]> err.no Git - util-linux/commitdiff
po: update po files
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 15 Oct 2007 10:05:59 +0000 (12:05 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 15 Oct 2007 10:05:59 +0000 (12:05 +0200)
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
20 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fi.po
po/fr.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux-ng.pot
po/vi.po

index 3d25b8d1813152246ad7ec6852e149532340eec5..4b80a3edd4c423cdc81e7effe48d2c7428a7ea95 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "forma d'ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -890,8 +890,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha esgotat la memòria"
 
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "No s'establirà el valor de l'època a  %d - només s'està provant.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "S'està esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK per llegir l'hora"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n"
@@ -6055,73 +6055,73 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s no té funcions d'interrupció.  "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar read() a %s per esperar el tic del rellotge."
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge."
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr ""
 "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n"
 "el tic del rellotge.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n"
 "d'actualització"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per activar les interrupcions\n"
 "d'actualització, ha fallat inesperadament"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6132,32 +6132,32 @@ msgstr ""
 "del dispositiu «rtc» de Linux mitjançant el fitxer especial de dispositiu %"
 "s. Aquest fitxer no existeix en aquest sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "No es pot obrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "s'ha llegit el valor de l'època %ld de %s amb ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "El valor d'època no pot ser inferior a 1900. Heu indicat %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "s'està establint l'època a %ld amb ioctl RTC_EPOCH_SET a %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr ""
 "El controlador de dispositiu del nucli per a %s no té el ioctl "
 "RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s"
@@ -6333,67 +6333,66 @@ msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "S'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Es desconeix el context de l'usuari"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "La contrasenya no és correcta."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Forma d'ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6402,12 +6401,12 @@ msgstr ""
 "[ -p telèfon_oficina ]\n"
 "\t[ -h telèfon_particular ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6416,44 +6415,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha avortat.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "el camp és massa llarg.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "«%c» no està permès.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més "
 "endavant.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr ""
 "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6462,39 +6461,44 @@ msgstr ""
 "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està "
 "alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el "
 "canvi d'intèrpret d'ordres\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nou intèrpret d'ordres"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6504,57 +6508,57 @@ msgstr ""
 "version ]\n"
 "\t[ nom_usuari ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Els caràcters de control no estan permesos.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: useu l'opció -l per veure'n la llista\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "No es coneix cap intèrpret d'ordres.\n"
@@ -7104,7 +7108,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
 
@@ -7247,20 +7251,20 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut executar stat al fitxer temporal.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: no s'hapogut llegir el fitxer temporal.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "el valor del mes és il·legal: utilitzeu 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "el valor de l'any no és legal: utilitzeu 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%2$d de %1$s"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "forma d'ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
@@ -7322,7 +7326,7 @@ msgstr ""
 "forma d'ús: logger [-is] [-f fitxer] [-p pri] [-t etiqueta] [-u sòcol]\n"
 "\t[ missatge ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "forma d'ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
@@ -7403,7 +7407,7 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "crida: %s des dels fitxers...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7414,22 +7418,22 @@ msgstr ""
 "Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
 "No s'ha executat script.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "forma d'ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "S'ha iniciat l'execució de script, el fitxer és %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7438,17 +7442,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "No queden pty\n"
@@ -7694,52 +7698,52 @@ msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats a %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "forma d'ús: write usuari [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s no està connectat\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
@@ -7987,7 +7991,7 @@ msgstr "mount: segons mtab, %s està muntat a %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
@@ -7997,165 +8001,175 @@ msgstr "mount: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: no heu especificat cap tipus de sistema de fitxers per a %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Es provarà amb tots els tipus indicats a %s o %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Provaré amb el tipus %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s sembla espai d'intercanvi - no s'ha muntat"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "no s'ha estat possible muntar"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot muntar %s a %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: el tipus està especificat dues vegades"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: s'està ometent la configuració d'un dispositiu loop\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: s'ha configurat el dispositiu loop amb èxit\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: l'argument a -p o --pass-fd ha de ser un nombre"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no s'ha pogut obrir %s per establir-ne la velocitat"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: segons mtab, %s ja està muntat a %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha pogut determinar el tipus de sistema de fitxers i no n'heu "
 "especificat cap"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: haureu d'especificar el tipus del sistema de fitxers"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: no ha estat possible muntar"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s està ocupat"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ja està muntat"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8164,23 +8178,23 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
 "       (un prefix de camí no és un directori)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és "
 "correcta,\n"
 "       superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre "
 "error"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8188,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 "        (podria ser que aquest fos el dispositiu IDE on utilitzeu ide-scsi\n"
 "        de manera que sr0 o sda o siguin necessaris?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8196,7 +8210,7 @@ msgstr ""
 "        (no esteu intentant muntar una partició estesa,\n"
 "        en comptes d'alguna partició lògica de dins?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8204,51 +8218,51 @@ msgstr ""
 "        En alguns casos, es pot trobar informació útil a syslog,\n"
 "        proveu dmesg | tail o així\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositiu desconegut"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablement volíeu dir %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «iso9660»?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: potser volíeu dir «vfat»?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s té un número de dispositiu incorrecte o el tipus de sistema de "
 "fitxers %s no està implementat"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8257,71 +8271,71 @@ msgstr ""
 "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
 "       (potser fent «insmod controlador»?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "dispositiu de blocs "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el "
 "senyalador explícit «-w»"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà nfs per als dos punts\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: no s'ha especificat cap tipus; s'assumirà smb a causa del prefix //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: s'està executant «%s» en segon plà\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: s'està abandonant «%s»\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8381,24 +8395,24 @@ msgstr ""
 "Altres opcions: [-nfFrsvw] [-o opcions] [-p dfcontrasenya].\n"
 "Per a més detalls, consulteu «man 8 mount».\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: només l'usuari root pot fer això"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no s'ha trobat %s; s'està creant...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no s'ha muntat res"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no s'ha trobat aquesta partició"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s o %s"
@@ -8491,82 +8505,92 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: està compilat sense suport per a -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount : no s'ha pogut establir la velocitat de: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no s'ha pogut bifurcar: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: no està muntat"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: dispositiu ocupat"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: no s'ha trobat"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: haureu de ser superusuari per poder usar umount"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "no s'ha pogut executar umount en %s - es provarà amb %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s ocupat - s'ha tornat a muntar de només lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: no s'ha pogut tornar a muntar %s de només lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s desmuntat\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 "umount: no s'ha pogut trobar la llista dels sistemes de fitxers a desmuntar"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8578,46 +8602,46 @@ msgstr ""
 "                   [-O opcions]\n"
 "            umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | node...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "No s'ha pogut desmuntar «»\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar %s a mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s no està muntat (segons mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: sembla que %s s'ha muntat diverses vegades"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s no està al fstab (i no sou el root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: el muntatge de %s no concorda amb el fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: només %s pot desmuntar %s des de %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: només el root pot fer això"
 
@@ -9882,17 +9906,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fitxer_fmt] [-n longitud] [-s omet] "
 "[fitxer ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "forma d'ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9903,7 +9927,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directori ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9914,45 +9938,45 @@ msgstr ""
 "**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Useu q o Q per a sortir]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Més--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Fitxer següent: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...retrocedeix %d pàgines"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...retrocedeix 1 pàgina"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...s'està ometent una línia"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...s'està ometent %d línies"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9962,7 +9986,7 @@ msgstr ""
 "***Endarrera***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9975,7 +9999,7 @@ msgstr ""
 "L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou valor per defecte.\n"
 
 # a.b: Falta arranjar això de "kth"
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10020,34 +10044,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
 ".                       Repeteix l'ordre anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordament\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...s'està ometent\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "S'ha produït un error en l'expressió regular"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10055,15 +10079,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha trobat el patró\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "No s'ha trobat el patró"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10071,19 +10095,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...S'està ometent"
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...s'està saltant al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...S'està retrocedint al fitxer "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línia massa llarga"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir"
 
@@ -10138,7 +10162,7 @@ msgstr "hexdump: format incorrecte {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: caràcter de conversió %%%s incorrecte.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10146,81 +10170,81 @@ msgstr ""
 "%s: Forma d'ús: %s [-número] [-p cadena] [-cefnrs] [+línia] [+/patró/] "
 "[fitxers]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opció il·legal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...s'està saltant endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...s'està saltant endarrera\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hi ha cap fitxer anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: S'ha produït un error de lectura en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: S'ha produït un error desconegut en el fitxer %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Error RE:"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No es recorda la cadena de cerca"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "s'ha desat"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no es permet !ordre en el mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "no ha estat possible executar fork(), proveu-ho més endavant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Fitxer següent: "
 
@@ -10275,6 +10299,9 @@ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr ""
 "S'ha esgotat la memòria en augmentar la mida de la memòria intermèdia.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en la contrasenya."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "«%s»: directori incorrecte: «.» no és el primer\n"
 
index 92e245b9875c3b382777cb44107dc2747e4532ef..5a2afbbd36a0fd115e42cb30e65cdc3d2b8cd38d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: (%s)\n"
@@ -873,8 +873,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%Ld přiděleno, %d použito)\n"
 
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "Použití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST_STRÁNKY] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
@@ -2909,8 +2909,8 @@ msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s).\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
-#, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Typ diskového oddílu %d byl navrácen na %x (%s).\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s na %s\n"
@@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n"
@@ -5940,67 +5940,67 @@ msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s nemá přerušovací funkce. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "Nedočkal jsem se tiku hodin pomocí select() nad %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "%s nelze otevřít."
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6011,40 +6011,40 @@ msgstr ""
 "pomocí\n"
 "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
@@ -6210,67 +6210,66 @@ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Neznámý kontext uživatele"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s není autorizován měnit finger informace o uživateli %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Chybné heslo."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6279,12 +6278,12 @@ msgstr ""
 "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
 "\t[ -h telefon-domů ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6293,41 +6292,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ukončen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' není povoleno.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "volání malloc selhalo"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6336,36 +6335,41 @@ msgstr ""
 "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n"
 "změna shellu odmítnuta\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Měním shell pro %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nový shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell nebyl změněn.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell byl změněn.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6374,57 +6378,57 @@ msgstr ""
 "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "            [ uživatelské jméno ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: použijte přepínač -l pro vypsání seznamu\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Není znám žádný shell.\n"
@@ -6971,7 +6975,7 @@ msgstr "adresář nelze otevřít\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "volání fork selhalo\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "volání exec selhalo\n"
 
@@ -7112,20 +7116,20 @@ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Použití: cal [-13smjyV] [[MĚSÍC] ROK]\n"
@@ -7187,7 +7191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
@@ -7267,7 +7271,7 @@ msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7278,22 +7282,22 @@ msgstr ""
 "Pokud jej opravdu chcete použít, tak zadejte „%s [PŘEPÍNAČE] %s“.\n"
 "Script nebyl spuštěn.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script spuštěn %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7302,17 +7306,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script ukončen %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "volání openpty selhalo\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n"
@@ -7558,52 +7562,52 @@ msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: název Vašeho tty nelze zjistit\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..."
@@ -7866,7 +7870,7 @@ msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
@@ -7876,163 +7880,173 @@ msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Vyzkouším typ %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "připojení se nezdařilo"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: ukradený loop=%s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: přístup odmítnut"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s je již připojeno"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc je již připojeno"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8041,21 +8055,21 @@ msgstr ""
 "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
 "              (název cesty nezačíná adresářem)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s\n"
 "       nebo chybí kódová stránka nebo jiná chyba"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8063,13 +8077,13 @@ msgstr ""
 "       (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
 "       ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr "       (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8077,49 +8091,49 @@ msgstr ""
 "       V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
 "       protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabulka připojení je plná"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: známý systém souborů „%s“"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8127,66 +8141,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení (možná „insmod ovladač“?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: končím \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8259,24 +8273,24 @@ msgstr ""
 "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
 "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
@@ -8370,82 +8384,92 @@ msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: volání fork selhalo: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s není připojeno"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: zařízení %s je již používáno"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s nelze najít"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr ""
 "umount: %s je již používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s odpojeno\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8456,46 +8480,46 @@ msgstr ""
 "         umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n"
 "         umount [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "\"\" nelze odpojit\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Zkouším odpojit %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
 
@@ -9756,17 +9780,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
 "[SOUBOR…]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: neznámá volba „-%c“\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9777,7 +9801,7 @@ msgstr ""
 "*** %s je adresář ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9788,45 +9812,45 @@ msgstr ""
 "***** %s není textovým souborem *****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Pokračování--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Další soubor: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9835,7 +9859,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "***Zpět***\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9848,7 +9872,7 @@ msgstr ""
 "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
 "stane implicitní.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9896,34 +9920,34 @@ msgstr ""
 "řádku\n"
 ".                       Zopakuje předcházející příkaz\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" řádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Přetečení\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…vynechávám\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9931,15 +9955,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzorek nebyl nalezen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "volání fork selhalo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9947,19 +9971,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Vynechávám "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Přecházím na soubor "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Vracím se na soubor "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
 
@@ -10012,7 +10036,7 @@ msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10020,81 +10044,81 @@ msgstr ""
 "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
 "[SOUBOR…]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…skáču vpřed\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…skáču vzad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Žádný následující soubor"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Žádný předchozí soubor"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(KONEC SOUBORU)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Nelze otevřít "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Další soubor: "
 
@@ -10148,6 +10172,9 @@ msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Chybné heslo."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n"
 
index 8d1bc941bbcd1561980eb9bb764949e58799817b..a57453c76dcc0a8ef3c5cf059637a28a74372b1b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "der er frigjort for lidt plads til ROM-aftrykket (%Ld frigjort, %d brugt)\n"
 
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "Brug: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDESTR] [-L m
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "for mange ugyldige sider"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hukommelse opbrugt"
 
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "S
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s fra %s\n"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Venter i en l
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
@@ -5922,68 +5922,68 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() af %s mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Venter i løkke på at tiden fra %s ændres\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s har ingen interrupt-funktioner. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() af %s for at afvente på en ur-tik udløb\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() til %s for at afbryde opdaterings-interrupts mislykkedes uventet"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5994,38 +5994,38 @@ msgstr ""
 "maskinursenhed via enhedsspecialfilen '%s'. Denne fil eksisterer ikke på "
 "dette system.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Kernens enheds-driver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes"
@@ -6191,67 +6191,66 @@ msgstr "Login p
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login på %s fra %s afvist.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: du (bruger %d) eksisterer ikke.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: bruger \"%s\" eksisterer ikke.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre finger-oplysninger for %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Ændrer finger-information for %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Fejl i adgangskode."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Ugyldig adgangskode."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-informationer ikke ændret.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6260,12 +6259,12 @@ msgstr ""
 "[ -p kontor-telefon ]\n"
 "\t[ -h privat-telefon ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6274,41 +6273,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Afbrudt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "felt er for langt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' er ikke tilladt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Kontroltegn er ikke tilladte.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-informationer ændret.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6317,36 +6316,41 @@ msgstr ""
 "%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for, "
 "skalændring nægtes\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Din skal er ikke i /etc/shells, udskiftning af skal afvist\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Ny skal"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Skal ikke udskiftet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Skal udskiftet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6355,57 +6359,57 @@ msgstr ""
 "Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "      [ brugernavn ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: skallen skal angives med hel sti.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" eksisterer ikke.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" er ikke kørbar.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' er ikke tilladt.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Advarsel: \"%s\" er ikke med i /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" er ikke med i /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: brug tilvalget -l for at se en liste\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Advarsel: \"%s\" ikke med i /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Ingen kendte skaller.\n"
@@ -6947,7 +6951,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "forgrening mislykkedes\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
 
@@ -7089,20 +7093,20 @@ msgstr "%s: kunne ikke finde midlertidig fil.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: kunne ikke læse midlertidig fil.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "brug: cal [-13smjyV] [[måned] år]\n"
@@ -7163,7 +7167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
@@ -7243,7 +7247,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke omd
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "kald: %s fra til filer...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7254,22 +7258,22 @@ msgstr ""
 "Brug '%s [tilvalg] %s', hvis du virkelig vil bruge den.\n"
 "Skript blev ikke startet.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Skript påbegyndt på %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7278,17 +7282,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skript kørt på %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty mislykkedes\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
@@ -7534,52 +7538,52 @@ msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s er ikke logget på\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
@@ -7821,7 +7825,7 @@ msgstr "mount: if
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
@@ -7831,163 +7835,173 @@ msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kunne ikke forgrene: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Jeg vil forsøge type %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ligner et swap-område - ikke monteret"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "montering mislykkedes"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: kun root kan montere %s som %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop-enheden angivet to gange"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: type angivet to gange"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argumentet til -p eller --pass-fd skal være et tal"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montering mislykkedes"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: adgang nægtet"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge 'mount'"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s er optaget"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc er allerede monteret"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s eksisterer ikke"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk lænke ud i ingenting"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: specialenhed %s eksisterer ikke"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7996,21 +8010,21 @@ msgstr ""
 "mount: specialenhed %s eksisterer ikke\n"
 "       (en sti er ikke en mappe)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
 "       manglende tegnsæt eller anden fejl"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8018,7 +8032,7 @@ msgstr ""
 "       (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n"
 "       ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8026,7 +8040,7 @@ msgstr ""
 "       (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n"
 "       for en logisk partition indeni?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8034,50 +8048,50 @@ msgstr ""
 "       I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
 "       - prøv 'dmesg | tail'  eller lignende\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen er fuld"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: ukendt enhed"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ukendt filsystemtype'%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: du mente sikkert %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: måske mente du 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: måske mente du 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og 'stat' fejler?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8086,68 +8100,68 @@ msgstr ""
 "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
 "       (måske hjælper 'insmod enheds-driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blokenhed "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit '-w'-tilvalg blev givet"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smbfs p.g.a. det "
 "foranstillede //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: kører \"%s\" i baggrunden\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: opgiver \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8205,24 +8219,24 @@ msgstr ""
 "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p adgangskodefd].\n"
 "se mange flere detaljer med 'man 8 mount'.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: dette kan kun root gøre"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "intet blev monteret"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: fandt ingen sådan partition"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
@@ -8315,82 +8329,92 @@ msgstr "%s: kunne ikke 
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: kunne ikke forgrene: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: ikke monteret"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: kunne ikke skrive superblok"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: enhed optaget"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: ikke fundet"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "kunne ikke afmontere %s med umount - forsøger %s i stedet\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s afmonteret\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8401,46 +8425,46 @@ msgstr ""
 "      umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n"
 "      umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
 
@@ -9686,17 +9710,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_fil] [-n længde] [-s overspring] "
 "[fil ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjeantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9707,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: mappe ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9718,45 +9742,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mere--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Næste fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...bak %d sider"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...bak 1 side"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...overspringer en linje"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...overspringer %d linjer"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9766,7 +9790,7 @@ msgstr ""
 "***Tilbage***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9778,7 +9802,7 @@ msgstr ""
 "klammer.\n"
 "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9824,34 +9848,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
 ".                       Gentag seneste kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linje %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overløb\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overspringer\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Forkludret regulært udtryk"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9859,15 +9883,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mønster ikke fundet\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mønster ikke fundet"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9875,19 +9899,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Overspringer "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Springer til filen "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Springer tilbage til filen "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "For lang linje"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
 
@@ -9940,88 +9964,88 @@ msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...hopper fremad\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...springer bagud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Ingen næste fil"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ingen forrige fil"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE fejl: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Filafslutning)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ingen gammel søgestreng"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Kunne ikke åbne "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "gemte"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Næste fil: "
 
@@ -10075,6 +10099,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Fejl i adgangskode."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "'%s': ugyldig mappe: '.' er ikke først\n"
 
index a12d3ddee8bdf097982bd2beb770584f9922bf09..dface28cd1344a1074499363c0e94ec60a34f11f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-28 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -128,6 +128,11 @@ msgstr " %s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:123
+#, fuzzy
+msgid "get size in 512-byte sectors"
+msgstr "Größe in Bytes ermitteln"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
@@ -138,6 +143,11 @@ msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s erwartet ein Argument\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
+
 #: disk-utils/blockdev.c:366
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
@@ -186,7 +196,8 @@ msgstr "Lesen: "
 #: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgstr ""
+"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:79
 #, c-format
@@ -206,7 +217,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [ -n ] Gerät\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -357,6 +368,11 @@ msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inodes“ verfügbar"
@@ -428,7 +444,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
+msgstr ""
+"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
 msgid "Mark in use"
@@ -444,7 +461,7 @@ msgstr "Die Datei „%s“ hat Mode %05o\n"
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Warnung: „inode count“ zu groß.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
@@ -471,33 +488,24 @@ msgstr "Korrigieren"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
 msgid " Remove"
 msgstr " Entfernen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
 msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
@@ -525,6 +533,10 @@ msgstr "Inode %d nicht benutzt, in Bitmap als benutzt markiert."
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %d benutzt, in Bitmap als unbenutzt markiert."
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Setzen"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
@@ -553,10 +565,6 @@ msgstr "Zone %d: in Benutzung, gezählt=%d\n"
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
-msgid "Set"
-msgstr "Setzen"
-
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 msgid "bad inode size"
@@ -807,7 +815,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -821,7 +830,8 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname ausdatei\n"
+"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b blkgr] [-e edition] [-i datei] [-n name] verzname "
+"ausdatei\n"
 " -h         diese Hilfe ausgeben\n"
 " -v         wortreich sein\n"
 " -E         alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
@@ -862,8 +872,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d Bytes)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %LdMB, aber "
+"maximale Abbild-Größe ist %uMB. Wir könnten frühzeitig sterben.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
@@ -891,9 +905,11 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d benutzt)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
+msgstr ""
+"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%Ld bereitgestellt, %d "
+"benutzt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
@@ -917,13 +933,19 @@ msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
+"sein.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
@@ -1013,7 +1035,8 @@ msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
+msgstr ""
+"beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
 #, c-format
@@ -1083,14 +1106,15 @@ msgstr "keine UUID\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:354
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
 
@@ -1107,12 +1131,14 @@ msgstr "%lu beschädigte Seiten\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
+msgstr ""
+"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
-msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:608
 #, c-format
@@ -1254,7 +1280,9 @@ msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
+msgstr ""
+"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
+"gelesen wird.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
@@ -1326,12 +1354,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1439,10 +1471,12 @@ msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
 # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
 #: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+msgstr ""
+"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1691
@@ -1463,7 +1497,8 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Warnung!!  Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
 "(„ja“ oder „nein“): "
@@ -1494,18 +1529,25 @@ msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
 
 # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
 #: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
+msgstr ""
+"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
+"booten."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
+"booten."
 
 # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 # is too long
@@ -1576,12 +1618,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Erster   Letzter\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2120
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  Flags\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  "
+"Flags\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"-----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
@@ -1656,7 +1706,8 @@ msgstr "--------     ---------"
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
 #: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
+msgstr ""
+"  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "  d          Delete the current partition"
@@ -1664,7 +1715,8 @@ msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
+msgstr ""
+"  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -1684,7 +1736,8 @@ msgstr "  m          Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr ""
+"             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -1696,7 +1749,9 @@ msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
+msgstr ""
+"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
+"ausgeben"
 
 # "verschiedene"
 #: fdisk/cfdisk.c:2291
@@ -1709,7 +1764,8 @@ msgstr "             denen man wählen kann"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+msgstr ""
+"                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1721,7 +1777,8 @@ msgstr "                t – Tabelle mit den reinen Daten"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr ""
+"  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  t          Change the filesystem type"
@@ -1737,7 +1794,8 @@ msgstr "             Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr ""
+"  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses ..." ?
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
@@ -2006,7 +2064,8 @@ msgstr "Einheit."
 # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
 #: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr ""
+"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
@@ -2573,7 +2632,8 @@ msgstr "   v   Die Partitionstabelle überprüfen"
 #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
 #: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
 msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
+msgstr ""
+"   w   Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
 
 #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
@@ -2745,8 +2805,10 @@ msgid ""
 "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+"Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+"der\n"
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
@@ -2772,7 +2834,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr ""
 "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
 "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
@@ -2789,8 +2853,12 @@ msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
+"korrigieren\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1099
 #, c-format
@@ -2917,7 +2985,8 @@ msgid ""
 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
+"11\n"
 "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
 "\n"
 
@@ -2928,7 +2997,7 @@ msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -3107,7 +3176,8 @@ msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1974
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+msgstr ""
+"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1980
 #, c-format
@@ -3289,7 +3359,8 @@ msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3320,7 +3391,9 @@ msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert
 
 #: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
 "angegebenen Gerät benutzt werden\n"
@@ -3463,8 +3536,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
+"enthalten\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3682,9 +3759,11 @@ msgid ""
 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgstr ""
-"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n"
+"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI "
+"volhdr“\n"
 "sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n"
-"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n"
+"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die "
+"Sektion\n"
 "„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n"
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
 "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
@@ -3696,12 +3775,14 @@ msgstr "JAWOHL\n"
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:580
 #, c-format
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
+msgstr ""
+"Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:638
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
+msgstr ""
+"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:643
 #, c-format
@@ -3744,18 +3825,22 @@ msgid ""
 "content will be unrecoverably lost.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+"Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+"Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+"der\n"
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
+"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
+"Geometriezylinderwert\n"
 "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:742
@@ -3846,8 +3931,11 @@ msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
+"korrigieren\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:192
 #, c-format
@@ -3857,8 +3945,10 @@ msgid ""
 "content won't be recoverable.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+"Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+"der\n"
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
@@ -3918,7 +4008,8 @@ msgid ""
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n"
-"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n"
+"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit "
+"dem\n"
 "Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:540
@@ -4370,7 +4461,9 @@ msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:267
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben "
+"werden\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
@@ -4389,7 +4482,9 @@ msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n"
+msgstr ""
+"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder "
+"her\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
@@ -4457,8 +4552,10 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n"
-"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n"
+"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens "
+"63.\n"
+"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-"
+"Adressierungsschema\n"
 "verwendet.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:507
@@ -4472,18 +4569,28 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu "
+"sein)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu "
+"sein)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
@@ -4537,7 +4644,8 @@ msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:924
@@ -4579,7 +4687,8 @@ msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
+"beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:941
@@ -4705,7 +4814,8 @@ msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
+"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) "
+"markiert.\n"
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
 "         Festplatte nicht booten.\n"
 
@@ -4732,8 +4842,10 @@ msgstr "Anfang"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
@@ -4742,7 +4854,8 @@ msgstr "Ende"
 #: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
@@ -4859,7 +4972,8 @@ msgstr "Illegaler Typ\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4929,7 +5043,8 @@ msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
 #: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
-"    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n"
+"    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres "
+"Wiedereinlesen\n"
 "                             geeigneten Format"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2296
@@ -4937,7 +5052,9 @@ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
 msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n"
 "                         akzeptieren/ausgeben"
@@ -4948,7 +5065,9 @@ msgstr "    -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden"
+msgstr ""
+"    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz "
+"verschwenden"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
@@ -4965,8 +5084,11 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei "
+"speichern"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -4991,9 +5113,12 @@ msgstr ""
 "                                 ausgeben"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
 msgstr ""
-"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n"
+"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene "
+"Geometrie\n"
 "                                    ausgeben"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2310
@@ -5001,12 +5126,16 @@ msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
 msgstr ""
-"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n"
+"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit "
+"auflisten\n"
 "                               bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge "
+"beschweren"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -5059,14 +5188,16 @@ msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2460
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2499
 msgid "no command?\n"
@@ -5178,14 +5309,16 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n"
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist "
+"vermutlich\n"
 "eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n"
 "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:3018
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:3022
 msgid "OK\n"
@@ -5287,15 +5420,19 @@ msgstr "        getopt [Optionen] [--] Optionszeichenkette Parameter\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
+msgstr ""
+"        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "               Parameter\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
+"beginnen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5306,8 +5443,10 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+"  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5315,7 +5454,8 @@ msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5395,7 +5535,8 @@ msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
 #: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
+msgstr ""
+"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
 
 # This is not the correct translation, but it
 # explains the situation better.
@@ -5474,7 +5615,8 @@ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr ""
+"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:441
@@ -5506,7 +5648,9 @@ msgstr ""
 #   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
 "Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
@@ -5570,13 +5714,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, "
+"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
 "Der Befehl war:\n"
 "  %s\n"
 "Die Ausgabe war:\n"
@@ -5590,7 +5736,9 @@ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
 "es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
@@ -5631,8 +5779,12 @@ msgstr "settimeofday() schlug fehl"
 
 #: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen "
+"sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:765
 #, c-format
@@ -5640,23 +5792,30 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
+"Null\n"
 "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der "
+"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
+"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3"
+"$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
 "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
 
 # Egger
@@ -5669,7 +5828,9 @@ msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n"
+msgstr ""
+"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f "
+"Sekunden zugegriffen werden\n"
 
 # merge with next
 #: hwclock/hwclock.c:901
@@ -5697,14 +5858,19 @@ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
 # "anpassen"
 #: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst "
+"werden.\n"
 
 # "Justierung"
 #: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
+msgstr ""
+"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
+"durchgeführt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
@@ -5726,13 +5892,16 @@ msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n"
+"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-"
+"Uhr\n"
 "auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
-"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n"
+"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts "
+"gemacht.\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:1162
@@ -5749,8 +5918,12 @@ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um "
+"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
@@ -5765,7 +5938,7 @@ msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
@@ -5814,7 +5987,8 @@ msgstr ""
 "                  „--date“-Option angegeben wurde\n"
 "  --hctosys     die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n"
 "  --systohc     die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n"
-"  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n"
+"  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte "
+"Abweichungen\n"
 "                  seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n"
 "  --getepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n"
 "  --setepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n"
@@ -5826,7 +6000,8 @@ msgstr ""
 "  --localtime   die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n"
 "  --rtc=path    spezielle Gerätedatei, anstelle der Voreinstellung\n"
 "  --directisa   den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n"
-"  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n"
+"  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt "
+"ist\n"
 "  --date        diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n"
 "  --epoch=year  diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n"
 "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n"
@@ -5864,18 +6039,27 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide "
+"an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
+"beide an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1473
 #, c-format
@@ -5894,18 +6078,26 @@ msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
 msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
+"werden konnte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten "
+"anzuzeigen.\n"
 
 # debug
 #: hwclock/kd.c:55
@@ -5917,7 +6109,7 @@ msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit."
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n"
@@ -5943,103 +6135,111 @@ msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n"
 
 # debug
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
+"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
+"existiert auf diesem System nicht.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
+msgstr ""
+"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
@@ -6174,11 +6374,15 @@ msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
 #: login-utils/agetty.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n"
-" oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n"
+"Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... zeile [termtype]\n"
+" oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
+"login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
@@ -6205,68 +6409,68 @@ msgstr "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login on %s from %s denied.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: Sie (Nuter %d) existieren nicht.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "unbekannter Nutzerkontext"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Kann keinen voreingestellten Kontext für /etc/passwd setzen"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
-#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
-msgid "Password error."
-msgstr "Passwort‐Fehler."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Inkorrektes Passwort."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n"
 
 # XXX - Merge with next strings.
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Aufruf: %s [ -f ganzer_Name ] [ -o Bureau ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6275,12 +6479,12 @@ msgstr ""
 "[ -p Büro-Telefon ]\n"
 "\t[ -h Heim-Telefon ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6289,77 +6493,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Abgebrochen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "Feld ist zu lang.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "„%c“ ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "„malloc“ schlug fehl"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
 "Shell-Änderung abgelehnt.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr ""
+"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:171
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Shell für %s ändern.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:212
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Neue Shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:219
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell nicht geändert.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *NICHT* geändert. Später nochmal versuchen.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell geändert.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6368,58 +6580,58 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [ -s Shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "        [ Benutzername ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:352
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: ›%c‹ ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Steuerungszeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
 # Unten noch mal mit Punkt
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:365
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: Benutzen Sie die Option -l für eine Liste\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:374
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Rufen Sie „%s -l“ auf, um die Liste zu sehen.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:394
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Keine bekannten Shells.\n"
@@ -6900,7 +7112,8 @@ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
 
 #: login-utils/shutdown.c:575
 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
+msgstr ""
+"Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
 
 #: login-utils/shutdown.c:594
 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
@@ -6976,7 +7189,7 @@ msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
@@ -7123,20 +7336,20 @@ msgstr "%s: Konnte „stat“ nicht auf eine temporäre Datei anwenden.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht lesen.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "illegaler Wert für Monat: benutzen Sie 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
@@ -7193,10 +7406,13 @@ msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] "
+"[ Meldung ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
@@ -7255,7 +7471,9 @@ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
 #: misc-utils/namei.c:279
 #, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n"
+msgstr ""
+"  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten "
+"***\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:317
 #, c-format
@@ -7277,7 +7495,7 @@ msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "Aufruf: %s von nach Dateien...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7288,25 +7506,25 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie „%s [optionen] %s“, wenn Sie es tatsächlich starten wollen.\n"
 "Script nicht gestartet.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Aufruf: script [-a] [-f] [-q] [-t] [Datei]\n"
 
 # Not really nice...
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde gestartet, die Datei ist %s\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script wurde gestartet: %s"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7315,17 +7533,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script beendet: %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Keine ptys mehr.\n"
@@ -7571,52 +7789,52 @@ msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis ... -f ] Name...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kann den Namen Ihres TTYs nicht feststellen\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ist nicht auf %s eingeloggt.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s hat Benachrichtigung auf %s deaktiviert\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Aufruf: write Nutzer [TTY]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s ist nicht eingeloggt\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s hat Benachrichtigung deaktiviert\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s ist mehr als einmal eingeloggt; schreibe auf %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s ..."
@@ -7654,17 +7872,23 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n"
 #: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
+"dies zu umgehen)"
 
 #: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
+"Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 #: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr ""
+"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
+"dies zu umgehen)"
 
 # This one should be merged with the next one by using
 # error() instead of printf()
@@ -7795,17 +8019,18 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): Erfolg\n"
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:405
+#: mount/lomount.c:406
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n"
 
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:414
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
+msgstr ""
+"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
 
-#: mount/lomount.c:450
+#: mount/lomount.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7827,15 +8052,17 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: mount/lomount.c:639
+#: mount/lomount.c:640
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n"
+msgstr ""
+"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
+"übersetzen.\n"
 
 #: mount/mount.c:321
 #, c-format
@@ -7862,7 +8089,7 @@ msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
@@ -7872,12 +8099,22 @@ msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
@@ -7885,157 +8122,159 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
 # Maybe:
 # "       Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
 # "       in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
 "       Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
 "       %s aufgelistet sind\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
 
 # Maybe: "       Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
 # or   : ... "probieren"
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Werde den Typ %s versuchen\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1115
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+#: mount/mount.c:1119
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: keine Berechtigung"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8044,24 +8283,24 @@ msgstr ""
 "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
 "       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
 "       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8069,7 +8308,7 @@ msgstr ""
 "       (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
 "       ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8077,7 +8316,7 @@ msgstr ""
 "       (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
 "       statt einer der logischen Partitionen darin?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8085,51 +8324,51 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
 "       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8139,70 +8378,73 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr ""
+"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
+msgstr ""
+"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
+msgstr ""
+"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: „%s“ wird im Hintergrund fortgesetzt\n"
 
 # Not really nice
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: „%s“ schlug fehl\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8256,28 +8498,29 @@ msgstr ""
 "oder einen Unterbaum verschieben:\n"
 "        mount --move altesVerz neuesVerz\n"
 "Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
-"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n"
+"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U "
+"UUID.\n"
 "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
 "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nichts wurde eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
@@ -8285,7 +8528,9 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
 #: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
+"Zeilenvorschub.\n"
 
 #: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
@@ -8344,7 +8589,8 @@ msgstr "%s: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n"
 #: mount/swapon.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 # holes
 #: mount/swapon.c:200
@@ -8372,22 +8618,32 @@ msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
@@ -8396,61 +8652,62 @@ msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
 # libc.po:
 # "Device or resource busy"
 # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "kein umount2, versuche umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "konnte %s nicht aushängen – versuche stattdessen %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr ""
+"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s ausgehängt\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8461,46 +8718,46 @@ msgstr ""
 "        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
 "        umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis ...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
 
@@ -8526,10 +8783,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl "
+"in FIFO war %d\n"
 "und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8559,8 +8818,12 @@ msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-"
+"g|-G] Datei [Datei...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
 #: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8613,8 +8876,10 @@ msgstr "Kann kein CYGETMON auf %s auslösen: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
 #, c-format
@@ -8623,8 +8888,10 @@ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8742,7 +9009,8 @@ msgstr "\t%s -h für weitere Informationen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr ""
 "%s liefert Informationen über Einrichtungen von IPC (Inter Process\n"
 "Communication), auf die Sie Lesezugriff haben.\n"
@@ -8797,7 +9065,8 @@ msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n"
 #: sys-utils/ipcs.c:268
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr ""
+"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:274
 #, c-format
@@ -9127,7 +9396,8 @@ msgstr "msqid"
 #: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten -----\n"
+msgstr ""
+"----- Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten -----\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
@@ -9307,8 +9577,10 @@ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
 
 # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9343,12 +9615,17 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     das gleiche wie rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, ..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, "
+"1=schlüssel1, ..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben."
+msgstr ""
+"      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/"
+"schreiben."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9416,8 +9693,10 @@ msgstr "gesamt"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:97
 #, c-format
@@ -9550,7 +9829,7 @@ msgstr ", bereit"
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:57
+#: sys-utils/setarch.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9558,19 +9837,19 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:61
+#: sys-utils/setarch.c:74
 #, c-format
 msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:63
+#: sys-utils/setarch.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:75
+#: sys-utils/setarch.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9579,26 +9858,26 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: nicht erkannte Architektur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
-#: sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:237
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Schalte auf %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:206
+#: sys-utils/setarch.c:244
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgstr "Unbekannte Option „-%c“ ignoriert"
 
-#: sys-utils/setarch.c:211
+#: sys-utils/setarch.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
@@ -9733,20 +10012,24 @@ msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] "
+"[datei ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: Unbekannte Option „-%c“\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9757,7 +10040,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: Verzeichnis ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9768,45 +10051,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Keine Textdatei ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mehr--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, ›q‹ zum Beenden.]"
 
-#: text-utils/more.c:1158
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "... %d Seiten zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "... eine Seite zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1203
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...überspringe eine Zeile"
 
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...überspringe %d Zeilen"
 
-#: text-utils/more.c:1242
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9816,18 +10099,20 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
-"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
+"neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9850,7 +10135,8 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<Leertaste>             die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
-"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
+"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]"
+"*\n"
 "<Eingabe>               die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
 "d oder Strg-D           k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
 "q oder Q oder <Untbr>   more beenden\n"
@@ -9859,8 +10145,10 @@ msgstr ""
 "b oder Strg-B           k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
 "'                       zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
 "=                       momentane Zeilennummer zeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
-"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
+"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
+"[1]\n"
+"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
+"[1]\n"
 "!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Untershell ausführen\n"
 "v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
 "Strg-L                  Schirm neuzeichnen\n"
@@ -9869,34 +10157,34 @@ msgstr ""
 ":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
 ".                       letzten Befehl wiederholen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]"
 
-#: text-utils/more.c:1395
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s“ Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1481
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Überlauf\n"
 
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...Überspringe\n"
 
-#: text-utils/more.c:1557
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9904,15 +10192,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1633
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9920,19 +10208,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Überspringe "
 
-#: text-utils/more.c:1676
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Springe zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Springe zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:1956
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:1999
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
@@ -9985,87 +10273,89 @@ msgstr "hexdump: Ungültiges Format {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
 
 # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...springe vorwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...springe rückwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Keine nächste Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Kein vorhergehende Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Dateiende)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Kann nicht öffnen "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Nächste Datei: "
 
@@ -10119,6 +10409,15 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
+
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Passwort‐Fehler."
+
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d (nicht %d) angenommen.\n"
 
@@ -10187,8 +10486,11 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: Fehler: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  nicht durchgeführt werden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  "
+#~ "nicht durchgeführt werden.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: ungültige UUID"
@@ -10326,8 +10628,11 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
 #~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültiger Superblock\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%ld)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ungültiges cramfs – Verzeichnisdatenende (%ld) != Dateidatenanfang (%"
+#~ "ld)\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
 #~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültiges Dateidatenoffset\n"
@@ -10344,8 +10649,11 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] Gerät Name\n"
 
-#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 fmt_lücke\n"
+#~ msgid ""
+#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 "
+#~ "fmt_lücke\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
@@ -10397,10 +10705,12 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
@@ -10424,7 +10734,9 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd "
+#~ "benutzen."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
@@ -10469,13 +10781,17 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "Passwort geändert.\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n"
 
-#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg Arg...}\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg "
+#~ "Arg...}\n"
 
 #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
 #~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n"
@@ -10547,7 +10863,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
 #~ "%s\n"
-#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
+#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
+#~ "neu gelesen wird.\n"
 
 #~ msgid "AST Windows swapfile"
 #~ msgstr "AST Windows swapfile"
@@ -10580,8 +10897,11 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#~ msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-#~ msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit "
+#~ "1969\n"
 
 # Egger
 #~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
@@ -10609,10 +10929,12 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "Cannot get loop info"
 #~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten"
@@ -10628,7 +10950,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ "        mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
-#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n"
+#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben "
+#~ "werden.\n"
 
 # This one is for Debian
 #~ msgid "not mounting anything"
@@ -10638,7 +10961,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
 
 #~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -10669,7 +10993,8 @@ msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
 #~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
 
 #~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
 
 #~ msgid "'/' in \"%s\""
 #~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"
index 1c72884c4765c694b2245b652aab4e47ea1af391..db5e687cf3c30c3504869ba5de093b264443d151 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
 
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMP
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "No queda memoria"
 
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partici
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
@@ -6069,68 +6069,68 @@ msgstr "No se puede abrir /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "Error de open() de %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al leer la hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s no tiene funciones de interrupción. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "Error de read() de %s al esperar señal de reloj"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj falló"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "La ejecución de select() a %s para esperar una señal de reloj expiró\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al desactivar interrupciones de actualización"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "Error de ioctl() con %s al establecer la hora.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) ha finalizado correctamente.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Error al abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6142,32 +6142,32 @@ msgstr ""
 "dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n"
 "Este fichero no existe en este sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "No se puede abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_READ) con %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "El valor de época no puede ser inferior a 1900. Ha solicitado %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Estableciendo época en %ld con ioctl RTC_EPOCH_SET en %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr ""
 "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl "
 "RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "Error de ioctl(RTC_EPOCH_SET) de %s"
@@ -6343,68 +6343,67 @@ msgstr "Inicio de sesi
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Inicio de sesión en %s desde %s denegado.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: el usuario %d no existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contexto de usuario desconocido"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la información de finger de %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: No se puede establecer el contexto predeterminado para /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Cambiando información de finger para %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Error de contraseña."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Contraseña incorrecta."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Uso: %s [ -f nombre-completo ] [ -o oficina ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6413,12 +6412,12 @@ msgstr ""
 "[ -p teléfono-oficina ]\n"
 "\t[ -h teléfono-particular ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6427,43 +6426,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Operación anulada.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "Campo demasiado largo.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' no está permitido.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más "
 "adelante.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "La asignación de memoria (malloc) ha fallado"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar el shell de %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6472,40 +6471,45 @@ msgstr ""
 "%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n"
 "alterando, cambio de shell denegado\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de "
 "órdenes denegado\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Cambiando intérprete de órdenes para %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nuevo intérprete de órdenes"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más "
 "adelante.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6514,57 +6518,57 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "     [ nombredeusuario ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: el intérprete de órdenes debe ser un nombre de ruta completo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no existe.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no es ejecutable.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' no está permitido.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: los caracteres de control no están permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: utilice la opción -l para ver una lista\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Atención: \"%s\" no figura en /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes conocido.\n"
@@ -7112,7 +7116,7 @@ msgstr "La apertura del directorio ha fallado\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
 
@@ -7255,20 +7259,20 @@ msgstr "%s: no se puede ejecutar stat para fichero temporal.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: no se puede leer el fichero temporal.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "Valor de año no permitido: utilice 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s de %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n"
@@ -7330,7 +7334,7 @@ msgstr ""
 "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] "
 "[ mensaje ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [fichero]\n"
@@ -7411,7 +7415,7 @@ msgstr "%s: fallo al cambiar el nombre de %s a %s: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "llamada: %s de los ficheros...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7422,22 +7426,22 @@ msgstr ""
 "Utilice `%s [opciones] %s' si quiere utilizarlo de verdad.\n"
 "No se inicia la transcripción.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichero]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniciado; el fichero es %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniciado (%s)"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7446,17 +7450,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script terminado (%s)"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty ha fallado\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "No quedan pty\n"
@@ -7702,53 +7706,53 @@ msgstr "%s: $TERM no est
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s no tiene una sesión iniciada en %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "uso: write usuario [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s no tiene iniciada una sesión\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr ""
 "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Mensaje de %s@%s (como %s) en %s a las %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
@@ -7999,7 +8003,7 @@ msgstr "mount: seg
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
@@ -8009,165 +8013,175 @@ msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: no ha especificado ningún tipo de sistema de ficheros para %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       y parece que sea un espacio de intercambio\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Se probará con el tipo %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "montaje erróneo"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
 "especificado ninguno"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montaje erróneo"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permiso denegado"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ya está montado"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8176,22 +8190,22 @@ msgstr ""
 "mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
 "       (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta,\n"
 "       superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n"
 "       o algún otro error"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8199,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "       (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n"
 "       usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8207,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 "       (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n"
 "       en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8215,51 +8229,51 @@ msgstr ""
 "   En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n"
 "   dmesg | tail   o algo parecido\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros "
 "%s no soportado"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8268,72 +8282,72 @@ msgstr ""
 "mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
 "       (¿tal vez `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de bloques "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
 "puntos\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
 "prefijo //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8393,24 +8407,24 @@ msgstr ""
 "Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n"
 "Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "no se ha montado nada"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
@@ -8504,83 +8518,93 @@ msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: no se puede bifurcar (fork): %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo de bloques inválido"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: no montado"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: no se puede escribir el superbloque"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: dispositivo ocupado"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: no se ha encontrado"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr ""
 "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "no se ha podido ejecutar umount en %s; en su lugar se prueba con %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de sólo lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de sólo lectura\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8591,46 +8615,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "No se puede desmontar \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Se está intentando ejecutar umount en %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
 
