msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-21 14:11+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Cech <cech@debian.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " závisí na "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; av¹ak:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "po¹kozený systémový tar sourbor - po¾kozený balík"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nelze pøeèíst adresáø info"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Zji¹»uji zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "epocha ve verzi není èíslo"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "soubor `%.250s' není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""
" nový formát balíku, verze %s.\n"
" velikost %ld bajtù, øídící archiv= %ld bajtù.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" starý formát balíku, verze %s.\n"
" velikost %ld bajtù: øídící archiv= %ld, hlavní archiv= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-21 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Hartmut Koptein <koptein@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "unable to check for existence of `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " Abhängigkeit mit "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; weiter:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: Warnung - alte Dateien können nicht gelöscht werden `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kann info Verzeichnis nicht lesen"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "überflüssige info Dateien können nicht gelöscht werden `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "unable to open temp control directory"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "package control info contained directory `%.250s'"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "failed to fstat archive"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "Epoch in der Version ist keine Nummer"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archive has no newlines in header"
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "failed to fdopen p1 in copy"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "failed to write to pipe in copy"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr ""
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr ""
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+msgid "version number"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "unable to check for existence of `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " depends on "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; however:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "cannot read info directory"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "unable to open temp control directory"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "package control info contained directory `%.250s'"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "failed to fstat archive"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "epoch in version is not number"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archive has no newlines in header"
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "failed to fdopen p1 in copy"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "failed to write to pipe in copy"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; sin embargo:\n"
"sistema de ficheros del archivo tar corrompido - archivo de paquete "
"corrompido"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: atención - no se puede borrar el fichero antiguo `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "no se puede leer el directorio `info'"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la versión antigua del paquete tiene un nombre de fichero de información\n"
"larguísimo que comienza por `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero de información obsoleto `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el (supuestamente) nuevo fichero de información `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "no se puede abrir el directorio de control temporal"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"el paquete contiene un nombre de fichero de información larguísimo\n"
"(comienza con `%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "la información de control del paquete contiene el directorio `%.250s'"
# Este mensaje es realmente obtuso. Suerte que no sale nunca. sv
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"al borrar el directorio `%.250s' en la información de control del paquete\n"
"ocurrió un error distinto de no ser un directorio"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: atención - el paquete %s contiene `list' como fichero de información"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"no se puede instalar el nuevo fichero de información `%.250s' como `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Note la desaparición de %s, que ha sido completamente reemplazado.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "el fichero `%.250s' está corrompido - dígito erróneo (código %d) en %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el archivo"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "la época en la versión no es un número"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "el fichero `%.250s' no es un archivo binario de debian"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "el archivo no tiene caracteres de nueva línea en la cabecera"
" paquete debian nuevo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: archivo de control= %ld bytes.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
# FIXME: ctrl is the same as `control'? sv
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
" paquete debian antiguo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: archivo de control= %ld, archivo principal= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "fallo al efectuar `fdopen' sobre p1 en la copia"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "fallo al escribir a la tubería en la copia"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-29 00:48+02:00\n"
"Last-Translator: Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " dépend de "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; cependant :\n"
"archive du système de fichiers du fichier tar corrompue - archive du paquet "
"corrompue"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ne peut pas lire le répertoire d'informations"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
"par `%.250s' trop long"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information obsolète `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier d'information `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de contrôle temporaire"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
"`%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "l'information de contrôle du paquet contient le répertoire `%.250s'"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"l'information de contrôle du paquet \"rmdir\" de `%.250s' ne dit pas que ce "
"n'est pas un répertoire"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - le paquet %s contient une liste comme fichier "
"d'information"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le nouveau fichier d'information `%.250s' comme "
"`%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(À noter la disparition de %s, qui a été complètement remplacé.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "échec de \"fstat\" sur l'archive"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
"le fichier `%.250s n'est pas une archive binaire debian (essayer dpkg-split "
"?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "l'archive n'a pas de saut de ligne dans l'en-tête"
" nouveau paquet Debian, version %s.\n"
" taille %ld octets: archive de contrôle= %ld octets.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" ancien paquet Debian, version %s.\n"
" taille %ld octets: archive de contrôle= %ld, archive principale= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "échec de \"fdopen\" sur p1 en copie"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "échec de l'écriture dans le tube en copie"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-20 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-16 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
-"o directorio de actualizacións contén o ficheiro `%.250s' "
-"cun nome demasiado longo (lonxitude=%d,max=%d)"
+"o directorio de actualizacións contén o ficheiro `%.250s' cun nome demasiado "
+"longo (lonxitude=%d,max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:61
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "erro ó abrir `%s' para escribir a información de %s"
-#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94
+#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:95
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "non se puido establecer o buffer no ficheiro de estado"
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
-"erro ó ligar `%.250s' a `%.250s' para a copia de seguridade da "
-"información de %s"
+"erro ó ligar `%.250s' a `%.250s' para a copia de seguridade da información "
+"de %s"
#: lib/dump.c:281
#, c-format
#: lib/fields.c:84
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr ""
-"campo de detalles do ficheiro `%s' non permitido no ficheiro de estado"
+msgstr "campo de detalles do ficheiro `%s' non permitido no ficheiro de estado"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
-"demasiados valores no campo de detalles do ficheiro `%s' (comparado "
-"con outros)"
+"demasiados valores no campo de detalles do ficheiro `%s' (comparado con "
+"outros)"
#: lib/fields.c:107
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
-"moi poucos valores no campo de detalles do ficheiro `%s' (comparado "
-"con outros"
+"moi poucos valores no campo de detalles do ficheiro `%s' (comparado con "
+"outros"
#: lib/fields.c:123
msgid "yes/no in `essential' field"
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"campo `%s', falta o nome do paquete, ou hai basura onde debería estar"
+msgstr "campo `%s', falta o nome do paquete, ou hai basura onde debería estar"
#: lib/fields.c:285
#, c-format
" coincidencia exacta co número de versión implícita, suxírese usar `='"
#: lib/fields.c:339
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr ""
+
+#: lib/fields.c:343
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" o valor da versión comeza cun caracter non alfanumérico, suxírese\n"
" engadir un espacio"
-#: lib/fields.c:349
+#: lib/fields.c:353
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': a versión contén `('"
-#: lib/fields.c:352
+#: lib/fields.c:356
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': versión incompleta"
-#: lib/fields.c:357
+#: lib/fields.c:361
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "campo `%s', referencia a `%.255s': error na versión: %.255s"
-#: lib/fields.c:366
+#: lib/fields.c:370
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe tras a referencia ó paquete `%.255s'"
-#: lib/fields.c:373
+#: lib/fields.c:377
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "non se admiten alternativas (`|') no campo %s"
msgid "failed in copy on read (control)"
msgstr "erro ó copiar en lectura (control)"
-#: lib/myopt.c:48
+#: lib/myopt.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "erro ó abrir o ficheiro de información de paquetes `%.255s' para ler"
+
+#: lib/myopt.c:67
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:70
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "a opción -%c non leva parámetros"
+
+#: lib/myopt.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "erro lendo o ficheiro de opcións `%.250s'"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "erro lendo o ficheiro de opcións `%.250s'"
+
+#: lib/myopt.c:103
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opción --%s descoñecida"
-#: lib/myopt.c:52
+#: lib/myopt.c:107
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "a opción --%s leva un parámetro"
-#: lib/myopt.c:57
+#: lib/myopt.c:112
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "a opción --%s non leva parámetros"
-#: lib/myopt.c:64
+#: lib/myopt.c:119
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opción -%c descoñecida"
-#: lib/myopt.c:69
+#: lib/myopt.c:124
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "a opción -%c leva un parámetro"
-#: lib/myopt.c:77
+#: lib/myopt.c:132
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "a opción -%c non leva parámetros"
-#: lib/parse.c:90
+#: lib/parse.c:91
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-"erro ó abrir o ficheiro de información de paquetes `%.255s' para ler"
+msgstr "erro ó abrir o ficheiro de información de paquetes `%.255s' para ler"
-#: lib/parse.c:121
+#: lib/parse.c:122
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.50s'"
msgstr "EOF despois do nome de campo `%.50s'"
-#: lib/parse.c:124
+#: lib/parse.c:125
#, c-format
msgid "newline in field name `%.50s'"
msgstr "nova liña no nome de campo `%.50s'"
-#: lib/parse.c:127
+#: lib/parse.c:128
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) no nome de campo `%.50s'"
-#: lib/parse.c:130
+#: lib/parse.c:131
#, c-format
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
msgstr "o nome de campo `%.50s' debe ir seguido por dous puntos"
-#: lib/parse.c:138
+#: lib/parse.c:139
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr "EOF antes do valor do campo `%.50s' (falta a nova liña final)"
-#: lib/parse.c:142
+#: lib/parse.c:143
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
msgstr "EOF de MSDOS no valor do campo `%.50s' (¿falta nova liña?)"
-#: lib/parse.c:153
+#: lib/parse.c:154
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr "EOF no valor do campo `%.50s' (falta nova liña final)"
-#: lib/parse.c:170
+#: lib/parse.c:171
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo `%s'"
-#: lib/parse.c:175
+#: lib/parse.c:176
#, c-format
msgid "user-defined field name `%s' too short"
msgstr "o nome do campo definido polo usuario `%s' é demasiado curto"
-#: lib/parse.c:180
+#: lib/parse.c:181
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario `%.50s'"
-#: lib/parse.c:193
+#: lib/parse.c:194
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"atopáronse varias entradas de información de paquete, só se permite unha"
-#: lib/parse.c:221
+#: lib/parse.c:222
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr ""
"o campo `Configured-Version' para o paquete ten un `Status' non apropiado"
-#: lib/parse.c:235
+#: lib/parse.c:236
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paquete que ten `conffiles' sen estar instalado, esquecémonos deles"
-#: lib/parse.c:283
+#: lib/parse.c:284
#, c-format
msgid "failed to read from `%.255s'"
msgstr "erro ó ler de `%.255s'"
-#: lib/parse.c:285
+#: lib/parse.c:286
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "erro ó pechar tras a lectura: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:286
+#: lib/parse.c:287
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "non hai información de paquetes en `%.255s'"
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL "
-# Esto non sei moi ben qué é, así que deixoo como está por se acaso :-)
-#: lib/showcright.c:32
-msgid "showcopyright"
-msgstr "showcopyright"
-
#: lib/varbuf.c:77
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "erró o facer `realloc' para o buffer dunha variable"
# process_archive tampouco sei moi ben qué é, así que así se queda
-#: main/archives.c:101
+#: main/archives.c:102
msgid "process_archive ... already disappeared !"
msgstr "process_archive ... ¡xa desapareceu!"
