]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Switch man pages to po4a
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Wed, 1 Feb 2006 21:17:13 +0000 (21:17 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Wed, 1 Feb 2006 21:17:13 +0000 (21:17 +0000)
261 files changed:
man/C/Makefile.am
man/C/Makefile.in
man/C/deb-control.5
man/C/dpkg-architecture.1
man/C/dpkg-deb.1
man/C/dpkg-divert.8
man/C/dpkg-name.1
man/C/dpkg-query.1
man/C/dpkg-scanpackages.1
man/C/dpkg-scansources.1
man/C/dpkg-source.1
man/C/dpkg-split.1
man/C/dpkg-statoverride.8
man/C/dpkg.1
man/C/dpkg.cfg.5
man/C/dselect.1
man/C/dselect.cfg.5
man/C/po/822-date.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/cleanup-info.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/deb-control.5.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/deb-old.5.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/deb.5.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-architecture.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-checkbuilddeps.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-deb.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-divert.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-name.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-query.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-scanpackages.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-scansources.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-source.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-split.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg-statoverride.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dpkg.cfg.5.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dselect.1.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/dselect.cfg.5.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/install-info.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/start-stop-daemon.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/po/update-alternatives.8.pot [new file with mode: 0644]
man/C/update-alternatives.8
man/Makefile.am
man/Makefile.in
man/de/Makefile.am
man/de/Makefile.in
man/de/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/de/start-stop-daemon.8.de.po [new file with mode: 0644]
man/de/start-stop-daemon.8.de.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/de/update-alternatives.8 [deleted file]
man/de/update-alternatives.8.de.po [new file with mode: 0644]
man/de/update-alternatives.8.de.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/822-date.1 [deleted file]
man/es/822-date.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/822-date.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/Makefile.am
man/es/Makefile.in
man/es/cleanup-info.8 [deleted file]
man/es/cleanup-info.8.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/cleanup-info.8.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/deb-control.5 [deleted file]
man/es/deb-control.5.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/deb-control.5.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/deb-old.5 [deleted file]
man/es/deb-old.5.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/deb-old.5.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/deb.5 [deleted file]
man/es/deb.5.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/deb.5.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-checkbuilddeps.1 [deleted file]
man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-deb.1 [deleted file]
man/es/dpkg-deb.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-deb.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-divert.8 [deleted file]
man/es/dpkg-divert.8.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-divert.8.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-name.1 [deleted file]
man/es/dpkg-name.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-name.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-scanpackages.1 [deleted file]
man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-scansources.1 [deleted file]
man/es/dpkg-scansources.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-scansources.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-source.1 [deleted file]
man/es/dpkg-source.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-source.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-split.1 [deleted file]
man/es/dpkg-split.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-split.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-statoverride.8 [deleted file]
man/es/dpkg-statoverride.8.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg-statoverride.8.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg.1 [deleted file]
man/es/dpkg.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dpkg.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/dselect.1 [deleted file]
man/es/dselect.1.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/dselect.1.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/es/start-stop-daemon.8.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/start-stop-daemon.8.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/es/update-alternatives.8 [deleted file]
man/es/update-alternatives.8.es.po [new file with mode: 0644]
man/es/update-alternatives.8.es.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/fr/Makefile.am
man/fr/Makefile.in
man/fr/cleanup-info.8 [deleted file]
man/fr/cleanup-info.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/deb-control.5 [deleted file]
man/fr/deb-control.5.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/deb.5 [deleted file]
man/fr/deb.5.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-checkbuilddeps.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-deb.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-deb.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-divert.8 [deleted file]
man/fr/dpkg-divert.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-name.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-name.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-query.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-query.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-scanpackages.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-scanpackages.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-scansources.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-source.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-source.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-split.1 [deleted file]
man/fr/dpkg-split.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg-statoverride.8 [deleted file]
man/fr/dpkg-statoverride.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/dpkg.1 [deleted file]
man/fr/dpkg.1.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/install-info.8 [deleted file]
man/fr/install-info.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/fr/start-stop-daemon.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/fr/update-alternatives.8 [deleted file]
man/fr/update-alternatives.8.fr.po [new file with mode: 0644]
man/ja/822-date.1 [deleted file]
man/ja/822-date.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/822-date.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/Makefile.am
man/ja/Makefile.in
man/ja/cleanup-info.8 [deleted file]
man/ja/cleanup-info.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/cleanup-info.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/deb-control.5 [deleted file]
man/ja/deb-control.5.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/deb-control.5.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/deb-old.5 [deleted file]
man/ja/deb-old.5.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/deb-old.5.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/deb.5 [deleted file]
man/ja/deb.5.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/deb.5.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-architecture.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-deb.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-deb.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-deb.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-divert.8 [deleted file]
man/ja/dpkg-divert.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-divert.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-name.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-name.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-name.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-query.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-query.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-query.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-scanpackages.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-scansources.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-source.1 [deleted file]
man/ja/dpkg-statoverride.8 [deleted file]
man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg.1 [deleted file]
man/ja/dpkg.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dpkg.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/dselect.1 [deleted file]
man/ja/dselect.1.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/dselect.1.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/install-info.8 [deleted file]
man/ja/install-info.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/install-info.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ja/update-alternatives.8 [deleted file]
man/ja/update-alternatives.8.ja.po [new file with mode: 0644]
man/ja/update-alternatives.8.ja.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/pt_BR/Makefile.am
man/pt_BR/Makefile.in
man/pt_BR/dpkg.1 [deleted file]
man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po [new file with mode: 0644]
man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/pt_BR/dselect.1 [deleted file]
man/pt_BR/update-alternatives.8 [deleted file]
man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po [new file with mode: 0644]
man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ru/822-date.1 [deleted file]
man/ru/822-date.1.ru.po [new file with mode: 0644]
man/ru/822-date.1.ru.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ru/Makefile.am
man/ru/Makefile.in
man/ru/deb-control.5 [deleted file]
man/ru/deb-control.5.ru.po [new file with mode: 0644]
man/ru/deb-control.5.ru.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1 [deleted file]
man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po [new file with mode: 0644]
man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ru/dpkg.1 [deleted file]
man/ru/dpkg.1.ru.po [new file with mode: 0644]
man/ru/dpkg.1.ru.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/ru/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po [new file with mode: 0644]
man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/822-date.1 [deleted file]
man/sv/822-date.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/822-date.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/Makefile.am
man/sv/Makefile.in
man/sv/deb-control.5 [deleted file]
man/sv/deb-control.5.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/deb-control.5.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/deb-old.5 [deleted file]
man/sv/deb-old.5.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/deb-old.5.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/deb.5 [deleted file]
man/sv/deb.5.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/deb.5.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-deb.1 [deleted file]
man/sv/dpkg-deb.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-deb.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-query.1 [deleted file]
man/sv/dpkg-query.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-query.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-split.1 [deleted file]
man/sv/dpkg-split.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg-split.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg.1 [deleted file]
man/sv/dpkg.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg.cfg.5 [deleted file]
man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dselect.1 [deleted file]
man/sv/dselect.1.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dselect.1.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/dselect.cfg.5 [deleted file]
man/sv/dselect.cfg.5.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/dselect.cfg.5.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]
man/sv/start-stop-daemon.8 [deleted file]
man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po [new file with mode: 0644]
man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po.addenum [new file with mode: 0644]

index 4ee3d2ccc4f5677a38f85bae33556a3258b3f39f..1dce919e991452be0f42ae127c3cb99553da54d0 100644 (file)
@@ -40,3 +40,22 @@ CLEANFILES = $(dpkg_source_aliases)
 $(dpkg_source_aliases):
        echo ".so man1/dpkg-source.1" > $@
        chmod 644 $@
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the POT in srcdir
+# Make sure the update does not only consist in a new POT-Creation-Date
+updatepo:
+       cd $(srcdir); \
+       for name in $(dist_man_MANS); do \
+               echo $$name; \
+               cp po/$$name.pot po/$$name.new.pot; \
+               po4a-updatepo -f man -m $$name -p po/$$name.new.pot; \
+               diff -I '^\"POT-Creation-Date: ' po/$$name.pot po/$$name.new.pot 2>&1 > /dev/null; \
+               if [ $$? ]; then \
+                       mv po/$$name.new.pot po/$$name.pot; \
+               else \
+                       rm -f po/$$name.new.pot; \
+               fi; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
index c92e84b81f8c14b079a9afb8344bdf5a1170193c..9f863085c614f4b818a9fc9ee86321ef537a8fb7 100644 (file)
@@ -439,6 +439,9 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
 all-am: Makefile $(MANS)
@@ -519,20 +522,40 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
-       maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
-       pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
-       uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
+.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic dist-hook \
+       distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am \
+       info info-am install install-am install-data install-data-am \
+       install-exec install-exec-am install-info install-info-am \
+       install-man install-man1 install-man5 install-man8 \
+       install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+       maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
+       mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am \
+       uninstall-info-am uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 \
+       uninstall-man8
 
 
 $(dpkg_source_aliases):
        echo ".so man1/dpkg-source.1" > $@
        chmod 644 $@
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the POT in srcdir
+# Make sure the update does not only consist in a new POT-Creation-Date
+updatepo:
+       cd $(srcdir); \
+       for name in $(dist_man_MANS); do \
+               echo $$name; \
+               cp po/$$name.pot po/$$name.new.pot; \
+               po4a-updatepo -f man -m $$name -p po/$$name.new.pot; \
+               diff -I '^\"POT-Creation-Date: ' po/$$name.pot po/$$name.new.pot 2>&1 > /dev/null; \
+               if [ $$? ]; then \
+                       mv po/$$name.new.pot po/$$name.pot; \
+               else \
+                       rm -f po/$$name.new.pot; \
+               fi; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
index 67e3a0c61acb7a6935f569f359e0c6e3baa73c9c..508fcb1de265280e3ffcf0b7afe1d5f616351f17 100644 (file)
@@ -197,5 +197,5 @@ Description: GNU grep, egrep and fgrep.
 .\" .RE
 .SH SEE ALSO
 .BR deb (5),
-.BR dpkg (1),
+.BR dpkg (8),
 .BR dpkg-deb (1).
index 6ccc99ebf53592a31da9221a11b61d9724b4cef8..03ff60619b7a4863ca2940a43f0f84001ff3a3f8 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH DPKG-ARCHITECTURE 1 "2006-01-23" "Debian GNU/Linux"
+.TH DPKG-ARCHITECTURE 1 "2005-01-10" "Debian GNU/Linux"
 .SH "NAME"
 dpkg\-architecture \- set and determine the architecture for package building
 .SH "SYNOPSIS"
@@ -11,8 +11,8 @@ Valid options:
 \&\fB\-f\fR
 .PP
 Valid actions:
-\&\fB\-l\fR, \fB\-e\fRDebian\-Architecture, \fB\-i\fRArchitecture\-Alias,
-\fB\-q\fRVariable\-Name, \fB\-s\fR, \fB\-u\fR, \fB\-c\fR Command, \fB\-L\fR
+\&\fB\-l\fR, \fB\-q\fRVariable\-Name, \fB\-s\fR, \fB\-u\fR, \fB\-c\fR Command,
+\fB\-L\fR
 .SH "DESCRIPTION"
 .IX Header "DESCRIPTION"
 dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and
@@ -30,12 +30,8 @@ Indeed, it is often better to only specify one, because dpkg-architecture
 will warn you if your choice doesn't match the default.
 .PP
 The default action is \fB\-l\fR, which prints the environment variables, one each line,
-in the format VARIABLE=value. If you want to check for equality between two
-Debian Architectures, you can use \fB\-e\fR, by default it will compare against
-the currect Debian Architecture, being it the host. If you want to check for
-identity of the current Debian Architecture against an Architecture Alias, you
-can use \fB\-i\fR. If you are only interested in the value of a single variable,
-you can use \fB\-q\fR. If you specify \fB\-s\fR, it will output an export
+in the format VARIABLE=value. If you are only interested in the value of a
+single variable, you can use \fB\-q\fR. If you specify \fB\-s\fR, it will output an export
 command. This can be used to set the environment variables using eval. \fB\-u\fR
 does return a similar command to unset all variables. \fB\-c\fR does execute a
 command in an environment which has all variables set to the determined
@@ -57,13 +53,8 @@ The machine the package is built on.
 The machine the package is built for.
 .IP "Debian Architecture" 4
 .IX Item "Debian Architecture"
-The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the \s-1FTP\s0
+The Debian archietcture string, which specifies the binary tree in the \s-1FTP\s0
 archive. Examples: i386, sparc, hurd\-i386.
-.IP "Architecture Alias" 4
-.IX Item "Architecture Alias"
-An architecture alias is a wildcard architecture that will match any real
-architecture being part of it. The general form is <kernel>\-<cpu>.
-Examples: linux\-any, linux\-alpha, any\-i386, hurd\-any.
 .IP "\s-1GNU\s0 System Type" 4
 .IX Item "GNU System Type"
 An architecture specification string consisting of two parts,
@@ -174,7 +165,7 @@ Debian architectures which don't equal a processor name.
 .SH "BACKWARD COMPATIBILITY"
 .IX Header "BACKWARD COMPATIBILITY"
 The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced
-in relatively recent versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2),
+in relatively versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2),
 before this \fIdebian/rules\fR files tended to check the values of the
 DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject
 to change.
@@ -206,7 +197,7 @@ endif
 And similarly for DEB_BUILD_ARCH_CPU and DEB_BUILD_ARCH_OS.
 .PP
 If you still wish to support versions of dpkg-dev that did not include
-\fIdpkg-architecture\fR, the following does the job:
+\fIdpkg-architetcure\fR, the following does the job:
 .IP
 .nf
 \&\s-1DEB_BUILD_ARCH\s0 := $(shell dpkg \-\-print\-architecture)
index bb94c0af1a4bb089589ed01d5729b8f9c5ffda0a..6db9f21a7c56d47bf2a347f2ea9346875bf44052 100644 (file)
@@ -19,20 +19,14 @@ dpkg\-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool
 .I archive
 .br
 .B dpkg\-deb
-.BR \-W | \-\-show
-.RB " [" \-\-showformat\fR=\fIformat "]"
-.I archive
-.br
-.B dpkg\-deb
 .BR \-x | \-\-extract | \-X | \-\-vextract
 .I archive directory
 .br
-.B dpkg\-deb
-.BR \-e | \-\-control
-.I archive directory
-.br
 .B dpkg\-deb \-\-fsys\-tarfile
 .I archive
+.br
+.B dpkg\-deb \-\-control
+.I archive directory
 .SH DESCRIPTION
 .B dpkg\-deb
 packs, unpacks and provides information about Debian archives.
@@ -123,20 +117,6 @@ will print them in the order they were specified; if any of the
 components weren't present it will print an error message to stderr
 about each one and exit with status 2.
 .TP
-.BR \-\-show ", " \-W
-Provides information about a binary package archive in the format
-specified by the
-.B \-\-showformat
-argument.
-
-This argument is a string that may reference any status field using the
-"${\fIfield-name\fR}" form, a list of the valid fields can be easily
-produced using
-.B -I
-on the same package.
-
-The default for this field is "${Package}\\t${Version}\\n".
-.TP
 .BR \-\-field ", " \-f
 Extracts control file information from a binary package archive.
 
@@ -256,8 +236,8 @@ package's scripts run and its status and contents recorded.
 .SH SEE ALSO
 .BR deb (5),
 .BR deb\-control (5),
-.BR dpkg (1),
-.BR dselect (1).
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8).
 .SH AUTHOR
 .B dpkg\-deb
 and this manpage were written by Ian Jackson.  They are
index f0384e0192a4caeff98f3fad53a50fbce20bac19..6e3b82e076c74c6fcc5ac128229f268e108c460f 100644 (file)
@@ -103,7 +103,7 @@ important to dpkg, such as `status' or `available'.
 Note: dpkg\-divert preserves the old copy of this file, with extension
 "\-old", before replacing it with the new one.
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1).
+.BR dpkg (8).
 .SH AUTHOR
 Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
 .sp
index 952c3c1b012db02c2055f123a5f3aac8242e7756..c6ffadc4a973b6994855c20825b5c9e3284d292c 100644 (file)
@@ -90,7 +90,7 @@ might depend on this naming structure.
 .SH SEE ALSO
 .BR deb (5),
 .BR deb\-control (5),
-.BR dpkg (1),
+.BR dpkg (8),
 .BR dpkg\-deb (1),
 .BR find (1),
 .BR xargs (1).
index bd93743a075b4dd38387f5095e74524dfe42a2ec..f2143ffb88c3ce5df4482acd21c797f614fbfa17 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH dpkg\-query 1 "2006-01-26" "Debian Project" "dpkg suite"
+.TH DPKG\-QUERY 1 "August 2001" "Debian Project" "dpkg suite"
 .SH NAME
 dpkg\-query \- a tool to query the dpkg database
 
@@ -18,24 +18,17 @@ is given, list all packages in \fI/var/lib/dpkg/status\fP.  Normal
 shell wildchars are allowed in \fIpackage-name-pattern\fP. Please note
 you will probably have to quote \fIpackage-name-pattern\fP to prevent
 the shell from performing filename expansion. For example this will
-list all package names starting with \*(lqlibc6\*(rq:
+list all package names starting with \*(lqlibc5\*(rq:
 
 .T
 .nf
-  \fBdpkg\-query \-l 'libc6*'\fP
+  \fBdpkg\-query \-l 'libc5*'\fP
 .fi
-
-The output format of this option is not configurable, but varies
-automatically to fit the terminal width. It is intended for human
-readers, and is not easily machine-readable. See \fB\-W\fP (\fB\-\-show\fP)
-and \fB\-\-showformat\fP for a way to configure the output format.
 .TP
 \fB\-W\fP | \fB\-\-show\fP \fIpackage-name-pattern\fP ...
 Just like the \fB\-\-list\fP option this will list all packages matching
 the given pattern. However the output can be customized using the
 \fB\-\-showformat\fP option.
-The default output format gives one line per matching package, each line
-having the name and installed version of the package, separated by a tab.
 .TP
 \fB\-s\fP | \fB\-\-status\fP \fIpackage-name\fP ...
 Report status of specified package. This just displays the entry in
@@ -71,60 +64,11 @@ Change the location of the \fBdpkg\fR database. The default location is
 \fB-f\fP | \fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fR
 This option is used to specify the format of the output \fB\-\-show\fP
 will produce.  The format is a string that will be output for each package
-listed.
-
-In the format string, \(lq\fB\e\fP\(rq introduces escapes:
-
-.T
-.nf
-    \fB\en\fP  newline
-    \fB\er\fP  carriage return
-    \fB\et\fP  tab
-.fi
-
-\(lq\fB\e\fP\(rq before any other character suppresses any special
-meaning of the following character, which is useful for \(lq\fB\e\fP\(rq
-and \(lq\fB$\fP\(rq.
-
-Package information can be included by inserting
-variable references to package fields using the syntax
-\(lq\fB${\fP\fIfield\fR[\fB;\fP\fIwidth\fR]\fB}\fP\(rq. Fields are
-printed right-aligned unless the width is negative in which case left
-alignment will be used. The following \fIfield\fRs are recognised:
-
-.T
-.nf
-    \fBArchitecture\fP
-    \fBBugs\fP
-    \fBConffiles\fP
-    \fBConfig\-Version\fP
-    \fBConflicts\fP
-    \fBDepends\fP
-    \fBDescription\fP
-    \fBEnhances\fP
-    \fBEssential\fP
-    \fBFilename\fP
-    \fBInstalled\-Size\fP
-    \fBMD5sum\fP
-    \fBMSDOS\-Filename\fP
-    \fBMaintainer\fP
-    \fBOrigin\fP
-    \fBPackage\fP
-    \fBPre\-Depends\fP
-    \fBPriority\fP
-    \fBProvides\fP
-    \fBRecommends\fP
-    \fBReplaces\fP
-    \fBRevision\fP
-    \fBSection\fP
-    \fBSize\fP
-    \fBSource\fP
-    \fBStatus\fP
-    \fBSuggests\fP
-    \fBVersion\fP
-.fi
-
-The default format string is \(lq\fB${Package}\et${Version}\en\fP\(rq.
+listed. It can include the standard escape sequences \en (newline), \er
+(carriage return) or \e\e (plain backslash). Package information can be
+included by inserting variable references to package fields using the
+${var[;width]} syntax. Fields are printed be right-aligned unless the
+width is negative in which case left alignment will be used. 
 
 .SH ENVIRONMENT
 .TP
@@ -143,5 +87,5 @@ later for copying conditions.  There is NO warranty.
 
 
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1)
+.BR dpkg (8)
 
index 91a1615cfa584525e7bf3b78c5672512a59e5039..5cc028325ac00340ec1645a34e21af340e58341f 100644 (file)
@@ -21,7 +21,6 @@ dpkg\-scanpackages - create Packages files
 .B dpkg\-scanpackages
 .RI [ \-u ]
 .RI [ \-a<arch> ]
-.RI [ \-m ]
 .I binarydir
 .I overridefile
 .RI [ pathprefix ]
@@ -32,7 +31,7 @@ dpkg\-scanpackages - create Packages files
 .B dpkg\-scanpackages
 sorts through a tree of Debian binary packages and creates a Packages
 file, used by
-.BR dselect (1),
+.BR dselect (8),
 etc, to tell the user what packages are available for installation.  These
 Packages files are the same as those found on Debian archive sites
 and CD-ROMs.  You might use
@@ -60,12 +59,6 @@ is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb.
 .PP
 When \-a\fI<arch>\fP is specified, then instead of scanning for all debs,
 a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used.
-.PP
-If more than one version of a package is found only the newest one
-is included in the output. If they have the same version and only
-differ in architecture only the first one found is used. You can override
-this behaviour with the \fI\-m\fP switch. If given, all found packages
-are included in the output.
 .
 .SH THE OVERRIDE FILE
 While most information about a package can be found in the control file,
@@ -119,6 +112,6 @@ field in their control file, are missing from the override file, or have
 maintainer substitutions which do not take effect.
 .
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1),
-.BR dselect (1),
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8),
 .BR dpkg\-scansources (1).
index 1f4921f2a3b3eaea90631737e8a2dbfaf30c2eb8..0e9729d97934bd1556de463e0ba066a1cfab9060 100644 (file)
@@ -39,7 +39,7 @@ name.
 .IX Item "-s, --source-override file"
 Use \fIfile\fR as the source override file.  The default is the name of the
 override file you specified with \fI.src\fR appended.
-.Sp
+.sp
 The source override file is in a different format from the binary override
 file.  It contains only two whitespace separated fields, the first is the
 source package name and the second is the section.  Blank lines and comment
index a4110421012f2b1997b922530ff44bcd2669b261..6c6d17422b587e0cdd57581509971f06994e7c0e 100644 (file)
@@ -419,11 +419,6 @@ unpacks the original source tree.
 ensures that the original source is neither copied to the current
 directory nor unpacked.  Any original source tree that was in the
 current directory is still removed.
-.PP
-All the
-.B \-sX
-options are mutually exclusive. If you specify more than one only the
-last one will be used.
 .SH dpkg\-GENCONTROL OPTIONS
 .B dpkg\-gencontrol
 does not take any non-option arguments.
@@ -521,7 +516,7 @@ are removed from the the substitution variables file.
 .TP
 .BI \-L localshlibsfile
 Causes
-.B dpkg\-shlibdeps
+.B dpkg\-shlibs
 to read overriding shared library dependency information from
 .I localshlibsfile
 instead of
@@ -532,15 +527,6 @@ Causes the substitution variable settings to be printed to standard
 output, rather than being added to the substitution variables file
 .RB ( debian/substvars
 by default).
-.TP
-.BI \-t type
-Causes
-.B dpkg\-shlibdeps
-to prefer shared library dependency information tagged for the given
-package type. If no tagged information is available, falls back to untagged
-information. The default package type is "deb". Shared library dependency
-information is tagged for a given type by prefixing it with the name of the
-type, a colon, and whitespace.
 .SH dpkg\-GENCHANGES OPTIONS
 .B dpkg\-genchanges
 does not take any non-option arguments.
@@ -635,11 +621,11 @@ Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the
 machine we build on is determined automatically, and is also the default
 for the host machine.
 .TP
-.B \-i[<regexp>]
+.B \-i [<regexp>]
 Passed unchanged to
 .BR dpkg\-source .
 .TP
-.B \-I<filename>
+.B \-I <filename>
 Passed unchanged to
 .BR dpkg\-source .
 May be repeated multiple times.
@@ -820,8 +806,8 @@ and initial arguments for
 .IR gain-root-command " and " sign-command .
 .SH SEE ALSO
 .BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (1),
-.BR dselect (1),
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8),
 .BR gpg (1),
 .BR pgp (1).
 .SH AUTHOR
index 490a06782d761267892bd23bedd49959831aa23b..ad7aba75d27ebf2303d50c5789cdd8381f6fb593 100644 (file)
@@ -246,7 +246,7 @@ filename format should not be relied upon.
 .BR deb (5),
 .BR deb\-control (5),
 .BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (1)
+.BR dpkg (8)
 .SH AUTHOR
 .B dpkg\-split
 and this manpage were written by Ian Jackson.  They are
index d34fceb83ad60e8101b099de573dd6853fe05575..386eab568425a3fb66c4ca93280686fbc7494ea2 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "2006-01-26" "Debian project" "dpkg utililties"
+.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "November 2000" "Debian project" "dpkg utililties"
 .SH NAME
 dpkg\-statoverride - override ownership and mode of files
 .SH SYNOPSIS
@@ -31,7 +31,7 @@ If \-\-update is specified and \fB<file>\fR exists, it is immediately
 set to the new owner and mode.
 .TP
 .I \-\-remove <file>
-Remove an override for \fB<file>\fR, the status of \fB<file>\fR is left
+Remove an override for \fB<file>\fR, the status of \fB<file\fR is left
 unchanged by this command.
 .TP
 .I \-\-list [<glob-pattern>]
@@ -66,7 +66,7 @@ important to dpkg, such as `status' or `available'.
 Note: dpkg\-statoverride preserves the old copy of this file, with
 extension "-old", before replacing it with the new one.
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1)
+.BR dpkg (8)
 .SH AUTHOR
 Copyright 2000 Wichert Akkerman
 .UR mailto:wakkerma@debian.org
index cc946a0ceed1ac709d18c08f1b53d77d811c2768..64fbb7ca7f0d348dddc6adb1e7b5849412f7d709 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH DPKG 1 "2006-01-26" "Debian Project" "dpkg suite"
+.TH DPKG 1 "April 12, 1998" "Debian Project" "dpkg suite"
 .SH NAME
 dpkg - package manager for Debian
 
@@ -19,7 +19,7 @@ packages are particularly inadequate.
 .SH DESCRIPTION
 \fBdpkg\fP is a tool to install, build, remove and manage
 Debian packages. The primary and more user-friendly
-front-end for \fBdpkg\fP is \fBdselect\fP(1).  \fBdpkg\fP itself is
+front-end for \fBdpkg\fP is \fBdselect\fP(8).  \fBdpkg\fP itself is
 controlled entirely via command line parameters, which consist of exactly
 one action and zero or more options. The action-parameter tells dpkg
 what to do and options control the behavior of the action in some way.
@@ -486,9 +486,6 @@ multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status
 upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile <filename>
 <decision>' for conffile changes where \fI<decision\fP is either install
 or keep.
-.TP
-\fB\-\-no\-debsig\fP
-Do not try to verify package signatures.
 .SH FILES
 .TP
 .I /etc/dpkg/dpkg.cfg
@@ -588,7 +585,7 @@ set the selection state on the requested packages.  You will need some
 other application to actually download and install the requested
 packages.  For example, run \fBdselect\fP and choose "Install".
 
-Ordinarily, you will find that \fBdselect\fP(1) provides a more
+Ordinarily, you will find that \fBdselect\fP(8) provides a more
 convenient way to modify the package selection states.
 .br
 .SH ADDITIONAL FUNCTIONALITY
@@ -596,7 +593,7 @@ Additional functionality can be gained by installing any of the
 following packages: \fIapt\fR, \fIaptitude\fR and \fIdebsums\fR.
 
 .SH SEE ALSO
-\fBdselect\fP(1),
+\fBdselect\fP(8),
 \fBdpkg\-deb\fP(1),
 \fBdeb\fP(5),
 \fBdeb\-control\fP(5),
index 27bc6a35bc2c0b4fdb33b26f1b22628c75d9dc81..186ff5c53fb95caadc7954a5124092b89f3ef7ef 100644 (file)
@@ -14,4 +14,4 @@ here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign
 See \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP for the list of people who have
 contributed to \fBdpkg\fP .
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1)
+.BR dpkg (8)
index 1a6de535a198711f5de0acfa10819014fe60d6bb..1ab7fd1958923d4059c4562b8983859c5c6fd8a7 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH DSELECT 1 "2006-01-26" "Debian Project" "Debian"
+.TH DSELECT 1 "July 2001" "Debian Project" "Debian"
 .SH NAME
 dselect \- Debian package management frontend
 .SH SYNOPSIS
@@ -16,10 +16,10 @@ system.  At the \fBdselect\fP main menu, the system administrator can:
  \- Install new packages or upgrade to newer versions.
 .PP
 .B dselect 
-operates as a front-end to \fBdpkg(1)\fP, the low-level debian package
+operates as a front-end to \fBdpkg(8)\fP, the low-level debian package
 handling tool.  It features a full-screen package selections manager
-with package depends and conflicts resolver. When run with administrator
-privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various
+with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator
+priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various
 access methods can be configured to retrieve available package version
 information and installable packages from package repositories.
 Depending on the used access method, these repositories can be public
@@ -186,7 +186,7 @@ for \fBbug(1)\fP or \fBreportbug(1)\fP, if these are installed.
 Details of the install action depend on the access method's implementation.
 The user's attention and input may be required during installation,
 configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer
-scripts in the package.  Some packages make use of the \fBdebconf(1)\fP
+scripts in the package.  Some packages make use of the \fBdebconf(8)\fP
 library, allowing for more flexible or even automated installation
 setups.
 .sp
@@ -199,7 +199,7 @@ Removes or purges installed packages, that are marked for removal.
 .SS quit
 Quit \fBdselect\fP
 .sp
-Exits the program with zero (successful) errorcode.
+Exits the program with zero (succesful) errorcode.
 .sp
 .SH Package selections management
 .sp
@@ -215,7 +215,7 @@ at easing package management and administration, it is only instrumental
 in doing so and can not be assumed to be a sufficient substitute for
 administrator skill and understanding.  The user is required to
 be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.
-In case of doubt, consult the \fBdpkg(1)\fP manpage and the Debian
+In case of doubt, consult the \fBdpkg(8)\fP manpage and the Debian
 Policy manual, contained in the
 .B debian-policy
 package.
@@ -251,7 +251,7 @@ alternates between:
 In a dependency resolution screen, there is also the possibility of
 viewing the specific unresolved depends or conflicts related to the
 package and causing it to be listed.
-.sh
+.sp
 .SS Packages status list
 .sp
 The main select screen displays a list of all packages known to the debian
@@ -395,7 +395,7 @@ automatic suggestion values.
 By pressing \fBenter\fP, the currently displayed set of selections
 is accepted.  If \fBdselect\fP detects no unresolved depends as a result 
 of the requested selections, the new selections will be set.
-However, if there are any unresolved depends, \fBdselect\fP will again
+However, if there are any unresolveded depends, \fBdselect\fP will again 
 prompt the user with a dependency resolution screen.  
 .sp
 To alter a set of selections that creates unresolved depends or 
@@ -427,7 +427,7 @@ The built in access methods can no longer stand up to current quality
 standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not
 broken, it is also much more flexible than the built in access methods.
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (1),
+.BR dpkg (8),
 .BR apt-get (8),
 .BR sources.list (5),
 .BR deb (5).
index 7af32b26cd03d42fc679616a19f203eefe2c09ff..4885d452e2a4b1ee4ee24beeddd946d05b987b08 100644 (file)
@@ -14,4 +14,4 @@ here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign
 See \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP for the list of people who have
 contributed to \fBdselect\fP .
 .SH SEE ALSO
-.BR dselect (1)
+.BR dselect (8)
diff --git a/man/C/po/822-date.1.pot b/man/C/po/822-date.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f6daec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: 822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "822-DATE"
+msgstr ""
+
+#.  Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: 822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "14th August 1996"
+msgstr ""
+
+#.  Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: 822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: 822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:6
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:8
+msgid "B<822-date>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:12
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:12
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:15
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:15
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:18
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1),"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:18
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:21
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:24
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:26
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: 822-date.1:26
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: 822-date.1:29
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/cleanup-info.8.pot b/man/C/po/cleanup-info.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..376b694
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: cleanup-info.8:1
+#, no-wrap
+msgid "CLEANUP-INFO"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: cleanup-info.8:1
+#, no-wrap
+msgid "November 1999"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: cleanup-info.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: cleanup-info.8:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:4
+msgid "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:7
+msgid "B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>dirnameE<gt>>]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:7
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:12
+msgid ""
+"B<cleanup-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus "
+"install-info may have done. It gathers all sections with the same heading "
+"into a single one.  It tries to be smart about cases and trailing "
+"colon/spaces."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:15
+msgid ""
+"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank "
+"lines (in entries part only)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:18
+msgid ""
+"Order of sections is preserved (the first encountered section counts).  "
+"Order of entries within a section is preserved."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:23
+msgid ""
+"Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be "
+"100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but "
+"only until it writes it. You should back the file up prior to using this."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:23
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: cleanup-info.8:24
+#, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:27
+msgid "Output the help screen and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: cleanup-info.8:27
+#, no-wrap
+msgid "I<--unsafe>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:30
+msgid "Set some additional possibly useful options."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:32
+msgid "B<Warning: the `--unsafe' option may garble an otherwise correct file!>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: cleanup-info.8:32
+#, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:35
+msgid "Output version and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:35
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: cleanup-info.8:36
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/info/dir or E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:39
+msgid ""
+"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" "
+"suffix."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:39
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:41
+msgid "Probably many."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:41
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:44
+msgid "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: cleanup-info.8:44
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:46
+msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: cleanup-info.8:48
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/deb-control.5.pot b/man/C/po/deb-control.5.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d11465
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,425 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  Author: Raul Miller
+#.  Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
+# type: TH
+#: deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr ""
+
+#.  Author: Raul Miller
+#.  Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
+# type: TH
+#: deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr ""
+
+#.  Author: Raul Miller
+#.  Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
+# type: TH
+#: deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  Author: Raul Miller
+#.  Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
+# type: TH
+#: deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:6
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:8
+msgid "control"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:21
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:21
+#, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:22
+#, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:26
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:26
+#, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:33
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:33
+#, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:38
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:38
+#, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:41
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:47
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:47
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:48
+#, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:53
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:57
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:67
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:67
+#, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:74
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:74
+#, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:82
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:82
+#, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:86
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:86
+#, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:96
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:96
+#, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:103
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:103
+#, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:110
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:110
+#, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:115
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:127
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:133
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:133
+#, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:141
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:141
+#, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:149
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: deb-control.5:149
+#, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:159
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can "
+"depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to "
+"satisy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail "
+"server from having to know the package names for all of them, and using `|' "
+"to separate the list."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:174
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-control.5:174
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:196
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+
+#.  .RE
+# type: SH
+#: deb-control.5:198
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-control.5:201
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/deb-old.5.pot b/man/C/po/deb-old.5.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..949ccba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DEB-OLD"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-old.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:4
+msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-old.5:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:6
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-old.5:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:15
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format.  This manual "
+"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93.  Please see "
+"B<deb>(5)  for details of the new format."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-old.5:15
+#, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:18
+msgid ""
+"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
+"concatenated gzipped ustar files."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:22
+msgid ""
+"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
+"B<0.939000> for all old-format archives."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:25
+msgid ""
+"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
+"length of the first gzipped tarfile."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:27
+msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:32
+msgid ""
+"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
+"files.  The file B<control> must be present, as it contains the core control "
+"information."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:43
+msgid ""
+"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
+"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
+"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
+"files in that directory.  Optionally the control tarfile may contain an "
+"entry for `B<.>', that is, the current directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:47
+msgid ""
+"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
+"relative to the root directory of the system to be installed on.  The "
+"pathnames do not have leading slashes."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb-old.5:47
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb-old.5:50
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/deb.5.pot b/man/C/po/deb.5.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80f6f24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DEB"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:4
+msgid "deb - Debian binary package format"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb.5:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:6
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb.5:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:12
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
+"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all "
+"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:16
+msgid ""
+"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
+"format are described in B<deb-old>(5)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb.5:16
+#, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:21
+msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:31
+msgid ""
+"The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
+"separated by newlines.  Currently only one line is present, the format "
+"version number, B<2.0> at the time this manual page was written.  Programs "
+"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
+"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
+"the case."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:36
+msgid ""
+"If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
+"the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
+"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
+"(except at the end), as described below."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:46
+msgid ""
+"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar "
+"archive containing the package control information, as a series of plain "
+"files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core "
+"control information.  The control tarball may optionally contain an entry "
+"for `B<.>', the current directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:50
+msgid ""
+"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the "
+"filesystem archive as a gzipped tar archive."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:61
+msgid ""
+"These members must occur in this exact order.  Current implementations "
+"should ignore any additional members after B<data.tar.gz>.  Further members "
+"may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these "
+"three. Any additional members that may need to be inserted before "
+"B<data.tar.gz> and which should be safely ignored by older programs, will "
+"have names starting with an underscore, `B<_>'."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:67
+msgid ""
+"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
+"before B<data.tar.gz> with names starting with something other than "
+"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
+"increased."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: deb.5:67
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: deb.5:70
+msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-architecture.1.pot b/man/C/po/dpkg-architecture.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc3d886
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,662 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-architecture.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-ARCHITECTURE"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-architecture.1:1
+#, no-wrap
+msgid "2005-01-10"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-architecture.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-architecture.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:4
+msgid "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:4 dpkg-architecture.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:7
+msgid "dpkg-architecture [options] [action]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:12
+msgid "Valid options: \\&B<-a>Debian-Architecture \\&B<-t>Gnu-System-Type \\&B<-f>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:16
+msgid ""
+"Valid actions: \\&B<-l>, B<-q>Variable-Name, B<-s>, B<-u>, B<-c> Command, "
+"B<-L>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:16 dpkg-architecture.1:17
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:20
+msgid ""
+"dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and "
+"host architecture for package building."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:20 dpkg-architecture.1:21
+#, no-wrap
+msgid "OVERVIEW"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:24
+msgid ""
+"The build architecture is always determined by an external call to dpkg, and "
+"can not be set at the command line."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:31
+msgid ""
+"You can specify the host architecture by providing one or both of the "
+"options B<-a> and B<-t>. The default is determined by an external call to "
+"gcc, or the same as the build architecture if \\s-1CC\\s0 or gcc are both "
+"not available. One out of B<-a> and B<-t> is sufficient, the value of the "
+"other will be set to a usable default.  Indeed, it is often better to only "
+"specify one, because dpkg-architecture will warn you if your choice doesn't "
+"match the default."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:39
+msgid ""
+"The default action is B<-l>, which prints the environment variables, one "
+"each line, in the format VARIABLE=value. If you are only interested in the "
+"value of a single variable, you can use B<-q>. If you specify B<-s>, it will "
+"output an export command. This can be used to set the environment variables "
+"using eval. B<-u> does return a similar command to unset all "
+"variables. B<-c> does execute a command in an environment which has all "
+"variables set to the determined value."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:41
+msgid "A list of valid architecture names can be printed with the B<-L> action."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:46
+msgid ""
+"Existing environment variables with the same name as used by the scripts are "
+"not overwritten, except if the B<-f> force flag is present. This allows the "
+"user to override a value even when the call to dpkg-architecture is buried "
+"in some other script (for example dpkg-buildpackage)."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:46 dpkg-architecture.1:47
+#, no-wrap
+msgid "TERMS"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:48 dpkg-architecture.1:49
+#, no-wrap
+msgid "build machine"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:51
+msgid "The machine the package is built on."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:51 dpkg-architecture.1:52
+#, no-wrap
+msgid "host machine"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:54
+msgid "The machine the package is built for."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:54 dpkg-architecture.1:55
+#, no-wrap
+msgid "Debian Architecture"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:58
+msgid ""
+"The Debian archietcture string, which specifies the binary tree in the "
+"\\s-1FTP\\s0 archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:58
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1GNU\\s0 System Type"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:59
+#, no-wrap
+msgid "GNU System Type"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:63
+msgid ""
+"An architecture specification string consisting of two parts, cpu-system.  "
+"Examples: i386-linux-gnu, sparc-linux-gnu, i386-gnu, x86_64-netbsd."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:63 dpkg-architecture.1:64
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:67
+msgid ""
+"dpkg-buildpackage accepts the B<-a> option and passes it to "
+"dpkg-architecture.  Other examples:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:69
+msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture CW<\\*(C`-c\\*(C'> debian/rules build"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:71
+msgid "eval `dpkg-architecture CW<\\*(C`-u\\*(C'>`"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:71 dpkg-architecture.1:72
+#, no-wrap
+msgid "VARIABLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:74
+msgid "The following variables are set by dpkg-architecture:"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:74
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:75
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_ARCH"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:77
+msgid "The Debian architecture of the build machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:77
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:78
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_ARCH_OS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:80
+msgid "The Debian system name of the build machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:80
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_CPU\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:81
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_ARCH_CPU"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:83
+msgid "The Debian cpu name of the build machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:83
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:84
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_GNU_TYPE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:86
+msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the build machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:86
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:87
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_GNU_CPU"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:89
+msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:89
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:90
+#, no-wrap
+msgid "DEB_BUILD_GNU_SYSTEM"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:92
+msgid "The System part of \\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:92
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:93
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_ARCH"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:95
+msgid "The Debian architecture of the host machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:95
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_OS\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:96
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_ARCH_OS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:98
+msgid "The Debian system name of the host machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:98
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_ARCH_CPU\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:99
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_ARCH_CPU"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:101
+msgid "The Debian cpu name of the host machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:101
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:102
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_GNU_TYPE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:104
+msgid "The \\s-1GNU\\s0 system type of the host machine."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:104
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:105
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_GNU_CPU"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:107
+msgid "The \\s-1CPU\\s0 part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-architecture.1:107
+#, no-wrap
+msgid "\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:108
+#, no-wrap
+msgid "DEB_HOST_GNU_SYSTEM"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:110
+msgid "The System part of \\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:110 dpkg-architecture.1:111
+#, no-wrap
+msgid "DEBIAN/RULES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:119
+msgid ""
+"The environment variables set by dpkg-architecture are passed to "
+"debian/rules as make variables (see make documentation).  However, you "
+"should not rely on them, as this breaks manual invocation of the script.  "
+"Instead, you should always initialize them using dpkg-architecture with the "
+"-q option.  Here are some examples, which also show how you can improve the "
+"cross compilation support in your package:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:122 dpkg-architecture.1:139
+msgid "Instead of:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ARCH=`dpkg --print-architecture`\n"
+"configure $(\\s-1ARCH\\s0)-linux\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:129
+msgid "please use the following:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:135
+#, no-wrap
+msgid ""
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:145
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ARCH=`dpkg --print-architecture`\n"
+"ifeq ($(\\s-1ARCH\\s0),alpha)\n"
+"  ...\n"
+"endif\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:148
+msgid "please use:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:151
+#, no-wrap
+msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ifeq ($(\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0),alpha)\n"
+"  ...\n"
+"endif\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:159
+msgid ""
+"or if you only need to check the CPU or OS type, use the DEB_HOST_ARCH_CPU "
+"or DEB_HOST_ARCH_OS variables."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:164
+msgid ""
+"In general, calling dpkg in the rules file to get architecture information "
+"is deprecated (until you want to provide backward compatibility, see "
+"below).  Especially the --print-architecture option is unreliable since we "
+"have Debian architectures which don't equal a processor name."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:165 dpkg-architecture.1:166
+#, no-wrap
+msgid "BACKWARD COMPATIBILITY"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:172
+msgid ""
+"The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced in "
+"relatively versions of I<dpkg-architecture> (since dpkg 1.13.2), before this "
+"I<debian/rules> files tended to check the values of the DEB_HOST_GNU_CPU or "
+"DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject to change."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:177
+msgid ""
+"Where I<debian/rules> files check these variables to decide how or what to "
+"compile, this should be updated to use the new variables and values.  You "
+"may wish to retain backwards compatibility with older version of dpkg-dev by "
+"using the following code:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:181
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU "
+"2E<gt>/dev/null)\n"
+"DEB_HOST_ARCH_OS := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS "
+"2E<gt>/dev/null)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Take account of old dpkg-architecture output.\n"
+"ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),)\n"
+"  DEB_HOST_ARCH_CPU := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_CPU)\n"
+"  ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),x86_64)\n"
+"    DEB_HOST_ARCH_CPU := amd64\n"
+"  endif\n"
+"endif\n"
+"ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),)\n"
+"  DEB_HOST_ARCH_OS := $(subst -gnu,,$(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_SYSTEM))\n"
+"  ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),gnu)\n"
+"    DEB_HOST_ARCH_OS := hurd\n"
+"  endif\n"
+"endif\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:198
+msgid "And similarly for DEB_BUILD_ARCH_CPU and DEB_BUILD_ARCH_OS."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:201
+msgid ""
+"If you still wish to support versions of dpkg-dev that did not include "
+"I<dpkg-architetcure>, the following does the job:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:211
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0 := $(shell dpkg --print-architecture)\n"
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0 := $(patsubst "
+"hurd-%,%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0))\n"
+"ifeq ($(filter-out hurd-%,$(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)),)\n"
+"  \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := gnu\n"
+"else\n"
+"  \\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0 := linux-gnu\n"
+"endif\n"
+"DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)-$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\\s0)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\\s0)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0)\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:220
+msgid ""
+"Put a subset of these lines at the top of your debian/rules file; these "
+"default values will be overwritten if dpkg-architecture is used."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:227
+msgid ""
+"You don't need the full set. Choose a consistent set which contains the "
+"values you use in the rules file. For example, if you only need the host "
+"Debian architecture, `DEB_HOST_ARCH=`dpkg --print-architecture` is "
+"sufficient (this is indeed the Debian architecture of the build machine, but "
+"remember that we are only trying to be backward compatible with native "
+"compilation)."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:227 dpkg-architecture.1:228
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:231
+msgid "dpkg-buildpackage dpkg-cross"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-architecture.1:231 dpkg-architecture.1:232
+#, no-wrap
+msgid "CONTACT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-architecture.1:235
+msgid ""
+"If you have questions about the usage of the make variables in your rules "
+"files, or about cross compilation support in your packages, please email "
+"me.  The address is Marcus Brinkmann E<lt>brinkmd@debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-checkbuilddeps.1.pot b/man/C/po/dpkg-checkbuilddeps.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c2fcc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, no-wrap
+msgid "February 2001"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:4
+msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:6
+msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<control-file>]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:10
+msgid ""
+"This program checks the installed packages in the system against the build "
+"dependencies and build conflicts listed in the control file.  If any are not "
+"met, it displays them and exits with a nonzero return code."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:13
+msgid ""
+"By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
+"be specified on the command line."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:14
+#, no-wrap
+msgid "I<-B>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:18
+msgid ""
+"Ignore Build-Depends-Indep lines. Use when no arch-indep packages will be "
+"built."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:20
+msgid "Copyright 2001 Joey Hess"
+msgstr ""
+
+# type: UR
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, no-wrap
+msgid "mailto:joeyh@debian.org"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:22
+msgid "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-checkbuilddeps.1:25
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-deb.1.pot b/man/C/po/dpkg-deb.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc5dc4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,470 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-DEB"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "1st June 1996"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:4
+msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:8
+msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:12
+msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:16
+msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:20
+msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:24
+msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:27
+msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:30
+msgid "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:33
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:37
+msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:47
+msgid ""
+"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
+"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
+"and run it for you."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:47
+#, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--build>, B<-b>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:60
+msgid ""
+"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in "
+"I<directory>. I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which "
+"contains the control information files such as the control file itself.  "
+"This directory will I<not> appear in the binary package's filesystem "
+"archive, but instead the files in it will be put in the binary package's "
+"control information area."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:66
+msgid ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  "
+"B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:78
+msgid ""
+"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
+"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
+"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
+"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
+"B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:85
+msgid ""
+"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
+"the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:87
+msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:103
+msgid ""
+"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
+"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
+"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
+"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
+"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
+"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:106
+msgid "Provides information about a binary package archive."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:111
+msgid ""
+"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
+"the contents of the package as well as its control file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:119
+msgid ""
+"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
+"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
+"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
+"2."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<--field>, B<-f>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:122
+msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:126
+msgid ""
+"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
+"control file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:135
+msgid ""
+"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
+"order in which they appear in the control file.  If more than one "
+"B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with "
+"its field name (and a colon and space)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:137
+msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<--contents>, B<-c>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:143
+msgid ""
+"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
+"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
+"verbose listing."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:143
+#, no-wrap
+msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:147
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
+"directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:152
+msgid ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
+"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:158
+msgid ""
+"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
+"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:161
+msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:169
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
+"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"to extract a particular file from a package archive."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:169
+#, no-wrap
+msgid "B<--control>, B<-e>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:173
+msgid ""
+"Extracts the control information files from a package archive into the "
+"specified directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:177
+msgid ""
+"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
+"directory is used."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:180
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:180
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:185
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:185
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:190
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:190
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:197
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:197
+#, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:198
+#, no-wrap
+msgid "B<--new>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:203
+msgid ""
+"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the "
+"default."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:203
+#, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:211
+msgid ""
+"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
+"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
+"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
+"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:217
+msgid ""
+"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
+"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this "
+"way."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-deb.1:217
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>, B<-D>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:220
+msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:220
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:225
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:229
+msgid ""
+"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
+"straightforward checksum."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:236
+msgid ""
+"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
+"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
+"package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:236
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:241
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-deb.1:241
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-deb.1:250
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and "
+"B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-divert.8.pot b/man/C/po/dpkg-divert.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82a6770
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,344 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-divert.8:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-DIVERT"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-divert.8:1
+#, no-wrap
+msgid "December 1999"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-divert.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-divert.8:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:4
+msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:8
+msgid "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:12
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:17
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>glob-patternE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:21
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:22
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:30
+msgid ""
+"File `diversions' are a way of forcing dpkg not to install a file into its "
+"location, but to a `diverted' location. Diversions can be used through the "
+"Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System "
+"administrators can also use it to override some package's configuration "
+"file, or whenever some files (which aren't marked as 'conffiles') need to be "
+"preserved by dpkg, when installing a newer version of a package which "
+"contains those files."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:37
+msgid ""
+"B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
+"diversions. It functions in three basic modes - adding, removing, and "
+"listing diversions.  The options are --add, --remove, and --list, "
+"respectively. Additionally, it can print out the real name for a diverted "
+"file with --truename.  Other options (listed below) may also be specified."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:37
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:38
+#, no-wrap
+msgid "I<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:41
+msgid "Set the dpkg data directory to E<lt>directoryE<gt> (default: /var/lib/dpkg)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:41
+#, no-wrap
+msgid "I<--divert E<lt>divert-toE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:44
+msgid "E<lt>divert-toE<gt> is the name used by other packages' versions."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:44
+#, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:47
+msgid "Output the version and the short usage instructions, and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:47
+#, no-wrap
+msgid "I<--local>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:50
+msgid "Specifies that all packages' versions are diverted."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:50
+#, no-wrap
+msgid "I<--package E<lt>packageE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:53
+msgid ""
+"E<lt>packageE<gt> is the name of a package whose copy of E<lt>fileE<gt> will "
+"not be diverted."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:53
+#, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:56
+msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:56
+#, no-wrap
+msgid "I<--rename>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:60
+msgid ""
+"Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in "
+"case the destination file already exists."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:60
+#, no-wrap
+msgid "I<--test>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:63
+msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:63
+#, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:66
+msgid "Output program name and version and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:66
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:69
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert E<lt>originalE<gt>.distrib.  "
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:71
+msgid "Directories can't be diverted with dpkg-divert."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:77
+msgid ""
+"Care should be taken when diverting shared libraries, ldconfig (8) creates a "
+"symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library.  Because "
+"ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), if a diverted library has "
+"the same SONAME as the undiverted one the symlink may end up pointing at the "
+"diverted library."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:77
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:80
+msgid ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:82
+msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:84 dpkg-divert.8:94
+msgid "To remove that diversion:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:86
+msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:90
+msgid ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to "
+"I</usr/bin/example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:92
+msgid ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename "
+"/usr/bin/example"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:96
+msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:96
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-divert.8:97
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:102
+msgid ""
+"File which contains the current list of diversions of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:105
+msgid ""
+"Note: dpkg-divert preserves the old copy of this file, with extension "
+"\"-old\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:105
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:107
+msgid "B<dpkg>(8)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-divert.8:107
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:109
+msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-divert.8:111
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-name.1.pot b/man/C/po/dpkg-name.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d9595c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,313 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+#.  Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
+# type: TH
+#: dpkg-name.1:7
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-name"
+msgstr ""
+
+#.  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+#.  Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
+# type: TH
+#: dpkg-name.1:7
+#, no-wrap
+msgid "May 1996"
+msgstr ""
+
+#.  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+#.  Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
+# type: TH
+#: dpkg-name.1:7
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  This is an -*- nroff -*- source file.