@@ -9895,17 +9919,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
 "[fichero ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9916,7 +9940,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directorio ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9927,45 +9951,45 @@ msgstr ""
 "*** %s: No es un fichero de texto ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Más--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...retroceder %d páginas"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...retroceder 1 página"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...omitiendo una línea"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...omitiendo %d líneas"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9975,7 +9999,7 @@ msgstr ""
 "***Atrás***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9989,7 +10013,7 @@ msgstr ""
 "Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor "
 "predeterminado.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10035,34 +10059,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Muestra el fichero actual y el número de línea\n"
 ".                       Repite la orden anterior\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[No es un fichero] línea %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Desbordamiento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...omitiendo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Error en expresión regular"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10070,15 +10094,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patrón no encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patrón no encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "no se puede bifurcar\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10086,19 +10110,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Saltando "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Saltando al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Retrocediendo al fichero "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Línea demasiado larga"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
 
@@ -10153,89 +10177,89 @@ msgstr "hexdump: formato incorrecto {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: carácter de conversión %%%s incorrecto.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opción ilegal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...saltando hacia adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...saltando hacia atrás\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "No hay ningún fichero siguiente"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "No hay ningún fichero anterior"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Error de lectura en el fichero %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF inesperado en el fichero %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Error desconocido en el fichero %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: No se puede crear un fichero temporal.\n"
 
 # ¿Qué significa?
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE error:"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "No se recuerda ninguna cadena de búsqueda"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "No se puede abrir "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": no se permite !orden en el modo rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "falló la llamada al sistema fork(), inténtelo de nuevo más adelante\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Siguiente fichero: "
 
@@ -10289,6 +10313,9 @@ msgstr "L
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Error de contraseña."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': directorio incorrecto: '.' no es el primero\n"
 
index c2d5efd716721f43248ce65464f315c00c3b1171..c59df945e4ac1457a6338c2987523915c12fc6d7 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mälu sai otsa"
 
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Partitsiooni %d t
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Epohhi väärtuse seadmine ei õnnestunud\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s paketist %s\n"
@@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Ootan ts
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist\n"
@@ -5877,67 +5877,67 @@ msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/tty1 v
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestnud\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Ootan tsükils, kuni %s kaudu saadud aeg edasi läheb\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s ei paku katkestusfunktsioone. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "%s lugemine kella tiksu ootamisel ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud välja lülitada kella katkestusi"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "%s ioctl() abil ei õnnestunud sisse lülitada kella katkestusi"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() %s kaudu kella seadmiseks ei õnnestunud\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) õnnestus\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5947,38 +5947,38 @@ msgstr ""
 "Epohhi väärtuse manipuleerimiseks tuleb kasutada 'rtc' draiverit seadmefaili "
 "%s kaudu. Antud süsteemis seda faili ei leidu\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Ei suuda avada seadet %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_READ) ei õnnestunud"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "lugesime epohhi %ld %s kaudu RTC_EPOCH_READ ioctl abil\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Epohhi väärtus ei tohi olla alla 1900. Teie andsite %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "sean epohhiks %ld %s RTC_EPOCH_SET ioctl abil\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Tuuma draiver %s jaoks ei toeta RTC_EPOCH_SET ioctl'i\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "%s ioctl(RTC_EPOCH_SET) ei õnnestunud"
@@ -6146,67 +6146,66 @@ msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli t
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: Teid (kasutajat %d) pole olemas\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: ainult lokaalseid kirjeid saab muuta - kasutage programmi yp%s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Muudan kasutaja %s kohta käivat informatsiooni\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Miski ei klapi"
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Parool: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Vale parool"
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Kasutamine: %s [ -f pärisnimi ] [ -o kontor] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6215,12 +6214,12 @@ msgstr ""
 "[ -p töötelefon]\n"
 "\t[ -h kodune telefon] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6229,77 +6228,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Katkestatud\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "väli on liiga pikk\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Juttsümbolid ei ole lubatud\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "Mälu sai otsa"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Teie shell pole kirjas failis /etc/shells, shelli ei muuda\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Muudame kasutaja %s shelli\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Uus shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell jäi samaks\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell on muudetud\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6308,57 +6312,57 @@ msgstr ""
 "Kasutamine: %s [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ kasutajanimi ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shelli peab andma koos täieliku teega\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ei ole täidetav\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' ei ole lubatud\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Juhtsümbolid ei ole lubatud\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: kasutage -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Hoiatus: \"%s\" pole kirjas failis /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Ei leidu ühtegi lubatud shelli\n"
@@ -6898,7 +6902,7 @@ msgstr "kataloogi avamine ei 
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork ei õnnestunud\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec ei õnnestunud\n"
 
@@ -7041,20 +7045,20 @@ msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutise faili staatust\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "Vigane kuu number, lubatud on 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "Vigane aasta number, lubatud on 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Kasutamine: cal [-13smjyV] [[kuu] aasta]\n"
@@ -7116,7 +7120,7 @@ msgstr ""
 "Kasutamine: logger [-is] [-f fail] [-p pri] [-t nimi] [-u sokkel] "
 "[ teade ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Kasutamine: look [-dfa] [-t märk] string [fail]\n"
@@ -7196,7 +7200,7 @@ msgstr "%s: %s 
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "Kasutamine: %s kust kuhu failid...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7204,39 +7208,39 @@ msgid ""
 "Script not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr ""
@@ -7482,54 +7486,54 @@ msgstr ""
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: ei leia Sinu terminaliseadme nime\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: Sul on kirjutamisõigus välja lülitatud\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s pole terminalilt %s sisse logitud\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s keeldub teadetest terminalil %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Kasutamine: write kasutaja [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s pole sisse logitud\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s keeldub teadetest\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr ""
 "write: %s on sisse logitud rohkem kui ühest kohast, kasutan tema terminali %"
 "s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s (%s) terminalil %s kell %s..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
@@ -7764,7 +7768,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr ""
@@ -7774,308 +7778,318 @@ msgstr ""
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "fork ei õnnestunud"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "fork ei õnnestunud"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `insmod driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8112,24 +8126,24 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -8214,81 +8228,91 @@ msgstr ""
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "fork ei õnnestunud"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "fork ei õnnestunud"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "fork ei õnnestunud"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8296,47 +8320,47 @@ msgid ""
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr ""
 
@@ -9530,17 +9554,17 @@ msgid ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9548,7 +9572,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9556,52 +9580,52 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9609,7 +9633,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9632,66 +9656,66 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
@@ -9744,91 +9768,91 @@ msgstr ""
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: vigane võti (%s)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: ei suuda lugeda ajutist faili\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 #, fuzzy
 msgid "RE error: "
 msgstr "positsioneerimise viga"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr ""
 
@@ -9882,6 +9906,9 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Miski ei klapi"
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
 
index efe2deafd2e6b4f1a1a8bc1c150b4161149e23f2..c5c540bbe024184f0a9eab6b5187b1e2087e8560 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "ROM-kuvalle ei ole varattu riittävästi tilaa (%Ld varattu, %d käytetty)\n"
 
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] /dev/nimi [lohkot]\
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "liian monta viallista sivua"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti lopussa"
 
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d - vain kokeilu.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s paketista %s%s\n"
@@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n"
@@ -5937,70 +5937,70 @@ msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr ""
 "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui "
 "odottamattomasti"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6010,38 +6010,38 @@ msgstr ""
 "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin \"rtc\"-laiteajuria "
 "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Laitetta %s ei voi avata"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
@@ -6207,70 +6207,69 @@ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%"
 "s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Salasanavirhe."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Väärä salasana."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6279,12 +6278,12 @@ msgstr ""
 "[ -p toimistopuhelin ]\n"
 "\t[ -h kotipuhelin ]"
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6293,41 +6292,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Keskeytetty.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "kenttä on liian pitkä.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "merkki \"%c\" ei ole sallittu.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "\"malloc\" epäonnistui"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6336,36 +6335,41 @@ msgstr ""
 "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto "
 "estetty\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Uusi kuori"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6374,57 +6378,57 @@ msgstr ""
 "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ käyttäjätunnus ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ei ole olemassa.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ei ole käynnistettävä.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: merkkiä \"%c\" ei sallita.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: käytä -l -valitsinta nähdäksesi listan\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Käytä %s -l nähdäksesi listan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n"
@@ -6969,7 +6973,7 @@ msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
 
@@ -7112,20 +7116,20 @@ msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[kuukausi] vuosi]\n"
@@ -7187,7 +7191,7 @@ msgstr ""
 "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] "
 "[ viesti ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
@@ -7267,7 +7271,7 @@ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7278,22 +7282,22 @@ msgstr ""
 "Käytä \"%s [valitsimet] %s\" jos todella haluat käyttää sitä.\n"
 "Skriptiä ei käynnistetty.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Skripti käynnistetty %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7302,17 +7306,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skripti suoritettu %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty epäonnistui\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Pty:t lopussa\n"
@@ -7558,54 +7562,54 @@ msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr ""
 "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr ""
 "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
@@ -7846,7 +7850,7 @@ msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on liitetty pisteeseen %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
@@ -7856,165 +7860,175 @@ msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Kokeillaan tyyppiä %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa - ei liitetä"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "liittäminen epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole "
 "annettu"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: liitos epäonnistui"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: lupa evätty"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s on varattu"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc on jo liitetty"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8023,21 +8037,21 @@ msgstr ""
 "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
 "       (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: väärä tiedostojärjestelmätyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
 "       superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu, tai muu virhe"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8045,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 "       (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n"
 "       jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8053,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 "       (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n"
 "       sen sisältämää loogista osiota?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8061,51 +8075,51 @@ msgstr ""
 "       Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n"
 "       tietoa - kokeile esim. komentoa \"dmesg | tail\".\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "liitostaulukko täynnä"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: tuntematon laite"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi \"%s\""
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"iso9660\"?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"vfat\"?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei "
 "ole tuettu"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8114,71 +8128,71 @@ msgstr ""
 "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
 "       (ehkä \"insmod ajuri\" auttaa?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "lohkolaite "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta \"-w\" -lippu on annettu"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
 "nfs\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
 "smbfs\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: siirretään taustalle \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: luovutetaan \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
 
 # valitsin -p passwdfd, mitä se tekee???
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8236,24 +8250,24 @@ msgstr ""
 "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p passwdfd].\n"
 "Paljon lisätietoja komennolla:  man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ei löytynyt %s - luodaan se..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "mitään ei liitetty"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: osiota ei löydy"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
@@ -8347,83 +8361,93 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: laite on varattu"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: ei löydy"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr ""
 "kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr ""
 "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s irrotettu\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8435,46 +8459,46 @@ msgstr ""
 "valitsimet]\n"
 "        umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Ei voi avata \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Yritetään irrottaa %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
 
@@ -9722,17 +9746,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] "
 "[tiedosto ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: tuntematon valitsin \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9743,7 +9767,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: hakemisto ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9754,45 +9778,45 @@ msgstr ""
 "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Lisää--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Välilyönti jatkaa, \"q\" lopettaa.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...%d sivua taaksepäin"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...1 sivu taaksepäin"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...ohitetaan %d riviä"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9802,7 +9826,7 @@ msgstr ""
 "***Takaisin***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9815,7 +9839,7 @@ msgstr ""
 "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi "
 "oletusarvo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9861,34 +9885,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
 ".                       Toista edellinen komento\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Näppäin \"h\" näyttää ohjeita.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" rivi %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Ylivuoto\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...ohitetaan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9896,15 +9920,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hahmoa ei löydy\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Hahmoa ei löydy"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9912,19 +9936,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Ohitetaan"
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Palataan tiedostoon "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Liian pitkä rivi"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
 
@@ -9977,7 +10001,7 @@ msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -9985,81 +10009,81 @@ msgstr ""
 "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] "
 "[tiedostot]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Ei edellistä tiedostoa"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(tiedoston loppu)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Ei voi avata "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "tallennettu"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Seuraava tiedosto: "
 
@@ -10113,6 +10137,9 @@ msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Salasanavirhe."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "\"%s\": viallinen hakemisto: \".\" ei ole ensimmäisenä\n"
 
index 3bf6505a791ae71f76d66d4e76494cb508426f0b..574a84cba15df581ff580e72107878acf126efa6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "usage: %s [ -n ] p
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%Ld alloué, %d utilisé)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "trop de pages corrompus"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Type de partition syst
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Type de partition système modifié de %d à %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Incapable d'initialiser la valeur d'époque dans le kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr ""
@@ -6090,72 +6090,72 @@ msgstr "Ne peut ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "Échec de open() de %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "Échec ioctl() vers %s lors de la lecture de l'heure\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Attente dans un boucle pour que le temps %s se modifie\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s n'a pas de fonction d'interruption"
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() de %s en attente d'un tic d'horloge a échoué"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr ""
 "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la "
 "minuterie\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 "ioctl() de %s a échoué durant l'arrêt des mises à jour par interruption"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() de %s a échoué pour permettre les mises à jour par interruption de "
 "façon inattendue"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() de %s a échoué lors de l'initialisation de l'heure.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Ouverture de %s a échoué"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6166,36 +6166,36 @@ msgstr ""
 "pilote Linux du périphérique 'rtc. par le biais du fichier spécial %s. Ce "
 "fichier n'existe pas sur ce système.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Incapable d'ouvrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s a échoué"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr ""
 "l'époque %ld a été lu à partir de %s à l'aide de RTC_EPOCH_READ ioctl().\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 "La valeur de l'époque ne peut pas être plus petite que 1900. Vous avez "
 "demandé %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 "initilisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr ""
 "Le pilote du périphérique dans le kernel pour %s n'a pas de fonction "
 "RTC_EPOCH_SET ioctl().\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "Échec de ioctl(RTC_EPOCH_SET) vers %s"
@@ -6369,69 +6369,68 @@ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par d
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: vous (usager %d) n'existez pas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: usager « %s » n'existe pas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: on ne peut changer que les entrées locales; utiliser yp%s à la place.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "contexte usager inconnu"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier les infos de finger de %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: ne peut initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Erreur de mot de passe"
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Mot de passe incorrect."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "L'information de finger n'a pas changé.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Usage: %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6440,12 +6439,12 @@ msgstr ""
 "[ -p no-téléphone-au-bureau ]\n"
 "\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6454,42 +6453,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Abandon.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "le champ est trop long.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "« %c » n'est pas permis.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Caractères de contrôle ne sont pas permis.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "L'information de finger a changé.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "échec de malloc()"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s n'a pas l'autorisation pour modifier le shell de %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6498,37 +6497,42 @@ msgstr ""
 "%s: exécuté en UID ne concorde pas avec le UID de l'usager que l'on altère, "
 "modification de shall refusée\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: votre shell n'est pas dans /etc/shells, modification de shell interdite\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Modification du shell pour %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nouveau shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell n'a pas été changé.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *N'A PAS* changé.  Essayer plus tard.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell a changé.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6537,57 +6541,57 @@ msgstr ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ nom-usager ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shell doit utiliser le nom du chemin d'accès complet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: « %s » n'existe pas.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: « %s » n'est pas exécutable.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: « %c » n'est pas permis.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: les caractères de contrôle ne sont par permis.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: utiliser l'option -l option pour afficher la liste\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: « %s » n'apparaît pas dans /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Aucun shell connu.\n"
@@ -7131,7 +7135,7 @@ msgstr "
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "échec de fork()\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "échec de exec()\n"
 
@@ -7273,20 +7277,20 @@ msgstr "%s: ne peut 
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: ne peut lire du fichier temporaire.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valeur de mois illégal: utiliser 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "valeur d'année illégale: utiliser 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "usage: cal [-13smjyV] [[mois] année]\n"
@@ -7348,7 +7352,7 @@ msgstr ""
 "usage: logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u socket] "
 "[ message ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "usage: look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n"
@@ -7428,7 +7432,7 @@ msgstr "%s: changer le nom de %s vers %s a 
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "call: %s vers les fichiers...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7439,22 +7443,22 @@ msgstr ""
 "Utiliser « %s [options] %s » si vous désirez réellement l'utiliser.\n"
 "Le script n'a pas été démarré.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Le script a débuté sur %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7463,17 +7467,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script complété sur %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script complélé, le fichier est %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "échec de openpty\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Manque de pty\n"
@@ -7719,52 +7723,52 @@ msgstr "%s: $TERM n'est pas d
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertorie ... -f ] nom...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: ne peut repérer le nom de votre tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: vos permissions d'écriture sont désactivées.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s n'est pas loggé sur %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s a désactivé la réception de messages sur %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "usage: write usager [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s n'est pas loggé\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s a desactivé la réception de messages\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s est loggé à plus d'un endroit; on écrit à %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s ..."
@@ -8012,7 +8016,7 @@ msgstr "mount: selon mtab %s est mont
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: ne peut ouvrir %s en écriture: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: erreur d'écriture %s: %s"
@@ -8022,168 +8026,178 @@ msgstr "mount: erreur d'
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: erreur lors du changement de mode de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ne peut établir un relais fork(): %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr ""
 "mount: vous n'avez pas spécifier le type de système de fichiers pour %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       et il semble que c'est un espace de swap\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Je vais essayer le type %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ressemble à un espace de swap - n'a pas été monté"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "échec de mount"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: seul l'usager ROOT peut monter %s sur %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: périphérique de type loop spécifié deux fois"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: type spécifié deux fois"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: escamotage du setup du périphérique de type loop\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: on se prépare à utiliser le périphérique de type loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: échec d'initialisation du périphérique de type loop\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: réussite d'initialisation du périphérique de type loop\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: ne peut ouvrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument à -p ou --pass-fd doit être un nombre"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: ne peut ouvrir %s pour ajuster la vitesse"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: selon mtab %s est déjà monté sur %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: je ne peux déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été "
 "spécifié"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: vous devez spécifier le type de système de fichiers"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: échec de mount"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: le point de montage %s n'est pas un répertoire"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permission refusée"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: doit être le super usager pour utiliser mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s est occupé"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc déjà monté"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s est déjà monté ou %s est occupé"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: le point de montage %s n'existe pas"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 "mount: le point de montage %s est un lien symbolique qui pointe vers nulle "
 "part"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: périphérique spécial %s n'existe pas"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8192,22 +8206,22 @@ msgstr ""
 "mount: le périphérique spécial %s n'existe pas\n"
 "       (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s n'est pas déjà monté ou option erronée"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: type erroné de système de fichiers, option erronée, super bloc erroné "
 "sur %s,\n"
 "       codepage manquante ou autre erreur"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8215,7 +8229,7 @@ msgstr ""
 "       (cela pourrait être le périphérique IDE où vous utilisez\n"
 "       ide-scsi alors que sr0 ou sda ou autre serait requis?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8223,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 "       (tentez-vous de monter une partition étendue,\n"
 "       au lieu d'une partition logique à l'intérieur?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8232,51 +8246,51 @@ msgstr ""
 "essayez\n"
 "       dmesg | tail  ou quelque chose du genre\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "table de périphériques montés est pleine"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: ne peut lire le super bloc"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: périphérique inconnnu"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: type inconnu de système de fichiers '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probablement vous voulez dire %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: peut-être voulez-vous dire 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: peut-être voulez-vous dire 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s a un nombre de périphérique erroné ou le type du syst. de fichiers "
 "%s n'est pas supporté"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s n'est pas un périphérique de type bloc et stat() a échoué?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8285,71 +8299,71 @@ msgstr ""
 "mount: le kernel ne reconnaît pas %s comme un périphérique de type bloc\n"
 "       (peut-être un pilote « insmod »?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s n'est pas un périphérique de type bloc (essayer « -o loop » ?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s n'est pas un périphérique de type bloc"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s n'est pas un périphérique valide de type bloc"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "périphérique de type bloc"
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: ne peut monter %s%s en lecture seulement"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s est protégé en écriture, on le monte en lecture seulement"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: aucun type n'a été donné - ja vais assumer nfs en raison du « : »\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: aucun type n'a été fourni - je vais assumer smbfs en raison du "
 "préfixe //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: mise en arrière plan de \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: abandon \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s est déjà monté sur %s\n"
 
 # mount/mount.c:1323
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8411,24 +8425,24 @@ msgstr ""
 "Autres options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p mot_de_passe].\n"
 "Pour plus de détails exécuter:  man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: seul l'usager ROOT peut faire cela"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s n'a pas été repéré - on le crée..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "rien n'a été monté"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: pas de telle partition repérée"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: ne peut repérer %s dans %s ou %s"
@@ -8522,82 +8536,92 @@ msgstr "%s: ne peut ouvrir %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilé sans support pour -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: ne peut initialiser la vitesse: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ne peut faire un fork(): %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: périphérique de type bloc invalide"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: n'est pas monté"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: ne peut écrire sur le super bloc"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: périphérique occupé"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: n'a pas été trouvé"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: doit être le super usager pour utiliser umount"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr ""
 "umount: %s: périphérique de type bloc non autorisé sur le système de fichiers"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "pas de umount2, tentative avec umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "ne peut démonter %s - essayer %s à la place\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s est occupé - remonté en lecture seulement\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: ne peut remonter %s en lecture seulement\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s démonté\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: ne peut repérer la liste des systèmes de fichiers à démonter"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8608,46 +8632,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-vfs] [-O opts]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | noeud...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Ne peut démonter \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Tentative pour démonter %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Ne peut repérer %s dans mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s n'est pas monté (selon mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: il semble que %s ait été monté plusieurs fois"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas l'usager ROOT)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount est en désaccord avec fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: seul %s peut démonter %s de %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: seul l'usager ROOT peut exécuter la commande"
 
@@ -9909,17 +9933,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s saut] "
 "[fichier ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "usage: %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/patron] nom1 nom2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: option inconnue \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9930,7 +9954,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: répertoire ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9941,46 +9965,46 @@ msgstr ""
 "******** %s: N'est pas un fichier texte ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Plus--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Prochain fichier: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...reculé de %d pages"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...reculé de 1 page"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...escamotage d'une ligne"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...escamotage de %d ligne(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9990,7 +10014,7 @@ msgstr ""
 "***Arrière***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -10002,7 +10026,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut entre crochets.\n"
 "L'étoile \"*\" indique que l'arguement devient le nouveau défaut.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10053,34 +10077,34 @@ msgstr ""
 "ligne\n"
 ".                        répéter la commande précédente\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Appuyer « h » pour obtenir les instructions.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "« %s » ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Débordement\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...escamotage\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Expression régulière bâclée"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10088,15 +10112,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patron non repéré\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patron non repéré"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "ne peut établir un relais fork()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10104,19 +10128,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Escamotage en cours "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Escamotage vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Escamotage arrière vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Ligne trop longue"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Aucune commande précédente pour subsitution"
 