-#: main/archives.c:127
+#: main/archives.c:128
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erro lendo da tubería de dpkg-deb"
-#: main/archives.c:164
+#: main/archives.c:165
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erro ó establecer as datas de `%.255s'"
-#: main/archives.c:169 main/archives.c:416
+#: main/archives.c:170 main/archives.c:425
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erro ó establecer o propietario de `%.255s'"
-#: main/archives.c:171 main/archives.c:424
+#: main/archives.c:172 main/archives.c:434
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro ó establecer os permisos de `%.255s'"
# Esto creo que está mellor se o deixo sen tocar :-)
-#: main/archives.c:239
+#: main/archives.c:241
#, c-format
msgid ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
-#: main/archives.c:252
+#: main/archives.c:254
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
"tentando sobrescribir `%.250s', que é a versión desviada de "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-#: main/archives.c:256
+#: main/archives.c:258
msgid " (package: "
msgstr " (paquete: "
-#: main/archives.c:278
+#: main/archives.c:280
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
# Creo que prefiro `cristo' que `desfeita', pero deixoo así para que
# ninguén se sinta ofendido :-))
-#: main/archives.c:286
+#: main/archives.c:288
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
msgstr ""
"non se puido arranxar a desfeita de `%.255s' antes de instalar outra versión"
-#: main/archives.c:292
+#: main/archives.c:294
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
-"non se puido facer `stat' do `%.255s' restaurado antes de instalar "
-"outra versión"
+"non se puido facer `stat' do `%.255s' restaurado antes de instalar outra "
+"versión"
-#: main/archives.c:324
+#: main/archives.c:326
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "o arquivo contén o obxecto `%.255s' de tipo 0x%x descoñecido"
-#: main/archives.c:355
+#: main/archives.c:357
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Substituíndo ficheiros no paquete vello %s ...\n"
-#: main/archives.c:359
+#: main/archives.c:361
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
"tentando sobrescribir o directorio `%.250s' do paquete %.250s cun non "
"directorio"
-#: main/archives.c:369
+#: main/archives.c:371
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que tamén está no paquete %.250s"
-#: main/archives.c:397
+#: main/archives.c:399
#, c-format
msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
msgstr "non se puido facer `fdopen' para `%.255s'"
-#: main/archives.c:406
+#: main/archives.c:408
#, c-format
msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "erro lendo dpkg-deb durante `%.255s'"
-#: main/archives.c:413
+#: main/archives.c:415
#, c-format
msgid "error writing to `%.255s'"
msgstr "erro escribindo en `%.255s'"
-#: main/archives.c:422
+#: main/archives.c:418
+#, c-format
+msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
+msgstr ""
+
+#: main/archives.c:431
#, c-format
msgid "error flushing `%.255s'"
msgstr "erro facendo `flush' de `%.255s'"
-#: main/archives.c:427
+#: main/archives.c:437
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro pechando/escribindo `%.255s'"
-#: main/archives.c:432
+#: main/archives.c:442
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erro creando a tubería `%.255s'"
-#: main/archives.c:438
+#: main/archives.c:448
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erro creando o dispositivo `%.255s'"
-#: main/archives.c:447
+#: main/archives.c:457
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro creando a ligazón forte `%.255s'"
-#: main/archives.c:454
+#: main/archives.c:464
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro creando a ligazón simbólica `%.255s'"
-#: main/archives.c:461
+#: main/archives.c:473
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erro establecendo o propietario da ligazón simbólica `%.255s'"
-#: main/archives.c:467
+#: main/archives.c:479
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erro creando o directorio `%.255s'"
-#: main/archives.c:502
+#: main/archives.c:514
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "non se puido apartar `%.255s' para instalar a nova versión"
-#: main/archives.c:515
+#: main/archives.c:527
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "non se puido respaldar a ligazón simbólica para `%.255s'"
-#: main/archives.c:521
+#: main/archives.c:533
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
-"non se puido facer `chown' sobre o respaldo da ligazón simbólica "
-"para `%.255s'"
+"non se puido facer `chown' sobre o respaldo da ligazón simbólica para "
+"`%.255s'"
-#: main/archives.c:525
+#: main/archives.c:537
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"non se puido facer a ligazón de respaldo de `%.255s' antes de instalar a "
"nova versión"
-#: main/archives.c:531
+#: main/archives.c:543
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "non se puido instalar a nova versión de `%.255s'"
-#: main/archives.c:545
+#: main/archives.c:557
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"dpkg: aviso - ignorando problema de dependencias ó desinstalar %s:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:552
+#: main/archives.c:564
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
"dpkg: aviso - considerando a desconfiguración do paquete\n"
" esencial %s, para permitir a desinstalación de %s.\n"
-#: main/archives.c:556
+#: main/archives.c:568
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
"dpkg: non, %s é esencial, non se desconfigurará\n"
" para permitir a desinstalación de %s.\n"
-#: main/archives.c:569
+#: main/archives.c:581
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"dpkg: non, non se pode desinstalar %s (--auto-deconfigure axudará):\n"
"%s"
-#: main/archives.c:603
+#: main/archives.c:615
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: considerando a desinstalación de %s en favor de %s ...\n"
-#: main/archives.c:607
+#: main/archives.c:619
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s non está correctamente instalado - ignoraranse as dependencias del.\n"
-#: main/archives.c:634
+#: main/archives.c:646
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: pode haber problemas desinstalando %s, xa que proporciona %s ...\n"
-#: main/archives.c:649
+#: main/archives.c:661
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"dpkg: o paquete %s precisa ser reinstalado, pero de calquera xeito será "
"desinstalado como se pediu.\n"
-#: main/archives.c:652
+#: main/archives.c:664
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: o paquete %s precisa ser reinstalado, non se desinstalará.\n"
-#: main/archives.c:665
+#: main/archives.c:677
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: sí, desinstalarase %s en favor de %s.\n"
-#: main/archives.c:673
+#: main/archives.c:685
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"dpkg: acerca de %s que contén %s:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:676
+#: main/archives.c:688
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "paquetes en conflicto - non se instalará %.250s"
-#: main/archives.c:677
+#: main/archives.c:689
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - ignorando conflicto, ¡pódese proceder de calquera xeito!\n"
-#: main/archives.c:720
+#: main/archives.c:732
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive precisa polo menos unha ruta como argumento"
-#: main/archives.c:749
+#: main/archives.c:761
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "erro ó executar `find' para --recursive"
-#: main/archives.c:753
+#: main/archives.c:766
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "erro ó facer `fdopen' da tubería do `find'"
-#: main/archives.c:760
+#: main/archives.c:772
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro lendo a tubería do find"
-#: main/archives.c:761
+#: main/archives.c:773
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro pechando a tubería do find"
-#: main/archives.c:765
+#: main/archives.c:777
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "buscáronse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros *.deb)"
-#: main/archives.c:781
+#: main/archives.c:793
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s precisa polo menos dun ficheiro de paquete como argumento"
-#: main/archives.c:846
+#: main/archives.c:859
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Seleccionando o paquete %s previamente non seleccionado.\n"
-#: main/archives.c:851
+#: main/archives.c:864
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Omitindo o paquete %s non seleccionado.\n"
-#: main/archives.c:865
+#: main/archives.c:878
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omitindo.\n"
-#: main/archives.c:877
+#: main/archives.c:890
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - aviso: desactualizando %.250s de %.250s a %.250s.\n"
-#: main/archives.c:883
+#: main/archives.c:896
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "Non se desactualizará %.250s da versión %.250s á %.250s, omitindo.\n"
#: main/configure.c:80
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-"non está instalado ningún paquete chamado `%s', non se pode configurar"
+msgstr "non está instalado ningún paquete chamado `%s', non se pode configurar"
#: main/configure.c:82
#, c-format
#: main/configure.c:355
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"¡Non esqueza poñer este proceso en primeiro plano (`fg') ó rematar!\n"
+msgstr "¡Non esqueza poñer este proceso en primeiro plano (`fg') ó rematar!\n"
#: main/configure.c:376
#, c-format
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - erro ó borrar a versión da distribución antiga "
-"`%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: aviso - erro ó borrar a versión da distribución antiga `%.250s': "
+"%s\n"
#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - erro ó borrar `%.250s' (antes de sobrescribir): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - erro ó borrar `%.250s' (antes de sobrescribir): %s\n"
#: main/configure.c:409
#, c-format
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
"`%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - o conffile `%.250s' non é un ficheiro regular nin "
-"unha ligazón simbólica (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: aviso - o conffile `%.250s' non é un ficheiro regular nin unha "
+"ligazón simbólica (= `%s')\n"
#: main/configure.c:551
msgid "failed to exec md5sum"
#: main/configure.c:573
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - non se puido abrir o conffile %s para o `hash': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido abrir o conffile %s para o `hash': %s\n"
#: main/depcon.c:73
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "non se puido comprobar a existencia de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s é %s.\n"
-#: main/depcon.c:297
+#: main/depcon.c:294
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero vai ser desinstalado.\n"
-#: main/depcon.c:301
+#: main/depcon.c:298
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero vai ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:306
+#: main/depcon.c:303
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero é %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:320
+#: main/depcon.c:317
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s non está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:351
+#: main/depcon.c:347
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:365
+#: main/depcon.c:361
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versión %.250s) é %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:390
+#: main/depcon.c:383
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s e vai ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:421
+#: main/depcon.c:414
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s proporciona %.250s e é %s.\n"
msgstr "(non hai ningunha descripción disponible)"
# Penso que é mellor deixar sen traducir esto
-#: main/enquiry.c:92
+#: main/enquiry.c:100
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
-#: main/enquiry.c:96
+#: main/enquiry.c:104
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: main/enquiry.c:96
+#: main/enquiry.c:104
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:96
+#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:104
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: main/enquiry.c:152 main/select.c:80
+#: main/enquiry.c:160 main/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Non se atoparon paquetes que se correspondan con %s.\n"
-#: main/enquiry.c:177
+#: main/enquiry.c:185
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"serios durante a instalación. Deben ser reinstalados para que eles (e os\n"
"paquetes que dependen deles) funcionen correctamente:\n"
-#: main/enquiry.c:182
+#: main/enquiry.c:190
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"Deben ser configurados usando dpkg --configure ou a opción `configure'\n"
"do menú do dselect para que funcionen:\n"
-#: main/enquiry.c:187
+#: main/enquiry.c:195
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"súa configuración usando dpkg --configure <paquete> ou a opción\n"
"`configure' do menú do dselect:\n"
-#: main/enquiry.c:192
+#: main/enquiry.c:200
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"intentándoo de novo; os paquetes poden ser desinstalados usando dselect\n"
"ou dpkg --remove:\n"
-#: main/enquiry.c:217
+#: main/enquiry.c:225
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit non leva argumentos"
# Refírese á sección
-#: main/enquiry.c:252
+#: main/enquiry.c:260
msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecida>"
-#: main/enquiry.c:268
+#: main/enquiry.c:276
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack non leva argumentos"
-#: main/enquiry.c:306
+#: main/enquiry.c:314
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d en %s: "
-#: main/enquiry.c:321
+#: main/enquiry.c:329
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d paquetes, das seguintes seccións:"
-#: main/enquiry.c:341
+#: main/enquiry.c:349
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr "desviación por %s"
-#: main/enquiry.c:342
+#: main/enquiry.c:350
msgid "local diversion"
msgstr "desviación local"
-#: main/enquiry.c:343
+#: main/enquiry.c:351
msgid "to"
msgstr "a"
-#: main/enquiry.c:343
+#: main/enquiry.c:351
msgid "from"
msgstr "desde"
-#: main/enquiry.c:376
+#: main/enquiry.c:384
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"--search precisa polo menos dun patrón de nome de ficheiro como argumento"
-#: main/enquiry.c:404
+#: main/enquiry.c:412
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: non se atopou %s.\n"
-#: main/enquiry.c:420 main/packages.c:109
+#: main/enquiry.c:428 main/packages.c:109
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s precisa polo menos dun nome de paquete como argumento"
-#: main/enquiry.c:440
+#: main/enquiry.c:448
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"O paquete `%s' non está instalado e non hai información disponible.\n"
+msgstr "O paquete `%s' non está instalado e non hai información disponible.\n"
-#: main/enquiry.c:449
+#: main/enquiry.c:457
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "O paquete `%s' non está disponible.\n"
-#: main/enquiry.c:459
+#: main/enquiry.c:467
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "O paquete `%s' non está instalado.\n"
-#: main/enquiry.c:468
+#: main/enquiry.c:476
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O paquete `%s' non contén ningún ficheiro (!)\n"
-#: main/enquiry.c:474
+#: main/enquiry.c:482
msgid "locally diverted"
msgstr "desviado localmente"
-#: main/enquiry.c:475
+#: main/enquiry.c:483
msgid "package diverts others"
msgstr "o paquete desvía a outros"
-#: main/enquiry.c:476
+#: main/enquiry.c:484
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr "desviado por %s"
-#: main/enquiry.c:495
+#: main/enquiry.c:485
+#, c-format
+msgid " to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:503
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents."
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar os arquivos,\n"
"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar o seu contido."