+#.  dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+#.  Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
+# type: TH
+#: dpkg-name.1:7
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:8
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:10
+msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:10
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:15
+msgid ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [dir]] "
+"[-c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] "
+"[-[--] [files]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:15
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:26
+msgid ""
+"This manual page documents the B<dpkg-name> sh script which provides an easy "
+"way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
+"package name consists of "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb as specified "
+"in the control file of the package. The E<lt>versionE<gt> part of the "
+"filename consists of the mainstream version information optionally followed "
+"by a hyphen and the revision information."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:26
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:32
+msgid ""
+"The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
+"something similar (depending on whatever information is in the control part "
+"of `bar-foo.deb')."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:37
+msgid ""
+"All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
+"subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no "
+"architecture information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:37
+#, no-wrap
+msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:43
+msgid ""
+"B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
+"packages don't come with section information.  B<Don't do this.>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:46
+msgid "This can be used when building new packages."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dpkg-name.1:46
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-a, --no-architecture>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:50
+msgid "The destination filename will not have the architecture information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<-k, --symlink>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:53
+msgid "Create a symlink, instead of moving."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-o, --overwrite>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:57
+msgid ""
+"Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
+"destination filename."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<-s, --subdir [dir]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:69
+msgid ""
+"Files will be moved into subdir. If directory given as argument exists the "
+"files will be moved into that direcotory otherswise the name of the target "
+"directory is extracted from the section field in the control part of the "
+"package. The target directory will be "
+"`unstable/binary-E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>'. If the section "
+"is `non-free', `contrib' or no section information is found in the control "
+"file the target directory is "
+"`E<lt>sectionE<gt>/binary-E<lt>architectureE<gt>'. The section field isn't "
+"required so a lot of packages will find their way to the `no-section' "
+"area. Use this option with care, it's messy."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-c, --create-dir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:74
+msgid ""
+"This option can used together with the -s option. If a target directory "
+"isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:77
+msgid "Print a usage message and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:80
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-name.1:80
+#, no-wrap
+msgid "B<-l, --license>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:84
+msgid ""
+"Print copyright information and (a reference to GNU) license information and "
+"exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:84
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:90
+msgid ""
+"Some packages don't follow the name structure "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb. Packages "
+"renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no "
+"impact on how packages are installed by dselect/dpkg, but other installation "
+"tools might depend on this naming structure."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:90
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:97
+msgid ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-name.1:97
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-name.1:103
+msgid ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; see "
+"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions. There is B<no> warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-query.1.pot b/man/C/po/dpkg-query.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28c015f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-QUERY"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:4
+msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:7
+msgid "B<dpkg-query>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:11
+msgid ""
+"B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
+"B<dpkg> database."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:13
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:14
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:22
+msgid ""
+"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>.  Normal shell wildchars "
+"are allowed in I<package-name-pattern>. Please note you will probably have "
+"to quote I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing "
+"filename expansion. For example this will list all package names starting "
+"with ``libc5'':"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:26
+#, no-wrap
+msgid "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:32
+msgid ""
+"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
+"given pattern. However the output can be customized using the "
+"B<--showformat> option."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:36
+msgid ""
+"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
+"installed package status database."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:41
+msgid ""
+"List files installed to your system from B<package>.  However, note that "
+"files created by package-specific installation-scripts are not listed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:47
+msgid ""
+"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars "
+"can be used in the pattern.  This command will not list extra files created "
+"by maintainer scripts, nor will it list alternatives."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-p> |B<--print-avail> package"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:51
+msgid "Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence> | B<--license>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:54
+msgid "Display licence and copyright information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:58
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<--admindir=>I<dir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:63
+msgid ""
+"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is "
+"I</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:72
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce.  The format is a string that will be output for each package "
+"listed. It can include the standard escape sequences \\en (newline), \\er "
+"(carriage return) or \\e\\e (plain backslash). Package information can be "
+"included by inserting variable references to package fields using the "
+"${var[;width]} syntax. Fields are printed be right-aligned unless the width "
+"is negative in which case left alignment will be used."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:73
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-query.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:78
+msgid ""
+"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
+"width of its output."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:79
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:81
+msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr ""
+
+# type: UR
+#: dpkg-query.1:81
+#, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:83
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:87
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-query.1:89
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-query.1:91
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-scanpackages.1.pot b/man/C/po/dpkg-scanpackages.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da941f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
+#.  This is free software; you may redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as
+#.  published by the Free Software Foundation; either version 2,
+#.  or (at your option) any later version.
+#.  This is distributed in the hope that it will be useful, but
+#.  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#.  GNU General Public License for more details.
+#.  You should have received a copy of the GNU General Public
+#.  License along with dpkg; if not, write to the Free Software
+#.  Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+# type: TH
+#: dpkg-scanpackages.1:16
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANPACKAGES"
+msgstr ""
+
+#.  This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
+#.  This is free software; you may redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as
+#.  published by the Free Software Foundation; either version 2,
+#.  or (at your option) any later version.
+#.  This is distributed in the hope that it will be useful, but
+#.  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#.  GNU General Public License for more details.
+#.  You should have received a copy of the GNU General Public
+#.  License along with dpkg; if not, write to the Free Software
+#.  Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+# type: TH
+#: dpkg-scanpackages.1:16
+#, no-wrap
+msgid "1996-07-08"
+msgstr ""
+
+#.  This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
+#.  This is free software; you may redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as
+#.  published by the Free Software Foundation; either version 2,
+#.  or (at your option) any later version.
+#.  This is distributed in the hope that it will be useful, but
+#.  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#.  GNU General Public License for more details.
+#.  You should have received a copy of the GNU General Public
+#.  License along with dpkg; if not, write to the Free Software
+#.  Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+# type: TH
+#: dpkg-scanpackages.1:16
+#, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr ""
+
+#.  This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
+#.  This is free software; you may redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as
+#.  published by the Free Software Foundation; either version 2,
+#.  or (at your option) any later version.
+#.  This is distributed in the hope that it will be useful, but
+#.  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#.  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#.  GNU General Public License for more details.
+#.  You should have received a copy of the GNU General Public
+#.  License along with dpkg; if not, write to the Free Software
+#.  Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+# type: TH
+#: dpkg-scanpackages.1:16
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:17
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:19
+msgid "dpkg-scanpackages - create Packages files"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:20
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:29
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<binarydir> "
+"I<overridefile> [I<pathprefix>] B<E<gt>> I<Packages>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:41
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
+"creates a Packages file, used by B<dselect>(8), etc, to tell the user what "
+"packages are available for installation.  These Packages files are the same "
+"as those found on Debian archive sites and CD-ROMs.  You might use "
+"B<dpkg-scanpackages> yourself if making a directory of local packages to "
+"install on a cluster of machines."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:48
+msgid ""
+"I<binarydir> is the name of the binary tree to process (for example, "
+"B<contrib/binary-i386>).  It is best to make this relative to the root of "
+"the Debian archive, because every Filename field in the new Packages file "
+"will start with this string."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:52
+msgid ""
+"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
+"about how the package fits into the distribution; see below."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:55
+msgid "I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:59
+msgid "If I<-u> is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:62
+msgid ""
+"When -aI<E<lt>archE<gt>> is specified, then instead of scanning for all "
+"debs, a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:63
+#, no-wrap
+msgid "THE OVERRIDE FILE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:69
+msgid ""
+"While most information about a package can be found in the control file, "
+"some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
+"maintainer, because they relate to the arrangement of files for release "
+"rather than the actual dependencies and description of the package.  This "
+"information is found in the override file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:73
+msgid ""
+"The override file has a simple whitespace-delimited format.  Comments are "
+"allowed (denoted with a B<#>)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:79
+msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:84
+msgid ""
+"I<package> is the name of the package.  Entries in the override file for "
+"packages not found in the binary tree are ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:93
+msgid ""
+"I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
+"ought not to be found in the control file.  If the package is found in a "
+"subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against I<section>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:101
+msgid ""
+"I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
+"unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
+"to perform a substitution."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:106
+msgid ""
+"The override files used to make the official Packages lists may be found in "
+"the I<indices> directory on any Debian mirror."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:107
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:113
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors.  It also "
+"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
+"have a Filename field in their control file, are missing from the override "
+"file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scanpackages.1:114
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scanpackages.1:117
+msgid "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-scansources.1.pot b/man/C/po/dpkg-scansources.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b0f5f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-scansources.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANSOURCES"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-scansources.1:1
+#, no-wrap
+msgid "2005-01-10"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-scansources.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-scansources.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:4
+msgid "dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:4 dpkg-scansources.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:8
+msgid ""
+"\\&B<dpkg-scansources> [switch]... I<binary-dir> [I<override-file> "
+"[I<path-prefix>]] E<gt> Sources"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:8 dpkg-scansources.1:9
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:13
+msgid ""
+"\\&B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files.  "
+"These are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:22
+msgid ""
+"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
+"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
+"files.  See dpkg-scanpackages for the format of this file.  \\s-1NB:\\s0 "
+"Since the override file is indexed by binary, not source, packages, there's "
+"a bit of a problem here.  The current implementation uses the highest "
+"priority of all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the "
+"priority of the source package, and the override entry for the first binary "
+"package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information.  This "
+"might change."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:26
+msgid ""
+"The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the "
+"generated source index.  You generally use this to make the directory fields "
+"contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:26 dpkg-scansources.1:27
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-scansources.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:29
+#, no-wrap
+msgid "--debug"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:31
+msgid "Turn debugging on."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-scansources.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:32
+#, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:34
+msgid "Show the usage message and die."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-scansources.1:34
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-sort>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:35
+#, no-wrap
+msgid "-n, --no-sort"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:38
+msgid ""
+"Don't sort the index records.  Normally they are sorted by source package "
+"name."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-scansources.1:38
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-s, --source-override file"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:42
+msgid ""
+"Use I<file> as the source override file.  The default is the name of the "
+"override file you specified with I<.src> appended."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:48
+msgid ""
+"The source override file is in a different format from the binary override "
+"file.  It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
+"source package name and the second is the section.  Blank lines and comment "
+"lines are ignored in the normal manner.  If a package appears in both files "
+"the source override takes precedence for setting the section."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: dpkg-scansources.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:49
+#, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:51
+msgid "Print the version number and exit."
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:51 dpkg-scansources.1:52
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:54
+msgid "\\&I<dpkg-scanpackages>\\|(1)"
+msgstr ""
+
+# type: IX
+#: dpkg-scansources.1:54 dpkg-scansources.1:55
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-scansources.1:56
+msgid "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-source.1.pot b/man/C/po/dpkg-source.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6e9de3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1437 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-SOURCE"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:7
+msgid ""
+"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, "
+"dpkg-buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Debian source "
+"package tools"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:7
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:11
+msgid "B<dpkg-source> B<-x >I<filename>B<.dsc> [I<output-directory>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:14
+msgid ""
+"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<directory> "
+"[I<orig-directory>|I<orig-targz>|'']"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:17
+msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:20
+msgid "B<dpkg-shlibdeps> I<options>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:23
+msgid "B<dpkg-genchanges> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:26
+msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:29
+msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< filename section priority>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:32
+msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<options>]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:32
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:35
+msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:41
+msgid ""
+"B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and "
+"generates a binary package control file (which defaults to "
+"debian/tmp/DEBIAN/control); it also adds an entry for the binary package to "
+"B<debian/files>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:67
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
+"named in its arguments.  The dependencies are added to the substitution "
+"variables file B<debian/substvars> as variable names "
+"B<shlibs:>I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field "
+"name.  Any other variables starting I<shlibs:> are removed from the file.  "
+"B<dpkg-shlibdeps> will read shared library dependency information from "
+"B<debian/shlibs.local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, the B<shlibs> control "
+"area file of the package containing the file which B<objdump> reports as "
+"satisfying the library dependency, or B</etc/dpkg/shlibs.default>.  The "
+"first match will be used.  See B<dpkg-shlibdeps>1 for details of the format "
+"of shared library dependency files."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:73
+msgid ""
+"B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
+"source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
+"upload control file (B<.changes> file)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:77
+msgid ""
+"B<dpkg-buildpackage> is a control script which can be used to help automate "
+"the building of a package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:81
+msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:86
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
+"source tree and outputs the information in it to standard output in a "
+"machine-readable form."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:90
+msgid ""
+"None of these commands allow multiple options to be combined into one, and "
+"they do not allow the value for an option to be specified in a separate "
+"argument."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:90
+#, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:93
+msgid ""
+"Many of these programs share options; these are described here, together "
+"with the programs that accept them."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:98
+msgid ""
+"Display the particular program's version and usage message, including a "
+"synopsis of the options it understands.  This option is understood by all "
+"the source package tools."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>I<version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:106
+msgid ""
+"In B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-parsechangelog> this "
+"causes changelog information from all versions strictly later than "
+"I<version> to be used."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:111
+msgid ""
+"In B<dpkg-gencontrol> it sets the version number of the binary package which "
+"will be generated."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I<changesdescription>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:118
+msgid ""
+"Read the description of the changes from the file I<changesdescription> "
+"rather than using the information from the source tree's changelog file.  "
+"This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I<maintaineraddress>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:126
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this package, rather than using the information from the source tree's "
+"control.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:126
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>I<maintaineraddress>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:134
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this upload, rather than using the information from the source tree's "
+"changelog.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and "
+"B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:142
+msgid ""
+"These options control whether the original source archive is included in the "
+"upload generated by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges> if any "
+"source is being generated (ie, B<-b> or B<-B> haven't been used)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:150
+msgid ""
+"By default, or if B<-si> is specified, the original source will be included "
+"if the version number ends in B<-0> or B<-1>, ie if the Debian revision part "
+"of the version number is B<0> or B<1>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:155
+msgid ""
+"B<-sa> forces the inclusion of the original source; B<-sd> forces its "
+"exclusion and includes only the diff."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:161
+msgid ""
+"Set an output substitution variable.  This option is understood by "
+"B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>.  See below for a "
+"discussion of output substitution."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:171
+msgid ""
+"Read (or, for B<dpkg-shlibdeps>, write) substitution variables in "
+"I<substvarsfile>; the default is B<debian/substvars>.  This option is "
+"understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> and "
+"B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:171
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:176
+msgid ""
+"Override or add an output control file field.  This option is understood by "
+"B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>I<field>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:181
+msgid ""
+"Remove an output control file field.  This option is understood by "
+"B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<-B>|B<-S>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:204
+msgid ""
+"For B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-buildpackage> B<-b> and B<-B> specify that "
+"a binary-only build is taking place.  B<-b> indicates that no source files "
+"are to be built and/or distributed, and B<-B> that no "
+"architecture-independent binary package files are to be distributed either.  "
+"B<-S> specifies that only the source should be uploaded and no binary "
+"packages need to be made. The distinction between B<-b> and B<-B> is only "
+"used by B<dpkg-buildpackage>; B<dpkg-genchanges> just produces a B<.changes> "
+"file for whatever files were produced by the B<binary-*> target(s) of the "
+"package being built."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:209
+msgid ""
+"B<-b> tells B<dpkg-source> to build a source package (rather than to extract "
+"one) - see below."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:209
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>I<controlfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:216
+msgid ""
+"Specifies the main source control file to read information from.  The "
+"default is B<debian/control>.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>I<changelogfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:223
+msgid ""
+"Specifies the change log file to read information from.  The default is "
+"B<debian/changelog>.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:223
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I<fileslistfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:229
+msgid ""
+"Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
+"B<debian/files>.  This option is understood by B<dpkg-gencontrol>, "
+"B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-distaddfile>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>I<changelogformat>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:236
+msgid ""
+"Specifies the format of the changelog.  By default the format is read from a "
+"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
+"the debian standard format.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:243
+msgid ""
+"This option turns certain errors into warnings.  Only dpkg-source uses this, "
+"but B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to "
+"B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:243
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:249
+msgid ""
+"This option negates a previously set B<-W>.  It is currently only understood "
+"by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:249
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:254
+msgid ""
+"When the common options B<-c> and B<-l> are given with relative pathnames "
+"these are interpreted starting at the source tree's top level directory."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:254
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:264
+msgid ""
+"Extract a source package.  One non-option argument must be supplied, the "
+"name of the Debian source control file (B<.dsc>).  An optional second "
+"non-option argument may be supplied to specify the directory to extract the "
+"source package to, this must not exist.  If no output directory is "
+"specified, the source package is extracted into a directory named "
+"I<source>-I<version-> under the current working directory."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:272
+msgid ""
+"No options are useful with B<dpkg-source -x>.  B<dpkg-source> will read the "
+"names of the other file(s) making up the source package from the control "
+"file; they are assumed to be in the same directory as the B<.dsc>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:280
+msgid ""
+"The files in the extracted package will have their permissions and "
+"ownerships set to those which would have been expected if the files and "
+"directories had simply been created - directories and executable files will "
+"be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the extractors' "
+"umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
+"be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:280
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:295
+msgid ""
+"Build: pack up a source tree.  One or two non-option arguments should be "
+"supplied.  The first is taken as the name of the directory containing the "
+"unpacked source tree.  If a second argument is supplied it should be the "
+"name of the original source directory or tarfile or the empty string if the "
+"package is a Debian-specific one and so has no Debianisation diffs.  If no "
+"second argument is supplied then B<dpkg-source> will look for the original "
+"source tarfile I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the "
+"original source directory I<directory>B<.orig> or the empty string (no "
+"original source, and so no diff) depending on the arguments."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:295
+#, no-wrap
+msgid "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:303
+msgid ""
+"You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
+"out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
+"command.) B<-i> by itself enables the option, with a default that will "
+"filter out control files and directories of the most common revision control "
+"systems, backup and swap files and Libtool build output directories."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:315
+msgid ""
+"This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
+"the .diff.gz, (eg: \"debian/BUGS_TODO/*\" or \"debian/RCS/*,v\").  For "
+"instance, if you maintain a package that you track via remote CVS, where you "
+"don't have access permissions for commiting the debian control files and "
+"making tags for I<cvs-buildpackage(1)>, it is necessary to perform an extra "
+"checkout/update into a directory you keep pristine, to generate the "
+".orig.tar.gz from.  That directory will have CVS/Entries files in it that "
+"will contain timestamps that differ from the ones in your working directory, "
+"thus causing them to be unnecessarily included in every .diff.gz, unless you "
+"use the B<-i> switch."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:315
+#, no-wrap
+msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:322
+msgid ""
+"If this option is specified, the filename will be passed to tar's --exclude "
+"option when it is called to generate a .orig.tar.gz or .tar.gz file. For "
+"example, -ICVS will make tar skip over CVS directories when generating a "
+".tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple "
+"filenames to exclude."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<-sa>,B<-sp>,B<-su>,B<-sk>,B<-sA>,B<-sP>,B<-sU>,B<-sK>,B<-ss> with B<-b>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:337
+msgid ""
+"If B<-sk> or B<-sp> is specified B<dpkg-source> expects the original source "
+"as a tarfile, by default I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz>.  "
+"It will leave this original source in place as a tarfile, or copy it to the "
+"current directory if it isn't already there If B<-sp> is used rather than "
+"B<-sk> it will remove it again afterwards."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:349
+msgid ""
+"If B<-su> or B<-sr> is specified the original source is expected as a "
+"directory, by default I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and "
+"B<dpkg-source> will create a new original source archive from it.  If B<-sr> "
+"is used B<dpkg-source will remove that directory after it has been used.>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:360
+msgid ""
+"If B<-ss> is specified B<dpkg-source> will expect that the original source "
+"is available both as a directory and as a tarfile.  If will use the "
+"directory to create the diff, but the tarfile to create the B<.dsc>.  This "
+"option must be used with care - if the directory and tarfile do not match a "
+"bad source archive will be generated."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:369
+msgid ""
+"If B<-sn> is specified B<dpkg-source> will not look for any original source, "
+"and will not generate a diff.  The second argument, if supplied, must be the "
+"empty string.  This is used for Debian-specific packages which do not have a "
+"separate upstream source and therefore have no debianisation diffs."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:398
+msgid ""
+"If B<-sa> or B<-sA> is specified B<dpkg-source> will look for the original "
+"source archive as a tarfile or as a directory - the second argument, if any, "
+"may be either, or the empty string (this is equivalent to using B<-sn>).  If "
+"a tarfile is found it will unpack it to create the diff and remove it "
+"afterwards (this is equivalent to B<-sp>); if a directory is found it will "
+"pack it to create the original source and remove it afterwards (this is "
+"equivalent to B<-sr>); if neither is found it will assume that the package "
+"has no debianisation diffs, only a straightforward source archive (this is "
+"equivalent to B<-sn>).  If both are found then dpkg-source will ignore the "
+"directory, overwriting it, if B<-sA> was specified (this is equivalent to "
+"B<-sP>)  or raise an error if B<-sa> was specified.  B<-sA> is the default."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:404
+msgid ""
+"B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
+"tarfiles or directories.  If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, "
+"B<-sU> and B<-sR> should be used instead."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:404
+#, no-wrap
+msgid "B<-sp>,B<-su>,B<-sn> with B<-x>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:407
+msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:414
+msgid ""
+"If B<-sp> is used when extracting then the original source (if any) will be "
+"left as a tarfile.  If it is not already located in the current directory or "
+"if an existing but different file is there it will be copied there.  This is "
+"the default."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:417
+msgid "B<-su> unpacks the original source tree."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:422
+msgid ""
+"B<-sn> ensures that the original source is neither copied to the current "
+"directory nor unpacked.  Any original source tree that was in the current "
+"directory is still removed."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:422
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:425
+msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:425
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<package>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:432
+msgid ""
+"Generate information for the binary package I<package>.  If the source "
+"control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
+"otherwise it is essential to select which binary package's information to "
+"generate."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:432
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I<filename>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:437
+msgid ""
+"Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
+"package_version_arch.deb filename."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:437
+#, no-wrap
+msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:449
+msgid ""
+"Include the B<Section> and B<Priority> fields for this package from the main "
+"source control file in the binary package control file being generated.  "
+"Usually this information is not included here, but only in the B<.changes> "
+"file.  B<-isp> includes both fields, B<-is> only the B<Section> and B<-ip> "
+"only the B<Priority>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:449
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:462
+msgid ""
+"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<packagebuilddir> "
+"instead of B<debian/tmp>.  This value is used to find the default value of "
+"the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
+"B<du>), and for the default location of the output file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:462 dpkg-source.1:524
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:472
+msgid ""
+"Causes the control file to be printed to standard output, rather than to "
+"B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<packagebuilddir>B</DEBIAN/control> if "
+"B<-P> was used)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:472
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-SHLIBDEPS OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:477
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
+"as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:477
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>I<executable>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:481
+msgid ""
+"Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
+"I<executable>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:481
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I<dependencyfield>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:487
+msgid ""
+"Add dependencies to be added to the control file dependency field "
+"I<dependencyfield>.  (The dependencies for this field are placed in the "
+"variable B<shlibs:>I<dependencyfield>.)"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:497
+msgid ""
+"The B<-d>I<dependencyfield> option takes effect for all executables after "
+"the option, until the next B<-d>I<dependencyfield>.  The default "
+"I<dependencyfield> is B<Depends>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:505
+msgid ""
+"If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
+"one of the recognised dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
+"B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
+"automatically remove the dependency from all fields except the one "
+"representing the most important dependencies."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:505
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:516
+msgid ""
+"Causes substitution variables to start with I<varnameprefix>B<:> instead of "
+"B<shlibs:>.  Likewise, any existing substitution variables starting with "
+"I<varnameprefix>B<:> (rather than B<shlibs:>)  are removed from the the "
+"substitution variables file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:516
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:524
+msgid ""
+"Causes B<dpkg-shlibs> to read overriding shared library dependency "
+"information from I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:530
+msgid ""
+"Causes the substitution variable settings to be printed to standard output, "
+"rather than being added to the substitution variables file "
+"(B<debian/substvars> by default)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:530
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCHANGES OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:533
+msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:533
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:544
+msgid ""
+"Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
+"(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
+"sizes and checksums in the B<.changes> file)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:544
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:552
+msgid ""
+"Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
+"error, for example about how many of the package's source files are being "
+"uploaded.  B<-q> suppresses these messages."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:552
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-BUILDPACKAGE OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:555
+msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:555
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>I<key-id>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:558
+msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:558
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
+msgstr ""
+
+#.  what happens, if it contains spaces? (hs)
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:584
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
+"root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
+"has been specified.  I<gain-root-command> should be the name of a program on "
+"the B<PATH> and will get as arguments the name of the real command to run "
+"and the arguments it should take.  I<gain-root-command> should not contain "
+"spaces or any other shell metacharacters.  I<gain-root-command> might "
+"typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or B<really>.  B<su> is not "
+"suitable, since it requires a B<-c> option to run a command and even then it "
+"can only invoke the user's shell with B<-c> instead of passing arguments "
+"individually to the command to be run."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:584
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<sign-command>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:609
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
+"control (B<.dsc>)  file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
+"(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<pgp>.  I<sign-command> "
+"will get all the arguments that B<pgp> would have gotten. If I<sign-command> "
+"takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give the "
+"B<-sgpg> option.  I<sign-command> should not contain spaces or any other "
+"shell metacharacters."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:609
+#, no-wrap
+msgid "B<-tc>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:615
+msgid ""
+"Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>)  "
+"after the package has been built."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:615
+#, no-wrap
+msgid "B<-us>, B<-uc>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:618
+msgid "Do not sign the source package or the .changes file, respectively."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:618
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>I<architecture>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:623
+msgid ""
+"Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
+"machine we build on is determined automatically, and is also the default for "
+"the host machine."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:623
+#, no-wrap
+msgid "B<-i [E<lt>regexpE<gt>]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:627
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:627
+#, no-wrap
+msgid "B<-I E<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:632
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>.  May be repeated multiple times."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:632
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:635
+msgid "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:635
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:638
+msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:638
+#, no-wrap
+msgid "B<-nc>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:641
+msgid "Do not clean the source tree(implies -b)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:641
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-DISTADDFILE ARGUMENTS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:647
+msgid ""
+"B<dpkg-distaddfile> does not take any non-common options.  It takes three "
+"non-option arguments, the filename and the section and priority for the "
+"B<.changes> file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:655
+msgid ""
+"The filename should be specified relative to the directory where "
+"B<dpkg-genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than "
+"being a pathname relative to the current directory when B<dpkg-distaddfile> "
+"is run."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:655
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-PARSECHANGELOG ARGUMENTS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:658
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:658
+#, no-wrap
+msgid "VARIABLE SUBSTITUTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:668
+msgid ""
+"Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
+"control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
+"and to standard output for B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>)  they "
+"perform some variable substitutions on the output file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:675
+msgid ""
+"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>.  Variable "
+"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+"alphanumeric.  Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+"are left; the full text of the field after the substitution is rescanned to "
+"look for more substitutions."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:682
+msgid ""
+"After all the substitutions have been done each occurence of the string "
+"B<${}> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:695
+msgid ""
+"Variables can be set using the B<-V> common option.  They can be also "
+"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
+"specified using the B<-T> option).  This file consists of lines of the form "
+"I<name>B<=>I<value>.  Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
+"lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:697
+msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:697
+#, no-wrap
+msgid "B<Arch>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:701
+msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:701
+#, no-wrap
+msgid "B<Source-Version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:704
+msgid "The source package version (from the changelog file)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:704
+#, no-wrap
+msgid "B<Installed-Size>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:713
+msgid ""
+"The total size of the package's installed files.  This value is copied into "
+"the corresponding control file field; setting it will modify the value of "
+"that field.  If this variable isn't set B<dpkg-gencontrol> will use B<du -k "
+"debian/tmp> to find the default value."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:713
+#, no-wrap
+msgid "B<Extra-Size>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:722
+msgid ""
+"Additional disk space used when the package is installed.  If this variable "
+"is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
+"set explicitly or using the default value) before it is copied into the "
+"B<Installed-Size> control file field."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:722
+#, no-wrap
+msgid "B<F:>I<fieldname>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:729
+msgid ""
+"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
+"canonical capitalisation).  Setting these variables has no effect other than "
+"on places where they are expanded explicitly."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:729
+#, no-wrap
+msgid "B<Format>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:739
+msgid ""
+"The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
+"packaging scripts.  If you set this variable the contents of the B<Format> "
+"field in the B<.changes> file will change too."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:739
+#, no-wrap
+msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:742
+msgid "These variables each hold the corresponding character."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:742
+#, no-wrap
+msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:747
+msgid ""
+"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps> "
+"- see above."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:747
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg:UpstreamVersion>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:750
+msgid "The upstream version of dpkg."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:750
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg:Version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:753
+msgid "The full version of dpkg."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:756
+msgid ""
+"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
+"empty value is assumed."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:756
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:757
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/control>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:762
+msgid ""
+"The main source control information file, giving version-independent "
+"information about the source package and the binary packages it can produce."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:762
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/changelog>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:768
+msgid ""
+"The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
+"source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
+"changes made since a particular release, and the source version number "
+"itself."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:768
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/files>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:781
+msgid ""
+"The list of generated files which are part of the upload being prepared.  "
+"B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
+"control files it generates here; B<dpkg-distaddfile> can be used to add "
+"additional files.  B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a "
+"B<.changes> file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:781
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/substvars>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:784
+msgid "List of substitution variables and values."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:784
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/shlibs.local>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:787
+msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:787
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:790
+msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-source.1:790
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:793
+msgid "Per-system default shared library dependency information."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:793
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:796
+msgid ""
+"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
+"output field settings is rather confused."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:803
+msgid ""
+"The binary package entries in the B<debian/files> file will be passed "
+"through variable substitution twice.  This should not matter, since B<$>, "
+"B<{> and B<}> are not legal in package names or version numbers."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:807
+msgid ""
+"It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and "
+"initial arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:807
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:813
+msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:813
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:815
+msgid "The utilities and this manpage were written by Ian Jackson."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-source.1:815
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:817
+msgid "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:819
+msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-source.1:825
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions. There is NO WARRANTY.  See "
+"B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for "
+"details."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-split.1.pot b/man/C/po/dpkg-split.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a0d99f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,542 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-split.1:2
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-split"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-split.1:2
+#, no-wrap
+msgid "23rd June 1996"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-split.1:2
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  Authors: Ian Jackson
+# type: TH
+#: dpkg-split.1:2
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:5
+msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:9
+msgid "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:13
+msgid "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<part part >..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:17
+msgid "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<part part >..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:21
+msgid "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< complete-output part>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:24
+msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:28
+msgid "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<package package >...]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:28
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:33
+msgid ""
+"B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
+"reassembles them again, to support the storage of large package files on "
+"small media such as floppy disks."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:37
+msgid ""
+"It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
+"options."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:45
+msgid ""
+"It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
+"maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
+"package file when it has seen all of its parts.  The B<--listq> and "
+"B<--discard> options allow the management of the queue."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:48
+msgid ""
+"All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
+"on standard output; these may safely be ignored."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:48
+#, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<--split>, B<-s>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:52
+msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:60
+msgid ""
+"The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
+"number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
+"decimal)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:68
+msgid ""
+"If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
+"including directory, with any trailing B<.deb> removed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<--join>, B<-j>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:72
+msgid ""
+"Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
+"as it was before it was split."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:76
+msgid ""
+"The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
+"original binary file.  Each part must occur exactly once in the argument "
+"list, though the parts to not need to be listed in order."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:81
+msgid ""
+"The parts must of course all have been generated with the same part size "
+"specified at split time, which means that they must usually have been "
+"generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:83
+msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:86
+msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:87
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:92
+msgid ""
+"Prints information, in a human-readable format, about the part file(s)  "
+"specified.  Arguments which are not binary package parts produce a message "
+"saying so instead (but still on standard output)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:92
+#, no-wrap
+msgid "B<--auto>, B<-a>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:95
+msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:100
+msgid ""
+"The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
+"package (if any) in the queue of packages file parts."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:107
+msgid ""
+"If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
+"then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
+"should not usually already exist, though this is not an error)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:113
+msgid ""
+"If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
+"not created."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:120
+msgid ""
+"If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
+"with status 1; if some other trouble occurs then it will exit with status 2."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:127
+msgid ""
+"The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>.  (If "
+"this were not mandatory the calling program would not know what output file "
+"to expect.)"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<--listq>, B<-l>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:130
+msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:134
+msgid ""
+"For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
+"name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
+"stored in the queue."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<--discard>, B<-d>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:138
+msgid ""
+"This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
+"of their packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:143
+msgid ""
+"If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
+"are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:143
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:148
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:148
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:153
+msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:160
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:160
+#, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<--depotdir>I< directory>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:166
+msgid ""
+"Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
+"reassembly.  The default is B</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:166
+#, no-wrap
+msgid "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:170
+msgid ""
+"Specifies the maximum part size when splitting, in kilobytes (1024 bytes).  "
+"The default is 450Kb."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:170
+#, no-wrap
+msgid "B<--output>|B<-O>I< complete-output>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:173
+msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:178
+msgid ""
+"This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>)  and is "
+"mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:178
+#, no-wrap
+msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:189
+msgid ""
+"When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
+"message if it is given a I<part> that is not a binary package part.  This "
+"option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
+"with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:189
+#, no-wrap
+msgid "B<--msdos>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:194
+msgid "Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:200
+msgid ""
+"This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
+"or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
+"are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:205
+msgid ""
+"The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
+"form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:205
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:211
+msgid ""
+"An exit status of 0 indicates that the requested split, merge, or other "
+"command succeeded.  B<--info> commands count as successful even if the files "
+"are not binary package parts."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:217
+msgid ""
+"An exit status of 1 occurs only with B<--auto> and indicates that the "
+"I<part> file was not a binary package part."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:221
+msgid ""
+"An exit status of 2 indicates some kind of trouble, such as a system call "
+"failure, a file that looked like a package part file but was corrupted, a "
+"usage error or some other problem."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:221
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:225
+msgid ""
+"B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the the filenames "
+"of Debian packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:228
+msgid ""
+"Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
+"digging into the queue directory yourself."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:231
+msgid ""
+"There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
+"part is one."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:235
+msgid ""
+"The architecture is not represented in the part files' header, only in the "
+"control information of the contained binary package file, and it is not "
+"present in the filenames generated."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:235
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-split.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B</var/lib/dpkg/parts>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:240
+msgid "The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:245
+msgid ""
+"The filenames used in this directory are in a format internal to "
+"B<dpkg-split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any "
+"case the filename format should not be relied upon."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:245
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:250
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-split.1:250
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-split.1:259
+msgid ""
+"B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/dpkg/copyright> and "
+"B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg-statoverride.8.pot b/man/C/po/dpkg-statoverride.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21007bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,279 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg-statoverride.8:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-STATOVERRIDE"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-statoverride.8:1
+#, no-wrap
+msgid "November 2000"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-statoverride.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg-statoverride.8:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:4
+msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:6
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:8
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:10
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:10
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:17
+msgid ""
+"`B<stat overrides>' are a way to tell dpkg to use a different owner or mode "
+"for a file when a package is installed. (note: I use the word `file' here, "
+"but in reality this can be any filesystem object that dpkg handles, "
+"including directories, devices, etc.).  This can be used to force programs "
+"that are normally setuid to be install without a setuid flag, or only "
+"executable by a certain group."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:21
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides.  It "
+"has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:21
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:22
+#, no-wrap
+msgid "I<--add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:29
+msgid ""
+"Add an override for B<E<lt>fileE<gt>>. B<E<lt>fileE<gt>> does not need to "
+"exist when this command is used; the override will be stored and used "
+"later.  Users and groups can be specified by their name (for example B<root> "
+"or B<nobody>), or by their number by prepending the number with a B<#>' (for "
+"example B<#0> or B<#65534>)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:32
+msgid ""
+"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
+"to the new owner and mode."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:32
+#, no-wrap
+msgid "I<--remove E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:36
+msgid ""
+"Remove an override for B<E<lt>fileE<gt>>, the status of B<E<lt>file> is left "
+"unchanged by this command."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:36
+#, no-wrap
+msgid "I<--list [E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:41
+msgid ""
+"List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
+"overrides which match the glob. If there are no overrides or none match the "
+"glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:41
+#, no-wrap
+msgid "I<--force>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:45
+msgid ""
+"Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it.  This "
+"is necessary to override an existing override."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:45
+#, no-wrap
+msgid "I<--update>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:49
+msgid "Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:49
+#, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:52
+msgid "Be less verbose about what we do."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:52
+#, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:55
+msgid "Show version, copyright and usage information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:55
+#, no-wrap
+msgid "I<--admindir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:59
+msgid ""
+"Change the directory of the dpkg database where the statoverride file is "
+"also stored. Defaults to /var/lib/dpkg."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:59
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg-statoverride.8:60
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:65
+msgid ""
+"File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:68
+msgid ""
+"Note: dpkg-statoverride preserves the old copy of this file, with extension "
+"\"-old\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:68
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:70
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg-statoverride.8:70
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:72
+msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr ""
+
+# type: UR
+#: dpkg-statoverride.8:72
+#, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:74
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg-statoverride.8:77
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg.1.pot b/man/C/po/dpkg.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bda837a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1427 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:4
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:8
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:9
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:13
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:18
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:19
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:26
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:31
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:42
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:43
+#, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:48
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dpkg.1:48
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:52
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:56
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:56
+#, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:59
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:62
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:66
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:69
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dpkg.1:69
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:73
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:77
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:81
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dpkg.1:81
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:82
+#, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:86
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:86
+#, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:91
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires "
+"reinstallation. These packages cannot be removed, unless forced with option "
+"B<--force-remove-reinstreq>."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:92
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:97
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:99
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:102
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:106
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:109
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:113
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:120
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:124
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:129
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:134
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:136
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:141
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:144
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | "
+"B<--pending>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:155
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:157
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:160
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:163
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:166
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:176
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:179
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:179
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:185
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:185
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:188
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:188
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:191
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:191
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:196
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:199
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:199
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:205
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:209
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:213
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:213
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:224
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:224
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:229
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:232
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:232
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:235
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:238
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:238
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:241
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:241
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:244
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:244
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:247
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:267
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:269
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:272
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:285
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in "
+"I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:289
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:294
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:295
+#, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:298
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:298
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:304
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:304
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:310
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:329
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  "
+"B<--force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) "
+"are forced by default."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:333
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts "
+"only. Using them without fully understanding their effects may break your "
+"whole system.>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:336
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:339
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:342
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:349
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:353
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:356
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:361
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:366
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered "
+"essential. Essential packages contain mostly very basic Unix "
+"commands. Removing them might cause the whole system to stop working, so use "
+"with caution."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:369
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:372
+msgid "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:376
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:381
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:386
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:391
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:397
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:400
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:403
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:406
+msgid "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:409
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:412
+msgid "B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:415
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:418
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:419
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:423
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:423
+#, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:427
+msgid "Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:427
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:431
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:431
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:436
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any "
+"changes. This is used to see what would happen with the specified action, "
+"without actually modifying anything."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:441
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:441
+#, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:447
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:447
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:451
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:451
+#, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:462
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to "
+"I<dir>B</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:462
+#, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:468
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:468
+#, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:472
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:472
+#, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:479
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' "
+"'new-conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:479
+#, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:489
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> "
+"E<lt>installed-versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and "
+"`YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for "
+"conffile changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:489
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:490
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:493
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:496
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:496
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:499
+msgid "List of available packages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:499
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:505
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:508
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:508
+#, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:510
+#, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:512
+#, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:514
+#, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:516
+#, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:518
+#, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:521
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:522
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:526
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:526
+#, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:529
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:529
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:533
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:533
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:538
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dpkg.1:538
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:543
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:544
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:546
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:548
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:551
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:553
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:556
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:558
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:561
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:563
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:568
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:571
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:574
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:576
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:580
+msgid "You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:582
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:587
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:590
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:591
+#, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:594
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:595
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:602
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and "
+"B<dpkg-reconfigure>(8)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:603
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:606
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.1:607
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.1:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dpkg.cfg.5.pot b/man/C/po/dpkg.cfg.5.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81195a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG.CFG"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "February 2002"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.cfg.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.cfg.5:4
+msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.cfg.5:4
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.cfg.5:10
+msgid ""
+"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal commandline option for dpkg "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.cfg.5:10
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.cfg.5:13
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg> ~/.dpkg.cfg"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.cfg.5:13
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.cfg.5:16
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dpkg> ."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dpkg.cfg.5:16
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dpkg.cfg.5:17
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dselect.1.pot b/man/C/po/dselect.1.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf48b36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,961 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dselect.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DSELECT"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.1:1
+#, no-wrap
+msgid "July 2001"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:4
+msgid "dselect - Debian package management frontend"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:9
+msgid ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directoryE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>fileE<gt>] [I<E<lt>actionE<gt>>] "
+"[--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:9
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:17
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dselect>\n"
+"is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
+"system.  At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
+" - Update the list of available package versions,\n"
+" - View the status of installed and available packages,\n"
+" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
+" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:29
+msgid ""
+"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg(8)>, the low-level debian "
+"package handling tool.  It features a full-screen package selections manager "
+"with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator "
+"priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
+"methods can be configured to retrieve available package version information "
+"and installable packages from package repositories.  Depending on the used "
+"access method, these repositories can be public archive servers on the "
+"internet, local archive servers or cdroms.  The recommended access method is "
+"I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:35
+msgid ""
+"Normally B<dselect> is invoked without parameters.  An interactive menu is "
+"presented, offering the user a list of actions.  If an action is given as "
+"argument, then that action is started immediately.  Several commandline "
+"parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
+"or show additional information about the program."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:35
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:41
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dselect> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:42
+#, no-wrap
+msgid "B<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:47
+msgid ""
+"Changes the directory where the dpkg `status', `available' and similar files "
+"are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and normally there shouldn't "
+"be any need to change it."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug E<lt>fileE<gt> | -DE<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:50
+msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<E<lt>fileE<gt>>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:50
+#, no-wrap
+msgid "B<--expert>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:54
+msgid "Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:61
+msgid ""
+"Configures screen colors. This works only if your display supports colors.  "
+"This option may be used multiple times (and is best used in "
+"I<dselect.cfg>). Each use changes the color (and optionally, other "
+"attributes) of one part of the screen.  The parts of the screen (from top to "
+"bottom) are:"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<title>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:65
+msgid "The screen title."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:65
+#, no-wrap
+msgid "B<listhead>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:68
+msgid "The header line above the list of packages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:68
+#, no-wrap
+msgid "B<list>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:71
+msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:71
+#, no-wrap
+msgid "B<listsel>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:74
+msgid "The selected item in the list."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<pkgstate>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:78
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of each "
+"package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<pkgstatesel>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:82
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
+"currently selected package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:82
+#, no-wrap
+msgid "B<infohead>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:85
+msgid "The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:85
+#, no-wrap
+msgid "B<infodesc>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:88
