgstr ""
+"dpkg — cảnh báo : đang lờ đi yêu cầu gỡ bỏ gói %.250s, chỉ có tập tin cấu "
"hình trên hệ thống. Dùng « --purge » (tẩy) để gỡ bỏ cả những tập cấu hình "
"này.\n"
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: vấn đề phụ thuộc ngăn cản việc gỡ bỏ %s:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: vấn đề phụ thuộc ngăn cản việc gỡ bỏ %s:\n"
"%s"
#: src/remove.c:137
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
-msgstr "dpkg: %s: vấn đề phụ thuộc, nhưng vẫn gỡ bỏ vì yêu cầu người dùng:\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: vấn đề phụ thuộc, nhưng vẫn gỡ bỏ vì yêu cầu người dùng:\n"
"%s"
#: src/remove.c:149
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
-msgstr "Gói ở trong tình trạng không ổn định nặng.\n"
+msgstr ""
+"Gói ở trong tình trạng không ổn định nặng.\n"
"Bạn cần phải cài đặt lại nó trước khi gỡ bỏ nó."
#: src/remove.c:156
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s ...\n"
-#: src/remove.c:257
-#: src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg — cảnh báo : trong khi gỡ bỏ %.250s, không thể gỡ bỏ thư mục « %.250s "
+msgstr ""
+"dpkg — cảnh báo : trong khi gỡ bỏ %.250s, không thể gỡ bỏ thư mục « %.250s "
"»: %s — thư mục có thể là một điểm lắp ?\n"
-#: src/remove.c:264
-#: src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "không thể gỡ bỏ « %.250s »"
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
-msgstr "dpkg — cảnh báo : trong khi gỡ bỏ %.250s, thư mục « %.250s » không rỗng vì "
+msgstr ""
+"dpkg — cảnh báo : trong khi gỡ bỏ %.250s, thư mục « %.250s » không rỗng vì "
"thế đã không gỡ bỏ.\n"
#: src/remove.c:404
#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin cấu hình sao lưu cũ « %.250s » (của « %.250s »)"
+msgstr ""
+"không thể gỡ bỏ tập tin cấu hình sao lưu cũ « %.250s » (của « %.250s »)"
#: src/remove.c:540
#, c-format
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "Việc cập nhật hết sẵn sàng yêu cầu truy cập ghi vào vùng trạng thái dpkg"
+msgstr ""
+"Việc cập nhật hết sẵn sàng yêu cầu truy cập ghi vào vùng trạng thái dpkg"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: src/update.c:101
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr "« --forget-old-unavail » (quên cũ không sẵn sàng) không chấp nhận đối số"
+msgstr ""
+"« --forget-old-unavail » (quên cũ không sẵn sàng) không chấp nhận đối số"
#: dpkg-deb/build.c:67
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: cảnh báo, không kiểm tra nội dung của vùng điều khiển.\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: cảnh báo, không kiểm tra nội dung của vùng điều khiển.\n"
"dpkg-deb: đang xây dụng một gói không rõ trong « %s ».\n"
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "tên gói có những ký tự không phải chữ cái, chữ số viết thường hoặc `-+.'"
+msgstr ""
+"tên gói có những ký tự không phải chữ cái, chữ số viết thường hoặc `-+.'"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "tập lệnh nhà duy trì « %.50s » không phải tập tin chuẩn hay liên kết tượng "
+msgstr ""
+"tập lệnh nhà duy trì « %.50s » không phải tập tin chuẩn hay liên kết tượng "
"trưng"
#: dpkg-deb/build.c:262
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
-msgstr "tập lệnh nhà duy trì « %.50s » có quyền hạn sai %03lo (phải là ≥0755 và "
+msgstr ""
+"tập lệnh nhà duy trì « %.50s » có quyền hạn sai %03lo (phải là ≥0755 và "
"≤0775)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr "tập lệnh nhà duy trì « %.50s » không có khả năng cung cấp các thông tin"
+msgstr ""
+"tập lệnh nhà duy trì « %.50s » không có khả năng cung cấp các thông tin"
#: dpkg-deb/build.c:276
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "cảnh báo, tên tập tin cấu hình « %.50s... » quá dài, hoặc thiếu dòng mới "
+msgstr ""
+"cảnh báo, tên tập tin cấu hình « %.50s... » quá dài, hoặc thiếu dòng mới "
"cuối cùng\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "không thể bỏ đệm « %.250s »"
-#: dpkg-deb/build.c:323
-#: dpkg-deb/build.c:396
-#: dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "việc chdir (chuyển đổi thư mục) sang « %.250s » bị lỗi"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "việc chdir (chuyển đổi thư mục) sang <.../DEBIAN> bị lỗi"
-#: dpkg-deb/build.c:325
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "việc thực hiện « tar -cf » bị lỗi"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "việc bỏ liên kết tập tin tạm thời (điều khiển), %s bị lỗi"
-#: dpkg-deb/build.c:343
-#: dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
msgid "control"
