]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Danish translation
authorWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Thu, 16 May 2002 17:11:01 +0000 (17:11 +0000)
committerWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Thu, 16 May 2002 17:11:01 +0000 (17:11 +0000)
ChangeLog
debian/changelog
po/da.po

index 55d565473d4b4eadf21f95906db5cbefb366bc64..cf733384497b16fcdbb20b1d85faf22fbaa4f7b7 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Thu May 16 19:09:48 CEST 2002 Wichert Akkerman <wichert@deephackmode.org>
+
+  * po/da.po: New version from Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
+
 Mon May 13 22:44:48 CEST 2002 Wichert Akkerman <wichert@deephackmode.org>
 
   * man/en/dpkg.8.sgml: document --force-confmiss and --force-bad-verify
index 66f435119baaafd19f1f5130c00a2d8daa0fbc59..f58d0a9bea5fc1fabb0df256b053ed4c48e40c8a 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@ dpkg (1.10) unstable; urgency=low
   * Update Polish translation. Closes: Bug#115783
   * Update French translation.
   * Update Brazilian translation.
+  * Update Danish translation.
   * Add Catalan translation
   * Add German md5sum manpage
   * Add Brazilian update-alternatives manpage. Closes: Bug#122132
index d92e7309ac025de12f762e349ffc9a782af4fe94..5bf6b548e6e34641f72888a22574e410ef657a9b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-12 17:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-02 15:29GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-13 23:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-13 23:43GMT\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +82,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "opdateringskataloget indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d "
 "og %d)"
@@ -197,8 +196,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
 #: lib/dump.c:318
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
 
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
@@ -326,10 +324,8 @@ msgstr "root- eller null-katalog er n
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
@@ -652,14 +648,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
+msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
+msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
 
 #: lib/parse.c:182
 #, c-format
@@ -783,12 +777,12 @@ msgstr "tom v
 msgid "cannot open GPL file "
 msgstr "kan ikke åbne GPL-fil "
 
-#: lib/showpkg.c:70
+#: lib/showpkg.c:69
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i feltbredden\n"
 
-#: lib/showpkg.c:157
+#: lib/showpkg.c:156
 msgid "Closing brace missing in format\n"
 msgstr "Højreparantes mangler i format\n"
 
@@ -849,8 +843,7 @@ msgstr ""
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -864,10 +857,8 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
@@ -1100,8 +1091,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 #: main/archives.c:980
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1122,17 +1112,17 @@ msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'"
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke fjerne nyudpakket version af '%.250s'"
 
-#: main/configure.c:80
+#: main/configure.c:86
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
 msgstr "ingen pakke med navnet '%s' installeret, kan ikke konfigurere"
 
-#: main/configure.c:82
+#: main/configure.c:88
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
 msgstr "pakken %.250s er allerede installeret og konfigureret"
 
-#: main/configure.c:84
+#: main/configure.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1141,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "pakken %.250s ikke klar til konfiguration\n"
 " kan ikke konfigurere (nuværende status '%.250s')"
 
-#: main/configure.c:101
+#: main/configure.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1150,11 +1140,11 @@ msgstr ""
 "dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer konfiguration af %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:104
+#: main/configure.c:112
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader den ukonfigureret"
 
-#: main/configure.c:108
+#: main/configure.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1164,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "ønskede:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:116
+#: main/configure.c:124
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
@@ -1172,33 +1162,22 @@ msgstr ""
 "Pakke er i en meget inkonsistent tilstand - du burde\n"
 " ominstallere den, før du forsøger konfiguration."
 
-#: main/configure.c:119
+#: main/configure.c:127
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
 msgstr "Sætter %s (%s) op...\n"
 
-#: main/configure.c:167
+#: main/configure.c:174
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke finde ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
 
-#: main/configure.c:176
-#, c-format
-msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
-
-#: main/configure.c:179
-#, c-format
-msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
-
-#: main/configure.c:182
+#: main/configure.c:184 main/configure.c:422
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke finde den installerede medsendte konfigurationsfil '%.250s'"
 
-#: main/configure.c:191
+#: main/configure.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1209,7 +1188,141 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsfilen '%s' eksisterer ikke på systemet.\n"
 "Installerer ny konfigurationsfil efter dit ønske.\n"
 
