# Ruşeţ Zeno <rzeno@cwazy.co.uk>, 2005.
# Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006.
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2005, 2006.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 00:20+0300\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 21:08+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
# numele funcţilor şi argumentelor acestora rămân cele originale
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
-"câmpul „%s”, referinţă la `%.255s':\n"
+"câmpul „%s”, referinţă la „%.255s”:\n"
" relaţie cu o versiune incorectă %c%c"
#: lib/fields.c:377
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
msgstr ""
-"câmpul „%s”, referitor la `%.255s':\n"
-" „%c” este învechit, folosiţi `%c=' sau `%c%c' în loc"
+"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
+" „%c” este învechit, folosiţi „%c=” sau „%c%c” în loc"
#: lib/fields.c:387
#, c-format
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
-"câmpul „%s”, referitor la `%.255s':\n"
-" implică potrivirea exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea `=' în "
+"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
+" implică potrivirea exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în "
"loc"
#: lib/fields.c:394
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
-"câmpul „%s”, referitor la `%.255s':\n"
+"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea "
"unui spaţiu"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"Versiunea de dpkg cu suport funcţional de epoci încă nu este configurată.\n"
-" Vă rog să folosiţi 'dpkg --configure dpkg' şi apoi să încercaţi din nou.\n"
+" Vă rugăm să folosiţi „dpkg --configure dpkg” şi apoi să încercaţi din nou.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
" 1000 veryverbose Mult mai multe detalii ex. director dpkg/info\n"
" 2000 stupidlyverbose Cantităţi absurde de informaţii\n"
"\n"
-"Opţiunile de depanare pot fi combinate folosind \"sau\" pe biţi.\n"
+"Opţiunile de depanare pot fi combinate folosind „sau” pe biţi.\n"
"A se nota că înţelesul şi valorile se pot schimba.\n"
#: src/main.c:241
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
-"Folosiţi `dpkg' pentru a instala şi şterge pachetele din sistem, sau\n"
-"`dselect' sau `aptitude' pentru a administrare mai uşoară a pachetelor. "
+"Folosiţi „dpkg” pentru a instala şi şterge pachetele din sistem, \n"
+"„dselect” sau „aptitude” pentru a administrare mai uşoară a pachetelor. "
"Pachetele\n"
-"despachetate cu `dpkg-deb --extract' vor fi instalate incorect !\n"
+"despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n"
#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine \"/\" între numerele volumelor"
+msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine „/” între numerele volumelor"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
" --info-file=<cale> specifică fişierul info care va fi instalat în "
"director.\n"
" --dir-file=<cale> specifică numele arhivei info.\n"
-" --infodir=<director> la fel ca '--dir-file=<director>/dir'.\n"
+" --infodir=<director> la fel ca „--dir-file=<director>/dir”.\n"
" --info-dir=<director> identic.\n"
" --keep-old nu se înlocuiesc intrările vechi şi nici nu se "
"şterg\n"
"Se verifică versiunile disponibile ale lui %s, se actualizează legăturile în "
"%s ...\n"
"(Puteţi modifica the legăturile simbolice de acolo dacă doreţi - a se vedea "
-"`man ln'.)"
+"„man ln”.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:334
#, perl-format