+msgid "The package's short description."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:88
+#, no-wrap
+msgid "B<info>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:91
+msgid "Used to display package info such as the package's description."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:91
+#, no-wrap
+msgid "B<infofoot>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:94
+msgid "The last line of the screen when selecting packages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:94
+#, no-wrap
+msgid "B<query>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:97
+msgid "Used to display query lines"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<helpscreen>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:100
+msgid "Color of help screens."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:105
+msgid ""
+"After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
+"can specify either the foreground color, the background color, or both, "
+"overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:111
+msgid ""
+"Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
+"specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
+"(\"+\") characters. Available attributes include (not all of these will work "
+"on all terminals): normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, "
+"bold"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:114
+msgid "Print a brief help text and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:114
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence | --license>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:118
+msgid ""
+"Displays the B<dselect> copyright and license information and exits "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: dselect.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:121
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:121
+#, no-wrap
+msgid "USAGE"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:126
+msgid ""
+"When B<dselect> is started interactively, it prompts the user with a menu of "
+"available actions:"
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:126
+#, no-wrap
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:128
+msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:134
+msgid ""
+"By default, B<dselect> provides several methods such as I<floppy>, "
+"I<harddisk> or I<cdrom>, but other packages may provide additional methods, "
+"eg. the I<apt> access method provided by the B<apt> package or I<multi_cd> "
+"by the B<dpkg-multicd> package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:136
+msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:137
+#, no-wrap
+msgid "update"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:139
+msgid "Refresh the available packages database."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:146
+msgid ""
+"Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
+"configured for the current access method, and update the dpkg database.  The "
+"package lists are commonly provided by the repository as files named "
+"B<Packages> or B<Packages.gz>.  These files can be generated by repository "
+"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages(1)>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:149
+msgid ""
+"Details of the update action depend on the access method's implementation.  "
+"Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:150
+#, no-wrap
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:152
+msgid "View or manage package selections and dependencies."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:158
+msgid ""
+"This is the main function of B<dselect>.  In the select screen, the user can "
+"review a list of all available and installed packages.  When run with "
+"administrator privileges, it is also possible to interactively change "
+"packages selection state.  B<dselect> tracks the implications of these "
+"changes to other depending or conflicting packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:165
+msgid ""
+"When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
+"subscreen is prompted to the user.  In this screen, a list of conflicting or "
+"depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
+"listing is shown.  The user may apply the suggestions proposed by "
+"B<dselect>, override them, or back out all the changes, including the ones "
+"that created the unresolved depends or conflicts."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:168
+msgid ""
+"The use of the interactive package selections management screen is explained "
+"in more detail below."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:169
+#, no-wrap
+msgid "install"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:171
+msgid "Installs selected packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:177
+msgid ""
+"The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
+"from the relevant repositories and install these using B<dpkg>.  Depending "
+"on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
+"before installation, or fetched when needed.  Some access methods may also "
+"remove packages that were marked for removal."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:185
+msgid ""
+"If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
+"again.  In most cases, the problems will disappear or be solved.  If "
+"problems persist or the installation performed was incorrect, please "
+"investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the Debian "
+"bug tracking system.  Instructions on how to do this can be found at "
+"http://bugs.debian.org/ or by reading the documentation for B<bug(1)> or "
+"B<reportbug(1)>, if these are installed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:192
+msgid ""
+"Details of the install action depend on the access method's implementation.  "
+"The user's attention and input may be required during installation, "
+"configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer "
+"scripts in the package.  Some packages make use of the B<debconf(8)> "
+"library, allowing for more flexible or even automated installation setups."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:193
+#, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:195
+msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:196
+#, no-wrap
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:198
+msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:199
+#, no-wrap
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:201
+msgid "Quit B<dselect>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:203
+msgid "Exits the program with zero (succesful) errorcode."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:204
+#, no-wrap
+msgid "Package selections management"
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:206
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:222
+msgid ""
+"B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
+"involved with managing large sets of packages with many interdependencies.  "
+"For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the debian "
+"package management system, it can be quite overwhelming.  Although "
+"B<dselect> is aimed at easing package management and administration, it is "
+"only instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient "
+"substitute for administrator skill and understanding.  The user is required "
+"to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In "
+"case of doubt, consult the B<dpkg(8)> manpage and the Debian Policy manual, "
+"contained in the B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:228
+msgid ""
+"Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
+"displayed when choosing this action from the menu.  The user is I<strongly> "
+"advised to study all of the information presented in the online help "
+"screens, when one pops up.  The online help screens can at any time be "
+"invoked with the B<'?'> key."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:229
+#, no-wrap
+msgid "Screen layout"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:237
+msgid ""
+"The select screen is by default split in a top and a bottom half.  The top "
+"half shows a list of packages.  A cursor bar can select an individual "
+"package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
+"header.  The bottom half of the screen shows some details about the package "
+"currently selected in the top half of the screen.  The type of detail that "
+"is displayed can be varied."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:240
+msgid ""
+"Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
+"an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:241
+#, no-wrap
+msgid "Package details view"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The package details view by default shows the extended package description\n"
+"for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
+"The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key.  This\n"
+"alternates between:\n"
+" - the extended description\n"
+" - the control information for the installed version\n"
+" - the control information for the available version\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:254
+msgid ""
+"In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
+"the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
+"causing it to be listed."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:255
+#, no-wrap
+msgid "Packages status list"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:260
+msgid ""
+"The main select screen displays a list of all packages known to the debian "
+"package management system.  This includes packages installed on the system "
+"and packages known from the available packages database."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:268
+msgid ""
+"For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
+"installed and available versions, the package name and its short "
+"description, all in one line.  By pressing the B<'V'> key, the display of "
+"the installed and available version can be toggled between on an off.  By "
+"pressing the B<'v'> key, the package status display is toggled between "
+"verbose and shorthand.  Shorthand display is the default."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:274
+msgid ""
+"The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
+"should normally be clear, the current status, the last selection state and "
+"the current selection state.  The first two relate to the actual state of "
+"the package, the second pair are about the selections set by the user."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:292
+#, no-wrap
+msgid ""
+"These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
+" Error flag: \n"
+"  I<empty>   no error\n"
+"  B<R>       serious error, needs reinstallation;\n"
+" Installed state:   \n"
+"  I<empty>   not installed;\n"
+"  B<*>       fully installed and configured;\n"
+"  B<->       not installed but some config files may remain;\n"
+"  B<U>       unpacked but not yet configured;\n"
+"  B<C>       half-configured (an error happened);\n"
+"  B<I>       half-installed (an error happened).\n"
+" Current and requested selections:\n"
+"  B<*>       marked for installation or upgrade;\n"
+"  B<->       marked for removal, configuration files remain;\n"
+"  B<=>       on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  B<_>       marked for purge, also remove configuration;\n"
+"  B<n>       package is new and has yet to be marked.\n"
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:293
+#, no-wrap
+msgid "Cursor and screen movement"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:298
+msgid ""
+"The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
+"can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:315
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  B<p, Up, k>           move cursor bar up\n"
+"  B<n, Down, j>         move cursor bar down  \n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     scroll list 1 page down\n"
+"  B<^p>                 scroll list 1 line up\n"
+"  B<^n>                 scroll list 1 line down\n"
+"  B<t, Home>            jump to top of list\n"
+"  B<e, End>             jump to end of list\n"
+"  B<u>                  scroll info 1 page up\n"
+"  B<d>                  scroll info 1 page down\n"
+"  B<^u>                 scroll info 1 line up\n"
+"  B<^d>                 scroll info 1 line down\n"
+"  B<B, Left-arrow>      pan display 1/3 screen left\n"
+"  B<F, Right-arrow>     pan display 1/3 screen right\n"
+"  B<^b>                 pan display 1 character left\n"
+"  B<^f>                 pan display 1 character right\n"
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:316
+#, no-wrap
+msgid "Searching and sorting"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:330
+msgid ""
+"The list of packages can be searched by package name.  This is done by "
+"pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
+"interpreted as a B<regex>(7)  regular expression.  If you add B<'/d'> to the "
+"search expression, dselect will also search in descriptions. If you add "
+"B<'/i'> the search will be case insensitive.  You may combine these two "
+"suffixes like this: B<'/id'>.  Repeated searching is accomplished by "
+"repeatedly pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package is "
+"found.  If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top "
+"and continues searching from there."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:337
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The list sort order can be varied by pressing \n"
+"the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
+"The following nine sort orderings can be selected:\n"
+" alphabet          available           status\n"
+" priority+section  available+priority  status+priority\n"
+" section+priority  available+section   status+section\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:340
+msgid ""
+"Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
+"subordering sort key."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:341
+#, no-wrap
+msgid "Altering selections"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The requested selection state of individual packages may be \n"
+"altered with the following commands:\n"
+"  B<+, Insert>    install or upgrade\n"
+"  B<=, H>         hold in present state and version\n"
+"  B<:, G>         unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+"  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
+"  B<_>            remove & purge configuration\n"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:354
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"This will be further explained below."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:359
+msgid ""
+"It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
+"by pointing the cursor bar onto a group header.  The exact grouping of "
+"packages is dependent on the current list ordering settings."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:365
+msgid ""
+"Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
+"because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
+"or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
+"screen, making them very hard to handle.  In practice, only hold and unhold "
+"operations are useful when applied to groups."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:366
+#, no-wrap
+msgid "Resolving depends and conflicts"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:371
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"First however, an informative help screen is displayed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:378
+msgid ""
+"The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
+"depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
+"packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
+"removal can resolve any of the conflicts.  The bottom half defaults to show "
+"the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
+"listed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:384
+msgid ""
+"When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
+"already set the requested selection status of some of the listed packages, "
+"in order to resolve the depends of conflicts that caused the dependency "
+"resolution screen to be displayed.  Usually, it is best to follow up the "
+"suggestions made by B<dselect>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:392
+msgid ""
+"The listed packages' selection state may be reverted to the original "
+"settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
+"created, by pressing the B<'R'> key.  By pressing the B<'D'> key, the "
+"automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
+"resolution screen to be prompted is kept as requested.  Finally, by pressing "
+"B<'U'>, the selections are again set to the automatic suggestion values."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: dselect.1:393
+#, no-wrap
+msgid "Establishing the requested selections"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:400
+msgid ""
+"By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is "
+"accepted.  If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the "
+"requested selections, the new selections will be set.  However, if there are "
+"any unresolveded depends, B<dselect> will again prompt the user with a "
+"dependency resolution screen."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:406
+msgid ""
+"To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
+"and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key.  This sets the "
+"selections as specified by the user, unconditionally.  Generally, don't do "
+"this unless you've read the fine print."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:413
+msgid ""
+"The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
+"to the previous list of selections, is attained by pressing the B<'X'> or "
+"B<escape> keys.  By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
+"changes to the requested package selections can be backed out completely to "
+"the last established settings."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:414
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:419
+msgid ""
+"The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users.  "
+"Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:421
+msgid "The documentation is lacking."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:423
+msgid "There is no help option in the main menu."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:425
+msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:429
+msgid ""
+"The built in access methods can no longer stand up to current quality "
+"standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not "
+"broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:429
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:434
+msgid "B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.1:434
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:438
+msgid ""
+"B<dselect> was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full list "
+"of contributors may be found in `dselect --license'."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.1:441
+msgid ""
+"This manual page was written by Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt>, "
+"Josip Rodin and Joost kooij."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/dselect.cfg.5.pot b/man/C/po/dselect.cfg.5.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c6c45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DSELECT.CFG"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "February 2002"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.cfg.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.cfg.5:4
+msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.cfg.5:4
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.cfg.5:10
+msgid ""
+"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.cfg.5:10
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.cfg.5:13
+msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg> ~/.dselect.cfg"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.cfg.5:13
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.cfg.5:16
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dselect> ."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: dselect.cfg.5:16
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: dselect.cfg.5:17
+msgid "B<dselect>(8)"
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/install-info.8.pot b/man/C/po/install-info.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87e2e16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,513 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+# type: TH
+#: install-info.8:5
+#, no-wrap
+msgid "INSTALL-INFO"
+msgstr ""
+
+#.  Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+# type: TH
+#: install-info.8:5
+#, no-wrap
+msgid "29th November 1995"
+msgstr ""
+
+#.  Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+# type: TH
+#: install-info.8:5
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
+#.  This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+#.  or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+# type: TH
+#: install-info.8:5
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: install-info.8:6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:8
+msgid "install-info - create or update entry in Info directory"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: install-info.8:8
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:15
+msgid ""
+"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
+"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] "
+"[--description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] filename"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: install-info.8:15
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:23
+msgid ""
+"B<install-info> makes, updates or removes entries in the Info directory, the "
+"B<dir> file.  When updating or creating entries, if no description is "
+"specified on the command line or in the Info file it attempts to guess a "
+"description from the contents of the file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:30
+msgid ""
+"See the description of the B<--section> option for details of where the "
+"entry will be placed and a description of the expected format of the B<dir> "
+"file."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: install-info.8:30
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:31
+#, no-wrap
+msgid "B<[--] >I<filename>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:48
+msgid ""
+"Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, "
+"updated or removed.  If B<--remove-exactly> is specified, then I<filename> "
+"should be the exact entry name to be removed (i.e. \"emacs-20/emacs\" or "
+"\"gcc\"), otherwise the basename of this filename is used as the referent of "
+"the menu entry which is created, unless there's an overriding START-INFO-DIR "
+"entry inside the given file.  This file must therefore exist (or be about to "
+"be installed, or have previously existed when removing an entry) in the same "
+"directory as the B<dir> file (see the B<--infodir> option)."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:57
+msgid ""
+"If I<filename> ends in B<.gz> it is taken to refer to a file compressed with "
+"GNU gzip; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> does, "
+"the latter is used instead."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:62
+msgid ""
+"When adding or updating entries the file must exist at the path specified "
+"(possibly with an additional B<.gz> extension)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:62
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:67
+msgid ""
+"Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by "
+"default entries are created or updated."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:77
+msgid ""
+"If the removal results in a section becoming empty the section heading (and "
+"the spare blank line) will be removed as well, unless this is the last "
+"section in the file or B<--keep-old> is specified.  See the B<--section> "
+"option for details about the expected format of the B<dir> file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:82
+msgid ""
+"If there are several suitable entries in the B<dir> file only those in the "
+"first matching contiguous group will be removed and the others silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:88
+msgid ""
+"It is not an error for no suitable entry to be found, though B<install-info> "
+"will issue a warning unless the B<--quiet> option was specified."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:94
+msgid ""
+"When B<--remove> is specified the B<--maxwidth>, B<--align> and B<--calign> "
+"formatting options are silently ignored."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:94
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-exactly>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:112
+msgid ""
+"This option is essentially the same as B<--remove> except that I<filename> "
+"is taken as the exact entry to be removed, rather than as the name of an "
+"existing file.  This can be important when trying to remove entries that "
+"refer to info files in subdirectories (i.e. \"emacs-20/emacs\") because "
+"B<--remove> will operate on the basename of the given I<filename> rather "
+"than the exact name given.  (i.e.  B<--remove> \"emacs-20/emacs\" would "
+"cause B<install-info> to look for \"emacs\", not \"emacs-20/emacs\")."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:112
+#, no-wrap
+msgid "B<--section >I<regexp title>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:126
+msgid ""
+"Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a "
+"section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>.  If no such "
+"section exists one will be created as the second last section in the file "
+"(see below), with title I<title>.  A section is a part of the B<dir> menu "
+"delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:133
+msgid ""
+"If a new entry is to be created B<install-info> will attempt to insert it "
+"within the section according in alphabetic order; if the entries in the "
+"section aren't already sorted the new location within the section will be "
+"unpredictable.  The order of existing entries will not be changed."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:139
+msgid ""
+"The default is to append new entries to the end of the file.  The last "
+"section (even if it only consists of the title line) should always exist, to "
+"ensure that new sections are created in the right place.  The final section "
+"should be titled to reflect the fact that Info files with no more well "
+"specified location are appended to it."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:142
+msgid ""
+"If there is already an entry for the Info file being installed it is "
+"replaced in situ with the new entry."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:145
+msgid ""
+"If a section is specified when removing an entry the section is ignored and "
+"a warning is issued."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:151
+msgid ""
+"If a section is requested when adding an entry but the file contains no "
+"section headings at all then B<install-info> will create both the requested "
+"section and a Miscellaneous section at the end of the file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:151
+#, no-wrap
+msgid "B<--infodir=>I<infodir>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:160
+msgid ""
+"Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info "
+"file was, is or will be located in I<infodir>.  The default is B</usr/info>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:160
+#, no-wrap
+msgid "B<--align=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:169
+msgid ""
+"Specifies that the first line of the description should be indented at least "
+"I<nnn> characters; extra spaces will be added as required.  If necessary "
+"because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset "
+"more.  The default is 27."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:169
+#, no-wrap
+msgid "B<--calign=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:175
+msgid ""
+"Specifies that the second and subsequent lines of the description should be "
+"indented at least I<nnn> characters.  The default is 29."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:175
+#, no-wrap
+msgid "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:181
+msgid ""
+"Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
+"when wordwrapping the descriptive text.  The default is 79."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:181
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:186
+msgid ""
+"Prevents the usual display of the new menu entry just before it is inserted, "
+"and of the messages announcing the replacement and removal of existing "
+"entries and the creation and deletion of sections."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:186
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:191
+msgid "Causes B<install-info> to display its usage information and exit."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:191
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:196
+msgid ""
+"Causes B<install-info> to display its version and copyright information and "
+"exit."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:196
+#, no-wrap
+msgid "B<--description=>I<xxx>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:203
+msgid ""
+"Specifies that the description to use after the menu entry in new or updated "
+"entries be I<xxx>.  The default is to use the the value specified in the "
+"Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:205
+msgid "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:207
+msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:209
+msgid "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:218
+msgid ""
+"If the entry found in the Info file itself extends across several lines, "
+"each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim.  In "
+"this case the alphabetic ordering scheme is turned off, and the entries are "
+"inserted at the top of section in question.  In this case the "
+"B<--menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> and B<--menuentry> "
+"options are ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:225
+msgid ""
+"If there is no B<dir> entry in the file the program will try to find a "
+"paragraph early in the file starting B<this file documents>.  It will "
+"capitalise the first character of the remainder, and use that."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:227
+msgid "It is an error for none of these methods to yield a description."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:231
+msgid ""
+"If a description argument is given when B<--remove> is specified it is "
+"ignored and a warning is issued."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:231
+#, no-wrap
+msgid "B<--menuentry=>I<xxx>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:240
+msgid ""
+"Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>.  The default is to "
+"use the the value specified in the Info file itself.  If this is not present "
+"the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the "
+"entry is made mixed case).  See above for details of the format expected for "
+"the menu entry in the Info file."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:247
+msgid ""
+"When removing entries the value of the B<--menuentry> option must match the "
+"actual menu entry field in the menu item to be removed (case not "
+"significant).  If B<--menuentry> is omitted no check on the menu entry is "
+"done."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:247
+#, no-wrap
+msgid "B<--keep-old>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:251
+msgid ""
+"Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty "
+"sections."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:255
+msgid ""
+"If the file being installed alreay has an entry in the directory the old "
+"entry will be left alone instead of being replaced; the default is to "
+"overwrite any old entry found with the newly generated one."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:260
+msgid ""
+"If B<--remove> is specified B<--keep-old> will prevent the removal of the "
+"section heading which would otherwise happen if the section is made empty by "
+"the removal."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:260
+#, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:263
+msgid "Enables test mode, which inhibits the update of the directory file."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: install-info.8:263
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:267
+msgid ""
+"Enables debugging mode, in which the results of some internal processing "
+"steps are shown."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: install-info.8:267
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:269
+msgid "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: install-info.8:269
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: install-info.8:275
+msgid ""
+"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
+"I<no> warranty."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/start-stop-daemon.8.pot b/man/C/po/start-stop-daemon.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7d4afa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,439 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+# type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: start-stop-daemon.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:4
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: start-stop-daemon.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:10
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:14
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:17
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:20
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: start-stop-daemon.8:20
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:27
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:46
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:66
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then "
+"B<start-stop-daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:85
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: start-stop-daemon.8:86
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:93
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to "
+"B</proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:97
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:103
+msgid "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:106
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:112
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to "
+"B</proc/>I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:112
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:117
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:127
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:138
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:154
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:164
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:164
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:172
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:172
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:176
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:176
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:179
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:179
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:182
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:182
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:199
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding "
+"per/process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:199
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:205
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:205
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:213
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, "
+"start-stop-daemon will chdir to the root directory before starting the "
+"process."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:213
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:225
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:225
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:228
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:228
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:243
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with "
+"B<--pidfile> and place the pid into it just before executing the "
+"process. Note, it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> "
+"This feature may not work in all cases. Most notably when the program being "
+"executed forks from its main process. Because of this it is usually only "
+"useful when combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:243
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:246
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:246
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:249
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: start-stop-daemon.8:249
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:252
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: start-stop-daemon.8:253
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:256
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: start-stop-daemon.8:258
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
diff --git a/man/C/po/update-alternatives.8.pot b/man/C/po/update-alternatives.8.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09f79ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,841 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22  0:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+#.  update\-alternatives.8
+#.  This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
+#.  This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as published
+#.  by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#.  (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
+#.  find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
+# type: TH
+#: update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr ""
+
+#.  update\-alternatives.8
+#.  This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
+#.  This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as published
+#.  by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#.  (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
+#.  find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
+# type: TH
+#: update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr ""
+
+#.  update\-alternatives.8
+#.  This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
+#.  This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as published
+#.  by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#.  (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
+#.  find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
+# type: TH
+#: update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr ""
+
+#.  update\-alternatives.8
+#.  This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
+#.  This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
+#.  it under the terms of the GNU General Public License as published
+#.  by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#.  (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
+#.  find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
+# type: TH
+#: update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:9
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:11
+msgid "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:11
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:19
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:24
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:29
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:33
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:38
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:43
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:48
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:53
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:58
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:58
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:62
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:70
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:92
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name "
+"I</usr/bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:102
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:114
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  "
+"B<update-alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> "
+"scripts in Debian packages."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:133
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the "
+"B<vi>(1)  editor are installed, the man page referenced by "
+"I</usr/share/man/man1/vi.1> should correspond to the executable referenced "
+"by I</usr/bin/vi>.  B<update-alternatives> handles this by means of "
+"I<master> and I<slave> links; when the master is changed, any associated "
+"slaves are changed too.  A master link and its associated slaves make up a "
+"I<link> I<group>."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:141
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:150
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:157
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:174
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:178
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:178
+#, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:183
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:183
+#, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:189
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:189
+#, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:194
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:194
+#, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:198
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:198
+#, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:203
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:203
+#, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:210
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing "
+"B<update-alternatives>' state information."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:210
+#, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:213
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:213
+#, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:217
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:217
+#, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:221
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master "
+"link."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:221
+#, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:227
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:227
+#, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:232
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:232
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:243
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:249
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:252
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:258
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:261
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:266
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:269
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:270
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:275
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: update-alternatives.8:275
+#, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:276
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:281
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:281
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:285
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:285
+#, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:289
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:289
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:294
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:294
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:299
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:299
+#, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:303
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:303
+#, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:307
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr ""
+
+# type: SS
+#: update-alternatives.8:307
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:310
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname "
+"symlink altern>] ..."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:325
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:336
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:336
+#, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:345
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:345
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:365
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:365
+#, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:370
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:370
+#, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:373
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:373
+#, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:380
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:380
+#, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:391
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:391
+#, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:394
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:394
+#, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:401
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:401
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:402
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:408
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: update-alternatives.8:408
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:414
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the "
+"B<--admindir> option."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:414
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: update-alternatives.8:415
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:417
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr ""
+
+# type: IP
+#: update-alternatives.8:417
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:420
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:420
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:429
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:429
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:432
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:437
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:437
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:441
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:445
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:447
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: update-alternatives.8:447
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: update-alternatives.8:449
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr ""
index 1c1d216fd351402e81a5122ce2558683648d67fd..d240e8a151619a493ba84ce2c535f9d88aae6c79 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-C.\" update\-alternatives.8
+.\" update\-alternatives.8
 .\" This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
 .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
 .\" it under the terms of the GNU General Public License as published
index 469df2fff0d74df43c46cc5013460e28c02d520e..b7a8b7a56b3b2e2923c7ccc6eacf722ca42776ef 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
+# C must be the first sub-directory because it contains the POT files.
 SUBDIRS = C de es fr ja pt_BR ru sv
index afa145c8ebc1b3e5b165b96539f9af37a3f2ca7b..226e59e96bbfb3fe7744561e57757395c77fe180 100644 (file)
@@ -203,6 +203,8 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
+
+# C must be the first sub-directory because it contains the POT files.
 SUBDIRS = C de es fr ja pt_BR ru sv
 all: all-recursive
 
index 347c3c03bae9f13159122b95406f7af4c5354e3a..d1f7d7b052194bcaf83415d5f3230aac7bb34f96 100644 (file)
@@ -1,7 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/de
+lang=de
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
index 782a23560aa1c63b01baacfce370c7c2745da42a..00b0c80c93b26fece4d5cc1154dc475f3d5586c8 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/de
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -65,8 +86,11 @@ CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
 CONFIG_CLEAN_FILES =
 SOURCES =
 DIST_SOURCES =
+man1dir = $(mandir)/man1
+am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" \
+       "$(DESTDIR)$(man8dir)"
+man5dir = $(mandir)/man5
 man8dir = $(mandir)/man8
-am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man8dir)"
 NROFF = nroff
 MANS = $(dist_man_MANS)
 DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
@@ -186,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/de
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -199,14 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
-
+lang = de
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -236,6 +276,96 @@ $(top_srcdir)/configure:  $(am__configure_deps)
 $(ACLOCAL_M4):  $(am__aclocal_m4_deps)
        cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
 uninstall-info-am:
+install-man1: $(man1_MANS) $(man_MANS)
+       @$(NORMAL_INSTALL)
+       test -z "$(man1dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man1dir)"
+       @list='$(man1_MANS) $(dist_man1_MANS) $(nodist_man1_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.1*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+         else file=$$i; fi; \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           1*) ;; \
+           *) ext='1' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \
+         $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \
+       done
+uninstall-man1:
+       @$(NORMAL_UNINSTALL)
+       @list='$(man1_MANS) $(dist_man1_MANS) $(nodist_man1_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.1*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           1*) ;; \
+           *) ext='1' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \
+         rm -f "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \
+       done
+install-man5: $(man5_MANS) $(man_MANS)
+       @$(NORMAL_INSTALL)
+       test -z "$(man5dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man5dir)"
+       @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+         else file=$$i; fi; \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           5*) ;; \
+           *) ext='5' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \
+         $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+       done
+uninstall-man5:
+       @$(NORMAL_UNINSTALL)
+       @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           5*) ;; \
+           *) ext='5' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \
+         rm -f "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+       done
 install-man8: $(man8_MANS) $(man_MANS)
        @$(NORMAL_INSTALL)
        test -z "$(man8dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man8dir)"
@@ -289,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -315,11 +446,14 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
-       for dir in "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
+       for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
        done
 install: install-am
@@ -348,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -370,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -392,17 +524,85 @@ ps-am:
 
 uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
-uninstall-man: uninstall-man8
+uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
+
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+       maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
+       pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
+       uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
+
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man8 install-strip installcheck installcheck-am \
-       installdirs maintainer-clean maintainer-clean-generic \
-       mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am uninstall \
-       uninstall-am uninstall-info-am uninstall-man uninstall-man8
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
 
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/de/start-stop-daemon.8 b/man/de/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index d913164..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "14. Mai 2004" "Debian-Projekt" "dpkg Werkzeuge"
-.\"
-.\" Translated into german by Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
-.hw wei-tere
-.SH NAME
-start\-stop\-daemon \- startet und stoppt System-Daemon-Programme
-.SH "ÜBERSICHT"
-.B start-stop-daemon
-.BR -S | --start
-.IR Optionen
-.RB [ \-\- ]
-.IR Argumente
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -K | --stop
-.IR Optionen
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -H | --help
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -V | --version
-.SH BESCHREIBUNG
-.B start\-stop\-daemon
-wird zur Kontrolle der Erzeugung und Beendigung von Prozessen auf
-Systemebene verwendet. Durch die Verwendung der
-.BR --exec ", " --pidfile ", " --user ", und " --name " Optionen"
-kann 
-.B start\-stop\-daemon
-so konfiguriert werden, daß er bereits existierende Instanzen von
-einem laufenden Prozess finden kann.
-
-Mittels
-.BR --start 
-überprüft
-.B start\-stop\-daemon
-auf die Existenz von speziellen Prozessen. 
-Falls ein solcher Prozess existiert, dann macht
-.B start\-stop\-daemon
-nichts, und beendet sich mit Fehlerstatus 1
-(0, falls
-.BR --oknodo
-angegeben wurde).
-Falls ein solcher Prozess nicht existiert, dann 
-startet es eine Instanz, entweder unter Verwendung
-des ausführbaren Programms, das mittels
-.BR --exec 
-spezifiziert wurde (oder, falls angegeben, mittels
-.BR --startas ).
-Jedes weitere auf der Kommandozeile angegebene Argument nach
-.BR --
-wird unverändert an das zu startende Programm weitergegeben. Falls
-.B --retry
-spezifiziert wurde, dann überprüft
-.B start-stop-daemon
-ob der Prozess (die Prozesse) beendet wurden.
-
-Mit 
-.BR --stop 
-überprüft
-.B start\-stop\-daemon
-auf auf die Existenz eines speziellen Prozesses. Falls ein
-solcher Prozess existiert, dann sendet
-.B start\-stop\-daemon
-das durch
-.BR --signal
-spezifizierte Signal
-und beendet sich mit Fehlerstatus 0.
-Falls kein solcher Prozess existiert, dann
-beendet sich
-.B start\-stop\-daemon
-mit Fehlerstatus 1
-(0 falls
-.BR --oknodo
-spezifiziert ist).
-
-.SH OPTIONEN
-
-.TP
-\fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIProgramm\fP
-Überprüfe auf Prozesse die (laut
-.BR /proc/\fIpid\fB/exe\fP )
-Instanzen von diesem Programm sind.
-.TP
-\fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIpid-Datei\fP
-Überprüfe auf Prozesse deren Prozess-ID in
-.IR pid-Datei
-angegeben ist.
-.TP
-\fB-u\fP|\fB--user\fP \fIBenutzername\fP|\fIuid\fP
-Überprüfe auf Prozesse die dem mit
-.I Benutzername 
-oder
-.IR uid 
-spezifizierten Benutzer gehören.
-.TP
-\fB-g\fP|\fB--group\fP \fIGruppe\fP|\fIgid\fP
-Wechsle zum Starten des Prozesses zur \fIGruppe\fP oder \fIgid\fP.
-.TP
-\fB-n\fP|\fB--name\fP \fIProzessname\fP
-Überprüfe 
-(laut 
-.BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP )
-auf Prozesse mit dem Namen
-.IR Prozessname .
-.TP
-\fB-s\fP|\fB--signal\fP \fISignal\fP
-Mit
-.BR --stop 
-wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal spezifiziert
-(standardmäßig 15).
-.TP
-\fB-R\fP|\fB--retry\fP \fItimeout\fP|\fIPlan\fP
-Mit
-.BR --stop 
-spezifiziert, das
-.B start-stop-daemon
-überprüfen soll, ob der Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es
-überprüft regelmäßig, ob ein passender Prozess läuft, bis dies
-nicht mehr der Fall ist. Falls sich die Prozesse nicht
-beenden werden weitere im »Plan« angegebene Aktionen durchgeführt.
-
-Falls
-.I timeout 
-anstelle von 
-.I Plan
-spezifiziert wird, dann wird der Plan
-.IB signal / timeout /KILL/ timeout
-verwendet, wobei 
-.I signal
-das mit
-.BR --signal 
-spezifizierte Signal ist.
-
-.I Plan
-ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche
-.RB ( / )
-getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus
-.BI - Signalnummer
-oder [\fB\-\fP]\fISignalname\fP bestehen,
-was bedeutet, daß dieses Signal gesendet werden soll, oder
-aus
-.IR timeout 
-was bedeutet das soviele Sekunden auf das Beenden des
-Prozesses gewartet werden soll, oder
-.BR forever 
-was bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer
-zu wiederholen.
-
-Falls das Ende des Plans erreicht wird und
-.BR forever
-nicht spezifiziert wurde, dann beendet sich der
-.B start-stop-daemon
-mit dem Fehlerstatus 2.
-Falls ein Plan spezifiziert wurde dann wird jedes
-mit
-.B --signal
-spezifizierte Signal ignoriert.
-.TP
-\fB-a\fP|\fB--startas\fP \fIPfadname\fP
-Mit
-.BR --start 
-wir der über 
-.IR Pfadname
-spezifizierte Prozess gestartet. Falls nicht angegeben,
-werden standardmäßig die an 
-.B --exec 
-übergebenen Argumente verwendet.
-.TP
-.BR -t | --test
-Gibt die zu erledigenden Aktionen aus und setzt die entsprechenden
-Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch.
-.TP
-.BR -o | --oknodo
-Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden (würden).
-.TP
-.BR -q | --quiet
-Gibt keine informationelle Meldungen aus, nur Fehlermeldungen werden angezeigt.
-.TP
-\fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fIBenutzername\fR|\fIuid\fP
-Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie
-können durch Anhängen von
-.BR : 
-auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird die Gruppe oder gid
-wie bei dem »chown«-Befehl (\fIBenutzer\fP\fB:\fP\fIGruppe\fP) angegeben.
-Wenn Sie diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, daß die primäre
-und zusätzlichen Gruppe auch gesetzt werden, selbst wenn die
-.B --group
-Option nicht spezifiziert wird. Die
-.B --group
-ist nur für Gruppen in denen der Benutzer normalerweise kein Mitglied
-ist (wie das Hinzufügen von pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für
-generische Nutzer wie
-.BR nobody ).
-.TP
-\fB-r\fP|\fB--chroot\fP \fIWurzel\fP
-Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu
-.IR Wurzel .#
-Bitte beachten Sie das die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben
-wird.
-.TP
-\fB-d\fP|\fB--chdir\fP \fIPfad\fP
-Chdir vor dem Starten des Prozesses zu
-.IR Pfad .
-Dies wird, falls die \fB-r\fP|\fB--chroot\fP Option gesetzt ist,
-nach dem chroot durchgeführt.
-.TP
-.BR -b | --background
-Typischerweise verwendet für Programme die sich nicht selbständig
-ablösen. Diese Option zwingt
-.B start-stop-daemon
-vor dem Start des Prozesses einen Fork durchzuführen, und ihn in
-den Hintergrund zu zwingen.
-.B WARNUNG: start-stop-daemon
-kann nicht den Rückgabewert überprüfen, falls der Prozess aus
-.B irgendeinem
-Grund nicht startet. Dies ist ein letztes Mittel und ist nur für Programme
-gedacht, bei denen das selbstständige Forken keinen Sinn macht oder wo es
-nicht sinnvoll ist, den Code hierfür hinzuzufügen.
-.TP
-\fB-N\fP|\fB--nicelevel\fP \fIGanzzahl\fP 
-Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird.
-.TP
-.BR -m | --make-pidfile
-Verwendet wenn ein Programm gestartet wird, dass keine eigene PID-Datei
-erstellt. Diese Option sorgt dafür, dass
-.B start-stop-daemon
-die mit 
-.B --pidfile
-referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung des Prozesse
-hineinlegt. Beachten Sie, dass sie nicht entfernt wird wenn das Programm
-beendet wird.
-.B HINWEIS:
-Diese Funktion könnte nicht in allen Fällen funktionieren. Insbesondere wenn
-das auszuführende Programm sich vom Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese
-Option normalerweise nur in Kombination mit der
-.B --background
-Option sinnvoll.
-.TP
-.BR -v | --verbose
-Gibt ausführliche informative Meldungen aus.
-.TP
-.BR -H | --help
-Gibt Hilfeinformationen aus und beendet sich dann.
-.TP
-.BR -V | --version
-Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich dann.
-
-.SH AUTOREN
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> basierend
-auf einer vorherigen Version von 
-Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-
-Handbuchseite von Klee Dienes <klee@mit.edu>, teilweise von Ian
-Jackson umformatiert.
diff --git a/man/de/start-stop-daemon.8.de.po b/man/de/start-stop-daemon.8.de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02d9210
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,549 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "14. Mai 2004"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg Werkzeuge"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - startet und stoppt System-Daemon-Programme"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<Optionen> [B<-->] I<Argumente>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<Optionen>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> wird zur Kontrolle der Erzeugung und Beendigung von "
+"Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung der B<--exec>, B<--"
+"pidfile>, B<--user>, und B<--name> Optionen kann B<start-stop-daemon> so "
+"konfiguriert werden, daß er bereits existierende Instanzen von einem "
+"laufenden Prozess finden kann."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"Mittels B<--start> überprüft B<start-stop-daemon> auf die Existenz von "
+"speziellen Prozessen.  Falls ein solcher Prozess existiert, dann macht "
+"B<start-stop-daemon> nichts, und beendet sich mit Fehlerstatus 1 (0, falls "
+"B<--oknodo> angegeben wurde).  Falls ein solcher Prozess nicht existiert, "
+"dann startet es eine Instanz, entweder unter Verwendung des ausführbaren "
+"Programms, das mittels B<--exec> spezifiziert wurde (oder, falls angegeben, "
+"mittels B<--startas>).  Jedes weitere auf der Kommandozeile angegebene "
+"Argument nach B<--> wird unverändert an das zu startende Programm "
+"weitergegeben. Falls B<--retry> spezifiziert wurde, dann überprüft B<start-"
+"stop-daemon> ob der Prozess (die Prozesse) beendet wurden."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"Mit B<--stop> überprüft B<start-stop-daemon> auf auf die Existenz eines "
+"speziellen Prozesses. Falls ein solcher Prozess existiert, dann sendet "
+"B<start-stop-daemon> das durch B<--signal> spezifizierte Signal und beendet "
+"sich mit Fehlerstatus 0.  Falls kein solcher Prozess existiert, dann beendet "
+"sich B<start-stop-daemon> mit Fehlerstatus 1 (0 falls B<--oknodo> "
+"spezifiziert ist)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<Programm>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>)  Instanzen von "
+"diesem Programm sind."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-Datei>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr "Überprüfe auf Prozesse deren Prozess-ID in I<pid-Datei> angegeben ist."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<Benutzername>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
+"spezifizierten Benutzer gehören."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<Gruppe>|I<gid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "Wechsle zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<Prozessname>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"Überprüfe (laut B</proc/>I<pid>B</stat>)  auf Prozesse mit dem Namen "
+"I<Prozessname>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<Signal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"Mit B<--stop> wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal "
+"spezifiziert (standardmäßig 15)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<Plan>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"Mit B<--stop> spezifiziert, das B<start-stop-daemon> überprüfen soll, ob der "
+"Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft regelmäßig, ob ein "
+"passender Prozess läuft, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die "
+"Prozesse nicht beenden werden weitere im »Plan« angegebene Aktionen "
+"durchgeführt."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"Falls I<timeout> anstelle von I<Plan> spezifiziert wird, dann wird der Plan "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> verwendet, wobei I<signal> das "
+"mit B<--signal> spezifizierte Signal ist."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"I<Plan> ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche (B</>)  "
+"getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus B<->I<Signalnummer> oder [B<->]"
+"I<Signalname> bestehen, was bedeutet, daß dieses Signal gesendet werden "
+"soll, oder aus I<timeout> was bedeutet das soviele Sekunden auf das Beenden "
+"des Prozesses gewartet werden soll, oder B<forever> was bedeutet, den Rest "
+"des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"Falls das Ende des Plans erreicht wird und B<forever> nicht spezifiziert "
+"wurde, dann beendet sich der B<start-stop-daemon> mit dem Fehlerstatus 2.  "
+"Falls ein Plan spezifiziert wurde dann wird jedes mit B<--signal> "
+"spezifizierte Signal ignoriert."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<Pfadname>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"Mit B<--start> wir der über I<Pfadname> spezifizierte Prozess gestartet. "
+"Falls nicht angegeben, werden standardmäßig die an B<--exec> übergebenen "
+"Argumente verwendet."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"Gibt die zu erledigenden Aktionen aus und setzt die entsprechenden "
+"Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden "
+"(würden)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr ""
+"Gibt keine informationelle Meldungen aus, nur Fehlermeldungen werden "
+"angezeigt."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<Benutzername>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können "
+"durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird "
+"die Gruppe oder gid wie bei dem »chown«-Befehl (I<Benutzer>B<:>I<Gruppe>) "
+"angegeben.  Wenn Sie diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, daß "
+"die primäre und zusätzlichen Gruppe auch gesetzt werden, selbst wenn die B<--"
+"group> Option nicht spezifiziert wird. Die B<--group> ist nur für Gruppen in "
+"denen der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das Hinzufügen von "
+"pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Nutzer wie B<nobody>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<Wurzel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>.# Bitte beachten "
+"Sie das die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<Pfad>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"Chdir vor dem Starten des Prozesses zu I<Pfad>.  Dies wird, falls die B<-r>|"
+"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"Typischerweise verwendet für Programme die sich nicht selbständig ablösen. "
+"Diese Option zwingt B<start-stop-daemon> vor dem Start des Prozesses einen "
+"Fork durchzuführen, und ihn in den Hintergrund zu zwingen.  B<WARNUNG: start-"
+"stop-daemon> kann nicht den Rückgabewert überprüfen, falls der Prozess aus "
+"B<irgendeinem> Grund nicht startet. Dies ist ein letztes Mittel und ist nur "
+"für Programme gedacht, bei denen das selbstständige Forken keinen Sinn macht "
+"oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür hinzuzufügen."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<Ganzzahl> "
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"Verwendet wenn ein Programm gestartet wird, dass keine eigene PID-Datei "
+"erstellt. Diese Option sorgt dafür, dass B<start-stop-daemon> die mit B<--"
+"pidfile> referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung des "
+"Prozesse hineinlegt. Beachten Sie, dass sie nicht entfernt wird wenn das "
+"Programm beendet wird.  B<HINWEIS:> Diese Funktion könnte nicht in allen "
+"Fällen funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom "
+"Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in "
+"Kombination mit der B<--background> Option sinnvoll."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "Gibt Hilfeinformationen aus und beendet sich dann."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich dann."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> basierend "
+"auf einer vorherigen Version von Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org."
+"ukE<gt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"Handbuchseite von Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, teilweise von Ian "
+"Jackson umformatiert."
diff --git a/man/de/start-stop-daemon.8.de.po.addenum b/man/de/start-stop-daemon.8.de.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..099e5ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOREN;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/de/update-alternatives.8 b/man/de/update-alternatives.8
deleted file mode 100644 (file)
index 2dc522a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,447 +0,0 @@
-.\" update-alternatives.8
-.\" This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
-.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as published
-.\" by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-.\" (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
-.\" find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.TH UPDATE-ALTERNATIVES 8 "3. Mai 2004" "Debian-Projekt" "dpkg-Werkzeuge"
-.\"
-.\" Translated into german by Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
-.hw aktua-lisiert
-.hw Prio-rität
-.SH NAME
-.\" update-alternatives \- maintain symbolic links determining default commands
-update-alternatives \- Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von Standardwerten für Kommandos
-.SH ÜBERSICHT
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --install
-.I link name pfad priorität
-.RB [ --slave
-.I link name
-.IR pfad ]...
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --remove
-.I name pfad
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --remove-all
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --all
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --auto
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --display
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --list
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --config
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --set
-.I name pfad
-.SH BESCHREIBUNG
-.B update-alternatives
-erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die Informationen über die
-symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-System« bilden, an.
-.PP
-Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche
-Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu installieren.
-Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig
-installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit,
-falls gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird
-es damit für ein Programm schwierig, gut einen Editor zum Starten auszuwählen,
-falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat.
-.PP
-Debian's Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein
-generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare
-Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt
-zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatsächlich durch diesen
-generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der Texteditor
-.BR ed (1)
-als auch
-.BR nvi (1)
-im System installiert sind, wird das Alternative-System dafür sorgen, dass
-der generische Name
-.I /usr/bin/editor
-standardmäßig auf
-.I /usr/bin/nvi
-zeigt. Der Systemandministrator kann dies ändern und dafür sorgen, dass
-er stattdessen auf
-.I /usr/bin/ed
-zeigt, und das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis
-es explizit dazu aufgefordert wird.
-.PP
-Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die
-ausgewählte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf das
-.IR Alternativ-Verzeichnis ,
-welches wiederum ein symbolischer Link auf die tatsächlich referenzierte
-Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die Änderungen des 
-Systemadministrators auf das
-.I /etc
-Verzeichnis beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt warum dies
-eine Gute Idee ist.
-.PP
-Für jedes Paket das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität bereitstellt,
-wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung
-.B update-alternatives
-aufgerufen um die Informationen über diese Datei im Alternativ-System zu
-aktualisieren.
-.B update-alternatives
-wird gewöhnlich vom 
-.B postinst
-oder
-.B prerm
-eines Debian-Paketes aufgerufen.
-.PP
-Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden,
-so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen
-des
-.BR vi (1)
-Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, die durch
-.I /usr/share/man/man1/vi.1
-referenziert wird, zu dem ausführbaren Programm, dass durch
-.I /usr/bin/vi
-referenziert wird, gehören.
-.B update-alternatives
-erledigt dies mit Hilfe von 
-.I Master-
-und
-.IR Slave-Links ;
-wird der Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige
-Slave-Link geändert.
-Ein Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links bilden zusammen eine
-.IR Link-Gruppe .
-.PP
-Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einer der beiden Modi: automatisch
-oder manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das
-Alternativ-System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch 
-entscheiden, ob und wie die Links aktualisiert werden. 
-Im manuellen Modus ändert das Alternativ-System die Links nicht; die
-Entscheidung verbleibt beim Systemadministrator.
-.PP
-Beim erstmaligen Auftreten im System befindet sich eine Linkgruppe im
-automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den
-automatischen Einstellungen durch, wird dies beim nächsten Aufruf von
-.B update-alternatives
-auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird automatisch in den
-manuellen Modus umgeschaltet.
-.PP
-Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete
-.IR Priorität .
-Befindet sich eine Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die
-Mitglieder einer Gruppe auf die Alternative mit der höchsten Priorität.
-.PP
-Wird die
-.I --config
-Option verwendet, dann zeigt
-.B update-alternatives
-alle Auswahlmöglichkeiten für die 
-.I name
-der Master-Link ist an. Sie werden aufgefordert anzugeben, welche der
-Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet werden soll. Sobald Sie eine
-Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe nicht mehr im 
-.I automatischen
-Modus. Sie müssen dann die
-.I --auto
-Option verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren.
-.PP
-Falls Sie nichtinteraktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen die
-.I --set
-Option verwenden (siehe unten).
-.SH BEGRIFFE
-Da die Tätigkeiten von
-.B update-alternatives
-recht komplex sind sollen einige spezielle Begriffe helfen, seine
-Vorgehensweise zu erläutern.
-.TP
-generische Namen
-Ein Name wie
-.IR /usr/bin/editor ,
-der sich, über das Alternativ-System, auf eine Reihe von Dateien
-mit ähnlicher Funktionalität bezieht.
-.TP
-Symlink
-Ohne weitere Angabe bedeutet dies ein symbolischer Link im 
-Alternativ-Verzeichnis; einer derer, die vom Systemadministrator
-angepaßt werden sollen.
-.TP
-Alternative
-Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines
-generischen Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden
-kann.
-.TP
-Alternativ-Verzeichnis
-Ein Verzeichnis, standardmäßig
-.IR /etc/alternatives ,
-das die Symlinks enthält.
-.TP
-administratives Verzeichnis
-Ein Verzeichnis, standardmäßig
-.IR /var/lib/dpkg/alternatives ,
-das die
-.BR update-alternatives 
-Statusinformationen enthält.
-.TP
-Linkgruppe
-Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden
-sollen.
-.TP
-Master-Link
-Der Link in einer Linkgruppe der bestimmt, wie die anderen Links in der
-Gruppe konfiguriert werden.
-.TP
-Slave-Link
-Ein Link in einer Gruppe der durch den Zustand des Master-Links bestimmt
-wird.
-.TP
-automatischer Modus
-Ist ein Link im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System
-dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende
-Alternative mit der höchsten Priorität zeigen.
-.TP
-manueller Modus
-Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System
-keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch.
-.SH BEISPIELE
-Es gibt mehrere Pakete die einen zum
-.BR vi 
-kompatiblen Texteditor bereitstellen, beispielsweise
-.BR nvi &quot; und &quot; vim .
-Welcher benutzt wird, wird durch die Linkgruppe
-.BR vi 
-eingestellt, was Links für das Programm selber und die zugehörige Handbuchseite
-beinhaltet.
-.PP
-Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die 
-.B vi
-bereitstellen, und die dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die
-.I --display
-Aktion:
-.RS
-.PP
-update-alternatives --display vi
-.RE
-.PP
-Um einen bestimmte
-.B vi
-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root den folgenden Befehl und 
-wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:
-.RS
-.PP
-update-alternatives --config vi
-.RE
-.PP
-Damit die Implementation von
-.B vi
-wieder automatisch ausgewählt wird, führen Sie folgendes als root durch:
-.RS
-.PP
-update-alternatives --auto vi
-.RE
-.SH OPTIONEN
-Genau eine Aktion muß angegeben werden, falls
-.B update-alternatives
-eine sinnvolle Aufgabe erfüllen soll.
-Eine beliebige Anzahl von allgemeinen Optionen kann zusammen mit jeder
-Aktion spezifiziert werden.
-.SS "ALLGEMEINE OPTIONEN"
-.TP
-.B --verbose
-Erzeugt mehr Kommentare über die Tätigkeit von
-.B update-alternatives.
-.TP
-.B --quiet
-Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option
-ist noch nicht implementiert.
-.TP
-.B --test
-Führt nichts durch, sondern teilt nur mit, was getan würde. Diese Option
-ist noch nicht implementiert.
-.TP
-.B --help
-Gibt Hinweise zur Benutzung (und die Version von 
-.B update-alternatives)
-aus.
-.TP
-.B --version
-Gibt die Version von
-.B update-alternatives
-aus (sowie Hinweise zur Benutzung).
-.TP
-\fB--altdir\fR \fIVerzeichnis\fR
-Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der
-Standardeinstellung unterscheidet.
-.TP
-\fB--admindir\fR \fIVerzeichnis\fR
-Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses vom
-Standardwert unterscheiden soll.
-.SS AKTIONEN
-.\" The names of the arguments should be identical with the ones
-.\" in SYNOPSIS section.
-.TP
-\fB--install\fR \fIlink gen pfad pri\fR [\fB--slave\fR \fIslink sgen spfad\fR] ...
-Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu.
-.I gen
-ist der generische Name des Master-Links,
-.I link
-ist der Name seines Symlinks, und
-.I pfad
-ist die Alternative, die für den Master-Link eingeführt wird.
-.IR sgen ,
-.I slink
-und
-.I spfad
-sind der generische Name, Symlink-Name und Alternative für den Slave-Link.
-Null oder mehrere
-.B --slave
-Optionen, jede von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden.
-.IP
-Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datensätzen des
-Alternativ-Systems existiert, dann wird die angegebene Information als
-neuer Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird
-eine neue Gruppe im automatischen Modus mit dieser Information hinzugefügt.
-Falls die Gruppe im automatischen Modus ist, und die Priorität der 
-neu hinzugefügten Alternativen höher ist als alle installierten Alternativen
-für diese Gruppe, dann werden die Symlinks aktualisiert, um auf die neu
-hinzugefügte Alternative zu zeigen.
-.TP
-\fB--set\fR \fIname pfad\fR
-Setzt das Programm
-.I pfad
-als Alternative für
-.IR name .
-Dies ist equivalent zu
-.IB --config ,
-kann aber geskriptet werden, da es nicht-interaktiv ist.
-.TP
-\fB--remove\fR \fIname path\fR
-Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links.
-.I name
-ist der Name des Alternativ-Verzeichnisses, und
-.I pfad
-ist ein absoluter Dateiname zu dem 
-.I name
-gelinkt werden kann. Falls
-.I name
-tatsächlich nach
-.IR pfad 
-gelinkt ist, dann wird
-.I name
-aktualisiert um auf eine andere geeignete Alternative zu zeigen, oder
-entfernt, falls keine solche Alternative übrig bleibt. Zugehörige Slave-Links
-werden entsprechend aktualisiert oder entfernt. Falls der Link derzeit nicht
-auf 
-.IR pfad 
-zeigt, werden keine Links geändert; nur die Information über die Alternative
-wird entfernt.
-.TP
-\fB--remove-all\fR \fIname\fR
-Entfernt alle Alternativen und ihre zugehörigen Slave-Links.
-.I name
-ist der Name des Alternativ-Verzeichnisses.
-.TP
-.B --all
-Ruft \fB--config\fP für alle Alternativen auf.
-.TP
-\fB--auto\fR \fIlink\fR
-Übeführt den Master-Link
-.I link
-in den automatischen Modus. 
-In diesem Prozeß wird dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um
-auf die installierte Alternative mit höchster Priorität zu zeigen.
-.TP
-\fB--display\fR \fIlink\fR
-Zeigt Informationen über die Linkgruppe an, von der
-.I link
-der Master-Link ist. Die angezeigten Informationen enthalten den Modus
-der Gruppe (automatisch oder manuell), auf welche Alternative der Symlink
-derzeit zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre
-zugehörigen Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der
-höchsten Priorität. 
-.TP
-\fB--list\fR \fIlink\fR
-Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an.
-.TP
-\fB--config\fR \fIlink\fR
-Zeit die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es dem
-Benutzer interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe
-wird aktualisiert und aus dem 
-.I automatischen
-Modus genommen.
-.SH DATEIEN
-.TP
-.I /etc/alternatives/
-Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der
-.B --altdir
-Option geändert werden.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/alternatives/
-Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der
-.B --admindir
-Option geändert werden.
-.SH "EXIT-STATUS"
-.IP 0
-Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich beendet.
-.IP 2
-Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten
-Probleme auf.
-.SH DIAGNOSTIK
-.B update-alternatives
-quatscht ohne Unterlass über seine Aktivitäten auf der Standardausgabe.
-Falls ein Problem auftritt, gibt
-.B update-alternatives
-eine Fehlermeldung auf der Standardfehlerausgabe aus und beendet sich mit dem
-Exit-Status 2. Die Diagnostiks sollten selbsterklärend sein; falls
-Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies bitte als Fehler.
-.SH FEHLER
-Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte über das Debian
-Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht möglich ist, schicken Sie
-eine E-Mail direkt an den Autor.
-.PP
-Falls Sie einen Unterschied zwischen der Implementation von 
-.B update-alternatives
-und dieser Handbuchseite finden, ist dies ein Fehler, entweder in der
-Implementation oder in der Dokumentation; bitte melden Sie dies.
-.SH AUTOR
-Debian update-alternatives unterliegt dem Copyright 1995 von
-Ian Jackson. Es ist Freie Software; lesen Sie die GNU General Public
-License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE
-HAFTUNG.
-.PP
-Diese Handbuchseite unterliegt dem Copyright 1997/98 von Charles Briscoe-Smith.
-Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public
-License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE
-HAFTUNG.
-.PP
-Die deutsche Übersetzung wurde 2004 von Helge Kreutzmann 
-<kreutzm@itp.uni-hannover.de> angefertigt. Diese Übersetzung
-ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public
-License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE
-HAFTUNG.
-.PP
-Sie könne die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/GPL
-finden.
-.SH "SIEHE AUCH"
-.BR ln (1),
-FHS, der Dateisystem Hierachie-Standard (Filesystem Hierarchy Standard).
diff --git a/man/de/update-alternatives.8.de.po b/man/de/update-alternatives.8.de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4f7c92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1033 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "3. Mai 2004"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-Werkzeuge"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+msgid ""
+"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+"update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von "
+"Standardwerten fr Kommandos"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "BERSICHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<link name pfad prioritt> "
+"[B<--slave> I<link name> I<pfad>]..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:24
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name pfad>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:29
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:33
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:38
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:43
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:48
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:53
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name pfad>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die "
+"Informationen ber die symbolischen Links, die das Debian Alternativ-System "
+"bilden, an."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+"Es ist mglich, mehrere Programme, die die gleiche oder hnliche Funktionalitt "
+"bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu installieren.  "
+"Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig "
+"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Mglichkeit, falls "
+"gewnscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
+"damit fr ein Programm schwierig, gut einen Editor zum Starten auszuwhlen, "
+"falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
+"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+"Debian's Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lsen. Ein "
+"generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare "
+"Funktionalitt bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt "
+"zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatschlich durch diesen "
+"generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der "
+"Texteditor B<ed>(1)  als auch B<nvi>(1)  im System installiert sind, wird "
+"das Alternative-System dafr sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/"
+"editor> standardmig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemandministrator kann "
+"dies ndern und dafr sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, "
+"und das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verndern, bis es "
+"explizit dazu aufgefordert wird."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+"Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die "
+"ausgewhlte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf das "
+"I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link auf die "
+"tatschlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die "
+"nderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis beschrnkt "
+"bleiben: der FHS (siehe dort) erklrt warum dies eine Gute Idee ist."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  B<update-"
+"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
+"Debian packages."
