# translation of dpkg.po to Norwegian Bokmål
-# translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2007.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr ""
-"verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen"
+msgstr "verdien for «utløsere-utestående»-feltet er ikke tillatt i denne sammenhengen"
#: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
+msgstr "ugyldig navn for utestående utløser «%.255s»: %s"
#: lib/fields.c:518
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat utestående utløser «%.255s»"
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen"
+msgstr "verdien for «triggers-forventet»-feltet er ikke tillatt i denne sammenhengen"
#: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s"
+msgstr "ugyldig pakkenavn i forventet utløser «%.255s»: %s"
#: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
+msgstr "duplikat forventet utløserpakke «%.250s»"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)"
#: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "klarte ikke opprette katalog"
+msgstr "klarte ikke allokere minne"
#: lib/mlib.c:85
#, c-format
#: lib/myopt.c:73
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr "oppsettsfeil: ukjent opsjon %s"
+msgstr "oppsettsfeil: ukjent valg %s"
#: lib/myopt.c:76
#, c-format
#: lib/myopt.c:129
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
-msgstr "ukjent opsjon --%s"
+msgstr "ukjent valg --%s"
#: lib/myopt.c:133
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
-msgstr "opsjonen --%s trenger en parameter"
+msgstr "valget --%s trenger en parameter"
#: lib/myopt.c:138
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
-msgstr "opsjonen --%s skal ikke ha noen parameter"
+msgstr "valget --%s skal ikke ha noen parameter"
#: lib/myopt.c:145
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
-msgstr "ukjent opsjon -%c"
+msgstr "ukjent valg -%c"
#: lib/myopt.c:150
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
-msgstr "opsjonen -%c trenger en parameter"
+msgstr "valget -%c trenger en parameter"
#: lib/myopt.c:158
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr "opsjonen -%c skal ikke ha noen parameter"
+msgstr "valget -%c skal ikke ha noen parameter"
#: lib/myopt-util.c:50
msgid "cannot open GPL file"
#: lib/parse.c:271
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "pakken har status %s, men har ventende utløsere"
#: lib/parse.c:275
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "pakken har status utløsere-ventende, men ingen ventende utløsere"
#: lib/parse.c:281
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "pakken har status %s, men har utestående utløsere"
#: lib/parse.c:285
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
+msgstr "pakken har status utløsere-utestående, men ingen utestående utløsere"
#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
#: lib/trigdeferred.l:62
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig pakkenavn «%.250s» i fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
+msgstr "trunkerte fil for utsattte utløsere «%.250s»"
#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for utsattte utløsere ved tegn «%s»%s"
#: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila «%.250s» for utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "klarte ikke fjerne lås på %s: %s"
+msgstr "klarte ikke låse utløserområder"
#: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
+msgstr "fant ikke fil for utsattte utløsere «%.250s»"
#: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke åpne/opprette ny fil «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "feil ved lesing av %s fra fil %.255s"
+msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke lukke den nye fila «%.250s» for utsattte utløsere"
#: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
+msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.255s» for utsattte utløsere"
#: lib/triglib.c:42
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "tomme utløsernavn er ikke tillatt"
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "utløsernavn inneholder ugyldig tegn"
#: lib/triglib.c:256
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig eller ukjent syntaks i utløsernavn «%.250s» (i utløserinteresser for pakken «%.250s»)"
#: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke åpne fila «%.250s» med liste over utløserinteresser"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke spolle tilbake fila «%.250s» med utløserinteresser"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
"%.250s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» for med utløserinteresser; ugyldig pakkenavn «%.250s»: %.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
+msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» for utløserinteresser"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
+msgstr "duplikat utløserinteressefil for filnavn «%.250s» og pakke «%.250s»"
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke opprette den nye fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke skrive den nye fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke installere den nye fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
