msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 07:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 10:23+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-23 06:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 10:05+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "kon het tijdelijke bestand voor vsnprintf niet openen"
+msgstr "kan het tijdelijke bestand voor vsnprintf niet openen"
#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "kon niet terugspoelen bij het begin van vsnprintf"
+msgstr "kan niet terugspoelen bij het begin van vsnprintf"
#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "kon niet afkappen in vsnprintf"
+msgstr "kan niet afkappen in vsnprintf"
#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "kon niet doorspoelen in vsnprintf"
+msgstr "kan niet doorspoelen in vsnprintf"
#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "kon geen status opvragen in vsnprintf"
+msgstr "kan geen status opvragen in vsnprintf"
#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "kon niet terugspoelen in vsnprintf"
+msgstr "kan niet terugspoelen in vsnprintf"
#: lib/compat.c:62
msgid "read error in vsnprintf truncated"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
-"%d, max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
+msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
-"als %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "kon 'updates'-map `%.255s' niet scannen"
+msgstr "kan 'updates'-map `%.255s' niet scannen"
#: lib/dbmodify.c:93
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "verwijderen van in rekening genomen 'update'-bestand %.255s is mislukt"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111
+#: src/archives.c:600
+#: dpkg-deb/build.c:317
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "kon `%.255s' niet aanmaken"
+msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
#: lib/dbmodify.c:115
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "kon %.250s niet opvullen"
+msgstr "kan %.250s niet opvullen"
#: lib/dbmodify.c:117
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "kon %.250s niet doorspoelen na opvulling"
+msgstr "kan %.250s niet doorspoelen na opvulling"
#: lib/dbmodify.c:119
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "kon niet naar het begin van %.250s gaan na opvulling"
+msgstr "kan niet naar het begin van %.250s gaan na opvulling"
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "requested operation requires superuser privilege"
#: lib/dbmodify.c:155
msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "kon niet bij het statusgebied van dpkg"
+msgstr "kan niet binnen bij het statusgebied van dpkg"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
-"statusgebied"
+msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
#: lib/dbmodify.c:205
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "kon mijn eigen update bestand %.255s niet verwijderen"
+msgstr "kan mijn eigen update bestand %.255s niet verwijderen"
#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon de nieuwe status van `%.250s' niet wegschrijven"
+msgstr "kan de nieuwe status van `%.250s' niet wegschrijven"
#: lib/dbmodify.c:264
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon de nieuwe status van `%.250s' niet doorspoelen"
+msgstr "kan de nieuwe status van `%.250s' niet doorspoelen"
#: lib/dbmodify.c:266
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon niet afkappen voor de nieuwe status van `%.250s'"
+msgstr "kan niet afkappen voor de nieuwe status van `%.250s'"
#: lib/dbmodify.c:268
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon nieuwe status van `%.250s' niet synchroniseren"
+msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet synchroniseren"
#: lib/dbmodify.c:270
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon nieuwe status van `%.250s' niet afsluiten"
+msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet afsluiten"
#: lib/dbmodify.c:273
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "kon nieuwe status van `%.250s' niet installeren"
+msgstr "kan nieuwe status van `%.250s' niet installeren"
#: lib/dbmodify.c:303
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "kon logbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgstr "kan logbestand niet openen `%s': %s\n"
#: lib/dump.c:266
#, c-format
#: lib/dump.c:293
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "kon `%s' niet openen om %s-informatie te schrijven"
+msgstr "kan `%s' niet openen om %s-informatie te schrijven"
#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "kon geen buffer instellen op het statusbestand"
+msgstr "kan geen buffer instellen op het statusbestand"
#: lib/dump.c:307
#, c-format
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "kon `%.250s' niet naar `%.250s' koppelen om %s informatie te bewaren"
+msgstr "kan `%.250s' niet naar `%.250s' koppelen om %s informatie te bewaren"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "kon `%.250s' niet als `%.250s' installeren met %s informatie"
+msgstr "kan `%.250s' niet als `%.250s' installeren met %s informatie"
#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
-"anderen)"
+msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
-"verwacht"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
-"toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
-#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/fields.c:413
+#: lib/fields.c:416
+#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
-msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `('"
+msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `%c'"
#: lib/fields.c:419
#, c-format
#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "kon dpkg status database niet ontgrendelen"
+msgstr "kan dpkg status database niet ontgrendelen"
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr ""
-"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
+msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "kon het statusdatabase vergrendelingsbestand niet openen/aanmaken"
+msgstr "kan het statusdatabase vergrendelingsbestand niet openen/aanmaken"
#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
#: lib/lock.c:76
msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "kon de 'dpkg'-statusdatabase niet vergrendelen"
+msgstr "kan de 'dpkg'-statusdatabase niet vergrendelen"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc is mislukt (%ld bytes)"
-#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64
+#: dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc is mislukt (%ld bytes)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122
+#: lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", kern gedumpt"
#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "kon de bestandsbeschrijvingsvlaggen voor %.250s niet lezen"
+msgstr "kan de bestandsbeschrijvingsvlaggen voor %.250s niet lezen"
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "kon de close-on-exec vlag voor %.250s niet instellen"
+msgstr "kan de close-on-exec vlag voor %.250s niet instellen"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "kon configuratie-bestand %.255s niet openen om te lezen"
+msgstr "kan configuratie-bestand %.255s niet openen om te lezen"
#: lib/myopt.c:73
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94
+#: lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename"
#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "kon informatiebestand niet opvragen uit `%.255s'"
+msgstr "kan informatiebestand niet opvragen uit `%.255s'"
#: lib/parse.c:115
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "kon het informatiebestand niet mmappen in `%.255s'"
+msgstr "kan het informatiebestand niet mmappen in `%.255s'"
#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "kon geen geheugen reserveren voor informatiebestand `%.255s'"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor informatiebestand `%.255s'"
#: lib/parse.c:120
#, c-format
#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
#: lib/parse.c:173
#, c-format
#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
+msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
#: lib/parse.c:330
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "kon niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
+msgstr "kan niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
#: lib/parse.c:331
#, c-format
#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "kon `%s' niet lezen op regel %d"
+msgstr "kan `%s' niet lezen op regel %d"
#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "kon ontleedwaarschuwing niet schrijven"
+msgstr "kan ontleedwaarschuwing niet schrijven"
#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr ""
-"teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' "
-"zijn toegestaan)"
+msgstr "teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' zijn toegestaan)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: lib/showcright.c:34
msgid "cannot open GPL file"
-msgstr "kon GPL-bestand niet openen "
+msgstr "kan GPL-bestand niet openen "
#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272
+#: src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274
+#: src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
-"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
-"installeren"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
-"van een nieuwe versie"
+msgstr "kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
-"map is"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
-#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634
+#: src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
-#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662
+#: src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr ""
-"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c:673
#, c-format
#: src/archives.c:717
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "kon koppeling niet lezen uit `%.255s'"
+msgstr "kan koppeling niet lezen uit `%.255s'"
#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
+msgstr "kan geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
-#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724
+#: src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
+msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
-"nieuwe versie"
+msgstr "kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
#: src/archives.c:756
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr "kon de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
+msgstr "kan de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
#: src/archives.c:788
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt "
-"genegeerd:\n"
+"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
-"voorziet ...\n"
+msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
-"verwijderd.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
+msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
#: src/archives.c:958
#, c-format
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
-"overeenkomen met *.deb)"
+msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
#: src/archives.c:1022
#, c-format
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt "
-"overgeslagen.\n"
+msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
-"reservekopie weer te installeren"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "kon de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten"
+msgstr "kan de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten"
#: src/cleanup.c:94
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
#: src/cleanup.c:101
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "kon de nieuw geëxtraheerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan de nieuw geëxtraheerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
#: src/configure.c:92
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
#: src/configure.c:94
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
-"gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
"%s"
#: src/configure.c:130
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
-#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190
+#: src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: src/configure.c:199
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
-"verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
-"%s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
#: src/configure.c:271
#, c-format
#: src/configure.c:275
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "kon `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
+msgstr "kan `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
#: src/configure.c:336
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
-"opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:347
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
-"verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
" (= `%s')\n"
#: src/configure.c:360
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
-"verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
#: src/configure.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
#: src/configure.c:435
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de eigenaar van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
+msgstr "kan de eigenaar van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
+msgstr "kan de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
#: src/configure.c:468
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
-#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477
+#: src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "wachten op shell is mislukt"
#: src/configure.c:506
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "kon de shell niet starten (%.250s)"
+msgstr "kan de shell niet starten (%.250s)"