@@ -10170,7 +10194,7 @@ msgstr "hexdumpo: format erron
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: conversion erronée de caractères %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10178,81 +10202,81 @@ msgstr ""
 "%s: Usage: %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/patron/] "
 "[fichiers]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: option illégale -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...escamotage avant\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...escamotage arrière\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Pas de prochain fichier"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Pas de fichier précédent"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: erreur de lecture à partir du fichier %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF inattendue dans le fichier %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: erreur inconnue dans le fichier %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: ne peut créer le fichier temporaire\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "erreur RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Ne peut ouvrir"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "sauvegarder"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !commande non autoirisée en mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "échec du fork(), essayer à nouveau plus tard.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Prochain fichier: "
 
@@ -10306,6 +10330,9 @@ msgstr "Ligne d'entr
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Erreur de mot de passe"
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "« %s »: répertoire corrompu: « . » n'apparaît pas en premier\n"
 
index 884d857c3b36aaa5eed92afc1dc9d3c8f8510252..3d96eb58a9a82a89f9388cb5b55dee9683aa260f 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 08:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "penggunaan: %s [ -n ] perangkat\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
@@ -872,8 +872,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d "
 "digunakan)\n"
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "terlalu banyak pages yang buruk"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kekurangan memory"
 
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgstr "Tidak menset epoch ke %d - masih dalam pengetesan.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Tidak dapat menset nilai epoch dalam kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s dari %s%s\n"
@@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari KDGHWCLK untuk berubah\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl untuk membaca waktu gagal"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Waktu habis menunggu untuk perubahan waktu.\n"
@@ -5991,68 +5991,68 @@ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/tty1 atau /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() dari %s gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Menunggu dalam loop untuk waktu dari %s untuk perubahan\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s tidak memiliki fungsi interupsi. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() untuk %s untuk menunggu clock tick gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() untuk %s waktu habis untuk menunggu clock tick\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() untuk %s untuk mematikan interupsi update gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() untuk %s untuk menset waktu gagal.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) berhasil.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Membuka untuk %s gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6063,38 +6063,38 @@ msgstr ""
 "'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di "
 "system ini.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) untuk %s gagal"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "kita telah membaca epoch %ld dari %s dengan RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Nilai epoch mungkin tidak kurang dari 1900. Anda meminta %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Menset epoch menjadi %ld dengan RTC_EPOCH_SET ioctl menjadi %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) ke %s gagal"
@@ -6260,67 +6260,66 @@ msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login di %s dari %s ditolak.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: anda (pengguna %d) tidak ada.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: hanya dapat mengubah masukan local; gunakan yp%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Context pengguna tidak diketahui"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s tidak diperbolehkan untuk mengubah informasi finger dari %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Tidak dapat menset default context untuk /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Password error."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Password salah."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Informasi finger tidak berubah.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Penggunaan: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6329,12 +6328,12 @@ msgstr ""
 "[ -p office-phone ]\n"
 "\t[ -h home-phone ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6343,41 +6342,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dibatalkan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "field terlalu panjang.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' tidak diperbolehkan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Character control tidak diperbolehkan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Informasi finger *TIDAT* diubah. Coba lagi nanti.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Informasi finger berubah.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc gagal"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s tidak diijinkan untuk mengubah shell dari %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6386,37 +6385,42 @@ msgstr ""
 "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang "
 "mengubahnya, perubahan shell ditolak\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Merubah shell untuk %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Shell baru"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell tidak berubah.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *TIDAK* berubah. Coba lagi nanti.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell berubah.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6425,57 +6429,57 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ username ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shell harus berada dalam full path name.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" tidak ada.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" bukan sebuah executable.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' tidak diperbolehkan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Karakter Kontrol tidak diperbolehkan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: gunakan opsi -l untuk melihat list\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n"
@@ -7019,7 +7023,7 @@ msgstr "gagal membuka direktori\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "gagal fork\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "gagal eksekusi\n"
 
@@ -7162,20 +7166,20 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperoleh statistik file sementara.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "nilai bulan ilegal: gunakan 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[bulan] tahun]\n"
@@ -7237,7 +7241,7 @@ msgstr ""
 "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
 "[ message ...]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "penggunaan: loop [-dfa] [-t char] string [file]\n"
@@ -7317,7 +7321,7 @@ msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "call: %s dari ke files...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7328,22 +7332,22 @@ msgstr ""
 "Penggunaan `%s [opsi] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n"
 "Script tidak berjalan.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "penggunaan: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script dimulai di %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7352,17 +7356,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script selesai di %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty gagal\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Out of pty's\n"
@@ -7608,52 +7612,52 @@ msgstr "%s: $TERM tidak didefinisikan.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s tidak dicatat di\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..."
@@ -7899,7 +7903,7 @@ msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s"
@@ -7909,166 +7913,176 @@ msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr ""
 "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Saya akan mencoba tipe %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount gagal"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan "
 "spesifikasi di argument perintah"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount gagal"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: ijin ditolak"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s sedang sibuk"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc telah dimount"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8077,21 +8091,21 @@ msgstr ""
 "mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
 "       (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau opsi buruk"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: tipe fs salah, opsi buruk, superblock buruk di %s,\n"
 "       hilang codepage atau error lain"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8100,7 +8114,7 @@ msgstr ""
 "       ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang "
 "diperlukan?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8108,7 +8122,7 @@ msgstr ""
 "       (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n"
 "       daripada sebuah partisi logical didalamnya?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8117,51 +8131,51 @@ msgstr ""
 "coba\n"
 "       dmesg | tail atau yang serupa\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabel mount penuh"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8170,74 +8184,74 @@ msgstr ""
 "mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
 "       (mungkin `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan "
 "opsi `-o loop'?"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "perangkat block "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-"
 "w' diberikan"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya "
 "colon\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan smbfs karena adanya "
 "awalan //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8298,24 +8312,24 @@ msgstr ""
 "uuid. Opsi lain: [-nfFrsvw] [-o opsi] [-p passwdfd].\n"
 "Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "tidak ada yang telah dimount"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s"
@@ -8409,81 +8423,91 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: tidak dapat melakukan fork: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: tidak dimount"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: tidak dapat menulis superblock"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: perangkat sedang sibuk"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: tidak ditemukan"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s sudah tidak dimount\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8494,46 +8518,46 @@ msgstr ""
 "            umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
 "            umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Mencoba untuk umount %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu"
 
@@ -9784,17 +9808,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] "
 "[file ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: opsi tidak diketahui \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9805,7 +9829,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: direktori ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9816,45 +9840,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Bukan sebuah file text ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Lebih--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(File selanjutnya: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...kembali %d halaman"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...kembali 1 halaman"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...melewati satu baris"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...melewati %d baris"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9864,7 +9888,7 @@ msgstr ""
 "***Kembali***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9876,7 +9900,7 @@ msgstr ""
 "brackets.\n"
 "Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9922,34 +9946,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n"
 ".                       Ulangi perintah sebelumnya\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" baris %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overflow\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...melewati\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Regular expression botch"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9957,15 +9981,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pattern tidak ditemukan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Pattern tidak ditemukan"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "tidak dapat fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9973,19 +9997,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Melewati"
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Melewati ke file "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Melewati kembali ke file "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Baris terlalu panjang"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan"
 
@@ -10038,7 +10062,7 @@ msgstr "hexdump: format buruk {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: karakter konversi buruk %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10046,81 +10070,81 @@ msgstr ""
 "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
 "[files]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opsi illegal -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...melewati forward\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...melewati backward\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Tidak ada file selanjutnya"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Tidak ada file sebelumnya"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Read error dari file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Error tidak diketahui dalam file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Tidak dapat membuat tempfile\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE error: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Tidak ada yang diingat string pencarian"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Tidak dapat dibuka "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "disimpan"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !command tidak diperbolehkan dalam mode rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() gagal, coba lagi nanti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(File selanjutnya: "
 
@@ -10174,6 +10198,9 @@ msgstr "Baris input terlalu panjang.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Password error."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n"
 
index 7f313c49e7100be84bbab1bbc8f3ed68242f8766..edb76e95fe14c3be303a4a482e8b23c801409f4b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:20+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -855,8 +855,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%Ld allocati, %d usati)\n"
 
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "troppe pagine danneggiate"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s da %s\n"
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
@@ -5988,71 +5988,71 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() di %s fallita"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s non ha funzioni di interrupt. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
 "ioctl() su %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
 "inaspettatamente"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6063,39 +6063,39 @@ msgstr ""
 "periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  "
 "Questo file non esiste su questo sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
@@ -6262,68 +6262,67 @@ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
 
 # FIXME
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Contesto utente sconosciuto"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare le informazioni finger di %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Errore password."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Password non corretta."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6332,12 +6331,12 @@ msgstr ""
 "[ -p tel. ufficio]\n"
 "\t[ -h tel. casa ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6346,79 +6345,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "interrotto.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' non è consentito.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
 "successivamente.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nuova shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell non modificata.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell modificata.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6427,57 +6431,57 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ nomeutente ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
@@ -7017,7 +7021,7 @@ msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec fallita\n"
 
@@ -7161,21 +7165,21 @@ msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
 
 # FIXME
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
@@ -7236,7 +7240,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
@@ -7316,7 +7320,7 @@ msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7327,22 +7331,22 @@ msgstr ""
 "Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
 "Script non avviato.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniziato su %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7351,17 +7355,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script effettuato su %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
@@ -7607,52 +7611,52 @@ msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Uso: write utente [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s non è collegato\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
@@ -7896,7 +7900,7 @@ msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
@@ -7906,165 +7910,175 @@ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount non riuscito"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo specificato due volte"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
 "specificato nessuno"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: autorizzazione negata"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s è occupato"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc già montato"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8073,33 +8087,33 @@ msgstr ""
 "mount: il device speciale %s non esiste\n"
 "       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
 "       codepage mancante o altro errore"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8108,50 +8122,50 @@ msgstr ""
 "Provare\n"
 "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "mount table piena"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8160,68 +8174,68 @@ msgstr ""
 "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
 "       (forse \"insmod driver\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo a blocchi"
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume smbfs per il prefisso //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8258,24 +8272,24 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
@@ -8369,83 +8383,93 @@ msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: non montato"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: device occupato"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
 "%s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8456,46 +8480,46 @@ msgstr ""
 "     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
 "     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr " umount: solo root può farlo"
 
@@ -9743,17 +9767,17 @@ msgid ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9764,7 +9788,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: directory ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9775,45 +9799,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: non è un file di testo ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Ancora--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...indietro %d pagine"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...indietro 1 pagina"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...sto saltando una riga"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...sto saltando %d righe"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9823,7 +9847,7 @@ msgstr ""
 "***Indietro***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9831,7 +9855,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9854,34 +9878,34 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" riga %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Non un file] riga %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overflow\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...ignora\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Errore nell'espressione regolare"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9889,15 +9913,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pattern non trovato\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Pattern non trovato"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "impossibile effettuare fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9905,19 +9929,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...ignorato"
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Andato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Tornato al file "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Riga troppo lunga"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
 
@@ -9971,88 +9995,88 @@ msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Nessun file successivo"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nessun file precedente"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Impossibile aprire "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "salvato"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(File successivo: "
 
@@ -10106,6 +10130,9 @@ msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Errore password."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
 
index 9512c4074c7dc715cdf90cf45c849f69e20a1cf9..0441a9261b0ea5e41bae80d44e0bac63a4a77f0b 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%2$s ¤Ë %1$s\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1044,8 +1044,8 @@ msgstr "
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "ÉÔÀµ¥Ú¡¼¥¸¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Îΰè¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò %d ¤«¤é %x (%s) ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë¥¨¥Ý¥Ã¥¯ÃͤòÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s from %s\n"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "KDGHWCLK 
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ¤Î»þ¹ïÆɤ߼è¤ê¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "»þ¹ïÊѹ¹ÂÔ¤Á¤¬¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
@@ -5908,68 +5908,68 @@ msgstr "/dev/tty1 
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î open() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "»þ¹ïÆɤ߹þ¤ß¤Î¤¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î ioctl() ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "%s ¤«¤é»þ¹ï¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ë¡¼¥×Ãæ¤Ç¤¹\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s ¤Ï³ä¤ê¹þ¤ßµ¡Ç½¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Á¥Ã¥¯¤òÂԤĤ¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î read() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Á¥Ã¥¯¤òÂԤĤ¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î read() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Á¥Ã¥¯¤òÂԤĤ¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î read() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "³ä¤ê¹þ¤ß¹¹¿·¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î ioctl() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "³ä¤ê¹þ¤ß¹¹¿·¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î ioctl() ¤¬Í½´ü¤»¤Ì¼ºÇԤ˽ª¤ï¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "»þ¹ïÀßÄê¤Î¤¿¤á¤Î %s ¤Ø¤Î ioctl() ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) ¤ËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5980,41 +5980,41 @@ msgstr ""
 "Linux ¤Î 'rtc' ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥É¥é¥¤¥Ð¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤³¤Î\n"
 "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î ioctl(RTC_EPOCH_READ) ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr ""
 "%2$s ¤«¤é RTC_EPOCH_READ ioctl ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥¨¥Ý¥Ã¥¯ %1$ld ¤òÆɤ߼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 "¥¨¥Ý¥Ã¥¯ÃͤϠ1900 Ç¯°ÊÁ°¤Ç¤Ï¤¢¤êÆÀ¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤Ê¤¿¤Ï %ld ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 "%2$s ¤«¤é RTC_EPOCH_READ ioctl ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥¨¥Ý¥Ã¥¯ %1$ld ¤òÆɤ߼è¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¥É¥é¥¤¥Ð¤Ï RTC_EPOCH_SET ioctl ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î ioctl(RTC_EPOCH_SET) ¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
@@ -6180,68 +6180,67 @@ msgstr "%2$s 
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "%2$s ¤«¤é %1$s ¤Ø¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤ÏÈÝÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: ¤¢¤Ê¤¿ (¥æ¡¼¥¶ %d) ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: ¥æ¡¼¥¶ \"%s\" ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: ¥í¡¼¥«¥ë¤Î¹àÌܤ·¤«Êѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó -- ¤«¤ï¤ê¤Ë yp%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "%s ¤Î finger ¾ðÊó¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥¨¥é¡¼¡£"
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç¤¹¡£"
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "finger ¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "»È¤¤Êý: %s [ -f ¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à ] [ -o ¥ª¥Õ¥£¥¹ ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6250,12 +6249,12 @@ msgstr ""
 "[ -p ¥ª¥Õ¥£¥¹ÅÅÏÃÈÖ¹æ ]\n"
 "\t[ -h ¼«ÂðÅÅÏÃÈÖ¹æ ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6264,79 +6263,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÃæÃÇ¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëʸ»ú¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "finger ¾ðÊó¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¤Þ¤¿¤¢¤È¤Ç»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "finger ¾ðÊó¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc ¤Ë¼ºÇÔ"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¤Ï /etc/shells ¥ê¥¹¥È¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥§¥ë¤Ï /etc/shells ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢¥·¥§¥ë¤ÎÊѹ¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·"
 "¤¿\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥·¥§¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "¥·¥§¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "¥·¥§¥ë¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¤¢¤È¤Ç¤Þ¤¿»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "¥·¥§¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6345,57 +6349,57 @@ msgstr ""
 "»È¤¤Êý: %s [ -s ¥·¥§¥ë ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: ¥·¥§¥ë¤Ï¥Õ¥ë¥Ñ¥¹¤Ç̵¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëʸ»ú¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "·Ù¹ð: \"%s\" ¤Ï /etc/shells ¥ê¥¹¥È¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¤Ï /etc/shells ¥ê¥¹¥È¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: ¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï -l ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "·Ù¹ð: \"%s\" ¤Ï /etc/shells ¥ê¥¹¥È¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï¡¢%s -l ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "ÃΤé¤Ê¤¤¥·¥§¥ë¤Ç¤¹¡£\n"
@@ -6937,7 +6941,7 @@ msgstr "
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork ¤¬¼ºÇÔ\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ\n"
 
@@ -7078,20 +7082,20 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê·î: 1-12 ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Êǯ: 1-9999 ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: cal [-mjyV] [Æü ·î Ç¯]\n"
@@ -7153,7 +7157,7 @@ msgstr ""
 "»È¤¤Êý: logger [-is] [-f ¥Õ¥¡¥¤¥ë] [-p Í¥ÀèÅÙ] [-t ¥¿¥°] [-u ¥½¥±¥Ã¥È] [ ¥á¥Ã"
 "¥»¡¼¥¸ ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: look [-dfa] [-t ¥­¥ã¥é¥¯¥¿] Ê¸»úÎó [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
@@ -7233,7 +7237,7 @@ msgstr "%s: %s 
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "call: %s from to files...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7244,22 +7248,22 @@ msgstr ""
 "ËÜÅö¤Ë¤½¤ì¤ò»È¤¤¤¿¤¤¤Ê¤é `%s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] %s' ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦\n"
 "script ¤Ï³«»Ï¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: script [-a] [-f] [-q] [-t] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤·¤¿¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï %s ¤Ë³«»Ï¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7268,17 +7272,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï %s ¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty ¤¬¼ºÇÔ\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë pty ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
@@ -7524,52 +7528,52 @@ msgstr "%s: $TERM 
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê ... -f ] Ì¾Á° ...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Î tty ¤Î̾Á°¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Ï½ñ¤­¹þ¤ß¸¢¸Â¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤·¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¹¡£\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ¤Ï %s ¤Ë¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write %s ¤Ï %s ¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: write ¥æ¡¼¥¶ [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write %s ¤Ï¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s ¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s ¤ÏÊ£¿ô¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ -- %s ¤Ë write ¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ from %s@%s (%s ¤È¤·¤Æ) on %s at %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ from %s@%s on %s at %s ..."
@@ -7813,7 +7817,7 @@ msgstr "mount: mtab 
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: %s ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÍѤ˥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: %s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s"
@@ -7823,163 +7827,173 @@ msgstr "mount: %s 
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: %s ¤Î¥â¡¼¥ÉÊѹ¹¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: Â®ÅÙ¤ÎÀßÄ꤬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: Â®ÅÙ¤ÎÀßÄ꤬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: fork ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: %s ¤Ø¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤Î»ØÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       %s Ëô¤Ï %s ¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       ¤½¤·¤Æ¡¢¤½¤ì¤Ï¥¹¥ï¥Ã¥×¶õ´Ö¤ÎÍͤǤ¹¡£\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       ¥¿¥¤¥× %s ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ¤Ï¥¹¥ï¥Ã¥×¶õ´Ö¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹¤Í -- ¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: root ¤À¤±¤¬ %s ¤ò %s ¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬ 2 ²ó»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: ¥¿¥¤¥×¤¬ 2 ²ó»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤ËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: %s ¤¬¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s ¤ò®ÅÙÀßÄêÍѤ˥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: Â®ÅÙ¤ÎÀßÄ꤬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: mtab ¤Ë¤è¤ë¤È¡¢%s ¤Ï %s ¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥ÈºÑ¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: ¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: µö²Ä¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount ¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ¤Ï¥Þ¥¦¥ó¥ÈºÑ¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ¤Ï ¥Þ¥¦¥ó¥ÈºÑ¤« %s ¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤Ï¤É¤³¤â¤µ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7988,86 +8002,86 @@ msgstr ""
 "mount: ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó\n"
 "       (¥Ñ¥¹¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ¤Ï¤Þ¤À¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¡¢ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¢\n"
 "       %s ¤Î¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬ÉÔÀµ¡¢°¿¤¤¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Þ¥¦¥ó¥È\n"
 "       ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: ¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: ÉÔÌÀ¤Ê¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   ´ûÃΤΥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: ¤ª¤½¤é¤¯¤¢¤Ê¤¿¤Ï %s ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: Â¿Ê¬¤¢¤Ê¤¿¤Ï iso9660 ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤Ï¡©"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: Â¿Ê¬¤¢¤Ê¤¿¤Ï iso9660 ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤Ï¡©"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ¤Ï´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÈÖ¹æ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×\n"
 "       %s ¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¢¤À¤«¤é stat ¤¬¼ºÇÔ¡©"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8076,68 +8090,68 @@ msgstr ""
 "mount: ¤³¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤ò¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤È¤·¤Æǧ¼±¤·¤Þ¤»¤ó\n"
 "       (¿ʬ¡¢`insmod ¥É¥é¥¤¥Ð' ¤·¤Ê¤¤¤È¤¤¤±¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤Ï¡©)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (¿ʬ `-o loop' ¤È¤ä¤Ã¤Æ¤ß¤¿¤é¡©)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ¤ÏÀµ¾ï¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹ "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s ¤òÆɹþ¤ßÀìÍѤǥޥ¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s ¤Ï½ñ¤­¹þ¤ß¶Ø»ß¤Ç¤¹¤¬¡¢`-w' ¥Õ¥é¥°¤¬ÌÀ¼¨Åª¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ¤Ï½ñ¤­¹þ¤ß¶Ø»ß¤Ç¤¹¡¢Æɹþ¤ßÀìÍѤǥޥ¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: ¥¿¥¤¥×¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç nfs ¤ÎÍͤǤ¹¤¬\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: ¥¿¥¤¥×¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç smbfs ¤ÎÍͤǤ¹¤¬\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: Äü¤á¤Þ¤·¤¿ \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ¤Ï %s ¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥ÈºÑ¤Ç¤¹\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8193,24 +8207,24 @@ msgstr ""
 "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó: [-nfFrsvw] [-o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
 "¤â¤Ã¤È¾Ü¤·¤¤¤³¤È¤òÃΤꤿ¤±¤ì¤Ð¡¢man 8 mount ¤È¾§¤¨¤Æ¤ß¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: root ¤À¤±¤¬¤½¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤¹"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó -- ºîÀ®¤·¤Þ¤¹..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "²¿¤â¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %2$s ¤ä %3$s Æâ¤Ë %1$s ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
@@ -8304,81 +8318,91 @@ msgstr "%s: %s 
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "mount: -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È̵¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: Â®ÅÙ¤ÎÀßÄ꤬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: Â®ÅÙ¤ÎÀßÄ꤬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: fork ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: ¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: ¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: ¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¢umount ¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "%s ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ -- Âå¤ê¤Ë %s ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹ -- Æɹþ¤ßÀìÍѤȤ·¤ÆºÆ¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: %s ¤òÆɹþ¤ßÀìÍѤǺƥޥ¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s ¤Ï¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8389,48 +8413,48 @@ msgstr ""
 "        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×]\n"
 "        umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "%s ¤ò¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "mtab ¤Ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (mtab ¤Ë¤è¤ë¤È)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: %s ¤ÏÊ£¿ô¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr ""
 "umount: %s ¤Ï fstab ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (¤µ¤é¤Ë¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï root ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s ¤Ï fstab ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤¹"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: %s ¤À¤±¤¬ %s ¤ò %s ¤«¤é¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: root ¤À¤±¤¬¤½¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤¹"
 