+msgstr "syntaksfeil i fila «%.250s» med filutløsere"
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "filutløseroppføring nevner ugyldig pakkenavn «%.250s» (for interesse i fila «%.250s»): %.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "ci-utløserfila «%.250s» inneholder ulovlig syntaks i utløsernavn «%.250s»: %.250s"
#: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke åpne kildefila «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke åpne ci-utløserfila «%.250s»"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktivsyntaks"
#: lib/triglib.c:629
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "ci-utløserfila inneholder ukjent direktiv «%.250s»"
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke opprette mappe «%.250s» for utløsertilstand"
#: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke sette eier på mappe «%.250s» for utløsertilstand"
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "lesefeil i %.250s"
+msgstr "lesefeil i «%.250s»"
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [i]"
+msgstr "fgets ga en tom streng fra «%.250s»"
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s"
+msgstr "for lang linje eller manglende linjeskift i «%.250s»"
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
+msgstr "uventet slutt på fil under lesing av «%.250s»"
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
+msgstr " %.250s (versjon %.250s) er tilstede og %s.\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
+msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er tilstede og %s.\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"De følgende pakkene venter på behandling av utløsere de har aktivert\n"
+"i andre pakker. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke\n"
+"dselect eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:106
msgid ""
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"De følgende pakkene har blitt utløst, men utløserbehandlingen har ikke\n"
+"startet enda. Denne behandlingen kan bli startet ved å bruke dselect\n"
+"eller dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
#: src/enquiry.c:168
msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjend>"
+msgstr "<ukjent>"
#: src/enquiry.c:185
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
#: src/enquiry.c:436
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions tar tre argumenter: <versjon> <relasjon> <versjon>"
+msgstr "--compare-versions tar tre parametre: <versjon> <relasjon> <versjon>"
#: src/enquiry.c:441
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "ikke installert, men oppsettet ligger inne"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning"
+msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning eller installasjon"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "venter på utløserbehandling fra annen pakke"
#: src/help.c:47
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "utløst"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "klarte ikke få status i vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke setenv for maint-skript"
#: src/help.c:317
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:552 src/processarc.c:740
+#: src/help.c:552 src/processarc.c:738
msgid "delete"
msgstr "slette"
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --unpack <.deb filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" --configure <pakke> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <pakke> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <pakke> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <pakke> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til standard-ut.\n"
" --set-selections oppgi pakkevalgene fra standard-inn.\n"
-" --clear-selections fjern alle valgte ikke-essensielle "
-"pakker.\n"
-" --update-avail <Packages-file> bytt ut informasjon om tilgjengelige "
-"pakker.\n"
+" --clear-selections fjern alle valgte ikke-essensielle pakker.\n"
+" --update-avail <Packages-file> bytt ut informasjon om tilgjengelige pakker.\n"
" --merge-avail <Packages-file> flett med informasjon fra fil.\n"
-" --clear-avail slett eksisterende info om tilgjengelige "
-"pakker.\n"
-" --forget-old-unavail glem utilgjengelige, ikke installerte "
-"pakker.\n"
+" --clear-avail slett eksisterende info om tilgjengelige pakker.\n"
+" --forget-old-unavail glem utilgjengelige, ikke installerte pakker.\n"
" -s|--status <pakke> ... vis detaljer om pakkestatus.\n"
" -p|--print-avail <pakke> ... vis tilgjengelig versjoner.\n"
" -L|--listfiles <pakke> ... vis de filene som kommer fra pakke(r).\n"
" -l|--list [<mønster> ...] vis oversiktlig pakkeliste.\n"
-" -S|--search <mønster> ... finn pakke/pakker som inneholder file"
-"(r).\n"
+" -S|--search <mønster> ... finn pakke/pakker som inneholder file(r).\n"
" -C|--audit sjekk for ødelagte pakke(r).\n"
" --print-architecture vis målarkitektur.\n"
" --compare-versions <a> <op> <b> sammenlikne versjonsnummer, se nedenfor.\n"
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
msgstr ""
"Opsjoner:\n"
" --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i stedet for %s.\n"