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
+msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
" Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
" N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
-"bekijken\n"
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
#: src/configure.c:619
#, c-format
#: src/depcon.c:77
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
+msgstr "kan het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+#: src/depcon.c:153
+#: src/packages.c:393
msgid " depends on "
msgstr " is afhankelijk van "
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56
+#: src/query.c:96
+#: src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
-"geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
" Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
-"ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr "kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten"
#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions foute relatie"
-#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: src/enquiry.c:429
+#: src/enquiry.c:440
+#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
-msgstr "versie b heeft verkeerde syntax: %s\n"
+msgstr "dpkg: versie '%s' heeft verkeerde syntax: %s\n"
#: src/errors.c:58
#, c-format
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt "
-"pakketten is mislukt."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
-"negeren.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "kon bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'"
+msgstr "kan bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'"
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
"`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr "kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
#: src/filesdb.c:252
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen"
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet sluiten"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet sluiten"
#: src/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet installeren"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet installeren"
#: src/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "kon statoverride-bestand niet openen"
+msgstr "kan statoverride-bestand niet openen"
#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "kon de status van het statoverride-bestand niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het statoverride-bestand niet opvragen"
#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "kon de status van het vorige statoverride bestand niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het vorige statoverride bestand niet opvragen"
#: src/filesdb.c:349
#, c-format
#: src/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "kon omleidingen-bestand niet openen"
+msgstr "kan omleidingen-bestand niet openen"
#: src/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr "kon de status van het vorige omleidingsbestand niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het vorige omleidingsbestand niet opvragen"
#: src/filesdb.c:453
msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "kon de status van het omleidingenbestand niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het omleidingenbestand niet opvragen"
#: src/filesdb.c:474
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486
+#: src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "kon signaal %s niet negeren alvorens het script te starten"
+msgstr "kan signaal %s niet negeren alvorens het script te starten"
#: src/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "kon `%.250s' niet uitvoerbaar maken"
+msgstr "kan `%.250s' niet uitvoerbaar maken"
#: src/help.c:299
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "kon de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:301
+#: src/help.c:357
+#: src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
#: src/help.c:325
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "kon de status van het nieuwe %s script `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van het nieuwe %s script `%.250s' niet opvragen"
#: src/help.c:327
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "kon nieuw %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan nieuw %s niet uitvoeren"
#: src/help.c:346
#, c-format
#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon de status van %s `%.250s' niet opvragen: %s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kan de status van %s `%.250s' niet opvragen: %s\n"
#: src/help.c:361
#, c-format
#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr ""
-"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
+msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr "kon de status van %s `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van %s `%.250s' niet opvragen"
#: src/help.c:378
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:497
+#: src/processarc.c:701
msgid "delete"
msgstr "verwijder"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s '%%.255s' is mislukt"
-#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513
+#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "kon rm niet uitvoeren om op te ruimen"
+msgstr "kan rm niet uitvoeren om op te ruimen"
#: src/main.c:44
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46
+#: src/query.c:467
+#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
-#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57
+#: src/query.c:478
+#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
" -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patroon> ...] toon lijst selecties op stdout.\n"
" --set-selections neem pakketselecties van stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële "
-"paketten.\n"
+" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële paketten.\n"
" --update-avail <Pakketbestand> vervang de beschikbare pakketinfo.\n"
" --merge-avail <Pakketbestand> samenvoegen met beschikbaar-info.\n"
-" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-"
-"info.\n"
-" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude "
-"pakketten.\n"
+" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-info.\n"
+" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten.\n"
" -s|--status <pakket-naam> ... geef de status van pakket.\n"
" -p|--print-avail <pakket-naam> ... geef beschikbaar-info versie details.\n"
" -L|--listfiles <pakket-naam> ... geef bestanden die `van' pakket zijn.\n"
" -C|--audit zoek naar kapotte pakketten.\n"
" --print-architecture geef dpkg-architectuur weer.\n"
" --compare-versions <a> <rel> <b> vergelijk versienummers (zie onder).\n"
-" --force-help hulp over forceren -Dh|--"
-"debug=help hulp over debuggen.\n"
+" --force-help hulp over forceren -Dh|--debug=help hulp over debuggen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88
+#: src/query.c:492
+#: dpkg-deb/main.c:73
+#: dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
-"dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-"upgrade.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-"installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-"package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
-"<n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --admindir=<map> Gebruik <map> in plaats van %s\n"
" --root=<map> Installeer op een systeem met andere hoofdmap\n"
" --instdir=<map> Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
-" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/"
-"upgrade\n"
-" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als "
-"geïnstalleerd\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan "
-"geïstalleerd\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket "
-"vernielt\n"
-" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op "
-"pakketten\n"
+" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/upgrade\n"
+" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als geïnstalleerd\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan geïstalleerd\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket vernielt\n"
+" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op pakketten\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Meld wat dpkg zou doen, zonder het "
-"te doen\n"
+" Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
" -D|--debug=<octal> Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file "
-"descriptor <n>\n"
-" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar "
-"<bestandsnaam>\n"
+" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file descriptor <n>\n"
+" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar <bestandsnaam>\n"
" --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
-" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-"
-"help\n"
+" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop bij problemen\n"
" --abort-after <n> Breek af na <n> fouten\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
-"version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-"syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Vergelijkingsoperatoren voor --compare-versions:\n"
-" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
-"welke versie);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
-"welke versie);\n"
-" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-"
-"bestanden).\n"
+" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
+" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-bestanden).\n"
"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
+msgstr "Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten "
-"[*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten [*];\n"
"Gebruik 'dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
"Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
"Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
"Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
-"(GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
-"of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
-#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:206
+#: src/query.c:544
+#: dpkg-deb/main.c:177
+#: dpkg-split/main.c:157
+#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "tegenstrijdige acties --%s en --%s"
+msgstr "tegenstrijdige acties -%c (--%s) en -%c (--%s)"
#: src/main.c:212
#, c-format
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
-#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#: src/main.c:287
+#: src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
" Forceeropties:\n"
" all Zet alle forceer-opties\n"
" downgrade [*] Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
-"pakket\n"
+" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
" hold Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
-"waarschijnlijk problematisch\n"
-" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
-"root\n"
-" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
-"ander\n"
-" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
-"versie\n"
-" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
-"verificatie\n"
-" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in "
-"waarschuwingen\n"
+" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
+" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
+" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
+" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
+" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
+" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in waarschuwingen\n"
" depends [!] Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen\n"
-" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
-"vraag niets\n"
-" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
-"niets\n"
+" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
+" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
" confdef [!] Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
" configuratiebestanden, vraag niets. Als geen\n"
" standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
" tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende "
-"configuratiebestanden\n"
+" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
" conflicts [!] Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde "
-"architectuur\n"
-" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
-"uit een ander\n"
-" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
-"hebben\n"
+" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
+" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
+" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
" remove-essential [!] Verwijder een essentieel pakket\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
-"ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
"Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
#: src/main.c:363
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Let op: verouderde forceer/weiger optie `%s'\n"
-#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+#: src/main.c:491
+#: src/main.c:501
+#: src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "kon geen geheugen reserveren in exec-backend"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren in exec-backend"
-#: src/main.c:495 src/main.c:518
+#: src/main.c:495
+#: src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "strdup is mislukt in exec-backend"
#: src/main.c:523
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
#: src/main.c:538
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr "kon `%i' niet openen voor stream"
+msgstr "kan `%i' niet openen voor stream"
#: src/main.c:569
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613
+#: src/main.c:628
+#: src/query.c:580
+#: dpkg-deb/main.c:200
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "heb een actie-optie nodig"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending accepteert geen niet-optie argumenten"