msgstr "điều khiển"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "việc hủy liên kết tập tin tạm thời (dữ liệu), %s bị lỗi"
-#: dpkg-deb/build.c:407
-#: dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "dữ liệu"
msgid "failed to exec find"
msgstr "việc thực hiện tiến trình find (tìm) bị lỗi"
-#: dpkg-deb/build.c:430
-#: dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "việc ghi tên tập tin tới đường ống dẫn tar (dữ liệu) bị lỗi"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trong %s trong %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "tập tin « %.250s » bị lỗi — chiều dài %.250s chứa những số không"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "tập tin « %.250s » bị lỗi — chữ số sai (mã %d) trong %s"
msgid "between members"
msgstr "giữa các bộ phạn"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "tập tin « %.250s » bị hỏng — ma thuật sai tại cuối của phần đầu thứ nhất"
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » bị hỏng — ma thuật sai tại cuối của phần đầu thứ nhất"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "tập tin « %.250s » không phải là một kho nhị phân debian (thử « dpkg-split "
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » không phải là một kho nhị phân debian (thử « dpkg-split "
"» (chia tách)?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "không hiểu phiên bản kho %.250s, hãy lấy « dpkg-deb » mới hơn"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "đã bỏ qua dữ liệu bộ phạn từ %s"
#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "tập tin « %.250s » chứa bộ phạn dữ liệu không được hiểu %.*s nên đầu hàng"
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » chứa bộ phạn dữ liệu không được hiểu %.*s nên đầu hàng"
#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
-msgstr " gói debian mới, phiên bản %s.\n"
+msgstr ""
+" gói debian mới, phiên bản %s.\n"
" kích cỡ %ld byte: kho điều khiển= %zi byte.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
-msgstr " gói debian cũ, phiên bản %s.\n"
+msgstr ""
+" gói debian cũ, phiên bản %s.\n"
" kích cỡ %ld byte: kho điều khiển= %zi byte, kho chính= %ld.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:208
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
-msgstr "dpkg-deb: \ttập tin có vẻ là một kho đã bị hỏng\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: \ttập tin có vẻ là một kho đã bị hỏng\n"
"dpkg-deb: \tdo tải xuống trong chế độ ASCII\n"
#: dpkg-deb/extract.c:222
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "việc « syscall lseek » (gọi hệ thống |tìm) tới phần tập tin của kho bị lỗi"
+msgstr ""
+"việc « syscall lseek » (gọi hệ thống |tìm) tới phần tập tin của kho bị lỗi"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "việc thực hiện tar bị lỗi"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
-#: dpkg-deb/extract.c:337
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "« --%s » cần một đỗi số tên tập tin .deb"
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
-msgstr "« --%s » cần một thư mục đích.\n"
+msgstr ""
+"« --%s » cần một thư mục đích.\n"
"Có thể cần sử dụng « dpkg --install » thay thế không?"
#: dpkg-deb/extract.c:328
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
-msgstr " Lệnh:\n"
+msgstr ""
+" Lệnh:\n"
" -b|--build <thư_mục> [<deb>] \t\t\ttạo một kho (_xây dụng_).\n"
" -c|--contents <deb> \t\t\t\t\tliêt kê _nội dung_.\n"
" -I|--info <deb> [<tập_tin_q>...]\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
-msgstr "<deb> là tên tập tin của kho dạng thức Debian.\n"
+msgstr ""
+"<deb> là tên tập tin của kho dạng thức Debian.\n"
"<tập_tin_q> là tên của thành phần tập tin quản lý.\n"
"<trường_dk> là tên của trường trong tập tin « điều khiển » chính.\n"
"\n"
"building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
-msgstr "Tùy chọn:\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
" --showformat=<dạng_thức>\n"
" \t\t\t\t\tdùng một _dạng thức_ xen kẽ cho « --show »\n"
" -D \t\t\t\t\t\tbật kết xuất _gỡ lỗi_\n"
"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Hãy dùng ứng dụng « dpkg » để cài đặt gói vào và gỡ bỏ gói ra hệ thống của "
"bạn, hoặc dùng « dselect » hay « aptitude » để quản lý gói một cách thân "
"thiện với người dùng. Ghi chú : gói này được giải phóng bằng lệnh « dpkg-deb "
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
-msgstr "Gõ :\n"
+msgstr ""
+"Gõ :\n"
"dpkg-deb --help \t\tđể xem trợ giúp về thao tác các tập tin *.deb;\n"
"dpkg --help \t\t\t\tđể xem trợ giúp về cài đặt và gỡ bỏ các gói."