@@ -9678,17 +9702,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: %s [-dflpcsu] [+¹ÔÈÖ¹æ | +/¥Ñ¥¿¡¼¥ó] Ì¾Á°1 Ì¾Á°2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9699,7 +9723,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9710,46 +9734,46 @@ msgstr ""
 "******** %s: ¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï q ¤« Q ¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--³¤±¤ë--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[¥¹¥Ú¡¼¥¹¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³¤­¡¢'q' ¤Ç½ªÎ»¡£]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "... %d ¥Ú¡¼¥¸Ìá¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "... 1 ¥Ú¡¼¥¸Ìá¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...%d ¹ÔÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d ¹ÔÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9759,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 "***Ìá¤ë***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9771,7 +9795,7 @@ msgstr ""
 "¤¹¡£\n"
 "À±°õ(*)¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -9814,34 +9838,34 @@ msgstr ""
 ":f\t\t\t¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¹ÔÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 ".\t\t\tľÁ°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò·«¤êÊÖ¤¹\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "['h' ¥­¡¼¤ÇÁàºîÊýË¡]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" %d ¹Ô"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Èó¥Õ¥¡¥¤¥ë] %d ¹Ô"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Â礭¤¹¤®\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬¥Þ¥º¤¤"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9849,15 +9873,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9865,19 +9889,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹ "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "ÂçÂΤΤ¿¤á¤Î°ÊÁ°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
@@ -9931,95 +9955,95 @@ msgstr "hexdump: 
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ÉÔÀµ¤ÊÊÑ´¹¥­¥ã¥é¥¯¥¿ %%%s¡£\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥­¡¼"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 #, fuzzy
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 #, fuzzy
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No next file"
 msgstr "(¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s)"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "Îΰ褬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: %s ¤Ç read ¥¨¥é¡¼\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: %s ¤Ç seek ¥¨¥é¡¼\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 #, fuzzy
 msgid "RE error: "
 msgstr ", ¥¨¥é¡¼"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open "
 msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "saved"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¸å¤Ç¤â¤¦°ìÅٻ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s)"
@@ -10074,6 +10098,9 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ÈÂ礹¤ë¤È¤­¤Ë¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥¨¥é¡¼¡£"
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': ÉÔÀµ¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: '.' ¤¬ºÇ½é¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
index 0c3639214b0b6d57bafc9b5846d6c3f1dc1ede53..3386d734ce0961fdb39ba94515265ac0adcc549f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:56+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "  %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:123
+#, fuzzy
+msgid "get size in 512-byte sectors"
+msgstr "grootte in bytes opvragen"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
@@ -115,6 +120,11 @@ msgstr "%s: Onbekende opdracht: %s\n"
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s vereist een argument\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "'seek' is mislukt"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:366
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
@@ -182,7 +192,7 @@ msgstr "Gebruik:  %s [ -n ] apparaat\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -333,6 +343,11 @@ msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
@@ -404,7 +419,9 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%"
+"s'.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
 msgid "Mark in use"
@@ -420,7 +437,7 @@ msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "hoofd-inode is geen map"
 
@@ -453,27 +470,17 @@ msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
 msgid " Remove"
 msgstr " Verwijderen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "'%s': ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "'%s': ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
 msgid "internal error"
 msgstr "**interne fout**"
 
@@ -501,6 +508,10 @@ msgstr "Inode %d is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %d is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Markeren"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
@@ -529,10 +540,6 @@ msgstr "Zone %d: in gebruik, geteld=%d\n"
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: niet in gebruik, geteld=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
-msgid "Set"
-msgstr "Markeren"
-
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 msgid "bad inode size"
@@ -767,7 +774,9 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] "
+"apparaat [grootte]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
@@ -783,7 +792,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -801,8 +811,10 @@ msgstr ""
 "          [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
 " -h          deze hulp tonen\n"
 " -v          breedsprakige uitvoer\n"
-" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (een niet-nul afsluitstatus)\n"
-" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (een niet-nul "
+"afsluitstatus)\n"
+" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
 " -e editie   editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
 " -i bestand  een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
 " -n naam     te gebruiken naam van cramfs-bestandssysteem\n"
@@ -838,8 +850,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %Ld MB, maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.  Dit gaat misschien niet lukken.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %Ld MB, maar de "
+"maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.  Dit gaat misschien niet lukken.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
@@ -867,9 +883,11 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
+msgstr ""
+"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%Ld gereserveerd, %d "
+"gebruikt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
@@ -893,13 +911,19 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
@@ -913,7 +937,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:163
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:187
 #, c-format
@@ -981,7 +1006,8 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:534
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
 msgid "seek failed in check_blocks"
@@ -1033,12 +1059,15 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:182
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %"
+"d.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
@@ -1058,14 +1087,16 @@ msgstr "geen UUID\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:354
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam "
+"[blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "te veel slechte pagina's"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
@@ -1228,7 +1259,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr ""
+"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
+"juist wordt bijgewerkt.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
@@ -1299,12 +1332,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrote logische partities overlappen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide "
+"partitie !!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1406,10 +1444,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
 "Gebruik GNU 'parted'."
@@ -1431,8 +1472,10 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
@@ -1459,20 +1502,29 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw systeem om de tabel bij te werken."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw "
+"systeem om de tabel bij te werken."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
@@ -1537,12 +1589,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "                Eerste     Laatste\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2120
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
@@ -1626,7 +1686,8 @@ msgstr "    g      cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+"             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
@@ -1642,7 +1703,8 @@ msgstr "    m      schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+"             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -1666,7 +1728,8 @@ msgstr "           "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+"             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1698,7 +1761,8 @@ msgstr "    W      partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+"             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -1726,7 +1790,8 @@ msgstr "    ?      dit hulpscherm tonen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "case letters (except for Writes)."
@@ -1912,7 +1977,8 @@ msgstr "Maximeren"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
@@ -2024,8 +2090,10 @@ msgstr ""
 "          %s -v                             versie tonen\n"
 "Opties:\n"
 "-a   een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
-"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n"
+"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
+"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen "
+"en\n"
 "                 sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
 "\n"
 
@@ -2396,8 +2464,10 @@ msgid ""
 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel wijzigen\n"
-"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel weergeven\n"
+"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel "
+"wijzigen\n"
+"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel "
+"weergeven\n"
 "          fdisk -s PARTITIE    partitiegrootte in blokken weergeven\n"
 "          fdisk -v             versie van fdisk tonen\n"
 "\n"
@@ -2680,8 +2750,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit "
+"ze\n"
+"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+"herstelbaar.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:856
@@ -2705,7 +2777,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1052
@@ -2720,7 +2794,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
 "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
@@ -2860,14 +2936,15 @@ msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
-#, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
 #, c-format
@@ -3016,7 +3093,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %"
+"d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1941
 #, c-format
@@ -3219,7 +3298,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3250,11 +3330,14 @@ msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2628
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
 "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
@@ -3393,8 +3476,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3677,7 +3764,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
@@ -3772,7 +3860,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
 "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
@@ -3845,7 +3934,8 @@ msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:540
@@ -4316,7 +4406,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
@@ -4377,7 +4468,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
@@ -4385,7 +4477,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:507
@@ -4399,18 +4492,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
@@ -4506,7 +4610,8 @@ msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:941
@@ -4556,7 +4661,8 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
@@ -4566,7 +4672,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
@@ -4631,7 +4738,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1306
 msgid ""
@@ -4647,7 +4755,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1326
 msgid "start"
@@ -4655,8 +4764,10 @@ msgstr "begin"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
@@ -4665,7 +4776,8 @@ msgstr "einde"
 #: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
@@ -4678,7 +4790,8 @@ msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %"
+"ld.\n"
 "(Alleen voor weergave.  De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1372
@@ -4782,7 +4895,9 @@ msgstr "Onjuiste soort\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4821,8 +4936,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \n"
 "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2289
 #, c-format
@@ -4851,15 +4968,21 @@ msgstr "  -l, --list          partities weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+msgstr ""
+"  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+msgstr ""
+"  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+"vanaf 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4867,11 +4990,13 @@ msgstr "  -T, --list-types    bekende partitietypen opsommen"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+msgstr ""
+"  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+msgstr ""
+"  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
@@ -4882,8 +5007,10 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "  -n                  niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -4906,8 +5033,12 @@ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "  -g, --show-geometry     de kernelvisie van de geometrie weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie "
+"weergeven"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
@@ -4918,8 +5049,11 @@ msgstr ""
 "                          of beschrijvers ervan verwachten in de invoer"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+"Linux"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -4961,18 +5095,21 @@ msgstr "%s apparaat            actieve partities op apparaat weergeven\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5202,14 +5339,16 @@ msgstr "          getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+"          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              \n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
@@ -5221,7 +5360,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=optiereeks  te herkennen lange opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=programmanaam      fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
@@ -5230,7 +5370,8 @@ msgstr "  -o, --options=optiereeks      te herkennen korte opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5238,11 +5379,14 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: getopt/getopt.c:339
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
@@ -5370,7 +5514,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
@@ -5380,7 +5526,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
@@ -5398,8 +5545,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
@@ -5457,13 +5609,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
 "De opdracht was:\n"
 "  %s\n"
 "Het antwoord was:\n"
@@ -5476,8 +5630,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
@@ -5510,7 +5668,9 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt"
 
 #: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
@@ -5528,7 +5688,9 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
@@ -5536,7 +5698,8 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
@@ -5576,13 +5739,18 @@ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan "
+"worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n"
+msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet "
+"veranderd.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
@@ -5602,11 +5770,13 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
 "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
 "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen.\n"
 
@@ -5622,8 +5792,11 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
@@ -5635,7 +5808,7 @@ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -5682,7 +5855,8 @@ msgstr ""
 "  --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
 "  --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
 "  --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
-"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n"
+"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de "
+"systematische\n"
 "                verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 "  --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
 "  --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
@@ -5694,10 +5868,12 @@ msgstr ""
 "  --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
 "  --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
 "  --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n"
+"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk "
+"is\n"
 "  --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
 "  --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n"
+"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--"
+"localtime')\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
@@ -5731,12 +5907,16 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
 msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
 msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1459
@@ -5761,17 +5941,24 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok "
+"instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
+msgstr ""
+"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n"
 "naar een toegangsmethode te zien.\n"
@@ -5785,7 +5972,7 @@ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang.\n"
@@ -5811,105 +5998,112 @@ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() van %s is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() op %s om de tijd te lezen is mislukt\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() op %s om tijd in te stellen is mislukt\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
 msgstr ""
 "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
 "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
 "apparaatbestand %s.  Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
@@ -6042,8 +6236,10 @@ msgstr "%s: invoeroverloop"
 #: login-utils/agetty.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-8hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
 "          [-I starttekenreeks]  baudrate,...  lijn  [terminalsoort]\n"
@@ -6073,67 +6269,66 @@ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: gebruiker %d (oftewel u) bestaat niet.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: kan alleen lokale zaken wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
-#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
-msgid "Password error."
-msgstr "Wachtwoordprobleem."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Onjuist wachtwoord."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Gebruik:  %s [ -f volledige_naam ] [ -o kantoor ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6142,12 +6337,12 @@ msgstr ""
 "[ -p kantoor_telefoon ]\n"
 "          [ -h thuis_telefoon ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6156,77 +6351,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Afgebroken.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "veld is te lang.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' is niet toegestaan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc() is mislukt"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
 "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is "
+"geweigerd.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:171
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:212
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nieuwe shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:219
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell is niet gewijzigd.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6235,57 +6439,57 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  %s [ -s shell ] [ gebruikersnaam ]\n"
 "          chsh [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shell moet een volledige padnaam zijn.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: '%s' bestaat niet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: '%s' is niet uitvoerbaar.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:352
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:365
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: '%s' staat niet in /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: gebruik '-l' om de lijst te zien\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:374
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:394
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Geen bekende shells.\n"
@@ -6297,7 +6501,8 @@ msgstr "Kan %s niet lezen -- gestopt"
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:284
 msgid "  still logged in"
@@ -6827,7 +7032,7 @@ msgstr "openen van map is mislukt\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork() is mislukt\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "uitvoeren is mislukt\n"
 
@@ -6846,7 +7051,8 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\""
 
 #: login-utils/ttymsg.c:75
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
+msgstr ""
+"Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
 #, c-format
@@ -6968,20 +7174,20 @@ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "onjuiste maandwaarde:  gebruik 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "onjuiste jaarwaarde:  gebruik 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Gebruik:  cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n"
@@ -7037,12 +7243,13 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
 "                 [-u socket] [bericht...]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Gebruik:  look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
@@ -7122,7 +7329,7 @@ msgstr "%s: hernoemen van %s tot %s is mislukt: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s van naar bestanden...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7133,22 +7340,22 @@ msgstr ""
 "gebruik '%s [opties] %s' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
 "Script is niet gestart.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Gebruik:  script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script is gestart op %s."
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7157,17 +7364,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script is beëindigd op %s."
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty() is mislukt\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Onvoldoende PTY's\n"
@@ -7413,52 +7620,52 @@ msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "Gebruik:  whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: u hebt berichtentoegang uitgezet\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s is niet ingelogd op %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s hebt berichten uitgezet op %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Gebruik:  write gebruiker [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s is niet ingelogd\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s heeft berichten uitgezet\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
@@ -7496,17 +7703,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
 #: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:625
 #, c-format
@@ -7631,17 +7844,19 @@ msgstr "lus-apparaat %s is ingeschakeld  (bestand %s, beginnend op %llu)\n"
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:405
+#: mount/lomount.c:406
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
 
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:414
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.  Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.  "
+"Hercompilatie is nodig.\n"
 
-#: mount/lomount.c:450
+#: mount/lomount.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7674,20 +7889,23 @@ msgstr ""
 "  -e | --encryption <soort>  deze soort encryptie inschakelen\n"
 "  -h | --help                deze hulptekst tonen\n"
 "  -o | --offset <getal>      op deze positie in het bestand beginnen\n"
-"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
 "  -r | --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 "  -s | --show                apparaatnaam tonen (met '-f <bestand>')\n"
 "  -v | --verbose             breedsprakige uitvoer\n"
 
-#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: mount/lomount.c:639
+#: mount/lomount.c:640
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is "
+"nodig.\n"
 
 #: mount/mount.c:321
 #, c-format
@@ -7714,7 +7932,7 @@ msgstr "mount: volgens mtab is %s aangekoppeld op %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
@@ -7724,191 +7942,208 @@ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       soort %s wordt geprobeerd\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "aankoppelen is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgstr ""
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: lus-apparaat is succesvol ingesteld\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1115
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:1119
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: toegang geweigerd"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s is bezig"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
 "       slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
-"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
 "       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -7916,7 +8151,7 @@ msgstr ""
 "       (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
 "       in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -7924,49 +8159,51 @@ msgstr ""
 "       Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
 "       probeer zoiets als:  dmesg | tail\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "aankoppelingstabel is vol"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7975,66 +8212,67 @@ msgstr ""
 "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
 "       (misschien is 'insmod stuurprogramma' nodig?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat  (misschien '-o loop' proberen?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blok-apparaat "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: aankoppelen van %s gaat verder op de achtergrond\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: kan %s niet aankoppelen -- gestopt\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8103,27 +8341,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
 "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
 "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "er is niets aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
@@ -8131,7 +8370,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
 #: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
 
 #: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
@@ -8217,81 +8457,91 @@ msgstr "%s: kan %s niet openen: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: apparaat is bezig"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: niet gevonden"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: u moet root zijn om te kunnen ontkoppelen"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "kan %s niet ontkoppelen; nu poging met %s...\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s is ontkoppeld\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8302,53 +8552,54 @@ msgstr ""
 "          umount -a [-dfnlrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
 "          umount [-hV]\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "kan niet \"\" ontkoppelen\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Poging tot ontkoppelen van %s...\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
+msgstr ""
+"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
 #, c-format
@@ -8369,7 +8620,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
 "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
@@ -8403,7 +8655,9 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n"
 "          ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n"
@@ -8459,7 +8713,8 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8471,7 +8726,8 @@ msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8589,8 +8845,10 @@ msgstr "          %s -h  (voor hulp)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -9148,10 +9406,12 @@ msgstr "PID"
 
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr ""
+"Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, enz.)  huidig ROOT-apparaat tonen"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
@@ -9160,7 +9420,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT instellen op /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9187,7 +9448,8 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     is hetzelfde als rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 msgstr ""
 "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
 "                           1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -9264,7 +9526,8 @@ msgstr "totaal"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  renice prioriteit [ [ -p ] PIDs ] [ [ -g ] PGIDs ]\n"
 "                            [ [ -u ] gebruikers ]\n"
@@ -9407,7 +9670,7 @@ msgstr "lezen van hardwareklok"
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt"
 
-#: sys-utils/setarch.c:57
+#: sys-utils/setarch.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9418,12 +9681,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:61
+#: sys-utils/setarch.c:74
 #, c-format
 msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr "    -%c    %s aanzetten\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:63
+#: sys-utils/setarch.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9432,7 +9695,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:75
+#: sys-utils/setarch.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9441,26 +9704,26 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Onbekende architectuur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:237
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Aanzetten van %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:206
+#: sys-utils/setarch.c:244
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgstr "Onbekende optie '%c' is genegeerd"
 
-#: sys-utils/setarch.c:211
+#: sys-utils/setarch.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
@@ -9593,22 +9856,24 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+"[bestand ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '-%c'\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9619,7 +9884,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: map ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9630,45 +9895,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Meer--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Volgend bestand: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
 
-#: text-utils/more.c:1158
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...%d pagina's terug"
 
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...1 pagina terug"
 
-#: text-utils/more.c:1203
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...1 regel overslaand"
 
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d regels overslaand"
 
-#: text-utils/more.c:1242
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9678,10 +9943,11 @@ msgstr ""
 "***Terug***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -9689,7 +9955,7 @@ msgstr ""
 "De standaardwaarde staat tussen haken.  Een ster (*) geeft aan\n"
 "dat de waarde k de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9712,7 +9978,8 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<spatie>                De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]\n"
-"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]*\n"
+"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]"
+"*\n"
 "<enter>                 De volgende k regels tonen  [1]*\n"
 "d of ctrl-D             De tekst k regels scrollen  [11]*\n"
 "q of Q of <interrupt>   Afsluiten\n"
@@ -9721,7 +9988,8 @@ msgstr ""
 "b of ctrl-B             Een scherm terug en k schermen overslaan  [1]\n"
 "=                       Huidige regelnummer tonen\n"
 "/<reguliere expressie>  De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken  [1]\n"
-"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  [1]\n"
+"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  "
+"[1]\n"
 "'                       Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
 "!<cmd> of :!<cmd>       De opdracht <cmd> in een subshell uitvoeren\n"
 "v                       Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
@@ -9731,34 +9999,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
 ".                       De vorige opdracht herhalen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
 
-#: text-utils/more.c:1395
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\"  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Geen bestand]  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1481
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overloop\n"
 
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overslaand\n"
 
-#: text-utils/more.c:1557
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9766,15 +10034,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroon niet gevonden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroon niet gevonden"
 
-#: text-utils/more.c:1633
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
 
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9782,19 +10050,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Verder "
 
-#: text-utils/more.c:1676
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Verder naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Terug naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1956
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Regel is te lang"
 
-#: text-utils/more.c:1999
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Geen eerdere opdracht"
 
@@ -9847,88 +10115,89 @@ msgstr "hexdump: ongeldige opmaak {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
 "              [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...verder...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...terug...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Geen volgend bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Geen vorig bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fout in reguliere expressie: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekst"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Kan deze niet openen: "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "opgeslagen"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Volgende bestand: "
 
@@ -9981,3 +10250,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang\n"
 #, c-format
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "'%s': ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "'%s': ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
+
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Wachtwoordprobleem."
index c36dd565803b027a494f6353af62d0ce0c800306..92bd2579019c38c1342fdaa3ec6fecf85d0e0c7e 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s em %s\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamP
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "O tipo da parti
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Epoch n
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
@@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "Aguardando em la
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
@@ -5998,68 +5998,68 @@ msgstr "N
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() de %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s não possui funções de interrupção. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "A abertura de %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6070,39 +6070,39 @@ msgstr ""
 "dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s.  "
 "No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900.  Você solicitou %ld.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou"
@@ -6268,67 +6268,66 @@ msgstr "Login em %s de %s negado como padr
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Erro de senha."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha:"
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorreta."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6337,12 +6336,12 @@ msgstr ""
 "[ -p telefone_comercial ]\n"
 "\t[ -h telefone_residencial ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6351,139 +6350,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Abortado.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "campo longo demais.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' não é permitido.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de "
 "interpretador de comandos negada.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Novo interpretador de comandos"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 "O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ username ]\n"
 msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr ""
 "%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
@@ -7025,7 +7029,7 @@ msgstr "abertura do diret
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "o fork falhou\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec falhou\n"
 
@@ -7167,20 +7171,20 @@ msgstr "%s: n
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
@@ -7242,7 +7246,7 @@ msgstr ""
 "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
 "[ mensagem ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
@@ -7322,7 +7326,7 @@ msgstr "%s: n
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7333,22 +7337,22 @@ msgstr ""
 "Use `%s [opções] %s' se você realmente quer usar isto.\n"
 "Script não iniciado.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniciado em %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7357,17 +7361,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script concluído em %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty falhou\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "ptys esgotados\n"
@@ -7613,52 +7617,52 @@ msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s não está conectado.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
@@ -7905,7 +7909,7 @@ msgstr "mount: de acordo com mtab, %s est
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
@@ -7915,165 +7919,175 @@ msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       e parece ser um espaço de permuta\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       experimentarei o tipo %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount falhou"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
 "foi especificado"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: a montagem falhou"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permissão negada"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc já montado"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8082,86 +8096,86 @@ msgstr ""
 "mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
 "       (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco "
 "inválido em %s,\n"
 "       ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabela de montagem cheia"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
 "arquivos %s não é suportado"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8170,67 +8184,67 @@ msgstr ""
 "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
 "       (talvez `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de blocos "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8288,24 +8302,24 @@ msgstr ""
 "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
 "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: operação exclusiva de root"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
@@ -8398,84 +8412,94 @@ msgstr "%s: n
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: não montado"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: não encontrado"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr ""
 "umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s desmontado\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a "
 "desmontar"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8486,47 +8510,47 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Tentando desmontar %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: operação exclusiva de root"
 
@@ -9783,17 +9807,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
 "[arquivo ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9804,7 +9828,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: diretório ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9815,47 +9839,47 @@ msgstr ""
 "******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mais--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...voltar %d página(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...voltar %d página(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "... pulando %d linha(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "... pulando %d linha(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9865,7 +9889,7 @@ msgstr ""
 "***Voltar***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9873,7 +9897,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9896,34 +9920,34 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Estouro\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Expressão regular malformada"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9931,15 +9955,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Padrão não encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Padrão não encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "não foi possível realizar fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9947,21 +9971,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "de volta ao arquivo"
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linha longa demais"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
 
@@ -10014,95 +10038,95 @@ msgstr "hexdump: formato inv
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "Tecla ilegal"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 #, fuzzy
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 #, fuzzy
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 #, fuzzy
 msgid "No next file"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nenhuma partição definida\n"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 #, fuzzy
 msgid "RE error: "
 msgstr ", erro"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "saved"
 msgstr "envio"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
@@ -10157,6 +10181,9 @@ msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Erro de senha."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
index bac504454829ee9b196743fe6da3a3b2497124ed..c8defaef62492df309acb80c8af17372dba5094e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.13-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:54+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -871,8 +871,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ROM-ÏÂÒÁÚÁ (%Ld ×ÙÄÅÌÅÎÏ, %d "
 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ)\n"
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
 