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109
+#: src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
#: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-"u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam "
-"van het bestand waar ze inzitten"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgstr "u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam van het bestand waar ze inzitten"
#: src/packages.c:150
#, c-format
#: src/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
-msgstr "kon archief niet benaderen"
+msgstr "kan archief niet benaderen"
#: src/processarc.c:112
#, c-format
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
-"meerdere delen"
+msgstr "kan dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:166
msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "kon geen unieke bestandsnaam krijgen voor besturingsinformatie"
+msgstr "kan geen unieke bestandsnaam krijgen voor besturingsinformatie"
#: src/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "kon dpkg-deb niet uitvoeren om besturingsinformatie te extraheren"
+msgstr "kan dpkg-deb niet uitvoeren om besturingsinformatie te extraheren"
#: src/processarc.c:205
#, c-format
#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
#: src/processarc.c:364
#, c-format
#: src/processarc.c:540
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "kon dpkg-deb niet uitvoeren om bestandssysteem-archief te krijgen"
+msgstr "kan dpkg-deb niet uitvoeren om bestandssysteem-archief te krijgen"
#: src/processarc.c:553
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - kon geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', "
-"bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kan geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon de oude map `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kan de oude map `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/processarc.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en "
-"is nu verwijderd)\n"
+msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en is nu verwijderd)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "kon op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
+msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
#: src/processarc.c:664
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als "
-"verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
+msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kan oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:731
+#: src/processarc.c:972
+#: src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
-msgstr "kon info map niet lezen"
+msgstr "kan info map niet lezen"
#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
#: src/processarc.c:756
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "kon verouderd infobestand `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan verouderd infobestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/processarc.c:759
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "kon (waarschijnlijk) nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren"
+msgstr "kan (waarschijnlijk) nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren"
#: src/processarc.c:766
msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "kon tijdelijke besturingsmap niet openen"
+msgstr "kan tijdelijke besturingsmap niet openen"
#: src/processarc.c:775
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
-"(beginnend met `%.50s')"
+msgstr "bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang (beginnend met `%.50s')"
#: src/processarc.c:780
#, c-format
#: src/processarc.c:795
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "kon nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
+msgstr "kan nieuwe infobestand `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
#: src/processarc.c:952
#, c-format
#: src/processarc.c:988
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr "kon oude verdwijnende besturings infobestand `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan oude verdwijnende besturings infobestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/query.c:160
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-geinst\n"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#: src/query.c:218
+#: src/query.c:453
+#: src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Geen pakketten gevonden overeenkomend met %s.\n"
" --showformat=<formaat> Gebruik alternatief formaat voor --show\n"
"\n"
-#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504
+#: dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Formaat-syntax:\n"
" Een formaat is een string die voor elk pakket uitgeschreven wordt.\n"
" Het formaat mag standaard 'escape'-sequenties bevatten\n"
-" \\n (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
+" \\n"
+" (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
" formatie kan toegevoegd worden via variabele referenties naar\n"
" pakketvelden via de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden rechts\n"
-" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links "
-"uitgelijnd\n"
+" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links uitgelijnd\n"
" worden.\n"
#: src/query.c:514
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat "
-"het niet geïnstalleerd is.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat het niet geïnstalleerd is.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
-#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257
+#: src/remove.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon de map `%.250s' niet "
-"verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kan de map `%.250s' niet verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
-#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264
+#: src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "kon `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:282
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr "kon bestand `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan bestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:315
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "kon besturingsinfo-bestand `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan besturingsinfo-bestand `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
-"dus niet verwijderd.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: src/remove.c:454
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "kon oud configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (= `%.250s')"
+msgstr "kan oud configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (= `%.250s')"
#: src/remove.c:469
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "kon configuratiemap `%.250s' niet lezen (van `%.250s')"
+msgstr "kan configuratiemap `%.250s' niet lezen (van `%.250s')"
#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-"kon oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr "kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
#: src/remove.c:540
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
+msgstr "kan het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
#: src/remove.c:575
msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "kon oude bestandenlijst niet verwijderen"
+msgstr "kan oude bestandenlijst niet verwijderen"
#: src/remove.c:581
msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "kon oud postrm script niet verwijderen"
+msgstr "kan oud postrm script niet verwijderen"
#: src/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr "kon niet bij de dpkg statusomgeving voor massale update"
+msgstr "kan niet bij de dpkg statusomgeving voor massale update"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
-"de dpkg statusomgeving"
+msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:183
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "kon het bestaan van het archief `%.250s' niet verifiëren"
+msgstr "kan het bestaan van het archief `%.250s' niet verifiëren"
#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
-"gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
"dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
+msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
-"zijn)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
-"nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "waarschuwing, configuratiebestand `%s' is niet een gewoon bestand\n"
+msgstr "waarschuwing, configuratiebestand `%s' eindigt met leegruimte\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:318
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "kon `%.255s' niet ontbufferen"
+msgstr "kan `%.255s' niet ontbufferen"
-#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323
+#: dpkg-deb/build.c:396
+#: dpkg-deb/build.c:417
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "chdir naar ../DEBIAN is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325
+#: dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "uitvoeren van 'tar -cf' is mislukt"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "ontlinken van tmpfile (control), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343
+#: dpkg-deb/build.c:372
msgid "control"
msgstr "besturingsbestand"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "ontlinken tmpfile (data), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407
+#: dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "failed to exec find"
msgstr "uitvoeren van find is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:437
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "schrijven va bestandsnaam naar de 'tar'-pijp (data) is mislukt"
#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "kon sh -c mv foo/* &c niet uitvoeren"
+msgstr "kan sh -c mv foo/* &c niet uitvoeren"
#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "kon niet lezen uit archief `%.255s'"
+msgstr "kan niet lezen uit archief `%.255s'"
#: dpkg-deb/extract.c:105
msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "kon archief niet vinden"
+msgstr "kan archief niet vinden"
#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "version number"
msgid "between members"
msgstr "tussen leden"
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117
+#: dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
-"eerste kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "archief versie %.250s niet begrepen, neem een nieuwere dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "lid data van %s overgeslagen"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "uitvoeren van tar is mislukt"
-#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:337
+#: dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
#: dpkg-deb/info.c:134
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
-msgstr "kon map `%.255s' niet aflezen"
+msgstr "kan map `%.255s' niet aflezen"
#: dpkg-deb/info.c:139
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (in `%.255s')"
+msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c:142
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "kon `%.255s' niet openen (in `%.255s')"
+msgstr "kan `%.255s' niet openen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c:156
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "kon niet `%.255s' niet lezen (in `%.255s')"
+msgstr "kan niet `%.255s' niet lezen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c:159
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:170
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "kon `control' niet lezen (in `%.255s')"
+msgstr "kan `control' niet lezen (in `%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c:171
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
#: dpkg-deb/info.c:191
msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "kon onderdeel `control' niet openen"
+msgstr "kan onderdeel `control' niet openen"
#: dpkg-deb/info.c:221
msgid "failed during read of `control' component"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type used when "
-"building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
" --showformat=<formaat> gebruik alternatief formaat voor --show\n"
" -D activeer debugging-uitvoer\n"
" --old, --new selecteer archiefformaat\n"
-" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
-"pakket).\n"
+" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht pakket).\n"
" -z# om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
" -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het bouwen.\n"
" toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
-msgstr "kon niet terugschuiven"
+msgstr "kan niet terugschuiven"
#: dpkg-split/info.c:105
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
-"split nodig"
+msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
-"opgegeven groottes"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr "kon onderdeelbestand `%.250s' niet vinden"
+msgstr "kan onderdeelbestand `%.250s' niet vinden"
#: dpkg-split/info.c:169
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181
+#: dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "kon archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
+msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/info.c:183
#, c-format
#: dpkg-split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr "kon uitvoerbestand `%.250s' niet openen"
+msgstr "kan uitvoerbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "kon invoer onderdelenbestand `%.250s' niet (opnieuw) openen"
+msgstr "kan invoer onderdelenbestand `%.250s' niet (opnieuw) openen"
#: dpkg-split/join.c:68
#, c-format
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --depotdir <map> (standaard is %s/%s)\n"
" -S|--partsize <grootte> (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>."