-#: main/enquiry.c:506
+#: main/enquiry.c:514
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* non leva argumentos"
-#: main/enquiry.c:521
+#: main/enquiry.c:529
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
"Non se configurou unha versión do dpkg que soporte épocas.\n"
" Use `dpkg --configure dpkg' e despois inténteo de novo.\n"
-#: main/enquiry.c:525
+#: main/enquiry.c:533
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"¡dpkg non está rexistrado como instalado, non se pode comprobar o soporte\n"
"de épocas!\n"
-#: main/enquiry.c:568
+#: main/enquiry.c:581
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package non leva argumentos"
-#: main/enquiry.c:620
+#: main/enquiry.c:632
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
"dpkg: non se atopa o xeito de satisfacer a pre-depencencia:\n"
" %s\n"
-#: main/enquiry.c:621
+#: main/enquiry.c:633
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
-"non se poden satisfacer as pre-dependencias para %.250s (necesaria "
-"por %.250s)"
+"non se poden satisfacer as pre-dependencias para %.250s (necesaria por "
+"%.250s)"
-#: main/enquiry.c:641
+#: main/enquiry.c:653
#, c-format
msgid ""
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
" `%s'\n"
# Esta non sei se será moi correcta...
-#: main/enquiry.c:644
+#: main/enquiry.c:656
#, c-format
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
msgstr "non se entendeu o nome de ficheiro libgcc do compilador: %.250s"
-#: main/enquiry.c:648
+#: main/enquiry.c:660
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-installation-architecture non leva argumentos"
-#: main/enquiry.c:668
+#: main/enquiry.c:680
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture non leva argumentos"
-#: main/enquiry.c:674
+#: main/enquiry.c:686
msgid "failed to fdopen CC pipe"
msgstr "erro ó facer `fdopen' da tubería de CC"
-#: main/enquiry.c:693
+#: main/enquiry.c:705
msgid "error reading from CC pipe"
msgstr "erro lendo da tubería de CC"
-#: main/enquiry.c:695
+#: main/enquiry.c:707
msgid "empty output"
msgstr "saída baleira"
-#: main/enquiry.c:697
+#: main/enquiry.c:709
msgid "no newline"
msgstr "non hai nova liña"
-#: main/enquiry.c:700
+#: main/enquiry.c:712
msgid "no gcc-lib component"
msgstr "non hai compoñente gcc-lib"
-#: main/enquiry.c:702
-msgid "no hyphen after gcc-lib"
+#: main/enquiry.c:714
+#, fuzzy
+msgid "no slash after gcc-lib"
msgstr "non hai ningún guión despois de gcc-lib"
-#: main/enquiry.c:714
+#: main/enquiry.c:726
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
-"dpkg: aviso, a arquitectura `%s' non está na táboa de reasignación\n"
+msgstr "dpkg: aviso, a arquitectura `%s' non está na táboa de reasignación\n"
-#: main/enquiry.c:756
+#: main/enquiry.c:768
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--cmpversions leva tres argumentos: <version> <relación> <version>"
-#: main/enquiry.c:761
+#: main/enquiry.c:773
msgid "--cmpversions bad relation"
msgstr "a relación de --cmpversions é errónea"
-#: main/enquiry.c:766
+#: main/enquiry.c:778
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "a versión ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"
-#: main/enquiry.c:776
+#: main/enquiry.c:788
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "a versión `b' ten unha sintaxe errónea: %s\n"
"dpkg - aviso, ignorarase o problema porque --force está activa:\n"
" "
-#: main/filesdb.c:123
+#: main/filesdb.c:130
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:128
+#: main/filesdb.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"dpkg: aviso importante: falta a lista de ficheiros do paquete `%.250s', "
"asumirase que o paquete non ten ficheiros instalados actualmente.\n"
-#: main/filesdb.c:167
+#: main/filesdb.c:174
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr "a lista de ficheiros do paquete `%.250s' contén un nome baleiro"
-#: main/filesdb.c:178
+#: main/filesdb.c:185
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "erro pechando a lista de ficheiros do paquete `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:180
+#: main/filesdb.c:187
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
msgstr "a lista de ficheiros do paquete `%.250s' está truncada"
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:218
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lendo a base de datos ... "
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:218
msgid "(Scanning database ... "
msgstr "(Analizando a base de datos ... "
-#: main/filesdb.c:219
+#: main/filesdb.c:226
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d ficheiros e directorios instalados actualmente)\n"
-#: main/filesdb.c:250
+#: main/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido crear a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:260
+#: main/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "erro ó escribir na lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:262
+#: main/filesdb.c:269
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "erro ó volcar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:264
+#: main/filesdb.c:271
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "erro ó sincronizar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:267
+#: main/filesdb.c:274
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "erro ó pechar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:269
+#: main/filesdb.c:276
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "erro ó instalar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: main/filesdb.c:333
+#: main/filesdb.c:341
+#, fuzzy
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "erro ó abrir o ficheiro de desvíos"
+
+#: main/filesdb.c:345
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "erro ó facer `fstat' do ficheiro de desvíos"
+
+#: main/filesdb.c:348
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "erro ó facer `fstat' do ficheiro de desvíos previo"
+
+#: main/filesdb.c:383
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:468
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "erro ó abrir o ficheiro de desvíos"
-#: main/filesdb.c:337
+#: main/filesdb.c:472
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "erro ó facer `fstat' do ficheiro de desvíos previo"
-#: main/filesdb.c:339
+#: main/filesdb.c:474
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "erro ó facer `fstat' do ficheiro de desvíos"
-#: main/filesdb.c:359
+#: main/filesdb.c:496
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets deu unha cadea vacía dos desvíos [i]"
-#: main/filesdb.c:360
+#: main/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "o ficheiro de desvíos ten unha liña demasiado longa ou un EOF [i]"
-#: main/filesdb.c:366
+#: main/filesdb.c:503
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "erro de lectura nos desvíos [ii]"
-#: main/filesdb.c:367
+#: main/filesdb.c:504
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "EOF inesperado nos desvíos [ii]"
-#: main/filesdb.c:370
+#: main/filesdb.c:507
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets deu unha cadea vacía dos desvíos [ii]"
-#: main/filesdb.c:371 main/filesdb.c:382
+#: main/filesdb.c:508 main/filesdb.c:519
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "o ficheiro de desvíos ten unha liña demasiado longa ou un EOF [ii]"
-#: main/filesdb.c:377
+#: main/filesdb.c:514
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "erro de lectura nos desvíos [iii]"
-#: main/filesdb.c:378
+#: main/filesdb.c:515
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "EOF inesperado nos desvíos [iii]"
-#: main/filesdb.c:381
+#: main/filesdb.c:518
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets deu unha cadea vacía dos desvíos [iii]"
-#: main/filesdb.c:389
+#: main/filesdb.c:526
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "desvíos conflictivos acerca de `%.250s' ou `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:398
+#: main/filesdb.c:535
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "erro de lectura nos desvíos [i]"
"Vexa dpkg --licence para o copyright e os detalles da licencia.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
"\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
+"|\n"
+" --assert-versioned-provides\n"
"\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
" --force-... Override problems - see --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
-" dpkg --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
+" --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
" dpkg --configure <nome de paquete> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | -P|--purge <nome de paquete> ... | -a|--pending\n"
" dpkg --get-selections [<patrón> ...] mostra a lista de seleccións\n"
-" dpkg --set-selections establece a selección de paquetes\n"
+" dpkg --set-selections establece a selección de "
+"paquetes\n"
" pola entrada estándar\n"
" dpkg --update-avail <fich-Packages> remplaza a información dos\n"
" paquetes disponibles\n"
" dpkg --merge-avail <fich-Packages> engade información do ficheiro\n"
" dpkg --clear-avail elimina a información existente\n"
" actualmente sobre os paquetes\n"
-" dpkg --forget-old-unavail esquece a información de paquetes\n"
+" dpkg --forget-old-unavail esquece a información de "
+"paquetes\n"
" non instalados nin disponibles\n"
" dpkg -s|--status <nome-paquete> ... mostra detalles sobre o estado\n"
" do paquete\n"
" dpkg -p|--print-avail <nome-paquete> ... mostra detalles sobre a versión\n"
" diponible\n"
-" dpkg -L|--listfiles <nome-paquete> ... mostra os ficheiros dos "
-"paquetes\n"
+" dpkg -L|--listfiles <nome-paquete> ... mostra os ficheiros dos paquetes\n"
" dpkg -l|--list [<patrón> ...] lista os paquetes brevemente\n"
" dpkg -S|--search <patrón> ... busca paquetes que teñan eses\n"
" ficheiros\n"
-" dpkg -C|--audit comproba paquetes "
-"inconsistentes\n"
+" dpkg -C|--audit comproba paquetes inconsistentes\n"
" dpkg --print-architecture mostra a arquitectura de destino\n"
" (utiliza o GCC)\n"
" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra a versión de GNU da\n"
"\n"
"Use `dselect' para unha xestión de paquetes máis amigable.\n"
-#: main/main.c:118
+#: main/main.c:119
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
"As opcións marcadas con [*] producen unha saída extensa - ¡ fíltrea con\n"
"`less' ou `more' !"
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "as accións --%s e --%s están en conflicto"
-#: main/main.c:188
+#: main/main.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"As opcións de depurado mistúranse usando un OR bit a bit.\n"
"Note que os significados e os valores estan suxeitos a cambios.\n"
-#: main/main.c:207
+#: main/main.c:208
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug precisa dun argumento octal"
-#: main/main.c:231
+#: main/main.c:232
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
-"nome de paquete nulo na lista de --ignore-depends separados por coma "
-"`%.250s'"
+"nome de paquete nulo na lista de --ignore-depends separados por coma `%.250s'"
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:238
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends require un nome de paquete legal. `%.250s' non o é; %s"
-#: main/main.c:253
+#: main/main.c:254
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "enteiro inválido para --%s: `%.250s'"
# `incidental' -> tomei a traducción da versión castelá
-#: main/main.c:263
-#, c-format
+#: main/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" bad-path PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-" overwrite[*] Overwrite a file from one package with another\n"
+" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" Forzando cousas:\n"
" auto-select [*] (De)selecciona paquetes para instalar/desinstalar\n"
" downgrade [*] Reemplaza un paquete cunha versión inferior\n"
-" configure-any Configura calquera paquete que poida axudar a "
-"este\n"
+" configure-any Configura calquera paquete que poida axudar a este\n"
" hold Procesa paquetes accesorios cando se conxelan\n"
" bad-path No PATH faltan programas importantes, é moi\n"
-" posible que haxa problemas"
-" not-root Intenta (des)instalar cousas anque non se sexa "
-"root\n"
+" posible que haxa problemas not-root "
+"Intenta (des)instalar cousas anque non se sexa root\n"
" overwrite[*] Sobrescribe un ficheiro dun paquete con outro\n"
" overwrite-diverted Sobrescribe un ficheiro desviado cunha versión\n"
" non desviada\n"
" se hai algún disponible, sen preguntar. Se non se\n"
" atopa ningún predeterminado preguntarase, a non\n"
" ser que se dea tamén a opción confold ou confnew\n"
-" confmiss [!] Instalar sempre os ficheiros de config. que "
-"falten\n"
+" confmiss [!] Instalar sempre os ficheiros de config. que falten\n"
" conflicts [!] Permite a instalación de paquetes en conflicto\n"
" architecture [!] Procesar incluso paquetes de arquitectura errada\n"
" overwrite-dir [!] Sobrescribe o directorio dun paquete co ficheiro\n"
"instalación. As opcións de forzado marcadas con [*] están activadas\n"
"por defecto.\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:303
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción force/refuse descoñecida `%.*s'"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:383
msgid "failed to exec dpkg-deb"
msgstr "erro ó executar dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:417 split/main.c:163
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:420 split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "é necesaria unha opción de acción"
#: main/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr ""
-"O paquete %s está listado máis dunha vez, só se procesará unha vez.\n"
+msgstr "O paquete %s está listado máis dunha vez, só se procesará unha vez.\n"
#: main/packages.c:154
#, c-format
"¡ Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución !\n"
" Só se configurará unha vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:265 main/packages.c:333 main/packages.c:346
msgid " Package "
msgstr " O paquete "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:268 main/packages.c:336 main/packages.c:349
msgid " which provides "
msgstr " que proporciona "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:271
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " vai ser desinstalado.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:286 main/packages.c:303
msgid " Version of "
msgstr " A versión de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:288
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:305
+#, fuzzy
+msgid " on system, provided by "
+msgstr " no sistema é "
+
+#: main/packages.c:307
+msgid ", is "
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:329
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: tamén se configurará `%s' (requerido por `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:339
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " non está configurado aínda.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:352
msgid " is not installed.\n"
msgstr " non está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"
#: main/processarc.c:141
msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr ""
-"non se puido obter un nome de ficheiro único para a info de control"
+msgstr "non se puido obter un nome de ficheiro único para a info de control"
#: main/processarc.c:163
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#: main/processarc.c:282
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"o nome do conffile (comeza por `%.250s') é moi longo (>%d caracteres)"
+msgstr "o nome do conffile (comeza por `%.250s') é moi longo (>%d caracteres)"
#: main/processarc.c:336
#, c-format
#: main/processarc.c:518
msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe"
-msgstr ""
-"non se puido facer `fdopen' sobre a tubería de extracción de dpkg-deb"
+msgstr "non se puido facer `fdopen' sobre a tubería de extracción de dpkg-deb"
#: main/processarc.c:524
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "ficheiro tar corrompido - o paquete está corrompido"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se puido borrar o ficheiro antigo `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "non se pode ler o directorio de información"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a versión antiga do paquete ten un ficheiro de información cun nome\n"
"longuísimo que comeza por `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de información obsoleto `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"non se puido instalar o (supostamente) novo ficheiro de información `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "non se puido abrir o directorio de control temporal"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longuísimo\n"
"(comeza por `%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio `%.250s'"
# Qué mal sona esto traducido...
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"ó borrar o directorio `%.250s' na información de control do paquete\n"
"atopouse un erro distinto de non ser un directorio"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr ""
-"dpkg: aviso - o paquete %s contiña `list' como ficheiro de información"
+msgstr "dpkg: aviso - o paquete %s contiña `list' como ficheiro de información"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"non se puido instalar o novo ficheiro de información `%.250s' como `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Note a desaparición de %s, que foi completamente reemplazado.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
-"non se puido borrar o ficheiro de información de control `%.250s' "
-"que desapareceu"
+"non se puido borrar o ficheiro de información de control `%.250s' que "
+"desapareceu"
#: main/remove.c:78
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
-"non se pode ler o directorio do ficheiro de configuración `%.250s' "
-"(de `%.250s')"
+"non se pode ler o directorio do ficheiro de configuración `%.250s' (de "
+"`%.250s')"
#: main/remove.c:432
#, c-format
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail non leva argumentos"
-#: dpkg-deb/build.c:50
+#: dpkg-deb/build.c:63
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - erro: %s (`%s') non contén ningún díxito\n"
-#: dpkg-deb/build.c:72
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:168
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build precisa dun directorio como argumento"
-#: dpkg-deb/build.c:81
+#: dpkg-deb/build.c:177
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build leva como moito dous argumentos"
-#: dpkg-deb/build.c:85
+#: dpkg-deb/build.c:181
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "non se puido comprobar a existencia do arquivo `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:98
+#: dpkg-deb/build.c:196
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"o obxectivo é un directorio - non se pode omitir a comprobación do\n"
"ficheiro de control"
-#: dpkg-deb/build.c:99
+#: dpkg-deb/build.c:197
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: aviso, non se comproban os contidos da área de control.\n"
"dpkg-deb: construirase un paquete descoñecido en `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:116
+#: dpkg-deb/build.c:215
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"o nome do paquete ten caracteres que non son alfanuméricos en minúsculas\n"
"ou `-+.'"