#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "tập tin « %.250s » bị hỏng — các số không ở trong phần info (thông tin)"
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » bị hỏng — các số không ở trong phần info (thông tin)"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "tập tin « %.250s » có định dạng phiên bản « %.250s » — cần « dpkg-split » "
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » có định dạng phiên bản « %.250s » — cần « dpkg-split » "
"mới hơn"
#: dpkg-split/info.c:124
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "tập tin « %.250s » bị hỏng — kích cỡ sai cho số thứ tự phần đã xác định"
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » bị hỏng — kích cỡ sai cho số thứ tự phần đã xác định"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "tập tin « %.250s » bị hỏng — quá ngắn"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "không thể mở tập tin các phần của kho « %.250s »"
" Part offset: %lu bytes\n"
" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
"\n"
-msgstr "%s:\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
" Phiên bản định dạng phần: %s\n"
" Phần của gói: \t\t %s\n"
" ... phiên bản: %s\n"
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "tập tin « %.250s » và « %.250s » không phải là các phần của cùng một tập tin"
+msgstr ""
+"tập tin « %.250s » và « %.250s » không phải là các phần của cùng một tập tin"
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
-msgstr "Lệnh:\n"
+msgstr ""
+"Lệnh:\n"
" -s|--split <tập_tin> [<tiền_tố>] \t_Chia tách_ một kho.\n"
" -j|--join <phần> <phần> ... \t_Nối lại_ nhiều phần riêng.\n"
" -I|--info <phần> ... \tHiển thị _thông tin_ về một phần nào đó.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
-msgstr "Tùy chọn:\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
" --depotdir <thư_mục> \tDùng <thư_mục> thay vào %s/%s.\n"
" \t(thư mục tích lũy phần)\n"
" -S|--partsize <cỡ> \tTheo KiB, cho -s (mặc định là 450).\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Tập tin rác vẫn còn trong thư mục depot:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "không thể lấy các thông tin về « %.250s »"
#: dpkg-split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr "« --split » (chia tách) chấp nhận nhiều nhất là tên tập tin nguồn và tiền tố "
+msgstr ""
+"« --split » (chia tách) chấp nhận nhiều nhất là tên tập tin nguồn và tiền tố "
"đích"
#: dpkg-split/split.c:62
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "không thể thực hiện mksplit (tạo chia tách)"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36
-#: scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
-#: scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Bản quyền © năm 1996 của Kim-Minh Kaplan."
-#: scripts/cleanup-info.pl:41
-#: scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
-#: scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Đây là phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n"
" warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] [--] [<thư_mục>]\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] [--] [<thư_mục>]\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" --unsafe\tđặt một số tùy chọn thêm có thể hữu ích (_bất an_).\n"
" --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
" --version \thiển thị _phiên bản_.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66
-#: scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: cảnh báo — không thể bỏ khoá %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86
-#: scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: không biết tùy chọn « %s »"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94
-#: scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: quá nhiều đối số"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101
-#: scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s: lỗi khoá thư mục để hiệu chỉnh ! %s"
msgid "try deleting %s"
msgstr "thử xoá bỏ %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107
-#: scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "không thể mở %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109
-#: scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "không thể tạo %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120
-#: scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "không thể ghi %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160
-#: scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207
-#: scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161
-#: scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "không thể đóng %s sau khi đọc: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "không thể đóng %s: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171
-#: scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "không thể sao lưu %s cũ nên chịu thua: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: không thể mở khoá %s: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12
-#: scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "Không thể lấy giá trị ENOENT từ %s: %s"
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Bản quyền © năm 1995 của Ian Jackson.\n"
"Bản quyền © năm 2000,2001 của Wichert Akkerman."