-"deb)\n"
+" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (stil als -a niet een deel is)\n"
" --msdos (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
"\n"
#: dpkg-split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "kon depot map `%.250s' niet lezen"
+msgstr "kan depot map `%.250s' niet lezen"
#: dpkg-split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
#: dpkg-split/queue.c:113
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr "kon deelbestand `%.250s' niet lezen"
+msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet lezen"
#: dpkg-split/queue.c:116
#, c-format
#: dpkg-split/queue.c:143
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr "kon deelbestand `%.250s' niet opnieuw openen"
+msgstr "kan deelbestand `%.250s' niet opnieuw openen"
#: dpkg-split/queue.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/queue.c:156
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "kon nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
+msgstr "kan nieuw depotbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "kon nieuwe depotbestand niet hernoemen van `%.250s' naar `%.250s'"
+msgstr "kan nieuwe depotbestand niet hernoemen van `%.250s' naar `%.250s'"
#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "kon gebruikt depotbestand `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kan gebruikt depotbestand `%.250s' niet verwijderen"
#: dpkg-split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202
+#: dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
-msgstr "kon `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan `%.250s' niet opvragen"
#: dpkg-split/queue.c:205
#, c-format
#: dpkg-split/queue.c:256
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
-msgstr "kon `%.250s' niet wegdoen"
+msgstr "kan `%.250s' niet wegdoen"
#: dpkg-split/queue.c:257
#, c-format
#: dpkg-split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "kon bronbestand `%.250s' niet openen"
+msgstr "kan bronbestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
-msgstr "kon bronbestand niet 'fstat'-en"
+msgstr "kan bronbestand niet 'fstat'-en"
#: dpkg-split/split.c:64
#, c-format
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
-msgstr "kon mksplit niet uitvoeren"
+msgstr "kan mksplit niet uitvoeren"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36
+#: scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
+#: scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:37
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
-msgstr "Debian '%s' pakketarchiefbackend versie %s.\n"
+msgstr "Debian %s versie %s.\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:38
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 996 Kim-Minh Kaplan"
-#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41
+#: scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
+#: scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:43
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
+"\n"
"Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public Licence versie 2\n"
"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
-"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:49
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<optie> ...] [--] [<mapnaam>]\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --unsafe stel sommige aanvullende mogelijk nuttige opties in.\n"
+" waarschuwing: deze optie kan een anders correct bestand misvormen \n"
+" --help toon deze helpboodschap.\n"
+" --version toon de versie.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:66
+#: scripts/install-info.pl:508
+#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon de status van %s `%.250s' niet opvragen: %s\n"
+msgstr "%s: waarschuwing - kan %s niet ontgrendelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:86
+#: scripts/install-info.pl:119
+#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "onbekende optie --%s"
+msgstr "%s: onbekende optie '%s'"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:94
+#: scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "--%s verwacht geen argumenten"
+msgstr "%s: teveel argumenten"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:101
+#: scripts/install-info.pl:305
+#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s: uitvoeren van gzip %s is mislukt"
+msgstr "%s: map vergrendelen voor aanpassen is mislukt! %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:103
#, perl-format
msgid "try deleting %s"
-msgstr ""
+msgstr "probeer %s te verwijderen"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107
+#: scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:211
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet openen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:109
+#: scripts/install-info.pl:482
+#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet aanmaken: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:120
+#: scripts/install-info.pl:485
+#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:160
+#: scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207
+#: scripts/install-info.pl:314
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:161
+#: scripts/install-info.pl:315
+#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "kon niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
+msgstr "kan %s niet sluiten na lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:472
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet sluiten: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:171
+#: scripts/install-info.pl:490
+#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan geen reservekopie maken van oude %s, dit wordt opgegeven: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:174
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "kon `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
+msgstr "installeren van %s is mislukt: het wordt gelaten als %s: %s"
#: scripts/cleanup-info.pl:178
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s: uitvoeren van gzip %s is mislukt"
+msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12
+#: scripts/update-alternatives.pl:33
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen ENOENT-waarde krijgen van %s: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:18
msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-divert.pl:30
#, perl-format
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
-"not\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n"
" be diverted.\n"
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
"\n"
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
-"divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<optie> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"Commando's:\n"
+" [--add] <bestand> voegt een omleiding toe.\n"
+" --remove <bestand> verwijderd een omleiding.\n"
+" --list [<glob-patroon>] toont bestandsomleidingen.\n"
+" --truename <bestand> geeft het omgeleiden bestand terug.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --package <pakket> naam van het pakket wiens kopie van <bestand niet\n"
+" omgeleid zal wordt.\n"
+" --local alle versies uit pakketten worden omgeleid.\n"
+" --divert <omleiden-naar> de naam die door versies in andere pakketten \n"
+" gebruikt wordt.\n"
+" --rename plaats het bestand aan de kant (of terug).\n"
+" --admindir <amp> stel de map met het 'diversions'-bestand in.\n"
+" --test doe niks, toon enkel wat gedaan zou worden.\n"
+" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
+" --help toon deze helpboodschap.\n"
+" --version toon de versie.\n"
+"\n"
+"Tijdens toevoegen is de standaardwaarde --local en --divert <origineel> distrib.\n"
+"Tijdens verwijderen moeten --package of --local en --divert overeenkomen indien\n"
+"opgegeven.\n"
+"Pakket preinst/postrm-scripts dienen altijd --package en--divert op te geven.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64
+#: scripts/update-alternatives.pl:110
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
-msgstr ""
+msgstr "twee modes opgegeven: %s en --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
-msgstr "--build heeft een map argument nodig"
+msgstr "--%s heeft een omleiden-naar argument nodig"
#: scripts/dpkg-divert.pl:99
msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "omleiden-naar mag geen regeleinden bevatten"
#: scripts/dpkg-divert.pl:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
-msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
+msgstr "--%s heeft een pakketnaam als argument nodig"
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
-#, fuzzy
msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "Pakket `%s' bevat geen bestanden (!)\n"
+msgstr "pakketnaam mag geen regeleinden bevatten"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--build heeft een map argument nodig"
+msgstr "--%s heeft een map als argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
#: scripts/update-alternatives.pl:160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "onbekende optie --%s"
+msgstr "onbekende optie '%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open diversions: %s"