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÑÄÒÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s ÉÚ %s\n"
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
@@ -6007,69 +6007,69 @@ msgstr "
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() %s ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÑ ÉÚ %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÆÕÎËÃÉÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× select() × %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ "
 "ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6080,38 +6080,38 @@ msgstr ""
 "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á Linux 'rtc' ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s. ÷ "
 "ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "ÂÙÌ ÐÒÏÞÉÔÁΠ×ÅË %ld ÉÚ %s ÞÅÒÅÚ RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 1900. ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "×ÅË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %ld Ó RTC_EPOCH_SET ioctl × %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÑÄÒÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
@@ -6278,69 +6278,68 @@ msgstr "
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: ×Ù (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %d) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÅ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%"
 "s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ finger-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ finger ÄÌÑ %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -f ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ ] [ -o ÎÏÍÅÒ_ÏÆÉÓÁ ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6349,12 +6348,12 @@ msgstr ""
 "[ -p ÒÁÂÏÞÉÊ_ÔÅÌÅÆÏΠ]\n"
 "\t[ -h ÄÏÍÁÛÎÉÊ_ÔÅÌÅÆÏΠ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6363,41 +6362,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÒÅÒ×ÁÎ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger *îå* ÉÚÍÅÎÅÎÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÛÅÌÌÁ %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6406,36 +6405,41 @@ msgstr ""
 "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, "
 "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: ÷ÁÛ ÛÅÌÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × /etc/shells, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÄÌÑ %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÛÅÌÌ"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "ûÅÌÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6444,57 +6448,57 @@ msgstr ""
 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÛÅÌÌ ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: ÛÅÌÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÎÙÍ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -l option ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s -l ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "îÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÛÅÌÌÏ×.\n"
@@ -7040,7 +7044,7 @@ msgstr "
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
@@ -7181,20 +7185,20 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cal [-13smjyV] [[ÍÅÓÑÃ] ÇÏÄ]\n"
@@ -7256,7 +7260,7 @@ msgstr ""
 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: logger [-is] [-f ÆÁÊÌ] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] [-t ÔÜÇ] [-u ÓÏËÅÔ] "
 "[ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: look [-dfa] [-t ÓÉÍ×ÏÌ] ÓÔÒÏËÁ [ÆÁÊÌ]\n"
@@ -7336,7 +7340,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "call: %s ÉÚ × ÆÁÊÌÙ...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7347,22 +7351,22 @@ msgstr ""
 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s [ÏÐÃÉÉ] %s', ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.\n"
 "óËÒÉÐÔ ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ÆÁÊÌ]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅΠ%s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7371,17 +7375,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅΠ%s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ pty\n"
@@ -7627,52 +7631,52 @@ msgstr "%s: 
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ËÁÔÁÌÏÇ ... -f ] ÉÍÑ...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: ×ÁÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÏ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÎÁ %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "usage: write ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ; ÚÁÐÉÓØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s (ËÁË %s) ÎÁ %s × %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
@@ -7922,7 +7926,7 @@ msgstr "mount: 
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
@@ -7932,165 +7936,175 @@ msgstr "mount: 
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: ×Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ×ÓÅ ÔÉÐÙ, ÕÐÏÍÉÎÁÀÝÉÅÓÑ × %s ÉÌÉ %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       É ÏΠ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ÔÉР%s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: ÔÉРÕËÁÚÁΠÄ×ÁÖÄÙ"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ -p ÉÌÉ --pass-fd ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓËÏÒÏÓÔÉ"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8099,21 +8113,21 @@ msgstr ""
 "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "       (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРæó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
 "       ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8122,7 +8136,7 @@ msgstr ""
 "       ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ide-scsi, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÕÖÅΠsr0, sda ÉÌÉ\n"
 "       ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÄÏÂÎÏÅ?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8130,7 +8144,7 @@ msgstr ""
 "       (ÎÅ ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÌÙ ×Ù ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
 "       ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÎÅÇÏ?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8139,52 +8153,52 @@ msgstr ""
 "       ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
 "       × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÔÉРæó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ "
 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8193,68 +8207,68 @@ msgstr ""
 "mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
 "       (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ `-w'"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ nfs ÉÚ-ÚÁ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ smbfs ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ÆÏÎÏ×ÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ÓÄÁÀÓØ \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8314,24 +8328,24 @@ msgstr ""
 "äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ: [-nfFrsvw] [-o ÏÐÃÉÉ] [-p passwdfd].\n"
 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ  man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅΠ- ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
@@ -8425,82 +8439,92 @@ msgstr "%s: 
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr ""
 "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "ÎÅÔ umount2, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8511,46 +8535,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ÔÉÐÙ_ÆÓ] [-O ÏÐÃÉÉ]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ | ÕÚÅÌ...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠ(ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s ÎÅ × fstab (Á ×Ù ÎÅ root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÔ fstab'Õ"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ %s ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
 
@@ -9809,18 +9833,18 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e ÓÔÒÏËÁ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-f ÆÁÊÌ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-n ÄÌÉÎÁ] [-s "
 "ÐÒÏÐÕÓË] [ÆÁÊÌ ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr ""
 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dflpcsu] [+ÎÏÍÅÒ_ÓÔÒÏËÉ | +/ÛÁÂÌÏÎ] ÉÍÑ1 ÉÍÑ2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9831,7 +9855,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: ËÁÔÁÌÏÇ ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9842,45 +9866,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: îÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ q ÉÌÉ or Q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--äÁÌÅÅ--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, 'q' ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ %d ÓÔÒÁÎÉÃ"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ 1 ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %d ÓÔÒÏË"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9890,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 "***îÁÚÁÄ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9903,7 +9927,7 @@ msgstr ""
 "ú×ÅÚÄÏÞËÁ (*) ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÏ×ÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÏ "
 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9949,34 +9973,34 @@ msgstr ""
 ":f                      ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
 ".                       ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ 'h' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" ÓÔÒÏËÁ %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[îÅ ÆÁÊÌ] ÓÔÒÏËÁ %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9984,15 +10008,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ûÁÂÌÏΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10000,19 +10024,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ"
 
@@ -10065,7 +10089,7 @@ msgstr "hexdump: 
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10073,81 +10097,81 @@ msgstr ""
 "%s: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-ÞÉÓÌÏ] [-p ÓÔÒÏËÁ] [-cefnrs] [+ÓÔÒÏËÁ] [+/ÛÁÂÌÏÎ/] "
 "[ÆÁÊÌÙ]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×ÐÅÒÅÄ\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÎÁÚÁÄ\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "îÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "îÅÔ ÚÁÐÏÍÎÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ × ÒÅÖÉÍÅ rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
@@ -10201,6 +10225,9 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
 
index 3cbc3ea28d55847958fddb95c8613a5a189c1464..3542c68ea7c572a5ac889b9128661a25932c7266 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr "za ROM sliko ni zadosti prostora (%Ld rezervirano, %d v rabi)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1085,8 +1085,8 @@ msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n"
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "preveè po¹kodovanih strani"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "Epoch ne bo nastavljen na %d - samo preizku
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Vrednosti epoch ni bilo mo¾no nastaviti.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s iz %s\n"
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl za branje èasa ni uspelo"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Sprememba èasa je trajala predolgo.\n"
@@ -5950,68 +5950,68 @@ msgstr "/dev/tty1 ali /dev/vc/1 ni mogo
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "klic open() za %s ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "klic ioctl() k %s za branje èasa ni uspel\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Èakam v zanki na spremembo èasa iz %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s nima prekinitvenih funkcij."
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "klic read() k %s za èakanje na premik ure ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "klic select() k %s za èakanje na premik ure ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "klic select() k %s za èakanje na premik ure je trajal predolgo\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "klic ioctl() k %s za izklop posodabljanja prekinitev ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "klic ioctl() k %s za vklop posodabljanja prekinitev neprièakovano ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "klic ioctl() k %s za nastavitev èasa ni uspel.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "klic ioctl(%s) je bil uspe¹en.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6022,39 +6022,39 @@ msgstr ""
 "Linuxovega 'rtc' gonilnika naprave skozi posebno datoteko naprave %s. Na tem "
 "sistemu ta datoteka ne obstaja.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Ni mogoèe odpreti %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "klic ioctl(RTC_EPOCH_READ) k %s ni uspel"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "prebrana je bila vrednost razdobja %ld iz %s z RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 "Vrednost razdobja mora biti veèja ali enaka 1900. Zahtevana je bila %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "nastavljam vrednost razdobja na %ld z RTC_EPOCH_SET ioctl na %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Gonilnik jedra za %s nima RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
@@ -6220,69 +6220,68 @@ msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: vi (uporabnik %d) ne obstajate.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: lahko spreminja samo lokalne vnose; namesto tega uporabite yp%s .\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Neznana napaka v uporabni¹ki zvezi[user context]"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spreminjanje informacije finger od %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Ne more se nastaviti privzete zveze[context] za /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Napaka v geslu."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Geslo: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Napaèno geslo."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger informacija ni spremenjena.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Uporaba: %s [ -f polno-ime] [ -o pisarna ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6291,12 +6290,12 @@ msgstr ""
 "[ -p pisarni¹ki-tel ]\n"
 "\t[ -h domaèi-tel   ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6305,41 +6304,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinjeno.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "polje je predolgo.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' ni dovoljeno.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger informacija NI spremenjena. Poskusite ponovno kasneje.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger informacija spremenjena.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc ni uspel"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s nima pristojnosti za spremembo lupine %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6348,36 +6347,41 @@ msgstr ""
 "%s: Tekoèi UID ne ustreza UIDu uporabnika, ki ga a¾uriramo, sprememba lupine "
 "zanikana\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Va¹a lupina ni v /etc/shells, sprememba lupine zanikana\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Spreminjam lupino za %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nova lupina"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Lupina ni bila spremenjena.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Lupina NI bila spremenjena. Poskusite znova kasneje.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Lupina je bila spremenjena.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6386,57 +6390,57 @@ msgstr ""
 "Uporaba: %s [ -s lupina ] [ --list-shells ] [ --help] [ --version ]\n"
 "       [ uporabni¹ko ime]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: lupina mora biti polno ime poti.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ne obstaja.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ni izvr¹ljiva.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' ni dovoljeno.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Nadzorni znaki niso dovoljeni.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: uporabite -l za izpis seznama\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Opozorilo: \"%s\" ni na seznamu v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Ni znanih lupin.\n"
@@ -6980,7 +6984,7 @@ msgstr "open imenika ni uspel\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "vejitev ni uspela\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "zagon ni uspel\n"
 
@@ -7121,20 +7125,20 @@ msgstr "%s ni mogo
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: ni mogoèe brati iz zaèasne datoteke.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "neveljavna vrednost meseca: uporabite 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "neveljavna vrednost leta: uporabite 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "uporaba: cal [-13smjyV] [[mesec] leto]\n"
@@ -7196,7 +7200,7 @@ msgstr ""
 "uporaba: logger [-is] [-f dat] [-p prednost] [-t znaèka] [-u vtiènica] "
 "[ sporoèilo ...]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "uporaba: look [-dfa] [-t znak] niz [datoteka]\n"
@@ -7276,7 +7280,7 @@ msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "klic: %s iz na datoteke...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7287,22 +7291,22 @@ msgstr ""
 "Uporabite `%s [izbire] %s' èe jo ¾elite uporabiti.\n"
 "Skript ni bil izvr¹en.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "uporaba: script [-a] [-f] [-q] [-t] [datoteka]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script se je zaèel, dat. je %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script se je zaèel na %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7311,17 +7315,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script konèan na %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty ni uspel\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Zmanjkalo pty-jev\n"
@@ -7567,52 +7571,52 @@ msgstr "%s: $TERM ni dolo
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM imenik ... -f ] ime...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: imena va¹ega tty ni mogoèe najti\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: dovoljenje za pisanje imate izklopljeno.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ni prijavljen na %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s ima onemogoèena sporoèila na %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "uporaba: write uporabnik [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s se ni prijavljen\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s ima onemogoèena sporoèila\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s se je prijavil veè kot enkrat; pi¹em v %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s (kot %s) na %s pri %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
@@ -7857,7 +7861,7 @@ msgstr "mount: po evidenci mtab je %s priklopljeno na %s<"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: enote %s ni moè odpreti za pisanje: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
@@ -7867,163 +7871,173 @@ msgstr "mount: napaka pri pisanju na %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: napaka pri spreminjanju naèina %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ni mogoèe vejiti: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: za %s niste podali vrste dat. sistema\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "\tUporabili se bodo vsi tipi omenjeni v %s ali %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "\tin izgleda kot da je izmenjalni prostor\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "\tUporabljen bo tip %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s je podoben izmenjalnemu prostoru, zato ne bo priklopljen"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "priklop ni uspel"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tip je podan dvakrat"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave bo preskoèena\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: loop naprava %s bo uporabljena\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave ni uspela\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: nastavitev loop naprave je uspela\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe odpreti: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument pri -p ali --pass-fd mora biti ¹tevilka"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe odpreti za nastavitev hitrosti"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: po evidenci mtab je %s ¾e priklopljeno na %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Tipa dat. sistema ni bilo mogoèe ugotoviti in ni bil podan"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: tip dat. sistema mora biti podan"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: priklop ni uspel"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s ni imenik"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: dostop zavrnjen"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s je v rabi"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc je ¾e priklopljen"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen ali %s zaposlen"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s ne obstaja"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: priklopna toèka %s je simbolna povezava do nièesar"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8032,22 +8046,22 @@ msgstr ""
 "mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
 "\t(pot ni imenik)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ¹e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: napaèen tip dat. sistema, nepravilna izbira, po¹kodovan superblok na %"
 "s,\n"
 "\tmanjkajoèa kodna stran ali druge napake"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8055,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 "\t(to bi lahko bila IDE naprava pri kateri uporabljate\n"
 "\tide-scsi tako, da je potrebno imeti sr0 ali sda)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8063,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "\t(ali posku¹ate priklopiti raz¹irjen razdelek,\n"
 "\tnamesto notranjega logiènega razdelka?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8071,51 +8085,51 @@ msgstr ""
 "\tV nekaterih primerih dobite uporabne informacije v sist. dnevniku\n"
 "\tposkusite z dmesg | tail\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "priklopna tabela je polna"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoèe prebrati"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: neznana naprava"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: verjetno je bilo mi¹ljeno %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mogoèe je bil mi¹ljen 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mogoèe je bil mi¹ljen 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s ima napaèno ¹tevilko naprave ali pa datoteènosistemski tip %s ni "
 "podprt"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava in stat ne uspe?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8124,66 +8138,66 @@ msgstr ""
 "mount: jedro ne prepozna %s kot bloène naprave\n"
 "\t(mogoèe `insmod gonilnik'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava (poskusite `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ni bloèna naprava"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ni veljavna bloèna naprava"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "bloèna naprava"
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s ni moè priklopiti samo za branje"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopièja\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: \"%s\" gre v ozadje\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: predaja se \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8248,24 +8262,24 @@ msgstr ""
 "Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n"
 "Podrobnosti lahko poi¹èete v priroèniku z ukazom: man 8 mount\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na¹el\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "niè ni bilo priklopljeno"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: takega razdelka nisem na¹el"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s ali %s"
@@ -8358,81 +8372,91 @@ msgstr "%s: %s ni mogo
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: vejitev ni mogoèa: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: neveljavna bloèna naprava"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: ni priklopljena"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: superbloka ni mogoèe zapisati"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: neuspe¹no iskanje"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: na dat. sist. bloène naprave niso dovoljene"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "ni umount2, posku¹am z umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "odklop %s ni uspel - posku¹am z %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogoè\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s je odklopljen\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogoèe najti"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8443,47 +8467,47 @@ msgstr ""
 "\t  umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n"
 "\t  umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozli¹èe...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "ni mogoèe odklopiti \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "%s posku¹am odklopiti\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "%s ni mogoèe najti v mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: izgleda kot da je %s veèkrat priklopljen"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to"
 
@@ -9733,17 +9757,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e oblika] [-f oblk_dat] [-n dol¾ina] [-s preskok] "
 "[dat ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] ime1 ime2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: neznana mo¾nost \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9754,7 +9778,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: imenik ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9765,45 +9789,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ni znakovna datoteka ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Naprej--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...nazaj za %d strani"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...nazaj za eno stran"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...preskok vrstice"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...preskok %d vrstic"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9813,7 +9837,7 @@ msgstr ""
 "***Nazaj***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9824,7 +9848,7 @@ msgstr ""
 "Veèini ukazv se lahko doda celo¹tevilski argument k. Privzeto v oklepajih.\n"
 "Zvezdica (*) pomeni, da bo argument od sedaj naprej privzet.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9869,34 +9893,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Prika¾i ime trenutne datoteke in ¹tevilko vrstice\n"
 ".                       Ponovi prej¹nji ukaz\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pritisnite 'h' za navodila.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" vrstica %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Prekoraèitev\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...preskok\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Krpa regularnega izraza"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9904,15 +9928,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzorca ni moè najti\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Vzorca ni moè najti"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "vejitev ni mogoèa\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9920,19 +9944,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... Preskok "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "... Preskok na datoteko "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "... Preskok nazaj na datoteko "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Vrstica je predolga"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Zaradi neobstojeèega prej¹njega ukaza zamenjava ni mogoèa"
 
@@ -9985,7 +10009,7 @@ msgstr "hexdump: slaba oblika [%s]\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: slab pretvorni znak %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -9993,81 +10017,81 @@ msgstr ""
 "%s: Uporaba: %s [-¹tevilo] [-p niz] [-cefnrs] [+vrstica] [+/vzorec/] "
 "[datoteke]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "... preskok naprej\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "... preskok nazaj\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Naslednje datoteke ni"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Prej¹nje datoteke ni"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Napaka pri branju iz datoteke %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Neprièakovan konec datoteke v %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Neznana napaka v datoteki %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "napaka RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Shranjenega iskalnega niza ni"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Ni mogoèe odpreti "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "shranjeno"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !ukaz ni dovoljen v rflag naèinu.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "klic fork() ni uspel, poskusite pozneje\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Naslednja datoteka: "
 
@@ -10121,6 +10145,9 @@ msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Pri poveèevanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Napaka v geslu."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': po¹kodovan imenik: '.' ni na prvem mestu\n"
 
index 5b18895c850cd74257874434735580d3c269bb8a..35742a417736d15c09a687009ed44d7e9f037931 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "  %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:123
+#, fuzzy
+msgid "get size in 512-byte sectors"
+msgstr "hämta storlek i byte"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
@@ -106,6 +111,11 @@ msgstr "%s: Okänt kommando: %s\n"
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s kräver ett argument\n"
 
+#: disk-utils/blockdev.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "sökning misslyckades"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:366
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
@@ -173,7 +183,7 @@ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -324,6 +334,11 @@ msgstr "felaktigt \"s_zmap_blocks\"-fält i superblocket"
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
@@ -411,7 +426,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n"
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:731
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731 disk-utils/fsck.minix.c:739
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "rotinoden är inte en katalog"
 
@@ -438,33 +453,24 @@ msgstr "Korrigera"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
 msgid " Remove"
 msgstr " Ta bort"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964
-#, c-format
-msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066 disk-utils/fsck.minix.c:1084
 msgid "internal error"
 msgstr "internt fel"
 
@@ -492,6 +498,10 @@ msgstr "Inod %d är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inod %d är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Ställ in"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
@@ -520,10 +530,6 @@ msgstr "Zon %d: används, räknade=%d\n"
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zon %d: används inte, räknade=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
-msgid "Set"
-msgstr "Ställ in"
-
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 msgid "bad inode size"
@@ -758,7 +764,9 @@ msgstr "fel vid stängning av %s"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
+msgstr ""
+"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
+"[storlek]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
@@ -774,7 +782,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -788,7 +797,8 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
+"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-i fil] [-n namn] katnamn "
+"utfil\n"
 " -h         visa denna hjälptext\n"
 " -v         var informativ\n"
 " -E         gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
@@ -831,8 +841,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal "
+"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
@@ -860,9 +874,11 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d använt)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
+msgstr ""
+"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
+"använt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
@@ -886,13 +902,17 @@ msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
@@ -1026,7 +1046,8 @@ msgstr "Användardefinierade sidstorleken %d är felaktig\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:182
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n"
+msgstr ""
+"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdet %d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
@@ -1051,14 +1072,15 @@ msgstr "inget uuid\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:354
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "för många felaktiga sidor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
@@ -1296,12 +1318,16 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1406,8 +1432,11 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Varning!!  GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Varning!!  GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU "
+"Parted."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1691
 msgid "Cannot get disk size"
@@ -1426,8 +1455,11 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
+"nej): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
@@ -1454,8 +1486,11 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om "
+"för att uppdatera tabellen."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
@@ -1464,7 +1499,8 @@ msgstr ""
 "(MBR) kan inte starta detta."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
 "(MBR) kan inte starta detta."
@@ -1537,12 +1573,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Första      Sista\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2120
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Avstånd   Längd    Filsystemstyp (ID)   Flagga\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ        Sektor      Sektor   Avstånd   Längd    Filsystemstyp (ID)   "
+"Flagga\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
+"----\n"
 
 # This is broken
 #
@@ -1634,7 +1678,8 @@ msgstr "  d          Ta bort aktuell partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
+msgstr ""
+"  g          Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -1654,7 +1699,8 @@ msgstr "  m          Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
+msgstr ""
+"             Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -1666,7 +1712,8 @@ msgstr "  n          Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
+msgstr ""
+"  p          Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             There are several different formats for the partition"
@@ -1706,7 +1753,8 @@ msgstr "             Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
+msgstr ""
+"  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
@@ -1714,7 +1762,8 @@ msgstr "             Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "             antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
+msgstr ""
+"             antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "             `no'"
@@ -1965,7 +2014,8 @@ msgstr "Enheter"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
+msgstr ""
+"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
@@ -2439,7 +2489,8 @@ msgstr ""
 "Exempelvis: fdisk /dev/hda  (för den första IDE-disken)\n"
 "     eller: fdisk /dev/sdc  (för den tredje SCSI-disken)\n"
 "     eller: fdisk /dev/eda  (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
-"     eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
+"     eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-"
+"enheter)\n"
 "     ...\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:258
@@ -2725,8 +2776,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
+"eller OSF-disketikett\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1052
 #, c-format
@@ -2740,8 +2795,12 @@ msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
+"vid skrivning med w\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1099
 #, c-format
@@ -2881,8 +2940,8 @@ msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
-#, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Systemtyp för partition %d är oförändrad %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -3038,7 +3097,8 @@ msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
+msgstr ""
+"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1941
 #, c-format
@@ -3073,7 +3133,9 @@ msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
+"igen.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2040
 #, c-format
@@ -3116,7 +3178,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
+msgstr ""
+"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2182
 #, c-format
@@ -3239,11 +3302,13 @@ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
+"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk "
+"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2509
@@ -3273,8 +3338,12 @@ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
+"enhet\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2693
 #, c-format
@@ -3311,7 +3380,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
+"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-"
+"partitionstabeller.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
@@ -3412,8 +3482,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 "
+"byte\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3667,7 +3741,8 @@ msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n"
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:647
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
 #, c-format
@@ -3681,7 +3756,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:672
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:677
 #, c-format
@@ -3704,7 +3780,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n"
@@ -3800,8 +3877,11 @@ msgstr "Hittade sun-disketikett med felaktig num_partitions [%u].\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w"
+"(skriv)\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:192
 #, c-format
@@ -4418,7 +4498,8 @@ msgid ""
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
 "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
-"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
+"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-"
+"adressering.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:507
 #, c-format
@@ -4431,18 +4512,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
@@ -4689,8 +4781,11 @@ msgstr "början"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
@@ -4699,7 +4794,9 @@ msgstr "slut"
 #: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgstr ""
+"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
@@ -4816,7 +4913,8 @@ msgstr "Ogiltig typ\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
@@ -4884,15 +4982,21 @@ msgstr "    -l [eller --list]:   visa partitioner på varje enhet"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [eller --dump]:   samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
+msgstr ""
+"    -d [eller --dump]:   samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
+msgstr ""
+"    -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
+"cylindrar/MB"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
@@ -4904,7 +5008,8 @@ msgstr "    -D [eller --DOS]:    för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
+msgstr ""
+"    -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
@@ -4915,8 +5020,11 @@ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 skriv inte till hårddisken"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O fil :             spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O fil :             spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
+"fil"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
@@ -4939,8 +5047,12 @@ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "    -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "    -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"    -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från "
+"partitionstabellen"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
@@ -4951,8 +5063,10 @@ msgstr ""
 "                                eller förvänta handtag för dem som indata"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [eller --Linux]:   klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [eller --Linux]:   klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
@@ -4964,7 +5078,8 @@ msgstr "    Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
+msgstr ""
+"    -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
@@ -4972,7 +5087,8 @@ msgstr "    -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
+msgstr ""
+"    -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
@@ -5005,11 +5121,13 @@ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
+"VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk "
+"saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2460
@@ -5243,8 +5361,10 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parametrar\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5255,7 +5375,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=långflg    Långa flaggor att känna igen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=programnamn       Det namn under vilket fel rapporteras\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
@@ -5272,7 +5393,8 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normal utdata\n"
 