+msgstr ""
+"Fr jedes Paket das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalitt "
+"bereitstellt, wird bei der Installation, der nderung oder der Entfernung "
+"B<update-alternatives> aufgerufen um die Informationen ber diese Datei im "
+"Alternativ-System zu aktualisieren.  B<update-alternatives> wird gewhnlich "
+"vom B<postinst> oder B<prerm> eines Debian-Paketes aufgerufen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
+"(1)  editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
+"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>.  "
+"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
+"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
+"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
+msgstr ""
+"Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, "
+"so dass sie als Gruppe gendert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen "
+"des B<vi>(1)  Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, die durch "
+"I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausfhrbaren Programm, "
+"dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehren.  B<update-alternatives> "
+"erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; wird der Master-"
+"Link gendert, wird auch jeder zugehrige Slave-Link gendert.  Ein Master-Link "
+"und seine zugehrigen Slave-Links bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einer der beiden Modi: automatisch oder "
+"manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das Alternativ-"
+"System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch entscheiden, ob "
+"und wie die Links aktualisiert werden.  Im manuellen Modus ndert das "
+"Alternativ-System die Links nicht; die Entscheidung verbleibt beim "
+"Systemadministrator."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+"Beim erstmaligen Auftreten im System befindet sich eine Linkgruppe im "
+"automatischen Modus. Fhrt der Systemadministrator nderungen an den "
+"automatischen Einstellungen durch, wird dies beim nchsten Aufruf von "
+"B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird "
+"automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+"Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Prioritt>.  Befindet sich eine "
+"Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf "
+"die Alternative mit der hchsten Prioritt."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+"Wird die I<--config> Option verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> "
+"alle Auswahlmglichkeiten fr die I<name> der Master-Link ist an. Sie werden "
+"aufgefordert anzugeben, welche der Mglichkeiten fr die Linkgruppe verwendet "
+"werden soll. Sobald Sie eine nderung durchfhren, befindet sich die "
+"Linkgruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie mssen dann die I<--"
+"auto> Option verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurckzukehren."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+"Falls Sie nichtinteraktiv konfigurieren mchten, knnen Sie stattdessen die "
+"I<--set> Option verwenden (siehe unten)."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr "BEGRIFFE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+"Da die Ttigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen "
+"einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erlutern."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr "generische Namen"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+"Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich, ber das Alternativ-System, auf "
+"eine Reihe von Dateien mit hnlicher Funktionalitt bezieht."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr "Symlink"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+"Ohne weitere Angabe bedeutet dies ein symbolischer Link im Alternativ-"
+"Verzeichnis; einer derer, die vom Systemadministrator angepat werden sollen."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+"Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines "
+"generischen Namens ber das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden kann."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr "Alternativ-Verzeichnis"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr ""
+"Ein Verzeichnis, standardmig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthlt."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr "administratives Verzeichnis"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
+"alternatives>' state information."
+msgstr ""
+"Ein Verzeichnis, standardmig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die B<update-"
+"alternatives> Statusinformationen enthlt."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr "Linkgruppe"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr ""
+"Ein Satz zusammengehrender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden "
+"sollen."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr "Master-Link"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+"Der Link in einer Linkgruppe der bestimmt, wie die anderen Links in der "
+"Gruppe konfiguriert werden."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr "Slave-Link"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
+msgstr ""
+"Ein Link in einer Gruppe der durch den Zustand des Master-Links bestimmt "
+"wird."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr "automatischer Modus"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+"Ist ein Link im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System dafr, "
+"dass die Links in der Gruppe auf die fr die Gruppe passende Alternative mit "
+"der hchsten Prioritt zeigen."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr "manueller Modus"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+"Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann fhrt das Alternativ-System "
+"keine nderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "BEISPIELE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+"Es gibt mehrere Pakete die einen zum B<vi> kompatiblen Texteditor "
+"bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>.  Welcher benutzt wird, wird "
+"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, was Links fr das Programm selber und "
+"die zugehrige Handbuchseite beinhaltet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+"Um alle verfgbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die "
+"dazu gehrigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:252
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr "update-alternatives --display vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+"Um einen bestimmte B<vi> Implementation auszuwhlen, benutzen Sie als Root "
+"den folgenden Befehl und whlen dann eine Zahl aus der Liste aus:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:261
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr "update-alternatives --config vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+"Damit die Implementation von B<vi> wieder automatisch ausgewhlt wird, fhren "
+"Sie folgendes als root durch:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:269
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives --auto vi"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:270
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+"Genau eine Aktion mu angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine "
+"sinnvolle Aufgabe erfllen soll.  Eine beliebige Anzahl von allgemeinen "
+"Optionen kann zusammen mit jeder Aktion spezifiziert werden."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:276
+#, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr "Erzeugt mehr Kommentare ber die Ttigkeit von B<update-alternatives.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+"Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option "
+"ist noch nicht implementiert."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+"Fhrt nichts durch, sondern teilt nur mit, was getan wrde. Diese Option ist "
+"noch nicht implementiert."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+"Gibt Hinweise zur Benutzung (und die Version von B<update-alternatives)> aus."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+"Gibt die Version von B<update-alternatives> aus (sowie Hinweise zur "
+"Benutzung)."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr "B<--altdir> I<Verzeichnis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr ""
+"Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der "
+"Standardeinstellung unterscheidet."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr "B<--admindir> I<Verzeichnis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr ""
+"Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses vom "
+"Standardwert unterscheiden soll."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "AKTIONEN"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:310
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
+msgstr "B<--install> I<link gen pfad pri> [B<--slave> I<slink sgen spfad>] ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+"Fgt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu.  I<gen> ist der "
+"generische Name des Master-Links, I<link> ist der Name seines Symlinks, und "
+"I<pfad> ist die Alternative, die fr den Master-Link eingefhrt wird.  "
+"I<sgen>, I<slink> und I<spfad> sind der generische Name, Symlink-Name und "
+"Alternative fr den Slave-Link.  Null oder mehrere B<--slave> Optionen, jede "
+"von drei Argumenten gefolgt, knnen spezifiziert werden."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datenstzen des Alternativ-"
+"Systems existiert, dann wird die angegebene Information als neuer Satz von "
+"Alternativen fr die Gruppe hinzugefgt. Andernfalls wird eine neue Gruppe im "
+"automatischen Modus mit dieser Information hinzugefgt.  Falls die Gruppe im "
+"automatischen Modus ist, und die Prioritt der neu hinzugefgten Alternativen "
+"hher ist als alle installierten Alternativen fr diese Gruppe, dann werden "
+"die Symlinks aktualisiert, um auf die neu hinzugefgte Alternative zu zeigen."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<--set> I<name pfad>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+"Setzt das Programm I<pfad> als Alternative fr I<name>.  Dies ist equivalent "
+"zu I<--config>B<,> kann aber geskriptet werden, da es nicht-interaktiv ist."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<name path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+"Entfernt eine Alternative und alle zugehrigen Slave-Links.  I<name> ist der "
+"Name des Alternativ-Verzeichnisses, und I<pfad> ist ein absoluter Dateiname "
+"zu dem I<name> gelinkt werden kann. Falls I<name> tatschlich nach I<pfad> "
+"gelinkt ist, dann wird I<name> aktualisiert um auf eine andere geeignete "
+"Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche Alternative brig "
+"bleibt. Zugehrige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder "
+"entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<pfad> zeigt, werden keine Links "
+"gendert; nur die Information ber die Alternative wird entfernt."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<--remove-all> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+"Entfernt alle Alternativen und ihre zugehrigen Slave-Links.  I<name> ist der "
+"Name des Alternativ-Verzeichnisses."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr "Ruft B<--config> fr alle Alternativen auf."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+"befhrt den Master-Link I<link> in den automatischen Modus.  In diesem Proze "
+"wird dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um auf die "
+"installierte Alternative mit hchster Prioritt zu zeigen."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+"Zeigt Informationen ber die Linkgruppe an, von der I<link> der Master-Link "
+"ist. Die angezeigten Informationen enthalten den Modus der Gruppe "
+"(automatisch oder manuell), auf welche Alternative der Symlink derzeit "
+"zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfgung stehen (und ihre zugehrigen "
+"Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der hchsten "
+"Prioritt."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr "Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+"Zeit die verfgbaren Alternativen fr eine Linkgruppe an und erlaubt es dem "
+"Benutzer interaktiv auszuwhlen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe wird "
+"aktualisiert und aus dem I<automatischen> Modus genommen."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:402
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+"Das standardmige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> Option "
+"gendert werden."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
+"admindir> option."
+msgstr ""
+"Das standardmige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--admindir> "
+"Option gendert werden."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT-STATUS"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:415
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich beendet."
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausfhren der Aktion traten Probleme "
+"auf."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTIK"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass ber seine Aktivitten auf der "
+"Standardausgabe.  Falls ein Problem auftritt, gibt B<update-alternatives> "
+"eine Fehlermeldung auf der Standardfehlerausgabe aus und beendet sich mit "
+"dem Exit-Status 2. Die Diagnostiks sollten selbsterklrend sein; falls Sie "
+"dies nicht so empfinden, melden Sie dies bitte als Fehler."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte ber das Debian "
+"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht mglich ist, schicken Sie "
+"eine E-Mail direkt an den Autor."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Unterschied zwischen der Implementation von B<update-"
+"alternatives> und dieser Handbuchseite finden, ist dies ein Fehler, entweder "
+"in der Implementation oder in der Dokumentation; bitte melden Sie dies."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Debian update-alternatives unterliegt dem Copyright 1995 von Ian Jackson. Es "
+"ist Freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder "
+"neuer fr die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+"Diese Handbuchseite unterliegt dem Copyright 1997/98 von Charles Briscoe-"
+"Smith.  Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public "
+"License Version 2 oder neuer fr die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"Sie knne die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/"
+"GPL finden."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:449
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr ""
+"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierachie-Standard (Filesystem Hierarchy "
+"Standard)."
diff --git a/man/de/update-alternatives.8.de.po.addenum b/man/de/update-alternatives.8.de.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef70f83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/es/822-date.1 b/man/es/822-date.1
deleted file mode 100644 (file)
index fb2907f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por N0K (N0K@oscuridad.com)
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.1 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/822-date.1
-.\" Autor: Ian Jackson
-
-.TH 822\-DATE 1 "14 de agosto de 1996" "Proyecto Debian" "Herramientas de dpkg"
-.SH NOMBRE 
-822\-date \- Muestra la fecha y la hora en formato RFC822
-.SH SINOPSIS
-.B 822\-date
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B 822\-date
-muestra la fecha y la hora actual en  el formato descrito en RFC822,
-usando un huso horario numérico compensado, como se recomienda en RFC1123      
-.SH OPCIONES
-.B 822\-date
-no lleva ningún argumento u opción.
-.SH FALLOS
-Esta funcionalidad en realidad debería ser parte de 
-.BR date (1),
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.I Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages
-(RFC822),
-.br
-.I Requirements for Internet Hosts -- Application and Support
-(RFC1123) sección 5.2.14,
-.br
-.BR date (1).
-.SH AUTOR
-.B 822\-date
-y este manual fueron escritos por Ian Jackson. Por la presente, fueron puestos en el dominio público por él.
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de NOK <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/822-date.1.es.po b/man/es/822-date.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55570cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "822-DATE"
+msgstr "822-DATE"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "14th August 1996"
+msgstr "14 de agosto de 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Herramientas de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:6
+#, fuzzy
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr "822-date - Muestra la fecha y la hora en formato RFC822"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<822-date>"
+msgstr "B<822-date>"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+"B<822-date> muestra la fecha y la hora actual en el formato descrito en "
+"RFC822, usando un huso horario numérico compensado, como se recomienda en "
+"RFC1123\t"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:12
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:15
+#, fuzzy
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr "B<822-date> no lleva ningún argumento u opción."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:18
+#, fuzzy
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1),"
+msgstr "Esta funcionalidad en realidad debería ser parte de B<date>(1),"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:21
+#, fuzzy
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"sección 5.2.14,"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:26
+#, fuzzy
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr "B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
+"B<822-date> y este manual fueron escritos por Ian Jackson. Por la presente, "
+"fueron puestos en el dominio público por él."
diff --git a/man/es/822-date.1.es.po.addenum b/man/es/822-date.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93c97d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de NOK <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
index 5ce7bde13427d49f0894208d8e5fbca4fd71d079..d507de6266a197797f41732d8960c7e106616b4a 100644 (file)
@@ -1,23 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/es
+lang=es
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
index a0ce382398bc24e315e45a889135acc6a13a89b5..5aa039508e3d8ef81ed52e8386278cd81aca055f 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/es
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -189,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/es
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -202,30 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
-
+lang = es
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -398,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -424,9 +446,12 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
        for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
@@ -457,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -479,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man5 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -503,16 +526,83 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
        uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/es/cleanup-info.8 b/man/es/cleanup-info.8
deleted file mode 100644 (file)
index e059be5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-.TH CLEANUP-INFO 8 "Noviembre de 1999" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
-.SH NOMBRE
-cleanup\-info \- Limpia el desastre que un falso install\-info pueda haber hecho 
-.SH SINOPSIS
-.B cleanup\-info
-[\-\-help] [\-\-unsafe] [\-\-version] [\-\-] [\fI<directorio>\fP]
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B cleanup\-info
-es un programa en Perl que trata de limpiar el desastre que un falso 
-install\-info pueda haber hecho. Éste compila todas las secciones con 
-el mismo encabezado en una sola línea.
-También trata de procesar en forma inteligente las mayúsculas/minúsculas y 
-dos puntos o espacios finales.
-.br
-Otras limpiezas incluyen borrar secciones vacías y compactar las líneas
-en blanco (solamente en la parte de las entradas).
-.sp
-Se preserva el orden de las secciones (la primera sección encontrada cuenta).
-Se preserva el orden de las entradas en una sección.
-.sp
-Por favor sea \fBmuy cuidadoso\fP cuando use esta herramienta \- puede no ser
-100% segura. cleanup\-info trata de ser cuidadoso con el archivo del directorio
-info, pero solamente hasta que escribe en él. Usted deberá respaldar este 
-archivo previamente.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.I \-\-help
-Muestra la pantalla de ayuda y finaliza correctamente.
-.TP
-.I \-\-unsafe
-Define algunas opciones adicionales posiblemente útiles.
-.br
-.B "Advertencia: ¡la opción `\-\-unsafe' puede afectar un archivo que es
-correcto!"
-.TP
-.I \-\-version
-Muestra la versión y finaliza correctamente.
-.SH ARCHIVOS
-.TP
-.I "/usr/info/dir o <directorio>/dir"
-El archivo de directorio info. El fichero de bloqueo tiene el mismo nombre
-con el sufijo ".lock".
-.SH ERRORES
-Probablemente muchos.
-.SH VEA TAMBIÉN
-.BR install\-info (8),
-.BR info (1).
-.SH AUTOR
-Copyright (C) 1996 Kim\-Minh Kaplan.
-.sp
-Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública
-General GNU para condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía.
-
-Página de manual traducida por
-Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>, revisada por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
diff --git a/man/es/cleanup-info.8.es.po b/man/es/cleanup-info.8.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b91c22d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,237 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "CLEANUP-INFO"
+msgstr "CLEANUP-INFO"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 1999"
+msgstr "Noviembre de 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "herramientas dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy
+msgid "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done"
+msgstr ""
+"cleanup-info - Limpia el desastre que un falso install-info pueda haber hecho"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>dirnameE<gt>>]"
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] "
+"[I<E<lt>directorioE<gt>>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus "
+"install-info may have done. It gathers all sections with the same heading "
+"into a single one.  It tries to be smart about cases and trailing colon/"
+"spaces."
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> es un programa en Perl que trata de limpiar el desastre que "
+"un falso install-info pueda haber hecho. Éste compila todas las secciones "
+"con el mismo encabezado en una sola línea.  También trata de procesar en "
+"forma inteligente las mayúsculas/minúsculas y dos puntos o espacios finales."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank "
+"lines (in entries part only)."
+msgstr ""
+"Otras limpiezas incluyen borrar secciones vacías y compactar las líneas en "
+"blanco (solamente en la parte de las entradas)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Order of sections is preserved (the first encountered section counts).  "
+"Order of entries within a section is preserved."
+msgstr ""
+"Se preserva el orden de las secciones (la primera sección encontrada "
+"cuenta).  Se preserva el orden de las entradas en una sección."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be "
+"100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but "
+"only until it writes it. You should back the file up prior to using this."
+msgstr ""
+"Por favor sea B<muy cuidadoso> cuando use esta herramienta - puede no ser "
+"100% segura. cleanup-info trata de ser cuidadoso con el archivo del "
+"directorio info, pero solamente hasta que escribe en él. Usted deberá "
+"respaldar este archivo previamente."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:24
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy
+msgid "Output the help screen and exit successfully."
+msgstr "Muestra la pantalla de ayuda y finaliza correctamente."
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--unsafe>"
+msgstr "I<--unsafe>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:30
+#, fuzzy
+msgid "Set some additional possibly useful options."
+msgstr "Define algunas opciones adicionales posiblemente útiles."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy
+msgid "B<Warning: the `--unsafe' option may garble an otherwise correct file!>"
+msgstr ""
+"B<Advertencia: ¡la opción `--unsafe' puede afectar un archivo que es> "
+"correcto!\""
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy
+msgid "Output version and exit successfully."
+msgstr "Muestra la versión y finaliza correctamente."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</usr/info/dir or E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
+msgstr "I</usr/info/dir o E<lt>directorioE<gt>/dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" "
+"suffix."
+msgstr ""
+"El archivo de directorio info. El fichero de bloqueo tiene el mismo nombre "
+"con el sufijo \".lock\"."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy
+msgid "Probably many."
+msgstr "Probablemente muchos."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy
+msgid "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública "
+"General GNU para condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía."
diff --git a/man/es/cleanup-info.8.es.po.addenum b/man/es/cleanup-info.8.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bc9633
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+Página de manual traducida por
+Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>, revisada por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
diff --git a/man/es/deb-control.5 b/man/es/deb-control.5
deleted file mode 100644 (file)
index f520c5b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-.\" Author: Raul Miller
-
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Traductor: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.\" Basado en la versión 1.2 de 
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/deb-control.5
-
-.\" Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
-.TH DEB-CONTROL 5 "Enero de 2000" "Proyecto Debian" "utilidades dpkg"
-.SH NOMBRE
-deb\-control \- formato del fichero de control maestro de los paquetes Debian.
-.SH DESCRIPCIÓN
-Todo paquete de Debian contiene un fichero de control maestro con
-varios campos. Cada uno de ellos empieza con una etiqueta como
-.B Package
-o
-.B Version
-(se distinguen mayúsculas y minúsculas), seguidos de dos puntos y el
-cuerpo del campo.
-Sólo las etiquetas limitan los campos. En otras palabras,
-el texto de los campos puede ser de varias líneas pero las
-herramientas de instalación las juntarán todas en una (excepto el
-campo
-.B Description
-, lea más abajo).
-.SH CAMPOS OBLIGATORIOS
-.TP
-.BR "Package: " "<nombre de paquete>"
-Este campo determina el nombre del paquete, casi todas las
-herramientas de instalación lo usan para generar nombres de ficheros.
-.TP
-.BR "Version: " "<cadena de caracteres con el número de versión>"
-Normalmente es la versión original de paquete en el formato que use su
-autor. Puede incluir el número de revisión de Debian (para paquetes
-que no sean nativos). Se usa un guión '-' para separar la versión y la
-revisión, debido a ésto la versión no puede contener guiones.
-.TP
-.BR "Maintainer: " "<nombre completo correo electrónico>"
-Su formato es `Fernando Fernández <ffdez@tal.com>'. Normalmente es la persona
-que ha empaquetado el programa, no su autor original.
-.TP
-.BR "Description: " "<descripción corta>"
-.BR " " "<descripción larga>"
-.br
-La descripción corta del paquete debe ser de una línea (después del
-campo "Description"). La líneas siguientes se usan como descripción más
-detallada. Todas la líneas de la descripción larga deben de comenzar con un
-espacio en blanco, las líneas en blanco deben de tener un punto '.' después de
-este espacio.
-.SH CAMPOS OPCIONALES
-.TP
-.BR "Section: " "<sección>"
-Es un campo general que define la categoría del paquete basándose en
-los programas que instala. Algunas secciones comunes son `utils', `net',
-`mail', `text', `x11' etc.
-.TP
-.BR "Priority: " "<prioridad>"
-Marca la importancia del paquete en relación a todo el sistema. Algunas
-prioridades comunes son `required', `standard', `optional', `extra' etc.
-.LP
-En Debian, los campos
-.B Section
-y
-.B Priority
-tienen definidos un conjunto reducido de valores válidos de acuerdo a las
-Normas de Debian (Policy Manual).
-Se usan para decidir cómo se organizan los paquetes en el archivo.
-Se puede obtener una lista completa en la última versión del paquete
-.B debian-policy.
-.TP
-.BR "Essential: " "<yes|no>"
-Este campo sólo se necesita cuando la respuesta es `yes' (o sea, sí).
-Denota paquetes necesarios para el correcto funcionamiento del
-sistema. Dpkg o cualquier otra herramienta de instalación no
-permitirán desinstalar un paquete
-.B Esencial
- (al menos sin usar opciones de forzado).
-.TP
-.BR "Architecture: " "<arch|all>"
-La arquitectura para la que se compiló el paquete. Arquitecturas
-comunes son `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' etc. Dese
-cuenta que la opción
-.B all
-es para paquetes independientes de la arquitectura como lo son los scripts
-en Perl o la documentación.
-.TP
-.BR "Source: " "<nombre del código fuente>"
-El nombre del paquete fuente del que proviene él paquete binario, en
-caso de que ambos sean distintos.
-.TP
-.BR "Depends: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes necesarios para que el paquete proporcione alguna
-funcionalidad. El instalador no instalará el programa sin que todos
-los programas listado en el campo
-.B Depends
-sean instalados con anterioridad (al menos sin tener que usar las
-opciones de forzado), siempre ejecutará los scripts de postinst de los
-programas de la lista antes de los del programa, asimismo ejecutará
-los scripts de prerm de estos paquetes después de los del programa.
-.TP
-.BR "Pre-Depends: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes que deben estar instalados
-.B y
-configurados antes de que el paquete pueda instalarse. Se suele usar
-en caso de que el script de preinst requiera algún programa ejecutándose.
-.TP
-.BR "Recommends: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes que normalmente serán instalados con este
-paquete. El programa de administración de paquetes avisará en caso de
-que se desee instalar un paquete sin los paquetes listados en su campo
-.B Recommends.
-.TP
-.BR "Suggests: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes relacionados con el paquete y que probablemente
-mejoren su utilidad, aún así debe ser perfectamente razonable instalar
-el programa sin éstos.
-.LP
-La sintaxis de los campos
-.B Depends ,
-.B Pre-Depends ,
-.B Recommends
-y
-.B Suggests
-es una lista de grupos de paquetes alternativos. Cada grupo es una
-lista de paquetes separado por una barra horizontal '|'. Los grupos se
-separan mediante comas. Las comas se leen como 'AND', y las barras
-horizontales como 'OR', los 'OR' se evalúan antes que los 'AND'.
-Cada elemento es un nombre de un paquete que puede ir seguido de un
-número de versión específico entre paréntesis. 
-.LP
-Un número de versión puede empezar con '>>', en cuyo caso valdrá
-cualquier versión posterior, es posible omitir el número de revisión
-(siempre separado por un guión). Las relaciones válidas son ">>" para
-mayor que, "<<" para menor que, ">=" para mayor o igual, "<=" para
-menor o igual y "=" para igual que.
-.TP
-.BR "Conflicts: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes que entran en conflicto con éste, por ejemplo, por
-que contienen ficheros con el mismo nombre. El programa de
-mantenimiento de paquetes no permitirá que dos paquetes en conflicto
-estén instalado a la vez. Dos paquetes con conflictos entre ellos
-deben de incluir al otro en su campo Conflicts
-.B Conflicts.
-.TP
-.BR "Replaces: " "<lista de paquetes>"
-Lista de paquetes reemplazados por este paquete. Se usa para permitir
-que el paquete sobreescriba los ficheros de algún otro paquete,
-normalmente también listado en el campo
-.B Conflicts
-para obligar a su desinstalación en caso de que ambos paquetes tengan
-ficheros con el mismo nombre.
-.TP
-.BR "Provides: " "<lista de paquetes>"
-Es una lista de paquetes virtuales proporcionado por este
-paquete. Normalmente se usa cuando hay varios paquetes que
-proporcionan el mismo servicio. Por ejemplo, tanto sendmail como exim
-pueden servir como servidor de correo, por eso ambos proporcionan el
-paquete `mail-transport-agent', del cual pueden depender otros paquetes.
-Esto permite que tanto sendmail como exim sean una opción válida para
-satisfacer la dependencia. Esto evita que un paquete dependiente de
-un servidor de correo necesite conocer los nombres de todos los
-paquetes de los servidores de correo y use una '|' para separarlos.
-.LP
-La sintaxis de
-.B Conflicts ,
-.B Replaces
-y
-.B Provides
-es una lista de nombres de paquetes separados por comas (y
-opcionalmente espacios en blanco).
-En el campo
-.B Conflicts
-la coma se lee como 'OR'. Además puede proporcionarse una versión
-opcional con la misma sintaxis de arriba para los campos
-.B Conflicts
-y
-.B Replaces.
-.SH EJEMPLO
-.\" .RS
-.nf
-Package: grep
-Essential: yes
-Priority: required
-Section: base
-Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
-Architecture: sparc
-Version: 2.4-1
-Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
-Provides: rgrep
-Conflicts: rgrep
-Description: GNU grep, egrep and fgrep.
- The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
- GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about
- twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper
- search for a fixed string that eliminates impossible text from being
- considered by the full regexp matcher without necessarily having to
- look at every character. The result is typically many times faster
- than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
- will run more slowly, however.)
-.fi
-.\" .RE
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.BR deb (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1).
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/deb-control.5.es.po b/man/es/deb-control.5.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..950064d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,553 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr "DEB-CONTROL"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Enero de 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr ""
+"deb-control - formato del fichero de control maestro de los paquetes Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+"Todo paquete de Debian contiene un fichero de control maestro con varios "
+"campos. Cada uno de ellos empieza con una etiqueta como B<Package> o "
+"B<Version> (se distinguen mayúsculas y minúsculas), seguidos de dos puntos y "
+"el cuerpo del campo.  Sólo las etiquetas limitan los campos. En otras "
+"palabras, el texto de los campos puede ser de varias líneas pero las "
+"herramientas de instalación las juntarán todas en una (excepto el campo "
+"B<Description> , lea más abajo)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr "CAMPOS OBLIGATORIOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr "B<Package: >E<lt>nombre de paqueteE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"Este campo determina el nombre del paquete, casi todas las herramientas de "
+"instalación lo usan para generar nombres de ficheros."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr "B<Version: >E<lt>cadena de caracteres con el número de versiónE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+"Normalmente es la versión original de paquete en el formato que use su "
+"autor. Puede incluir el número de revisión de Debian (para paquetes que no "
+"sean nativos). Se usa un guión '-' para separar la versión y la revisión, "
+"debido a ésto la versión no puede contener guiones."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer: >E<lt>nombre completo correo electrónicoE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"Su formato es `Fernando Fernández E<lt>ffdez@tal.comE<gt>'. Normalmente es "
+"la persona que ha empaquetado el programa, no su autor original."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr "B<Description: >E<lt>descripción cortaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:41
+#, fuzzy
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>descripción largaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+"La descripción corta del paquete debe ser de una línea (después del campo "
+"\"Description\"). La líneas siguientes se usan como descripción más "
+"detallada. Todas la líneas de la descripción larga deben de comenzar con un "
+"espacio en blanco, las líneas en blanco deben de tener un punto '.' después "
+"de este espacio."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr "CAMPOS OPCIONALES"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>secciónE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+"Es un campo general que define la categoría del paquete basándose en los "
+"programas que instala. Algunas secciones comunes son `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr "B<Priority: >E<lt>prioridadE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+"Marca la importancia del paquete en relación a todo el sistema. Algunas "
+"prioridades comunes son `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"En Debian, los campos B<Section> y B<Priority> tienen definidos un conjunto "
+"reducido de valores válidos de acuerdo a las Normas de Debian (Policy "
+"Manual).  Se usan para decidir cómo se organizan los paquetes en el "
+"archivo.  Se puede obtener una lista completa en la última versión del "
+"paquete B<debian-policy.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"Este campo sólo se necesita cuando la respuesta es `yes' (o sea, sí).\n"
+"Denota paquetes necesarios para el correcto funcionamiento del\n"
+"sistema. Dpkg o cualquier otra herramienta de instalación no\n"
+"permitirán desinstalar un paquete\n"
+"B<Esencial>\n"
+" (al menos sin usar opciones de forzado).\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+"La arquitectura para la que se compiló el paquete. Arquitecturas comunes son "
+"`i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' etc. Dese cuenta que la opción "
+"B<all> es para paquetes independientes de la arquitectura como lo son los "
+"scripts en Perl o la documentación."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr "B<Source: >E<lt>nombre del código fuenteE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+"El nombre del paquete fuente del que proviene él paquete binario, en caso de "
+"que ambos sean distintos."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Depends: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes necesarios para que el paquete proporcione alguna "
+"funcionalidad. El instalador no instalará el programa sin que todos los "
+"programas listado en el campo B<Depends> sean instalados con anterioridad "
+"(al menos sin tener que usar las opciones de forzado), siempre ejecutará los "
+"scripts de postinst de los programas de la lista antes de los del programa, "
+"asimismo ejecutará los scripts de prerm de estos paquetes después de los del "
+"programa."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes que deben estar instalados B<y> configurados antes de que "
+"el paquete pueda instalarse. Se suele usar en caso de que el script de "
+"preinst requiera algún programa ejecutándose."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Recommends: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes que normalmente serán instalados con este paquete. El "
+"programa de administración de paquetes avisará en caso de que se desee "
+"instalar un paquete sin los paquetes listados en su campo B<Recommends.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Suggests: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes relacionados con el paquete y que probablemente mejoren su "
+"utilidad, aún así debe ser perfectamente razonable instalar el programa sin "
+"éstos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+"La sintaxis de los campos B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> y "
+"B<Suggests> es una lista de grupos de paquetes alternativos. Cada grupo es "
+"una lista de paquetes separado por una barra horizontal '|'. Los grupos se "
+"separan mediante comas. Las comas se leen como 'AND', y las barras "
+"horizontales como 'OR', los 'OR' se evalúan antes que los 'AND'.  Cada "
+"elemento es un nombre de un paquete que puede ir seguido de un número de "
+"versión específico entre paréntesis."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+"Un número de versión puede empezar con 'E<gt>E<gt>', en cuyo caso valdrá "
+"cualquier versión posterior, es posible omitir el número de revisión "
+"(siempre separado por un guión). Las relaciones válidas son \"E<gt>E<gt>\" "
+"para mayor que, \"E<lt>E<lt>\" para menor que, \"E<gt>=\" para mayor o "
+"igual, \"E<lt>=\" para menor o igual y \"=\" para igual que."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes que entran en conflicto con éste, por ejemplo, por que "
+"contienen ficheros con el mismo nombre. El programa de mantenimiento de "
+"paquetes no permitirá que dos paquetes en conflicto estén instalado a la "
+"vez. Dos paquetes con conflictos entre ellos deben de incluir al otro en su "
+"campo Conflicts B<Conflicts.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Replaces: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+"Lista de paquetes reemplazados por este paquete. Se usa para permitir que el "
+"paquete sobreescriba los ficheros de algún otro paquete, normalmente también "
+"listado en el campo B<Conflicts> para obligar a su desinstalación en caso de "
+"que ambos paquetes tengan ficheros con el mismo nombre."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Provides: >E<lt>lista de paquetesE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
+"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisy the "
+"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
+"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
+"the list."
+msgstr ""
+"Es una lista de paquetes virtuales proporcionado por este paquete. "
+"Normalmente se usa cuando hay varios paquetes que proporcionan el mismo "
+"servicio. Por ejemplo, tanto sendmail como exim pueden servir como servidor "
+"de correo, por eso ambos proporcionan el paquete `mail-transport-agent', del "
+"cual pueden depender otros paquetes.  Esto permite que tanto sendmail como "
+"exim sean una opción válida para satisfacer la dependencia. Esto evita que "
+"un paquete dependiente de un servidor de correo necesite conocer los nombres "
+"de todos los paquetes de los servidores de correo y use una '|' para "
+"separarlos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+"La sintaxis de B<Conflicts ,> B<Replaces> y B<Provides> es una lista de "
+"nombres de paquetes separados por comas (y opcionalmente espacios en "
+"blanco).  En el campo B<Conflicts> la coma se lee como 'OR'. Además puede "
+"proporcionarse una versión opcional con la misma sintaxis de arriba para los "
+"campos B<Conflicts> y B<Replaces.>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EJEMPLO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:201
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
diff --git a/man/es/deb-control.5.es.po.addenum b/man/es/deb-control.5.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daad365
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE TAMBIÉN;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/deb-old.5 b/man/es/deb-old.5
deleted file mode 100644 (file)
index a590a99..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-.\" Esta traducción ha sido realizada Rudy Godoy 
-.\" Basado en la versión 1.1 del CVS de
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/deb-old.5 
-
-.TH DEB-OLD 5 "Enero de 2000" "Proyecto Debian" "Debian"
-.SH NOMBRE 
-deb-old \- Antiguo formato de paquetes binarios de Debian
-.SH SINOPSIS
-.IB archivo .deb
-.SH DESCRIPCIÓN
-El formato
-.B .deb
-es el formato de archivos de paquetes binarios de Debian.  Esta página de 
-manual describe el formato
-.B antiguo
-usado previamente a la versión de Debian 0.93. Por favor, vea el manual
-.BR deb (5)
-para mayor detalle sobre el nuevo formato.
-.SH FORMATO
-El archivo está conformado por dos lineas con información en texto ASCII,
-seguido por dos archivos tar, concatenados y comprimidos vía gzip.
-.PP
-La primera línea indica la versión del formato completada con 0 hasta cubrir
-8 dígitos, y es
-.B 0.939000
-para todos los archivos con formato antiguo.
-.PP
-La segunda línea es un número decimal (sin ceros precedentes) que informa
-el tamaño del primer archivo tar comprimido con gzip.
-.PP
-Cada línea finaliza con un carácter único de nueva línea.
-.PP
-El primer archivo tar contiene la información de control, como una serie de
-archivos comunes, descritos en
-.IR "Debian Packaging Manual, sección 2.2".
-El archivo de
-.B control
-debe estar presente, debido a que contiene la base de la información de control.
-.PP
-En algunos archivos muy antiguos, los archivos de control en el archivo tar 
-pueden estar opcionalmente en un subdirectorio
-.B DEBIAN.
-En este caso, el subdirectorio
-.B DEBIAN
-estará también en el archivo tar de control, y el archivo tar
-de control tendrá solamente archivos en este directorio. Opcionalmente el 
-archivo tar podrá contener una entrada para
-.RB ` . ',
-que es el directorio actual.
-.PP
-El segundo archivo tar comprimido con gzip es el archivo del sistema de
-archivos, contiene las rutas relativas al directorio raíz del sistema donde
-será instalado. Las rutas no tienen barras precedentes.
-.SH VEA TAMBIÉN
-.BR deb (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Debian Packaging Manual".
-
-La traducción de esta página de manual fue realizada por
-Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> y revisada por Rubén Porras
-<nahoo@inicia.es>
diff --git a/man/es/deb-old.5.es.po b/man/es/deb-old.5.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ee2308
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,178 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-OLD"
+msgstr "DEB-OLD"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Enero de 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:4
+#, fuzzy
+msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
+msgstr "deb-old - Antiguo formato de paquetes binarios de Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:6
+#, fuzzy
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<archivo>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format.  This manual "
+"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93.  Please see B<deb>"
+"(5)  for details of the new format."
+msgstr ""
+"El formato B<.deb> es el formato de archivos de paquetes binarios de "
+"Debian.  Esta página de manual describe el formato B<antiguo> usado "
+"previamente a la versión de Debian 0.93. Por favor, vea el manual B<deb>(5)  "
+"para mayor detalle sobre el nuevo formato."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
+"concatenated gzipped ustar files."
+msgstr ""
+"El archivo está conformado por dos lineas con información en texto ASCII, "
+"seguido por dos archivos tar, concatenados y comprimidos vía gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
+"B<0.939000> for all old-format archives."
+msgstr ""
+"La primera línea indica la versión del formato completada con 0 hasta cubrir "
+"8 dígitos, y es B<0.939000> para todos los archivos con formato antiguo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
+"length of the first gzipped tarfile."
+msgstr ""
+"La segunda línea es un número decimal (sin ceros precedentes) que informa el "
+"tamaño del primer archivo tar comprimido con gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:27
+#, fuzzy
+msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
+msgstr "Cada línea finaliza con un carácter único de nueva línea."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
+"files.  The file B<control> must be present, as it contains the core control "
+"information."
+msgstr ""
+"El primer archivo tar contiene la información de control, como una serie de "
+"archivos comunes, descritos en I<Debian Packaging Manual, sección 2.2>.  El "
+"archivo de B<control> debe estar presente, debido a que contiene la base de "
+"la información de control."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
+"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
+"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
+"files in that directory.  Optionally the control tarfile may contain an "
+"entry for `B<.>', that is, the current directory."
+msgstr ""
+"En algunos archivos muy antiguos, los archivos de control en el archivo tar "
+"pueden estar opcionalmente en un subdirectorio B<DEBIAN.> En este caso, el "
+"subdirectorio B<DEBIAN> estará también en el archivo tar de control, y el "
+"archivo tar de control tendrá solamente archivos en este directorio. "
+"Opcionalmente el archivo tar podrá contener una entrada para `B<.>', que es "
+"el directorio actual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
+"relative to the root directory of the system to be installed on.  The "
+"pathnames do not have leading slashes."
+msgstr ""
+"El segundo archivo tar comprimido con gzip es el archivo del sistema de "
+"archivos, contiene las rutas relativas al directorio raíz del sistema donde "
+"será instalado. Las rutas no tienen barras precedentes."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:50
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), I<Debian Packaging Manual>."
diff --git a/man/es/deb-old.5.es.po.addenum b/man/es/deb-old.5.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b20ad59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE TAMBIÉN;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+La traducción de esta página de manual fue realizada por
+Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org> y revisada por Rubén Porras
+<nahoo@inicia.es>
diff --git a/man/es/deb.5 b/man/es/deb.5
deleted file mode 100644 (file)
index 2a87a28..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Authors: Raul Miller, Ian Jackson
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Esteban Manchado Velázquez
-.\" (zoso@demiurgo.org) y revisada por Rubén Porras Campo (nahoo@inicia.es)
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.1 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/deb.5
-
-.TH DEB 5 "Enero 2000" "Proyecto Debian" "Debian"
-.SH NOMBRE
-deb \- Formato de paquetes binarios de Debian
-.SH SINOPSIS
-.IB nombrefichero .deb
-.SH DESCRIPCIÓN
-El formato
-.B .deb
-es el que tienen los paquetes binarios de Debian. Lo entienden las
-versiones de dpkg 0.93.76 y posteriores, y se genera por omisión con
-las versiones de dpkg a partir de 1.2.0 y en todas las versiones i386/ELF
-desde 1.1.1elf.
-.PP
-El formato descrito aquí se usa desde Debian 0.93; los detalles sobre los
-anteriores formatos está en
-.BR deb-old (5).
-.SH FORMATO
-El fichero es un archivo
-.B ar
-con el número mágico
-.BR !<arch> .
-.PP
-El primer miembro del archivo
-.B ar
-se llama
-.B debian-binary
-y contiene una serie de líneas separadas por saltos de línea. A fecha de hoy
-sólo hay una línea, el número de versión del formato,
-.BR 2.0 .
-Los programas que lean versiones más nuevas deberían esperar que los números
-menores aumentaran y que hubiera nuevas líneas, y en ese caso deberían
-ignorarlas.
-.PP
-Si el número mayor ha cambiado es que hay cambios incompatibles y el programa
-debería parar. Si no, debería poder seguir sin problemas, a no ser que
-encontrara un miembro no esperado en el archivo (excepto al final), como se
-describe más abajo.
-.PP
-El segundo miembro requerido es
-.B control.tar.gz .
-Es un fichero tar comprimido con gzip que contiene la información de control
-del paquete en una serie de ficheros de texto, de los cuales
-.B control
-es obligatorio y contiene la información de control principal. Vea el
-.I "Manual de empaquetamiento de Debian, apartado 2.2"
-para más detalles sobre estos ficheros. El paquete tar puede optativamente
-contener una entrada para
-.RB ` . ',
-el directorio actual.
-.PP
-El tercer y último miembro requerido es el llamado
-.B data.tar.gz .
-Contiene el archivo del sistema de ficheros en forma de tar comprimido.
-.PP
-Estos miembros deben aparecer en este orden. Las implementaciones actuales
-deberían ignorar cualquier miembro adicional después de
-.BR data.tar.gz .
-Podrán definirse nuevos miembros en el futuro, y se pondrán, si es posible,
-después de éstos tres. Cualquier miembro adicional que tuviera que insertarse
-antes de
-.B data.tar.gz
-y que tenga que ser ignorado por los programas más antiguos, tendrá un nombre
-que comience con un guión bajo,
-.RB ` _ '.
-.PP
-Los nuevos miembros que no puedan ignorarse sin problemas se insertarán antes
-de 
-.B data.tar.gz
-con nombres que empiecen por algo que no sea un guión bajo, o (más
-probablemente) incrementarán el número mayor de la versión.
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.BR deb-old (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Manual de empaquetamiento de Debian".
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de Esteban Manchado <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/deb.5.es.po b/man/es/deb.5.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9e64f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,210 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB"
+msgstr "DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Enero 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy
+msgid "deb - Debian binary package format"
+msgstr "deb - Formato de paquetes binarios de Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<nombrefichero>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
+"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all "
+"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf."
+msgstr ""
+"El formato B<.deb> es el que tienen los paquetes binarios de Debian. Lo "
+"entienden las versiones de dpkg 0.93.76 y posteriores, y se genera por "
+"omisión con las versiones de dpkg a partir de 1.2.0 y en todas las versiones "
+"i386/ELF desde 1.1.1elf."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
+"format are described in B<deb-old>(5)."
+msgstr ""
+"El formato descrito aquí se usa desde Debian 0.93; los detalles sobre los "
+"anteriores formatos está en B<deb-old>(5)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMATO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:21
+#, fuzzy
+msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>."
+msgstr ""
+"El fichero es un archivo B<ar> con el número mágico B<!E<lt>archE<gt>>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
+"separated by newlines.  Currently only one line is present, the format "
+"version number, B<2.0> at the time this manual page was written.  Programs "
+"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
+"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
+"the case."
+msgstr ""
+"El primer miembro del archivo B<ar> se llama B<debian-binary> y contiene una "
+"serie de líneas separadas por saltos de línea. A fecha de hoy sólo hay una "
+"línea, el número de versión del formato, B<2.0>.  Los programas que lean "
+"versiones más nuevas deberían esperar que los números menores aumentaran y "
+"que hubiera nuevas líneas, y en ese caso deberían ignorarlas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
+"the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
+"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
+"(except at the end), as described below."
+msgstr ""
+"Si el número mayor ha cambiado es que hay cambios incompatibles y el "
+"programa debería parar. Si no, debería poder seguir sin problemas, a no ser "
+"que encontrara un miembro no esperado en el archivo (excepto al final), como "
+"se describe más abajo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar "
+"archive containing the package control information, as a series of plain "
+"files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core "
+"control information.  The control tarball may optionally contain an entry "
+"for `B<.>', the current directory."
+msgstr ""
+"El segundo miembro requerido es B<control.tar.gz .> Es un fichero tar "
+"comprimido con gzip que contiene la información de control del paquete en "
+"una serie de ficheros de texto, de los cuales B<control> es obligatorio y "
+"contiene la información de control principal. Vea el I<Manual de "
+"empaquetamiento de Debian, apartado 2.2> para más detalles sobre estos "
+"ficheros. El paquete tar puede optativamente contener una entrada para `B<."
+">', el directorio actual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the "
+"filesystem archive as a gzipped tar archive."
+msgstr ""
+"El tercer y último miembro requerido es el llamado B<data.tar.gz .> Contiene "
+"el archivo del sistema de ficheros en forma de tar comprimido."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These members must occur in this exact order.  Current implementations "
+"should ignore any additional members after B<data.tar.gz>.  Further members "
+"may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these "
+"three. Any additional members that may need to be inserted before B<data.tar."
+"gz> and which should be safely ignored by older programs, will have names "
+"starting with an underscore, `B<_>'."
+msgstr ""
+"Estos miembros deben aparecer en este orden. Las implementaciones actuales "
+"deberían ignorar cualquier miembro adicional después de B<data.tar.gz>.  "
+"Podrán definirse nuevos miembros en el futuro, y se pondrán, si es posible, "
+"después de éstos tres. Cualquier miembro adicional que tuviera que "
+"insertarse antes de B<data.tar.gz> y que tenga que ser ignorado por los "
+"programas más antiguos, tendrá un nombre que comience con un guión bajo, "
+"`B<_>'."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
+"before B<data.tar.gz> with names starting with something other than "
+"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
+"increased."
+msgstr ""
+"Los nuevos miembros que no puedan ignorarse sin problemas se insertarán "
+"antes de B<data.tar.gz> con nombres que empiecen por algo que no sea un "
+"guión bajo, o (más probablemente) incrementarán el número mayor de la "
+"versión."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:70
+#, fuzzy
+msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), I<Manual de "
+"empaquetamiento de Debian>."
diff --git a/man/es/deb.5.es.po.addenum b/man/es/deb.5.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2616af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE TAMBIÉN;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de Esteban Manchado <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1 b/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1
deleted file mode 100644 (file)
index ddcb72c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.3 del CVS de
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-checkbuilddeps.1
-
-.TH DPKG\-CHECKBUILDDEPS 1 "febrero de 2001" "proyecto Debian" "utilidades dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg\-checkbuilddeps \- comprueba las dependencias y conflictos de compilación.
-.SH SINOPSIS
-\fBdpkg\-checkbuilddeps\fR \-B [\fIfichero\-control\fR]
-.SH DESCRIPCIÓN
-Este programa comprueba que los paquetes instalados en el sistema
-satisfacen las dependencias y conflictos de construcción especificados
-en el fichero de control del paquete. Si alguna de estas condiciones no se
-cumple avisa y termina devolviendo un código de error distinto de cero.
-.P
-Por omisión se lee \fBdebian/control\fR, pero puede especificarse un
-fichero de control alternativo en la línea de órdenes.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.I \-B
-Ignora las líneas Build\-Depends\-Indep. Usar cuando se construyen
-paquetes independientes de la arquitectura.
-.SH AUTOR
-Copyright 2001 Joey Hess
-.UR mailto:joeyh@debian.org
-<joeyh@debian.org>
-.UE
-.sp
-Esto es software libre, lea la Licencia Pública General de GNU versión
-2 o posterior para las condiciones de copia. NO hay ninguna garantía.
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po b/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47d6088
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+msgstr "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "February 2001"
+msgstr "febrero de 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+"dpkg-checkbuilddeps - comprueba las dependencias y conflictos de compilación."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<control-file>]"
+msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<fichero-control>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program checks the installed packages in the system against the build "
+"dependencies and build conflicts listed in the control file.  If any are not "
+"met, it displays them and exits with a nonzero return code."
+msgstr ""
+"Este programa comprueba que los paquetes instalados en el sistema satisfacen "
+"las dependencias y conflictos de construcción especificados en el fichero de "
+"control del paquete. Si alguna de estas condiciones no se cumple avisa y "
+"termina devolviendo un código de error distinto de cero."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
+"be specified on the command line."
+msgstr ""
+"Por omisión se lee B<debian/control>, pero puede especificarse un fichero de "
+"control alternativo en la línea de órdenes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<-B>"
+msgstr "I<-B>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore Build-Depends-Indep lines. Use when no arch-indep packages will be "
+"built."
+msgstr ""
+"Ignora las líneas Build-Depends-Indep. Usar cuando se construyen paquetes "
+"independientes de la arquitectura."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Joey Hess"
+msgstr "Copyright 2001 Joey Hess"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:joeyh@debian.org"
+msgstr "mailto:joeyh@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:22
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Esto es software libre, lea la Licencia Pública General de GNU versión 2 o "
+"posterior para las condiciones de copia. NO hay ninguna garantía."
diff --git a/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-checkbuilddeps.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688f699
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-deb.1 b/man/es/dpkg-deb.1
deleted file mode 100644 (file)
index a34c2fd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,265 +0,0 @@
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Bruno Barrera
-.\" C. <bruno.barrera@igloo.cl>  y revisada por Javier Fernández-Sanguino
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.2 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-deb.1
-
-.TH "DPKG\-DEB" "1" "1 de Junio de 1996" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
-.SH "NOMBRE"
-dpkg\-deb \- Herramienta de manipulación de archivos de Debian (.deb)
-
-.SH "SINOPSIS"
-.B dpkg\-deb
-.BR \-b | \-\-build
-.I R directorio " [" archivo | directorio ]
-.br 
-.B dpkg\-deb
-.BR \-I | \-\-info
-.I R archivo " [" archivo\-de\-control " ..]"
-.br 
-.B dpkg\-deb
-.BR \-f | \-\-field
-.I R archivo " [" archivo\-de\-control " ...]"
-.br 
-.B dpkg\-deb
-.BR \-c | \-\-contents
-.I archivo
-.br 
-.B dpkg\-deb
-.BR \-x | \-\-extract | \-X | \-\-vextract
-.I archivo directorio
-.br 
-.B dpkg\-deb \-\-fsys\-tarfile
-.I archivo
-.br 
-.B dpkg\-deb \-\-control
-.I archivo directorio
-.SH "DESCRIPCION"
-.B dpkg\-deb
-empaqueta, desempaqueta, y provee información sobre los archivos de Debian.
-
-Use
-.B dpkg
-para instalar y eliminar paquetes de su sistema.
-
-También puede usar
-.B dpkg\-deb
-llamando a
-.B dpkg
-con cualquiera de las opciones que desee darle
-.BR dpkg\-deb ".  " dpkg
-le mostrará lo que necesite y
-.B dpkg\-deb
-lo ejecutará por usted.
-.SH "OPCIONES DE USO"
-.TP 
-.BR \-\-build ", " \-b
-Crea un archivo de Debian desde el sistema de archivos localizado en el
-.IR directorio ".  " El directorio
-debe tener un subdirectorio
-.B DEBIAN
-el cual contiene los archivos de información de control.
-Este directorio
-.I no
-aparecerá en el paquete binario, pero, en lugar de esto, los archivos
-que tenga serán puestos en el área de información del paquete binario.
-Usted puede especificar el nivel de compresión usado con la opción 
-.B \-z#.
-.B dpkg\-deb
-pasará ésta a gzip.
-
-A menos que usted especifique
-.BR \-\-nocheck ", " dpkg\-deb 
-leerá
-.B DEBIAN/control
-y lo revisará. Comprobará posibles errores de sintaxis y otros problemas,
-y mostrará el nombre del paquete binario que se está creando.