-#: dpkg-deb/build.c:118
+#: dpkg-deb/build.c:217
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr "aviso, `%s' contén un valor de Priority `%s' definido polo usuario\n"
-#: dpkg-deb/build.c:123
+#: dpkg-deb/build.c:222
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "aviso, `%s' contén o campo `%s' definido polo usuario\n"
-#: dpkg-deb/build.c:129
+#: dpkg-deb/build.c:228
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erros no ficheiro de control"
-#: dpkg-deb/build.c:140
+#: dpkg-deb/build.c:239
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construindo o paquete `%s' en `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:147
+#: dpkg-deb/build.c:247
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"o directorio de control ten permisos erróneos %03lo (deben ser >= 0755\n"
"e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:158
+#: dpkg-deb/build.c:258
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "o script `%.50s' non é un ficheiro normal nin unha ligazón simbólica"
-#: dpkg-deb/build.c:160
+#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
msgstr ""
"o script `%.50s' ten permisos erróneos %03lo (deben ser >=0555 e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:164
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "non se pode facer `stat' sobre o script `%.50s'"
-#: dpkg-deb/build.c:173
+#: dpkg-deb/build.c:274
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "cadea baleira de fgets lendo os conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:276
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
"aviso, o nome do conffile `%.50s...' é demasiado longo, ou falta a nova\n"
"liña do final\n"
-#: dpkg-deb/build.c:187
+#: dpkg-deb/build.c:288
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "o conffile `%.250s' non aparece no paquete"
-#: dpkg-deb/build.c:189
+#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "non se pode facer `stat' sobre o conffile `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:191
+#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "aviso, o conffile `%s' non é un ficheiro normal\n"
-#: dpkg-deb/build.c:196
+#: dpkg-deb/build.c:297
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro lendo o ficheiro de conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:199
+#: dpkg-deb/build.c:300
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erro abrindo o ficheiro de conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:202
+#: dpkg-deb/build.c:303
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: ignorando %d avisos sobre o(s) ficheiro(s) de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:208
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:312
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "non se pode crear `%.255s'"
# Non sei unha traducción axeitada para `unbuffer'
-#: dpkg-deb/build.c:209
+#: dpkg-deb/build.c:313
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "non se pode desfacer o buffer de `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:272
+#: dpkg-deb/build.c:318 dpkg-deb/build.c:390 dpkg-deb/build.c:410
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "non se puido cambiar ó directorio `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:214
+#: dpkg-deb/build.c:319
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "non se puido cambiar ó directorio .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:215
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:412
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "non se puido executar tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:218
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:326
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "non se puido facer o ficheiro temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:219
+#: dpkg-deb/build.c:327
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (control), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:222
+#: dpkg-deb/build.c:330
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "non se puido facer `unlink' do ficheiro temporal (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:229
+#: dpkg-deb/build.c:338
msgid "failed to exec gzip -9c"
msgstr "non se puido executar gzip -9c"
-#: dpkg-deb/build.c:234
+#: dpkg-deb/build.c:343
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "non se puido facer `fstat' do ficheiro temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:254
+#: dpkg-deb/build.c:366
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:255
+#: dpkg-deb/build.c:367
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:259
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "non se puido facer o ficheiro temporal (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:260
+#: dpkg-deb/build.c:375
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (data), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:263
+#: dpkg-deb/build.c:378
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "non se puido facer `unlink' do ficheiro temporal (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:274
-msgid "failed to exec tar --exclude"
-msgstr "non se puido executar tar --exclude"
+#: dpkg-deb/build.c:392
+#, fuzzy
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "erro ó executar tar"
# Non sei ningunha forma mellor de traducilo
-#: dpkg-deb/build.c:284
+#: dpkg-deb/build.c:425
msgid "no compression copy loop"
msgstr "sen compresión"
-#: dpkg-deb/build.c:290
-#, c-format
-msgid "failed to exec gzip %s from tar --exclude"
+#: dpkg-deb/build.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to exec gzip %s from tar -cf"
msgstr "non se puido executar gzip %s desde tar --exclude"
-#: dpkg-deb/build.c:305
+#: dpkg-deb/build.c:437 dpkg-deb/build.c:440
+#, fuzzy
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:458
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:308
+#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "failed to exec cat (data)"
msgstr "non se puido executar cat (data)"
#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - díxito erróneo (código %d) en %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' está corrompido - díxito erróneo (código %d) en %s"
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "non se puido facer `fstat' do arquivo"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "a época na versión non é un número"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
# Non sei se se refire a un número máxico (magic number) ou a qué :-?
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgstr ""
"o ficheiro `%.250s' non é un arquivo binario de debian (probe dpkg-split)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "o arquivo non ten caracteres de nova liña na cabeceira"
" novo paquete de debian, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %ld bytes.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" paquete de debian antigo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %ld, arquivo principal= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "erro ó facer `fdopen' de p1 na copia"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "erro ó escribir na tubería na copia"
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "erro ó cambiar de directorio"
-#: dpkg-deb/extract.c:291
+#: dpkg-deb/extract.c:292
msgid "failed to exec tar"
msgstr "erro ó executar tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:314 dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/info.c:66
+#: dpkg-deb/extract.c:315 dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/info.c:66
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s precisa dun ficheiro .deb como argumento"
-#: dpkg-deb/extract.c:317
+#: dpkg-deb/extract.c:318
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"--%s precisa dun directorio de destino.\n"
"¿Se cadra o que queres facer é dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:320
+#: dpkg-deb/extract.c:321
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s leva polo menos dous argumentos (.deb e directorio)"
-#: dpkg-deb/extract.c:331
+#: dpkg-deb/extract.c:332
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s só leva un argumento (ficheiro .deb)"
msgstr ""
"Escriba dpkg-deb --help para obter axuda sobre manipulación de ficheiros "
".deb;\n"
-"Escriba dpkg --help para obter axuda sobre instalar e desinstalar "
-"paquetes."
+"Escriba dpkg --help para obter axuda sobre instalar e desinstalar paquetes."
#: split/info.c:64
#, c-format
#: split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' está corrompido - falta unha nova liña tras %.250s"
+msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - falta unha nova liña tras %.250s"
#: split/info.c:90
msgid "unable to seek back"
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' está corrompido - caracter de recheo erróneo "
-"(código %d)"
+"o ficheiro `%.250s' está corrompido - caracter de recheo erróneo (código %d)"
#: split/info.c:108
#, c-format
#: split/info.c:130
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' está corrompido - non hai barra entre os números"
+msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - non hai barra entre os números"
#: split/info.c:139
#, c-format
#: split/info.c:146
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr ""
-"o ficheiro `%.250s' está corrompido - o segundo membro non é de datos"
+msgstr "o ficheiro `%.250s' está corrompido - o segundo membro non é de datos"
#: split/info.c:152
#, c-format
#: split/queue.c:158
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr ""
-"non se puido renomear o novo ficheiro de depósito `%.250s' a `%.250s'"
+msgstr "non se puido renomear o novo ficheiro de depósito `%.250s' a `%.250s'"
#: split/queue.c:160
#, c-format
#: dselect/method.cc:174
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr ""
-"obtívose un estado do fillo equivocado - esperábase %ld, obtívose %ld"
+msgstr "obtívose un estado do fillo equivocado - esperábase %ld, obtívose %ld"
#: dselect/method.cc:185
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:192
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-"erro durante a lectura do ficheiro de descripción de opcións `%.250s'"
+msgstr "erro durante a lectura do ficheiro de descripción de opcións `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc:214
#, c-format
"criterio\n"
"mostrado.\n"
"\n"
-"Se move a liña resaltada a un paquete determinado poderá ver información "
-"sobre ese paqute aquí.\n"
+"Se move a liña resaltada a un paquete determinado poderá ver información "
+"sobre ese paqute aquí.\n"
"Pode usar `o' e `O' para cambiar o criterio de ordenación e ter a "
"oportunidade\n"
"de marcar paquetes en diferentes tipos de grupos."