-" --root=<katalog> Installer på alternativt system med en annen "
-"filrot.\n"
-" --instdir=<katalog> Skift installasjonsrot uten å skifte "
-"administrasjonskatalog.\n"
-" -O|--selected-only Hopp over pakker som ikke er valgt for "
-"installasjon/oppgradering.\n"
-" -E|--skip-same-version Hopp over pakker der den samme versjonen er "
-"installert fra før.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn "
-"den installerte.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installer selv om det kommer til å ødelegge "
-"andre pakker.\n"
+" --root=<katalog> Installer på alternativt system med en annen filrot.\n"
+" --instdir=<katalog> Skift installasjonsrot uten å skifte administrasjonskatalog.\n"
+" -O|--selected-only Hopp over pakker som ikke er valgt for installasjon/oppgradering.\n"
+" -E|--skip-same-version Hopp over pakker der den samme versjonen er installert fra før.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn den installerte.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installer selv om det kommer til å ødelegge andre pakker.\n"
+" --[no-]triggers Hopp over eller tving etterfølgende utløserbehandling.\n"
" --no-debsig Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Vis bare det som kommer til å skje - uten "
-"å gjøre det.\n"
+" Vis bare det som kommer til å skje - uten å gjøre det.\n"
" -D|--debug=<oktal> Slå på avlusing - se -Dhelp eller --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Send statusendringsoppdateringer til "
-"fildeskriptor <n>.\n"
-" --log=<filnavn> Logg statusendringer og handlinger til "
-"<filnavn>.\n"
+" --status-fd <n> Send statusendringsoppdateringer til fildeskriptor <n>.\n"
+" --log=<filnavn> Logg statusendringer og handlinger til <filnavn>.\n"
" --ignore-depends=<pakke>,... Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>.\n"
" --force-... Tving gjennom operasjon (se --force-help).\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stopp når problem oppstår.\n"
#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon «%s»\n"
+msgstr "Advarsel: Foreldet valg «%s»\n"
#: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-"%s avlusingsopsjon, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
+"%s avlusingsvalg, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
"\n"
" Verdi Ref. i kildetekst Beskrivelse\n"
" 1 general Generell framgangsinformasjon\n"
" 2 scripts Utføring og status for vedlikeholdsskript\n"
-" 10 eachfile Vis melding for hver fil som blir behandlet\n"
-" 100 eachfiledetail Vis mye informasjon for hver fil som blir "
-"behandlet\n"
-" 20 conff Vis melding for hver oppsettsfil\n"
-" 200 conffiledetail Vis mye informasjon for hver oppsettsfil\n"
-" 40 depcon Vis pakkekrav og konflikter\n"
-" 400 depcondetail Vis mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n"
-" 1000 veryverbose Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/"
-"info\n"
+" 10 eachfile Melding for hver fil som blir behandlet\n"
+" 100 eachfiledetail Mye informasjon for hver fil som blir behandlet\n"
+" 20 conff Melding for hver oppsettsfil\n"
+" 200 conffiledetail Mye informasjon for hver oppsettsfil\n"
+" 40 depcon Pakkekrav og konflikter\n"
+" 400 depcondetail Mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n"
+" 10000 triggers Utløseraktivering og -behandling\n"
+" 20000 triggersdetail Mye informasjon om utløsere\n"
+" 40000 triggersstupid Veldig mye informasjon om utløsere\n"
+" 1000 veryverbose Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/info\n"
" 2000 stupidlyverbose Ufattelig mye informasjon\n"
"\n"
-"Avlusingsopsjonene kan kombineres med logisk eller.\n"
+"Avlusingsvalgene kan kombineres med logisk eller.\n"
"Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n"
#: src/main.c:243
msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
#: src/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
-" breaks [!] Install even if it would break another package\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-"%s opsjoner for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n"
+"%s valg for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n"
" advar, men fortsett: --force-<ting>,<ting>,...\n"
" stopp med feil: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
" Tving gjennom:\n"
-" al l[!] Sett alle opsjoner for tvang\n"
+" al l[!] Sett alle valg for tvang\n"
" downgrade [*] Bytt ut en pakke med en tidligere versjon\n"
" configure-any Sett opp alle pakker som kan hjelpe denne\n"
" hold Håndter pakker selv om de er holdt tilbake\n"
"ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen alvorlig.\n"
"Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsopsjon «%.*s»"
+msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsvalg «%.*s»"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:370
#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Advarsel: Foreldet tvang/nekt alternativ «%s»\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "klarte ikke kjøre %s"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:534
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
-msgstr "--command-fd tar ett argument, ikke null"
+msgstr "--command-fd tar en parameter, ikke null"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:536