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
"\n"
"Lệnh:\n"
" [--add] <tập_tin> \t_thêm_ việc chuyển hướng đó.\n"
"Tập lệnh cài đặt sẵn/sau gỡ bỏ luôn luôn nên xác định hai tùy chọn\n"
"« --package » và « --divert ».\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64
-#: scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr "hai chế độ đã xác định: %s và --%s"
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "« package » không thể chứa ký tự dòng mới"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152
-#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "« --%s » cần đối số <thư mục>"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgid "missing package"
msgstr "thiếu « package » (gói)"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125
-#: scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "« --%s » cần một đối số rlêng lẻ"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127
-#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "tên tập tin « %s » không phải là tuyệt đối"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "tập tin không thể chứa ký tự dòng mới"
"mismatch on divert-to\n"
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
-msgstr "không khớp được đối với « divert-to »\n"
+msgstr ""
+"không khớp được đối với « divert-to »\n"
" khi gỡ bỏ « %s »\n"
" tìm thấy « %s »"
"mismatch on package\n"
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
-msgstr "không khớp được đối với « package »\n"
+msgstr ""
+"không khớp được đối với « package »\n"
" khi gỡ bỏ « %s »\n"
" tìm thấy « %s »"
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
" different file `%s', not allowed"
-msgstr "« rename » cần thiết ghi đè « %s »\n"
+msgstr ""
+"« rename » cần thiết ghi đè « %s »\n"
" bằng tập tin khác « %s », không cho phép"
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "cài đặt sự chuyển đổi mới: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291
-#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "lỗi nội bộ : %s bị hỏng: %s"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Bản quyền © năm 2000 của Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
"\n"
"Lệnh:\n"
" --add <sở_hữu> <nhóm> <chế_độ> <tập_tin>\n"
msgid "illegal mode %s"
msgstr "không cho phép chế độ %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
msgstr "đang gỡ bỏ các dấu xuyệc / theo sau"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
-msgstr "cảnh báo : tùy chọn « --update » (cập nhật) đưa ra nhưng %s không tồn tại"
+msgstr ""
+"cảnh báo : tùy chọn « --update » (cập nhật) đưa ra nhưng %s không tồn tại"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr "cảnh báo : tùy chọn « --update » (cập nhật) vô ích cho « --remove » (gỡ bỏ)"
+msgstr ""
+"cảnh báo : tùy chọn « --update » (cập nhật) vô ích cho « --remove » (gỡ bỏ)"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Bản quyền © năm 1994,1995 của Ian Jackson."
#: scripts/install-info.pl:31
" --quiet do not show output messages.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<các_tùy_chọn> ...] [--] <tên_tập_tin>\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<các_tùy_chọn> ...] [--] <tên_tập_tin>\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" --section <regexp> <tựa>\n"
#: scripts/install-info.pl:134
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr "%s: « --description » (mô tả) bị bỏ qua khi cùng với « --remove » (gỡ bỏ)"
+msgstr ""
+"%s: « --description » (mô tả) bị bỏ qua khi cùng với « --remove » (gỡ bỏ)"
#: scripts/install-info.pl:137
#, perl-format
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr "%s: cảnh báo :đang bỏ qua INFO-DIR-ENTRY (mục nhập thư mục info) lạ trong "
+msgstr ""
+"%s: cảnh báo :đang bỏ qua INFO-DIR-ENTRY (mục nhập thư mục info) lạ trong "
"tập tin."
#: scripts/install-info.pl:200
"\n"
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Không có « START-INFO-DIR-ENTRY » (bắt đầu mục nhập thư mục info),\n"
"cũng không có « This file documents » (tập tin này diễn tả trong tài liệu).\n"
"%s: không thể quyết định mục nhập « dir » (thư mục) — nên chịu thua.\n"
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s: không có tập tin %s, nên đang lấy tập tin sao lưu %s."
-#: scripts/install-info.pl:282
-#: scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s: lỗi sao chép %s sang %s nên chịu thua: %s"
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr "%s: không có tập tin sao lưu %s sẵn sảng nên đang lấy tập tin mặc định."
+msgstr ""
+"%s: không có tập tin sao lưu %s sẵn sảng nên đang lấy tập tin mặc định."
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
"\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Bản quyền © năm 1995 của Ian Jackson.\n"
"Bản quyền © năm 2000-2002 của Wichert Akkerman."