-.B dpkg\-deb
-también comprobará los permisos de los programas del desarrollador así
-como de los otros archivos que se encuentren en el directorio
-.B DEBIAN
- .
-Si no se especifica algún
-.I archivo
-, entonces
-.B dpkg\-deb
-creará el paquete en el fichero
-.IR directorio \fB.deb\fR.
-
-Si el archivo a ser creado ya existe entonces será sobreescrito.
-
-Si el segundo argumento es un directorio entonces
-.B dpkg\-deb
-escribirá al archivo
-.IB paquete _ versión _ arquitectura .deb\fR,
-o
-.IB paquete _ versión .deb
-si el campo
-.B Arquitecture
-no está presente en el fichero de control del paquete. 
-Cuando se especifica un directorio de destino
-en lugar de un fichero, la opción
-.B \-\-nocheck
-no debería utilizarse (dado que
-.B dpkg\-deb
-necesita leer y analizar el archivo de control del paquete para determinar 
-qué nombre de archivo usar).
-.TP 
-.BR \-\-info ", " \-I
-Ofrece información acerca del paquete binario.
-
-Si se especifica
-.I archivo(s)\-de\-control
-entonces imprimirá un resumen de los contenidos del paquete 
-así como del archivo de control.
-
-Si se especifica algún
-.IR archivo\-de\-control
-.B dpkg\-deb
-imprimirá éstos en el orden que fueron especificados.
-Si cualquiera de los componentes no estuviesen presentes, 
-mostrará un mensaje de error a la salida de error estándar 
-sobre cada uno de ellos y abortará con estado 2.
-.TP 
-.BR \-\-field ", " \-f
-Extrae información del fichero de control del fichero de un paquete binario.
-
-Si no se especifica ningún
-.BR control\-file\-field s
-entonces mostrará todo el fichero de control.
-
-Si se especifica algún 
-.B dpkg\-deb
-mostrará sus contenidos, en el orden en el cual aparecen en el 
-fichero de control. Si se especifica más de un
-.BR campo\-del\-fichero\-de\-control
-, entonces
-.B dpkg\-deb
-precederá cada uno con el nombre del campo (más dos puntos y espacio).
-
-No se informa de ningún error para los campos que se hayan solicitados
-pero que no se encuentren.
-.TP 
-.BR \-\-contents ", " \-c
-Lista los contenidos de la parte del archivo que contiene los archivos
-del sistema de ficheros. Se imprime en el formato generado por
-.BR tar
-cuando se selecciona listado extendido.
-
-.TP 
-.BR \-\-extract ", " \-x ", " \-\-vextract ", " \-X
-Descomprime el árbol del sistema de ficheros desde el archivo del 
-paquete en del directorio especificado.
-
-.BR \-\-vextract " (" \-X ")"
-Muestra una lista de los archivos extraídos mientras que con la opción
-.BR \-\-extract " (" \-x ")"
-no mostrará nada a menos que ocurra un error.
-
-Nota, ¡
-.I no
-obtendrá una instalación correcta si extrae un paquete en el directorio raíz!
-Use 
-.B dpkg
-para instalar paquetes.
-
-El 
-.I directorio
-(pero no los directorios previos) será creado si fuera necesario.
-.TP 
-.BR \-\-fsys\-archivotar
-Descomprime el árbol del sistema de archivos de un paquete binarios y lo 
-envía hacia la salida estándar en formato
-.B tar
-\. Si se utiliza junto con
-.BR tar (1)
-se puede utilizar para descomprimir un fichero concreto de un paquete.
-.TP 
-.BR \-\-control ", " \-e
-Descomprime los ficheros de información de control de un paquete dentro del
-directorio especificado.
-
-Si no se especifica ningún directorio se usará el subdirectorio
-.B DEBIAN
-en el directorio actual.
-
-El directorio de destino (pero no los directorios previos) será creado 
-si fuera necesario.
-.TP 
-.BR \-\-help ", " \-h
-Muestra la información de cómo usar
-.BR dpkg\-deb 's
-, con un resumen de sus opciones y usos.
-.TP 
-.BR \-\-version
-Muestra el numero de versión de
-.BR dpkg\-deb 's
-.TP 
-.BR \-\-licence
-Muestra la información de licencia y garantía de
-.BR dpkg\-deb 's
-(El uso de la palabra americana
-.B \-\-license
-produce el mismo mensaje)
-.SH "OTRAS OPCIONES"
-.TP 
-.BR \-\-new
-Asegura que
-.B dpkg\-deb
-construye un `nuevo' formato de archivo. Éste es el comportamiento por defecto.
-.TP 
-.BR \-\-old
-Fuerza 
-.B dpkg\-deb
-a construir un `antiguo' formato de archivo.  Este formato antiguo 
-de archivo es más dificil de analizar por herramientas que no 
-formen parte de Debian, por lo que ahora es obsoleto. Sólo se usa
-cuando se construyen paquetes que serán analizados por versiones de 
-dpkg previas a la version
-0.93.76 (septiembre 1995), la cual se distribuyó sólo para i386 en
-formato a.out
-.TP 
-.BR \-\-nocheck
-Impide las comprobaciones habituales de 
-.BR "dpkg\-deb \-\-build" 's
-sobre los contenidos del archivo. Puede construir
-cualquier archivo que desee, no importa lo mal que esté.
-.TP 
-.BR \-\-debug ", " \-D
-Habilita los mensajes de depuración. No son muy interesantes.
-.SH "BUGS"
-.B dpkg\-deb \-I 
-.I B package1 .deb
-.I B package2 .deb
-no hace lo que debe hacer.
-
-No existe ningún tipo de autentificación en los arhivos
-.B .deb
-de hecho, no hay ni siquiera una código de comprobación directo.
-
-¡No use 
-.B dpkg\-deb
-para instalar software! Debe usar
-.B dpkg
-para asegurarse de que todos los archivos se instalan en el sitio
-correcto, que los guiones del paquete se ejecutan y que los 
-contenidos de éste se registran.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8).
-.SH "AUTOR"
-.B dpkg\-deb
-y esta página de manual, fué escrita por Ian Jackson. Son
-Copyright (c) 1995\-1996
-suyos, y se distribuyen bajo la Licencia Publica de GNU.
-No se ofrece NINGUNA garantía. 
-Consulte
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-y
-.B /usr/share/common\-licenses/GPL
-para más información
-
-Está pagina fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
-y posteriormente revisada por Javier Fernández\-Sanguino.
-
diff --git a/man/es/dpkg-deb.1.es.po b/man/es/dpkg-deb.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccb938f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,608 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DEB"
+msgstr "DPKG-DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1st June 1996"
+msgstr "1 de Junio de 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "herramientas dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
+msgstr "dpkg-deb - Herramienta de manipulación de archivos de Debian (.deb)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<R directorio [ archivo | directorio ]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<R archivo [ archivo-de-control ..]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:16
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<R archivo [ archivo-de-control ...]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:20
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archivo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archivo directorio>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:27
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archivo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb --control> I<archivo directorio>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> empaqueta, desempaqueta, y provee información sobre los archivos "
+"de Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:37
+#, fuzzy
+msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
+msgstr "Use B<dpkg> para instalar y eliminar paquetes de su sistema."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
+"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
+"and run it for you."
+msgstr ""
+"También puede usar B<dpkg-deb> llamando a B<dpkg> con cualquiera de las "
+"opciones que desee darle B<dpkg-deb>. B<dpkg> le mostrará lo que necesite y "
+"B<dpkg-deb> lo ejecutará por usted."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE USO"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--build>, B<-b>"
+msgstr "B<--build>, B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
+"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
+"information files such as the control file itself.  This directory will "
+"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
+"files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr ""
+"Crea un archivo de Debian desde el sistema de archivos localizado en el "
+"I<directorio>. I<El>directorio debe tener un subdirectorio B<DEBIAN> el cual "
+"contiene los archivos de información de control.  Este directorio I<no> "
+"aparecerá en el paquete binario, pero, en lugar de esto, los archivos que "
+"tenga serán puestos en el área de información del paquete binario.  Usted "
+"puede especificar el nivel de compresión usado con la opción B<-z#.> B<dpkg-"
+"deb> pasará ésta a gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
+"deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
+"deb> will pass that option on to gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
+"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
+"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
+"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
+"B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr ""
+"A menos que usted especifique B<--nocheck>, B<dpkg-deb> leerá B<DEBIAN/"
+"control> y lo revisará. Comprobará posibles errores de sintaxis y otros "
+"problemas, y mostrará el nombre del paquete binario que se está creando.  "
+"B<dpkg-deb> también comprobará los permisos de los programas del "
+"desarrollador así como de los otros archivos que se encuentren en el "
+"directorio B<DEBIAN>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
+"the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr ""
+"Si no se especifica algún I<archivo> , entonces B<dpkg-deb> creará el "
+"paquete en el fichero I<directorio>B<.deb>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:87
+#, fuzzy
+msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
+msgstr "Si el archivo a ser creado ya existe entonces será sobreescrito."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
+"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
+"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
+"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
+"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
+"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr ""
+"Si el segundo argumento es un directorio entonces B<dpkg-deb> escribirá al "
+"archivo I<paquete>B<_>I<versión>B<_>I<arquitectura>B<.deb>, o "
+"I<paquete>B<_>I<versión>B<.deb> si el campo B<Arquitecture> no está presente "
+"en el fichero de control del paquete.  Cuando se especifica un directorio de "
+"destino en lugar de un fichero, la opción B<--nocheck> no debería utilizarse "
+"(dado que B<dpkg-deb> necesita leer y analizar el archivo de control del "
+"paquete para determinar qué nombre de archivo usar)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:106
+#, fuzzy
+msgid "Provides information about a binary package archive."
+msgstr "Ofrece información acerca del paquete binario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
+"the contents of the package as well as its control file."
+msgstr ""
+"Si se especifica I<archivo(s)-de-control> entonces imprimirá un resumen de "
+"los contenidos del paquete así como del archivo de control."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
+"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
+"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
+"2."
+msgstr ""
+"Si se especifica algún I<archivo-de-control> B<dpkg-deb> imprimirá éstos en "
+"el orden que fueron especificados.  Si cualquiera de los componentes no "
+"estuviesen presentes, mostrará un mensaje de error a la salida de error "
+"estándar sobre cada uno de ellos y abortará con estado 2."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--field>, B<-f>"
+msgstr "B<--field>, B<-f>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:122
+#, fuzzy
+msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
+msgstr ""
+"Extrae información del fichero de control del fichero de un paquete binario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
+"control file."
+msgstr ""
+"Si no se especifica ningún B<control-file-field>s entonces mostrará todo el "
+"fichero de control."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
+"order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-"
+"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
+"name (and a colon and space)."
+msgstr ""
+"Si se especifica algún B<dpkg-deb> mostrará sus contenidos, en el orden en "
+"el cual aparecen en el fichero de control. Si se especifica más de un "
+"B<campo-del-fichero-de-control> , entonces B<dpkg-deb> precederá cada uno "
+"con el nombre del campo (más dos puntos y espacio)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy
+msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
+msgstr ""
+"No se informa de ningún error para los campos que se hayan solicitados pero "
+"que no se encuentren."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--contents>, B<-c>"
+msgstr "B<--contents>, B<-c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
+"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
+"verbose listing."
+msgstr ""
+"Lista los contenidos de la parte del archivo que contiene los archivos del "
+"sistema de ficheros. Se imprime en el formato generado por B<tar> cuando se "
+"selecciona listado extendido."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
+"directory."
+msgstr ""
+"Descomprime el árbol del sistema de ficheros desde el archivo del paquete en "
+"del directorio especificado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
+"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  Muestra una lista de los archivos extraídos mientras "
+"que con la opción B<--extract> (B<-x>)  no mostrará nada a menos que ocurra "
+"un error."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
+"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr ""
+"Nota, ¡ I<no> obtendrá una instalación correcta si extrae un paquete en el "
+"directorio raíz! Use B<dpkg> para instalar paquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy
+msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"El I<directorio> (pero no los directorios previos) será creado si fuera "
+"necesario."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr "B<--fsys-archivotar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
+"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"to extract a particular file from a package archive."
+msgstr ""
+"Descomprime el árbol del sistema de archivos de un paquete binarios y lo "
+"envía hacia la salida estándar en formato B<tar> Si se utiliza junto con "
+"B<tar>(1)  se puede utilizar para descomprimir un fichero concreto de un "
+"paquete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--control>, B<-e>"
+msgstr "B<--control>, B<-e>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the control information files from a package archive into the "
+"specified directory."
+msgstr ""
+"Descomprime los ficheros de información de control de un paquete dentro del "
+"directorio especificado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
+"directory is used."
+msgstr ""
+"Si no se especifica ningún directorio se usará el subdirectorio B<DEBIAN> en "
+"el directorio actual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"El directorio de destino (pero no los directorios previos) será creado si "
+"fuera necesario."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Muestra la información de cómo usar B<dpkg-deb>'s , con un resumen de sus "
+"opciones y usos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
+msgstr "Muestra el numero de versión de B<dpkg-deb>'s"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Muestra la información de licencia y garantía de B<dpkg-deb>'s (El uso de la "
+"palabra americana B<--license> produce el mismo mensaje)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "OTRAS OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new>"
+msgstr "B<--new>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
+msgstr ""
+"Asegura que B<dpkg-deb> construye un `nuevo' formato de archivo. Éste es el "
+"comportamiento por defecto."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr "B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
+"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
+"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
+"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr ""
+"Fuerza B<dpkg-deb> a construir un `antiguo' formato de archivo.  Este "
+"formato antiguo de archivo es más dificil de analizar por herramientas que "
+"no formen parte de Debian, por lo que ahora es obsoleto. Sólo se usa cuando "
+"se construyen paquetes que serán analizados por versiones de dpkg previas a "
+"la version 0.93.76 (septiembre 1995), la cual se distribuyó sólo para i386 "
+"en formato a.out"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
+"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr ""
+"Impide las comprobaciones habituales de B<dpkg-deb --build>'s sobre los "
+"contenidos del archivo. Puede construir cualquier archivo que desee, no "
+"importa lo mal que esté."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>, B<-D>"
+msgstr "B<--debug>, B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy
+msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
+msgstr "Habilita los mensajes de depuración. No son muy interesantes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb -I> I<B package1 .deb> I<B package2 .deb> no hace lo que debe "
+"hacer."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
+"straightforward checksum."
+msgstr ""
+"No existe ningún tipo de autentificación en los arhivos B<.deb> de hecho, no "
+"hay ni siquiera una código de comprobación directo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
+"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
+"package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr ""
+"¡No use B<dpkg-deb> para instalar software! Debe usar B<dpkg> para "
+"asegurarse de que todos los archivos se instalan en el sitio correcto, que "
+"los guiones del paquete se ejecutan y que los contenidos de éste se "
+"registran."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</"
+"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> y esta página de manual, fué escrita por Ian Jackson. Son "
+"Copyright (c) 1995-1996 suyos, y se distribuyen bajo la Licencia Publica de "
+"GNU.  No se ofrece NINGUNA garantía.  Consulte B</usr/share/doc/dpkg/"
+"copyright> y B</usr/share/common-licenses/GPL> para más información"
diff --git a/man/es/dpkg-deb.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-deb.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad9769e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+Está pagina fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
+y posteriormente revisada por Javier Fernández\-Sanguino.
+
diff --git a/man/es/dpkg-divert.8 b/man/es/dpkg-divert.8
deleted file mode 100644 (file)
index 58ec70d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-.\" Esta traducción ha sido realizada Rudy Godoy 
-.\" Basado en la versión 1.3 del CVS de
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-divert.8
-
-.TH DPKG\-DIVERT 8 "Diciembre de 1999" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg\-divert \- redefine la versión de paquete de un archivo
-.SH SINOPSIS
-.B dpkg\-divert
-[opciones] [\-\-add]
-.I <fichero>
-.br
-.B dpkg\-divert
-[opciones] \-\-remove
-.I <fichero>
-.br
-.B dpkg\-divert
-[opciones]
-\-\-list
-.I <patrón\-global>
-.B dpkg\-divert
-[opciones] \-\-truename
-.I <fichero>
-.br
-.SH DESCRIPCIÓN
-La `redirección' de archivos es una forma de forzar a dpkg para no instalar un
-archivo en su ubicación, sino en una ubicación `redirigida'. Las redirecciones
-se pueden usar a través de los scripts en los paquetes Debian para mover
-un archivo cuando causa conflicto. Los administradores de sistema pueden
-usarlo también para redefinir algún archivo de configuración de paquete, o
-cuando algunos archivos (que no están marcados como 'conffiles') deben ser
-preservados por dpkg, si se instala una nueva versión del paquete que contiene
-estos archivos.
-.sp
-.B dpkg\-divert
-es la herramienta usada para definir y actualizar la lista de 'redirecciones'.
-Funciona en tres modos básicos \- añadir, eliminar y listar redireciones.
-Las opciones son \-\-add, \-\-remove, y \-\-list, respectivamente. Adicionalmente,
-puede imprimir el nombre real de un archivo redirigido. Pueden
-especificarse otras opciones (listadas a continuación).
-.SH OPCIONES
-.TP
-.I \-\-admindir <directorio>
-Define el directorio de datos de dpkg a <directorio> (por omisión: /var/lib/dpkg).
-.TP
-.I \-\-divert <redirigir\-a>
-<redirigir\-a> es el nombre usado por las otras versiones del paquete.
-.TP
-.I \-\-help
-Imprime la versión e instrucciones de uso breves, y finaliza normalmente.
-.TP
-.I \-\-local
-Especifica que todas las versiones del paquete son redirigidas.
-.TP
-.I \-\-package <paquete>
-<paquete> es el nombre de un paquete cuya copia de <fichero> no se redigirá.
-.TP
-.I \-\-quiet
-Modo silencioso, esto es: sin información detallada.
-.TP
-.I \-\-rename
-Mueve el archivo a un lado (o atrás). dpkg\-divert abortará la operación en
-caso de que el archivo destino ya exista.
-.TP
-.I \-\-test
-Modo de prueba, esto es: no realiza ningún cambio, solo muestra su ejecución.
-.TP
-.I \-\-version
-Imprime el nombre del programa y su versión, y finaliza correctamente.
-.SH NOTAS
-Cuando se añade, por omisión se usa \-\-local y \-\-divert <original>.distrib.
-Cuando se elimina, \-\-package o \-\-local y \-\-divert deben coincidir si se
-especifican.
-
-Los directorios no pueden ser redirigidos con dpkg\-divert.
-
-Debe de tenerse cuidado cuando se redireccionen bibliotecas compartidas,
-ldconfig (8) crea un enlace simbólico basado en el campo DT_SONAME empotrado en
-la biblioteca. Ya que ldconfig no hace caso de las redirecciones (sólo dpkg lo
-hace), si una biblioteca redirigida tiene el mismo SONAME que la que no está
-redirigida, es posible que el enlace simbólico acabe apuntando a la biblioteca
-redirigida.
-.SH ARCHIVOS
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/diversions
-Archivo que contiene la lista actual de redirecciones del sistema. Esta
-ubicado en el directorio de administración de dpkg, así como otros archivos
-importantes para dpkg, como `status' o `available'.
-.br
-Nota: dpkg\-divert preserva la copia antigua de este archivo, colocando la
-extensión "\-old", antes de reemplazarlo con uno nuevo.
-.SH VEA TAMBIÉN
-.BR dpkg (8).
-.SH AUTOR
-Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
-
-La traducción de esta página de manual fue realizada por
-Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org> y revisada por Rubén Porras
-<nahoo@inicia.es>
-.sp
-Esto es software libre; véa la versión 2 o posterior de la Licencia Pública
-General GNU para condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía.
diff --git a/man/es/dpkg-divert.8.es.po b/man/es/dpkg-divert.8.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1931da4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,420 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DIVERT"
+msgstr "DPKG-DIVERT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "December 1999"
+msgstr "Diciembre de 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "herramientas dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
+msgstr "dpkg-divert - redefine la versión de paquete de un archivo"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [opciones] [--add] I<E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [opciones] --remove I<E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>glob-patternE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [opciones] --list I<E<lt>patrón-globalE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [opciones] --truename I<E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File `diversions' are a way of forcing dpkg not to install a file into its "
+"location, but to a `diverted' location. Diversions can be used through the "
+"Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System "
+"administrators can also use it to override some package's configuration "
+"file, or whenever some files (which aren't marked as 'conffiles') need to be "
+"preserved by dpkg, when installing a newer version of a package which "
+"contains those files."
+msgstr ""
+"La `redirección' de archivos es una forma de forzar a dpkg para no instalar "
+"un archivo en su ubicación, sino en una ubicación `redirigida'. Las "
+"redirecciones se pueden usar a través de los scripts en los paquetes Debian "
+"para mover un archivo cuando causa conflicto. Los administradores de sistema "
+"pueden usarlo también para redefinir algún archivo de configuración de "
+"paquete, o cuando algunos archivos (que no están marcados como 'conffiles') "
+"deben ser preservados por dpkg, si se instala una nueva versión del paquete "
+"que contiene estos archivos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
+"diversions. It functions in three basic modes - adding, removing, and "
+"listing diversions.  The options are --add, --remove, and --list, "
+"respectively. Additionally, it can print out the real name for a diverted "
+"file with --truename.  Other options (listed below) may also be specified."
+msgstr ""
+"B<dpkg-divert> es la herramienta usada para definir y actualizar la lista de "
+"'redirecciones'.  Funciona en tres modos básicos - añadir, eliminar y listar "
+"redireciones.  Las opciones son --add, --remove, y --list, respectivamente. "
+"Adicionalmente, puede imprimir el nombre real de un archivo redirigido. "
+"Pueden especificarse otras opciones (listadas a continuación)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "I<--admindir E<lt>directorioE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the dpkg data directory to E<lt>directoryE<gt> (default: /var/lib/dpkg)."
+msgstr ""
+"Define el directorio de datos de dpkg a E<lt>directorioE<gt> (por omisión: /"
+"var/lib/dpkg)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--divert E<lt>divert-toE<gt>>"
+msgstr "I<--divert E<lt>redirigir-aE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>divert-toE<gt> is the name used by other packages' versions."
+msgstr ""
+"E<lt>redirigir-aE<gt> es el nombre usado por las otras versiones del paquete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output the version and the short usage instructions, and exit successfully."
+msgstr ""
+"Imprime la versión e instrucciones de uso breves, y finaliza normalmente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--local>"
+msgstr "I<--local>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy
+msgid "Specifies that all packages' versions are diverted."
+msgstr "Especifica que todas las versiones del paquete son redirigidas."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--package E<lt>packageE<gt>>"
+msgstr "I<--package E<lt>paqueteE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E<lt>packageE<gt> is the name of a package whose copy of E<lt>fileE<gt> will "
+"not be diverted."
+msgstr ""
+"E<lt>paqueteE<gt> es el nombre de un paquete cuya copia de E<lt>ficheroE<gt> "
+"no se redigirá."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
+msgstr "Modo silencioso, esto es: sin información detallada."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--rename>"
+msgstr "I<--rename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in "
+"case the destination file already exists."
+msgstr ""
+"Mueve el archivo a un lado (o atrás). dpkg-divert abortará la operación en "
+"caso de que el archivo destino ya exista."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--test>"
+msgstr "I<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy
+msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
+msgstr ""
+"Modo de prueba, esto es: no realiza ningún cambio, solo muestra su ejecución."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy
+msgid "Output program name and version and exit successfully."
+msgstr "Imprime el nombre del programa y su versión, y finaliza correctamente."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert E<lt>originalE<gt>.distrib.  "
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified."
+msgstr ""
+"Cuando se añade, por omisión se usa --local y --divert E<lt>originalE<gt>."
+"distrib.  Cuando se elimina, --package o --local y --divert deben coincidir "
+"si se especifican."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:71
+#, fuzzy
+msgid "Directories can't be diverted with dpkg-divert."
+msgstr "Los directorios no pueden ser redirigidos con dpkg-divert."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Care should be taken when diverting shared libraries, ldconfig (8) creates a "
+"symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library.  Because "
+"ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), if a diverted library has "
+"the same SONAME as the undiverted one the symlink may end up pointing at the "
+"diverted library."
+msgstr ""
+"Debe de tenerse cuidado cuando se redireccionen bibliotecas compartidas, "
+"ldconfig (8) crea un enlace simbólico basado en el campo DT_SONAME empotrado "
+"en la biblioteca. Ya que ldconfig no hace caso de las redirecciones (sólo "
+"dpkg lo hace), si una biblioteca redirigida tiene el mismo SONAME que la que "
+"no está redirigida, es posible que el enlace simbólico acabe apuntando a la "
+"biblioteca redirigida."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXAMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+msgstr ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:82
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:84 ../C/dpkg-divert.8:94
+#, fuzzy
+msgid "To remove that diversion:"
+msgstr "To remove that diversion:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:86
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
+"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+msgstr ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
+"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+msgstr ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of diversions of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"Archivo que contiene la lista actual de redirecciones del sistema. Esta "
+"ubicado en el directorio de administración de dpkg, así como otros archivos "
+"importantes para dpkg, como `status' o `available'."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-divert preserves the old copy of this file, with extension \"-old"
+"\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Nota: dpkg-divert preserva la copia antigua de este archivo, colocando la "
+"extensión \"-old\", antes de reemplazarlo con uno nuevo."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)."
+msgstr "B<dpkg>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:109
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+msgstr "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Esto es software libre; véa la versión 2 o posterior de la Licencia Pública "
+"General GNU para condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía."
diff --git a/man/es/dpkg-divert.8.es.po.addenum b/man/es/dpkg-divert.8.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad1f70a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+La traducción de esta página de manual fue realizada por
+Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org> y revisada por Rubén Porras
+<nahoo@inicia.es>
diff --git a/man/es/dpkg-name.1 b/man/es/dpkg-name.1
deleted file mode 100644 (file)
index 4853bbb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-.\" This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Bruno Barrera <bruno.barrera@igloo.cl>
-.\" y revisada posteriormente por Javier Fernandez-Sanguino
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.3 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-name.1
-
-.\" 
-.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
-.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.\" Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
-.TH "dpkg\-name" "1" "Mayo de 1996" "Proyecto Debian" "utilidades dpkg"
-.SH "NOMBRE"
-dpkg\-name \- Renombra paquetes Debian a nombres de paquetes completos.
-.SH "SINOPSIS"
-.B dpkg\-name 
-[\-a|\-\-no\-architecture] [\-o|\-\-overwrite] [\-s|\-\-subdir [directorio]]
-[\-c|\-\-create\-dir] [\-h|\-\-help] [\-v|\-\-version]
-[\-l|\-\-license] [\-k|\-\-symlink] [\-[\-\-] [archivos]
-.SH "DESCRIPCIÓN"
-.PP 
-Esta pagina de manual trata sobre 
-.B dpkg\-name 
-, un programa hecho en sh que ofrece una manera fácil de renombrar paquetes
-.B Debian
-a nombres de paquetes completos. Un nombre de paquete completo consiste
-de <paquete>_<versión>_<arquitectura>.deb tal y como está especificado
-en el fichero de control del paquete. La parte de <versión> del archivo 
-consiste en la principal versión de información opcionalmente seguido 
-de un guión y la versión de revisión.
-.SH "EJEMPLOS"
-.TP 
-.B dpkg\-name bar\-foo.deb
-El archivo `bar\-foo.deb' se renombrará a bar\-foo_1.0\-2_i386.deb o
-algo similar (dependiendo de cual sea la información en la sección de control 
-de `bar\-foo.deb').
-.TP 
-.B find /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a
-dpkg\-name renombrará todos los archivos con extensión `deb' dentro
-del  directorio /root/debian y sus subdirectorios, si fuera necesario, 
-a nombres sin información de arquitectura.
-.TP 
-.B find \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c
-.B No haga esto.
-Sus archivos se corromperán debido a que una gran cantidad de paquetes 
-no incluyen una sección de información.
-.B No haga esto.
-.TP 
-.B dpkg \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb
-Esto se puede utilizar cuando se construyen nuevos paquetes.
-.SS OPCIONES
-.TP 
-.B "\-a, \-\-no\-architecture"
-El archivo destino no incluye información sobre la arquitectura.
-.TP 
-.B "\-k, \-\-symlink"
-Crea un enlace simbólico en vez de mover el archivo.
-.TP 
-.B "\-o, \-\-overwrite"
-Los archivos existentes se sobreescriben si poseen el mismo 
-nombre que el archivo de destino.
-.TP 
-.B "\-s, \-\-subdir [directorio]"
-Se moverán los archivos dentro del subdirectorio especificado. Si
-existe el directorio dado como argumento, los archivos se moverán dentro
-del directorio especificado, sino el nombre del directorio de destino
-se extraerá del archivo de control del paquete. El directorio de
-destino será `unstable/binary\-<arquitectura>/<sección>'. Si la
-sección es `non\-free', `contrib' o si no se encuentra ninguna sección
-en el archivo de control, el directorio de destino será
-`<sección>/binary\-<arquitectura>'. El campo de sección no es
-necesario, por lo que muchos paquetes encontrarán su camino hacia el
-área `no\-section' (`sin\-sección'). Use esta opción con cuidado, es
-algo delicado.
-.TP 
-.B "\-c, \-\-create\-dir"
-Esta opción puede usarse junto con la opción \-s. Si no se
-encuentra ningún directorio de destino se crea automáticamente.
-.B Use esta opción con cuidado.
-.TP 
-.B "\-h, \-\-help"
-Muestra las opciones de uso del programa y sale con éxito.
-.TP 
-.B "\-v, \-\-version"
-Muestra la información de versión del programa y sale con éxito.
-.TP 
-.B "\-l, \-\-license"
-Muestra la información de copyright y una referencia a la licencia GNU.
-.SH "ERRATAS"
-Algunos paquetes no siguen la misma estructura de
-<paquete>_<versión>_<arquitectura>.deb. Los paquetes que renombre
-dpkg\-name seguirán esta estructura. Generalmente esto no tendrá
-ningún impacto sobre cómo los paquetes se instalarán por dselect/dpkg,
-pero otras herramientas de instalación podrían depender de esta
-estructura.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR find (1),
-.BR xargs (1).
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.
-.B dpkg\-name
-es software gratuito; Vea la Licencia Pública General de GNU en su
-versión 2 o superior para las condiciones de copia.
-.B No 
-hay garantía alguna.
-.P
-Está pagina fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
-, revisada posteriormente por Javier Fernández\-Sanguino y Rubén Porras.
diff --git a/man/es/dpkg-name.1.es.po b/man/es/dpkg-name.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b974d97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,353 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-name"
+msgstr "dpkg-name"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "May 1996"
+msgstr "Mayo de 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
+msgstr "dpkg-name - Renombra paquetes Debian a nombres de paquetes completos."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [dir]] [-"
+"c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] [-"
+"[--] [files]"
+msgstr ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir "
+"[directorio]] [-c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-"
+"k|--symlink] [-[--] [archivos]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page documents the B<dpkg-name> sh script which provides an easy "
+"way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
+"package name consists of "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb as specified "
+"in the control file of the package. The E<lt>versionE<gt> part of the "
+"filename consists of the mainstream version information optionally followed "
+"by a hyphen and the revision information."
+msgstr ""
+"Esta pagina de manual trata sobre B<dpkg-name> , un programa hecho en sh que "
+"ofrece una manera fácil de renombrar paquetes B<Debian> a nombres de "
+"paquetes completos. Un nombre de paquete completo consiste de "
+"E<lt>paqueteE<gt>_E<lt>versiónE<gt>_E<lt>arquitecturaE<gt>.deb tal y como "
+"está especificado en el fichero de control del paquete. La parte de "
+"E<lt>versiónE<gt> del archivo consiste en la principal versión de "
+"información opcionalmente seguido de un guión y la versión de revisión."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+msgstr "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
+"something similar (depending on whatever information is in the control part "
+"of `bar-foo.deb')."
+msgstr ""
+"El archivo `bar-foo.deb' se renombrará a bar-foo_1.0-2_i386.deb o algo "
+"similar (dependiendo de cual sea la información en la sección de control de "
+"`bar-foo.deb')."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
+"subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no "
+"architecture information."
+msgstr ""
+"dpkg-name renombrará todos los archivos con extensión `deb' dentro del "
+"directorio /root/debian y sus subdirectorios, si fuera necesario, a nombres "
+"sin información de arquitectura."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
+"packages don't come with section information.  B<Don't do this.>"
+msgstr ""
+"B<No haga esto.> Sus archivos se corromperán debido a que una gran cantidad "
+"de paquetes no incluyen una sección de información.  B<No haga esto.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy
+msgid "This can be used when building new packages."
+msgstr "Esto se puede utilizar cuando se construyen nuevos paquetes."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a, --no-architecture>"
+msgstr "B<-a, --no-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy
+msgid "The destination filename will not have the architecture information."
+msgstr "El archivo destino no incluye información sobre la arquitectura."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-k, --symlink>"
+msgstr "B<-k, --symlink>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy
+msgid "Create a symlink, instead of moving."
+msgstr "Crea un enlace simbólico en vez de mover el archivo."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o, --overwrite>"
+msgstr "B<-o, --overwrite>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
+"destination filename."
+msgstr ""
+"Los archivos existentes se sobreescriben si poseen el mismo nombre que el "
+"archivo de destino."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s, --subdir [dir]>"
+msgstr "B<-s, --subdir [directorio]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files will be moved into subdir. If directory given as argument exists the "
+"files will be moved into that direcotory otherswise the name of the target "
+"directory is extracted from the section field in the control part of the "
+"package. The target directory will be `unstable/binary-"
+"E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>'. If the section is `non-free', "
+"`contrib' or no section information is found in the control file the target "
+"directory is `E<lt>sectionE<gt>/binary-E<lt>architectureE<gt>'. The section "
+"field isn't required so a lot of packages will find their way to the `no-"
+"section' area. Use this option with care, it's messy."
+msgstr ""
+"Se moverán los archivos dentro del subdirectorio especificado. Si existe el "
+"directorio dado como argumento, los archivos se moverán dentro del "
+"directorio especificado, sino el nombre del directorio de destino se "
+"extraerá del archivo de control del paquete. El directorio de destino será "
+"`unstable/binary-E<lt>arquitecturaE<gt>/E<lt>secciónE<gt>'. Si la sección es "
+"`non-free', `contrib' o si no se encuentra ninguna sección en el archivo de "
+"control, el directorio de destino será `E<lt>secciónE<gt>/binary-"
+"E<lt>arquitecturaE<gt>'. El campo de sección no es necesario, por lo que "
+"muchos paquetes encontrarán su camino hacia el área `no-section' (`sin-"
+"sección'). Use esta opción con cuidado, es algo delicado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c, --create-dir>"
+msgstr "B<-c, --create-dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can used together with the -s option. If a target directory "
+"isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
+msgstr ""
+"Esta opción puede usarse junto con la opción -s. Si no se encuentra ningún "
+"directorio de destino se crea automáticamente.  B<Use esta opción con "
+"cuidado.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy
+msgid "Print a usage message and exit successfully."
+msgstr "Muestra las opciones de uso del programa y sale con éxito."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "Muestra la información de versión del programa y sale con éxito."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l, --license>"
+msgstr "B<-l, --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print copyright information and (a reference to GNU) license information and "
+"exit successfully."
+msgstr ""
+"Muestra la información de copyright y una referencia a la licencia GNU."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRATAS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some packages don't follow the name structure "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb. Packages "
+"renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no "
+"impact on how packages are installed by dselect/dpkg, but other installation "
+"tools might depend on this naming structure."
+msgstr ""
+"Algunos paquetes no siguen la misma estructura de "
+"E<lt>paqueteE<gt>_E<lt>versiónE<gt>_E<lt>arquitecturaE<gt>.deb. Los paquetes "
+"que renombre dpkg-name seguirán esta estructura. Generalmente esto no tendrá "
+"ningún impacto sobre cómo los paquetes se instalarán por dselect/dpkg, pero "
+"otras herramientas de instalación podrían depender de esta estructura."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; see "
+"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
+"There is B<no> warranty."
+msgstr ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> es software gratuito; "
+"Vea la Licencia Pública General de GNU en su versión 2 o superior para las "
+"condiciones de copia.  B<No> hay garantía alguna."
diff --git a/man/es/dpkg-name.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-name.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ac4b94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE TAMBIÉN;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.P
+Está pagina fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
+, revisada posteriormente por Javier Fernández\-Sanguino y Rubén Porras.
diff --git a/man/es/dpkg-scanpackages.1 b/man/es/dpkg-scanpackages.1
deleted file mode 100644 (file)
index 431d144..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
-.\" 
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Traductor: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.\" Basado en la versión 1.3 de 
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-scanpackages.8
-.\"
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-.TH DPKG-SCANPACKAGES 1 "08\-07\-1996" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg-scanpackages \- Crea ficheros Packages.
-.
-.SH SINOPSIS
-.B dpkg\-scanpackages
-.RI [ \-u ]
-.RI [ \-a<arquit> ]
-.I bindir
-.I fichero\-override
-.RI [ path_prefijo ]
-.B >
-.I Packages
-.
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B dpkg\-scanpackages
-busca paquetes binarios de Debian en un árbol de directorios y crea
-un fichero Packages usado por
-.BR dselect (8),
-etc, para mostrar al usuario los paquetes disponibles para su
-instalación. Estos ficheros Packages son idénticos a los que se
-encuentran en los archivos de Debian en Internet o en los CD\-ROMs.
-.B dpkg\-scanpackages
-se puede usar para crear un directorio local con paquetes para
-instalar en una ó varias máquinas.
-.PP
-.I bindir
-es el nombre del árbol de directorios que contiene los binarios que se
-desea  procesar (por ejemplo,
-.BR contrib/binary\-i386 ).
-Es mejor hacer que este directorio sea relativo al directorio
-principal del repositorio de Debian, porque todo fichero listado en el
-nuevo Packages empezará por esta cadena de caracteres.
-.PP
-.I fichero\-override
-es el nombre del fichero que contiene información acerca de como los
-paquetes se instalan en la distribución, vea más abajo.
-.PP
-.I path_prefijo
-es un parámetro opcional que se antepondrá en el campo del nombre de
-los archivos.
-.PP
-Si se especifica la opción
-.I \-u
-, se buscan ficheros *.udeb en vez de *.deb.
-.PP
-Cuando se especifica \-a\fI<arquit>\fP, en vez de buscar todo tipo de debs,
-se usa un patrón basado en *_all.deb y *_arch.deb.
-.
-.SH EL FICHERO OVERRIDE
-Mientras que la mayoría de la información acerca de los paquetes se
-encuentre en el fichero de control, parte de esta información debe de
-ser rellenada por los encargados de planificar la distribución en vez de
-por los mantenedores, porque es información relacionada con el
-ordenamiento de los archivos para el lanzamiento de la distribución,
-más que dependencias reales o descripciones del paquete. Este tipo
-de información se encuentra en el fichero de override.
-.PP
-El fichero  override tiene un formato simple, está delimitado por
-espacios en blanco. Los comentarios van precedidos de
-.BR # ).
-.PP
-.in +5
-.I paquete
-.I prioridad
-.I sección
-.RI [ información_del_mantenedor ]
-.in -5
-.PP
-.I paquete
-El nombre del paquete.  Las entradas en el fichero de override de un
-paquete no encontrado en el directorio son descartadas.
-.PP
-.I prioridad
-y
-.I sección
-colocan el paquete en el árbol de directorios de la distribución;  esta
-información no debe de encontrarse en el fichero de control. Si el
-paquete se encuentra en un subdirectorio de 
-.IR bindir ,
-se tendrá en cuenta la
-.IR sección .
-.PP
-.IR información_del_mantenedor ,
-si está presente, puede ser el nombre del mantenedor para un fichero de 
-override incondicional , o bien
-.I antiguo mantenedor
-.B =>
-.I nuevo mantenedor
-para hacer una substitución.
-.PP
-Los ficheros override que se usan para hacer las listas de paquetes
-oficiales, suelen encontrarse en el directorio
-.I índices
-en cualquier réplica de Debian.
-.
-.SH DIAGNÓSTICOS
-.B dpkg\-scanpackages
-devuelve los errores auto\-explicativos comunes.  Además avisa acerca de
-paquetes que están en el subdirectorio equivocado, duplicados, tienen
-un campo de nombre en su fichero de control, no aparecen en el fichero
-de override, o contienen alguna sustitución de mantenedor que no ha
-tenido efecto.
-
-.SH VEA ADEMÁS
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8),
-.BR dpkg\-scansources (1).
-
-.SH "TRADUCTOR"
-.IX Header "TRADUCTOR"
-Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.PP
-Revisado por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
diff --git a/man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po b/man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6189a6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANPACKAGES"
+msgstr "DPKG-SCANPACKAGES"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1996-07-08"
+msgstr "08-07-1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:19
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-scanpackages - create Packages files"
+msgstr "dpkg-scanpackages - Crea ficheros Packages."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<binarydir> "
+"I<overridefile> [I<pathprefix>] B<E<gt>> I<Packages>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>arquitE<gt>>] I<bindir> I<fichero-"
+"override> [I<path_prefijo>] B<E<gt>> I<Packages>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
+"creates a Packages file, used by B<dselect>(8), etc, to tell the user what "
+"packages are available for installation.  These Packages files are the same "
+"as those found on Debian archive sites and CD-ROMs.  You might use B<dpkg-"
+"scanpackages> yourself if making a directory of local packages to install on "
+"a cluster of machines."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> busca paquetes binarios de Debian en un árbol de "
+"directorios y crea un fichero Packages usado por B<dselect>(8), etc, para "
+"mostrar al usuario los paquetes disponibles para su instalación. Estos "
+"ficheros Packages son idénticos a los que se encuentran en los archivos de "
+"Debian en Internet o en los CD-ROMs.  B<dpkg-scanpackages> se puede usar "
+"para crear un directorio local con paquetes para instalar en una ó varias "
+"máquinas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<binarydir> is the name of the binary tree to process (for example, "
+"B<contrib/binary-i386>).  It is best to make this relative to the root of "
+"the Debian archive, because every Filename field in the new Packages file "
+"will start with this string."
+msgstr ""
+"I<bindir> es el nombre del árbol de directorios que contiene los binarios "
+"que se desea procesar (por ejemplo, B<contrib/binary-i386>).  Es mejor hacer "
+"que este directorio sea relativo al directorio principal del repositorio de "
+"Debian, porque todo fichero listado en el nuevo Packages empezará por esta "
+"cadena de caracteres."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
+"about how the package fits into the distribution; see below."
+msgstr ""
+"I<fichero-override> es el nombre del fichero que contiene información acerca "
+"de como los paquetes se instalan en la distribución, vea más abajo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgstr ""
+"I<path_prefijo> es un parámetro opcional que se antepondrá en el campo del "
+"nombre de los archivos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:59
+#, fuzzy
+msgid "If I<-u> is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb."
+msgstr ""
+"Si se especifica la opción I<-u> , se buscan ficheros *.udeb en vez de *.deb."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When -aI<E<lt>archE<gt>> is specified, then instead of scanning for all "
+"debs, a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used."
+msgstr ""
+"Cuando se especifica -aI<E<lt>arquitE<gt>>, en vez de buscar todo tipo de "
+"debs, se usa un patrón basado en *_all.deb y *_arch.deb."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "THE OVERRIDE FILE"
+msgstr "EL FICHERO OVERRIDE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While most information about a package can be found in the control file, "
+"some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
+"maintainer, because they relate to the arrangement of files for release "
+"rather than the actual dependencies and description of the package.  This "
+"information is found in the override file."
+msgstr ""
+"Mientras que la mayoría de la información acerca de los paquetes se "
+"encuentre en el fichero de control, parte de esta información debe de ser "
+"rellenada por los encargados de planificar la distribución en vez de por los "
+"mantenedores, porque es información relacionada con el ordenamiento de los "
+"archivos para el lanzamiento de la distribución, más que dependencias reales "
+"o descripciones del paquete. Este tipo de información se encuentra en el "
+"fichero de override."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override file has a simple whitespace-delimited format.  Comments are "
+"allowed (denoted with a B<#>)."
+msgstr ""
+"El fichero override tiene un formato simple, está delimitado por espacios en "
+"blanco. Los comentarios van precedidos de B<#>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:79
+#, fuzzy
+msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+msgstr "I<paquete> I<prioridad> I<sección> [I<información_del_mantenedor>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<package> is the name of the package.  Entries in the override file for "
+"packages not found in the binary tree are ignored."
+msgstr ""
+"I<paquete> El nombre del paquete.  Las entradas en el fichero de override de "
+"un paquete no encontrado en el directorio son descartadas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
+"ought not to be found in the control file.  If the package is found in a "
+"subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against I<section>."
+msgstr ""
+"I<prioridad> y I<sección> colocan el paquete en el árbol de directorios de "
+"la distribución; esta información no debe de encontrarse en el fichero de "
+"control. Si el paquete se encuentra en un subdirectorio de I<bindir>, se "
+"tendrá en cuenta la I<sección>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
+"unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
+"to perform a substitution."
+msgstr ""
+"I<información_del_mantenedor>, si está presente, puede ser el nombre del "
+"mantenedor para un fichero de override incondicional , o bien I<antiguo "
+"mantenedor> B<=E<gt>> I<nuevo mantenedor> para hacer una substitución."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override files used to make the official Packages lists may be found in "
+"the I<indices> directory on any Debian mirror."
+msgstr ""
+"Los ficheros override que se usan para hacer las listas de paquetes "
+"oficiales, suelen encontrarse en el directorio I<índices> en cualquier "
+"réplica de Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors.  It also "
+"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
+"have a Filename field in their control file, are missing from the override "
+"file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> devuelve los errores auto-explicativos comunes.  Además "
+"avisa acerca de paquetes que están en el subdirectorio equivocado, "
+"duplicados, tienen un campo de nombre en su fichero de control, no aparecen "
+"en el fichero de override, o contienen alguna sustitución de mantenedor que "
+"no ha tenido efecto."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA ADEMÁS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:117
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
+msgstr "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
diff --git a/man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-scanpackages.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb0f8aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE ADEMÁS;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH "TRADUCTOR"
+.IX Header "TRADUCTOR"
+Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
+.PP
+Revisado por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
diff --git a/man/es/dpkg-scansources.1 b/man/es/dpkg-scansources.1
deleted file mode 100644 (file)
index e437e95..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.14
-.\"
-.\" Standard preamble:
-.\" ========================================================================
-.de Sh \" Subsection heading
-.br
-.if t .Sp
-.ne 5
-.PP
-\fB\\$1\fR
-.PP
-..
-.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
-.if t .sp .5v
-.if n .sp
-..
-.de Vb \" Begin verbatim text
-.ft CW
-.nf
-.ne \\$1
-..
-.de Ve \" End verbatim text
-.ft R
-.fi
-..
-.\" Set up some character translations and predefined strings.  \*(-- will
-.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
-.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote.  | will give a
-.\" real vertical bar.  \*(C+ will give a nicer C++.  Capital omega is used to
-.\" do unbreakable dashes and therefore won't be available.  \*(C` and \*(C'
-.\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>.
-.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
-.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
-.ie n \{\
-.    ds -- \(*W-
-.    ds PI pi
-.    if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
-.    if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\"  diablo 12 pitch
-.    ds L" ""
-.    ds R" ""
-.    ds C` ""
-.    ds C' ""
-'br\}
-.el\{\
-.    ds -- \|\(em\|
-.    ds PI \(*p
-.    ds L" ``
-.    ds R" ''
-'br\}
-.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
-.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and index
-.\" entries marked with X<> in POD.  Of course, you'll have to process the
-.\" output yourself in some meaningful fashion.
-.if \nF \{\
-.    de IX
-.    tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
-..
-.    nr % 0
-.    rr F
-.\}
-.\"
-.\" For nroff, turn off justification.  Always turn off hyphenation; it makes
-.\" way too many mistakes in technical documents.
-.hy 0
-.if n .na
-.\"
-.\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2).
-.\" Fear.  Run.  Save yourself.  No user-serviceable parts.
-.    \" fudge factors for nroff and troff
-.if n \{\
-.    ds #H 0
-.    ds #V .8m
-.    ds #F .3m
-.    ds #[ \f1
-.    ds #] \fP
-.\}
-.if t \{\
-.    ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
-.    ds #V .6m
-.    ds #F 0
-.    ds #[ \&
-.    ds #] \&
-.\}
-.    \" simple accents for nroff and troff
-.if n \{\
-.    ds ' \&
-.    ds ` \&
-.    ds ^ \&
-.    ds , \&
-.    ds ~ ~
-.    ds /
-.\}
-.if t \{\
-.    ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
-.    ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
-.    ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
-.    ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
-.    ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
-.    ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
-.\}
-.    \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
-.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
-.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
-.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
-.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
-.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
-.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
-.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
-.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
-.    \" corrections for vroff
-.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
-.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.    \" for low resolution devices (crt and lpr)
-.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
-\{\
-.    ds : e
-.    ds 8 ss
-.    ds o a
-.    ds d- d\h'-1'\(ga
-.    ds D- D\h'-1'\(hy
-.    ds th \o'bp'
-.    ds Th \o'LP'
-.    ds ae ae
-.    ds Ae AE
-.\}
-.rm #[ #] #H #V #F C
-.\" ========================================================================
-.\"
-.IX Title "DPKG-SCANSOURCES 1"
-.TH DPKG-SCANSOURCES 1 "2004-06-01" "perl v5.8.4" "User Contributed Perl Documentation"
-.SH "NOMBRE"
-.IX Header "NOMBRE"
-dpkg-scansources \- Busca ficheros '.dsc' y construye los índices 'Sources'
-.SH "SINOPSIS"
-.IX Header "SINOPSIS"
-\&\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIbindir\fR [\fIfichero-override\fR
-[\fIpath-prefijo\fR]] > Sources
-.SH "DESCRIPCIÓN"
-.IX Header "DESCRIPCIÓN"
-\&\fBdpkg-scansources\fR busca ficheros \fI.dsc\fR en un árbol de 
-directorios \fIbindir\fR dado.
-Estos son usados para crear un índice de Sources de Debian, que es
-mostrado por la salida estándar.
-.PP
-Si se proporciona un \fIfichero-override\fR, este se usará para fijar prioridades en el
-índice resultante y sobreescribir el campo del mantenedor dado en los ficheros
-\&\fI.dsc\fR. Lea dpkg-scanpackages para saber más acerca del formato de este
-fichero. \s-1NB:\s0 El fichero de override está indexado por paquetes binarios, no por
-fuentes, esto crea un pequeño problema. La implementación actual usa la
-prioridad más alta de los paquetes binarios producidos por un fichero \fI.dsc\fR
-como la prioridad del paquete con las fuentes, y la entrada de override del
-primer paquete listado el fichero \fI.dsc\fR para modificar la información sobre el
-mantenedor. Esto puede cambiar en un futuro.
-.PP
-Si se proporciona \fIpath-prefijo\fR, se antepondrá al campo del
-directorio en el índice de Sources generado. Normalmente se usará para
-hacer que el campo de directorio contenga el path desde el directorio
-padre del archivo Debian.