"Use a maiúscula `D' ou `R' para evitar esto - vexa a axuda das asociacións\n"
"de teclas.\n"
"\n"
-"Algunas das súas eleccións causarán conflictos ou problemas de "
-"dependencia;\n"
+"Algunas das súas eleccións causarán conflictos ou problemas de dependencia;\n"
"daráselle unha sub-lista dos paquetes relevantes para que poida solucionar\n"
"os problemas.\n"
"\n"
"Verá unha sub-lista que contén os paquetes involucrados. A metade inferior\n"
"da pantalla mostra conflictos e dependencias relevantes; use `i' para "
"circular\n"
-"entre eso, as descripcións dos paquetes e a información de control "
-"interna.\n"
+"entre eso, as descripcións dos paquetes e a información de control interna.\n"
"\n"
"Calculouse un conxunto de paquetes `suxeridos', e as marcas iniciais nesta\n"
"sub-lista establecéronse de acordo con ela, polo que pode simplemente "
"que causaron o/os problema(s), e volver á lista principal, pulsando a `X'\n"
"maiúscula.\n"
"\n"
-"Tamén pode moverse pola lista e cambiar as marcas para deixalas como "
-"desexe\n"
+"Tamén pode moverse pola lista e cambiar as marcas para deixalas como desexe\n"
"e pode `rexeitar' as suxerencias usando as maiúsculas `D' ou `R' (vexa a\n"
"pantalla de axuda das asociacións de teclado). Pode usar a `Q' maiúscula "
"para\n"
"description.\n"
msgstr ""
"A metade superior da pantalla mostra unha lista de paquetes. Para cada un\n"
-"pódense ver catro columnas co seu estado actual no sistema e marca. De "
-"modo\n"
+"pódense ver catro columnas co seu estado actual no sistema e marca. De modo\n"
"conciso (use `v' para intercambiar a mostra de mensaxes) estes son "
"caracteres\n"
"individuais, de esquerda a dereita:\n"
" nunha liña\n"
" B, Frecha esquerda F, Frecha dereita desplazar a mostra 1/3 da\n"
" pantalla\n"
-" ^b ^f desplazar a mostra 1 "
-" carácter\n"
+" ^b ^f desplazar a mostra 1 "
+" carácter\n"
"(Estas son as mesmas teclas de movemento que na mostra de lista de "
"paquetes.)\n"
"\n"
" ^l redebuxar a mostra\n"
" / buscar (pulse intro para cancelar)\n"
" \\ repetir a última búsqueda\n"
+
+# Esto non sei moi ben qué é, así que deixoo como está por se acaso :-)
+#~ msgid "showcopyright"
+#~ msgstr "showcopyright"
+
+#~ msgid "failed to exec tar --exclude"
+#~ msgstr "non se puido executar tar --exclude"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:19+02:00\n"
"Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
"Language-Team: italian <li@li.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " dipende da "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; comunque:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "il file tar è rovinato - l'archivio del pacchetto è rovinato"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - impossibile cancellare il vecchio file `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "impossibile leggere la directory info"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"la vecchia versione del pacchetto ha un file di configurazione oltremodo "
"lungo che inizia per `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossibile rimuovere il file di info obsoleto `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "impossibile installare il (supposto) nuovo file di info `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"il pacchetto contiene un file di controllo col nome oltremodo lungo (inizia "
"per `%.250s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
"ha detto che non è una directory"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
"informazioni"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "impossibile installare il nuovo file di info `%.250s' come `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Notare la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
"il file `%.250s' è rovinato - un carattere (codice %d) non è una cifra in "
"\"%s\""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "impossibile eseguire fstat sull'archivio"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "l'\"epoch\" nella versione non è un numero"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"il file `%.250s' non è un archivio in formato debian (provare dpkg-split?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "l'archivio non ha \"a-capo\" nell'intestazione"
" nuovo pacchetto debian, versione %s.\n"
" dimensione %ld byte: archivio di controllo= %ld byte.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" vecchio pacchetto debian, versione %s.\n"
" dimensione %ld byte: archivio di controllo= %ld, archivio principale= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "impossibile eseguire fdopen p1 nella copia"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "impossibile scrivere sulla pipe nella copia"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-04 14:39+09:00\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s'¤Î¸ºß¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " ¤Ï°Ê²¼¤Ë°Í¸(depends)¤·¤Þ¤¹: "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr " ...¤·¤«¤·:\n"
"²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à - "
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: ·Ù¹ð - ¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤Îºï½ü¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "¾ðÊó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s'¤Ç»Ï¤Þ¤ë¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¤â\n"
"Ť¹¤®¤Þ¤¹"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "¸Å¤¤¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "(¤ª¤½¤é¤¯)¿·¤·¤¤¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "°ì»þŪ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë(`%.50s' "
"¤Ç»Ï¤Þ¤ë)¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¤âŤ¹¤®¤Þ¤¹¡£"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê`%.250s'¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
# #, c-format
# msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
# msgstr "`%.250s' ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó rmdir ¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: ·Ù¹ð - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤¬°ìÍ÷¤ò¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "¿·µ¬¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤ò`%.250s'¤È¤·¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(%s ¤Ï´°Á´¤ËÃÖ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢¾Ã¤¨¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤¿¤áºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
msgstr ""
"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.250s' ¤Ï²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - %3$s ¤Ë¤¢¤ë¿ô»ú(¥³¡¼¥É %2$d)¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾õÂÖ¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿(fstat ¼ºÇÔ)¡£"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÃæ¤Î epoch ¤¬¿ôÃͤǤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.250s' ¤Ï debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó(dpkg-split "
"¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Ë²þ¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
" ¿··Á¼° debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s¡£\n"
" ¥µ¥¤¥º %ld ¥Ð¥¤¥È: ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö = %ld ¥Ð¥¤¥È¡£\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" µì·Á¼° debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸, ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s.\n"
" ¥µ¥¤¥º %ld ¥Ð¥¤¥È: ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö = %ld, ¥á¥¤¥ó¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö = %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "¥³¥Ô¡¼Ãæ¤Ë p1 ¤Î¥ª¡¼¥×¥ó(fdopen)¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "¥³¥Ô¡¼Ãæ¤Ë¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 23:09+01:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <l10n-dutch@debian.org>\n"
#: lib/fields.c:227
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr ""
+"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
#: lib/fields.c:233
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
+msgstr ""
+"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
+"verwacht"
#: lib/fields.c:285
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
+"toe"
#: lib/fields.c:353
#, c-format
#: lib/parse.c:139
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.50s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr ""
+"EOF voor waarde voor veld `%.50s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
#: lib/parse.c:143
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
-msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
+msgstr ""
+"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
+"reservekopie weer te installeren"
#: main/cleanup.c:91
#, c-format
#: main/configure.c:80
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr ""
+"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
#: main/configure.c:82
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
+"gevraagd:\n"
"%s"
#: main/configure.c:116
#: main/configure.c:167
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: main/configure.c:176
#, c-format
#: main/configure.c:182
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: main/configure.c:191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s'"
-msgstr "\nConfiguratiebestand `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuratiebestand `%s'"
#: main/configure.c:232
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
#: main/configure.c:245
msgid ""
"\n"
" Not modified since installation.\n"
-msgstr "\n Niet veranderd sinds installatie.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Niet veranderd sinds installatie.\n"
#: main/configure.c:248
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
#: main/configure.c:249
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr " Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste installatie.\n"
+msgstr ""
+" Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste "
+"installatie.\n"
#: main/configure.c:255
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
" J of I : installeerd de versie van de pakketbeheerder\n"
" N of O : behoud de huidig geïnstalleerde versie\n"
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
+"bekijken\n"
#: main/configure.c:283
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
#: main/configure.c:355
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
+msgstr ""
+"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
#: main/configure.c:376
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: "
+"%s\n"
#: main/configure.c:384
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:392
#, c-format
#: main/configure.c:400
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
+"verwijderen: %s\n"
#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
+"%s\n"
#: main/configure.c:409
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: "
+"%s\n"
#: main/configure.c:413
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
+"opvragen\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: main/configure.c:484
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
+"verwijzing\n"
" (= `%s')\n"
#: main/configure.c:497
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
+"verouderde bestandsnaam\n"
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
#: main/configure.c:529
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
"`%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
+"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
#: main/configure.c:551
msgid "failed to exec md5sum"
#: main/configure.c:573
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: "
+"%s\n"
#: main/depcon.c:73
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " is afhankelijk van "
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
+"geconfigureerd.\n"
" Gebruik aub. `dpkg --configure dpkg', en probeer het opnieuw.\n"
#: main/enquiry.c:533
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr ""
+"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
+"ondersteuning voor epoch !\n"
#: main/enquiry.c:581
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: main/enquiry.c:633
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr ""
+"kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens "
+"%.250s)"
#: main/enquiry.c:653
#, c-format
#: main/errors.c:60
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten mislukte."
+msgstr ""
+"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten "
+"mislukte."
#: main/errors.c:70
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
+"negeren.\n"
#: main/errors.c:104
msgid ""
#: main/filesdb.c:174
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr ""
+"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: main/filesdb.c:185
#, c-format
#: main/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr ""
+"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
#: main/filesdb.c:269
#, c-format
#: main/filesdb.c:271
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
+msgstr ""
+"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
#: main/filesdb.c:274
#, c-format
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr ""
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "epoch in versienummer is geen nummer"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr ""
#: dselect/basecmds.cc:136
msgid ""
"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
-msgstr "? = hulp menu Spatie = einde hulp . = volgende hulp of een hulppagina-toets "
+msgstr ""
+"? = hulp menu Spatie = einde hulp . = volgende hulp of een "
+"hulppagina-toets "
#: dselect/basecmds.cc:144
msgid "Help information is available under the following topics:"
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
-msgstr "\n\nToegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Toegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
#: dselect/main.cc:260
msgid "failed to getch in main menu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-19 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ istnienia `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " zale¿y od "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; jednak¿e:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr "uszkodzone archiwum tar - uszkodzone archiwum pakietu"
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego pliku `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu informacyjnego"
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"poprzednia wersja pakietu ma plik informacyjny o zbyt d³ugiej nazwie "
"rozpoczynaj±cej siê od `%.250s'"
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ nieaktualnego pliku informacyjnego `%.250s'"
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ tymczasowego katalogu kontrolnego"
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakiet zawiera plik kontrolny o zbyt d³ugiej nazwie (rozpoczynaj±cej siê od "
"`%.50s')"
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "archiwum kontrolne pakietu zawiera katalog `%.250s'"
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "próba usuniêcia katalogu `%.250s' nie wykaza³a, ¿e to nie jest katalog"
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: ostrze¿enie - pakiet %s zawiera listê plików jako plik informacyjny"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"nie mo¿na zainstalowaæ nowego pliku informacyjnego `%.250s' jako `%.250s'"
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Stwierdzono znikniêcie %s, który zosta³ zupe³nie zast±piony.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "nie mo¿na usun±æ brakuj±cego pliku kontrolnego `%.250s'"
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "plik `%.250s' jest uszkodzony - z³a cyfra (kod %d) w %s"
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ stanu archiwum"
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "epoka w numerze wersji nie jest liczb±"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "plik `%.250s' nie jest archiwum binarnym Debiana (mo¿e dpkg-split?)"
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "archiwum nie zawiera znaków nowej linii w nag³ówku"
" nowy pakiet debiana, wersja %s.\n"
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %ld bytes.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" poprzedni pakiet debiana, wersja %s.\n"
" rozmiar %ld bajtów: archiwum kontrolne= %ld, archiwum z danymi= %ld.\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ funckji `fdopen' dla funckji `copy'"
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ potoku dla funkcji `copy'"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-20 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Carlos Henrique Santos Laviola <claviola@brfree.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "abertura de `%s' para gravar informação de %s falhou"
-#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94
+#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:95
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "não foi possível estabelecer memória temporária em arquivo de status"
" combinação exata com a versão implícita, é sugerido que se use `='"
#: lib/fields.c:339
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr ""
+
+#: lib/fields.c:343
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" valor da versão começa com caracter não-alfanumérico, é sugerida a adição "
"de um espaço"
-#: lib/fields.c:349
+#: lib/fields.c:353
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão contém `('"
-#: lib/fields.c:352
+#: lib/fields.c:356
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': versão não terminada"
-#: lib/fields.c:357
+#: lib/fields.c:361
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "campo `%s', referência a `%.255s': erro em versão: %.255s"
-#: lib/fields.c:366
+#: lib/fields.c:370
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo `%s', erro de sintaxe após referência a pacote `%.255s'"
-#: lib/fields.c:373
+#: lib/fields.c:377
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativas (`|') não permitidas no campo %s"
msgid "failed in copy on read (control)"
msgstr "falha ao copiar na leitura (controle)"
-#: lib/myopt.c:48
+#: lib/myopt.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr ""
+"abertura de arquivo de informações de pacote `%.255s' para leitura falhou"
+
+#: lib/myopt.c:67
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:70
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "opção -%c não precisa de um valor"
+
+#: lib/myopt.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "erro criando pipe `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "erro fechando/escrevendo `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:103
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opção desconhecida --%s"
-#: lib/myopt.c:52
+#: lib/myopt.c:107
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opção --%s precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:57
+#: lib/myopt.c:112
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opção --%s não precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:64
+#: lib/myopt.c:119
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opção desconhecida -%c"
-#: lib/myopt.c:69
+#: lib/myopt.c:124
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opção -%c precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:77
+#: lib/myopt.c:132
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opção -%c não precisa de um valor"
-#: lib/parse.c:90
+#: lib/parse.c:91
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"abertura de arquivo de informações de pacote `%.255s' para leitura falhou"
-#: lib/parse.c:121
+#: lib/parse.c:122
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.50s'"
msgstr "EOF após campo de nome `%.50s'"
# FIXME: É preciso decidir logo qual seria a tradução de newline para o português. - Carlos
-#: lib/parse.c:124
+#: lib/parse.c:125
#, c-format
msgid "newline in field name `%.50s'"
msgstr "newline em campo de nome `%.50s'"
-#: lib/parse.c:127
+#: lib/parse.c:128
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) em campo de nome `%.50s'"
-#: lib/parse.c:130
+#: lib/parse.c:131
#, c-format
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
msgstr "campo de nome `%.50s' precisa ser seguido de vírgula"
-#: lib/parse.c:138
+#: lib/parse.c:139
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr "EOF antes de valor do campo `%.50s' (newline final faltando)"
-#: lib/parse.c:142
+#: lib/parse.c:143
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
msgstr "caracter EOF de MSDOS no valor do campo `%.50s' (newline faltando?)"
-#: lib/parse.c:153
+#: lib/parse.c:154
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr "EOF durante o valor do campo `%.50s' (newline final faltando)"
-#: lib/parse.c:170
+#: lib/parse.c:171
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplo para o campo `%s'"
-#: lib/parse.c:175
+#: lib/parse.c:176
#, c-format
msgid "user-defined field name `%s' too short"
msgstr "nome do campo `%s' definido pelo usuário é muito curto"
-#: lib/parse.c:180
+#: lib/parse.c:181
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
msgstr "valor duplo para campo definido pelo usuário `%.50s'"
-#: lib/parse.c:193
+#: lib/parse.c:194
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"muitas entradas de informação do pacote foram encontradas e só uma é "
"permitida"
-#: lib/parse.c:221
+#: lib/parse.c:222
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para pacote com Status inapropriado"
-#: lib/parse.c:235
+#: lib/parse.c:236
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pacote que quando não instalado possui arquivos de configuração, "
"esquecendo-os"
-#: lib/parse.c:283
+#: lib/parse.c:284
#, c-format
msgid "failed to read from `%.255s'"
msgstr "leitura vinda de `%.255s' falhou"
-#: lib/parse.c:285
+#: lib/parse.c:286
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "falha ao fechar após ler: `%.255s'"
-#: lib/parse.c:286
+#: lib/parse.c:287
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "sem informações de pacote em `%.255s'"
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "não pude abrir arquivo GPL "
-#: lib/showcright.c:32
-msgid "showcopyright"
-msgstr "showcopyright"
-
#: lib/varbuf.c:77
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "falha ao efetuar realloc para memória temporária variável"
-#: main/archives.c:101
+#: main/archives.c:102
msgid "process_archive ... already disappeared !"
msgstr "process_archive ... já desapareceu !"