-msgstr "kon omleidingen-bestand niet openen"
+msgstr "kan omleidingen-bestand niet openen: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:117
-#, fuzzy
msgid "missing altname"
-msgstr "ontbrekende %s"
+msgstr "ontbrekende altname"
#: scripts/dpkg-divert.pl:119
-#, fuzzy
msgid "missing package"
-msgstr "ontbrekende %s"
+msgstr "ontbrekende pakketnaam"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125
+#: scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--build heeft een map argument nodig"
+msgstr "--%s heeft een enkel argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127
+#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
-msgstr "configuratiebestand `%.250s' is niet opvraagbaar"
+msgstr "bestandsnaam '%s' is niet absoluut"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
msgid "file may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "bestand mag geen regeleinden bevatten"
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
-#, fuzzy
msgid "Cannot divert directories"
-msgstr "kon info map niet lezen"
+msgstr "Kan geen mappen omleiden"
#: scripts/dpkg-divert.pl:138
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Leaving `%s'"
-msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+msgstr "'%s' wordt verlaten"
#: scripts/dpkg-divert.pl:141
#, perl-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' conflicteert met '%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:147
#, perl-format
msgid "Adding `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' wordt toegevoegd"
#: scripts/dpkg-divert.pl:157
#, perl-format
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"omleiden-naar komt niet overeen\n"
+" bij verwijderen van '%s'\n"
+" '%s' gevonden"
#: scripts/dpkg-divert.pl:159
#, perl-format
" when removing `%s'\n"
" found `%s'"
msgstr ""
+"pakketnaam komt niet overeen\n"
+" bij verwijderen van '%s'\n"
+" '%s' gevonden"
#: scripts/dpkg-divert.pl:161
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
+msgstr "%s wordt verwijderd"
#: scripts/dpkg-divert.pl:176
#, perl-format
msgid "No diversion `%s', none removed"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen omleiding '%s', geen verwijderd"
#: scripts/dpkg-divert.pl:205
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "internal error - bad mode `%s'"
-msgstr "%s: interne gzip fout: read: `%s'"
+msgstr "interne fout - slechte modus '%s'"
#: scripts/dpkg-divert.pl:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat old name `%s': %s"
-msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (in `%.255s')"
+msgstr "kan de status van de oude naam '%s' niet opvragen: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot stat new name `%s': %s"
-msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (in `%.255s')"
+msgstr "kan de status van de nieuwe naam %s niet opvragen: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:236
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error checking `%s': %s"
-msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+msgstr "'%s' wordt op fouten gecontroleerd: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:241
#, perl-format
"rename involves overwriting `%s' with\n"
" different file `%s', not allowed"
msgstr ""
+"hernoemen omvat overschrijven van '%s' met\n"
+" verschillend bestand '%s', niet toegelaten"
#: scripts/dpkg-divert.pl:251
#, perl-format
msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "hernomen: verwijderen van oude dubbele link '%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr "hernoemen: '%s' wordt hernoemt naar '%s': %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create diversions-new: %s"
-msgstr "leesfout in omleidingen [i]"
+msgstr "diversions-new aanmaken: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:264
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "write diversions-new: %s"
-msgstr "verwijzing door %s"
+msgstr "diversions-new schrijven: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "close diversions-new: %s"
-msgstr "verwijzing door %s"
+msgstr "diversions-new afsluiten: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:268
#, perl-format
msgid "remove old diversions-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "oude diversions-old verwijderen: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:270
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "create new diversions-old: %s"
-msgstr "leesfout in omleidingen [i]"
+msgstr "nieuwe diversions-new aanmaken: %s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:272
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "install new diversions: %s"
-msgstr "kon de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
+msgstr "nieuwe omleidingen installeren: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291
+#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
-msgstr "%s: interne gzip fout: write: `%s'"
+msgstr "interne fout: %s is corrupt: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:24
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<optie> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"C+ommando's:\n"
+" --add <eigenaar> <groep> <modus> <bestand>\n"
+" voeg een nieuwe ingang toe aan de database.\n"
+" --remove <bestand> verwijder bestand uit de database.\n"
+" --list [<glob-patroon>] toon de overstijgingen die momenteel in de database zitten.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --admindir <map> stel de map met het 'statoverride'-bestand in.\n"
+" --update bestandsrechten onmiddellijk bijwerken.\n"
+" --force actie afdwingen zelfs als de gezondheid-check mislukt.\n"
+" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
+" --help toon deze helpboodschap.\n"
+" --version toon de versie.\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
msgid "no mode specified"
-msgstr ""
+msgstr "geen modus opgegeven"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:97
-#, fuzzy
msgid "--add needs four arguments"
-msgstr "--build heeft een map argument nodig"
+msgstr "--add heeft een vier argumenten nodig"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
-msgstr ""
+msgstr "illegale gebruiker %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
#, perl-format
msgid "non-existing user %s"
-msgstr ""
+msgstr "niet-bestaande gebruiker %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
-msgstr ""
+msgstr "illegale groep %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
#, perl-format
msgid "non-existing group %s"
-msgstr ""
+msgstr "niet-bestaande groep %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
-msgstr ""
+msgstr "illegale modus %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
msgid "stripping trailing /"
-msgstr ""
+msgstr "/ op einde wordt weggehaald"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr ""
+msgstr "Er bestaat reeds een overstijging '%s'"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
msgid "but --force specified so will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "maar --force is opgegeven waardoor dit genegeerd wordt."
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
-#, fuzzy
msgid "aborting"
-msgstr "waarschuwing"
+msgstr "er wordt afgebroken"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
#, perl-format
msgid "warning: --update given but %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: --update is opgegeven maar %s bestaat niet"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to chown %s: %s"
-msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
+msgstr "chown op %s is mislukt: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to chmod %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "chmod op %s is mislukt: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
msgid "No override present."
-msgstr ""
+msgstr "Geen overstijging aanwezig"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: --update is waardeloos voor --remove"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "kon statoverride-bestand niet openen"
+msgstr "kan statoverride-bestand niet openen: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
#, perl-format
msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Meerder overstijgingen voor '%s', er wordt afgebroken"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "kon statoverride-bestand niet openen"
+msgstr "kan nieuw statoverride-bestand niet openen: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
#, perl-format
msgid "error removing statoverride-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij verwijderen van statoverride-old: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error creating new statoverride-old: %s"
-msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
+msgstr "fout bij aanmaken van nieuwe statoverride-old: %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
#, perl-format
msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij installeren van nieuwe statoverride: %s"
#: scripts/install-info.pl:19
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
-msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson."