 #: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=skal             Ställ in konventioner för skalcitering\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=skal             Ställ in konventioner för skalcitering\n"
 
 #: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
@@ -5414,7 +5536,8 @@ msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d.%02d.%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
+msgstr ""
+"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
@@ -5432,8 +5555,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. "
+"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
+"år 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
@@ -5466,7 +5594,8 @@ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:625
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
+msgstr ""
+"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
 
 #: hwclock/hwclock.c:633
 #, c-format
@@ -5491,13 +5620,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
+"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal "
+"där den konverterade tiden förväntades.\n"
 "Kommandot var:\n"
 "  %s\n"
 "Svaret var:\n"
@@ -5510,8 +5641,12 @@ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa "
+"systemtiden med den.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
@@ -5544,8 +5679,12 @@ msgstr "settimeofday() misslyckades"
 
 #: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll "
+"skräp.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:765
 #, c-format
@@ -5559,16 +5698,22 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan "
+"den senaste kalibreringen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
+"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
+"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
 "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:870
@@ -5579,7 +5724,9 @@ msgstr "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
 #: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
+msgstr ""
+"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
+"sedan\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:901
 #, c-format
@@ -5602,13 +5749,16 @@ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
+msgstr ""
+"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
@@ -5628,7 +5778,8 @@ msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
@@ -5648,8 +5799,12 @@ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange "
+"vilket värde det ska ställas till.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
@@ -5661,7 +5816,7 @@ msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s från %s\n"
@@ -5733,7 +5888,8 @@ msgid ""
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n"
+"                tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
+"(8))\n"
 
 # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
 #: hwclock/hwclock.c:1320
@@ -5757,13 +5913,21 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
@@ -5787,8 +5951,11 @@ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
@@ -5797,8 +5964,12 @@ msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en "
+"åtkomstmetod.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -5809,7 +5980,7 @@ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n"
@@ -5835,102 +6006,108 @@ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK-ioctl misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() på %s misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() till %s för att läsa tid misslyckades.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Väntar i slingan på att tiden från %s ska ändras\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() på %s för att ställa tiden misslyckades.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Öppning av %s misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin "
+"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kan inte öppna %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "ställer epoken till %ld med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades"
@@ -6063,11 +6240,17 @@ msgstr "%s: indataspill"
 #: login-utils/agetty.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
+"Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I "
+"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje "
+"[terminaltyp]\n"
+"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I "
+"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... "
+"[terminaltyp]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
@@ -6092,67 +6275,66 @@ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas som standard.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: du (användare %d) finns inte.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: kan endast ändra lokala poster; använd yp%s istället.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Okänt användarsammanhang"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
-#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
-msgid "Password error."
-msgstr "Lösenordsfel."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Felaktigt lösenord."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6161,12 +6343,12 @@ msgstr ""
 "[ -p jobbtelefon ]\n"
 "\t[ -h hemtelefon ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6175,75 +6357,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avbröts.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "fältet är för långt.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "minnesallokering misslyckades"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi "
+"försöker ändra, skalbyte nekades\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Ditt skal är inte i /etc/shells, skalbyte nekades\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:171
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Byter skal för %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:212
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Nytt skal"
 
-#: login-utils/chsh.c:219
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Skalet byttes inte.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Skalet byttes.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6252,57 +6443,57 @@ msgstr ""
 "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ användarnamn ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:337
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: skalet måste vara en fullständig sökväg.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:341
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" finns inte.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:345
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" är inte körbar.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:352
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:365
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:374
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:394
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Inga kända skal.\n"
@@ -6314,7 +6505,8 @@ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
+msgstr ""
+"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:284
 msgid "  still logged in"
@@ -6847,7 +7039,7 @@ msgstr "öppnande av katalog misslyckades\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "grening misslyckades\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "körning misslyckades\n"
 
@@ -6999,20 +7191,20 @@ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "ogiltigt årsvärde: använd 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
@@ -7068,10 +7260,13 @@ msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
+"[ meddelande ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
@@ -7151,7 +7346,7 @@ msgstr "%s: namnbyte av %s till %s misslyckades: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7162,22 +7357,22 @@ msgstr ""
 "Använd \"%s [flaggor] %s\" om du verkligen vill använda den.\n"
 "Skriptet startades inte.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Skriptet startades %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7186,17 +7381,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriptet färdigt %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty misslyckades\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Slut på pty:er\n"
@@ -7442,52 +7637,52 @@ msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "användning: write användare [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s är inte inloggad\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s har meddelanden avstängda\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s är loggad in mer än en gång; skriver till %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s klockan %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..."
@@ -7660,17 +7855,17 @@ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:405
+#: mount/lomount.c:406
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
 
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:414
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
 
-#: mount/lomount.c:450
+#: mount/lomount.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7709,12 +7904,12 @@ msgstr ""
 " -v | --verbose           informativt läge\n"
 "\n"
 
-#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:479 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "inte tillräckligt med minne"
 
-#: mount/lomount.c:639
+#: mount/lomount.c:640
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
@@ -7746,7 +7941,7 @@ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
@@ -7756,162 +7951,173 @@ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan inte grena: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Jag kommer att försöka med typen %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "montering misslyckades"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: typen angiven två gånger"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stulen loop=%s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1115
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:1119
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montering misslyckades"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: åtkomst nekas"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s är upptagen"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc är redan monterad"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7920,21 +8126,21 @@ msgstr ""
 "mount: specialenheten %s finns inte\n"
 "       (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
 "       på %s, codepage saknas, eller annat fel"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -7943,7 +8149,7 @@ msgstr ""
 "       använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
 "       liknande behövs?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -7951,7 +8157,7 @@ msgstr ""
 "       (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
 "       istället för någon logisk partition inuti?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -7959,49 +8165,49 @@ msgstr ""
 "       I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
 "       - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen full"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: okänd enhet"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8010,66 +8216,68 @@ msgstr ""
 "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
 "       (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blockenhet "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8139,24 +8347,24 @@ msgstr ""
 "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
 "Ange  man 8 mount  för ytterligare detaljer.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: endast root kan göra det"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ingenting monterades"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
@@ -8248,81 +8456,91 @@ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: kan inte grena: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: ogiltig blockenhet"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: inte monterad"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: kan inte skriva superblock"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: enheten är upptagen"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s hittades inte"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: måste vara superanvändare för att avmontera"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s avmonterad\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8333,46 +8551,46 @@ msgstr ""
 "            umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
 "            umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Försöker avmontera %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: endast root kan göra det"
 
@@ -8398,10 +8616,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
+"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i "
+"fifon var %d,\n"
 "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8431,8 +8651,12 @@ msgstr "Ogiltigt standardtidsvärde: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
+"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
 #: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8485,8 +8709,11 @@ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
+"lu nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
 #, c-format
@@ -8495,8 +8722,11 @@ msgstr "   %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
+"nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8611,7 +8841,8 @@ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr ""
 "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n"
 "läsrättighet.\n"
@@ -8996,7 +9227,8 @@ msgstr "meddköid"
 #: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
+msgstr ""
+"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
@@ -9173,8 +9405,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9182,7 +9416,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ställer in ROT till /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9209,12 +9444,16 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     samma som rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
+"2=nyckel2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "      använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
+msgstr ""
+"      använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9282,7 +9521,8 @@ msgstr "totalt"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
 "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
 "            [ [ -u ] användare ]\n"
@@ -9426,7 +9666,7 @@ msgstr "rtc läs"
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr "inaktivera rtc-alarmavbrott"
 
-#: sys-utils/setarch.c:57
+#: sys-utils/setarch.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9437,12 +9677,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:61
+#: sys-utils/setarch.c:74
 #, c-format
 msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:63
+#: sys-utils/setarch.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9451,7 +9691,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För mer information, se setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:75
+#: sys-utils/setarch.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9460,26 +9700,26 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Prova med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
 
-#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Inte tillräckligt många argument"
 
-#: sys-utils/setarch.c:199
+#: sys-utils/setarch.c:237
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Slår på %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:206
+#: sys-utils/setarch.c:244
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgstr "Okända flaggan \"%c\" ignorerad"
 
-#: sys-utils/setarch.c:211
+#: sys-utils/setarch.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
@@ -9612,20 +9852,22 @@ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9636,7 +9878,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: katalog ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9647,45 +9889,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Inte en textfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mer--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]"
 
-#: text-utils/more.c:1158
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...tillbaka %d sidor"
 
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...tillbaka 1 sida"
 
-#: text-utils/more.c:1203
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...hoppar över en rad"
 
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...hoppar över %d rader"
 
-#: text-utils/more.c:1242
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9695,10 +9937,11 @@ msgstr ""
 "***Tillbaka***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -9707,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9732,14 +9975,16 @@ msgstr ""
 "<blanksteg>             Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
 "z                       Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
 "<retur>                 Visa nästa k rader med text [1]*\n"
-"d eller ctrl-D          Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
+"d eller ctrl-D          Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
+"*\n"
 "q, Q eller <avbrott>    Avsluta more\n"
 "s                       Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
 "f                       Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
 "b eller ctrl-B          Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
 "'                       Gå till platsen där föregående sökning började\n"
 "=                       Visa aktuellt radnummer\n"
-"/<reguljärt uttryck>    Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
+"/<reguljärt uttryck>    Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck "
+"[1]\n"
 "n                       Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
 "                        uttrycket [1]\n"
 "!<kmdo> eller :!<kmdo>  Kör <kmdo> i ett underskal\n"
@@ -9750,34 +9995,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
 ".                       Upprepa föregående kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1395
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Inte en fil] rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1481
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Spill\n"
 
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...hoppar över\n"
 
-#: text-utils/more.c:1557
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9785,15 +10030,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mönstret hittades inte\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mönstret hittades inte"
 
-#: text-utils/more.c:1633
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan inte grena\n"
 
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9801,19 +10046,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Hoppar över "
 
-#: text-utils/more.c:1676
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Hoppar över till filen "
 
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Hoppar tillbaka till filen "
 
-#: text-utils/more.c:1956
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Raden är för lång"
 
-#: text-utils/more.c:1999
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
 
@@ -9866,86 +10111,89 @@ msgstr "hexdump: felaktigt format {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] "
+"[filer]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: otillåten flagga -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...hoppar framåt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...hoppar bakåt\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Ingen nästa fil"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Inga tidigare fil"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Läsfel från %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Oväntat filslut i %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Okänt fel i %s-fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Kan inte skapa temporär fil\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE-fel: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Filslut)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Kan inte öppna "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "sparad"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Nästa fil: "
 
@@ -9999,8 +10247,21 @@ msgstr "Indataraden är för lång.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
+
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Lösenordsfel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. "
+#~ "Avslutar.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
@@ -10067,15 +10328,19 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
+#~ "utföras.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "mount: felaktig UUID"
 
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
 
 #~ msgid "mount: mounting %s\n"
 #~ msgstr "mount: monterar %s\n"
@@ -10209,7 +10474,8 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
 #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
 #~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--katalogdataslut (%ld) != fildatabörjan (%ld)\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
@@ -10227,8 +10493,11 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] enhet namn\n"
 
-#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr "   %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
+#~ msgid ""
+#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum "
+#~ "hastighet spec1 formatavstånd\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
@@ -10307,10 +10576,13 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 #~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
 
 #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en "
+#~ "användare?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
@@ -10464,7 +10736,8 @@ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
 #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
+#~ "d\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
index 4cd7129fce26b1e88d993543a3c678d54127ceab..682962156625b00c60d62a16e166199baf449d70 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s: (%s)\n"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
 
@@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek yetersiz"
 
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%2$s deki %1$s\n"
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
@@ -5984,67 +5984,67 @@ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken zamanaşımına uğradı\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6055,39 +6055,39 @@ msgstr ""
 "üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde "
 "yok.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
@@ -6255,68 +6255,67 @@ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Parola hatası."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Parola yanlış."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6325,12 +6324,12 @@ msgstr ""
 "[ -p iş-telefonu ]\n"
 "\t[ -h ev-telefonu ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6339,41 +6338,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bırakıldı.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "alan çok uzun.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "bellek ayrılamadı"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6382,36 +6381,41 @@ msgstr ""
 "%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
 "aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6420,57 +6424,57 @@ msgstr ""
 "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
@@ -7014,7 +7018,7 @@ msgstr "dizine geçilemedi\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
@@ -7156,20 +7160,20 @@ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
@@ -7231,7 +7235,7 @@ msgstr ""
 "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
 "[ ileti ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
@@ -7311,7 +7315,7 @@ msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7322,22 +7326,22 @@ msgstr ""
 "Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n"
 "Betik başlatılmadı.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7346,17 +7350,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty başarısız\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
@@ -7602,52 +7606,52 @@ msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s sistemde değil\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
@@ -7890,7 +7894,7 @@ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
@@ -7900,163 +7904,173 @@ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       %s türü denenecek\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount başarısız"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: bağlanamadı"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: erişim engellendi"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s meşgul"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc zaten bağlı"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8065,21 +8079,21 @@ msgstr ""
 "mount: özel aygıt %s yok\n"
 "       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
 "       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8087,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
 "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8095,7 +8109,7 @@ msgstr ""
 "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
 "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8103,53 +8117,53 @@ msgstr ""
 "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
 "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
 "desteklenmiyor"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
 "mi?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8158,68 +8172,68 @@ msgstr ""
 "mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
 "       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "blok aygıtı "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8282,24 +8296,24 @@ msgstr ""
 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
@@ -8391,81 +8405,91 @@ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: yok"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8491,46 +8515,46 @@ msgstr ""
 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
 "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
 
@@ -9785,17 +9809,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
 "[dosya ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9806,7 +9830,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: dizin ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9817,45 +9841,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Başka--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...kalan %d sayfa"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...kalan 1 sayfa"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...bir satır atlanıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d satır atlanıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9865,7 +9889,7 @@ msgstr ""
 "***Kalan***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9877,7 +9901,7 @@ msgstr ""
 "parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
 "değer olacağını belirtir.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9923,34 +9947,34 @@ msgstr ""
 ":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
 ".              Önceki komut tekrarlanır\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Dosya değil] satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Taşma\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Düzenli ifade acemice"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9958,15 +9982,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kalıp bulunamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Kalıp bulunamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9974,19 +9998,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Atlanıyor "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Satır çok uzun"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
 
@@ -10039,7 +10063,7 @@ msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10047,81 +10071,81 @@ msgstr ""
 "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] "
 "[dosyalar]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ileri atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...geri atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Sonrasında dosya yok"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Öncesinde dosya yok"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE hatası:"
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(DosyaSonu)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Arama dizgesi yok"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Açılamıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "kaydedildi"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Sonraki dosya: "
 
@@ -10175,6 +10199,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Parola hatası."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
index f7187c60d9a46246ff5d9c91391142d3f077e9af..4012c6d483bafc0e8cca2d471afac3ce554ca060 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "Контрольна сума: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатньо пам'яті"
 
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тесту
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s з %s\n"
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
@@ -5966,67 +5966,67 @@ msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "помилка у open() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s не має функції переривання."
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Помилка відкривання %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6036,39 +6036,39 @@ msgstr ""
 "для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
 "'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "не вдається відкрити %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900.  Ви вказали %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
@@ -6235,68 +6235,67 @@ msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Невідомий контекст користувача"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Помилка паролю."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Некоректний пароль."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6305,12 +6304,12 @@ msgstr ""
 "[ -p офісний-телефон ]\n"
 "\t[ -h домашній-телефон ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6319,41 +6318,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перервано.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "поле надто велике.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "помилка виділення пам'яті"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6362,36 +6361,41 @@ msgstr ""
 "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
 "змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Нова оболонка"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Оболонка не змінена.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Оболонка змінена.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6400,57 +6404,57 @@ msgstr ""
 "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ ім'я_користувача ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
@@ -6994,7 +6998,7 @@ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "помилка створення процесу\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "помилка запуску\n"
 
@@ -7135,20 +7139,20 @@ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про 
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
@@ -7210,7 +7214,7 @@ msgstr ""
 "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
 "[ повідомлення ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
@@ -7290,7 +7294,7 @@ msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7302,22 +7306,22 @@ msgstr ""
 "використовувати.\n"
 "Сценарій не запущено.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Сценарій запущено на %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7326,17 +7330,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сценарій завершено на %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "помилка openpty\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
@@ -7582,52 +7586,52 @@ msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: не вдається  знайти назву вашого tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
@@ -7876,7 +7880,7 @@ msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
@@ -7886,164 +7890,174 @@ msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       та він схожий розділ підкачки\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       буде випробувано тип %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "помилка підключення"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: тип вказано двічі"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: помилка підключення"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: доступ заборонено"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s зайнятий"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc вже підключено"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8052,22 +8066,22 @@ msgstr ""
 "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
 "       (префікс шляху не є каталогом)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
 "неправильний суперблок на %s,\n"
 "       відсутня кодова сторінка або інша помилка"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8075,7 +8089,7 @@ msgstr ""
 "       (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
 "       ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8084,7 +8098,7 @@ msgstr ""
 "partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8093,51 +8107,51 @@ msgstr ""
 "журналі\n"
 "       спробуйте - dmesg | tail  чи щось подібне\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "таблиця монтування переповнена"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
 "підтримується"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8146,67 +8160,67 @@ msgstr ""
 "mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
 "       (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "блочний пристрій "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: не вказано тип - вважається smbfs, через наявність префіксу //\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8266,24 +8280,24 @@ msgstr ""
 "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
 "Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "нічого не було підключено"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
@@ -8375,82 +8389,92 @@ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: не підключений"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: не існує"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr ""
 "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s відключено\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8461,46 +8485,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Спроба відключити %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
 
@@ -9759,17 +9783,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
 "[файл ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9780,7 +9804,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: каталог ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9791,45 +9815,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Далі--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Наступний файл: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...назад %d сторінок"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...назад 1 сторінку"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...пропускається один рядок"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...пропускається %d рядків"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9839,7 +9863,7 @@ msgstr ""
 "***Назад***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9851,7 +9875,7 @@ msgstr ""
 "значення у кутових дужках.\n"
 "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9898,34 +9922,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
 ".                       Повторити попередню команду\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Не файл] рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Переповнення\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...перехід\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Невдалий регулярний вираз"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9933,15 +9957,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шаблон не знайдено\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Шаблон не знайдено"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "не вдається створити процес\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9949,19 +9973,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Перехід "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Перехід до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Перехід назад до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Рядок надто довгий"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
 
@@ -10014,7 +10038,7 @@ msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10022,81 +10046,81 @@ msgstr ""
 "%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
 "[файли]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...перехід вперед\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...перехід назад\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Немає наступного файлу"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Немає попереднього файлу"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Помилка РВ: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Кінець файлу)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "не вдається відкрити "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "збережено"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Наступний файл: "
 
@@ -10150,6 +10174,9 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Помилка паролю."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
 
index 14c7de034518a6f0b9a26cf546cac4c2fb11ed72..ea05b17db260bd52408df6d6a96c0bad90b72c1a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr ""
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr ""
 msgid "too many bad pages"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
 #, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr ""
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr ""
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr ""
@@ -5449,67 +5449,67 @@ msgstr ""
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5517,38 +5517,38 @@ msgid ""
 "this system.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr ""
@@ -5710,213 +5710,217 @@ msgstr ""
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
 "\t[ -h home-phone ] "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Aborted.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ username ]\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr ""
@@ -6440,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 msgid "fork failed\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr ""
 
@@ -6581,20 +6585,20 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr ""
@@ -6654,7 +6658,7 @@ msgid ""
 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr ""
@@ -6734,7 +6738,7 @@ msgstr ""
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -6742,39 +6746,39 @@ msgid ""
 "Script not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr ""
@@ -7020,52 +7024,52 @@ msgstr ""
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr ""
@@ -7300,7 +7304,7 @@ msgstr ""
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr ""
@@ -7310,308 +7314,318 @@ msgstr ""
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:641
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `insmod driver'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -7648,24 +7662,24 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr ""
@@ -7750,81 +7764,91 @@ msgstr ""
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:109
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr ""
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -7832,46 +7856,46 @@ msgid ""
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr ""
 
@@ -9063,17 +9087,17 @@ msgid ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9081,7 +9105,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9089,52 +9113,52 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9142,7 +9166,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9165,66 +9189,66 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr ""
 
@@ -9277,87 +9301,87 @@ msgstr ""
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr ""
 
index c05fcf6e2152b7e638c31a151d81718268fc4506..8d3ce10005b534ac31a71b72a06b495a36abc6cb 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:16+0930\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "sử dụng: %s [ -n ] thiết bị\n"
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
+#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
@@ -868,8 +868,8 @@ msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
-#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
 msgstr "không đủ khoảng trống phân phối cho ảnh ROM (phân phối %Ld, dùng %d)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "Sử dụng: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTRANGZ] [-L nhãn] /dev/tên [khối]\
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "quá nhiều trang xấu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1988 text-utils/more.c:1999
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1987 text-utils/more.c:1998
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hết bộ nhớ"
 
@@ -2910,8 +2910,8 @@ msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Đã thay đổi loại hệ thống của phân vùng %d thành %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1515
-#, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System type of partition %d is unchanged to %x (%s)\n"
 msgstr "Kiểu hệ thống của phân vùng %d chưa thay đổi thành %x (%s)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1567
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Không đặt khởi đầu thành %d - chỉ thử nghiệm.\n"
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Không đặt được giá trị khởi đầu trong nhân.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s từ %s\n"
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "Đang chờ (vòng lặp) thời gian từ KDGHWCLK thay đổi\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl đọc thời gian không thành công"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Quá thời gian chờ thay đổi.\n"
@@ -5941,69 +5941,69 @@ msgstr "Không thể mở /dev/tty1 hay /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
+#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() cho %s không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:167
+#: hwclock/rtc.c:164
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() tới %s để đọc thời gian không thành công.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:189
+#: hwclock/rtc.c:186
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Chờ cho thời gian từ %s thay đổi\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:244
+#: hwclock/rtc.c:241
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s không có hàm gián đoạn nào. "
 
-#: hwclock/rtc.c:255
+#: hwclock/rtc.c:252
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() tới %s để chờ tiếng tíc tắc không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:270
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() tới %s để chờ tiếng tíc tắc không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:276
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "select() tới %s để chờ tiếng tíc tắc bị quá thời gian\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() tới %s để tắt việc gián đoạn cập nhật không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr ""
 "ioctl() tới %s để bật việc gián đoạn cập nhật không thành công một cách bất "
 "thường"
 
-#: hwclock/rtc.c:347
+#: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() tới %s để đặt thời gian không thành công.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:353
+#: hwclock/rtc.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) đã thành công.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:382
+#: hwclock/rtc.c:379
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Mở %s không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
+#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -6014,41 +6014,41 @@ msgstr ""
 "driver thiết bị 'rtc' qua tập tin thiết bị đặc biệt %s.  Tập tin này không "
 "tồn tại trên hệ thống.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
+#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Không mở được %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:412
+#: hwclock/rtc.c:409
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) tới %s không thành công"
 
-#: hwclock/rtc.c:418
+#: hwclock/rtc.c:415
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "chúng ta đọc khởi đầu (epoch) %ld từ %s bằng RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:438
+#: hwclock/rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
 "Giá trị khởi đầu (epoch) không được nhỏ hơn 1900.  Bạn đã yêu cầu %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:456
+#: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 "thiết lập khởi đầu (epoch) thành %ld bằng RTC_EPOCH_SET ioctl tới %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Trình điều khiển thiết bị của nhân cho %s không có RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) tới %s không thành công"
@@ -6216,67 +6216,66 @@ msgstr "Đăng nhập trên %s từ %s bị cấm theo mặc định.\n"
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Đăng nhập trên %s từ %s bị cấm.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: bạn (người dùng %d) không tồn tại.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: người dùng \"%s\" không tồn tại.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: chỉ thay đổi được các phần tử nội bộ, hãy dùng yp%s để thay thế.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Không rõ ngữ cảnh người dùng"
 
-#: login-utils/chfn.c:152
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s chưa được xác thực để thay đổi thông tin finger của %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Không đặt được văn cảnh cho /etc/passwd"
 
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: login-utils/chfn.c:178
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Thay đổi thông tin finger cho %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
-#: login-utils/chsh.c:189 login-utils/chsh.c:193
-msgid "Password error."
-msgstr "Lỗi mật khẩu."
+#: login-utils/chfn.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM Thất bại nên hủy bỏ : %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
 #: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Mật khẩu: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Mật khẩu không đúng."
 