-#: main/archives.c:127
+#: main/archives.c:128
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erro lendo do pipe de dpkg-deb"
-#: main/archives.c:164
+#: main/archives.c:165
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo estampas de tempo de `%.255s'"
-#: main/archives.c:169 main/archives.c:416
+#: main/archives.c:170 main/archives.c:425
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo posse de `%.255s'"
-#: main/archives.c:171 main/archives.c:424
+#: main/archives.c:172 main/archives.c:434
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo permissões de `%.255s'"
-#: main/archives.c:239
+#: main/archives.c:241
#, c-format
msgid ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"tarobject ti->Nome=`%s' Modo=%lo dono=%u.%u Tipo=%d(%c) ti->NomeDoLink=`%s' "
"NomeDoNódulo=`%s' marcas=%o EmVezDisso=`%s'"
-#: main/archives.c:252
+#: main/archives.c:254
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
"tentando sobrescrever `%.250s', que é a versão desviada de "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-#: main/archives.c:256
+#: main/archives.c:258
msgid " (package: "
msgstr " (pacote: "
-#: main/archives.c:278
+#: main/archives.c:280
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"não foi possível efetuar stat de `%.255s' (que eu estava prestes a instalar)"
-#: main/archives.c:286
+#: main/archives.c:288
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"não foi possível limpar a sujeira em torno de `%.255s' antes de instalar "
"outra versão"
-#: main/archives.c:292
+#: main/archives.c:294
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"não foi possível efetuar stat `%.255s' restaurado antes de instalar outra "
"versão"
-#: main/archives.c:324
+#: main/archives.c:326
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arquivo continha objeto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
-#: main/archives.c:355
+#: main/archives.c:357
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Substituindo arquivos no pacote antigo %s ...\n"
-#: main/archives.c:359
+#: main/archives.c:361
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"tentando sobrescrever diretório `%.250s' no pacote %.250s com não-diretório"
-#: main/archives.c:369
+#: main/archives.c:371
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "tentando sobrescrever `%.250s', que também está no pacote %.250s"
-#: main/archives.c:397
+#: main/archives.c:399
#, c-format
msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
msgstr "não foi possível efetuar fdopen para `%.255s'"
-#: main/archives.c:406
+#: main/archives.c:408
#, c-format
msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "erro lendo dpkg-deb durante `%.255s'"
-#: main/archives.c:413
+#: main/archives.c:415
#, c-format
msgid "error writing to `%.255s'"
msgstr "erro escrevendo para `%.255s"
-#: main/archives.c:422
+#: main/archives.c:418
+#, c-format
+msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
+msgstr ""
+
+#: main/archives.c:431
#, c-format
msgid "error flushing `%.255s'"
msgstr "erro efetuando flushing `%.255s'"
-#: main/archives.c:427
+#: main/archives.c:437
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro fechando/escrevendo `%.255s'"
-#: main/archives.c:432
+#: main/archives.c:442
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erro criando pipe `%.255s'"
-#: main/archives.c:438
+#: main/archives.c:448
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erro criando dispositivo `%.255s'"
# NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos
-#: main/archives.c:447
+#: main/archives.c:457
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro criando link fixo `%.255s'"
-#: main/archives.c:454
+#: main/archives.c:464
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro criando link simbólico `%.255s'"
-#: main/archives.c:461
+#: main/archives.c:473
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erro estabelecendo posse de link simbólico `%.255s'"
-#: main/archives.c:467
+#: main/archives.c:479
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erro criando diretório `%.255s'"
-#: main/archives.c:502
+#: main/archives.c:514
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "não foi possível mover do caminho `%.255s' para instalar nova versão"
-#: main/archives.c:515
+#: main/archives.c:527
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "não foi possível criar link simbólico de backup para `%.255s'"
-#: main/archives.c:521
+#: main/archives.c:533
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"não foi possível efetuar chown do link simbólico de backup para `%.255s'"
-#: main/archives.c:525
+#: main/archives.c:537
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"não foi possível criar link de backup de `%.255s' antes de instalar nova "
"versão"
-#: main/archives.c:531
+#: main/archives.c:543
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "não consigo instalar nova versão de `%.255s'"
-#: main/archives.c:545
+#: main/archives.c:557
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"dpkg: aviso - ignorando problema de dependência com remoção de %s:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:552
+#: main/archives.c:564
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
"dpkg: aviso - considerando desconfiguração do pacote essencial\n"
" %s, para permitir remoção de %s.\n"
-#: main/archives.c:556
+#: main/archives.c:568
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
"dpkg: não, %s é essencial, não vou desconfigurá-lo\n"
" para permitir remoção de %s.\n"
-#: main/archives.c:569
+#: main/archives.c:581
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"dpkg: não, não posso remover %s (--auto-deconfigure vai te ajudar):\n"
"%s"
-#: main/archives.c:603
+#: main/archives.c:615
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: considerando remoção de %s em favor de %s ...\n"
-#: main/archives.c:607
+#: main/archives.c:619
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s não está instalado corretamente - ignorando dependências a ele.\n"
-#: main/archives.c:634
+#: main/archives.c:646
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: pode haver problemas removendo %s, já que ele oferece %s ...\n"
-#: main/archives.c:649
+#: main/archives.c:661
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, mas vou removê-lo assim mesmo como "
"você pediu.\n"
-#: main/archives.c:652
+#: main/archives.c:664
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, não vou removê-lo.\n"
-#: main/archives.c:665
+#: main/archives.c:677
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: sim, vou remover %s em favor de %s.\n"
-#: main/archives.c:673
+#: main/archives.c:685
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"dpkg: sobre %s contendo %s:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:676
+#: main/archives.c:688
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacotes conflitantes - não instalando %.250s"
-#: main/archives.c:677
+#: main/archives.c:689
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: aviso - ignorando conflito, posso continuar de qualquer modo !\n"
-#: main/archives.c:720
+#: main/archives.c:732
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive precisa de ao menos um caminho como argumento"
-#: main/archives.c:749
+#: main/archives.c:761
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "falha ao executar find para --recursive"
-#: main/archives.c:753
+#: main/archives.c:766
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "falhei no fdopen do pipe do find"
-#: main/archives.c:760
+#: main/archives.c:772
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro lendo o pipe do find"
-#: main/archives.c:761
+#: main/archives.c:773
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro fechando o pipe do find"
-#: main/archives.c:765
+#: main/archives.c:777
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "procurei, mas não achei pacotes (arquivos casando com *.deb)"
-#: main/archives.c:781
+#: main/archives.c:793
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s precisa de ao menos um arquivo de pacote como argumento"
-#: main/archives.c:846
+#: main/archives.c:859
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Selecionando pacote previamente não selecionado %s.\n"
-#: main/archives.c:851
+#: main/archives.c:864
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Ignorando pacote não selecionado %s.\n"
-#: main/archives.c:865
+#: main/archives.c:878
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versão %.250s de %.250s já instalada, ignorando.\n"
-#: main/archives.c:877
+#: main/archives.c:890
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - aviso: rebaixando %.250s de %.250s para %.250s.\n"
-#: main/archives.c:883
+#: main/archives.c:896
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "Não vou rebaixar %.250s da versão %.250s para %.250s, ignorando.\n"
#: main/configure.c:400
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "não foi possível checar a existência de `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s está %s.\n"
-#: main/depcon.c:297
+#: main/depcon.c:294
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser removido.\n"
-#: main/depcon.c:301
+#: main/depcon.c:298
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está para ser desconfigurado.\n"
-#: main/depcon.c:306
+#: main/depcon.c:303
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s mas está %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:320
+#: main/depcon.c:317
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s não está instalado.\n"
-#: main/depcon.c:351
+#: main/depcon.c:347
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está para ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:365
+#: main/depcon.c:361
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (versão %.250s) está %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:390
+#: main/depcon.c:383
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está para ser instalado.\n"
-#: main/depcon.c:421
+#: main/depcon.c:414
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s oferece %.250s e está %s.\n"
msgid "(no description available)"
msgstr "(nenhuma descrição disponível)"
-#: main/enquiry.c:92
+#: main/enquiry.c:100
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"+++-===============-==============-=========================================="
"==\n"
-#: main/enquiry.c:96
+#: main/enquiry.c:104
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: main/enquiry.c:96
+#: main/enquiry.c:104
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:96
+#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:104
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: main/enquiry.c:152 main/select.c:80
+#: main/enquiry.c:160 main/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nenhum pacote encontrado casando com %s.\n"
-#: main/enquiry.c:177
+#: main/enquiry.c:185
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"a instalação, e precisam ser reinstalados para que eles (e quaisquer\n"
"pacotes deles dependentes) funcionem corretamente:\n"
-#: main/enquiry.c:182
+#: main/enquiry.c:190
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"Eles precisam estar cofigurados usando dpkg --configure ou a opção do menu\n"
"do dselect de configuração para que funcionem:\n"
-#: main/enquiry.c:187
+#: main/enquiry.c:195
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"problemas ao configurá-los pela primeira vez. A configuração deve ser feita\n"
"novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção no menu do dselect:\n"
-#: main/enquiry.c:192
+#: main/enquiry.c:200
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"a instalação, que provavelmente estará completa se você tentar executá-la\n"
"novamente; os pacotes podem ser removidos com o dselect ou dpkg --remove:\n"
-#: main/enquiry.c:217
+#: main/enquiry.c:225
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit não precisa de argumentos"
-#: main/enquiry.c:252
+#: main/enquiry.c:260
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
-#: main/enquiry.c:268
+#: main/enquiry.c:276
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack não precisa de argumentos"
-#: main/enquiry.c:306
+#: main/enquiry.c:314
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d em %s: "
-#: main/enquiry.c:321
+#: main/enquiry.c:329
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d pacotes, das seguintes seções:"
-#: main/enquiry.c:341
+#: main/enquiry.c:349
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr "desvio por %s"
-#: main/enquiry.c:342
+#: main/enquiry.c:350
msgid "local diversion"
msgstr "desvio local"
-#: main/enquiry.c:343
+#: main/enquiry.c:351
msgid "to"
msgstr "para"
-#: main/enquiry.c:343
+#: main/enquiry.c:351
msgid "from"
msgstr "de"
-#: main/enquiry.c:376
+#: main/enquiry.c:384
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"--search precisa de ao menos um padrão de nome de arquivo como argumento"
-#: main/enquiry.c:404
+#: main/enquiry.c:412
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: %s não encontrado.\n"
-#: main/enquiry.c:420 main/packages.c:109
+#: main/enquiry.c:428 main/packages.c:109
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s precisa de ao menos um nome de pacote como argumento"
-#: main/enquiry.c:440
+#: main/enquiry.c:448
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr "Pacote `%s' não está instalado e não há informações disponíveis.\n"
-#: main/enquiry.c:449
+#: main/enquiry.c:457
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "Pacote `%s' não está disponível.\n"
-#: main/enquiry.c:459
+#: main/enquiry.c:467
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "Pacote `%s' não está instalado.\n"
-#: main/enquiry.c:468
+#: main/enquiry.c:476
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Pacote `%s' não contém arquivos (!)\n"
-#: main/enquiry.c:474
+#: main/enquiry.c:482
msgid "locally diverted"
msgstr "localmente desviado"
-#: main/enquiry.c:475
+#: main/enquiry.c:483
msgid "package diverts others"
msgstr "pacote desvia outros"
-#: main/enquiry.c:476
+#: main/enquiry.c:484
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr "desviado por %s"
-#: main/enquiry.c:495
+#: main/enquiry.c:485
+#, c-format
+msgid " to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:503
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents."
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar arquivos do pacote,\n"
"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar seu conteúdo."