msgid "--command-fd only takes one argument"
-msgstr "--command-fd tar bare ett argument"
+msgstr "--command-fd tar bare en parameter"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:538
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ugyldig tall for --command-fd"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:540
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:565
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d"
-#: src/main.c:611 src/main.c:626 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
+#: src/main.c:610 src/main.c:625 src/query.c:563 dpkg-deb/main.c:199
#: dpkg-split/main.c:165
msgid "need an action option"
msgstr "trenger et handlingsvalg"
#: src/packages.c:105
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending tar ingen argumenter som ikke er opsjoner"
+msgstr "--%s --pending tar ingen parametre som ikke er valg"
#: src/packages.c:143 src/query.c:296
#, c-format
" omgangen. Setter bare opp én gang.\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
-" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
+"pakken %.250s er ikke klar for utløserbehandling\n"
+" (nåværende status «%.250s» med ingen utestående utløsere)"
#: src/packages.c:334
#, c-format
msgstr " Versjon av %s på systemet er %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Pakke %s som gir %s skal fjernes.\n"
+msgstr " Pakke %s som gir %s venter på utløserbehandling.\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Pakke %s skal fjernes.\n"
+msgstr " Pakke %s venter på utløserbehandling.\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller"
-#: src/processarc.c:650
+#: src/processarc.c:648
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: Advarsel - fant ikke den gamle fila «%.250s» så den slettes ikke: %s"
-#: src/processarc.c:658
+#: src/processarc.c:656
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle katalogen «%.250s»: %s\n"
-#: src/processarc.c:662
+#: src/processarc.c:660
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"dpkg:Advarsel - den gamle oppsettsfila «%.250s» var en tom katalog (og er nå "
"slettet)\n"
-#: src/processarc.c:692
+#: src/processarc.c:690
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
-#: src/processarc.c:703
+#: src/processarc.c:701
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"dpkg: Advarsel - den gamle fila «%.250s» er den samme som flere nye filer! "
"(Både «%.250s» og «%.250s».)\n"
-#: src/processarc.c:744
+#: src/processarc.c:742
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %%s\n"
-#: src/processarc.c:780 src/processarc.c:1028 src/remove.c:297
+#: src/processarc.c:778 src/processarc.c:1026 src/remove.c:297
msgid "cannot read info directory"
msgstr "klarte ikke lese infokatalogen"
-#: src/processarc.c:793
+#: src/processarc.c:791
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
"«%.250s»"
-#: src/processarc.c:805
+#: src/processarc.c:803
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:808
+#: src/processarc.c:806
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
-#: src/processarc.c:815
+#: src/processarc.c:813
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
-#: src/processarc.c:824
+#: src/processarc.c:822
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
-#: src/processarc.c:829
+#: src/processarc.c:827
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
-#: src/processarc.c:831
+#: src/processarc.c:829
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
-#: src/processarc.c:837
+#: src/processarc.c:835
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: Advarsel - pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
-#: src/processarc.c:844
+#: src/processarc.c:842
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
-#: src/processarc.c:1007
+#: src/processarc.c:1005
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n"
-#: src/processarc.c:1044
+#: src/processarc.c:1042
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
#: src/query.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Ønsket=Ukjent/Installer/Fjern/Rens ut/Hold tilbake\n"
-"| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n"
-"|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: "
-"versalar=dumt)\n"
+"| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert/UtløserVentende/UtløserUtestående\n"
+"|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: versalar=dumt)\n"
#: src/query.c:129
msgid "Name"
"\n"
msgstr ""
"Alternativ:\n"
-" --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i steden for %s\n"
+" --admindir=<katalog> Bruk <katalog> istedenfor %s\n"
" -f|--showformat=<format> Bruk alternativt format for --show\n"
#: src/query.c:496 dpkg-deb/main.c:101
#: src/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections tar ingen argumenter"
+msgstr "--set-selections tar ingen parametre"
#: src/select.c:114
#, c-format
#: src/select.c:154
msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--clear-selections tar ingen argumenter"
+msgstr "--clear-selections tar ingen parametre"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
+msgstr "Skriv «dpkg-trigger --help» for hjelp om dette programmet."