#: scripts/install-info.pl:31
#, perl-format
"Options:\n"
" --section <regexp> <title>\n"
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
-" or create a new one with <title> if non-"
-"existent.\n"
+" or create a new one with <title> if non-existent.\n"
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
-" --description=<text> set the description to be used in the menu "
-"entry.\n"
+" --description=<text> set the description to be used in the menu entry.\n"
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-" --remove remove the entry specified by <filename> "
-"basename.\n"
+" --remove remove the entry specified by <filename> basename.\n"
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<opties> ...] [--] <bestandsnaam>\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --section <regexp> <titel>\n"
+" zet de nieuwe ingang in de met <regex> overeenkomende sectie\n"
+" of maak een nieuwe aan met <titel> indien onbestaand.\n"
+" --menuentry=<tekst> stel de menu-ingang in.\n"
+" --description=<tekst> stel de beschrijving te gebruiken in de menu-ingang in.\n"
+" --info-file=<pad> geef het in de map te installeren 'info'-bestand op.\n"
+" --dir-file=<pad> geef de bestandsnaam van het 'info map' bestand op.\n"
+" --infodir=<map> zoals '--dir-file=<map>/dir'.\n"
+" --info-dir=<map> idem.\n"
+" --keep-old overschrijf geen ingangen, en verwijder geen lege.\n"
+" --remove verwijder de door <bestandsnaam> basisnaam opgegeven ingang.\n"
+" --remove-exactly verwijder de exacte <bestandsnaam> ingang.\n"
+" --test activeert de test-modus (er worden geen acties uitgevoerd).\n"
+" --debug activeert de debug-modus (toont meer informatie).\n"
+" --quiet toon geen boodchappen.\n"
+" --help toon deze helpboodschap.\n"
+" --version toon de versie.\n"
#: scripts/install-info.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open stderr for output! %s"
-msgstr "kon onderdeel `control' niet openen"
+msgstr "Kan stderr niet open voor uitvoer! %s"
#: scripts/install-info.pl:101
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --sectie heeft nog twee argumenten nodig"
#: scripts/install-info.pl:107
#, perl-format
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: optie --%s is verouderd (wordt genegeerd)"
#: scripts/install-info.pl:133
#, perl-format
msgid "%s: --section ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --section wordt genegeerd bij --remove"
#: scripts/install-info.pl:134
#, perl-format
msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --description wordt genegeerd bij --remove"
#: scripts/install-info.pl:137
#, perl-format
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s: test modus - dir-bestand wordt niet bijgewerkt"
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: waarschuwing, verwarrende INFO-DIR-ENTRY in bestand wordt genegeerd."
#: scripts/install-info.pl:200
msgid "invalid info entry"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige info-ingang"
#: scripts/install-info.pl:226
#, perl-format
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Er is geen 'START-INFO-DIR-ENTRY' en geen 'This file documents'.\n"
+"%s: kan geen beschrijving voor 'dir'-ingang bepalen - poging wordt opgegeven\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen bestand %s, reservekopie %s wordt opgehaald"
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282
+#: scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kopiëren van %s naar %s is mislukt, poging wordt opgegeven: %s"
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen reservekopie %s beschikbaar, standaardbestand wordt opgehaald"
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen reservekopie %s beschikbaar"
#: scripts/install-info.pl:298
#, perl-format
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen standaardbestand %s beschikbaar, dit wordt opgegeven."
#: scripts/install-info.pl:307
#, perl-format
msgid "try deleting %s?"
-msgstr ""
+msgstr "probeert u %s te verwijderen?"
#: scripts/install-info.pl:348
#, perl-format
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bestaande ingang '%s' wordt niet vervangen"
#: scripts/install-info.pl:351
#, perl-format
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bestaande 'dir'-ingang voor '%s' wordt vervangen"
#: scripts/install-info.pl:364
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: creating new section `%s'"
-msgstr "fout bij het maken van de map `%.255s'"
+msgstr "%s: nieuwe sectie '%s' wordt aangemaakt"
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
+msgstr "%s: er zijn nog geen secties, 'Miscellaneous'-sectie wordt ook aangemaakt."
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr ""
+msgstr "%s: er is geen sectie opgegeven voor de nieuwe ingang, wordt aan het einde geplaatst"
#: scripts/install-info.pl:422
#, perl-format
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ingang '%s ...' wordt verwijderd"
#: scripts/install-info.pl:428
#, perl-format
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lege sectie '%s' wordt niet verwijderd"
#: scripts/install-info.pl:431
#, perl-format
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lege sectie '%s' wordt verwijderd"
#: scripts/install-info.pl:438
#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen ingang voor bestand '%s' en menu-ingang '%s'"
#: scripts/install-info.pl:440
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: no entry for file `%s'"
-msgstr "kopiëren van informatiebestand `%.255s'"
+msgstr "%s: geen item voor bestand '%s'"
#: scripts/install-info.pl:493
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install new %s: %s"
-msgstr "kon `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
+msgstr "kan nieuwe %s niet installeren: %s"
#: scripts/install-info.pl:496
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to unlock %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet ontgrendelen: %s"
#: scripts/install-info.pl:498
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
-msgstr "kon logbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgstr "%s: reservekopie van %s in %s kon niet gemaakt worden: %s"
#: scripts/install-info.pl:515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to read %s: %d"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan %s niet lezen: %d"
#: scripts/install-info.pl:519
#, perl-format
msgid "dbg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dbg: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:39
msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:51
#, perl-format
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
-"system.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<optie> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"Commando's:\n"
+" --install <link> <naam> <pad> <prioriteit>\n"
+" [--slave <link> <naam> <pad>] ...\n"
+" voegt een groep van alternatieven toe aan het systeem.\n"
+" --remove <naam> <pad> verwijderd <pad> van de groep alternatieven genaamd <naam>.\n"
+" --remove-all <naam> verwijderd <naam>-groep van het alternatieven-systeem.\n"
+" --auto <naam> zet de hoofdlink <naam> om naar automatische modus.\n"
+" --display <naam> toont informatie over de <naam>-groep.\n"
+" --list <naam> toont informatie over alle doelen in de <naam>-groep.\n"
+" --config <naam> toont alle alternatieven voor de <naam>-groep en vraagt de \n"
+" gebruiker welke te gebruiken.\n"
+" --set <naam> <pad> stelt <pad> in als alternatief voor <naam>.\n"
+" --all roept --config aan voor alle alternatieven.\n"
+"\n"
+"<link> is de link die verwijst naar /etc/alternatives/<naam> (vb. /usr/bin/pager).\n"
+"<naam> is de naam in /etc/alternatives (vb. pager).\n"
+"<pad> is de naam waarnaar verwezen wordt (vb. /usr/bin/less).\n"
+"<prioriteit> is een integer getal; opties met hogere nummers hebben hogere prioriteit in\n"
+" automatische modus.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --altdir <map> verander de alternatieven-map.\n"
+" --admindir <map> verander de administratieve directory.\n"
+" --test doe niks, toon enkel wat gedaan zou worden.\n"
+" --verbose luidruchtige operatie, meer uitvoer.\n"
+" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
+" --help toon deze helpboodschap.\n"
+" --version toon de versie.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:117
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "onbekend compressietype '%s'!"
+msgstr "onbekend argument '%s'"
#: scripts/update-alternatives.pl:130
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr ""
+msgstr "--install heeft <link> <name> <path> <priority> nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:132
msgid "priority must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "prioriteit moet een integer getal zijn"
#: scripts/update-alternatives.pl:136
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
+msgstr "--%s heeft <naam> <pad> nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:141
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s verwacht geen argumenten"
+msgstr "--%s heeft <naam> nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:145
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--slave heeft <link> <name> <path> nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:147
#, perl-format
msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "slaaf-naam %s is gedupliceerd"
#: scripts/update-alternatives.pl:148
#, perl-format
msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "slaaf-link %s is gedupliceerd"
#: scripts/update-alternatives.pl:164
#, perl-format
msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "de naam %s is zowel hoofd als slaaf"
#: scripts/update-alternatives.pl:165
#, perl-format
msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "de links %s is zowel hoofd als slaaf"
#: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
-msgstr ""
+msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgstr "--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all of --auto is nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:168
msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr ""
+msgstr "--slave is enkel toegelaten met --install"
#: scripts/update-alternatives.pl:176
msgid "manflag"
-msgstr ""
+msgstr "manflag"
#: scripts/update-alternatives.pl:180
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "dubbele waarde voor `%s'-veld"
+msgstr "dubbele 'slave' %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:183
#, perl-format
msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr ""
+msgstr "slaaf-link is gelijk aan hoofdlink %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:184
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "dubbele waarde voor `%s'-veld"
+msgstr "dubbele 'slave'-link %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:188
#, perl-format
msgid "duplicate path %s"
-msgstr ""
+msgstr "dubbel pad %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:193
#, perl-format
msgid "priority %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "prioriteit %s %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:200
#, perl-format
-msgid ""
-"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
-"alternatives."