-#: main/enquiry.c:506
+#: main/enquiry.c:514
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* não precisa de nenhum argumento"
-#: main/enquiry.c:521
+#: main/enquiry.c:529
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
"Versão de dpkg com suporte a épocas funcionando ainda não configurada.\n"
" Por favor use `dpkg --configure dpkg' e tente novamente.\n"
-#: main/enquiry.c:525
+#: main/enquiry.c:533
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg não marcado como instalado, impossível checar suporte a épocas !\n"
-#: main/enquiry.c:568
+#: main/enquiry.c:581
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package não precisa de argumentos"
-#: main/enquiry.c:620
+#: main/enquiry.c:632
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
"dpkg: impossível satisfazer pré-dependência:\n"
" %s\n"
-#: main/enquiry.c:621
+#: main/enquiry.c:633
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"impossível satisfazer pré-dependências para %.250s (querido devido a %.250s)"
-#: main/enquiry.c:641
+#: main/enquiry.c:653
#, c-format
msgid ""
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
"dpkg: saída inesperada de `%s --print-libgcc-file-name':\n"
" `%s'\n"
-#: main/enquiry.c:644
+#: main/enquiry.c:656
#, c-format
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
msgstr "nome de arquivo do compilador libgcc não entendido: %.250s"
-#: main/enquiry.c:648
+#: main/enquiry.c:660
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-installation-architecture não precisa de argumentos"
-#: main/enquiry.c:668
+#: main/enquiry.c:680
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture não precisa de argumentos"
-#: main/enquiry.c:674
+#: main/enquiry.c:686
msgid "failed to fdopen CC pipe"
msgstr "falha ao executar fdopen CC pipe"
-#: main/enquiry.c:693
+#: main/enquiry.c:705
msgid "error reading from CC pipe"
msgstr "erro lendo do pipe CC"
-#: main/enquiry.c:695
+#: main/enquiry.c:707
msgid "empty output"
msgstr "saída vazia"
-#: main/enquiry.c:697
+#: main/enquiry.c:709
msgid "no newline"
msgstr "nenhuma newline"
-#: main/enquiry.c:700
+#: main/enquiry.c:712
msgid "no gcc-lib component"
msgstr "nenhum componente gcc-lib"
-#: main/enquiry.c:702
-msgid "no hyphen after gcc-lib"
+#: main/enquiry.c:714
+#, fuzzy
+msgid "no slash after gcc-lib"
msgstr "nenhum hífen após gcc-lib"
-#: main/enquiry.c:714
+#: main/enquiry.c:726
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
msgstr "dpkg: aviso, arquitetura `%s' não está em tabela de remapeamento\n"
-#: main/enquiry.c:756
+#: main/enquiry.c:768
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--cmpversions levam 3 argumentos: <versão> <relação> <versão>"
-#: main/enquiry.c:761
+#: main/enquiry.c:773
msgid "--cmpversions bad relation"
msgstr "má relação em --cmpversions"
-#: main/enquiry.c:766
+#: main/enquiry.c:778
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "versão tem má sintaxe: %s\n"
-#: main/enquiry.c:776
+#: main/enquiry.c:788
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "versão b tem má sintaxe: %s\n"
"dpkg - aviso, ignorando problema porque --force foi habilitado:\n"
" "
-#: main/filesdb.c:123
+#: main/filesdb.c:130
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir arquivo com lista de arquivos do pacote `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:128
+#: main/filesdb.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"dpkg: aviso sério: arquivo com lista de arquivos do pacote `%.250s' está "
"faland, assumindo que pacote não tem arquivos instalados atualmente.\n"
-#: main/filesdb.c:167
+#: main/filesdb.c:174
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"arquivo com lista de arquivos do pacote `%.250s' contém nome de arquivo vazio"
-#: main/filesdb.c:178
+#: main/filesdb.c:185
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "erro fechando arquivo com lista de arquivos do pacote `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:180
+#: main/filesdb.c:187
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
msgstr "arquivo com lista de arquivos do pacote `%.250s' está truncado"
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:218
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lendo banco de dados ... "
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:218
msgid "(Scanning database ... "
msgstr "(Varrendo banco de dados ... "
-#: main/filesdb.c:219
+#: main/filesdb.c:226
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d arquivos e diretórios atualmente instalados.)\n"
-#: main/filesdb.c:250
+#: main/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr ""
"não foi possível criar arquivo com lista de arquivos atualizados para o "
"pacote %s"
-#: main/filesdb.c:260
+#: main/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falha ao gravar no arquivo com lista de arquivos atualizada para o pacote %s"
-#: main/filesdb.c:262
+#: main/filesdb.c:269
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falha ao efetuar flush do arquivo com lista de arquivos atualizada para o "
"pacote %s"
-#: main/filesdb.c:264
+#: main/filesdb.c:271
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falha ao sincronizar arquivo com lista de arquivos atualizada para o pacote "
"%s"
-#: main/filesdb.c:267
+#: main/filesdb.c:274
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "falha ao fechar arquivo com lista de arquivos para o pacote %s"
-#: main/filesdb.c:269
+#: main/filesdb.c:276
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"falha ao instalar arquivo com lista de arquivos atualizados para o pacote %s"
-#: main/filesdb.c:333
+#: main/filesdb.c:341
+#, fuzzy
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "falha ao abrir arquivo de desvios"
+
+#: main/filesdb.c:345
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "falha ao efetuar fstat do arquivo de desvios"
+
+#: main/filesdb.c:348
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "falha ao efetuar fstat do arquivo de desvios anterior"
+
+#: main/filesdb.c:383
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:468
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "falha ao abrir arquivo de desvios"
-#: main/filesdb.c:337
+#: main/filesdb.c:472
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "falha ao efetuar fstat do arquivo de desvios anterior"
-#: main/filesdb.c:339
+#: main/filesdb.c:474
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "falha ao efetuar fstat do arquivo de desvios"
-#: main/filesdb.c:359
+#: main/filesdb.c:496
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets deu uma string vazia dos desvios [i]"
-#: main/filesdb.c:360
+#: main/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "arquivo de desvios tem linha muito longa ou EOF [i]"
-#: main/filesdb.c:366
+#: main/filesdb.c:503
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "erro de leitura em desvios [ii]"
-#: main/filesdb.c:367
+#: main/filesdb.c:504
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "EOF inesperado em desvios [ii]"
-#: main/filesdb.c:370
+#: main/filesdb.c:507
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets deu uma string vazia dos desvios [ii]"
-#: main/filesdb.c:371 main/filesdb.c:382
+#: main/filesdb.c:508 main/filesdb.c:519
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "arquivo de desvios tem linha muito longa ou EOF [ii]"
-#: main/filesdb.c:377
+#: main/filesdb.c:514
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "erro de leitura em desvios [iii]"
-#: main/filesdb.c:378
+#: main/filesdb.c:515
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "EOF inesperado em desvios [iii]"
-#: main/filesdb.c:381
+#: main/filesdb.c:518
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets deu uma string vazia dos desvios [iii]"
-#: main/filesdb.c:389
+#: main/filesdb.c:526
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "desvios conflitantes envolvendo `%.250s' ou `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:398
+#: main/filesdb.c:535
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "erro de leitura em desvios [i]"
"Veja dpkg --license para direitos autorais e detalhes de licença.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
"\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
+"|\n"
+" --assert-versioned-provides\n"
"\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
" --force-... Override problems - see --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
-" dpkg --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
+" --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
"padrão (stdout)\n"
" dpkg --set-selections atribuir seleções a partir da "
"entrada padrão (stdin)\n"
-" dpkg --update-avail <arquivo-Packages> substituir inf. de pacotes "
-"disp.\n"
-" dpkg --merge-avail <arquivo-Packages> juntar com inf. do "
-"arquivo\n"
+" dpkg --update-avail <arquivo-Packages> substituir inf. de pacotes disp.\n"
+" dpkg --merge-avail <arquivo-Packages> juntar com inf. do arquivo\n"
" dpkg --clear-avail apagar inf. existentes "
"disponíveis\n"
-" dpkg --forget-old-unavail esquecer dos pacotes não "
-"inst. e não disp.\n"
+" dpkg --forget-old-unavail esquecer dos pacotes não inst. e "
+"não disp.\n"
" dpkg -s|--status <nome-do-pacote> ... mostrar detalhes do estado do "
"pacote\n"
" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... mostrar detalhes disponíveis da "
" dpkg -l|--list [<padrão> ...] lista pacotes de maneira concisa\n"
" dpkg -S|--search <padrão> ... acha pacote(s) `donos' de "
"arquivo(s)\n"
-" dpkg -C|--audit procurar por pacote(s) quebrado(s)\n"
+" dpkg -C|--audit procurar por pacote(s) "
+"quebrado(s)\n"
" dpkg --abort-after <n> aborta após encontrar <n> erros\n"
" dpkg --print-architecture exibe arquitetura alvo (usando o "
"GCC)\n"
"instalada\n"
" -G|--refuse-downgrade Pular pacotes c/ versão mais antiga que a "
"instalada\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instalar mesmo que isso quebre outro "
-"pacote\n"
-" --largemem | --smallmem Otimizar p/ grande (>4Mb) ou pequeno (<4Mb) "
-"uso de memória RAM\n"
+" -B|--auto-deconfigure Instalar mesmo que isso quebre outro pacote\n"
+" --largemem | --smallmem Otimizar p/ grande (>4Mb) ou pequeno (<4Mb) uso "
+"de memória RAM\n"
" --no-act Apenas direi o que irei fazer - mas não farei\n"
" -D|--debug=<octal> Habilita debugging - ver -Dhelp ou "
"--debug=help\n"
"\n"
"Use `dselect' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
-#: main/main.c:118
+#: main/main.c:119
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - passe-a por `less' "
"ou `more' !"
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ações conflitantes --%s e --%s"
-#: main/main.c:188
+#: main/main.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-#: main/main.c:207
+#: main/main.c:208
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requer um argumento octal"
-#: main/main.c:231
+#: main/main.c:232
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote nulo na lista separada por vírgulas `%.250s' em "
"--ignore-depends"
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:238
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends requer um nome de pacote válido. `%.250s' não é; %s"
-#: main/main.c:253
+#: main/main.c:254
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "inteiro inválido para --%s: `%.250s'"
-#: main/main.c:263
-#, c-format
+#: main/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" bad-path PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-" overwrite[*] Overwrite a file from one package with another\n"
+" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
"instalação.\n"
"Opções para forçar marcadas com [*] são habilitadas por padrão.\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:303
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opção de forçar/recusar `%.*s' desconhecida"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:383
msgid "failed to exec dpkg-deb"
msgstr "falha ao executar dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:417 split/main.c:163
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:420 split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "preciso de uma opção de ação"
"Mais de uma cópia do pacote %s foi descompactada\n"
" nessa execução ! Configurando-o apenas uma vez.\n"
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:265 main/packages.c:333 main/packages.c:346
msgid " Package "
msgstr " Pacote "
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:268 main/packages.c:336 main/packages.c:349
msgid " which provides "
msgstr " que fornece "
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:271
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " está para ser removido.\n"
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:286 main/packages.c:303
msgid " Version of "
msgstr " Versão de "
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:288
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:305
+#, fuzzy
+msgid " on system, provided by "
+msgstr " no sistema é "
+
+#: main/packages.c:307
+msgid ", is "
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:329
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: também configurando `%s' (necessário para `%s')\n"
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:339
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " não está configurado ainda.\n"
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:352
msgid " is not installed.\n"
msgstr " não está instalado.\n"
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; porém:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Percebendo desaparecimento de %s, que foi completamente substituído.)\n"
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:50
+#: dpkg-deb/build.c:63
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:72
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:168
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:81
+#: dpkg-deb/build.c:177
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:85
+#: dpkg-deb/build.c:181
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:98
+#: dpkg-deb/build.c:196
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:99
+#: dpkg-deb/build.c:197
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:116
+#: dpkg-deb/build.c:215
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:118
+#: dpkg-deb/build.c:217
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:123
+#: dpkg-deb/build.c:222
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:129
+#: dpkg-deb/build.c:228
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:140
+#: dpkg-deb/build.c:239
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:147
+#: dpkg-deb/build.c:247
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:158
+#: dpkg-deb/build.c:258
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:160
+#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:164
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:173
+#: dpkg-deb/build.c:274
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:276
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:187
+#: dpkg-deb/build.c:288
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:189
+#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:191
+#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:196
+#: dpkg-deb/build.c:297
msgid "error reading conffiles file"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:199
+#: dpkg-deb/build.c:300
msgid "error opening conffiles file"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:202
+#: dpkg-deb/build.c:303
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:208
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:312
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:209
+#: dpkg-deb/build.c:313
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:272
+#: dpkg-deb/build.c:318 dpkg-deb/build.c:390 dpkg-deb/build.c:410
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:214
+#: dpkg-deb/build.c:319
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:215
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:412
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:218
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:326
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:219
+#: dpkg-deb/build.c:327
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr ""
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:222
+#: dpkg-deb/build.c:330
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:229
+#: dpkg-deb/build.c:338
msgid "failed to exec gzip -9c"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:234
+#: dpkg-deb/build.c:343
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:254
+#: dpkg-deb/build.c:366
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:255
+#: dpkg-deb/build.c:367
msgid "control"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:259
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:260
+#: dpkg-deb/build.c:375
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr ""
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:263
+#: dpkg-deb/build.c:378
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:274
-msgid "failed to exec tar --exclude"
-msgstr ""
+#: dpkg-deb/build.c:392
+#, fuzzy
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "falha ao executar md5sum"
-#: dpkg-deb/build.c:284
+#: dpkg-deb/build.c:425
msgid "no compression copy loop"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:290
-#, c-format
-msgid "failed to exec gzip %s from tar --exclude"
+#: dpkg-deb/build.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to exec gzip %s from tar -cf"
msgstr "falha ao executar gzip %s de tar --exclude"
-#: dpkg-deb/build.c:305
+#: dpkg-deb/build.c:437 dpkg-deb/build.c:440
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:458
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:308
+#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "failed to exec cat (data)"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "época em versão não é um número"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr ""
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:291
+#: dpkg-deb/extract.c:292
msgid "failed to exec tar"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:314 dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/info.c:66
+#: dpkg-deb/extract.c:315 dpkg-deb/extract.c:330 dpkg-deb/info.c:66
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:317
+#: dpkg-deb/extract.c:318
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"--%s precisa de um diretório-alvo.\n"
"Você não deveria estar usando dpkg --install ?"