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian «%s» pakkehåndtering program.\n"
+msgstr "Debian %s pakkeutløserprogram.\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<alternativ> ... ] <kommando>\n"
+"Bruk: %s [<alternativ> ... ] <utløsernavn>\n"
+" %s [<alternativ> ... ] <kommando>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kommandoer:\n"
+" --check-supported Undersøk om den kjørende dpkg støtter utløsere.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
#, c-format
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Valg:\n"
+" --admindir=<directory> Bruk <mappe> istedenfor %s.\n"
+" --by-package=<package> Overstyr utløserventer (normalt satt av dpkg).\n"
+" --no-await Ingen pakke trenger å vente på behandlingen.\n"
+" --no-act Bare test - ikke faktisk endre noe.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Mappe for utløserdata ikke enda opprettet\n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: det finnes enda ikke utløseroppføringer\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s tar ingen argumenter"
+msgstr "«dpkg-trigger --check-supported» tar ingen parametre"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s tar bare én parameter (.deb-filnavn)"
+msgstr "dpkg-trigger tar bare en parameter, utløsernavnet"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-trigger må bli kalt fra et vedlikeholderskript (eller med et --by-package valg)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: ugyldig ventende pakkenavn «%.255s»: %.250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: ugyldig utløsernavn «%.255s»: %.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
+"%s: sirkel funnet under behandling av utløsere:\n"
+" kjede av pakker med utløsere som er eller kan være ansvarlige:\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n pakkers utestående utløsere som er eller kan være uløselige:\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "utløsere i løkke, forlatt"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n"
+msgstr "Behandler utløsere for %s ...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "--%s tar ingen argumenter"
+msgstr "--%s tar ingen parametre"
#: src/update.c:48
#, c-format
#: src/update.c:102
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr "--forget-old-unavail tar ingen argumenter"
+msgstr "--forget-old-unavail tar ingen parametre"
#: dpkg-deb/build.c:87
#, c-format
"none.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Opsjoner:\n"
+"Valg:\n"
" --showformat=<format> Bruk alternativt format til --show.\n"
" -D Vis avlusingsdata.\n"
" --old, --new Velg arkivformat.\n"
" --nocheck Ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
" -z# For å velge komprimering ved bygging.\n"
-" -Z<type> Setter komprimeringstypen som skal brukes ved "
-"bygging.\n"
+" -Z<type> Setter komprimeringstypen som skal brukes ved bygging.\n"
" Tillatte verdier: gzip, bzip2, lzma, ingen.\n"
"\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"Opsjoner: --depotdir <katalog> bruk <katalog> i steden for %s/%s.\n"
+"Valg:\n"
+" --depotdir <katalog> bruk <katalog> i steden for %s/%s.\n"
" -S|--partsize <størrelse> i Kb, for -s (standard er 450).\n"
" -o|--output <fil> for -j (standard er <pakke>-<versjon>.deb).\n"
" -Q|--npquiet vær stille når -a ikke er en del.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<alternativ> ...] [--] [<katalognavn>]\n"
+"Bruk: %s [<valg> ...] [--] [<katalognavn>]\n"
"\n"
-"Alternativer:\n"
+"Valg:\n"
" --unsafe setter noen ekstra muligens nyttige alternativer.\n"
-" advarsel: dette alternativet kan ødelegge en ellers korrekt "
-"fil.\n"
+" advarsel: dette alternativet kan ødelegge en ellers korrekt fil.\n"
" --help viser denne hjelpmeldingen.\n"
" --version viser versjonsnummeret.\n"
#: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:115