-#: login-utils/chfn.c:217
+#: login-utils/chfn.c:226
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Thông tin finger chưa thay đổi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:328
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Sử dụng: %s [ -f tên-đầy-đủ ] [ -o văn-phòng ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:320
+#: login-utils/chfn.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6285,12 +6284,12 @@ msgstr ""
 "[ -p số-điện-thoại-văn-phòng ]\n"
 "\t[ -h số-điện-thoại-nhà ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:330
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6299,41 +6298,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bị gián đoạn.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:425
+#: login-utils/chfn.c:434
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "vùng quá dài.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:442
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' không được phép.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:447
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Các ký tự điều khiển không được cho phép.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:503
+#: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Thông tin finger *CHƯA* thay đổi.  Hãy thử lại sau.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:506
+#: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Thông tin finger đã thay đổi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:430 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc không thành công"
 
-#: login-utils/chsh.c:138
+#: login-utils/chsh.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s chưa được xác thực để thay đổi trình bao của %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:159
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6342,38 +6341,43 @@ msgstr ""
 "%s: UID đang hoạt động không tương ứng với UID của người dùng chúng ta đang "
 "nhập, không được phép thay đổi trình bao\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:165
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Trình bao của bạn không có trong /etc/shells, không cho phép thay đổi "
 "trình bao\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Đang thay đổi trình bao cho %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chsh: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: PAM Thất bại nên hủy bỏ : %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:222
 msgid "New shell"
 msgstr "Shell mới"
 
-#: login-utils/chsh.c:220
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Trình bao chưa thay đổi.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:226
+#: login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Trình bao *CHƯA* thay đổi.  Hãy thử lại sau.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:238
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Trình bao đã thay đổi.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6382,57 +6386,57 @@ msgstr ""
 "Sử dụng: %s [ -s trình_bao ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ tên_người_dùng ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: trình bao phải là một tên đường dẫn đầy đủ.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" không tồn tại.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" là không thể thực hiện.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' không cho phép.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Các ký tự điều khiển không được cho phép.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:375
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Cảnh báo : « %s » không liệt kê trong /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: « %s »  không liệt kê trong /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:370
+#: login-utils/chsh.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: hãy dùng tùy chọn -l để xem danh sách\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:385
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Cảnh báo : « %s » không liệt kê trong /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:386
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Hãy dùng %s -l để xem danh sách.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:397
+#: login-utils/chsh.c:406
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Không có shell biết đến.\n"
@@ -6975,7 +6979,7 @@ msgstr "mở thư mục không thành công\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "phân nhánh không thành công\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1635
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1634
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "thực hiện (exec) không thành công\n"
 
@@ -7116,20 +7120,20 @@ msgstr "%s: không lấy được trạng thái (stat) tập tin tạm thời.\n
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: không đọc được tập tin tạm thời.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:347
+#: misc-utils/cal.c:346
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "giá trị tháng bị sai: hãy dùng từ 1 đến 12"
 
-#: misc-utils/cal.c:351
+#: misc-utils/cal.c:350
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "giá trị năm không thích hợp: hãy dùng 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:463
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:810
+#: misc-utils/cal.c:809
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "sử dụng: cal [-13smjyV] [[tháng] năm]\n"
@@ -7191,7 +7195,7 @@ msgstr ""
 "Sử dụng: logger [-is] [-f tập_tin] [-p ưu_tiên] [-t thẻ] [-u ổ_cắm] "
 "[ thông_báo ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:352
+#: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "sử dụng: look [-dfa] [-t ký_tự] chuỗi [tập_tin]\n"
@@ -7271,7 +7275,7 @@ msgstr "%s: thay đổi tên %s thành %s không thành công: %s\n"
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "call: %s sang các tập tin...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:109
+#: misc-utils/script.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7282,22 +7286,22 @@ msgstr ""
 "Hãy dùng `%s [tùy chọn] %s' nếu thực sự muốn sử dụng nó.\n"
 "Văn lệnh chưa chạy.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:172
+#: misc-utils/script.c:173
 #, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "sử dụng: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tập tin]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:195
+#: misc-utils/script.c:196
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Văn lệnh đã chạy, tập tin là %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:290
+#: misc-utils/script.c:296
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Văn lệnh đã chạy trên %s"
 
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7306,17 +7310,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Văn lệnh đã chạy xong trên %s"
 
-#: misc-utils/script.c:411
+#: misc-utils/script.c:417
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Văn lệnh đã chạy xong, tập tin là %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:422
+#: misc-utils/script.c:428
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty không thành công\n"
 
-#: misc-utils/script.c:456
+#: misc-utils/script.c:462
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Ngoài pty\n"
@@ -7586,52 +7590,52 @@ msgstr "%s: $TERM (thiết bị cuối) chưa định nghĩa.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM thư_mục ... -f ] tên...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:99
+#: misc-utils/write.c:98
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: không tìm thấy tên tty của bạn\n"
 
-#: misc-utils/write.c:110
+#: misc-utils/write.c:109
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: quyền ghi nhớ của bạn đã tắt.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:131
+#: misc-utils/write.c:130
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s chưa đăng nhập vào trên %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:139
+#: misc-utils/write.c:138
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo trên %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:146
+#: misc-utils/write.c:145
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "sử dụng: write người_dùng [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:234
+#: misc-utils/write.c:233
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s chưa đăng nhập vào\n"
 
-#: misc-utils/write.c:243
+#: misc-utils/write.c:242
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s tắt không dùng thông báo\n"
 
-#: misc-utils/write.c:247
+#: misc-utils/write.c:246
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s đăng nhập nhiều hơn một lần, đang ghi nhớ vào %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:313
+#: misc-utils/write.c:312
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Tin nhắn từ %s@%s (như %s) trên %s lúc %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:316
+#: misc-utils/write.c:315
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Tin nhắn %s@%s tên %s lúc %s ..."
@@ -7895,7 +7899,7 @@ msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s"
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: không mở được %s để ghi nhớ: %s"
 
-#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:954
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: lỗi ghi nhớ %s: %s"
@@ -7905,165 +7909,175 @@ msgstr "mount: lỗi ghi nhớ %s: %s"
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: lỗi thay đổi chế độ của %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
+#: mount/mount.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s"
+
+#: mount/mount.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s"
+
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: không thể phân nhánh %s"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:694
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: bạn chưa chỉ ra kiểu hệ thống tập tin cho %s\n"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:697
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Sẽ thử tất cả mọi loại đề cập đến trong %s hay %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       và đây có vẻ là vùng trao đổi\n"
 
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Sẽ thử loại %s\n"
 
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:729
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s có vẻ là vùng trao đổi - không gắn"
 
-#: mount/mount.c:816
+#: mount/mount.c:820
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount (gắn) không thành công"
 
-#: mount/mount.c:818
+#: mount/mount.c:822
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: chỉ người chủ có quyền gắn %s vào %s"
 
-#: mount/mount.c:846
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: chỉ ra hai lần thiết bị vòng lặp"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:855
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: chỉ ra hai lần kiểu hệ thống tập tin"
 
-#: mount/mount.c:863
+#: mount/mount.c:867
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: bỏ qua việc cấu hình thiết bị vòng lặp\n"
 
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:880
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: sẽ sử dụng thiết bị vòng lặp %s\n"
 
-#: mount/mount.c:885
+#: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp) nên thử lại\n"
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:894
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
 
-#: mount/mount.c:895
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp không thành công\n"
 
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:910
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: thiết lập thiết bị vòng lặp thành công\n"
 
-#: mount/mount.c:945
+#: mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: không mở được %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:970
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: tham số cho -p hoặc --pass-fd phải là một số"
 
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:983
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: không mở được %s để đặt tốc độ"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1044
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: theo như mtab thì %s đã gắn vào %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1115
+#: mount/mount.c:1119
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: không thể nhận ra kiểu hệ thống tập tin, và người dùng không chỉ ra "
 "kiểu nào"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: cần chỉ rõ kiểu hệ thống tập tin"
 
-#: mount/mount.c:1121
+#: mount/mount.c:1125
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: gắn không thành công"
 
-#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
+#: mount/mount.c:1131 mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: điểm gắn %s không phải là một thư mục"
 
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1133
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: không đủ quyền hạn"
 
-#: mount/mount.c:1131
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: cần phải là siêu người dùng (root) để sử dụng hàm mount"
 
-#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
+#: mount/mount.c:1139 mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s đang bận"
 
-#: mount/mount.c:1141
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: đã gắn proc"
 
-#: mount/mount.c:1143
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: đã gắn %s hoặc %s đang bận"
 
-#: mount/mount.c:1149
+#: mount/mount.c:1153
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: điểm gắn %s không tồn tại"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: điểm gắn %s là một liên kết mềm không chỉ tới đâu"
 
-#: mount/mount.c:1154
+#: mount/mount.c:1158
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8072,21 +8086,21 @@ msgstr ""
 "mount: thiết bị đặc biệt %s không tồn tại\n"
 "       (tiền tố của đường dẫn không phải là một thư mục)\n"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1181
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s chưa gắn, hoặc tùy chọn xấu"
 
-#: mount/mount.c:1179
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or other error"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
 "mount: sai dạng hệ thống tập tin, tùy chọn xấu, siêu khối xấu trên %s,\n"
 "       thiếu bảng mã hoặc lỗi khác"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1193
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8094,7 +8108,7 @@ msgstr ""
 "      (có thể đây là thiết bị IDE mà trên thực tế sử dụng\n"
 "      ide-scsi vì thế cần sr0 hoặc sda hoặc tương tự?)"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1199
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8102,7 +8116,7 @@ msgstr ""
 "       (có phải bạn đang cố gắn một phân vùng mở rộng,\n"
 "       chứ không phải một phân vùng lôgíc bên trong nó?)"
 
-#: mount/mount.c:1212
+#: mount/mount.c:1216
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8110,52 +8124,52 @@ msgstr ""
 "      Trong một số trường hợp có thể tìm thấy thông tin có\n"
 "      ích trong syslog - hãy thử dmesg | tail hoặc tương tự\n"
 
-#: mount/mount.c:1218
+#: mount/mount.c:1222
 msgid "mount table full"
 msgstr "đầy bảng gắn"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1224
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s không đọc được siêu khối"
 
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1230
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: không rõ thiết bị"
 
-#: mount/mount.c:1231
+#: mount/mount.c:1235
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: không rõ kiểu hệ thống tập tin '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1243
+#: mount/mount.c:1247
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt %s"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1250
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1249
+#: mount/mount.c:1253
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: có thể muốn đặt 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1252
+#: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s có số hiệu thiết bị sai hoặc chưa hỗ trợ kiểu hệ thống tập tin %s"
 
-#: mount/mount.c:1258
+#: mount/mount.c:1262
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
 "mount: %s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không "
 "thành công?"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8164,70 +8178,70 @@ msgstr ""
 "mount: nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
 "       (có thể thử `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1263
+#: mount/mount.c:1267
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối (có thể hãy thử `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1270
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s không phải là thiết bị khối thích hợp"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1276
 msgid "block device "
 msgstr "thiết bị khối "
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: không gắn được %s%s với chế độ chỉ đọc"
 
-#: mount/mount.c:1278
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi nhưng đưa ra cờ `-w' (write, ghi)"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s được bảo vệ khỏi ghi, đang gắn chỉ đọc"
 
-#: mount/mount.c:1393
+#: mount/mount.c:1397
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr ""
 "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên coi như nfs vì có dấu hai "
 "chấm\n"
 
-#: mount/mount.c:1399
+#: mount/mount.c:1403
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: không đưa ra kiểu hệ thống tập tin nên giả sử smbfs vì có // đằng "
 "trước\n"
 
-#: mount/mount.c:1416
+#: mount/mount.c:1420
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: đang đưa « %s » ra nền\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1430
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: đang bỏ \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1512
+#: mount/mount.c:1516
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1650
+#: mount/mount.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8305,24 +8319,24 @@ msgstr ""
 "Tùy chọn khác: [-nfFrsvw] [-o tùy_chọn] [-p thư_mục_chứa_tập_tin_mật_khẩu].\n"
 "Để xem rất nhiều chi tiết, dùng lệnh « man 8 mount ».\n"
 
-#: mount/mount.c:1960
+#: mount/mount.c:1967
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
 
-#: mount/mount.c:1965
+#: mount/mount.c:1972
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: không tìm thấy %s - đang tạo..\n"
 
-#: mount/mount.c:1975
+#: mount/mount.c:1982
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "không gắn gì cả"
 
-#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
+#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: không tìm thấy phân vùng như vậy"
 
-#: mount/mount.c:1991
+#: mount/mount.c:2003
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: không tìm thấy %s trong %s hoặc %s"
@@ -8414,81 +8428,91 @@ msgstr "%s: không mở được %s: %s\n"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: không biên dịch hỗ trợ -f\n"
 
-#: mount/umount.c:130
+#: mount/umount.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %s"
+msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s"
+
+#: mount/umount.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %s"
+msgstr "mount: không đặt được tốc độ: %s"
+
+#: mount/umount.c:134
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: không thể phân nhánh %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: thiết bị khối không hợp lệ"
 
-#: mount/umount.c:144
+#: mount/umount.c:148
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: chưa gắn"
 
-#: mount/umount.c:146
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: không thể ghi siêu khối"
 
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: thiết bị đang bận"
 
-#: mount/umount.c:152
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: không tìm thấy"
 
-#: mount/umount.c:154
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: phải là siêu người dùng (root) để bỏ gắn"
 
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:160
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: thiết bị khối không cho phép trên hệ thống tập tin"
 
-#: mount/umount.c:158
+#: mount/umount.c:162
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:207
+#: mount/umount.c:211
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "không có umount2, đang thử umount..\n"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "không bỏ gắn được %s - đang thử %s để thay thế\n"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:245
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s bận - gắn lại chỉ đọc\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:256
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: không thể gắn lại %s chỉ đọc\n"
 
-#: mount/umount.c:261
+#: mount/umount.c:265
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s đã bỏ gắn\n"
 
-#: mount/umount.c:359
+#: mount/umount.c:363
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: không tìm thấy danh sách hệ thống tập tin để bỏ gắn"
 
-#: mount/umount.c:389
+#: mount/umount.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8499,46 +8523,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O tùy_chọn]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
-#: mount/umount.c:441
+#: mount/umount.c:445
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Không bỏ gắn được \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:447
+#: mount/umount.c:451
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Đang thử bỏ gắn %s\n"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Không tìm thấy %s trong mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:464
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s chưa gắn (theo mtab)"
 
-#: mount/umount.c:484
+#: mount/umount.c:488
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: có vẻ %s được gắn nhiều lần"
 
-#: mount/umount.c:497
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s không có trong fstab (và người dùng không phải là root)"
 
-#: mount/umount.c:501
+#: mount/umount.c:505
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: gắn %s không tương ứng fstab"
 
-#: mount/umount.c:542
+#: mount/umount.c:546
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: chỉ có %s có thể bỏ gắn %s từ %s"
 
-#: mount/umount.c:623
+#: mount/umount.c:627
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: chỉ người chủ (root) có quyền thực hiện"
 
@@ -9806,17 +9830,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f tậptin_fmt] [-n chiềudài] [-s nhảyqua] "
 "[tậptin ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:257
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "sử dụng: %s [-dflpcsu] [+sốdòng | +/pattern] tên1 tên2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:481
+#: text-utils/more.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: không rõ tùy chọn \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:513
+#: text-utils/more.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9827,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: thư mục ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:557
+#: text-utils/more.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9838,45 +9862,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Không phải tập tin văn bản ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:660
+#: text-utils/more.c:659
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Sử dụng q hoặc Q để thoát]"
 
-#: text-utils/more.c:752
+#: text-utils/more.c:751
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Còn nữa--"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:753
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Tập tin tiếp theo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:759
+#: text-utils/more.c:758
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Nhấn phím trắng để tiếp tục, 'q' để thoát]"
 
-#: text-utils/more.c:1174
+#: text-utils/more.c:1173
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...quay lại %d trang"
 
-#: text-utils/more.c:1176
+#: text-utils/more.c:1175
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...quay lại 1 trang"
 
-#: text-utils/more.c:1219
+#: text-utils/more.c:1218
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...bỏ qua một dòng"
 
-#: text-utils/more.c:1221
+#: text-utils/more.c:1220
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...bỏ qua %d dòng"
 
-#: text-utils/more.c:1258
+#: text-utils/more.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9886,7 +9910,7 @@ msgstr ""
 "***Quay lại***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1296
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9898,7 +9922,7 @@ msgstr ""
 "đặttrong dấu ngoặc đơn.\n"
 "Dấu sao (*) cho biết tham số sẽ thành mặc định mới.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1303
+#: text-utils/more.c:1302
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9944,34 +9968,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Hiển thị tên tập tin hiện thời và số thứ tự dòng\n"
 ".                       Lặp lại câu lệnh vừa thực hiện\n"
 
-#: text-utils/more.c:1372 text-utils/more.c:1377
+#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Hãy nhấn 'h' để xem chỉ dẫn.]"
 
-#: text-utils/more.c:1411
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" dòng %d"
 
-#: text-utils/more.c:1413
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Không phải tập tin] dòng %d"
 
-#: text-utils/more.c:1497
+#: text-utils/more.c:1496
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Bị tràn\n"
 
-#: text-utils/more.c:1544
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...bỏ qua\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Biểu thức chính quy không đẹp"
 
-#: text-utils/more.c:1585
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9979,15 +10003,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm\n"
 
-#: text-utils/more.c:1588 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1587 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm"
 
-#: text-utils/more.c:1649
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "không phân nhánh được\n"
 
-#: text-utils/more.c:1688
+#: text-utils/more.c:1687
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9995,19 +10019,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Bỏ qua "
 
-#: text-utils/more.c:1692
+#: text-utils/more.c:1691
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Nhảy tới tập tin "
 
-#: text-utils/more.c:1694
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Nhảy quay lại tập tin "
 
-#: text-utils/more.c:1972
+#: text-utils/more.c:1971
 msgid "Line too long"
 msgstr "Dòng quá dài"
 
-#: text-utils/more.c:2015
+#: text-utils/more.c:2014
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Không có câu lệnh ngay trước để thay thế cho"
 
@@ -10060,7 +10084,7 @@ msgstr "hexdump: định dạng xấu {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: ký tự chuyển đổi xấu %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
+#: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
@@ -10068,81 +10092,81 @@ msgstr ""
 "%s: Sử dụng: %s [-số] [-p chuỗi] [-cefnrs] [+dòng] [+/pattern/] "
 "[các_tậptin]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:369
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...nhảy về trước\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...nhảy quay lại\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:393
 msgid "No next file"
 msgstr "Không có tập tin tiếp theo"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:397
 msgid "No previous file"
 msgstr "Không có tập tin trước"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Lỗi đọc từ tập tin %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:935
+#: text-utils/pg.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: EOF (Kết thúc) không mong đợi trong tập tin %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:938
+#: text-utils/pg.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Lỗi không rõ trong tập tin %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033
+#: text-utils/pg.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Không tạo được tập tin tạm thời (tempfile)\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
+#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
 msgid "RE error: "
 msgstr "Lỗi RE: "
 
-#: text-utils/pg.c:1199
+#: text-utils/pg.c:1197
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Kết thúc tập tin)"
 
-#: text-utils/pg.c:1225
+#: text-utils/pg.c:1223
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm ghi nhớ nào"
 
-#: text-utils/pg.c:1308
+#: text-utils/pg.c:1306
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Không mở được "
 
-#: text-utils/pg.c:1356
+#: text-utils/pg.c:1354
 msgid "saved"
 msgstr "đã ghi"
 
-#: text-utils/pg.c:1463
+#: text-utils/pg.c:1461
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !câulệnh không cho phép trong chế độ rflag.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1495
+#: text-utils/pg.c:1493
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() không thành công, hãy thử lại sau\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1700
+#: text-utils/pg.c:1698
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Tập tin tiếp theo: "
 
@@ -10196,6 +10220,9 @@ msgstr "Dòng nhập vào quá dài.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Tràn bộ nhớ khi tăng buffer.\n"
 
+#~ msgid "Password error."
+#~ msgstr "Lỗi mật khẩu."
+
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': thư mục xấu : '.' không phải đứng đầu\n"