]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated sv to 363t75u.
authorPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Thu, 30 Aug 2007 14:04:44 +0000 (15:04 +0100)
committerPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Thu, 30 Aug 2007 14:04:44 +0000 (15:04 +0100)
scripts/po/sv.po

index 01a3e75b2040d36705c1499d416006815ad3a47b..05072f3af5c4157f6bdfb31e4a6944b3306f0363 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 06:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1711,443 +1711,444 @@ msgstr "byter katalog till %s f
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:502
 msgid "exec find"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar find"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:511
 #, perl-format
 msgid "cannot stat file %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på filen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:518
 #, perl-format
 msgid "cannot read link %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa länken %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:520
 #, perl-format
 msgid "cannot read orig link %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:521 scripts/dpkg-source.pl:522
 #, perl-format
 msgid "symlink to %s"
-msgstr ""
+msgstr "symbolisk länk till %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:528 scripts/dpkg-source.pl:594
 #, perl-format
 msgid "cannot stat orig file %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:531
 #, perl-format
 msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "den tomma katalogen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:534
 #, perl-format
 msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:538
 #, perl-format
 msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "specialläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:544 scripts/dpkg-source.pl:1386
 msgid "something else"
-msgstr ""
+msgstr "något annat"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:545
 msgid "plain file"
-msgstr ""
+msgstr "vanlig fil"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:548
 msgid "fork for diff"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för diff"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:556
 msgid "exec diff"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar diff"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:563
 msgid "binary file contents changed"
-msgstr ""
+msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:568
 #, perl-format
 msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
-msgstr ""
+msgstr "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
+"modifierad version)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:572
 #, perl-format
 msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:574
 msgid "failed to write to gzip"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att skriva till gzip"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:580
 msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
-msgstr ""
+msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:583
 #, perl-format
 msgid "diff on %s"
-msgstr ""
+msgstr "diff på %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:589
 msgid "device or socket is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:596
 msgid "not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "ej katalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:597
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "katalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:600
 #, perl-format
 msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "okänd filtyp (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:604
 msgid "finish write to gzip pipe"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar skrivning till gzip-rör"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:611
 msgid "fork for 2nd find"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för andra find"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:613
 #, perl-format
 msgid "chdir to %s for 2nd find"
-msgstr ""
+msgstr "chdir till %s för andra find"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:614
 msgid "exec 2nd find"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar andra find"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:622
 #, perl-format
 msgid "cannot check orig file %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:624
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:626
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:628
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of symlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:630
 msgid "not a file, directory or link"
-msgstr ""
+msgstr "ej fil, katalog eller länk"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:631 scripts/dpkg-source.pl:1381
 msgid "nonexistent"
-msgstr ""
+msgstr "saknas"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:646
 msgid "write building message"
-msgstr ""
+msgstr "skriver byggmeddelande"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:647
 #, perl-format
 msgid "create %s"
-msgstr ""
+msgstr "skapar %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:653
 #, perl-format
 msgid "%s: unrepresentable changes to source"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:655
 #, perl-format
 msgid "write error msg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "skriver felmeddelande: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:664
 #, perl-format
 msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
-msgstr ""
+msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:666
 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
-msgstr ""
+msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:667
 msgid "-x takes no more than two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "-x tar maximalt två argument"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:671
 msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:679
 #, perl-format
 msgid "unpack target exists: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:703
 #, perl-format
 msgid "failed to verify signature on %s"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:707
 #, perl-format
 msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:710
 #, perl-format
 msgid "extracting unsigned source package (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:719
 #, perl-format
 msgid "missing critical source control field %s"
-msgstr ""
+msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:725
 #, perl-format
 msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:757
 #, perl-format
 msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:762
 #, perl-format
 msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:775
 #, perl-format
 msgid "unrecognised file type - `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:779
 msgid "no tarfile in Files field"
-msgstr ""
+msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:782
 msgid "multiple tarfiles in native package"
-msgstr ""
+msgstr "flera tarfiler i Debianspecifikt paket"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:783
 msgid "native package with .orig.tar"
-msgstr ""
+msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:786
 msgid "no upstream tarfile in Files field"
-msgstr ""
+msgstr "uppströmstarfil saknas i Files-fältet"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:788
 #, perl-format
 msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
-msgstr ""
+msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:789
 #, perl-format
 msgid "debian.tar in %s format dsc"
-msgstr ""
+msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:798
 #, perl-format
 msgid "%s: extracting %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: extraherar %s i %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:800
 msgid "write extracting message"
-msgstr ""
+msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:825
 #, perl-format
 msgid "%s: unpacking %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: packar upp %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:838
 #, perl-format
 msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:849
 #, perl-format
 msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver kopieras"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:862
 msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:896 scripts/dpkg-source.pl:952
 #, perl-format
 msgid "cannot stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:898
 #, perl-format
 msgid "failed to create %s subdirectory"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:901
 #, perl-format
 msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
-msgstr ""
+msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:910
 #, perl-format
 msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:915
 #, perl-format
 msgid "failed to rename saved %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:919
 #, perl-format
 msgid "%s: applying %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tillämpar %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:924 scripts/dpkg-source.pl:1227
 #, perl-format
 msgid "can't open diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:927
 msgid "fork for patch"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för patch"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:929
 msgid "reopen gzip for patch"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:930
 #, perl-format
 msgid "chdir to %s for patch"
-msgstr ""
+msgstr "chdir till %s för patch"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:934
 msgid "exec patch"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar patch"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:937
 msgid "wait for patch"
-msgstr ""
+msgstr "väntar på patch"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:946
 #, perl-format
 msgid "cannot change timestamp for %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:948
 #, perl-format
 msgid "remove patch backup file %s"
-msgstr ""
+msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:953
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s finns inte"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:956
 #, perl-format
 msgid "cannot make %s executable"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:958
 #, perl-format
 msgid "%s is not a plain file"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en vanlig fil"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:962
 msgid "cannot stat `.'"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på \".\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:969
 #, perl-format
 msgid "cannot stat extracted object `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:980
 #, perl-format
 msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
-msgstr ""
+msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:984
 #, perl-format
 msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:995
 #, perl-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:996
 #, perl-format
 msgid "cannot fstat %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status (fstat) på %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:997
 #, perl-format
 msgid "file %s has size %s instead of expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "filen %s har storleken %s istället för förväntad %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1000
 #, perl-format
 msgid "file %s has md5sum %s instead of expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "filen %s har md5summa %s istället för förväntad %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1001
 msgid "reopen stdin from /dev/null"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar standard in på nytt från /dev/null"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1008
 #, perl-format
 msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1014
 #, perl-format
 msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1016
 #, perl-format
 msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1028
 msgid "fork for cpio"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för cpio"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1032
 msgid "reopen gzip for cpio"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1034
 msgid "exec cpio"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar cpio"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1048
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1056
 #, perl-format
@@ -2155,6 +2156,8 @@ msgid ""
 "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
 "an out of date version of cpio.  GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
 msgstr ""
+"första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har antagligen "
+"en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar."
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1064
 #, perl-format
@@ -2162,6 +2165,8 @@ msgid ""
 "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory (%s "
 "from %s)"
 msgstr ""
+"tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den aktuella "
+"katalogen (%s från %s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1073
 #, perl-format