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "%s: ukjent opsjon «%s»"
+msgstr "%s: ukjent valg «%s»"
#: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:126
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "%s: for mange argumenter"
+msgstr "%s: for mange parametre"
#: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:301
#, perl-format
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<opsjon> ...] <kommand>\n"
+"Bruk: %s [<valg> ...] <kommand>\n"
"\n"
"Kommander:\n"
-" [--add] <fil> legg til en omdirigering.\n"
+" [--add] <fil> legg til en omdirigering.\n"
" --remove <fil> fjern omdirigeringen.\n"
" --list [<glob-mønster>] vis filomdirigeringer.\n"
-" --truename <fil> vis omdirigert fil.\n"
+" --truename <fil> vis omdirigert fil.\n"
"\n"
-"Opsjoner:\n"
-" --package <pakke> navnet på pakken hvor kopien av <fil> ikke\n"
-" blir omdirigert.\n"
+"Valg:\n"
+" --package <pakke> navnet på pakken hvor kopien av <fil> ikke\n"
+" blir omdirigert.\n"
" --local alle pakkenes versjoner er omdirigert.\n"
-" --divert <omdiriger-til> navnet brukt av andre pakkers versjoner.\n"
-" --rename faktisk flytte filen ut av veien (eller "
-"tilbake).\n"
-" --admindir <katalog> sett katalogen med omdirigeringsfilene.\n"
+" --divert <omdiriger-til> navnet brukt av andre pakkers versjoner.\n"
+" --rename faktisk flytte filen ut av veien (eller tilbake).\n"
+" --admindir <katalog> sett katalogen med omdirigeringsfilene.\n"
" --test ikke gjør noe, bare demonstrer.\n"
" --quiet stille operasjon, mimimalt med utskrift.\n"
" --help vis denne hjelpmeldingen.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:105
#, perl-format
msgid "--%s needs a divert-to argument"
-msgstr "--%s krever et omdirigeringsargument"
+msgstr "--%s krever en omdirigeringsparameter"
#: scripts/dpkg-divert.pl:107
msgid "divert-to may not contain newlines"
#: scripts/dpkg-divert.pl:109
#, perl-format
msgid "--%s needs a <package> argument"
-msgstr "--%s krever et <pakke> argument"
+msgstr "--%s krever en <pakke>-parameter"
#: scripts/dpkg-divert.pl:111
msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift"
+msgstr "pakke kan ikke inneholde linjeskift"
#: scripts/dpkg-divert.pl:113 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
#: scripts/update-alternatives.pl:330 scripts/update-alternatives.pl:333
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--%s krever et <katalog> argument"
+msgstr "--%s krever en <katalog>-parameter"
#: scripts/dpkg-divert.pl:116 scripts/dpkg-statoverride.pl:87
#: scripts/update-alternatives.pl:338
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "ukjent opsjon «%s»"
+msgstr "ukjent valg «%s»"
#: scripts/dpkg-divert.pl:122
#, perl-format
#: scripts/dpkg-divert.pl:204 scripts/dpkg-statoverride.pl:150
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--%s krever et enkelt argument"
+msgstr "--%s krever en enkel parameter"
#: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:139
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<opsjon> ...] <kommand>\n"
+"Bruk: %s [<valg> ...] <kommand>\n"
"\n"
"Kommander:\n"
" --add <eier> <gruppe> <modus> <fil>\n"
" legg til ny oppføring i databasen.\n"
-" --remove <fil> fjern fil fra databasen.\n"
+" --remove <fil> fjern fil fra databasen.\n"
" --list [<glob-mønster>] list nåværende overstyringer i databasen.\n"
"\n"
-"Opsjoner:\n"
-" --admindir <katalog> sett katalogen med statoverride-filen.\n"
+"Valg:\n"
+" --admindir <katalog> sett katalogen med statoverride-filen.\n"
" --update oppdater filrettigheter umiddelbart.\n"
" --force tving en handling selvom kontrollsjekk feiler.\n"
" --quiet stillekjøring, minimal utskrift.\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:98
msgid "--add needs four arguments"
-msgstr "--add krever fire argumenter"