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [<tùy_chọn> ...] <lệnh>\n"
"\n"
"Lệnh:\n"
" --install <liên_kết> <tên> <đường_dẫn> <ưu_tiên>\n"
" --remove <tên> <đường_dẫn>\n"
"\t\t\t_gỡ bỏ_ <đường_dẫn> ra điều xen kẽ nhóm <tên>.\n"
" --remove-all <tên>\t\t\t\t\tgỡ bỏ nhóm <tên> ra hệ thống điều xen kẽ\n"
-" (_gỡ bỏ hết_).\n"
+"\t(_gỡ bỏ hết_).\n"
" --auto <tên>\tchuyển đổi liên kết chủ <tên> sang chế độ _tự động_.\n"
" --display <tên> \t\t\t_hiển thị_ thông tin về nhóm <tên>.\n"
" --list <tên> \thiển thị mọi đích của nhóm <tên> (_liệt kê_).\n"
" --config <tên> \thiển thị các điều xen kẽ cho nhóm <tên>\n"
-" và nhắc người dùng chọn điều cần dùng (_cấu hình_).\n"
+"\tvà nhắc người dùng chọn điều cần dùng (_cấu hình_).\n"
" --set <tên> <đường_dẫn>\n"
"\t\t\t_đặt_ <đường_dẫn> là điều xen kẽ cho <tên>.\n"
" --all \t\t\t\tgọi « --config » trên _mọi_ điều xen kẽ.\n"
"\n"
"<liên_kết> là liên kết tượng trưng chỉ tới « /etc/alternatives/<tên> »,\n"
-" v.d. </usr/bin/pager>.\n"
+"\tv.d. </usr/bin/pager>.\n"
"<tên> là tên chủ cho nhóm liên kết này,\n"
-" v.d. « pager ».\n"
+"\tv.d. « pager ».\n"
"<đường_dẫn> là vị trí của một của những tập tin đích xen kẽ,\n"
-" v.d. </usr/bin/less>.\n"
+"\tv.d. </usr/bin/less>.\n"
"<ưu_tiên> là số nguyên; tùy chọn có số cao hơn thì có ưu tiên cao hơn\n"
-" trong chế độ tự động.\n"
+"\ttrong chế độ tự động.\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" --altdir <thư_mục> \t\tthay đổi _thư mục xen kẽ_.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:130
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr "« --install » (cài đặt) cần thiết các giá trị <liên_kết> <tên> <đường_dẫn> "
+msgstr ""
+"« --install » (cài đặt) cần thiết các giá trị <liên_kết> <tên> <đường_dẫn> "
"<ưu_tiên>"
#: scripts/update-alternatives.pl:132
msgid ""
"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
"--auto"
-msgstr "cần một của:\n"
+msgstr ""
+"cần một của:\n"
" • --display\t\thiển thị\n"
" • --config\t\tcấu hình\n"
" • --set\t\t\tđặt\n"
msgid ""
"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
"alternatives."
-msgstr "Điều xen kẽ cho %s chỉ tới %s — mà không được tìm, nên gỡ bỏ ra danh sách "
+msgstr ""
+"Điều xen kẽ cho %s chỉ tới %s — mà không được tìm, nên gỡ bỏ ra danh sách "
"các điều xen kẽ."
-#: scripts/update-alternatives.pl:216
-#: scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "Đang thiết lập cách tự động chọn %s..."
-#: scripts/update-alternatives.pl:303
-#: scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413
-#: scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479
-#: scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483
-#: scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541
-#: scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609
-#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s"
msgid ""
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
"Switching to manual updates only."
-msgstr "%s đã bị thay đổi (tự làm hay bằng tập lệnh).\n"
+msgstr ""
+"%s đã bị thay đổi (tự làm hay bằng tập lệnh).\n"
"Như thế thì đang chuyển đổi sang chỉ việc tự cập nhật..."
#: scripts/update-alternatives.pl:328
msgid ""
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
-msgstr "Đang kiểm tra các phiên bản %s sẵn sàng,\n"
-" đang cập nhật các liên kết trong %s ...\n"
+msgstr ""
+"Đang kiểm tra các phiên bản %s sẵn sàng,\n"
+"\tđang cập nhật các liên kết trong %s ...\n"
"(Bạn có thể sửa đổi những liên kết tượng trưng tại đó nếu bạn muốn:\n"
"xem « man ln ».)"
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "Đang thay đổi liên kết %s từ %s thành %s..."
-#: scripts/update-alternatives.pl:337
-#: scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439
-#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "không thể thay đổi %s thành %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr "Đang gỡ bỏ điều xen kẽ đã tự chọn — đang chuyển đổi sang chế độ tự động..."
+msgstr ""
+"Đang gỡ bỏ điều xen kẽ đã tự chọn — đang chuyển đổi sang chế độ tự động..."
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr "Để bật lại khả năng tự động cập nhật, hãy dùng lệnh « update-alternatives --"
+msgstr ""
+"Để bật lại khả năng tự động cập nhật, hãy dùng lệnh « update-alternatives --"
"auto %s' »."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
-msgstr "cảnh báo : %s nên là liên kết tượng trưng đến %s\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : %s nên là liên kết tượng trưng đến %s\n"
" (hoặc không tồn tại); tuy nhiên, việc readlink bị lỗi: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:494
-#: scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528
-#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "không thể đảm bảo %s không tồn tại: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:496
-#: scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553
-#: scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631
-#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "không thể làm cho %s là liên kết tượng trưng đến %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:498
-#: scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532
-#: scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597
-#: scripts/update-alternatives.pl:633
+#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "không thể cài đặt %s như là %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501
-#: scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "Đang để lại %s (%s) chỉ tới %s..."