-.SH "OPCIONES"
-.IX Header "OPCIONES"
-.IP "\fB\-\-debug\fR" 4
-.IX Item "--debug"
-Activa la depuración.
-.IP "\fB\-\-help\fR" 4
-.IX Item "--help"
-Muestra el modo de uso y termina.
-.IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-sort\fR" 4
-.IX Item "-n, --no-sort"
-No ordenar el índice de fuentes. Normalmente se ordena por el nombre de
-los paquetes fuente.
-.IP "\fB\-s\fR, \fB\-\-source\-override\fR \fIfichero\fR" 4
-.IX Item "-s, --source-override fichero"
-Usar \fIfichero\fR como el fichero de override de las fuentes. Por omisión
-es el mismo que se especificó para el fichero de override con un \fI.src\fR
-añadido.
-.Sp
-El fichero de override de las fuentes está en un formato distinto del
-fichero de override de los paquetes binarios. Contiene solamente
-dos campos separados por espacios en blanco, el primer campo es el
-nombre del paquete fuente y el segundo es la sección. Las líneas en
-blanco y de comentarios se descartan. Si un paquete aparece en ambos
-ficheros, el campo sección del fichero override de las fuentes tiene
-preferencia.
-.IP "\fB\-\-version\fR" 4
-.IX Item "--version"
-Muestra la versión y termina.
-.SH "VEÁSE ADEMÁS"
-.IX Header "VEÁSE ADEMÁS"
-\&\fIdpkg\-scanpackages\fR\|(1)
-.SH "AUTOR"
-.IX Header "AUTOR"
-Roderick Schertler <roderick@argon.org>
-.SH "TRADUCTOR"
-.IX Header "TRADUCTOR"
-Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-scansources.1.es.po b/man/es/dpkg-scansources.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55145fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,262 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scansources.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANSOURCES"
+msgstr "DPKG-SCANSOURCES"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scansources.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2005-01-10"
+msgstr "2004-06-01"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scansources.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr "perl v5.8.4"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scansources.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index"
+msgstr ""
+"dpkg-scansources - Busca ficheros '.dsc' y construye los índices 'Sources'"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:4 ../C/dpkg-scansources.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\&B<dpkg-scansources> [switch]... I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
+"prefix>]] E<gt> Sources"
+msgstr ""
+"\\&B<dpkg-scansources> [switch]... I<bindir> [I<fichero-override> [I<path-"
+"prefijo>]] E<gt> Sources"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:8 ../C/dpkg-scansources.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\&B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files.  "
+"These are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
+msgstr ""
+"\\&B<dpkg-scansources> busca ficheros I<.dsc> en un árbol de directorios "
+"I<bindir> dado.  Estos son usados para crear un índice de Sources de Debian, "
+"que es mostrado por la salida estándar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
+"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
+"files.  See dpkg-scanpackages for the format of this file.  \\s-1NB:\\s0 "
+"Since the override file is indexed by binary, not source, packages, there's "
+"a bit of a problem here.  The current implementation uses the highest "
+"priority of all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the "
+"priority of the source package, and the override entry for the first binary "
+"package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information.  This "
+"might change."
+msgstr ""
+"Si se proporciona un I<fichero-override>, este se usará para fijar "
+"prioridades en el índice resultante y sobreescribir el campo del mantenedor "
+"dado en los ficheros \\&I<.dsc>. Lea dpkg-scanpackages para saber más acerca "
+"del formato de este fichero. \\s-1NB:\\s0 El fichero de override está "
+"indexado por paquetes binarios, no por fuentes, esto crea un pequeño "
+"problema. La implementación actual usa la prioridad más alta de los paquetes "
+"binarios producidos por un fichero I<.dsc> como la prioridad del paquete con "
+"las fuentes, y la entrada de override del primer paquete listado el fichero "
+"I<.dsc> para modificar la información sobre el mantenedor. Esto puede "
+"cambiar en un futuro."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the "
+"generated source index.  You generally use this to make the directory fields "
+"contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
+msgstr ""
+"Si se proporciona I<path-prefijo>, se antepondrá al campo del directorio en "
+"el índice de Sources generado. Normalmente se usará para hacer que el campo "
+"de directorio contenga el path desde el directorio padre del archivo Debian."
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:26 ../C/dpkg-scansources.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: IP
+#: ../C/dpkg-scansources.1:28
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:29
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "--debug"
+msgstr "--debug"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:31
+#, fuzzy
+msgid "Turn debugging on."
+msgstr "Activa la depuración."
+
+# type: IP
+#: ../C/dpkg-scansources.1:31
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:34
+#, fuzzy
+msgid "Show the usage message and die."
+msgstr "Muestra el modo de uso y termina."
+
+# type: IP
+#: ../C/dpkg-scansources.1:34
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--no-sort>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-sort>"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "-n, --no-sort"
+msgstr "-n, --no-sort"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't sort the index records.  Normally they are sorted by source package "
+"name."
+msgstr ""
+"No ordenar el índice de fuentes. Normalmente se ordena por el nombre de los "
+"paquetes fuente."
+
+# type: IP
+#: ../C/dpkg-scansources.1:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
+msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<fichero>"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:39
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "-s, --source-override file"
+msgstr "-s, --source-override fichero"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use I<file> as the source override file.  The default is the name of the "
+"override file you specified with I<.src> appended."
+msgstr ""
+"Usar I<fichero> como el fichero de override de las fuentes. Por omisión es "
+"el mismo que se especificó para el fichero de override con un I<.src> "
+"añadido."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source override file is in a different format from the binary override "
+"file.  It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
+"source package name and the second is the section.  Blank lines and comment "
+"lines are ignored in the normal manner.  If a package appears in both files "
+"the source override takes precedence for setting the section."
+msgstr ""
+"El fichero de override de las fuentes está en un formato distinto del "
+"fichero de override de los paquetes binarios. Contiene solamente dos campos "
+"separados por espacios en blanco, el primer campo es el nombre del paquete "
+"fuente y el segundo es la sección. Las líneas en blanco y de comentarios se "
+"descartan. Si un paquete aparece en ambos ficheros, el campo sección del "
+"fichero override de las fuentes tiene preferencia."
+
+# type: IP
+#: ../C/dpkg-scansources.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:51
+#, fuzzy
+msgid "Print the version number and exit."
+msgstr "Muestra la versión y termina."
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:51 ../C/dpkg-scansources.1:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEÁSE ADEMÁS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:54
+#, fuzzy
+msgid "\\&I<dpkg-scanpackages>\\|(1)"
+msgstr "\\&I<dpkg-scanpackages>\\|(1)"
+
+# type: IX
+#: ../C/dpkg-scansources.1:54 ../C/dpkg-scansources.1:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scansources.1:56
+#, fuzzy
+msgid "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
+msgstr "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
diff --git a/man/es/dpkg-scansources.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-scansources.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..116de91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VÉASE ADEMÁS;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH "TRADUCTOR"
+.IX Header "TRADUCTOR"
+Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-source.1 b/man/es/dpkg-source.1
deleted file mode 100644 (file)
index fc5bfe6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,835 +0,0 @@
-.\" Autor: Ian Jackson
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Bruno Barrera C. (bruno.barrera@igloo.cl)
-.\" y Carlos Izquierdo (gheesh@ertis.net) y revisada por Rubén Porras Campo
-.\" (nahoo@inicia.es)
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.3 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-source.1
-.TH "DPKG\-SOURCE" "1" "Enero de 2000" "Proyecto Debian" "utilidades de dpkg"
-.SH "NOMBRE"
-dpkg\-source, dpkg\-gencontrol, dpkg\-shlibdeps, dpkg\-genchanges,
-dpkg\-buildpackage, dpkg\-distaddfile, dpkg\-parsechangelog
-\- Herramientas para los paquetes fuente de Debian.
-.SH "SINOPSIS"
-.B dpkg\-source
-.BI "\-x " fichero .dsc
-.br 
-.B dpkg\-source \-b
-.RI [ opciones "] " directorio " [" directorio\-origen |'']
-.br 
-.B dpkg\-gencontrol
-.RI [ opciones ]
-.br 
-.B dpkg\-shlibdeps
-.I opciones
-.br 
-.B dpkg\-genchanges
-.RI [ opciones ]
-.br 
-.B dpkg\-buildpackage
-.RI [ opciones ]
-.br 
-.B dpkg\-distaddfile
-.RI [ opciones ] " fichero sección prioridad"
-.br 
-.B dpkg\-parsechangelog
-.RI [ opciones ]
-.SH "DESCRIPCIÓN"
-.B dpkg\-source
-empaqueta y desempaqueta ficheros fuente de Debian.
-
-.B dpkg\-gencontrol
-lee información desde un árbol de fuentes Debian desempaquetado y
-genera un fichero de control (por omisión ubicado en 
-debian/tmp/DEBIAN/control);
-también añade una entrada para el paquete binario en
-.BR debian/files.
-
-.B dpkg\-shlibdeps
-calcula las dependencias de bibliotecas compartidas de los ejecutables
-suministrados sus argumentos. Las dependencias se añaden al fichero de variables
-de sustitución
-.B debian/substvars
-como nombres variables
-.BI shlibs: campodependencia
-donde
-.I campodependencia
-es un nombre de campo de dependencia. Cualquier otra variable que empiece con
-.I shlibs:
-se elimina del fichero.
-.B dpkg\-shlibdeps
-leerá la información de las dependencias de bibliotecas compartidas de
-.BR debian/shlibs.local,
-.BR /etc/dpkg/shlibs.override,
-el área
-.B shlibs
-del fichero de control del paquete que contiene el fichero que
-.B objdump
-informa como satisfactorio para la dependencia de la biblioteca, o bien
-.BR /etc/dpkg/shlibs.default .
-Se usará el primero de ellos. Véase el
-.I manual de empaquetamiento de Debian
-para más detalles sobre el formato de los ficheros de dependencias de
-bibliotecas compartidas.
-
-.B dpkg\-genchanges
-lee información desde un árbol de fuentes Debian desempaquetado
-y construido, así como de los ficheros que ha generado y crea un archivo
-de control de subida de Debian
-.RB "(fichero " .changes
-).
-
-.B dpkg\-buildpackage
-es un script de control que puede ser usado para automatizar la
-construcción de un paquete.
-
-.B dpkg\-distaddfile
-añade una entrada para un fichero dado a
-.BR debian/files .
-
-.B dpkg\-parsechangelog
-lee y procesa el registro de cambios de un árbol de fuentes Debian
-desempaquetado y muestra la información ahí contenida en la salida estándar
-en un formato legible por la máquina.
-
-Ninguna de estas órdenes permite combinar múltiples opciones en una sola.
-Tampoco permiten que el valor de una opción se especifique como argumento
-aparte.
-
-.SH "OPCIONES COMUNES"
-Muchos de estos programas comparten opciones; éstas se describen aquí,
-junto con los programas que las aceptan.
-.TP 
-.BI \-h
-Muestra la versión y el modo de uso del programa, incluyendo
-un resumen de las opciones disponibles. Esta opción es aceptada por todas
-las herramientas para los paquetes fuente de Debian.
-.TP 
-.BI \-v versión
-En
-.BR dpkg\-buildpackage ", " dpkg\-genchanges " y " dpkg\-parsechangelog
-provoca que se use la información de los cambios de todas las
-versiones estrictamente posteriores a
-.I versión .
-
-En
-.BR dpkg\-gencontrol
-establece la versión del paquete binario que se generará.
-.TP 
-.BI \-C descripcióndecambios
-Lee la descripción de los cambios del fichero
-.I descripcióndecambios
-en vez de usar la información contenida en el fichero de cambios (changelog)
-del árbol de fuentes. Aceptada por
-.BR dpkg\-buildpackage " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-m direcciónresponsable
-Utiliza
-.I direcciónresponsable
-como el nombre y dirección de correo del responsable de este paquete,
-en lugar de usar la información de control del árbol de fuentes.
-Aceptada por
-.BR dpkg\-buildpackage " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-e direcciónresponsable
-Utiliza
-.I direcciónresponsable
-como el nombre y dirección de correo del responsable de esta subida,
-en lugar de usar la información de cambios del árbol de fuentes.
-Aceptada por
-.BR dpkg\-buildpackage " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BR \-si ", " \-sa ", " \-sd
-Estas opciones controlan si el fichero de fuentes original se incluye
-en la subida generada por
-.BR dpkg\-buildpackage " y " dpkg\-genchanges
-en caso de que se produzca alguna fuente (por ejemplo, si no se han usado
-.BR \-b " o " \-B ).
-
-Por omisión, o si se especifica
-.BR \-si ,
-el fichero de fuentes original se incluirá si el número de versión
-acaba en
-.BR \-0 " o " \-1 ,
-por ejemplo, si la parte del número de versión que corresponde a la
-revisión de Debian es
-.BR 0 " o " 1 .
-
-.B \-sa
-fuerza la inclusión de la fuente original;
-.B \-sd
-fuerza su exclusión e incluye sólo el diff.
-.TP 
-.BI \-V nombre = valor
-Establece una variable de sustitución de salida. Aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-Más abajo encontrará una exposición sobre la sustitución de salida.
-.TP 
-.BI \-T fichvarsust
-Lee (o, para
-.BR dpkg\-shlibdeps ,
-escribe) las variables de sustitución en
-.I fichvarsust
-; por omisión, éste es
-.BR debian/substvars .
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol ", " dpkg\-shlibdeps " y "
-.BR dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-D campo = valor
-Sobreescribe o añade un campo del fichero de control de salida.
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-U campo
-Elimina un campo del fichero de control de salida.
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BR \-b | \-B | \-S
-Para
-.BR dpkg\-genchanges " y " dpkg\-buildpackage ,
-.BR \-b " y " \-B
-especifica que van a producirse únicamente binarios.
-.B \-b
-indica que no se construya y/o distribuya ningún fichero fuente y
-.B \-B
-que tampoco se distribuya ningún fichero del paquete binario independiente de la
-arquitectura.
-.B \-S
-especifica que sólo debería subirse la fuente y que no es necesario
-construir ningún paquete binario. La diferencia entre
-.BR \-b " y " \-B
-es usada sólo por
-.BR dpkg\-buildpackage ;
-.B dpkg\-genchanges
-sólo produce un archivo
-.B .changes
-para todos aquellos ficheros generados por los objetivos
-.B binary\-*
-del paquete en construcción.
-
-.B \-b
-le dice a
-.B dpkg\-source
-que construya un paquete fuente (en vez de extraer uno) \- vea más abajo.
-.TP 
-.BI \-c ficherocontrol
-Especifica el fichero de control del paquete fuente principal del que leer
-la información. Por omisión es
-.BR debian/control .
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-l ficherocambios
-Especifica el fichero de cambios del que leer la información. Por omisión es
-.BR debian/changelog .
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-f ficherolistaficheros
-Lee o escribe la lista de ficheros para subir aquí, en lugar de usar
-.BR debian/files .
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-gencontrol ", " dpkg\-genchanges " y " dpkg\-distaddfile .
-.TP 
-.BI \-F formatocambios
-Especifica el formato del fichero de cambios. Por omisión el formato se
-lee de una línea especial cerca del final del fichero de cambios (vea el
-manual de empaquetamiento de Debian) o, en caso de que eso falle, usa
-.BR debian ,
-el formato estándar descrito en el
-.IR "manual de empaquetamiento de Debian" .
-Esta opción es aceptada por
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges .
-.TP 
-.BI \-W
-Esta opción convierte determinados errores en avisos. Sólo la usa
-.BR dpkg\-source ,
-pero
-.BR dpkg\-buildpackage
-la reconoce y la pasa a
-.BR dpkg\-source .
-.TP 
-.BI \-E
-Esta opción niega una opción
-.BR \-W
-establecida previamente. Actualmente sólo es aceptada por
-.BR dpkg\-buildpackage " y " dpkg\-source "."
-.SH "OPCIONES DE DPKG-SOURCE"
-Cuando se usan las opciones comunes
-.BR \-c " y " \-l
-con rutas relativas, éstas se interpretan empezando en
-el directorio superior del árbol de fuentes.
-.TP 
-.B \-x
-Extrae un paquete fuente. Se debe suministrar un argumento que no sea una
-opción, el nombre del fichero de control de fuente de Debian
-.RB ( .dsc ).
-Ninguna opción es útil con
-.BR "dpkg\-source \-x" .
-.B dpkg\-source
-lee los nombres de los demás ficheros que componen el paquete fuente del
-fichero de control; se asume que están en el mismo directorio que el
-.BR .dsc .
-
-Los permisos y propietarios de los ficheros del paquete extraído serán
-los mismos que se esperarían si los ficheros hubiesen sido simplemente
-creados \- 0777 para directorios y ejecutables y 0666 para el resto de
-ficheros, ambos modificados según el umask del extractor; si el
-directorio superior tiene activado el bit setgid, los directorios
-extraídos lo tendrán también, y todos los ficheros y directorios
-heredarán su grupo de permisos.
-.TP 
-.B \-b
-Construye: empaqueta un árbol de fuentes. Se deben proporcionar uno
-o dos argumentos que no sean opciones. El primero se tomará como el nombre del
-directorio que contiene el árbol de fuentes descomprimido. Si hay un
-segundo argumento, debe ser el nombre del directorio de fuentes
-o del fichero tar original o la cadena vacía si el paquete es específico
-de Debian y por tanto carece de diffs "debianizantes". Si no se
-proporciona un segundo argumento, entonces
-.B dpkg\-source
-buscará el archivo tar original
-.IB paquete _ versióndeldesarrolladorppal .orig.tar.gz
-o el directorio de fuentes original
-.IB directorio .orig
-o la cadena vacía (sin fuentes originales y por tanto sin diff), en
-función de los argumentos.
-.TP 
-.B \-i[<regexp>]
-Puede especificar una expresión regular de Perl para indicar aquellos
-ficheros que desee excluir de la lista de ficheros para el diff (esta
-lista es generada con una orden find). Por sí mismo, \fB\-i\fR
-activa la opción con un filtro predeterminado que elimina los ficheros y
-directorios de control de los sistemas de control de versiones más comunes, los
-ficheros de respaldo, los ficheros swap y los directorios que se generan como
-resultado de las operaciones de Libtool.
-
-Esta opción es muy útil para eliminar ficheros extraños que se incluyen
-en el .diff.gz, (como "debian/BUGS_TODO/*" o "debian/RCS/*,v"). Por
-ejemplo, si mantiene un paquete que sigue a través de CVS remoto,
-donde no tiene permisos de acceso para escribir los ficheros de control
-de Debian ni para crear etiquetas para \fIcvs\-buildpackage(1)\fR, es
-necesario realizar una copia/actualización adicional en un directorio
-que se mantenga limpio, para generar el .orig.tar.gz. Ese directorio
-contendrá ficheros CVS/Entries que tienen fechas distintas de los que
-están en su directorio de trabajo, haciendo por tanto que sean incluidos
-de manera innecesaria en cada .diff.gz, a menos que utilice la opción
-.BR \-i .
-.TP 
-.B \-I<nombredefichero>
-Si se especifica esta opción, el nombre de fichero se pasará como parámetro
-a la opción \-\-exclude de tar para generar el fichero .orig.tar.gz o .tar.gz.
-Por ejemplo, \-ICVS hará que tar se salte los directorios CVS cuando genere
-el fichero .tar.gz. La opción puede ser repetida varias ocasiones para
-permitir la expulsión de varios nombres de fichero.
-.TP 
-.BR \-sa , \-sp , \-su , \-sk , \-sA , \-sP , \-sU , \-sK , \-ss " con " \-b
-Si se especifican
-.BR \-sk " o " \-sp ", " dpkg\-source
-espera la fuente original como un archivo tar, por omisión
-.IB paquete _ versióndesarrolladorppal .orig.tar.gz\fR.
-La fuente original se dejará en el sitio como un archivo tar, o será copiada
-al directorio actual en caso de no estar ya ahí presente.
-Si se usa
-.B \-sp
-en lugar de
-.BR \-sk ,
-se eliminará de nuevo posteriormente.
-
-Si se especifican
-.BR \-su " o " \-sr ,
-se espera que la fuente original sea un directorio, por omisión
-.IB paquete \- versióndeldesarrolladorppal .orig
-y
-.B dpkg\-source
-creará un fichero de fuentes nuevo a partir de él. Si se usa
-.B \-sr ,
-.B dpkg\-source eliminará dicho directorio tras la operación .
-
-Si se especifica
-.BR \-ss ", " dpkg\-source
-esperará que la fuente original esté disponible tanto como directorio como
-fichero tar. Usará el directorio para crear el diff y el fichero tar para
-crear el
-.BR .dsc .
-Esta opción debe usarse con precaución \- si el directorio y el archivo
-tar no coinciden se generará un fichero fuente inválido.
-
-Si se especifica
-.BR \-sn ", " dpkg\-source
-no buscará ninguna fuente original y no generará un diff. El segundo
-argumento, en caso de haberlo, debe ser la cadena vacía. Esta opción se
-usa en paquetes específicos de Debian que no tienen fuentes del desarrollador
-principal y por tanto carecen de diffs "debianizantes".
-
-Si se especifican
-.BR \-sa " o " \-sA ", " dpkg\-source
-buscará la fuente original como directorio o como fichero tar \- el segundo
-argumento, de haberlo, puede ser cualquiera de las dos cosas o la cadena
-vacía (equivalente a usar
-.BR \-sn ).
-Si se encuentra un fichero tar, se desempaquetará para crear el diff y será
-eliminado posteriormente (equivalente a
-.BR \-sp );
-si se encuentra un directorio, se empaquetará para crear la fuente original
-y será eliminado posteriormente (equivalente a
-.BR \-sr );
-si no se encuentra ninguno de los dos, se asume que el paquete no tiene
-diffs "debianizantes", únicamente un fichero de fuentes (equivalente a
-.BR \-sn ).
-Si se encuentran ambos,
-.BR dpkg\-source
-ignorará el directorio, sobreescribiéndolo, si se especificó
-.B \-sA
-(equivalente a
-.BR \-sP ),
-o ocurrirá un error si se especificó
-.BR \-sa .
-.B \-sA
-es la opción predeterminada.
-
-.BR \-sa ", " \-sp ", " \-sk ", " \-su " y "  \-sr
-no sobreescriben directorios o ficheros tar existentes. Si esto es lo
-que se desea, debe utilizar
-.BR \-sA ", " \-sP ", " \-sK ", " \-sU " y "  \-sR
-en su lugar.
-.TP 
-.BR \-sp , \-su , \-sn " con " \-x
-En todos los casos cualquier árbol de fuentes original será eliminado.
-
-Si se usa
-.B \-sp
-a la hora de extraer, la fuente original (si la hay) se dejará como un fichero
-tar. Si no se encuentra en el directorio actual o si existe un fichero pero
-es diferente, se copiará ahí. Ésta es la acción por omisión.
-
-.B \-su
-desempaqueta el archivo de fuentes original.
-
-.B \-sn
-se asegura de que la fuente original ni se copia al directorio actual ni
-se desempaqueta. Cualquier árbol de fuentes original existente en el
-directorio actual es eliminado.
-.SH "OPCIONES DE DPKG-GENCONTROL"
-.B dpkg\-gencontrol
-no acepta ningún argumento que no sea de opción.
-.TP 
-.BI \-p paquete
-Genera información para el paquete binario
-.I paquete\fR.
-Si el archivo de control de la fuente lista sólo un paquetes binario,
-esta opción puede ser omitida; de otra manera, es esencial seleccionar
-el paquete binario del cual se desea generar información.
-.TP 
-.BI \-n nombrefichero
-Asume que el nombre de fichero del paquete será
-.I nombrefichero
-en vez del habitual, paquete_versión_arquitectura.deb.
-.TP 
-.BR \-is ", " \-ip ", " \-isp
-Incluye los campos de
-.BR Sección " y " Prioridad
-para este paquete obtenidos del fichero principal de control de la fuente en el
-fichero de control del paquete binario que se está generando.
-Habitualmente esta información no se incluye aquí, sino solamente en el fichero
-.BR .changes.
-.B \-isp
-incluye ambos campos,
-.BR \-is " sólo la " Sección " y " \-ip " sólo la " Prioridad .
-.TP 
-.BI \-P directoriocreaciónpaquete
-Le dice a
-.B dpkg\-source
-que el paquete está siendo creado en
-.I directoriocreaciónpaquete
-en vez de
-.BR debian/tmp .
-Se usa para encontrar el valor por omisión de la variable
-de substitución y campo del fichero de control
-.B Installed\-Size
-\- Tamaño\-Instalado \- (usando
-.BR du ),
-y para establecer la ruta del fichero de salida.
-.TP 
-.B \-O
-Muestra el fichero de control por la salida estándar, en lugar de
-.B debian/tmp/DEBIAN/control
-(o
-.I directoriocreaciónpaquete\fB/DEBIAN/control\fR
-si se usó la opción
-.BR \-P .
-.SH "OPCIONES DE DPKG-SHLIBDEPS"
-.B dpkg\-shlibdeps
-interpreta cualquier argumento que no sea una opción como nombre de un
-fichero ejecutable, igual que si se hubiesen proporcionado como
-.BI \-e ejecutable\fR.
-.TP 
-.BI \-e ejecutable
-Incluye dependencias apropiadas para las bibliotecas compartidas requeridas
-por
-.IR ejecutable .
-.TP 
-.BI \-d campodependencia
-Añade dependencias al campo
-.I campodependencia
-del fichero de control. (Las dependencias para este campo se colocan en la
-variable
-.BI shlibs: campodependencia\fR).
-
-La opción
-.BI \-d campodependencia
-tiene efecto para todos los ejecutables después de dicha opción, hasta el
-siguiente 
-.BI \-d campodependencia\fR.
-Por omisión, el
-.I campodependencia
-es
-.BR Depends .
-
-Si la misma dependencia (o un conjunto de alternativas) aparece en más de uno
-de los nombres de campo de dependencias reconocidos:
-.BR Pre\-Depends ", " Depends ", " Recommends ", " Enhances " o " Suggests ,
-entonces
-.B dpkg\-shlibdeps
-eliminará automáticamente la dependencia de todos los campos, exceptuando
-aquel que contenga las dependencias más importantes.
-.TP 
-.BI \-p prefijodevariable
-Provoca que las variables de sustitución empiecen por
-.IB prefijodevariable :
-en vez de 
-.BR shlibs: .
-Asimismo, cualquier variable de sustitución ya existente que empiece por
-.IB prefijodevariable :
-(en vez de
-.BR shlibs: )
-será eliminada del fichero de variables de sustitución.
-.TP 
-.BI \-L ficherodeshlibslocal
-Provoca que
-.B dpkg\-shlibs
-lea la información sobre dependencias con bibliotecas compartidas desde
-.I ficherodeshlibslocal
-en vez de
-.BR debian/shlibs.local .
-.TP 
-.B \-O
-Provoca que las propiedades de las variables de sustitución sean mostradas
-por la salida estándar, en lugar de añadirse al archivo de variables de
-sustitución (por omisión
-.BR debian/substvars ).
-.SH "OPCIONES DE DPKG-GENCHANGES"
-.B dpkg\-genchanges
-no acepta ningún argumento que no sea una opción.
-.TP 
-.BI \-u directoriosubidaficheros
-Busca archivos para subir en
-.I directoriosubidaficheros
-en lugar de en
-.BR .. " (" dpkg\-genchanges
-necesita encontrar estos ficheros para poder incluir sus tamaños y
-sumas de verificación en el fichero
-.BR .changes ).
-.TP 
-.B \-q
-Habitualmente
-.B dpkg\-genchanges
-producirá mensajes informativos en la salida de error estándar, por
-ejemplo acerca de cuántos de los ficheros fuente de los paquetes se están
-subiendo.
-.B \-q
-suprime dichos mensajes.
-.SH "OPCIONES DE DPKG-BUILDPACKAGE"
-.B dpkg\-buildpackage
-no acepta ningún argumento que no sea una opción.
-.TP 
-.BI \-k llave\-id
-Especifica una llave\-ID que se usa cuando se firman los paquetes.
-.TP 
-.BI \-r orden\-para\-obtener\-root
-Cuando
-.B dpkg\-buildpackage
-necesite ejecutar parte del proceso de construcción como root, añade el prefijo
-.I orden\-para\-obtener\-root
-a la orden que ejecute en caso de especificarse alguna.
-.I orden\-para\-obtener\-root
-debe ser el nombre de un programa que esté en el
-.B PATH
-y tomará como argumentos el nombre del proceso a ejecutar, así como
-los argumentos que éste toma.
-.I orden\-para\-obtener\-root
-no debe contener espacios ni tampoco caracteres especiales del
-intérprete de órdenes.
-.\" ¿qué pasa si contiene espacios? (hs)
-La
-.I orden\-para\-obtener\-root
-será típicamente
-.BR fakeroot ", " sudo ", " super " o " really .
-.B su
-no se puede usar, ya que requiere la opción
-.B \-c
-para lanzar un proceso e incluso en ese caso sólo puede invocar el
-intérprete de órdenes del usuario con la opción
-.B \-c
-en vez de pasar los argumentos individualmente al proceso que debe
-lanzarse.
-.TP 
-.BI \-p orden\-para\-firmar
-Cuando
-.B dpkg\-buildpackage
-necesite ejecutar GPG o PGP para firmar el fichero fuente de control
-.RB "(" .dsc ")"
-o un fichero
-.BR .changes,
-ejecutará
-.I orden\-para\-firmar
-(buscando en su
-.B PATH
-si es necesario) en lugar de
-.BR pgp .
-.I orden\-para\-firmar
-recibirá todos los argumentos que obtendría
-.BR pgp .
-Si
-.I orden\-para\-firmar
-toma los argumentos en formato GPG en vez de PGP, debe usar la opción
-.B \-sgpg
-.I orden\-para\-firmar
-no debe contener espacios ni tampoco caracteres especiales del
-intérprete de órdenes.
-.TP 
-.B \-tc
-Limpia el árbol de fuentes (usando
-.I orden\-para\-obtener\-root
-.BR "debian/rules clean" )
-después de que el paquete se haya creado.
-.TP 
-.BR \-us ", " \-uc
-No firma el paquete ni el fichero .changes, respectivamente.
-.TP 
-.BI \-a arquitectura
-Especifica la arquitectura de Debian para la cual construimos el paquete. La
-arquitectura de la máquina en la que  construimos el paquete es
-detectada automáticamente y es también la arquitectura de destino por
-omisión para la máquina.
-.\"¿Traducción de host aquí?
-.TP 
-.B \-i[<regexp>]
-Se pasa sin cambios a
-.BR dpkg\-source .
-.TP 
-.B \-I<fichero>
-Se pasa sin cambios a
-.BR dpkg\-source .
-Puede repetirse en varias ocasiones.
-.TP 
-.B \-D
-Verifica las dependencias y los conflictos; aborta el proceso si alguna
-no es satisfecha.
-.TP 
-.B \-d
-No revisa dependencias ni conflictos.
-.TP 
-.B \-nc
-No limpia las fuentes (implica \-b).
-.SH "ARGUMENTOS DE DPKG-DISTADDFILE"
-.B dpkg\-distaddfile
-no acepta argumentos que no sean opciones comunes. Toma 3 argumentos que no sean
-opciones: el nombre de fichero, la sección y la prioridad para el fichero
-.BR .changes.
-
-El nombre del fichero debe ser especificado relativo al directorio donde
-.B dpkg\-genchanges
-espera encontrar los archivos, habitualmente
-.BR .. ,
-en lugar de ser relativo al directorio donde se ejecuta
-.BR dpkg\-distaddfile.
-.SH "ARGUMENTOS DE DPKG-PARSECHANGELOG"
-.B dpkg\-parsechangelog
-no acepta argumentos que no sean opciones comunes.
-.SH "SUSTITUCIÓN DE VARIABLES"
-Antes de que
-.BR dpkg\-source ", " dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges
-escriban su información de control (al fichero
-.B .dsc
-de control en el caso de
-.B dpkg\-source
-y a la salida estándar en el de
-.BR dpkg\-gencontrol " y " dpkg\-genchanges )
-realizan algunas sustituciones de variables en el fichero de salida.
-
-Una variable de sustitución tiene la forma
-.BI ${ nombre\-de\-variable }\fR.
-Los nombres de variable consisten en caracteres alfanuméricos, guiones
-y dos puntos (:), y comienzan siempre por un alfanumérico. La
-sustitución de variables se lleva a cabo repetidamente hasta que no
-queda ninguna; el texto completo del campo tras la sustitución es
-revisado de nuevo en busca de más sustituciones.
-
-Después de que todas las sustituciones hayan tenido lugar, cada aparición
-de la cadena
-.B ${}
-(que no es una sustitución legal) se reemplaza por un símbolo
-.BR $ .
-
-Las variables pueden establecerse usando la opción común
-.BR \-V .
-También pueden especificarse en el fichero
-.B debian/substvars
-(u otro fichero especificado usando la opción
-.BR \-T ).
-Este fichero consiste en líneas de la forma
-.I nombre = valor \fR.
-Los caracteres en blanco al final de cada línea, las líneas vacías y
-las líneas que comiencen con el símbolo
-.B #
-(comentarios) son ignorados.
-
-De manera adicional, las siguientes variables estándar están disponibles:
-.TP 
-.BI Arch
-La arquitectura de construcción actual (de
-.BR "dpkg \-\-print\-architecture" ).
-.TP 
-.B Source\-Version
-La versión del paquete fuente (del fichero de cambios).
-.TP 
-.B Installed\-Size
-El tamaño total de los ficheros del paquete instalado. Este valor se copia
-en el campo del fichero de control correspondiente; establecerlo modifica
-el valor de dicho campo. Si la variable no está establecida,
-.B dpkg\-gencontrol
-usará
-.B du \-k debian/tmp
-para hallar el valor predeterminado.
-.TP 
-.B Extra\-Size
-Espacio en disco adicional usado cuando se instala el paquete. Si esta
-variable está establecida, su valor se añade al de la variable
-.B Installed\-Size
-(tanto si se establece manualmente como si se usa el valor predeterminado)
-antes de copiarse al campo
-.B Installed\-Size
-del fichero de control.
-.TP 
-.BI F: nombrecampo
-El valor del campo de salida
-.I nombrecampo
-(que debe darse siguiendo la convención de mayúsculas/minúsculas).
-Establecer estas variables no tiene ningún efecto excepto en aquellos
-lugares donde se expandan explícitamente.
-.TP 
-.B Format
-El formato del fichero
-.B .changes
-generado por esta versión de los scripts de empaquetamiento de fuentes.
-Si establece esta variable el contenido del campo
-.BR Format
-en el fichero
-.B .changes
-cambiará igualmente.
-.TP 
-.BR Newline ", " Space ", " Tab
-Estas variables contienen cada una el carácter cuyo nombre especifican en
-inglés. Nota del traductor: Newline = Terminación de línea, Space = Espacio, Tab
-= Tabulador.
-.TP 
-.BI shlibs: campodedependencia
-Las variables con nombres de esta forma son generadas por
-.B dpkg\-shlibdeps
-\- vea más arriba.
-.TP
-.B dpkg:UpstreamVersion
-La versión de desarrollador principal de dpkg.
-.TP
-.B dpkg:Version
-La versión completa de dpkg.
-.LP 
-Si se hace referencia a una variable que no existe, se genera un aviso y
-se asume un valor vacío.
-.SH "FICHEROS"
-.TP 
-.B debian/control
-El fichero de información de control de fuentes principal, que da
-información independiente de la versión sobre el paquete fuente y
-los paquetes binarios que puede producir.
-.TP 
-.B debian/changelog
-El fichero de cambios, usado para obtener información dependiente de
-la versión acerca del paquete fuente, como la urgencia y la distribución
-de una subida, los cambios realizados desde una versión en concreto y
-el propio número de versión de la fuente.
-.TP 
-.B debian/files
-La lista de ficheros generados que forman parte de la subida al servidor
-en preparación.
-.B dpkg\-gencontrol
-añade aquí los supuestos nombres de fichero de paquetes binarios cuyos
-ficheros de control genera;
-.B dpkg\-distaddfile
-puede utilizarse para añadir ficheros adicionales.
-.B dpkg\-genchanges
-lee los datos de aquí cuando produce un fichero
-.BR .changes .
-.TP 
-.B debian/substvars
-Lista de variables de sustitución y sus valores.
-.TP 
-.B debian/shlibs.local
-Información acerca de redefinición de dependencias de bibliotecas
-compartidas específicas del paquete.
-.TP 
-.B /etc/dpkg/shlibs.override
-Información acerca de redefinición de dependencias de bibliotecas
-compartidas para cada sistema.
-.TP 
-.B /etc/dpkg/shlibs.default
-Información acerca de las dependencias predeterminadas con bibliotecas
-compartidas para cada sistema.
-.SH "FALLOS"
-El punto en el cual se produce la sustitución de campos, comparado
-con ciertos parámetros de los campos de salida estándar, no está claro.
-
-Las entradas de paquetes binarios en el fichero
-.B debian/files
-pasan por la sustitución de variables dos veces. Esto no debería importar,
-ya que
-.BR $ ", " { " y " }
-no son caracteres legales en nombres de paquete o números de versión.
-
-Debería ser posible especificar espacios y caracteres especiales del
-intérprete de órdenes en los argumentos iniciales de
-.I orden\-para\-obtener\-root
-y
-.I orden\-para\-firmar\fR.
-.SH "VÉASE TAMBIÉN"
-.I "Manual de empaquetamiento de Debian"\fR,
-.br 
-.I "Manual de normativa de Debian"\fR,
-.br 
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8),
-.BR gpg (1),
-.BR pgp (1).
-.SH "AUTOR"
-Las herramientas y esta página del manual fueron escritas por Ian Jackson.
-.SH "COPYRIGHT"
-Copyright (C) 1995\-1996 Ian Jackson
-.br 
-Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman
-.br 
-Esto es software libre, vea la Licencia Pública General de GNU en su versión 2 o
-superior para las condiciones de copia.
-NO hay GARANTÍA.
-Vea
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-y
-.B /usr/share/common\-licenses/GPL
-para más detalles.
-
-Está página fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
-y Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net> y revisada por Rubén Porras
-<nahoo@inicia.es>.
-
diff --git a/man/es/dpkg-source.1.es.po b/man/es/dpkg-source.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3444caf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1903 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-SOURCE"
+msgstr "DPKG-SOURCE"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Enero de 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "utilidades de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, dpkg-"
+"buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Debian source package "
+"tools"
+msgstr ""
+"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, dpkg-"
+"buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Herramientas para los "
+"paquetes fuente de Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:11
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-source> B<-x >I<filename>B<.dsc> [I<output-directory>]"
+msgstr "B<dpkg-source> B<-x >I<fichero>B<.dsc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<directory> [I<orig-directory>|I<orig-"
+"targz>|'']"
+msgstr ""
+"B<dpkg-source -b> [I<opciones>] I<directorio> [I<directorio-origen>|'']"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<opciones>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:20
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-shlibdeps> I<options>"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> I<opciones>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:23
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-genchanges> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-genchanges> [I<opciones>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:26
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<opciones>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:29
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< filename section priority>"
+msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<opciones>]I< fichero sección prioridad>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:32
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<opciones>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:35
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
+msgstr "B<dpkg-source> empaqueta y desempaqueta ficheros fuente de Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and "
+"generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/"
+"control); it also adds an entry for the binary package to B<debian/files>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-gencontrol> lee información desde un árbol de fuentes Debian "
+"desempaquetado y genera un fichero de control (por omisión ubicado en debian/"
+"tmp/DEBIAN/control); también añade una entrada para el paquete binario en "
+"B<debian/files.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
+"named in its arguments.  The dependencies are added to the substitution "
+"variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:"
+">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name.  "
+"Any other variables starting I<shlibs:> are removed from the file.  B<dpkg-"
+"shlibdeps> will read shared library dependency information from B<debian/"
+"shlibs.local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, the B<shlibs> control area file "
+"of the package containing the file which B<objdump> reports as satisfying "
+"the library dependency, or B</etc/dpkg/shlibs.default>.  The first match "
+"will be used.  See B<dpkg-shlibdeps>1 for details of the format of shared "
+"library dependency files."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> calcula las dependencias de bibliotecas compartidas de los "
+"ejecutables suministrados sus argumentos. Las dependencias se añaden al "
+"fichero de variables de sustitución B<debian/substvars> como nombres "
+"variables B<shlibs:>I<campodependencia> donde I<campodependencia> es un "
+"nombre de campo de dependencia. Cualquier otra variable que empiece con "
+"I<shlibs:> se elimina del fichero.  B<dpkg-shlibdeps> leerá la información "
+"de las dependencias de bibliotecas compartidas de B<debian/shlibs.local,> B</"
+"etc/dpkg/shlibs.override,> el área B<shlibs> del fichero de control del "
+"paquete que contiene el fichero que B<objdump> informa como satisfactorio "
+"para la dependencia de la biblioteca, o bien B</etc/dpkg/shlibs.default>.  "
+"Se usará el primero de ellos. Véase el I<manual de empaquetamiento de "
+"Debian> para más detalles sobre el formato de los ficheros de dependencias "
+"de bibliotecas compartidas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
+"source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
+"upload control file (B<.changes> file)."
+msgstr ""
+"B<dpkg-genchanges> lee información desde un árbol de fuentes Debian "
+"desempaquetado y construido, así como de los ficheros que ha generado y crea "
+"un archivo de control de subida de Debian (fichero B<.changes> )."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-buildpackage> is a control script which can be used to help automate "
+"the building of a package."
+msgstr ""
+"B<dpkg-buildpackage> es un script de control que puede ser usado para "
+"automatizar la construcción de un paquete."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:81
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-distaddfile> añade una entrada para un fichero dado a B<debian/files>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
+"source tree and outputs the information in it to standard output in a "
+"machine-readable form."
+msgstr ""
+"B<dpkg-parsechangelog> lee y procesa el registro de cambios de un árbol de "
+"fuentes Debian desempaquetado y muestra la información ahí contenida en la "
+"salida estándar en un formato legible por la máquina."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None of these commands allow multiple options to be combined into one, and "
+"they do not allow the value for an option to be specified in a separate "
+"argument."
+msgstr ""
+"Ninguna de estas órdenes permite combinar múltiples opciones en una sola.  "
+"Tampoco permiten que el valor de una opción se especifique como argumento "
+"aparte."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:90
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES COMUNES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many of these programs share options; these are described here, together "
+"with the programs that accept them."
+msgstr ""
+"Muchos de estos programas comparten opciones; éstas se describen aquí, junto "
+"con los programas que las aceptan."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the particular program's version and usage message, including a "
+"synopsis of the options it understands.  This option is understood by all "
+"the source package tools."
+msgstr ""
+"Muestra la versión y el modo de uso del programa, incluyendo un resumen de "
+"las opciones disponibles. Esta opción es aceptada por todas las herramientas "
+"para los paquetes fuente de Debian."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:98
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>I<version>"
+msgstr "B<-v>I<versión>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-parsechangelog> this "
+"causes changelog information from all versions strictly later than "
+"I<version> to be used."
+msgstr ""
+"En B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> y B<dpkg-parsechangelog> provoca "
+"que se use la información de los cambios de todas las versiones "
+"estrictamente posteriores a I<versión .>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In B<dpkg-gencontrol> it sets the version number of the binary package which "
+"will be generated."
+msgstr ""
+"En B<dpkg-gencontrol> establece la versión del paquete binario que se "
+"generará."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:111
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-C>I<changesdescription>"
+msgstr "B<-C>I<descripcióndecambios>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read the description of the changes from the file I<changesdescription> "
+"rather than using the information from the source tree's changelog file.  "
+"This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Lee la descripción de los cambios del fichero I<descripcióndecambios> en vez "
+"de usar la información contenida en el fichero de cambios (changelog)  del "
+"árbol de fuentes. Aceptada por B<dpkg-buildpackage> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:118
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>I<maintaineraddress>"
+msgstr "B<-m>I<direcciónresponsable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this package, rather than using the information from the source tree's "
+"control.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Utiliza I<direcciónresponsable> como el nombre y dirección de correo del "
+"responsable de este paquete, en lugar de usar la información de control del "
+"árbol de fuentes.  Aceptada por B<dpkg-buildpackage> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:126
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-e>I<maintaineraddress>"
+msgstr "B<-e>I<direcciónresponsable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this upload, rather than using the information from the source tree's "
+"changelog.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-"
+"genchanges>."
+msgstr ""
+"Utiliza I<direcciónresponsable> como el nombre y dirección de correo del "
+"responsable de esta subida, en lugar de usar la información de cambios del "
+"árbol de fuentes.  Aceptada por B<dpkg-buildpackage> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:134
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
+msgstr "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options control whether the original source archive is included in the "
+"upload generated by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges> if any "
+"source is being generated (ie, B<-b> or B<-B> haven't been used)."
+msgstr ""
+"Estas opciones controlan si el fichero de fuentes original se incluye en la "
+"subida generada por B<dpkg-buildpackage> y B<dpkg-genchanges> en caso de que "
+"se produzca alguna fuente (por ejemplo, si no se han usado B<-b> o B<-B>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, or if B<-si> is specified, the original source will be included "
+"if the version number ends in B<-0> or B<-1>, ie if the Debian revision part "
+"of the version number is B<0> or B<1>."
+msgstr ""
+"Por omisión, o si se especifica B<-si>, el fichero de fuentes original se "
+"incluirá si el número de versión acaba en B<-0> o B<-1>, por ejemplo, si la "
+"parte del número de versión que corresponde a la revisión de Debian es B<0> "
+"o B<1>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<-sa> forces the inclusion of the original source; B<-sd> forces its "
+"exclusion and includes only the diff."
+msgstr ""
+"B<-sa> fuerza la inclusión de la fuente original; B<-sd> fuerza su exclusión "
+"e incluye sólo el diff."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:155
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
+msgstr "B<-V>I<nombre>B<=>I<valor>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set an output substitution variable.  This option is understood by B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>.  See below for a "
+"discussion of output substitution."
+msgstr ""
+"Establece una variable de sustitución de salida. Aceptada por B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-genchanges>.  Más abajo encontrará una "
+"exposición sobre la sustitución de salida."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
+msgstr "B<-T>I<fichvarsust>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read (or, for B<dpkg-shlibdeps>, write) substitution variables in "
+"I<substvarsfile>; the default is B<debian/substvars>.  This option is "
+"understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> and "
+"B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Lee (o, para B<dpkg-shlibdeps>, escribe) las variables de sustitución en "
+"I<fichvarsust> ; por omisión, éste es B<debian/substvars>.  Esta opción es "
+"aceptada por B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> y B<dpkg-"
+"genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:171
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
+msgstr "B<-D>I<campo>B<=>I<valor>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override or add an output control file field.  This option is understood by "
+"B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Sobreescribe o añade un campo del fichero de control de salida.  Esta opción "
+"es aceptada por B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-U>I<field>"
+msgstr "B<-U>I<campo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an output control file field.  This option is understood by B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Elimina un campo del fichero de control de salida.  Esta opción es aceptada "
+"por B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:181
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<-B>|B<-S>"
+msgstr "B<-b>|B<-B>|B<-S>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-buildpackage> B<-b> and B<-B> specify that "
+"a binary-only build is taking place.  B<-b> indicates that no source files "
+"are to be built and/or distributed, and B<-B> that no architecture-"
+"independent binary package files are to be distributed either.  B<-S> "
+"specifies that only the source should be uploaded and no binary packages "
+"need to be made. The distinction between B<-b> and B<-B> is only used by "
+"B<dpkg-buildpackage>; B<dpkg-genchanges> just produces a B<.changes> file "
+"for whatever files were produced by the B<binary-*> target(s) of the package "
+"being built."
+msgstr ""
+"Para B<dpkg-genchanges> y B<dpkg-buildpackage>, B<-b> y B<-B> especifica que "
+"van a producirse únicamente binarios.  B<-b> indica que no se construya y/o "
+"distribuya ningún fichero fuente y B<-B> que tampoco se distribuya ningún "
+"fichero del paquete binario independiente de la arquitectura.  B<-S> "
+"especifica que sólo debería subirse la fuente y que no es necesario "
+"construir ningún paquete binario. La diferencia entre B<-b> y B<-B> es usada "
+"sólo por B<dpkg-buildpackage>; B<dpkg-genchanges> sólo produce un archivo B<."
+"changes> para todos aquellos ficheros generados por los objetivos B<binary-"
+"*> del paquete en construcción."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<-b> tells B<dpkg-source> to build a source package (rather than to extract "
+"one) - see below."
+msgstr ""
+"B<-b> le dice a B<dpkg-source> que construya un paquete fuente (en vez de "
+"extraer uno) - vea más abajo."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:209
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>I<controlfile>"
+msgstr "B<-c>I<ficherocontrol>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the main source control file to read information from.  The "
+"default is B<debian/control>.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Especifica el fichero de control del paquete fuente principal del que leer "
+"la información. Por omisión es B<debian/control>.  Esta opción es aceptada "
+"por B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:216
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l>I<changelogfile>"
+msgstr "B<-l>I<ficherocambios>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the change log file to read information from.  The default is "
+"B<debian/changelog>.  This option is understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-"
+"gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Especifica el fichero de cambios del que leer la información. Por omisión es "
+"B<debian/changelog>.  Esta opción es aceptada por B<dpkg-source>, B<dpkg-"
+"gencontrol> y B<dpkg-genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:223
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-f>I<fileslistfile>"
+msgstr "B<-f>I<ficherolistaficheros>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
+"B<debian/files>.  This option is understood by B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-"
+"genchanges> and B<dpkg-distaddfile>."
+msgstr ""
+"Lee o escribe la lista de ficheros para subir aquí, en lugar de usar "
+"B<debian/files>.  Esta opción es aceptada por B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-"
+"genchanges> y B<dpkg-distaddfile>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-F>I<changelogformat>"
+msgstr "B<-F>I<formatocambios>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the format of the changelog.  By default the format is read from a "
+"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
+"the debian standard format.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Especifica el formato del fichero de cambios. Por omisión el formato se lee "
+"de una línea especial cerca del final del fichero de cambios (vea el manual "
+"de empaquetamiento de Debian) o, en caso de que eso falle, usa B<debian>, el "
+"formato estándar descrito en el I<manual de empaquetamiento de Debian>.  "
+"Esta opción es aceptada por B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-"
+"genchanges>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-W>"
+msgstr "B<-W>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option turns certain errors into warnings.  Only dpkg-source uses this, "
+"but B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+"Esta opción convierte determinados errores en avisos. Sólo la usa B<dpkg-"
+"source>, pero B<dpkg-buildpackage> la reconoce y la pasa a B<dpkg-source>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-E>"
+msgstr "B<-E>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option negates a previously set B<-W>.  It is currently only understood "
+"by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+"Esta opción niega una opción B<-W> establecida previamente. Actualmente sólo "
+"es aceptada por B<dpkg-buildpackage> y B<dpkg-source>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE DPKG-SOURCE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the common options B<-c> and B<-l> are given with relative pathnames "
+"these are interpreted starting at the source tree's top level directory."