-msgstr ""
+msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of alternatives."
+msgstr "Alternatief voor %s verwijst naar %s - wat niet gevonden is, Wordt verwijderd van lijst van alternatieven."
-#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216
+#: scripts/update-alternatives.pl:265
#: scripts/update-alternatives.pl:273
#, perl-format
msgid "No alternatives for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen alternatieven voor %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:219
#, perl-format
msgid "%s - status is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s - status is %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:221
#, perl-format
msgid " link currently points to %s"
-msgstr ""
+msgstr "link verwijst momenteel naar %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:223
msgid " link currently absent"
-msgstr ""
+msgstr "link is momenteel afwezig"
#: scripts/update-alternatives.pl:225
#, perl-format
msgid " link unreadable - %s"
-msgstr ""
+msgstr "link is onleesbaar - %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:232
#, perl-format
msgid "%s - priority %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - prioriteit %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:235
#, perl-format
msgid " slave %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "slaaf %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:239
-#, fuzzy
msgid "No versions available."
-msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
+msgstr "Geen versies beschikbaar"
#: scripts/update-alternatives.pl:241
#, perl-format
msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Huidge 'beste' versie is %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:300
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr ""
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
-#, fuzzy, perl-format
+msgstr "Automatische selectie van %s wordt opgezet."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:303
+#: scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413
+#: scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479
+#: scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483
+#: scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541
+#: scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609
+#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
-msgstr "kon %s niet uitvoeren"
+msgstr "verwijderen van %s is mislukt: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:316
#, perl-format
"%s has been changed (manually or by a script).\n"
"Switching to manual updates only."
msgstr ""
+"%s is veranderd (handmatig of door een script).\n"
+"Er wordt omgeschakeld naar enkel handmatige updates."
#: scripts/update-alternatives.pl:328
#, perl-format
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
+"Beschikbare versies van %s worden nagekeken, links in %s worden bijgewerkt ...\n"
+"(U kunt de symbolische koppelingen desgewenst zelf wijzigen - zie 'man ln'.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "Uitpakken van %s (uit %s) ...\n"
+msgstr "%s-link wordt hernoemt van %s naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:337
+#: scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439
+#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr "kon de status van %s `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:354
#, perl-format
msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "slaaf-linknaam %s is dubbel"
#: scripts/update-alternatives.pl:356
#, perl-format
msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Slaaf-link %s wordt hernoemt van %s naar %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:370
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatig geselecteerd alternatief wordt verwijderd - wordt omgeschakeld naar automatische modus"
#: scripts/update-alternatives.pl:384
#, perl-format
msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr ""
+msgstr "Alternatief %s voor %s is niet geregistreerd, wordt niet verwijderd."
#: scripts/update-alternatives.pl:410
#, perl-format
msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde slaaf-link %s wordt weggegooid (%s)."
#: scripts/update-alternatives.pl:431
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
+msgstr "Automatische opwaarderingen van %s zijn uitgeschakeld, het wordt met rust gelaten."
#: scripts/update-alternatives.pl:433
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
+msgstr "Om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt 'update-alternatives --auto %s' gebruiken."
#: scripts/update-alternatives.pl:437
#, perl-format
msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt herstelt van de vorige mislukte opwaardering van %s ..."
#: scripts/update-alternatives.pl:452
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "kon bronbestand `%.250s' niet openen"
+msgstr "kan %s niet openen voor schrijven: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:476
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Laatste pakket dat voorzag in %s (%s) is verwijderd, dit wordt verwijderd. "
#: scripts/update-alternatives.pl:489
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"waarschuwing: %s wordt verondersteld een symbolische koppeling naar %s te zijn\n"
+" (of onbestaand); echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:494
+#: scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528
+#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-msgstr "kon nieuw %s niet uitvoeren"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
-#, fuzzy, perl-format
+msgstr "kan niet verzekeren dat %s niet bestaat: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:496
+#: scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631
+#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
+msgstr "kan van %s geen symbolische koppeling naar %s maken: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:498
+#: scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532
+#: scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597
+#: scripts/update-alternatives.pl:633
#: scripts/update-alternatives.pl:675
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "kon `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
+msgstr "kan %s niet installeren als %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#: scripts/update-alternatives.pl:546
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) laten we zoals is, verwijzend naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504
+#: scripts/update-alternatives.pl:549
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) wordt bijgewerkt om naar %s te verwijzen."
#: scripts/update-alternatives.pl:523
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
+"waarschuwing: %s wordt verondersteld een slaaf-link te zijn voor\n"
+" %s, of onbestaand; echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538
+#: scripts/update-alternatives.pl:606
#: scripts/update-alternatives.pl:642
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) wordt verwijdert, niet toepasselijk met %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:563
#, perl-format
"There is only 1 program which provides %s\n"
"(%s). Nothing to configure.\n"
msgstr ""
+"Er is slechts 1 programma dat %s voorziet\n"
+"(%s). Er is niets in te stellen.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:568
#, perl-format
" Selection Alternative\n"
"-----------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"Er zijn %s alternatieven die '%s' voorzien.\n"
+"\n"
+" Selectie Alternatieven\n"
+"-----------------------------------------------\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:578
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
+msgstr "druk enter om de standaardwaarde [*] te behouden, of geef het selectienumber in: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592
+#: scripts/update-alternatives.pl:629
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' wordt gebruikt om in '%s' te voorzien."
#: scripts/update-alternatives.pl:627
#, perl-format
msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen alternatief '%s' vinden."