-#: scripts/update-alternatives.pl:504
-#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "Đang cập nhật %s (%s) để chỉ tới %s..."
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
-msgstr "cảnh báo : %s nên là liên kết tượng trưng phụ đến %s,\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : %s nên là liên kết tượng trưng phụ đến %s,\n"
" hoặc không tồn tại; tuy nhiên, việc readlink bị lỗi: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:538
-#: scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
msgid ""
"There is only 1 program which provides %s\n"
"(%s). Nothing to configure.\n"
-msgstr "Có chỉ 1 chương trình cung cấp %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"Có chỉ 1 chương trình cung cấp %s (%s)\n"
"nên không có gì cần cấu hình.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:568
"\n"
" Selection Alternative\n"
"-----------------------------------------------\n"
-msgstr "Có %s điều xen kẽ cung cấp « %s ».\n"
+msgstr ""
+"Có %s điều xen kẽ cung cấp « %s ».\n"
"\n"
" Sự chọn Sự xen kẽ\n"
"━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━\n"
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
msgstr "Hãy bấm phím Enter để giữ lại giá trị mặc định[*], hoặc gõ số chọn: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:592
-#: scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "Đang dùng « %s » để cung cấp « %s »..."
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "Không tìm thấy điều xen kẽ « %s »."
-#: scripts/update-alternatives.pl:650
-#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "lỗi ghi thiết bị xuất: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr "không cho phép ký tự dòng mới trong tập tin « update-alternatives » (%s)"
+msgstr ""
+"không cho phép ký tự dòng mới trong tập tin « update-alternatives » (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
#, perl-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 20:57+0800\n"
"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "“%s”字段,在引用软件包“%.255s”后发现语法错误"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "在 %s 字段中不能含有替换项(“|”)"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c 选项并不需要带参数"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "无法打开软件包的 info 文件“%.255s”,以备读取"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "无法 stat 软件包的·info·文件“%.255s”"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件“%.255s”"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "在读取软件包的 info 文件“%.255s”时,malloc 失败"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "拷贝 info 文件 “%.255s”"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "在字段名“%.*s”后发现 EOF"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "在字段名“%.*s”中发现换行符"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "在字段名“%.*s”中发现 MSDOS EOF (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "字段名“%.*s”后必须紧跟冒号"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在字段“%.*s”的值的前面发现了 EOF (缺少最后结尾的换行符)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "有多个值对应于字段“%s”"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "用户自定义的字段名“%.*s”过短"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "有多个值对应于用户自定义的字段“%.*s”"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过我只要一个"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "软件包有 Configured-Version 的标志,但是它安装状态却与之不符"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"该软件包的状态是尚未安装(not-installed),但是它却有 conoffiles,不管他了"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "读取完毕“%.255s”后,无法关闭该文件"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "在”%.255s“中没有软件包的相关信息"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "无法检查“%.250s”是否存在"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " 依赖于 "
msgstr " 推荐 "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " 冲突于 "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " 建议 "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " 强化 "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " 即将删除 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " 即将抹除 %.250s 的配置信息。\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 即将安装 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已安装了 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,但是它还没有被配置过。\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,不过它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " 上次配置 %.250s 时,它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s 现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s 没有被安装。\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (版本为 %.250s)现在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr " 未曾安装软件包“%s”。\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr ";然而:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 忽视了预依赖(pre-dependency)问题!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg:警告 - 忽视了预依赖(pre-dependency)问题!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "正预备替换 %s %s (使用 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "正在解压缩 %s (从 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "conffile 的文件名(其开头是“%.250s”)过长(> %d 个字符)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中发生读错误"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "在关闭 %.250s 时发生错误"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "当试图打开 %.250s 时发生错误"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "正在抹去 %s 的设置信息,只有这样我们才能删除 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "正在解压缩将用于更替的包文件 %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "无法 exec dpkg-deb,以此来获得打包后的文件系统"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb:截去了最后的零数据(zeros)"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:警告 - 无法 stat 原有的文件“%.250s”因此拒绝删除之:%s"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 无法删除原有的目录“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr "dpkg:警告 - 原有 conffile “%.250s”是一个空目录 (现在已被删除)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "无法 stat 其它新文件“%.250s”"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