-#: main/configure.c:230
+#: main/configure.c:225
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:233
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:249
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret "
+"version'%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:254
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+
+#: main/configure.c:258
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:262
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s...\n"
+
+#: main/configure.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'"
+
+#: main/configure.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke finde konfigurationsfil '%s'\n"
+" (= '%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n"
+" (= '%s')\n"
+
+#: main/configure.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n"
+" (= '%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret "
+"filnavn\n"
+" ('%s' er symbolsk lænke til '%s')\n"
+
+#: main/configure.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil "
+"eller symbolsk lænke (= '%s')\n"
+
+#: main/configure.c:402
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: main/configure.c:408
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+
+#: main/configure.c:426
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+
+#: main/configure.c:429
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+
+#: main/configure.c:459
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "kunne ikke udføre %s (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:468 main/configure.c:506
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "afventning af skal mislykkedes"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:488
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n"
+
+#: main/configure.c:497
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "kunne ikke udføre skal (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:509
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
+
+#: main/configure.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,12 +1331,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konfigurationsfil '%s'"
 
-#: main/configure.c:232
+#: main/configure.c:530
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
 msgstr " (faktisk '%s')"
 
-#: main/configure.c:237
+#: main/configure.c:534
 msgid ""
 "\n"
 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
@@ -1233,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 " ==> Filen på systemet oprettet af dig eller af et skript.\n"
 " ==> Filen er også i pakken fra pakkeadministratoren.\n"
 
-#: main/configure.c:244
+#: main/configure.c:539
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
@@ -1241,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ==> Ændret (af dig eller af et skript) siden installationen.\n"
 
-#: main/configure.c:245
+#: main/configure.c:540
 msgid ""
 "\n"
 "     Not modified since installation.\n"
@@ -1249,31 +1362,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     Uændret siden installationen.\n"
 
-#: main/configure.c:248
+#: main/configure.c:543
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
 msgstr " ==> Pakkedistributør har frigivet en opdateret version.\n"
 
-#: main/configure.c:249
+#: main/configure.c:544
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr "     Versionen i pakken er den samme som ved sidste installation.\n"
 
-#: main/configure.c:255
+#: main/configure.c:551
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Benytter ny fil efter dit ønske.\n"
 
-#: main/configure.c:259
+#: main/configure.c:555
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Benytter eksisterende gammel fil efter dit ønske.\n"
 
-#: main/configure.c:266
+#: main/configure.c:565
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
 msgstr " ==> Beholder gammel konfigurationsfil som standard.\n"
 
-#: main/configure.c:270
+#: main/configure.c:569
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
 msgstr " ==> Benytter ny konfigurationsfil som standard.\n"
 
-#: main/configure.c:276
+#: main/configure.c:577
 msgid ""
 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
@@ -1287,181 +1400,38 @@ msgstr ""
 "        D      : vis forskellen mellem versionerne\n"
 "        Z      : sæt denne proces i baggrunden for at undersøge situationen\n"
 
-#: main/configure.c:283
+#: main/configure.c:584
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
 msgstr " Den forvalgte handling er at beholde den eksisterende version.\n"
 
-#: main/configure.c:285
+#: main/configure.c:586
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
 msgstr " Den forvalgte handling er at installere en ny version.\n"
 
-#: main/configure.c:291
+#: main/configure.c:592
 msgid "[default=N]"
 msgstr "[forvalgt=N]"
 
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:593
 msgid "[default=Y]"
 msgstr "[forvalgt=Y]"
 
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:593
 msgid "[no default]"
 msgstr "[ingen forvalgt handling]"
 
-#: main/configure.c:295
+#: main/configure.c:596
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
 
-#: main/configure.c:302
+#: main/configure.c:603
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "læsefejl på standard-ind ved konfigurationsfil-prompt"
 
-#: main/configure.c:303
+#: main/configure.c:604
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
 msgstr "Slut-på-fil ved standard-ind ved konfigurationsfil-prompt"
 
-#: main/configure.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to run diff (%.250s)"
-msgstr "kunne ikke udføre diff (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
-msgid "wait for shell failed"
-msgstr "afventning af skal mislykkedes"
-
-#: main/configure.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Your currently installed version of the file is in:\n"
-" %s\n"
-"The version contained in the new version of the package is in:\n"
-" %s\n"
-"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
-" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
-" I do not mess up your careful work.\n"
-msgstr ""
-"Din aktuelt installerede version af filen er i:\n"
-" %s\n"
-"Den udgave, som den nye pakkeversion indeholder er i:\n"
-" %s\n"
-"Hvis du vælger at klare opdateringen selv ved f.eks. at redigere den\n"
-" installerede version, kan du vælge 'N', når du kommer tilbage, så jeg\n"
-" ikke ødelægger dit omhyggeligt udførte arbejde.\n"
-
-#: main/configure.c:345
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n"
-
-#: main/configure.c:350
-#, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "kunne ikke udføre skal (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:355
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
-
-#: main/configure.c:376
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:384
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:392
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:400
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret "
-"version'%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:405
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
-
-#: main/configure.c:409
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:413
-#, c-format
-msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s...\n"
-
-#: main/configure.c:417
-#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'"
-
-#: main/configure.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke finde konfigurationsfil '%s'\n"
-" (= '%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n"
-" (= '%s')\n"
-
-#: main/configure.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n"
-" (= '%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret "
-"filnavn\n"
-" ('%s' er symbolsk lænke til '%s')\n"
-
-#: main/configure.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil "
-"eller symbolsk lænke (= '%s')\n"
-
-#: main/configure.c:545
-msgid "md5hash"
-msgstr "md5hash"
-
-#: main/configure.c:551
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
-
 #: main/depcon.c:74
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
@@ -1730,14 +1700,11 @@ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
 #: main/enquiry.c:452
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
-"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
+msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
 