-#: dpkg-deb/extract.c:320
+#: dpkg-deb/extract.c:321
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s só pode levar dois argumentos (.deb e diretório)"
-#: dpkg-deb/extract.c:331
+#: dpkg-deb/extract.c:332
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr ""
msgid ""
"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
msgstr ""
-"? = menu de ajuda Espaço = sair da ajuda . = próxima ajuda ou tecla de ajuda "
+"? = menu de ajuda Espaço = sair da ajuda . = próxima ajuda ou tecla de "
+"ajuda "
#: dselect/basecmds.cc:144
msgid "Help information is available under the following topics:"
"Press a key from the list above, Space to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"Pressione uma das teclas da lista acima, Espaço para "
-"sair da ajuda,\n"
+"Pressione uma das teclas da lista acima, Espaço para sair da ajuda,\n"
" ou `.' (ponto) para ler uma página de cada vez. "
#: dselect/basecmds.cc:158
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"A linha que você destacou representa muitos pacotes; se você pedir "
-"para instalar, remover, segurar, etc ela você irá afetar todos os "
-"pacotes que casam com o critério exibido.\n"
+"A linha que você destacou representa muitos pacotes; se você pedir para "
+"instalar, remover, segurar, etc ela você irá afetar todos os pacotes que "
+"casam com o critério exibido.\n"
"\n"
-"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular "
-"você verá informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
-"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e se "
-"dar a oportunidade de marcar pacotes em diferentes tipos de grupos."
+"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular você verá "
+"informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
+"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e se dar a "
+"oportunidade de marcar pacotes em diferentes tipos de grupos."
#: dselect/pkginfo.cc:94
msgid "interrelationships affecting "
"cancel)\n"
" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/Frente:\n"
+"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, "
+"Trás/Frente:\n"
" n, Seta-baixo p, Seta-cima move destaque\n"
" N, Page-down, Espaço P, Page-up, Backspace rola lista em 1 página\n"
" ^n ^p rola lista em 1 linha\n"
" Miscelânea:\n"
"Deixar, sair, sobrescrever (note maiúsc.!) ?, F1 pedir ajuda (também "
"Ajuda)\n"
-" Return Confirma, deixa (checa depend.) i, I ent./circ. p/ "
-"telas de inf.\n"
+" Return Confirma, deixa (checa depend.) i, I ent./circ. p/ telas de "
+"inf.\n"
" Q Confirma, deixa (ignora depend.) o, O circ. por opc. de "
"classif.\n"
" R Reverte ao estado anterior ^l redesenhar tela\n"
-" U colocar tudo no estado sUgerido / procurar (Enter p/"
-"cancelar)\n"
+" U colocar tudo no estado sUgerido / procurar (Enter "
+"p/cancelar)\n"
" D colocar tudo em est. Diretamente req. \\ repetir últ. busca\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
"help.\n"
msgstr ""
-"Bem-vindo a lista principal de pacotes. Leia a ajuda que "
-"está disponível!\n"
+"Bem-vindo a lista principal de pacotes. Leia a ajuda que está disponível!\n"
"\n"
"Será apresentada a você a lista de pacotes que estão instalados ou "
"disponíveis\n"
-"para instalação. Você pode navegar pela lista usando as teclas dos cursores,\n"
-"marcar pacotes para instalação (usando `+') ou "
-"desinstalação (usando `-').\n"
+"para instalação. Você pode navegar pela lista usando as teclas dos "
+"cursores,\n"
+"marcar pacotes para instalação (usando `+') ou desinstalação (usando `-').\n"
"\n"
-"Pacotes podem ser marcados individualmente ou em grupos; inicialmente, "
-"você\n"
-"vai ver que a linha `Todos os pacotes' está selecionada. Comandos como `+',\n"
-"`-', e outros vão afetar todos os pacotes descritos pela linha "
-"destacada. Use\n"
-"`o' para mudar a ordem da lista (isso também muda os tipos de seleções de grupo\n"
+"Pacotes podem ser marcados individualmente ou em grupos; inicialmente, você\n"
+"vai ver que a linha `Todos os pacotes' está selecionada. Comandos como "
+"`+',\n"
+"`-', e outros vão afetar todos os pacotes descritos pela linha destacada. "
+"Use\n"
+"`o' para mudar a ordem da lista (isso também muda os tipos de seleções de "
+"grupo\n"
"que são possíveis).\n"
"\n"
"(Principalmente para novas instalações:) Pacotes padrões serão requisitados\n"
"\n"
"Algumas de suas escolhas causarão conflitos ou problemas de dependências; "
"você\n"
-"receberá uma sub-lista dos pacotes envolvidos, para que você possa "
-"resolver os\n"
+"receberá uma sub-lista dos pacotes envolvidos, para que você possa resolver "
+"os\n"
"problemas.\n"
"\n"
"Quando estiver satisfeito com suas escolhas, pressione Enter para confirmar "
-"suas mudanças e sair da lista de pacotes. Ocorrerá uma checagem final "
-"de conflitos\n"
-"e de dependências - aqui, você também pode vir a ver uma "
-"sub-lista.\n"
+"suas mudanças e sair da lista de pacotes. Ocorrerá uma checagem final de "
+"conflitos\n"
+"e de dependências - aqui, você também pode vir a ver uma sub-lista.\n"
"\n"
"Pressione Espaço para sair da ajuda e entrar na lista;\n"
"pressione `?' a qualquer momento para ajuda.\n"
"disponíveis\n"
"para instalação. Você pode navegar pela lista com as teclas de cursores "
"(da\n"
-"mesma maneira que você poderia se tivesse acesso de leitura/gravação - veja a\n"
-"tela de ajuda de teclas), observar o estado dos pacotes e ler informações sobre "
-"eles.\n"
+"mesma maneira que você poderia se tivesse acesso de leitura/gravação - veja "
+"a\n"
+"tela de ajuda de teclas), observar o estado dos pacotes e ler informações "
+"sobre eles.\n"
"\n"
"Tecle Espaço para sair da ajuda e entrar na lista; tecle `?' a qualquer "
-"momento para ajuda. Quando acabar de navegar, tecle `Q' ou <enter> para sair.\n"
+"momento para ajuda. Quando acabar de navegar, tecle `Q' ou <enter> para "
+"sair.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
-"A metade de cima da tela mostra uma lista de pacotes. Para cada pacote "
-"você vê\n"
-"quatro colunas para seu estado atual no sistema e marcação. No modo resumido\n"
-"(use `v' para ligar exibição prolixa), esses são caracteres simples, da esq.\n"
+"A metade de cima da tela mostra uma lista de pacotes. Para cada pacote você "
+"vê\n"
+"quatro colunas para seu estado atual no sistema e marcação. No modo "
+"resumido\n"
+"(use `v' para ligar exibição prolixa), esses são caracteres simples, da "
+"esq.\n"
"para a direita:\n"
"\n"
" Marca de Erro: Espaço - sem erros (pacote pode estar quebrado - veja "
"reinstalação;\n"
" Estado de Instalação: Espaço - não instalado;\n"
" `*' - instalado;\n"
-" `-' - não instalado mas arquivos de config. existem;\n"
+" `-' - não instalado mas arquivos de config. "
+"existem;\n"
" pacotes { `U' - descompactado mas ainda não configurado;\n"
" nesses estados { `C' - meio-configurado (um erro aconteceu);\n"
" estão quebrados { `I' - meio-instalado (um erro aconteceu).\n"
-" Marca antiga: o que foi req. para esse pacote antes de apresentar essa lista;\n"
+" Marca antiga: o que foi req. para esse pacote antes de apresentar essa "
+"lista;\n"
" Marca: o que é requesitado para este pacote:\n"
" `*': marcado para instalação ou atualização;\n"
" `-': marcado para remoção, mas os arquivos de configuração ficarão;\n"
" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
-"* Destaque: Uma linha na lista de pacotes estará destacada. Ela "
-"indica\n"
+"* Destaque: Uma linha na lista de pacotes estará destacada. Ela indica\n"
" qual(is) pacote(s) serão afetados pelas teclas `+', '-' e `_'.\n"
"\n"
-" A linha divisória no meio da tela mostra uma explicação breve "
-"do\n"
+" A linha divisória no meio da tela mostra uma explicação breve do\n"
" estado do pacote atualmente destacado, ou uma descrição do grupo que "
"estiver\n"
" destacado, se uma linha de grupo estiver. Se você não entender o sentido\n"
" atualmente destacado (se apenas um estiver destacado).\n"
"\n"
" Ela pode mostrar uma descrição mais longa do pacote, os detalhes internos\n"
-" de controle do pacote (ou para a versão instalada ou para a versão disponível\n"
+" de controle do pacote (ou para a versão instalada ou para a versão "
+"disponível\n"
" do pacote), ou informação sobre conflitos e dependências envolvendo o\n"
" pacote atual (em sublistas de resolução de conflitos/dependências).\n"
"\n"
"disponível,\n"
"é exibida na parte de baixo da tela.\n"
"\n"
-"Se você quiser sair sem mudar nada aperte a tecla `x' enquanto estiver "
-"na lista\n"
+"Se você quiser sair sem mudar nada aperte a tecla `x' enquanto estiver na "
+"lista\n"
"de métodos de instalação.\n"
"\n"
"Uma lista completa de teclas está disponível apertando `k' agora, ou no "
" / search (just return to cancel)\n"
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/Frente:\n"
+"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, "
+"Trás/Frente:\n"
" n, Seta-baixo p, Seta-cima move destaque\n"
" N, Page-down, Espaço P, Page-up, Backspace rola lista em 1 página\n"
" ^n ^p rola lista em 1 linha\n"
" ^l redesenhar a tela\n"
" / procurar (enter para cancelar procura)\n"
" \\ repetir última busca\n"
+
+#~ msgid "showcopyright"
+#~ msgstr "showcopyright"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"Last-Translator: Michael Sobolev <mss@transas.com>\n"
"Language-Team: ru <debian-russian@lists.debian.org>\n"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ `%.250s'"
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
msgid " depends on "
msgstr " ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ "
#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
-#: main/packages.c:448
+#: main/packages.c:455
msgid "; however:\n"
msgstr "; ÏÄÎÁËÏ:\n"
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:625
+#: main/processarc.c:626
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:661
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:672
+#: main/processarc.c:673
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:675
+#: main/processarc.c:676
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:682
+#: main/processarc.c:683
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:691
+#: main/processarc.c:692
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:696
+#: main/processarc.c:697
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:698
+#: main/processarc.c:699
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:704
+#: main/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:862
+#: main/processarc.c:863
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:898
+#: main/processarc.c:899
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:84
+msgid "skipped member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgid "failed to fstat archive"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:111
+#, fuzzy
+msgid "version number"
+msgstr "ÜÐÏÈÁ × ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:120
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:133
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr ""
" ÎÏ×ÙÊ ÄÅÂÉÁÎÏ×ÓËÉÊ ÐÁËÅÔ, ×ÅÒÓÉÑ %s.\n"
" ÒÁÚÍÅÒ %ld ÂÁÊÔ(Á): ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÁÒÈÉ×= %ld ÂÁÊÔ(Á).\n"
+#: dpkg-deb/extract.c:189
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:203
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr ""
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "member data"
+msgstr ""
+
#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ËÁÎÁÌ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-29 01:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-29 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"