msgstr ""
"dpkg:警告 - 原有文件“%.250s”与多个新文件相同!(都是“%.250s”和“%.250s”)"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 无法 %s 原有的文件“%%.250s”:%%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "无法读取信息(info)目录"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr "原先版本的软件包中有一个信息文件的文件名过长,文件名是以“%.250s”开头的"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "无法删除废弃不用的信息文件“%.250s”"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "无法安装文件“%.250s”,该文件被认定是新的信息文件"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "无法打开临时主控目录"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "软件包中有一个主控信息文件的文件名过长(该文件名是以“%.250s”开头的)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "软件包的主控信息含有一个目录“%.250s”"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "软件包控制信息,rmdir “%.250s”也没有说这不是一个目录"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg:警告 - 软件包 %s 把一个列表作为信息文件使用"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "无法把新的信息文件“%.250s”安装到“%.250s”"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(注意到 %s 已经不复存在,它已然被完全取代了。)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "无法删除已经消失了的控制信息文件“%.250s”"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "“%s”欄位,在引用套件“%.255s”後發現語法錯誤"
-#: lib/fields.c:445
+#: lib/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "在 %s 欄位不能有替換項(\"︱“)"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c 選項並不需要帶參數"
-#: lib/parse.c:105
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "無法打開套件的 info 檔案“%.255s”,以備讀取"
-#: lib/parse.c:110
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "無法 stat 套件的·info·檔案“%.255s”"
-#: lib/parse.c:115
+#: lib/parse.c:116
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "無法 mmap 套件的 info 檔案“%.255s”"
-#: lib/parse.c:118
+#: lib/parse.c:119
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "在讀取套件的 info 檔案“%.255s”時,malloc 失敗"
-#: lib/parse.c:120
+#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "拷貝 info 檔案 “%.255s”"
-#: lib/parse.c:152
+#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名“%.*s”後發現 EOF"
-#: lib/parse.c:155
+#: lib/parse.c:156
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名“%.*s”中發現換行符"
-#: lib/parse.c:158
+#: lib/parse.c:159
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "在欄位名“%.*s”中發現 MSDOS EOF (^Z)"
-#: lib/parse.c:161
+#: lib/parse.c:162
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "欄位名“%.*s”後必須緊跟冒號"
-#: lib/parse.c:169
+#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在欄位“%.*s”的值的前面發現了 EOF (缺少最後結尾的換行符)"
-#: lib/parse.c:173
+#: lib/parse.c:174
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "在欄位“%.*s”的值中間發現了 MSDOS EOF 字元(缺少最後結尾的換行符?)"
-#: lib/parse.c:187
+#: lib/parse.c:188
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "在欄位“%.*s”的值中間發現了 EOF 字元(缺少最後結尾的換行符)"
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "有多個值對應於欄位“%s”"
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "用戶自定義的欄位名“%.*s”過短"
-#: lib/parse.c:220
+#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "有多個值對應於用戶自定義的欄位“%.*s”"
-#: lib/parse.c:233
+#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "發現了多個套件的 info 項目,只允許一個"
-#: lib/parse.c:259
+#: lib/parse.c:260
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "有 Configured-Version 的套件與安裝狀態不符"
-#: lib/parse.c:273
+#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "該套件的狀態是尚未安裝,但是它卻有 conoffiles,不用理會它"
-#: lib/parse.c:330
+#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "讀取完畢“%.255s”後,無法關閉該檔案"
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:332
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "在”%.255s“中沒有套件的相關訊息"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "無法檢查“%.250s”是否存在"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
msgid " depends on "
msgstr " 相依於 "
msgstr " 推薦 "
#: src/depcon.c:156
+msgid " breaks "
+msgstr ""
+
+#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr " 衝突於 "
-#: src/depcon.c:157
+#: src/depcon.c:158
msgid " suggests "
msgstr " 建議 "
-#: src/depcon.c:158
+#: src/depcon.c:159
msgid " enhances "
msgstr " 加強 "
-#: src/depcon.c:234
+#: src/depcon.c:246
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " 即將刪除 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:237
+#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " 即將抹除 %.250s 的設定訊息。\n"
-#: src/depcon.c:241
+#: src/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 即將安裝 %.250s,不過安裝的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:249
+#: src/depcon.c:261
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已安裝了 %.250s,不過安裝的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:264
+#: src/depcon.c:276
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " 已經解開了 %.250s 的套件,但是它還沒有被設定過。\n"
-#: src/depcon.c:268
+#: src/depcon.c:280
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " 已經解開了 %.250s 的套件,不過它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:274
+#: src/depcon.c:286
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " 上次設定 %.250s 時,它的版本是 %.250s。\n"
-#: src/depcon.c:283
+#: src/depcon.c:295