 #: main/enquiry.c:495
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
 
 #: main/enquiry.c:500
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1763,8 +1730,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
 "pakker."
@@ -1788,8 +1754,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit 
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke.  Brug --force-hold for at "
 "gennemtvinge.\n"
@@ -1966,15 +1931,15 @@ msgstr "installeret"
 
 #: main/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "ødelagt grundet mislykket fjernelse"
+msgstr "ødelagt på grund af mislykket fjernelse"
 
 #: main/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "ikke installeret, men konfigurationen består"
 
 #: main/help.c:87
-msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - advarsel: stien (PATH) er ikke angivet.\n"
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - advarsel: PATH er ikke defineret.\n"
 
 #: main/help.c:102
 #, c-format
@@ -2335,12 +2300,12 @@ msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'"
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s"
 
-#: main/main.c:263 main/main.c:281
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'"
 
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2421,47 +2386,47 @@ msgstr ""
 "alvorligt.\n"
 "Gennemtvingsningstilvalg mærket [*] er aktiveret som standard.\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'"
 
-#: main/main.c:437 main/main.c:441
+#: main/main.c:438 main/main.c:442
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend"
 
-#: main/main.c:439 main/main.c:446
+#: main/main.c:440 main/main.c:447
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend"
 
-#: main/main.c:450
+#: main/main.c:451
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
 
-#: main/main.c:462
+#: main/main.c:463
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
 msgstr "--command-fd tager 1 parameter, ikke 0"
 
-#: main/main.c:463
+#: main/main.c:464
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
 msgstr "--command-fd tager kun 1 parameter"
 
-#: main/main.c:465
+#: main/main.c:466
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "ugyldigt tal for  --command-fd"
 
-#: main/main.c:467
+#: main/main.c:468
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm"
 
-#: main/main.c:492
+#: main/main.c:493
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d"
 
-#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549
+#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:537 main/main.c:571 main/query.c:548
 #: split/main.c:166
 msgid "need an action option"
 msgstr "kræver et handlings-tilvalg"
@@ -2480,8 +2445,7 @@ msgstr "--%s kr
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
-msgstr ""
-"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2535,7 +2499,7 @@ msgstr " er ikke installeret.\n"
 #.
 #: main/packages.c:392
 msgid "; however:\n"
-msgstr "; dog:\n"
+msgstr ", men:\n"
 
 #: main/processarc.c:102
 msgid "cannot access archive"
@@ -2548,8 +2512,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2595,17 +2558,17 @@ msgstr "kunne ikke f
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
 msgstr "kunne ikke eksekvere dpkg-deb for at udtrække kontrolinformation"
 
-#: main/processarc.c:204
+#: main/processarc.c:205
 #, c-format
 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
 msgstr "Gemte information om %s fra %s.\n"
 
-#: main/processarc.c:213
+#: main/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
 msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
 
-#: main/processarc.c:264
+#: main/processarc.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2614,146 +2577,142 @@ msgstr ""
 "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n"
 "%s"
 
-#: main/processarc.c:267
+#: main/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
 msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
 
-#: main/processarc.c:268
+#: main/processarc.c:269
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
 msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n"
 
-#: main/processarc.c:282
+#: main/processarc.c:283
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
 msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (ved brug af %s)...\n"
 
-#: main/processarc.c:287
+#: main/processarc.c:288
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
 msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
 
-#: main/processarc.c:307
+#: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
 
-#: main/processarc.c:361
+#: main/processarc.c:362
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
 msgstr "læsefejl i %.250s"
 
 #. conff= fopen()
-#: main/processarc.c:363
+#: main/processarc.c:364
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
 msgstr "fejl under lukning af %.250s"
 
-#: main/processarc.c:365
+#: main/processarc.c:366
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
 msgstr "fejl ved forsøg på at åbne %.250s"
 
-#: main/processarc.c:398
+#: main/processarc.c:399
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
 msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n"
 