+msgstr ""
+"Cuando se usan las opciones comunes B<-c> y B<-l> con rutas relativas, éstas "
+"se interpretan empezando en el directorio superior del árbol de fuentes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:254
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extract a source package.  One non-option argument must be supplied, the "
+"name of the Debian source control file (B<.dsc>).  An optional second non-"
+"option argument may be supplied to specify the directory to extract the "
+"source package to, this must not exist.  If no output directory is "
+"specified, the source package is extracted into a directory named I<source>-"
+"I<version-> under the current working directory."
+msgstr ""
+"Extrae un paquete fuente. Se debe suministrar un argumento que no sea una "
+"opción, el nombre del fichero de control de fuente de Debian (B<.dsc>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No options are useful with B<dpkg-source -x>.  B<dpkg-source> will read the "
+"names of the other file(s) making up the source package from the control "
+"file; they are assumed to be in the same directory as the B<.dsc>."
+msgstr ""
+"Ninguna opción es útil con B<dpkg-source -x>.  B<dpkg-source> lee los "
+"nombres de los demás ficheros que componen el paquete fuente del fichero de "
+"control; se asume que están en el mismo directorio que el B<.dsc>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The files in the extracted package will have their permissions and "
+"ownerships set to those which would have been expected if the files and "
+"directories had simply been created - directories and executable files will "
+"be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the extractors' "
+"umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
+"be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
+msgstr ""
+"Los permisos y propietarios de los ficheros del paquete extraído serán los "
+"mismos que se esperarían si los ficheros hubiesen sido simplemente creados - "
+"0777 para directorios y ejecutables y 0666 para el resto de ficheros, ambos "
+"modificados según el umask del extractor; si el directorio superior tiene "
+"activado el bit setgid, los directorios extraídos lo tendrán también, y "
+"todos los ficheros y directorios heredarán su grupo de permisos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:280
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Build: pack up a source tree.  One or two non-option arguments should be "
+"supplied.  The first is taken as the name of the directory containing the "
+"unpacked source tree.  If a second argument is supplied it should be the "
+"name of the original source directory or tarfile or the empty string if the "
+"package is a Debian-specific one and so has no Debianisation diffs.  If no "
+"second argument is supplied then B<dpkg-source> will look for the original "
+"source tarfile I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the "
+"original source directory I<directory>B<.orig> or the empty string (no "
+"original source, and so no diff) depending on the arguments."
+msgstr ""
+"Construye: empaqueta un árbol de fuentes. Se deben proporcionar uno o dos "
+"argumentos que no sean opciones. El primero se tomará como el nombre del "
+"directorio que contiene el árbol de fuentes descomprimido. Si hay un segundo "
+"argumento, debe ser el nombre del directorio de fuentes o del fichero tar "
+"original o la cadena vacía si el paquete es específico de Debian y por tanto "
+"carece de diffs \"debianizantes\". Si no se proporciona un segundo "
+"argumento, entonces B<dpkg-source> buscará el archivo tar original "
+"I<paquete>B<_>I<versióndeldesarrolladorppal>B<.orig.tar.gz> o el directorio "
+"de fuentes original I<directorio>B<.orig> o la cadena vacía (sin fuentes "
+"originales y por tanto sin diff), en función de los argumentos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:295
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
+msgstr "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
+"out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
+"command.) B<-i> by itself enables the option, with a default that will "
+"filter out control files and directories of the most common revision control "
+"systems, backup and swap files and Libtool build output directories."
+msgstr ""
+"Puede especificar una expresión regular de Perl para indicar aquellos "
+"ficheros que desee excluir de la lista de ficheros para el diff (esta lista "
+"es generada con una orden find). Por sí mismo, B<-i> activa la opción con un "
+"filtro predeterminado que elimina los ficheros y directorios de control de "
+"los sistemas de control de versiones más comunes, los ficheros de respaldo, "
+"los ficheros swap y los directorios que se generan como resultado de las "
+"operaciones de Libtool."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
+"the .diff.gz, (eg: \"debian/BUGS_TODO/*\" or \"debian/RCS/*,v\").  For "
+"instance, if you maintain a package that you track via remote CVS, where you "
+"don't have access permissions for commiting the debian control files and "
+"making tags for I<cvs-buildpackage(1)>, it is necessary to perform an extra "
+"checkout/update into a directory you keep pristine, to generate the .orig."
+"tar.gz from.  That directory will have CVS/Entries files in it that will "
+"contain timestamps that differ from the ones in your working directory, thus "
+"causing them to be unnecessarily included in every .diff.gz, unless you use "
+"the B<-i> switch."
+msgstr ""
+"Esta opción es muy útil para eliminar ficheros extraños que se incluyen en "
+"el .diff.gz, (como \"debian/BUGS_TODO/*\" o \"debian/RCS/*,v\"). Por "
+"ejemplo, si mantiene un paquete que sigue a través de CVS remoto, donde no "
+"tiene permisos de acceso para escribir los ficheros de control de Debian ni "
+"para crear etiquetas para I<cvs-buildpackage(1)>, es necesario realizar una "
+"copia/actualización adicional en un directorio que se mantenga limpio, para "
+"generar el .orig.tar.gz. Ese directorio contendrá ficheros CVS/Entries que "
+"tienen fechas distintas de los que están en su directorio de trabajo, "
+"haciendo por tanto que sean incluidos de manera innecesaria en cada .diff."
+"gz, a menos que utilice la opción B<-i>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:315
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-IE<lt>nombredeficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is specified, the filename will be passed to tar's --exclude "
+"option when it is called to generate a .orig.tar.gz or .tar.gz file. For "
+"example, -ICVS will make tar skip over CVS directories when generating a ."
+"tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple "
+"filenames to exclude."
+msgstr ""
+"Si se especifica esta opción, el nombre de fichero se pasará como parámetro "
+"a la opción --exclude de tar para generar el fichero .orig.tar.gz o .tar."
+"gz.  Por ejemplo, -ICVS hará que tar se salte los directorios CVS cuando "
+"genere el fichero .tar.gz. La opción puede ser repetida varias ocasiones "
+"para permitir la expulsión de varios nombres de fichero."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-sa>,B<-sp>,B<-su>,B<-sk>,B<-sA>,B<-sP>,B<-sU>,B<-sK>,B<-ss> with B<-b>"
+msgstr "B<-sa>,B<-sp>,B<-su>,B<-sk>,B<-sA>,B<-sP>,B<-sU>,B<-sK>,B<-ss> con B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-sk> or B<-sp> is specified B<dpkg-source> expects the original source "
+"as a tarfile, by default I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz>.  "
+"It will leave this original source in place as a tarfile, or copy it to the "
+"current directory if it isn't already there If B<-sp> is used rather than B<-"
+"sk> it will remove it again afterwards."
+msgstr ""
+"Si se especifican B<-sk> o B<-sp>, B<dpkg-source> espera la fuente original "
+"como un archivo tar, por omisión I<paquete>B<_>I<versióndesarrolladorppal>B<."
+"orig.tar.gz>.  La fuente original se dejará en el sitio como un archivo tar, "
+"o será copiada al directorio actual en caso de no estar ya ahí presente.  Si "
+"se usa B<-sp> en lugar de B<-sk>, se eliminará de nuevo posteriormente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-su> or B<-sr> is specified the original source is expected as a "
+"directory, by default I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-"
+"source> will create a new original source archive from it.  If B<-sr> is "
+"used B<dpkg-source will remove that directory after it has been used.>"
+msgstr ""
+"Si se especifican B<-su> o B<-sr>, se espera que la fuente original sea un "
+"directorio, por omisión I<paquete>B<->I<versióndeldesarrolladorppal>B<.orig> "
+"y B<dpkg-source> creará un fichero de fuentes nuevo a partir de él. Si se "
+"usa B<-sr ,> B<dpkg-source eliminará dicho directorio tras la operación .>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-ss> is specified B<dpkg-source> will expect that the original source "
+"is available both as a directory and as a tarfile.  If will use the "
+"directory to create the diff, but the tarfile to create the B<.dsc>.  This "
+"option must be used with care - if the directory and tarfile do not match a "
+"bad source archive will be generated."
+msgstr ""
+"Si se especifica B<-ss>, B<dpkg-source> esperará que la fuente original esté "
+"disponible tanto como directorio como fichero tar. Usará el directorio para "
+"crear el diff y el fichero tar para crear el B<.dsc>.  Esta opción debe "
+"usarse con precaución - si el directorio y el archivo tar no coinciden se "
+"generará un fichero fuente inválido."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-sn> is specified B<dpkg-source> will not look for any original source, "
+"and will not generate a diff.  The second argument, if supplied, must be the "
+"empty string.  This is used for Debian-specific packages which do not have a "
+"separate upstream source and therefore have no debianisation diffs."
+msgstr ""
+"Si se especifica B<-sn>, B<dpkg-source> no buscará ninguna fuente original y "
+"no generará un diff. El segundo argumento, en caso de haberlo, debe ser la "
+"cadena vacía. Esta opción se usa en paquetes específicos de Debian que no "
+"tienen fuentes del desarrollador principal y por tanto carecen de diffs "
+"\"debianizantes\"."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-sa> or B<-sA> is specified B<dpkg-source> will look for the original "
+"source archive as a tarfile or as a directory - the second argument, if any, "
+"may be either, or the empty string (this is equivalent to using B<-sn>).  If "
+"a tarfile is found it will unpack it to create the diff and remove it "
+"afterwards (this is equivalent to B<-sp>); if a directory is found it will "
+"pack it to create the original source and remove it afterwards (this is "
+"equivalent to B<-sr>); if neither is found it will assume that the package "
+"has no debianisation diffs, only a straightforward source archive (this is "
+"equivalent to B<-sn>).  If both are found then dpkg-source will ignore the "
+"directory, overwriting it, if B<-sA> was specified (this is equivalent to B<-"
+"sP>)  or raise an error if B<-sa> was specified.  B<-sA> is the default."
+msgstr ""
+"Si se especifican B<-sa> o B<-sA>, B<dpkg-source> buscará la fuente original "
+"como directorio o como fichero tar - el segundo argumento, de haberlo, puede "
+"ser cualquiera de las dos cosas o la cadena vacía (equivalente a usar B<-"
+"sn>).  Si se encuentra un fichero tar, se desempaquetará para crear el diff "
+"y será eliminado posteriormente (equivalente a B<-sp>); si se encuentra un "
+"directorio, se empaquetará para crear la fuente original y será eliminado "
+"posteriormente (equivalente a B<-sr>); si no se encuentra ninguno de los "
+"dos, se asume que el paquete no tiene diffs \"debianizantes\", únicamente un "
+"fichero de fuentes (equivalente a B<-sn>).  Si se encuentran ambos, B<dpkg-"
+"source> ignorará el directorio, sobreescribiéndolo, si se especificó B<-sA> "
+"(equivalente a B<-sP>), o ocurrirá un error si se especificó B<-sa>.  B<-sA> "
+"es la opción predeterminada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
+"tarfiles or directories.  If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-"
+"sU> and B<-sR> should be used instead."
+msgstr ""
+"B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> y B<-sr> no sobreescriben directorios o "
+"ficheros tar existentes. Si esto es lo que se desea, debe utilizar B<-sA>, "
+"B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> y B<-sR> en su lugar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:404
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-sp>,B<-su>,B<-sn> with B<-x>"
+msgstr "B<-sp>,B<-su>,B<-sn> con B<-x>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:407
+#, fuzzy
+msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
+msgstr "En todos los casos cualquier árbol de fuentes original será eliminado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<-sp> is used when extracting then the original source (if any) will be "
+"left as a tarfile.  If it is not already located in the current directory or "
+"if an existing but different file is there it will be copied there.  This is "
+"the default."
+msgstr ""
+"Si se usa B<-sp> a la hora de extraer, la fuente original (si la hay) se "
+"dejará como un fichero tar. Si no se encuentra en el directorio actual o si "
+"existe un fichero pero es diferente, se copiará ahí. Ésta es la acción por "
+"omisión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:417
+#, fuzzy
+msgid "B<-su> unpacks the original source tree."
+msgstr "B<-su> desempaqueta el archivo de fuentes original."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<-sn> ensures that the original source is neither copied to the current "
+"directory nor unpacked.  Any original source tree that was in the current "
+"directory is still removed."
+msgstr ""
+"B<-sn> se asegura de que la fuente original ni se copia al directorio actual "
+"ni se desempaqueta. Cualquier árbol de fuentes original existente en el "
+"directorio actual es eliminado."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:422
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE DPKG-GENCONTROL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:425
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-gencontrol> no acepta ningún argumento que no sea de opción."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:425
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>I<package>"
+msgstr "B<-p>I<paquete>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generate information for the binary package I<package>.  If the source "
+"control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
+"otherwise it is essential to select which binary package's information to "
+"generate."
+msgstr ""
+"Genera información para el paquete binario I<paquete>.  Si el archivo de "
+"control de la fuente lista sólo un paquetes binario, esta opción puede ser "
+"omitida; de otra manera, es esencial seleccionar el paquete binario del cual "
+"se desea generar información."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:432
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>I<filename>"
+msgstr "B<-n>I<nombrefichero>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
+"package_version_arch.deb filename."
+msgstr ""
+"Asume que el nombre de fichero del paquete será I<nombrefichero> en vez del "
+"habitual, paquete_versión_arquitectura.deb."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:437
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
+msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Include the B<Section> and B<Priority> fields for this package from the main "
+"source control file in the binary package control file being generated.  "
+"Usually this information is not included here, but only in the B<.changes> "
+"file.  B<-isp> includes both fields, B<-is> only the B<Section> and B<-ip> "
+"only the B<Priority>."
+msgstr ""
+"Incluye los campos de B<Sección> y B<Prioridad> para este paquete obtenidos "
+"del fichero principal de control de la fuente en el fichero de control del "
+"paquete binario que se está generando.  Habitualmente esta información no se "
+"incluye aquí, sino solamente en el fichero B<.changes.> B<-isp> incluye "
+"ambos campos, B<-is> sólo la B<Sección> y B<-ip> sólo la B<Prioridad>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:449
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
+msgstr "B<-P>I<directoriocreaciónpaquete>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<packagebuilddir> "
+"instead of B<debian/tmp>.  This value is used to find the default value of "
+"the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
+"B<du>), and for the default location of the output file."
+msgstr ""
+"Le dice a B<dpkg-source> que el paquete está siendo creado en "
+"I<directoriocreaciónpaquete> en vez de B<debian/tmp>.  Se usa para encontrar "
+"el valor por omisión de la variable de substitución y campo del fichero de "
+"control B<Installed-Size> - Tamaño-Instalado - (usando B<du>), y para "
+"establecer la ruta del fichero de salida."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:462 ../C/dpkg-source.1:524
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-O>"
+msgstr "B<-O>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes the control file to be printed to standard output, rather than to "
+"B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<packagebuilddir>B</DEBIAN/control> if B<-"
+"P> was used)."
+msgstr ""
+"Muestra el fichero de control por la salida estándar, en lugar de B<debian/"
+"tmp/DEBIAN/control> (o I<directoriocreaciónpaquete>B</DEBIAN/control> si se "
+"usó la opción B<-P>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:472
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-SHLIBDEPS OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE DPKG-SHLIBDEPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
+"as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> interpreta cualquier argumento que no sea una opción como "
+"nombre de un fichero ejecutable, igual que si se hubiesen proporcionado como "
+"B<-e>I<ejecutable>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:477
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-e>I<executable>"
+msgstr "B<-e>I<ejecutable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
+"I<executable>."
+msgstr ""
+"Incluye dependencias apropiadas para las bibliotecas compartidas requeridas "
+"por I<ejecutable>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:481
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>I<dependencyfield>"
+msgstr "B<-d>I<campodependencia>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:487
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add dependencies to be added to the control file dependency field "
+"I<dependencyfield>.  (The dependencies for this field are placed in the "
+"variable B<shlibs:>I<dependencyfield>.)"
+msgstr ""
+"Añade dependencias al campo I<campodependencia> del fichero de control. (Las "
+"dependencias para este campo se colocan en la variable B<shlibs:"
+">I<campodependencia>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<-d>I<dependencyfield> option takes effect for all executables after "
+"the option, until the next B<-d>I<dependencyfield>.  The default "
+"I<dependencyfield> is B<Depends>."
+msgstr ""
+"La opción B<-d>I<campodependencia> tiene efecto para todos los ejecutables "
+"después de dicha opción, hasta el siguiente B<-d>I<campodependencia>.  Por "
+"omisión, el I<campodependencia> es B<Depends>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
+"one of the recognised dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
+"B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
+"automatically remove the dependency from all fields except the one "
+"representing the most important dependencies."
+msgstr ""
+"Si la misma dependencia (o un conjunto de alternativas) aparece en más de "
+"uno de los nombres de campo de dependencias reconocidos: B<Pre-Depends>, "
+"B<Depends>, B<Recommends>, B<Enhances> o B<Suggests>, entonces B<dpkg-"
+"shlibdeps> eliminará automáticamente la dependencia de todos los campos, "
+"exceptuando aquel que contenga las dependencias más importantes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:505
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
+msgstr "B<-p>I<prefijodevariable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes substitution variables to start with I<varnameprefix>B<:> instead of "
+"B<shlibs:>.  Likewise, any existing substitution variables starting with "
+"I<varnameprefix>B<:> (rather than B<shlibs:>)  are removed from the the "
+"substitution variables file."
+msgstr ""
+"Provoca que las variables de sustitución empiecen por I<prefijodevariable>B<:"
+"> en vez de B<shlibs:>.  Asimismo, cualquier variable de sustitución ya "
+"existente que empiece por I<prefijodevariable>B<:> (en vez de B<shlibs:>)  "
+"será eliminada del fichero de variables de sustitución."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:516
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
+msgstr "B<-L>I<ficherodeshlibslocal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes B<dpkg-shlibs> to read overriding shared library dependency "
+"information from I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
+msgstr ""
+"Provoca que B<dpkg-shlibs> lea la información sobre dependencias con "
+"bibliotecas compartidas desde I<ficherodeshlibslocal> en vez de B<debian/"
+"shlibs.local>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes the substitution variable settings to be printed to standard output, "
+"rather than being added to the substitution variables file (B<debian/"
+"substvars> by default)."
+msgstr ""
+"Provoca que las propiedades de las variables de sustitución sean mostradas "
+"por la salida estándar, en lugar de añadirse al archivo de variables de "
+"sustitución (por omisión B<debian/substvars>)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:530
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCHANGES OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE DPKG-GENCHANGES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:533
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-genchanges> no acepta ningún argumento que no sea una opción."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:533
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
+msgstr "B<-u>I<directoriosubidaficheros>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
+"(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
+"sizes and checksums in the B<.changes> file)."
+msgstr ""
+"Busca archivos para subir en I<directoriosubidaficheros> en lugar de en B<.."
+"> (B<dpkg-genchanges> necesita encontrar estos ficheros para poder incluir "
+"sus tamaños y sumas de verificación en el fichero B<.changes>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:544
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:552
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
+"error, for example about how many of the package's source files are being "
+"uploaded.  B<-q> suppresses these messages."
+msgstr ""
+"Habitualmente B<dpkg-genchanges> producirá mensajes informativos en la "
+"salida de error estándar, por ejemplo acerca de cuántos de los ficheros "
+"fuente de los paquetes se están subiendo.  B<-q> suprime dichos mensajes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:552
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-BUILDPACKAGE OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE DPKG-BUILDPACKAGE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:555
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-buildpackage> no acepta ningún argumento que no sea una opción."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:555
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-k>I<key-id>"
+msgstr "B<-k>I<llave-id>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:558
+#, fuzzy
+msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
+msgstr "Especifica una llave-ID que se usa cuando se firman los paquetes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:558
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
+msgstr "B<-r>I<orden-para-obtener-root>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
+"root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
+"has been specified.  I<gain-root-command> should be the name of a program on "
+"the B<PATH> and will get as arguments the name of the real command to run "
+"and the arguments it should take.  I<gain-root-command> should not contain "
+"spaces or any other shell metacharacters."
+msgstr ""
+"Cuando B<dpkg-buildpackage> necesite ejecutar parte del proceso de "
+"construcción como root, añade el prefijo I<orden-para-obtener-root> a la "
+"orden que ejecute en caso de especificarse alguna.  I<orden-para-obtener-"
+"root> debe ser el nombre de un programa que esté en el B<PATH> y tomará como "
+"argumentos el nombre del proceso a ejecutar, así como los argumentos que "
+"éste toma.  I<orden-para-obtener-root> no debe contener espacios ni tampoco "
+"caracteres especiales del intérprete de órdenes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<gain-root-command> might typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or "
+"B<really>.  B<su> is not suitable, since it requires a B<-c> option to run a "
+"command and even then it can only invoke the user's shell with B<-c> instead "
+"of passing arguments individually to the command to be run."
+msgstr ""
+"La I<orden-para-obtener-root> será típicamente B<fakeroot>, B<sudo>, "
+"B<super> o B<really>.  B<su> no se puede usar, ya que requiere la opción B<-"
+"c> para lanzar un proceso e incluso en ese caso sólo puede invocar el "
+"intérprete de órdenes del usuario con la opción B<-c> en vez de pasar los "
+"argumentos individualmente al proceso que debe lanzarse."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:584
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>I<sign-command>"
+msgstr "B<-p>I<orden-para-firmar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
+"control (B<.dsc>)  file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
+"(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<pgp>.  I<sign-command> "
+"will get all the arguments that B<pgp> would have gotten. If I<sign-command> "
+"takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give the B<-"
+"sgpg> option.  I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
+"metacharacters."
+msgstr ""
+"Cuando B<dpkg-buildpackage> necesite ejecutar GPG o PGP para firmar el "
+"fichero fuente de control (B<.dsc>)  o un fichero B<.changes,> ejecutará "
+"I<orden-para-firmar> (buscando en su B<PATH> si es necesario) en lugar de "
+"B<pgp>.  I<orden-para-firmar> recibirá todos los argumentos que obtendría "
+"B<pgp>.  Si I<orden-para-firmar> toma los argumentos en formato GPG en vez "
+"de PGP, debe usar la opción B<-sgpg> I<orden-para-firmar> no debe contener "
+"espacios ni tampoco caracteres especiales del intérprete de órdenes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:609
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-tc>"
+msgstr "B<-tc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>)  "
+"after the package has been built."
+msgstr ""
+"Limpia el árbol de fuentes (usando I<orden-para-obtener-root> B<debian/rules "
+"clean>)  después de que el paquete se haya creado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:615
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-us>, B<-uc>"
+msgstr "B<-us>, B<-uc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:618
+#, fuzzy
+msgid "Do not sign the source package or the .changes file, respectively."
+msgstr "No firma el paquete ni el fichero .changes, respectivamente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:618
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>I<architecture>"
+msgstr "B<-a>I<arquitectura>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
+"machine we build on is determined automatically, and is also the default for "
+"the host machine."
+msgstr ""
+"Especifica la arquitectura de Debian para la cual construimos el paquete. La "
+"arquitectura de la máquina en la que construimos el paquete es detectada "
+"automáticamente y es también la arquitectura de destino por omisión para la "
+"máquina."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:623
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-i [E<lt>regexpE<gt>]>"
+msgstr "B<-i [E<lt>regexpE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:627
+#, fuzzy
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>."
+msgstr "Se pasa sin cambios a B<dpkg-source>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:627
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-I E<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-I E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:632
+#, fuzzy
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>.  May be repeated multiple times."
+msgstr ""
+"Se pasa sin cambios a B<dpkg-source>.  Puede repetirse en varias ocasiones."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:632
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:635
+#, fuzzy
+msgid "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied."
+msgstr ""
+"Verifica las dependencias y los conflictos; aborta el proceso si alguna no "
+"es satisfecha."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:635
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:638
+#, fuzzy
+msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
+msgstr "No revisa dependencias ni conflictos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:638
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-nc>"
+msgstr "B<-nc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:641
+#, fuzzy
+msgid "Do not clean the source tree(implies -b)."
+msgstr "No limpia las fuentes (implica -b)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:641
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-DISTADDFILE ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTOS DE DPKG-DISTADDFILE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-distaddfile> does not take any non-common options.  It takes three "
+"non-option arguments, the filename and the section and priority for the B<."
+"changes> file."
+msgstr ""
+"B<dpkg-distaddfile> no acepta argumentos que no sean opciones comunes. Toma "
+"3 argumentos que no sean opciones: el nombre de fichero, la sección y la "
+"prioridad para el fichero B<.changes.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-"
+"genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being "
+"a pathname relative to the current directory when B<dpkg-distaddfile> is run."
+msgstr ""
+"El nombre del fichero debe ser especificado relativo al directorio donde "
+"B<dpkg-genchanges> espera encontrar los archivos, habitualmente B<..>, en "
+"lugar de ser relativo al directorio donde se ejecuta B<dpkg-distaddfile.>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:655
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-PARSECHANGELOG ARGUMENTS"
+msgstr "ARGUMENTOS DE DPKG-PARSECHANGELOG"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
+"arguments."
+msgstr ""
+"B<dpkg-parsechangelog> no acepta argumentos que no sean opciones comunes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:658
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "VARIABLE SUBSTITUTION"
+msgstr "SUSTITUCIÓN DE VARIABLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
+"control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
+"and to standard output for B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>)  they "
+"perform some variable substitutions on the output file."
+msgstr ""
+"Antes de que B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> y B<dpkg-genchanges> "
+"escriban su información de control (al fichero B<.dsc> de control en el caso "
+"de B<dpkg-source> y a la salida estándar en el de B<dpkg-gencontrol> y "
+"B<dpkg-genchanges>)  realizan algunas sustituciones de variables en el "
+"fichero de salida."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>.  Variable "
+"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+"alphanumeric.  Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+"are left; the full text of the field after the substitution is rescanned to "
+"look for more substitutions."
+msgstr ""
+"Una variable de sustitución tiene la forma B<${>I<nombre-de-variable>B<}>.  "
+"Los nombres de variable consisten en caracteres alfanuméricos, guiones y dos "
+"puntos (:), y comienzan siempre por un alfanumérico. La sustitución de "
+"variables se lleva a cabo repetidamente hasta que no queda ninguna; el texto "
+"completo del campo tras la sustitución es revisado de nuevo en busca de más "
+"sustituciones."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After all the substitutions have been done each occurence of the string B<${}"
+"> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
+msgstr ""
+"Después de que todas las sustituciones hayan tenido lugar, cada aparición de "
+"la cadena B<${}> (que no es una sustitución legal) se reemplaza por un "
+"símbolo B<$>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variables can be set using the B<-V> common option.  They can be also "
+"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
+"specified using the B<-T> option).  This file consists of lines of the form "
+"I<name>B<=>I<value>.  Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
+"lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
+msgstr ""
+"Las variables pueden establecerse usando la opción común B<-V>.  También "
+"pueden especificarse en el fichero B<debian/substvars> (u otro fichero "
+"especificado usando la opción B<-T>).  Este fichero consiste en líneas de la "
+"forma I<nombre = valor >.  Los caracteres en blanco al final de cada línea, "
+"las líneas vacías y las líneas que comiencen con el símbolo B<#> "
+"(comentarios) son ignorados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:697
+#, fuzzy
+msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
+msgstr ""
+"De manera adicional, las siguientes variables estándar están disponibles:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:697
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Arch>"
+msgstr "B<Arch>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:701
+#, fuzzy
+msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
+msgstr ""
+"La arquitectura de construcción actual (de B<dpkg --print-architecture>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:701
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Source-Version>"
+msgstr "B<Source-Version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:704
+#, fuzzy
+msgid "The source package version (from the changelog file)."
+msgstr "La versión del paquete fuente (del fichero de cambios)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:704
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Installed-Size>"
+msgstr "B<Installed-Size>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The total size of the package's installed files.  This value is copied into "
+"the corresponding control file field; setting it will modify the value of "
+"that field.  If this variable isn't set B<dpkg-gencontrol> will use B<du -k "
+"debian/tmp> to find the default value."
+msgstr ""
+"El tamaño total de los ficheros del paquete instalado. Este valor se copia "
+"en el campo del fichero de control correspondiente; establecerlo modifica el "
+"valor de dicho campo. Si la variable no está establecida, B<dpkg-gencontrol> "
+"usará B<du -k debian/tmp> para hallar el valor predeterminado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:713
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Extra-Size>"
+msgstr "B<Extra-Size>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional disk space used when the package is installed.  If this variable "
+"is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
+"set explicitly or using the default value) before it is copied into the "
+"B<Installed-Size> control file field."
+msgstr ""
+"Espacio en disco adicional usado cuando se instala el paquete. Si esta "
+"variable está establecida, su valor se añade al de la variable B<Installed-"
+"Size> (tanto si se establece manualmente como si se usa el valor "
+"predeterminado)  antes de copiarse al campo B<Installed-Size> del fichero de "
+"control."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:722
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<F:>I<fieldname>"
+msgstr "B<F:>I<nombrecampo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
+"canonical capitalisation).  Setting these variables has no effect other than "
+"on places where they are expanded explicitly."
+msgstr ""
+"El valor del campo de salida I<nombrecampo> (que debe darse siguiendo la "
+"convención de mayúsculas/minúsculas).  Establecer estas variables no tiene "
+"ningún efecto excepto en aquellos lugares donde se expandan explícitamente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:729
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Format>"
+msgstr "B<Format>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
+"packaging scripts.  If you set this variable the contents of the B<Format> "
+"field in the B<.changes> file will change too."
+msgstr ""
+"El formato del fichero B<.changes> generado por esta versión de los scripts "
+"de empaquetamiento de fuentes.  Si establece esta variable el contenido del "
+"campo B<Format> en el fichero B<.changes> cambiará igualmente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:739
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
+msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:742
+#, fuzzy
+msgid "These variables each hold the corresponding character."
+msgstr ""
+"Estas variables contienen cada una el carácter cuyo nombre especifican en "
+"inglés. Nota del traductor: Newline = Terminación de línea, Space = Espacio, "
+"Tab = Tabulador."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:742
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
+msgstr "B<shlibs:>I<campodedependencia>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps> "
+"- see above."
+msgstr ""
+"Las variables con nombres de esta forma son generadas por B<dpkg-shlibdeps> "
+"- vea más arriba."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:747
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg:UpstreamVersion>"
+msgstr "B<dpkg:UpstreamVersion>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:750
+#, fuzzy
+msgid "The upstream version of dpkg."
+msgstr "La versión de desarrollador principal de dpkg."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:750
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg:Version>"
+msgstr "B<dpkg:Version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:753
+#, fuzzy
+msgid "The full version of dpkg."
+msgstr "La versión completa de dpkg."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
+"empty value is assumed."
+msgstr ""
+"Si se hace referencia a una variable que no existe, se genera un aviso y se "
+"asume un valor vacío."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:756
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:757
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<debian/control>"
+msgstr "B<debian/control>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The main source control information file, giving version-independent "
+"information about the source package and the binary packages it can produce."
+msgstr ""
+"El fichero de información de control de fuentes principal, que da "
+"información independiente de la versión sobre el paquete fuente y los "
+"paquetes binarios que puede producir."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:762
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<debian/changelog>"
+msgstr "B<debian/changelog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
+"source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
+"changes made since a particular release, and the source version number "
+"itself."
+msgstr ""
+"El fichero de cambios, usado para obtener información dependiente de la "
+"versión acerca del paquete fuente, como la urgencia y la distribución de una "
+"subida, los cambios realizados desde una versión en concreto y el propio "
+"número de versión de la fuente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:768
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<debian/files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of generated files which are part of the upload being prepared.  "
+"B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
+"control files it generates here; B<dpkg-distaddfile> can be used to add "
+"additional files.  B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a "
+"B<.changes> file."
+msgstr ""
+"La lista de ficheros generados que forman parte de la subida al servidor en "
+"preparación.  B<dpkg-gencontrol> añade aquí los supuestos nombres de fichero "
+"de paquetes binarios cuyos ficheros de control genera; B<dpkg-distaddfile> "
+"puede utilizarse para añadir ficheros adicionales.  B<dpkg-genchanges> lee "
+"los datos de aquí cuando produce un fichero B<.changes>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:781
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<debian/substvars>"
+msgstr "B<debian/substvars>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:784
+#, fuzzy
+msgid "List of substitution variables and values."
+msgstr "Lista de variables de sustitución y sus valores."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:784
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<debian/shlibs.local>"
+msgstr "B<debian/shlibs.local>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:787
+#, fuzzy
+msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Información acerca de redefinición de dependencias de bibliotecas "
+"compartidas específicas del paquete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:787
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:790
+#, fuzzy
+msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Información acerca de redefinición de dependencias de bibliotecas "
+"compartidas para cada sistema."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:790
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:793
+#, fuzzy
+msgid "Per-system default shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Información acerca de las dependencias predeterminadas con bibliotecas "
+"compartidas para cada sistema."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:793
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
+"output field settings is rather confused."
+msgstr ""
+"El punto en el cual se produce la sustitución de campos, comparado con "
+"ciertos parámetros de los campos de salida estándar, no está claro."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:803
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The binary package entries in the B<debian/files> file will be passed "
+"through variable substitution twice.  This should not matter, since B<$>, B<"
+"{> and B<}> are not legal in package names or version numbers."
+msgstr ""
+"Las entradas de paquetes binarios en el fichero B<debian/files> pasan por la "
+"sustitución de variables dos veces. Esto no debería importar, ya que B<$>, B<"
+"{> y B<}> no son caracteres legales en nombres de paquete o números de "
+"versión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and "
+"initial arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
+msgstr ""
+"Debería ser posible especificar espacios y caracteres especiales del "
+"intérprete de órdenes en los argumentos iniciales de I<orden-para-obtener-"
+"root> y I<orden-para-firmar>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:807
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:813
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
+msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:813
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:815
+#, fuzzy
+msgid "The utilities and this manpage were written by Ian Jackson."
+msgstr ""
+"Las herramientas y esta página del manual fueron escritas por Ian Jackson."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:815
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:817
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
+msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:819
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions. There is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/"
+"copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"Esto es software libre, vea la Licencia Pública General de GNU en su versión "
+"2 o superior para las condiciones de copia.  NO hay GARANTÍA.  Vea B</usr/"
+"share/doc/dpkg/copyright> y B</usr/share/common-licenses/GPL> para más "
+"detalles."
diff --git a/man/es/dpkg-source.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-source.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..448b925
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+Está página fue traducida por Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>
+y Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net> y revisada por Rubén Porras
+<nahoo@inicia.es>.
+
diff --git a/man/es/dpkg-split.1 b/man/es/dpkg-split.1
deleted file mode 100644 (file)
index 0bf638f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-.\" Authors: Ian Jackson
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.2 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-split.8
-.TH dpkg\-split 1 "23 de Junio de 1996" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg\-split \- herramienta para separar/unir paquetes Debian
-.SH SINOPSIS
-.B dpkg\-split
-.BR \-s | \-\-split
-.IR fichero\-completo " [" prefijo ]
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-j | \-\-join
-.IR "parte parte " ...
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-I | \-\-info
-.IR "parte parte " ...
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-a | \-\-auto
-.BI \-o " salida\-completa parte"
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-l | \-\-listq
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-d | \-\-discard
-.RI [ "paquete paquete " ...]
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B dpkg\-split
-separa un paquete binario de Debian en varias partes más pequeñas para luego
-volverlas a unir, de esta forma se pueden almacenar paquetes en medios de poca
-capacidad, como disquetes.
-
-Puede usarse manualmente usando las opciones
-.BR \-\-split ", " \-\-join " e " \-\-info.
-
-También posee un modo automático, invocado con la opción
-.B \-\-auto
-, entonces mantiene una cola con las partes que ha visto pero que aún
-no se han unido y reensambla el paquete cuando haya visto todas sus partes.
-Las opciones 
-.BR \-\-listq " y " \-\-discard
-permiten administrar la cola.
-
-Todas las operaciones de separación, unión y encolado producen mensajes
-informativos en la salida estándar, pueden ignorarse sin ningún riesgo.
-.SH OPCIONES DE ACCIÓN
-.TP
-.BR \-\-split ", " \-s
-Separa un paquete binario de Debian en varias partes.
-
-Las partes reciben el nombre
-.IB prefijo . N of M .deb
-donde
-.I N
-es el número de la partes, comenzando por 1, y
-.I M
-el el número total de partes (ambos en decimal).
-
-Si no se proporciona ningún
-.I prefijo
-entonces se toma el nombre del
-.I fichero\-completo
-, incluyendo el directorio, con cualquier terminación
-.B .deb
-eliminada.
-.TP
-.BR \-\-join ", " \-j
-Une las partes de un paquete, dejando el paquete tal y como era originalmente.
-
-Las partes que se proporcionen como argumento deben de ser todas las partes del
-fichero original. Cada parte debe proporcionarse una sola vez, aunque no
-necesariamente en orden.
-
-Todas las partes deben generarse con el mismo tamaño especificado a la hora de
-la separación, lo que significa que todas deben haber sido generadas por la
-misma invocación de 
-.BR "dpkg\-split \-\-split" .
-
-El nombre de las partes no es significativo para el proceso de reensamblado.
-
-Por omisión el fichero resultante se llama
-.IB paquete \- versión .deb\fR.
-
-.TP
-.BR \-\-info ", " \-I
-Muestra información entendible por una persona acerca de la parte o
-las partes del fichero o ficheros especificados. Argumentos que no sean parte de
-un paquete binario producen un mensaje avisando del problema (en la salida
-estándar).
-.TP
-.BR \-\-auto ", " \-a
-Encolar las partes automáticamente y reensamblar el paquete si es posible.
-
-La
-.I parte
-especificada se examina y compara junto con las otras partes del mismo paquete
-(si hay alguna) en la cola de ficheros parte de otros paquetes.
-
-Si están disponibles todas las partes del fichero al que pertenece la
-.I parte
-, entonces se reensamblará el paquete y se guardará en
-.I salida\-completa
-(que normalmente no existe, aunque esto no es un error).
-
-Si no, la
-.I parte
-se copia en la cola pero no se crea
-.I salida\-completa.
-
-Si
-.I parte
-no es una parte del paquete binario entonces
-.B dpkg\-split
-terminará con un estado de salida igual a 1, si ocurre algún otro tipo de error
-el estado de salida será 2.
-
-Debe de proporcionar la opción
-.BR \-\-output " o " \-o
-cuando use
-.BR \-\-auto .
-(Si este argumento no fuese obligatorio el programa que ejecute
-.B dpkg\-split
-no sabría que fichero esperar).
-.TP
-.BR \-\-listq ", " \-l
-Lista los contenidos de la cola de paquetes para reensamblar.
-
-Por cada fichero de un paquete que contenga partes en la cola se muestra el
-nombre del paquete, las partes en la cola y el número total de bytes guardados
-en ésta.
-.TP
-.BR \-\-discard ", " \-d
-Descarta partes de la cola de aquéllas que esperan las partes restantes
-del paquete para ser reensambladas.
-
-Si no se especifica ningún
-.I paquete
-se limpia la cola por completo, si se especifica alguno sólo se eliminan las
-partes de los paquetes relevantes.
-.TP
-.BR \-\-help ", " \-h
-Muestra el modo de uso de
-.BR dpkg\-split
-, dando además un breve resumen de sus opciones.
-.TP
-.BR \-\-version
-Muestra la versión de 
-.BR dpkg\-split.
-.TP
-.BR \-\-licence
-Muestra información acerca de la licencia de
-.BR dpkg\-split
-así como de su falta de garantía. (La escritura americana
-.B \-\-license
-también se admite).
-.SH OTRAS OPCIONES
-.TP
-.BI \-\-depotdir " directorio"
-Especifica un directorio alternativo para las partes que se encuentran en la
-cola esperando para ser reensambladas. Por omisión es
-.BR /var/lib/dpkg .
-.TP
-.BI \-\-partsize\fR|\fB\-S " kbytes"
-Especifica el tamaño máximo de cada parte en kilobytes (1024
-bytes). Por omisión es 450Kb.
-.TP
-.BI \-\-output\fR|\fB\-O " complete\-output"
-Especifica el nombre del fichero donde se reensamblarán las partes.
-
-Ésto substituye el nombre por omisión en modo manual
-.RB ( \-\-join )
-y es obligatorio para el modo automático
-.RB ( \-\-auto ).
-.TP
-.BR \-\-npquiet ", " \-Q
-Cuando
-.B dpkg\-split
-está en modo automático normalmente muestra mensajes si se le pasa una
-.I parte
-que no es parte del paquete binario. Esta opción suprimer estos mensajes, esto
-permite que programas como
-.B dpkg
-puedan separar y unir paquetes sin producir mensajes espúreos.
-.TP
-.BR \-\-msdos
-Fuerza nombres compatibles con msdos.
-
-Esta opción modifica el prefijo (tanto el prefijo por omisión como el
-proporcionado por un argumento), los carácteres alfanuméricos se pasan a
-minúsculas, los signos '+' se reemplazano por
-.BR x
-y el resto de los carácteres se descartan.
-
-El resultado restante se trunca hasta donde sea necesario de forma que se
-generen ficheros de la forma
-.IB "prefijoN" of M .deb.
-.SH ESTADO DE SALIDA
-Un estado de salida 0 indica que que la operación requerida se ha realizado con éxito.
-Las órdenes
-.B \-\-info
-se dan cómo satisfactorias incluso si los ficheros no son parte de ningún
-paquete binario.
-
-Se devuelve un estado de salida de 1 sólo cuando se use la opción
-.B \-\-auto
-e indica que la
-.I parte
-no era parte de un paquete binario.
-
-Se devuelve un estado de salida de 2 cuando ocurre algún tipo de problema, como
-una llamada al sistema fallida, un fichero que parecía parte de un paquete pero
-que estaba corrupto, un uso incorrecto del programa o algún otro problema.
-.SH FALLOS
-.B dpkg\-split
-usa algunas convenciones un tanto pasadas de fecha para el nombre de los
-paquetes de Debian.
-
-Es imposible obtener todos los detalles de los paquetes que están en la cola sin
-investigar en la cola directamente por uno mismo.
-
-No una manera sencilla de comprobar cuando un fichero que puede ser parte de un
-paquete bianrio lo es realmente.
-
-La arquitectura no se refleja en la cabecera de las partes del fichero, sólo en
-la información de control del paquete binario original, y este no esta presente
-en las partes generadas.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.B /var/lib/dpkg/parts
-El directorio por omisión donde las partes esperan para un reensamblado
-automático.
-
-Los nombre de los ficheros usados en este directorio se encuentran en un formato
-interno de
-.B dpkg\-split
-y es improbable que sean útiles para otros programas, en cualquier caso, no se
-deberían tener en cuenta.
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (8)
-.SH AUTOR
-.B dpkg\-split
-Esta página de manual fue escrita por Ian Jackson. Es Copyright (C) 1995\-1996
-del mismo y liberada bajo la Licencia Pública General de GNU, NO hay ninguna
-garantía. Vea
-.B /usr/share/dpkg/copyright
-y
-.B /usr/share/common\-licenses/GPL
-para más información.
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-split.1.es.po b/man/es/dpkg-split.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..798454f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,689 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-split"
+msgstr "dpkg-split"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "23rd June 1996"
+msgstr "23 de Junio de 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "herramientas dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
+msgstr "dpkg-split - herramienta para separar/unir paquetes Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:9
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<fichero-completo> [I<prefijo>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:13
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<parte parte >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<parte parte >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< complete-output part>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< salida-completa parte>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<package package >...]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<paquete paquete >...]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
+"reassembles them again, to support the storage of large package files on "
+"small media such as floppy disks."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> separa un paquete binario de Debian en varias partes más "
+"pequeñas para luego volverlas a unir, de esta forma se pueden almacenar "
+"paquetes en medios de poca capacidad, como disquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
+"options."
+msgstr ""
+"Puede usarse manualmente usando las opciones B<--split>, B<--join> e B<--"
+"info.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
+"maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
+"package file when it has seen all of its parts.  The B<--listq> and B<--"
+"discard> options allow the management of the queue."
+msgstr ""
+"También posee un modo automático, invocado con la opción B<--auto> , "
+"entonces mantiene una cola con las partes que ha visto pero que aún no se "
+"han unido y reensambla el paquete cuando haya visto todas sus partes.  Las "
+"opciones B<--listq> y B<--discard> permiten administrar la cola."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
+"on standard output; these may safely be ignored."
+msgstr ""
+"Todas las operaciones de separación, unión y encolado producen mensajes "
+"informativos en la salida estándar, pueden ignorarse sin ningún riesgo."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES DE ACCIÓN"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--split>, B<-s>"
+msgstr "B<--split>, B<-s>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:52
+#, fuzzy
+msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
+msgstr "Separa un paquete binario de Debian en varias partes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
+"number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
+"decimal)."
+msgstr ""
+"Las partes reciben el nombre I<prefijo>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> donde I<N> "
+"es el número de la partes, comenzando por 1, y I<M> el el número total de "
+"partes (ambos en decimal)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
+"including directory, with any trailing B<.deb> removed."
+msgstr ""
+"Si no se proporciona ningún I<prefijo> entonces se toma el nombre del "
+"I<fichero-completo> , incluyendo el directorio, con cualquier terminación B<."
+"deb> eliminada."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--join>, B<-j>"
+msgstr "B<--join>, B<-j>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
+"as it was before it was split."
+msgstr ""
+"Une las partes de un paquete, dejando el paquete tal y como era "
+"originalmente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
+"original binary file.  Each part must occur exactly once in the argument "
+"list, though the parts to not need to be listed in order."
+msgstr ""
+"Las partes que se proporcionen como argumento deben de ser todas las partes "
+"del fichero original. Cada parte debe proporcionarse una sola vez, aunque no "
+"necesariamente en orden."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts must of course all have been generated with the same part size "
+"specified at split time, which means that they must usually have been "
+"generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
+msgstr ""
+"Todas las partes deben generarse con el mismo tamaño especificado a la hora "
+"de la separación, lo que significa que todas deben haber sido generadas por "
+"la misma invocación de B<dpkg-split --split>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:83
+#, fuzzy
+msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
+msgstr ""
+"El nombre de las partes no es significativo para el proceso de reensamblado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:86
+#, fuzzy
+msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr ""
+"Por omisión el fichero resultante se llama I<paquete>B<->I<versión>B<.deb>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:87
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information, in a human-readable format, about the part file(s)  "
+"specified.  Arguments which are not binary package parts produce a message "
+"saying so instead (but still on standard output)."
+msgstr ""
+"Muestra información entendible por una persona acerca de la parte o las "
+"partes del fichero o ficheros especificados. Argumentos que no sean parte de "
+"un paquete binario producen un mensaje avisando del problema (en la salida "
+"estándar)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto>, B<-a>"
+msgstr "B<--auto>, B<-a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
+msgstr ""
+"Encolar las partes automáticamente y reensamblar el paquete si es posible."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
+"package (if any) in the queue of packages file parts."
+msgstr ""
+"La I<parte> especificada se examina y compara junto con las otras partes del "
+"mismo paquete (si hay alguna) en la cola de ficheros parte de otros paquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
+"then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
+"should not usually already exist, though this is not an error)."
+msgstr ""
+"Si están disponibles todas las partes del fichero al que pertenece la "
+"I<parte> , entonces se reensamblará el paquete y se guardará en I<salida-"
+"completa> (que normalmente no existe, aunque esto no es un error)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
+"not created."
+msgstr ""
+"Si no, la I<parte> se copia en la cola pero no se crea I<salida-completa.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
+"with status 1; if some other trouble occurs then it will exit with status 2."
+msgstr ""
+"Si I<parte> no es una parte del paquete binario entonces B<dpkg-split> "
+"terminará con un estado de salida igual a 1, si ocurre algún otro tipo de "
+"error el estado de salida será 2."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>.  (If "
+"this were not mandatory the calling program would not know what output file "
+"to expect.)"
+msgstr ""
+"Debe de proporcionar la opción B<--output> o B<-o> cuando use B<--auto>.  "
+"(Si este argumento no fuese obligatorio el programa que ejecute B<dpkg-"
+"split> no sabría que fichero esperar)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--listq>, B<-l>"
+msgstr "B<--listq>, B<-l>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:130
+#, fuzzy
+msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
+msgstr "Lista los contenidos de la cola de paquetes para reensamblar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
+"name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
+"stored in the queue."
+msgstr ""
+"Por cada fichero de un paquete que contenga partes en la cola se muestra el "
+"nombre del paquete, las partes en la cola y el número total de bytes "
+"guardados en ésta."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--discard>, B<-d>"
+msgstr "B<--discard>, B<-d>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
+"of their packages."
+msgstr ""
+"Descarta partes de la cola de aquéllas que esperan las partes restantes del "
+"paquete para ser reensambladas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
+"are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
+msgstr ""
+"Si no se especifica ningún I<paquete> se limpia la cola por completo, si se "
+"especifica alguno sólo se eliminan las partes de los paquetes relevantes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Muestra el modo de uso de B<dpkg-split> , dando además un breve resumen de "
+"sus opciones."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
+msgstr "Muestra la versión de B<dpkg-split.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Muestra información acerca de la licencia de B<dpkg-split> así como de su "
+"falta de garantía. (La escritura americana B<--license> también se admite)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "OTRAS OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--depotdir>I< directory>"
+msgstr "B<--depotdir>I< directorio>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
+"reassembly.  The default is B</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Especifica un directorio alternativo para las partes que se encuentran en la "
+"cola esperando para ser reensambladas. Por omisión es B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+msgstr "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the maximum part size when splitting, in kilobytes (1024 bytes).  "
+"The default is 450Kb."
+msgstr ""
+"Especifica el tamaño máximo de cada parte en kilobytes (1024 bytes). Por "
+"omisión es 450Kb."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--output>|B<-O>I< complete-output>"
+msgstr "B<--output>|B<-O>I< complete-output>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:173
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
+msgstr "Especifica el nombre del fichero donde se reensamblarán las partes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>)  and is "
+"mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
+msgstr ""
+"Ésto substituye el nombre por omisión en modo manual (B<--join>)  y es "
+"obligatorio para el modo automático (B<--auto>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
+msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
+"message if it is given a I<part> that is not a binary package part.  This "
+"option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
+"with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
+msgstr ""
+"Cuando B<dpkg-split> está en modo automático normalmente muestra mensajes si "
+"se le pasa una I<parte> que no es parte del paquete binario. Esta opción "
+"suprimer estos mensajes, esto permite que programas como B<dpkg> puedan "
+"separar y unir paquetes sin producir mensajes espúreos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--msdos>"
+msgstr "B<--msdos>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
+msgstr "Fuerza nombres compatibles con msdos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
+"or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
+"are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
+msgstr ""
+"Esta opción modifica el prefijo (tanto el prefijo por omisión como el "
+"proporcionado por un argumento), los carácteres alfanuméricos se pasan a "
+"minúsculas, los signos '+' se reemplazano por B<x> y el resto de los "
+"carácteres se descartan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
+"form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
+msgstr ""
+"El resultado restante se trunca hasta donde sea necesario de forma que se "
+"generen ficheros de la forma I<prefijoN>B<of>I<M>B<.deb.>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "ESTADO DE SALIDA"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 0 indicates that the requested split, merge, or other "
+"command succeeded.  B<--info> commands count as successful even if the files "
+"are not binary package parts."