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s 現在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:331
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即將被刪除。\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:335
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的設定訊息將被取代。\n"
-#: src/depcon.c:328
+#: src/depcon.c:340
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它現在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:342
+#: src/depcon.c:354
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s 沒有被安裝。\n"
-#: src/depcon.c:373
+#: src/depcon.c:385
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " 即將安裝 %.250s (版本為 %.250s)。\n"
-#: src/depcon.c:387
+#: src/depcon.c:399
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (版本為 %.250s)現在 %s。\n"
-#: src/depcon.c:412
+#: src/depcon.c:424
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它將被安裝。\n"
-#: src/depcon.c:443
+#: src/depcon.c:455
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它現在 %s。\n"
msgid "chmod"
msgstr "保持"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr ""
msgid " Package %s is not installed.\n"
msgstr "未曾安裝套件“%s”。\n"
-#: src/packages.c:399
+#: src/packages.c:402
msgid "; however:\n"
msgstr "﹔然而:\n"
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "套件的體系架構(%s)與本機系統的架構(%s)不符"
-#: src/processarc.c:265
+#: src/processarc.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"dpkg:對於含 %2$s 的檔案 %1$s 來說,有預相依(pre-dependency)方面的問題:\n"
+"%3$s"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "預相依(pre-dependency)問題 - 將不安裝%.250s"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 忽視了預相依(pre-dependency)問題!\n"
+
+#: src/processarc.c:275
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg:對於含 %2$s 的檔案 %1$s 來說,有預相依(pre-dependency)方面的問題:\n"
"%3$s"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:278
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "預相依(pre-dependency)問題 - 將不安裝%.250s"
-#: src/processarc.c:269
+#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg:警告 - 忽視了預相依(pre-dependency)問題!\n"
-#: src/processarc.c:284
+#: src/processarc.c:294
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "正預備替換 %s %s (使用 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:289
+#: src/processarc.c:299
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "正在解壓縮 %s (從 %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:311
+#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "conffile 的檔案名(其開頭是“%.250s”)過長(> %d 個字元)"
-#: src/processarc.c:364
+#: src/processarc.c:374
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "在 %.250s 中發生讀取錯誤"
-#: src/processarc.c:366
+#: src/processarc.c:376
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "在關閉 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:368
+#: src/processarc.c:378
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "當試圖打開 %.250s 時發生錯誤"
-#: src/processarc.c:401
+#: src/processarc.c:411
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "正在抹去 %s 的設定訊息,只有這樣我們才能刪除 %s ...\n"
-#: src/processarc.c:459
+#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "正在解壓縮替換的套件檔 %.250s ...\n"
-#: src/processarc.c:540
+#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr "無法 exec dpkg-deb,以此來獲得打包後的檔案系統"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:563
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "無法讀取 dpkg-deb 輸出的 tar 檔案"
-#: src/processarc.c:555
+#: src/processarc.c:565
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "檔案系統的 tar 檔案已損壞 - 套件檔案已毀損"
-#: src/processarc.c:558
+#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb:截去了最後的字元 0(zeros)"
-#: src/processarc.c:611
+#: src/processarc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:619
+#: src/processarc.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:623
+#: src/processarc.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
-#: src/processarc.c:653
+#: src/processarc.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "無法 fstat 分塊檔案“%.250s”"
-#: src/processarc.c:664
+#: src/processarc.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
-#: src/processarc.c:705
+#: src/processarc.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "無法讀取訊息(info)目錄"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"原先版本的套件中有一個訊息檔案的檔案名稱過長,檔案名稱是以“%.250s”開頭的"
-#: src/processarc.c:756
+#: src/processarc.c:766
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除廢棄不用的訊息檔案“%.250s”"
-#: src/processarc.c:759
+#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "無法安裝檔案“%.250s”,該檔案被認定是新的訊息檔案"
-#: src/processarc.c:766
+#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "無法打開暫存的主控目錄"
-#: src/processarc.c:775
+#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "套件中有一個主控訊息檔案的檔案名過長(該檔案名是以“%.250s”開頭的)"
-#: src/processarc.c:780
+#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "套件的主控訊息含有一個目錄“%.250s”"
-#: src/processarc.c:782
+#: src/processarc.c:792
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "套件控制訊息,rmdir “%.250s”也沒有說這不是一個目錄"
-#: src/processarc.c:788
+#: src/processarc.c:798
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg:警告 - 套件 %s 把一個列表作為訊息檔案使用"
-#: src/processarc.c:795
+#: src/processarc.c:805
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "無法把新的訊息檔案“%.250s”安裝到“%.250s”"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:962
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(注意到 %s 已經不復存在,它已被完全取代了。)\n"
-#: src/processarc.c:988
+#: src/processarc.c:998
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "無法刪除已經消失了的控制訊息檔案“%.250s”"