+msgstr "--add krever fire parametre"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:106
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<opsjon> ...] [--] <filenavn>\n"
+"Bruk: %s [<valg> ...] [--] <filenavn>\n"
"\n"
-"Opsjoner:\n"
+"Valg:\n"
" --section <regexp> <tittel>\n"
-" sett den nye oppføringen i avsnittet som stemmer "
-"med <regex>\n"
-" eller opprett nytt med <tittel> hvis det ikke "
-"finnes.\n"
-" --menuentry=<tekst> sett menyoppføringen.\n"
-" --description=<tekst> sett beskrivelsen som skal brukes i "
-"menyoppføringen.\n"
-" --info-file=<sti> oppgi info-fil som skal installeres i katalogen.\n"
-" --dir-file=<sti> oppgi filnavnet på infokatalog-filen.\n"
-" --infodir=<katalog> samme som '--dir-file=<katalog>/dir'.\n"
-" --info-dir=<katalog> ditto.\n"
+" sett den nye oppføringen i avsnittet som stemmer med <regex>\n"
+" eller opprett nytt med <tittel> hvis det ikke finnes.\n"
+" --menuentry=<tekst> sett menyoppføringen.\n"
+" --description=<tekst> sett beskrivelsen som skal brukes i menyoppføringen.\n"
+" --info-file=<sti> oppgi info-fil som skal installeres i katalogen.\n"
+" --dir-file=<sti> oppgi filnavnet på infokatalog-filen.\n"
+" --infodir=<katalog> samme som '--dir-file=<katalog>/dir'.\n"
+" --info-dir=<katalog> ditto.\n"
" --keep-old ikke bytt ut oppføringer eller fjern tomme.\n"
-" --remove fjern oppføringen spesifisert ved <filenavn> "
-"basenavn.\n"
+" --remove fjern oppføringen spesifisert ved <filenavn> basenavn.\n"
" --remove-exactly fjern den eksakte <filenavn> oppføringen.\n"
" --test aktiverer testmodus (ingen handlinger utføres).\n"
-" --debug aktiverer avlusingsmodus (viser mer "
-"informasjon).\n"
+" --debug aktiverer avlusingsmodus (viser mer informasjon).\n"
" --quiet ikke vis meldinger på standard-ut.\n"
" --help vis denne hjelpmeldingen.\n"
" --version vis versjonen.\n"
#: scripts/install-info.pl:97
#, perl-format
msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr "%s: --section krever to argument til"
+msgstr "%s: --section krever to parametre til"
#: scripts/install-info.pl:103
#, perl-format
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Bruk: %s [<opsjon> ...] <kommand>\n"
+"Bruk: %s [<valg> ...] <kommand>\n"
"\n"
"Kommander:\n"
" --install <lenke> <navn> <sti> <prioritet>\n"
" [--slave <lenke> <navn> <sti>] ...\n"
" legg til en gruppe av alternativer til systemet.\n"
-" --remove <navn> <sti> fjern <sti> fra gruppealternativet <navn>.\n"
+" --remove <navn> <sti> fjern <sti> fra gruppealternativet <navn>.\n"
" --remove-all <navn> fjern <navn> gruppe fra alternativ systemet.\n"
" --auto <navn> bytt hovedlenka <navn> til automatisk modus.\n"
" --display <navn> vis informasjon om gruppa <navn>.\n"
" --list <navn> vis alle mål for gruppa <navn>.\n"
" --config <navn> vis alternativer for gruppa <navn> og be\n"
" brukeren velge hvilken som skal brukes.\n"
-" --set <navn> <sti> sett <sti> som alternativ for <navn>.\n"
+" --set <navn> <sti> sett <sti> som alternativ for <navn>.\n"
" --all kall --config på alle alternativer.\n"
"\n"
"<lenke> er den symbolske lenka som peker til %s/<navn>.\n"
" (f.eks. pager)\n"
"<sti> er plasseringen av en av de alternative målfilene.\n"
" (f.eks. /usr/bin/less)\n"
-"<prioritet> er et heltall; opsjoner med høyere nummer har høyere prioritet "
-"i\n"
+"<prioritet> er et heltall; valg med høyere nummer har høyere prioritet i\n"
" automatisk modus.\n"
"\n"
-"Opsjoner:\n"
+"Valg:\n"
" --altdir <katalog> endre katalogen for alternativer.\n"
" --admindir <katalog> endre den administrative katalogen.\n"
" --verbose verbal operasjon, mye utskrift.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:297
#, perl-format
msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "ukjent argument «%s»"
+msgstr "ukjent parameter «%s»"
#: scripts/update-alternatives.pl:308
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"