-#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:650
+#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven naar stdout: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:652
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "regeleinden zijn niet toegelaten in 'update-alternatives'-bestanden (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:657
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "fout bij lezen van %s uit bestand %.255s"
+msgstr "fout of eof bij lezen van %s voor %s (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:658
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing newline after %s"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - ontbrekende nieuwe regel na %.250s"
+msgstr "missend regeleinde na %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:678
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ernstig probleem: %s"
-#~ msgid "unable to create %.250s"
-#~ msgstr "kon %.250s niet aanmaken"
-
-#~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-#~ msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat ` '"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "kon logbestand niet openen `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
-#~ msgstr "kon niet afsluiten na lezen: `%.255s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error closing %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: fout bij afhandelen van %s (--%s):\n"
-#~ " %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
-#~ msgstr "--build heeft een map argument nodig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--remove needs a single argument"
-#~ msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--truename needs a single argument"
-#~ msgstr "--build heeft een map argument nodig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
-#~ msgstr "--%s verwacht geen argumenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
-#~ msgstr "statoverride bestand `%.250s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read %s: %s"
-#~ msgstr "omgeleid door %s naar: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-#~ msgstr "--build heeft een map argument nodig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
-#~ msgstr "kon `%.250s' niet installeren als `%.250s'"
-
-#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-#~ msgstr "versie met verkeerde syntax: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#~ " --set-selections Set package selections from "
-#~ "stdin.\n"
-#~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
-#~ "package.\n"
-#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
-#~ "pkgs.\n"
-#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
-#~ "details.\n"
-#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
-#~ "below.\n"
-#~ " --help Show this help message.\n"
-#~ " --version Show the version.\n"
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
-#~ "help).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-#~ "elsewhere.\n"
-#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
-#~ "dir.\n"
-#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-#~ "upgrade.\n"
-#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-#~ "package.\n"
-#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
-#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
-#~ "descriptor <n>.\n"
-#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
-#~ "<filename>.\n"
-#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
-#~ "<package>.\n"
-#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
-#~ "version);\n"
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
-#~ "version);\n"
-#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-#~ "syntax).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commandos:\n"
-#~ " -i|--install <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-#~ " --unpack <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-#~ " -A|--record-avail <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-#~ " --configure <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -r|--remove | <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
-#~ " -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
-#~ " --get-selections [<patroon> ...] toon lijst selecties op stdout.\n"
-#~ " --set-selections neem pakketselecties van stdin.\n"
-#~ " --clear-selections Deselect alle niet-essentiële "
-#~ "paketten.\n"
-#~ " --update-avail <Pakketbestand> vervang de beschikbare pakketinfo.\n"
-#~ " --merge-avail <Pakketbestand> samenvoegen met beschikbaar-info.\n"
-#~ " --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-"
-#~ "info.\n"
-#~ " --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude "
-#~ "pakketten.\n"
-#~ " -s|--status <pakket-naam> ... geef de status van pakket.\n"
-#~ " -p|--print-avail <pakket-naam> ... geef beschikbaar-info versie "
-#~ "details.\n"
-#~ " -L|--listfiles <pakket-naam> ... geef bestanden die `van' pakket "
-#~ "zijn.\n"
-#~ " -l|--list [<patroon> ...] geef een korte lijst van "
-#~ "pakketten.\n"
-#~ " -S|--search <patroon> ... vind pakketten die bestanden "
-#~ "bevatten.\n"
-#~ " -C|--audit zoek naar kapotte pakketten.\n"
-#~ " --print-architecture geef dpkg-architectuur weer.\n"
-#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> vergelijk versienummers (zie "
-#~ "onder).\n"
-#~ " --help Toon deze helpboodschap.\n"
-#~ " --version Toon het versienummer.\n"
-#~ " --force-help | -Dh|--debug=help hulp over forceren/debuggen.\n"
-#~ " --license | --licence geef auteursrechten en "
-#~ "garantie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile op archieven (type %s --"
-#~ "help.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor intern gebruik: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
-#~ "|\n"
-#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " --admindir=<map> Gebruik <map> in plaats van %s\n"
-#~ " --root=<map> Installeer op een systeem met andere "
-#~ "hoofdmap\n"
-#~ " --instdir=<map> Verander hoofdmap maar niet "
-#~ "administratiemap\n"
-#~ " -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/"
-#~ "upgrade\n"
-#~ " -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als "
-#~ "geïnstalleerd\n"
-#~ " -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan "
-#~ "geïstalleerd\n"
-#~ " -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket "
-#~ "vernielt\n"
-#~ " --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op "
-#~ "pakketten\n"
-#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ " Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
-#~ " -D|--debug=<octal> Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-#~ " --status-fd <n> Stuur status change updates naar file "
-#~ "descriptor <n>\n"
-#~ " --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar "
-#~ "<bestandsnaam>\n"
-#~ " --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
-#~ " --force-... Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
-#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop bij problemen\n"
-#~ " --abort-after <n> Breek af na <n> fouten\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vergelijkingsoperatoren voor --compare-versions:\n"
-#~ " lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
-#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
-#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-#~ "syntax).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
-
-#~ msgid " Package "
-#~ msgstr " Pakket "
-
-#~ msgid " which provides "
-#~ msgstr " die voorziet in "
-
-#~ msgid " is to be removed.\n"
-#~ msgstr " wordt verwijderd.\n"
-
-#~ msgid " Version of "
-#~ msgstr " Versie van "
-
-#~ msgid " on system is "
-#~ msgstr " op het systeem is "
-
-#~ msgid " is not installed.\n"
-#~ msgstr " is niet geïnstalleerd.\n"
-
-#~ msgid " to: %s\n"
-#~ msgstr " naar: %s\n"
-
-#~ msgid "fgetpos failed"
-#~ msgstr "fgetpos is mislukt"
-
-#~ msgid "fsetpos failed"
-#~ msgstr "fsetpos is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
-#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-#~ " -h|--help Display this message.\n"
-#~ " --version Show version.\n"
-#~ " --license | --licence Show license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
-#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#~ " -D Enable debugging output.\n"
-#~ " --old, --new Select archive format.\n"
-#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
-#~ "package).\n"
-#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
-#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
-#~ "building.\n"
-#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commandos:\n"
-#~ " -b|--build <map> [<deb>] bouw een archief.\n"
-#~ " -c|--contents <deb> toon de inhoud.\n"
-#~ " -I|--info <deb> [<cbestand>...] toon de info op stdout.\n"
-#~ " -W|--show <deb> toon informatie over de pakketten\n"
-#~ " -f|--field <deb> [<cveld>...] toon de velden op stdout.\n"
-#~ " -e|--control <deb> [<map>] pak control-info uit.\n"
-#~ " -x|--extract <deb> <map> pak bestanden uit.\n"
-#~ " -X|--vextract <deb> <map> pak bestanden uit en geef een lijst weer.\n"
-#~ " --fsys-tarfile <deb> voer bestandssysteem tar bestand "
-#~ "uit.\n"
-#~ " -h|--help toon dit bericht weer.\n"
-#~ " --version | --licence toon de versie/licentie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<deb> is de bestandsnaam van een pakket in debian-archiefformaat.\n"
-#~ "<cbestand> is de naam van een administratief bestand.\n"
-#~ "<cveld> is de naam van een veld in het belangrijkste 'control'-bestand.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " --showformat=<formaat> gebruik alternatief formaat voor --show\n"
-#~ " -D activeer debugging-uitvoer\n"
-#~ " --old, --new selecteer archiefformaat\n"
-#~ " --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
-#~ "pakket).\n"
-#~ " -z# om de compressie in te stellen bij het "
-#~ "bouwen\n"
-#~ " -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het "
-#~ "bouwen.\n"
-#~ " toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-#~ " -h|--help Show this help message.\n"
-#~ " --version Show the version.\n"
-#~ " --license Show the license.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-#~ "deb).\n"
-#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commandos:\n"
-#~ " -s|--split <bestand> [<prefix>] Splits een archief.\n"
-#~ " -j|--join <deel> <deel> ... Combineer delen.\n"
-#~ " -I|--info <deel> ... Toon info over deel.\n"
-#~ " -h|--help Toon help\n"
-#~ " --version Toon versie --"
-#~ "license Toon licentie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a|--auto -o <compleet> <deel> Auto-combineer delen.\n"
-#~ " -l|--listq Toon missende "
-#~ "delen.\n"
-#~ " -d|--discard [<bestand> ...] Verwijder missende delen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " --depotdir <map> (standaard is %s/%s)\n"
-#~ " -S|--partsize <grootte> (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-#~ " -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>."
-#~ "deb)\n"
-#~ " -Q|--npquiet (stil als -a niet een deel is)\n"
-#~ " --msdos (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Statuscode: 0 = OK; 1 = -a is geen deel; 2 = moeilijkheden!\n"