-#: main/processarc.c:456
+#: main/processarc.c:457
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
 msgstr "Udpakker erstatning %.250s...\n"
 
-#: main/processarc.c:535
+#: main/processarc.c:536
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
 msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-deb' for at hente filsystemarkiv"
 
-#: main/processarc.c:548
+#: main/processarc.c:549
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
 msgstr "fejl ved læsning af dpkg-deb's tar-uddata"
 
-#: main/processarc.c:550
+#: main/processarc.c:551
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
 
-#: main/processarc.c:553
+#: main/processarc.c:554
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller"
 
-#: main/processarc.c:645
+#: main/processarc.c:646
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke slette den gamle fil '%.250s': %s\n"
 
-#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:287
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "kan ikke læse info-katalog"
 
-#: main/processarc.c:680
+#: main/processarc.c:681
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
 msgstr ""
 "den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med "
 "'%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:692
+#: main/processarc.c:693
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:695
+#: main/processarc.c:696
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:702
+#: main/processarc.c:703
 msgid "unable to open temp control directory"
 msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolkatalog"
 
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
 msgstr ""
 "pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med "
 "'%.50s')"
 
-#: main/processarc.c:716
+#: main/processarc.c:717
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
 msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt kataloget '%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:718
+#: main/processarc.c:719
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
+msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
 
-#: main/processarc.c:724
+#: main/processarc.c:725
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
 msgstr "dpkg: advarsel - pakken %s indeholdt en liste som informationsfil"
 
-#: main/processarc.c:731
+#: main/processarc.c:732
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:882
+#: main/processarc.c:885
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr ""
-"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
 
-#: main/processarc.c:918
+#: main/processarc.c:921
 #, c-format
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
 
 #: main/remove.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
 "installeret.\n"
@@ -2943,8 +2902,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -3018,8 +2976,7 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
 #: main/query.c:315
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
+msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
 
 #: main/query.c:324
 #, c-format
@@ -3219,8 +3176,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr "kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
@@ -3249,8 +3205,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
 "afsluttende linjeskift\n"
@@ -3807,8 +3762,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3840,8 +3794,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
@@ -3927,8 +3880,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr ""
-"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3941,8 +3893,7 @@ msgstr "del %d mangler"
 
 #: split/main.c:38
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr ""
-"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
+msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
 
 #: split/main.c:40
 msgid ""
@@ -4158,16 +4109,16 @@ msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil"
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'"
 
-#: utils/md5sum.c:61
+#: utils/md5sum.c:62
 msgid "Type md5sum --help for help."
 msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp."
 
-#: utils/md5sum.c:78
+#: utils/md5sum.c:79
 #, c-format
 msgid "error processing %s: %s\n"
 msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:169
+#: utils/md5sum.c:170
 msgid ""
 "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
 "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
@@ -4185,44 +4136,44 @@ msgstr ""
 "Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n"
 "som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer samlinger.\n"
 
-#: utils/md5sum.c:182
+#: utils/md5sum.c:183
 msgid "mdfile"
 msgstr "mdfil"
 
-#: utils/md5sum.c:222
+#: utils/md5sum.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized line: %s"
 msgstr "%s: ikke genkendt linje: %s"
 
-#: utils/md5sum.c:256
+#: utils/md5sum.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: can't open %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:261
+#: utils/md5sum.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: error reading %s\n"
 msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:269
+#: utils/md5sum.c:281
 msgid "FAILED\n"
 msgstr "MISLYKKEDES\n"
 
-#: utils/md5sum.c:271
+#: utils/md5sum.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
 msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n"
 
-#: utils/md5sum.c:274
+#: utils/md5sum.c:286
 msgid "OK\n"
 msgstr "O.k.\n"
 
-#: utils/md5sum.c:278
+#: utils/md5sum.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
 msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n"
 
-#: utils/md5sum.c:280
+#: utils/md5sum.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no files checked\n"
 msgstr "%s: ingen filer blev checket\n"
@@ -4241,8 +4192,7 @@ msgstr "Hj
 
 #: dselect/basecmds.cc:176
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr ""
-"Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
+msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
 
 #: dselect/basecmds.cc:183
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -4729,7 +4679,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to getch in main menu"
 msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu"
 
-#: dselect/main.cc:497
+#: dselect/main.cc:496
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgstr "ukendt handlingsstreng '%.50s'"
@@ -4763,7 +4713,7 @@ msgstr "kunne ikke genblokere SIGWINCH"
 msgid "getch failed"
 msgstr "'getch' mislykkedes"
 
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:240
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
@@ -5885,3 +5835,4 @@ msgstr ""
 " ^l                gentegn skærm\n"
 "  /                søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
 "  \\                gentag sidste søgning\n"
+