+msgstr ""
+"Un estado de salida 0 indica que que la operación requerida se ha realizado "
+"con éxito.  Las órdenes B<--info> se dan cómo satisfactorias incluso si los "
+"ficheros no son parte de ningún paquete binario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 1 occurs only with B<--auto> and indicates that the "
+"I<part> file was not a binary package part."
+msgstr ""
+"Se devuelve un estado de salida de 1 sólo cuando se use la opción B<--auto> "
+"e indica que la I<parte> no era parte de un paquete binario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 2 indicates some kind of trouble, such as a system call "
+"failure, a file that looked like a package part file but was corrupted, a "
+"usage error or some other problem."
+msgstr ""
+"Se devuelve un estado de salida de 2 cuando ocurre algún tipo de problema, "
+"como una llamada al sistema fallida, un fichero que parecía parte de un "
+"paquete pero que estaba corrupto, un uso incorrecto del programa o algún "
+"otro problema."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the the filenames "
+"of Debian packages."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> usa algunas convenciones un tanto pasadas de fecha para el "
+"nombre de los paquetes de Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
+"digging into the queue directory yourself."
+msgstr ""
+"Es imposible obtener todos los detalles de los paquetes que están en la cola "
+"sin investigar en la cola directamente por uno mismo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
+"part is one."
+msgstr ""
+"No una manera sencilla de comprobar cuando un fichero que puede ser parte de "
+"un paquete bianrio lo es realmente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture is not represented in the part files' header, only in the "
+"control information of the contained binary package file, and it is not "
+"present in the filenames generated."
+msgstr ""
+"La arquitectura no se refleja en la cabecera de las partes del fichero, sólo "
+"en la información de control del paquete binario original, y este no esta "
+"presente en las partes generadas."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B</var/lib/dpkg/parts>"
+msgstr "B</var/lib/dpkg/parts>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgstr ""
+"El directorio por omisión donde las partes esperan para un reensamblado "
+"automático."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-"
+"split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the "
+"filename format should not be relied upon."
+msgstr ""
+"Los nombre de los ficheros usados en este directorio se encuentran en un "
+"formato interno de B<dpkg-split> y es improbable que sean útiles para otros "
+"programas, en cualquier caso, no se deberían tener en cuenta."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/dpkg/copyright> and B</usr/"
+"share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> Esta página de manual fue escrita por Ian Jackson. Es "
+"Copyright (C) 1995-1996 del mismo y liberada bajo la Licencia Pública "
+"General de GNU, NO hay ninguna garantía. Vea B</usr/share/dpkg/copyright> y "
+"B</usr/share/common-licenses/GPL> para más información."
diff --git a/man/es/dpkg-split.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg-split.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688f699
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-statoverride.8 b/man/es/dpkg-statoverride.8
deleted file mode 100644 (file)
index 30d057d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.2 del CVS de
-.\"/cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg-statoverride.8 
-
-.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "Noviembre de 2000" "Proyecto Debian" "utilidades dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg-statoverride -- cambia el propietario y grupo de ficheros
-.SH SINOPSIS
-\fBdpkg-statoverride\fR [opciones] --add <usuario> <grupo> <modo>
-\fI<fichero>\fR
-.br
-\fBdpkg-statoverride\fR [opciones] --remove \fI<fichero>\fR
-.br
-\fBdpkg-statoverride\fR [opciones] --list \fI[<patrón-global>]\fR
-.SH DESCRIPCIÓN
-`\fBLa excepción de propiedades\fR' es un modo de indicar a dpkg que use un
-propietario o modo diferente para un fichero cuando lo instale. (nota: aquí
-usamos la palabra `fichero', pero puede tratarse de cualquier objeto del sistema
-de ficheros que dpkg pueda manejar, incluyendo directorios, dispositivos,
-etc). Puede usarse para forzar que programas que normalmente se instalan como
-setuid se instalen sin esta marca, o que sólo sean ejecutables por un grupo en
-concreto.
-.P
-\fBdpkg-statoverride\fR es una utilidad para administrar la lista de
-excepciones. Tiene tres funciones básicas: añadir, eliminar y listar las
-excepciones.
-.SH OPCIONES
-.TP
-.I --add <usuario> <grupo> <modo> <fichero>
-Añade una excepción al \fB<fichero>\fR. No es necesario que exista el
-\fB<fichero>\fR cuando se use esta orden, la excepción se guardará para usarse
-posteriormente. Los usuarios y los grupos pueden especificarse por su nombre
-(por ejemplo \fBroot\fR o \fBnobody\fR), o por su número precedido por un
-`\fB#\fR' (por ejemplo \fB#0\fR o \fB#65534\fR).
-
-Si se especifica la opción \-\-update y existe \fB<fichero>\fR, se le asigna
-inmediatamente el nuevo propietario y modo.
-.TP
-.I \-\-remove <fichero>
-Elimina una excepción de \fB<fichero>\fR, esta orden no modifica el estado de
-\fB<fichero>\fR.
-.TP
-.I \-\-list [<patrón\-global>]
-Lista todas las excepciones. Si se especifica un patrón global, éste restringe
-la salida a lo que concuerde con el patrón. Si no hay ninguna excepción o
-ninguna concuerda con el patrón \fBdpkg\-statoverride\fR terminará con un código
-de salida igual a 1.
-.TP
-.I \-\-force
-Fuerza una acción, incluso si ésta pudiese resultar perjudicial. Es necesario
-para modificar una excepción existente.
-.TP
-.I \-\-update
-Trata inmediatamente de cambiar el fichero al nuevo propietario y
-modo, si es que existe.
-.TP
-.I \-\-quiet
-Es menos explicativo a cerca de lo que realiza.
-.TP
-.I \-\-help
-Muestra la versión, copyright y modo de uso.
-.TP
-.I \-\-admindir
-Cambia el directorio con la base de datos de dpkg donde también se guarda la
-información relativa a statoverride. Por omisión es /var/lib/dpkg.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/statoverride
-Fichero que contiene la lista actual de excepciones de propiedades del
-sistema. Se encuentra en el directorio de administración dpkg, junto con otros
-ficheros importantes para dpkg, como `status' o `available'.
-.br
-Nota: dpkg\-statoverride preserva una copia antigua del fichero con la
-extensión "\-old" antes de reemplazarla con una nueva.
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.BR dpkg (8)
-.SH AUTOR
-Copyright 2000 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública
-General GNU para condiciones de copia. NO hay ninguna garantía.
-.SH TRADUCTOR
-Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg-statoverride.8.es.po b/man/es/dpkg-statoverride.8.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a676130
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,338 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-STATOVERRIDE"
+msgstr "DPKG-STATOVERRIDE"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 2000"
+msgstr "Noviembre de 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
+msgstr "dpkg-statoverride -- cambia el propietario y grupo de ficheros"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> [opciones] --add E<lt>usuarioE<gt> E<lt>grupoE<gt> "
+"E<lt>modoE<gt> I<E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [opciones] --remove I<E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [opciones] --list I<[E<lt>patrón-globalE<gt>]>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"`B<stat overrides>' are a way to tell dpkg to use a different owner or mode "
+"for a file when a package is installed. (note: I use the word `file' here, "
+"but in reality this can be any filesystem object that dpkg handles, "
+"including directories, devices, etc.).  This can be used to force programs "
+"that are normally setuid to be install without a setuid flag, or only "
+"executable by a certain group."
+msgstr ""
+"`B<La excepción de propiedades>' es un modo de indicar a dpkg que use un "
+"propietario o modo diferente para un fichero cuando lo instale. (nota: aquí "
+"usamos la palabra `fichero', pero puede tratarse de cualquier objeto del "
+"sistema de ficheros que dpkg pueda manejar, incluyendo directorios, "
+"dispositivos, etc). Puede usarse para forzar que programas que normalmente "
+"se instalan como setuid se instalen sin esta marca, o que sólo sean "
+"ejecutables por un grupo en concreto."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides.  It "
+"has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> es una utilidad para administrar la lista de "
+"excepciones. Tiene tres funciones básicas: añadir, eliminar y listar las "
+"excepciones."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--add E<lt>usuarioE<gt> E<lt>grupoE<gt> E<lt>modoE<gt> E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add an override for B<E<lt>fileE<gt>>. B<E<lt>fileE<gt>> does not need to "
+"exist when this command is used; the override will be stored and used "
+"later.  Users and groups can be specified by their name (for example B<root> "
+"or B<nobody>), or by their number by prepending the number with a B<#>' (for "
+"example B<#0> or B<#65534>)."
+msgstr ""
+"Añade una excepción al B<E<lt>ficheroE<gt>>. No es necesario que exista el "
+"B<E<lt>ficheroE<gt>> cuando se use esta orden, la excepción se guardará para "
+"usarse posteriormente. Los usuarios y los grupos pueden especificarse por su "
+"nombre (por ejemplo B<root> o B<nobody>), o por su número precedido por un "
+"`B<#>' (por ejemplo B<#0> o B<#65534>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
+"to the new owner and mode."
+msgstr ""
+"Si se especifica la opción --update y existe B<E<lt>ficheroE<gt>>, se le "
+"asigna inmediatamente el nuevo propietario y modo."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--remove E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--remove E<lt>ficheroE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an override for B<E<lt>fileE<gt>>, the status of B<E<lt>file> is left "
+"unchanged by this command."
+msgstr ""
+"Elimina una excepción de B<E<lt>ficheroE<gt>>, esta orden no modifica el "
+"estado de B<E<lt>ficheroE<gt>>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--list [E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "I<--list [E<lt>patrón-globalE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
+"overrides which match the glob. If there are no overrides or none match the "
+"glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
+msgstr ""
+"Lista todas las excepciones. Si se especifica un patrón global, éste "
+"restringe la salida a lo que concuerde con el patrón. Si no hay ninguna "
+"excepción o ninguna concuerda con el patrón B<dpkg-statoverride> terminará "
+"con un código de salida igual a 1."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--force>"
+msgstr "I<--force>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it.  This "
+"is necessary to override an existing override."
+msgstr ""
+"Fuerza una acción, incluso si ésta pudiese resultar perjudicial. Es "
+"necesario para modificar una excepción existente."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--update>"
+msgstr "I<--update>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgstr ""
+"Trata inmediatamente de cambiar el fichero al nuevo propietario y modo, si "
+"es que existe."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy
+msgid "Be less verbose about what we do."
+msgstr "Es menos explicativo a cerca de lo que realiza."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy
+msgid "Show version, copyright and usage information."
+msgstr "Muestra la versión, copyright y modo de uso."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir>"
+msgstr "I<--admindir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the directory of the dpkg database where the statoverride file is "
+"also stored. Defaults to /var/lib/dpkg."
+msgstr ""
+"Cambia el directorio con la base de datos de dpkg donde también se guarda la "
+"información relativa a statoverride. Por omisión es /var/lib/dpkg."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"Fichero que contiene la lista actual de excepciones de propiedades del "
+"sistema. Se encuentra en el directorio de administración dpkg, junto con "
+"otros ficheros importantes para dpkg, como `status' o `available'."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-statoverride preserves the old copy of this file, with extension "
+"\"-old\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Nota: dpkg-statoverride preserva una copia antigua del fichero con la "
+"extensión \"-old\" antes de reemplazarla con una nueva."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:74
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública "
+"General GNU para condiciones de copia. NO hay ninguna garantía."
diff --git a/man/es/dpkg-statoverride.8.es.po.addenum b/man/es/dpkg-statoverride.8.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688f699
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH TRADUCTOR
+Traducción de Rubén Porras Campo <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>
diff --git a/man/es/dpkg.1 b/man/es/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index 4299fe8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,583 +0,0 @@
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Esteban Manchado Velázquez
-.\" (zoso@demiurgo.org) y revisada por Rubén Porras Campo (nahoo@inicia.es)
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.4 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dpkg.8
-
-.TH DPKG 1 "Febrero 2000" "Proyecto Debian" "herramientas dpkg"
-.SH NOMBRE
-dpkg \- Gestor de paquetes Debian de medio nivel
-..
-.SH SINOPSIS
-.B dpkg
-[\fIopciones\fP] \fIacción\fP
-..
-.SH AVISO
-El propósito de este manual es que los usuarios entiendan las opciones
-de llamada de \fBdpkg\fP y los estados en los que puede estar un paquete
-con algo más de precisión que la dada por \fBdpkg \-\-help\fP.
-.PP
-\fINo\fP deberían usarlo los encargados de paquetes para comprender el proceso
-de instalación. Las descripciones de lo que hace este programa al instalar y
-desinstalar simplemente no son apropiadas.
-
-.SH DESCRIPCIÓN
-\fBdpkg\fP es una herramienta de nivel medio para instalar, construir, borrar
-y gestionar los paquetes de Debian GNU/Linux. Se llama con parámetros desde
-línea de órdenes, especificando una acción y cero o más opciones. La acción
-dice a \fBdpkg\fP qué hacer y las opciones controlan de alguna manera su
-comportamiento.
-.PP
-También se puede usar \fBdkpg\fP como interfaz a \fBdpkg\-deb\fP. Si aquél se
-encuentra alguna de las opciones de éste, se limita a llamarlo con esas mismas
-opciones. La lista de opciones de \fBdpkg\-deb\fP es:
-.nf
-    \fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP,
-    \fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP,
-    \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP,
-    \fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP,
-    \fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP,
-    \fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP,
-    \fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP, and
-    \fB\-\-fsys\-tarfile\fP.
-.fi
-Lea \fBdpkg\-deb\fP(1) si desea más información sobre estas acciones.
-.PP
-Nota: La interfaz de \fBdpkg\fP principal y más sencilla de usar es
-\fBdselect\fP(8). También hay otras, como las basadas en \fBapt\fP(8).
-..
-.SH INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES
-Hay bastante información útil sobre los paquetes disponibles accesible a
-través de \fBdpkg\fP. Esta información se divide en tres clases:
-\fBestados\fP, \fBestados de selección\fP e \fBindicadores\fP. Teóricamente,
-estos valores se cambiarán principalmente con \fBdselect\fP.
-.SS ESTADOS DE LOS PAQUETES
-.TP
-.B installed
-Bien desempaquetado y configurado.
-.TP
-.B half\-installed
-Se inició la instalación del paquete, pero no se completó por alguna razón.
-.TP
-.B not\-installed
-No está instalado en el sistema.
-.TP
-.B unpacked
-Descomprimido, pero no configurado.
-.TP
-.B half\-configured
-El paquete está descomprimido y la configuración se inició, pero no se terminó
-por alguna razón.
-.TP
-.B config\-files
-Sólo quedan los ficheros de configuración del paquete en el sistema.
-.SS ESTADOS DE SELECCIÓN DE LOS PAQUETES
-.TP
-.B install
-El paquete se ha seleccionado para instalarse.
-.TP
-.B deinstall
-El paquete se ha seleccionado para desinstalarse (es decir, que queremos
-borrarlo todo excepto los ficheros de configuración).
-.TP
-.B purge
-El paquete se ha seleccionado para purgarse (es decir, que queremos borrarlo
-todo, incluso los ficheros de configuración).
-.SS INDICADORES DE LOS PAQUETES
-.TP
-.B hold
-Un paquete marcado como \fBhold\fP no es modificado por \fBdpkg\fP, a no ser
-que lo forcemos a hacerlo con la opción \fB\-\-force\-hold\fP.
-.TP
-.B reinst\-required
-Un paquete marcado como \fBnecesita\-reinst\fP está roto y necesita
-reinstalarse. Estos paquetes no pueden borrarse, a no ser que se fuerce la
-acción con la opción \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP.
-..
-.SH ACCIONES
-.TP
-\fBdpkg \-i\fP | \fB\-\-install\fP \fIfichero_paquete\fP...
-Instala el paquete. Si se especifica la opción \fB\-\-recursive\fP o \fB\-R\fP,
-\fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio.
-.PP
-La instalación consiste en los siguientes pasos:
-.br
-\fB1.\fP Se extraen los ficheros de control del paquete.
-.br
-\fB2.\fP Si hay instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el
-programa \fIprerm\fP del antiguo paquete.
-.br
-\fB3.\fP Se ejecuta el programa \fIpreinst\fP, si el paquete lo tiene.
-.br
-\fB4.\fP Se desempaquetan los nuevos ficheros, y al mismo tiempo se hace una
-copia de seguridad de los antiguos, para que, si algo va mal, se puedan
-restaurar.
-.br
-\fB5.\fP Si había instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el
-\fIpostrm\fP del paquete antiguo. Tenga en cuenta que este programa se ejecuta
-después del \fIpreinst\fP del nuevo paquete, ya que los nuevos ficheros se
-escriben a la vez que se borran los antiguos.
-.br
-\fB6.\fP Se configura el paquete. Si quiere información detallada sobre el
-proceso, vea \fB\-\-configure\fP.
-.TP
-\fBdpkg \-\-unpack \fP\fIfichero_paquete\fP ...
-Desempaqueta el fichero, pero no lo configura. Si se dan las opciones
-\fB\-\-recursive\fP o \fB\-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe referirse a un
-directorio.
-.TP
-\fBdpkg \-\-configure \fP\fIpaquete\fP ... | \fB\-a\fP | \fB\-\-pending\fP
-Vuelve a configurar un paquete que, al menos, esté desempaquetado. Si se dan
-las opciones \fB\-a\fP o \fB\-\-pending\fP en vez de \fIpaquete\fP, se configuran
-todos los paquetes no configurados.
-.PP
-La configuración consiste en los siguientes pasos:
-.br
-\fB1.\fP Se desempaquetan los ficheros de configuración, y al mismo tiempo se
-hace una copia de seguridad de los antiguos, para que puedan restaurarse si
-algo va mal.
-.br
-\fB2.\fP Se ejecuta el programa \fIpostinst\fP, si el paquete lo tiene.
-.TP
-\fBdpkg \-r\fP | \fB\-\-remove\fP | \fB\-P\fP | \fB\-\-purge \fP\fIpaquete\fP ... | \fB\-a\fP | \fB\-\-pending\fP
-Borra un paquete instalado. Las opciones \fB\-r\fP y \fB\-\-remove\fP lo borran
-todo excepto los ficheros de configuración. Esto podría evitar tener que
-configurar de nuevo el paquete si se reinstala después (los ficheros de
-configuración son los listados en el fichero de control
-\fIdebian/conffiles\fP). Si se usan las opciones \fB\-a\fP y \fB\-\-pending\fP en
-vez de un paquete, todos los que están al menos desempaquetados, pero marcados
-para borrar o purgar en \fI/var/lib/dpkg/status\fP, se borran o purgan
-respectivamente.
-.PP
-Borrar un paquete consiste de los siguientes pasos:
-.br
-\fB1.\fP Ejecutar el programa \fIprerm\fP.
-.br
-\fB2.\fP Borrar los ficheros instalados.
-.br
-\fB3.\fP Ejecutar el programa \fIpostrm\fP.
-.br
-.TP
-\fBdpkg \-\-update\-avail\fP | \fB\-\-merge\-avail\fP \fIfichero\-Packages\fP
-Actualiza la lista de paquetes disponibles de \fPdpkg\fP y \fPdselect\fP.
-Con la acción \fB\-\-merge\-avail\fP, la información antigua se combina con la
-información de \fIfichero\-Packages\fP. El \fIfichero\-Packages\fP que viene
-con Debian GNU/Linux se llama simplemente \fIPackages\fP. El programa
-\fBdpkg\fP guarda la lista de paquetes disponibles en
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-
-Una orden más simple que permite obtener y actualizar el fichero \fIavailable\fR
-de una tirada es \fBdselect update\fR.
-.TP
-\fBdpkg \-A\fP | \fB\-\-record\-avail\fP \fIfichero_paquete\fP ...
-Actualiza la idea que tienen \fBdpkg\fP y \fBdselect\fP de qué paquetes están
-disponibles, con información del paquete \fIfichero_paquete\fP. Si se usa
-\fB\-\-recursive\fP o \fB\-R\fP, \fIfichero_paquete\fP debe ser un directorio.
-.TP
-.B dpkg \-\-forget\-old\-unavail
-Olvida los paquetes no instalados ni disponibles.
-.TP
-.B dpkg \-\-clear\-avail
-Borra la información sobre los paquetes disponibles.
-.TP
-\fBdpkg \-C\fP | \fB\-\-audit\fP
-Busca paquetes que se hayan instalado sólo parcialmente. El programa
-\fBdpkg\fP sugerirá qué hacer con ellos para hacerlos funcionar.
-.TP
-\fBdpkg \-\-get\-selections\fP [\fIpatrón\fP...]
-Muestra la lista de selecciones de paquetes en la salida estándar.
-.TP
-.B dpkg \-\-set\-selections
-Establece las selecciones a unas determinadas, leyendo de la entrada estándar.
-.TP
-.B dpkg \-\-yet\-to\-unpack
-Busca los paquetes seleccionados para instalar, pero que por alguna razón
-todavía no se han instalado.
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-architecture
-Imprime la arquitectura de destino (por ejemplo, «i386»). Esta opción usa a
-\fBgcc\fP.
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-gnu\-build\-architecture
-Imprime la versión GNU de la arquitectura de destino (por ejemplo, «i486»).
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-installation\-architecture
-Imprime la arquitectura de origen de instalación.
-.TP
-.B dpkg \-\-compare\-versions \fIver1 op ver2\fP
-Compara números de versión, donde \fIop\fP es un operador binario. Devuelve
-éxito (cero) si la condición especificada se cumple, y fallo (resultado
-distinto de cero) si no. Hay dos grupos de operadores, que difieren en cómo
-se comportan cuando les falta alguno de los operandos. Los primeros tratan la
-falta de versión como la versión más antigua posible: \fBlt le eq ne ge gt\fP.
-Los otros tratan la falta de versión como la más moderna posible: \fBlt\-nl
-le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP. Éstos se dan sólo por compatibilidad con la sintaxis del
-fichero de control: \fB< << <= = >= >> >\fP.
-.TP
-.B dpkg \-\-command\-fd <n>
-Acepta una serie de órdenes en el fichero cuyo descriptor es \fB<n>\fP.
-Aviso: las opciones adicionales pasadas desde la línea de órdenes y mediante
-este descriptor de fichero no se desactivan en las subsiguientes llamadas
-efectuadas en la misma ejecución.
-.TP
-.B dpkg \-\-help
-Muestra las instrucciones de uso.
-.TP
-.B dpkg \-\-force\-help
-Muestra la ayuda de las opciones \fB\-\-force\-\fP\fIalgo\fP.
-.TP
-.BR "dpkg \-Dh " | " \-\-debug=help"
-Muestra la ayuda de las opciones de depuración.
-.TP
-\fBdpkg \-\-licence\fP | \fBdpkg \-\-license\fP
-Muestra la licencia e información sobre derechos de autor de \fBdpkg\fP.
-.TP
-\fBdpkg \-\-version\fP
-Muestra la versión de \fBdpkg\fP.
-.TP
-\fBdpkg\-deb\-actions\fP
-Ver \fBdpkg\-dev\fP(1) para más información sobre las siguientes acciones.
-.PP
-.nf
-\fBdpkg \-b\fP | \fB\-\-build\fP \fIdirectorio\fP [\fIfichero\fP]
-    Construye un paquete Debian GNU/Linux.
-\fBdpkg \-c\fP | \fB\-\-contents\fP \fIfichero\fP
-    Muestra el contenidos de un paquete Debian GNU/Linux.
-\fBdpkg \-e\fP | \fB\-\-control\fP \fIfichero\fP [\fIdirectorio\fP]
-    Extrae la información de control de un paquete.
-\fBdpkg \-x\fP | \fB\-\-extract\fP \fIfichero directorio\fP
-    Extrae los ficheros contenidos en el paquete.
-\fBdpkg \-f\fP | \fB\-\-field\fP  \fIfichero\fP [\fIcampo\-control\fP] ...
-    Muestra el/los campo(s) de control de un paquete.
-\fBdpkg \-\-fsys\-tarfile\fP \fIfichero\fP
-    Muestra el fichero tar contenido en el paquete Debian.
-\fBdpkg \-I\fP | \fB\-\-info\fP \fIfichero\fP [\fIfichero\-control\fP]
-    Muestra información sobre el paquete.
-\fBdpkg \-X\fP | \fB\-\-vextract\fP \fIfichero\fP \fIdirectorio\fP
-    Extrae y muestra los nombres de ficheros contenidos en un paquete.
-.fi
-
-.TP
-\fBdpkg\-query\-actions\fP
-Vea \fBdpkg\-query\fP(1) para más información sobre las siguientes acciones:
-
-.nf
-
-\fBdpkg \-l\fP | \fB\-\-list\fP \fIpatrón\-nombre\-paquete\fP ...
-    Lista los paquetes cuyo nombre encaja en el patrón dado.
-\fBdpkg \-s\fP | \fB\-\-status\fP \fInombre\-paquete\fP ...
-    Informa del estado del paquete especificado.
-\fBdpkg \-L\fP | \fB\-\-listfiles\fP \fIpaquete\fP ...
-    Lista los ficheros instalados en el sistema, que pertenecen a \fBpaquete\fP.
-\fBdpkg \-S\fP | \fB\-\-search\fP \fIpatrón\-búsqueda\-ficheros\fP ...
-    Busca un fichero en los paquetes instalados.
-\fBdpkg \-p\fP | \fB\-\-print\-avail\fP \fIpaquete\fP ...
-    Imprime información sobre el \fIpaquete\fP, sacada de \fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-.fi
-
-
-
-.SH OPCIONES
-Todas las opciones pueden especificarse tanto en línea de órdenes como en el
-fichero de configuración de \fBdpkg\fP, \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP. Cada línea
-de este fichero es bien una opción (exactamente la misma que la de línea de
-órdenes, pero sin los guiones al principio) o bien un comentario (si empieza
-con \fB#\fR).
-.br
-.TP
-\fB\-\-abort\-after=\fP\fInúmero\fP
-Cambiar después de cuántos errores abortará \fBdpkg\fP. El valor por omisión
-es 50.
-.TP
-.BR \-B | \-\-auto\-deconfigure
-Cuando se borra un paquete, hay posibilidades de que otro dependa de él.
-Especificar esta opción producirá la desconfiguración automática del paquete
-que dependía del borrado.
-.TP
-\fB\-D\fIoctal\fP | \fB\-\-debug=\fP\fIoctal\fP
-Activar el modo de depuración. El parámetro \fIoctal\fP se forma uniendo los
-valores de la siguiente lista mediante la operación \fIor\fP a nivel de bits
-(tenga en cuenta que estos valores podrían cambiar en futuras versiones).
-\fB\-Dh\fP o \fB\-\-debug=help\fP muestran estos valores.
-
- número  descripción
-    1   Información de progreso generalmente útil
-    2   Invocación y estado de los scripts del paquete
-   10   Salida por cada fichero procesado
-  100   Mucha salida por cada fichero procesado
-   20   Salida por cada conffile
-  200   Mucha salida por cada conffile
-   40   Dependencias y conflictos
-  400   Mucha salida sobre dependencias y conflictos
- 1000   Parrafadas sobre el directorio dpkg/info
- 2000   Montañas de parrafadas (perjudica la salud)
-.TP
-\fB\-\-force\-\fP\fIcosas\fP | \fB\-\-no\-force\-\fP\fIcosas\fP | \fB\-\-refuse\-\fP\fIcosas\fP
-Fuerza o rehusa (\fBno\-force\fP y \fBrefuse\fP significan lo mismo) a hacer
-ciertas cosas. El parámetro \fIcosas\fP es una lista de cosas especificadas
-abajo, separada por comas. La opción \fB\-\-force\-help\fP muestra un mensaje que
-las describe. Las cosas marcadas con (*) se fuerzan por omisión.
-.PP
-\fIAviso: Estas opciones están pensadas mayormente para que las usen expertos.
-Usarlas sin total conocimiento de sus efectos podrían hacer que su sistema
-dejara de funcionar.\fP
-.br
-\fBall\fP:
-Activa (o desactiva) todas las opciones de forzar.
-.br
-\fBauto\-select\fP(*):
-Selecciona paquetes para instalarlos, y quita la selección a paquetes para
-borrarlos.
-.br
-\fBdowngrade\fP(*):
-Instala un paquete, incluso si hay una versión más nueva ya instalada.
-
-\fIAviso: actualmente dpkg no comprueba de ninguna manera las dependencias al
-desactualizar y por lo tanto no avisará si se rompe alguna dependencia de otro
-paquete. Una situación así podría tener efectos laterales graves;
-desactualizar componentes esenciales del sistema incluso podría inutilizar su
-sistema completo. Úselo con cuidado.\fP
-
-.br
-\fBconfigure\-any\fP:
-Configura también todo lo desempaquetado y no configurado sobre lo que depende
-el paquete.
-.br
-\fBhold\fP:
-Procesa los paquetes incluso si están marcados como «hold» (mantener).
-.br
-\fBremove\-reinstreq\fP:
-Borra un paquete, incluso si está roto y marcado como de reinstalación
-requerida. Esto podría causar, por ejemplo, que algunas partes del paquete
-quedaran en el sistema, pero \fBdpkg\fP se olvidara de ellas.
-.br
-\fBremove\-essential\fP:
-Borra, incluso si el paquete se considera esencial. Los paquetes esenciales
-contienen sobre todo órdenes de Unix muy básicas. Borrarlos podría hacer que
-el sistema dejara de funcionar en absoluto, así que use esta opción con
-cuidado.
-.br
-\fBdepends\fP:
-Convierte todos los problemas de dependencias en avisos.
-.br
-\fBdepends\-version\fP:
-No tiene en cuenta las versiones al comprobar dependencias.
-.br
-\fBconflicts\fP:
-Instala, incluso si está en conflicto con otro paquete. Esta opción es
-peligrosa, dado que generalmente sobreescribirá algunos ficheros.
-.br
-\fBconfmiss\fP:
-Siempre instala un fichero de configuración perdido. Es peligroso porque no
-guarda los cambios (el borrado) hechos al fichero.
-.br
-\fBconfnew\fP:
-Si se ha modificado un fichero de configuración, instalar siempre la nueva
-versión sin preguntar, a menos que se especifique también la opción
-\-\-force\-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión.
-.br
-\fBconfold\fP:
-Si se ha modificado un fichero de configuración, mantener siempre la versión
-existente sin preguntar, a menos que también se especifique la opción
-\-\-force\-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión.
-.br
-\fBconfdef\fP:
-Si se ha modificado un fichero de configuración, elegir siempre la opción por
-omisión. Si no la hay, parará y preguntará al usuario a no ser que se usen
-también las opciones \fB\-\-force\-confnew\fP o \fB\-\-force\-confold\fP, en cuyo
-caso se usará esta opción para tomar la decisión final.
-.br
-\fBoverwrite\fP:
-Sobreescribe un fichero de un paquete con otro fichero.
-.br
-\fBoverwrite\-dir\fP:
-Sobreescribe un directorio de un paquete con otro fichero.
-.br
-\fBoverwrite\-diverted\fP:
-Sobreescribe una versión desviada de un fichero con una no desviada.
-.br
-\fBarchitecture\fP:
-Procesar incluso si los paquetes no son de la arquitectura adecuada.
-.br
-\fBbad\-path\fP:
-\fBPATH\fP no contiene algunos programas importantes, así que es bastante
-posible que haya problemas.
-.br
-\fBnot\-root\fP:
-Intentar la (des)instalación incluso si no se es root.
-.br
-\fBbad\-verify\fP:
-Instala un paquete incluso si falla la comprobación de autenticidad.
-.TP
-\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpaquete\fP,...
-Ignora la comprobación de dependencias para los paquetes especificados
-(realmente, se hacen las comprobaciones, pero se imprimen avisos en vez de
-abortar el proceso).
-.TP
-\fB\-\-new\fP | \fB\-\-old\fP
-elige el formato de paquetes nuevo o antiguo. Es una opción de
-\fBdpkg\-deb\fP(1).
-.TP
-.B \-\-nocheck
-No lee ni comprueba el contenido del fichero de control mientras se construye
-el paquete. Es una opción de \fBdpkg\-deb\fP(1).
-.TP
-\fB\-\-no\-act\fP | \fB\-\-dry\-run\fP | \fB\-\-simulate\fP
-Hace todo lo que se supone que debe hacer, pero no realiza ningún cambio. Se
-utiliza para ver qué ocurriría con las opciones elegidas sin llegar a cambiar
-nada.
-.PP
-Asegúrese de dar la opción \fB\-\-no\-act\fP antes del parámetro de acción, o
-podría acabar con resultados no deseados. P.ej.: \fBdpkg \-\-purge foo
-\-\-no\-act\fP primero purgará el paquete foo y luego intentará purgar el paquete
-\-\-no\-act, ¡aunque probablemente usted esperara que no hiciera nada!).
-.TP
-\fB\-R\fP | \fB\-\-recursive\fP
-Actúa recursivamente sobre todos los ficheros que coincidan con el patrón
-\fB*.deb\fP que se encuentren en el directorio especificado y todos sus
-subdirectorios. Puede usarse con las opciones \fB\-i\fP, \fB\-A\fP,
-\fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP y \fB\-\-avail\fP.
-.TP
-\fB\-G\fP
-No instala un paquete del que hay ya instalada una versión más nueva. Es lo
-mismo que \fB\-\-refuse\-downgrade\fP.
-.TP
-\fB\-\-root=\fP\fIdir\fP | \fB\-\-admindir=\fP\fIdir\fP | \fB\-\-instdir=\fP\fIdir\fP
-Cambia los directorios por omisión. El valor predeterminado para el directorio
-\fBadmindir\fP es \fI/var/lib/dpkg\fP y contiene muchos ficheros con
-información sobre el estado de los paquetes instalados y desinstalados, etc.
-El valor por omisión de \fBinstdir\fP es \fI/\fP y se refiere al directorio
-donde se instalarán los paquetes. También es el directorio pasado a
-\fBchroot\fP(2) antes de ejecutar los programas de instalación de
-\fIpaquete\fP, lo que significa que éstos verán \fBinstdir\fP como directorio
-raíz. Cambiar \fBroot\fP cambia a su vez \fBinstdir\fP a \fIdir\fP y
-\fBadmindir\fP a \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP.
-.TP
-\fB\-O\fP | \fB\-\-selected\-only\fP
-Procesa sólo los paquetes que se han elegido para la instalación. La marca en sí
-la hacen \fBdselect\fP o \fBdpkg\fP, cuando se usa para gestionar paquetes. Por
-ejemplo, si se borra uno, se marcará como elegido para desinstalar.
-.TP
-.BR \-E " | " \-\-skip\-same\-version
-Evita la instalación de un paquete si es la misma versión que ya hay
-instalada.
-.TP
-\fB\-\-status\-fd \fP\fI<n>\fP
-Envía el estado del paquete al descriptor de fichero \fI<n>\fP. Puede usarse
-varias veces. Las actualizaciones de estado tienen la forma «status: <pkg>:
-<pkg qstate>».
-..
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-Fichero de configuración con las opciones por omisión.
-.P
-Los otros ficheros listados abajo están en sus directorios por omisión. Véase
-la opción \fB\-\-admindir\fP para ver cómo cambiar la ruta de estos ficheros.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-Lista de paquetes disponibles.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-Estado de los paquetes disponibles. Este fichero contiene información sobre si
-un paquete está marcado para borrar o no, si está instalado o no, etc. Véase
-el apartado \fBINFORMACIÓN SOBRE PAQUETES\fP para más información.
-.P
-Los siguientes ficheros son componentes de un paquete binario. Véase
-\fBdeb\fP(5) para más información sobre éstos:
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm
-.TP
-.I postrm
-..
-.SH VARIABLES DE ENTORNO
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-Defina esta variable si prefiere que \fBdpkg\fP arranque en un intérprete
-diferente en vez de suspenderse a sí mismo cuando vuelve temporalmente al
-intérprete de órdenes.
-.TP
-.B SHELL
-El programa que ejecutará \fBdpkg\fP cuando arranque el nuevo intérprete.
-.TP
-.B COLUMNS
-Especifica el número de columnas que puede usar \fBdpkg\fP para mostrar la
-información. Por ahora sólo la usa la opción \-l.
-..
-.SH EJEMPLOS
-Para listar los paquetes con «vi» en su nombre:
-.br
-\fB     dpkg \-l '*vi*'\fP
-.PP
-Para ver las entradas en \fI/var/lib/dpkg/available\fP de varios paquetes:
-.br
-\fB     dpkg \-p base\-files login xfree86\-common | pager\fP
-.PP
-Para borrar un paquete instalado llamado «elvis»:
-.br
-\fB     dpkg \-r elvis\fP
-.PP
-Para instalar un paquete, primero hay que encontrarlo en la colección de
-paquetes que queramos. El fichero «available» muestra que el paquete «vim»
-está en el apartado «editors»:
-.br
-\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP
-\fB     dpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP
-.br
-(Nota: En estos casos suele usarse \fBapt\-get\fP(8))
-.PP
-Para hacer una copia local de los estados de la selección de paquetes:
-.br
-\fB     dpkg \-\-get\-selections >mis_selecciones\fP
-.PP
-Se podría copiar este fichero a otra máquina e instalarlo allí con:
-.br
-\fB     dpkg \-\-set\-selections <mis_selecciones\fP
-.br
-Tenga en cuenta que esto no instalará ni borrará nada, simplemente modificará
-el estado de selección de los paquetes escogidos. Necesitará otra aplicación
-para conseguir los paquetes e instalarlos. Por ejemplo, ejecute \fBdselect\fP
-y elija «Instalar».
-.PP
-Por lo general, encontrará que \fBdselect\fP(8) es una forma más cómoda de
-modificar los estados de selección de los paquetes.
-.br
-.SH FUNCIONALIDAD ADICIONAL
-Se puede ganar funcionalidad adicional instalando alguno de los siguientes
-paquetes: \fIapt\fR, \fIaptitude\fR and \fIdebsums\fR.
-
-.SH VÉASE TAMBIÉN
-.BR dselect (8),
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-y
-.BR dpkg\-reconfigure (8).
-..
-.SH FALLOS/RESTRICCIONES
-\fBdpkg\fP no ordena inteligentemente los paquetes a la hora de instalarlos.
-.br
-No hay ningún sistema automático de registro de actividades en \fBdpkg\fP.
-.br
-Durante las actualizaciones, las relaciones de los paquetes que dependen de
-otros se podrían desincronizar (p.ej.: las dependencias exactas de la versión
-de desarrollo de un paquete sobre el propio paquete).
-.PP
-Normalmente, la opción \fB\-\-no\-act\fP da menos información de la que necesita.
-.br
-No hay información de estado para los paquetes virtuales.
-..
-.SH AUTORES
-.nf
-El programador original de \fBdpkg\fP fue Ian Jackson, y luego mucha gente fue
-mejorándolo. La lista completa está en \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz\fP.
-Traducción realizada por Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org).
-.fi
diff --git a/man/es/dpkg.1.es.po b/man/es/dpkg.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5efef6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1832 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "Febrero 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "herramientas dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - Gestor de paquetes Debian de medio nivel"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<opciones>] I<acción>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"El propósito de este manual es que los usuarios entiendan las opciones de "
+"llamada de B<dpkg> y los estados en los que puede estar un paquete con algo "
+"más de precisión que la dada por B<dpkg --help>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"I<No> deberían usarlo los encargados de paquetes para comprender el proceso "
+"de instalación. Las descripciones de lo que hace este programa al instalar y "
+"desinstalar simplemente no son apropiadas."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg> es una herramienta de nivel medio para instalar, construir, borrar y "
+"gestionar los paquetes de Debian GNU/Linux. Se llama con parámetros desde "
+"línea de órdenes, especificando una acción y cero o más opciones. La acción "
+"dice a B<dpkg> qué hacer y las opciones controlan de alguna manera su "
+"comportamiento."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"También se puede usar B<dkpg> como interfaz a B<dpkg-deb>. Si aquél se "
+"encuentra alguna de las opciones de éste, se limita a llamarlo con esas "
+"mismas opciones. La lista de opciones de B<dpkg-deb> es:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+#, fuzzy
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr "Lea B<dpkg-deb>(1) si desea más información sobre estas acciones."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"Hay bastante información útil sobre los paquetes disponibles accesible a "
+"través de B<dpkg>. Esta información se divide en tres clases: B<estados>, "
+"B<estados de selección> e B<indicadores>. Teóricamente, estos valores se "
+"cambiarán principalmente con B<dselect>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "ESTADOS DE LOS PAQUETES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "Bien desempaquetado y configurado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<half-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+"Se inició la instalación del paquete, pero no se completó por alguna razón."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<not-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "No está instalado en el sistema."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<unpacked>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "Descomprimido, pero no configurado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<half-configured>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"El paquete está descomprimido y la configuración se inició, pero no se "
+"terminó por alguna razón."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "Sólo quedan los ficheros de configuración del paquete en el sistema."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "ESTADOS DE SELECCIÓN DE LOS PAQUETES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "El paquete se ha seleccionado para instalarse."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<deinstall>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"El paquete se ha seleccionado para desinstalarse (es decir, que queremos "
+"borrarlo todo excepto los ficheros de configuración)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<purge>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"El paquete se ha seleccionado para purgarse (es decir, que queremos borrarlo "
+"todo, incluso los ficheros de configuración)."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "INDICADORES DE LOS PAQUETES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<hold>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"Un paquete marcado como B<hold> no es modificado por B<dpkg>, a no ser que "
+"lo forcemos a hacerlo con la opción B<--force-hold>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<reinst-required>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"Un paquete marcado como B<necesita-reinst> está roto y necesita "
+"reinstalarse. Estos paquetes no pueden borrarse, a no ser que se fuerce la "
+"acción con la opción B<--force-remove-reinstreq>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "ACCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<fichero_paquete>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Instala el paquete. Si se especifica la opción B<--recursive> o B<-R>, "
+"I<fichero_paquete> debe ser un directorio."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+#, fuzzy
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "La instalación consiste en los siguientes pasos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> Se extraen los ficheros de control del paquete."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> Si hay instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el "
+"programa I<prerm> del antiguo paquete."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<3.> Se ejecuta el programa I<preinst>, si el paquete lo tiene."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> Se desempaquetan los nuevos ficheros, y al mismo tiempo se hace una "
+"copia de seguridad de los antiguos, para que, si algo va mal, se puedan "
+"restaurar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> Si había instalada otra versión del mismo paquete, se ejecuta el "
+"I<postrm> del paquete antiguo. Tenga en cuenta que este programa se ejecuta "
+"después del I<preinst> del nuevo paquete, ya que los nuevos ficheros se "
+"escriben a la vez que se borran los antiguos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> Se configura el paquete. Si quiere información detallada sobre el "
+"proceso, vea B<--configure>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg --unpack >I<fichero_paquete> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Desempaqueta el fichero, pero no lo configura. Si se dan las opciones B<--"
+"recursive> o B<-R>, I<fichero_paquete> debe referirse a un directorio."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure >I<paquete> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"Vuelve a configurar un paquete que, al menos, esté desempaquetado. Si se dan "
+"las opciones B<-a> o B<--pending> en vez de I<paquete>, se configuran todos "
+"los paquetes no configurados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+#, fuzzy
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "La configuración consiste en los siguientes pasos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> Se desempaquetan los ficheros de configuración, y al mismo tiempo se "
+"hace una copia de seguridad de los antiguos, para que puedan restaurarse si "
+"algo va mal."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<2.> Se ejecuta el programa I<postinst>, si el paquete lo tiene."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<paquete> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"Borra un paquete instalado. Las opciones B<-r> y B<--remove> lo borran todo "
+"excepto los ficheros de configuración. Esto podría evitar tener que "
+"configurar de nuevo el paquete si se reinstala después (los ficheros de "
+"configuración son los listados en el fichero de control I<debian/"
+"conffiles>). Si se usan las opciones B<-a> y B<--pending> en vez de un "
+"paquete, todos los que están al menos desempaquetados, pero marcados para "
+"borrar o purgar en I</var/lib/dpkg/status>, se borran o purgan "
+"respectivamente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+#, fuzzy
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "Borrar un paquete consiste de los siguientes pasos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> Ejecutar el programa I<prerm>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> Borrar los ficheros instalados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> Ejecutar el programa I<postrm>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<fichero-Packages>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"Actualiza la lista de paquetes disponibles de dpkg y dselect.  Con la acción "
+"B<--merge-avail>, la información antigua se combina con la información de "
+"I<fichero-Packages>. El I<fichero-Packages> que viene con Debian GNU/Linux "
+"se llama simplemente I<Packages>. El programa B<dpkg> guarda la lista de "
+"paquetes disponibles en I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"Una orden más simple que permite obtener y actualizar el fichero "
+"I<available> de una tirada es B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<fichero_paquete> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Actualiza la idea que tienen B<dpkg> y B<dselect> de qué paquetes están "
+"disponibles, con información del paquete I<fichero_paquete>. Si se usa B<--"
+"recursive> o B<-R>, I<fichero_paquete> debe ser un directorio."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "Olvida los paquetes no instalados ni disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "Borra la información sobre los paquetes disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"Busca paquetes que se hayan instalado sólo parcialmente. El programa B<dpkg> "
+"sugerirá qué hacer con ellos para hacerlos funcionar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<patrón>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr "Muestra la lista de selecciones de paquetes en la salida estándar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr ""
+"Establece las selecciones a unas determinadas, leyendo de la entrada "
+"estándar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"Busca los paquetes seleccionados para instalar, pero que por alguna razón "
+"todavía no se han instalado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+"Imprime la arquitectura de destino (por ejemplo, «i386»). Esta opción usa a "
+"B<gcc>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"Compara números de versión, donde I<op> es un operador binario. Devuelve "
+"éxito (cero) si la condición especificada se cumple, y fallo (resultado "
+"distinto de cero) si no. Hay dos grupos de operadores, que difieren en cómo "
+"se comportan cuando les falta alguno de los operandos. Los primeros tratan "
+"la falta de versión como la versión más antigua posible: B<lt le eq ne ge "
+"gt>.  Los otros tratan la falta de versión como la más moderna posible: B<lt-"
+"nl le-nl ge-nl gt-nl>. Éstos se dan sólo por compatibilidad con la sintaxis "
+"del fichero de control: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"Acepta una serie de órdenes en el fichero cuyo descriptor es "
+"B<E<lt>nE<gt>>.  Aviso: las opciones adicionales pasadas desde la línea de "
+"órdenes y mediante este descriptor de fichero no se desactivan en las "
+"subsiguientes llamadas efectuadas en la misma ejecución."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "Muestra las instrucciones de uso."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "Muestra la ayuda de las opciones B<--force->I<algo>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "Muestra la ayuda de las opciones de depuración."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "Muestra la licencia e información sobre derechos de autor de B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "Muestra la versión de B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "Ver B<dpkg-dev>(1) para más información sobre las siguientes acciones."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directorio> [I<fichero>]\n"
+"    Construye un paquete Debian GNU/Linux.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<fichero>\n"
+"    Muestra el contenidos de un paquete Debian GNU/Linux.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<fichero> [I<directorio>]\n"
+"    Extrae la información de control de un paquete.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<fichero directorio>\n"
+"    Extrae los ficheros contenidos en el paquete.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<fichero> [I<campo-control>] ...\n"
+"    Muestra el/los campo(s) de control de un paquete.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<fichero>\n"
+"    Muestra el fichero tar contenido en el paquete Debian.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<fichero> [I<fichero-control>]\n"
+"    Muestra información sobre el paquete.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<fichero> I<directorio>\n"
+"    Extrae y muestra los nombres de ficheros contenidos en un paquete.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+"Vea B<dpkg-query>(1) para más información sobre las siguientes acciones:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<patrón-nombre-paquete> ...\n"
+"    Lista los paquetes cuyo nombre encaja en el patrón dado.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<nombre-paquete> ...\n"
+"    Informa del estado del paquete especificado.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<paquete> ...\n"
+"    Lista los ficheros instalados en el sistema, que pertenecen a B<paquete>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<patrón-búsqueda-ficheros> ...\n"
+"    Busca un fichero en los paquetes instalados.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<paquete> ...\n"
+"    Imprime información sobre el I<paquete>, sacada de I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Todas las opciones pueden especificarse tanto en línea de órdenes como en el "
+"fichero de configuración de B<dpkg>, I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Cada línea de "
+"este fichero es bien una opción (exactamente la misma que la de línea de "
+"órdenes, pero sin los guiones al principio) o bien un comentario (si empieza "
+"con B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<número>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr ""
+"Cambiar después de cuántos errores abortará B<dpkg>. El valor por omisión es "
+"50."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"Cuando se borra un paquete, hay posibilidades de que otro dependa de él.  "
+"Especificar esta opción producirá la desconfiguración automática del paquete "
+"que dependía del borrado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"Activar el modo de depuración. El parámetro I<octal> se forma uniendo los "
+"valores de la siguiente lista mediante la operación I<or> a nivel de bits "
+"(tenga en cuenta que estos valores podrían cambiar en futuras versiones).  "
+"B<-Dh> o B<--debug=help> muestran estos valores."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+" número  descripción\n"
+"    1   Información de progreso generalmente útil\n"
+"    2   Invocación y estado de los scripts del paquete\n"
+"   10   Salida por cada fichero procesado\n"
+"  100   Mucha salida por cada fichero procesado\n"
+"   20   Salida por cada conffile\n"
+"  200   Mucha salida por cada conffile\n"
+"   40   Dependencias y conflictos\n"
+"  400   Mucha salida sobre dependencias y conflictos\n"
+" 1000   Parrafadas sobre el directorio dpkg/info\n"
+" 2000   Montañas de parrafadas (perjudica la salud)\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<cosas> | B<--no-force->I<cosas> | B<--refuse->I<cosas>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"Fuerza o rehusa (B<no-force> y B<refuse> significan lo mismo) a hacer "
+"ciertas cosas. El parámetro I<cosas> es una lista de cosas especificadas "
+"abajo, separada por comas. La opción B<--force-help> muestra un mensaje que "
+"las describe. Las cosas marcadas con (*) se fuerzan por omisión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I<Aviso: Estas opciones están pensadas mayormente para que las usen "
+"expertos.  Usarlas sin total conocimiento de sus efectos podrían hacer que "
+"su sistema dejara de funcionar.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+#, fuzzy
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all>: Activa (o desactiva) todas las opciones de forzar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*): Selecciona paquetes para instalarlos, y quita la "
+"selección a paquetes para borrarlos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*): Instala un paquete, incluso si hay una versión más nueva ya "
+"instalada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<Aviso: actualmente dpkg no comprueba de ninguna manera las dependencias al "
+"desactualizar y por lo tanto no avisará si se rompe alguna dependencia de "
+"otro paquete. Una situación así podría tener efectos laterales graves; "
+"desactualizar componentes esenciales del sistema incluso podría inutilizar "
+"su sistema completo. Úselo con cuidado.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any>: Configura también todo lo desempaquetado y no configurado "
+"sobre lo que depende el paquete."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+#, fuzzy
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr ""
+"B<hold>: Procesa los paquetes incluso si están marcados como "
+"«hold» (mantener)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq>: Borra un paquete, incluso si está roto y marcado como "
+"de reinstalación requerida. Esto podría causar, por ejemplo, que algunas "
+"partes del paquete quedaran en el sistema, pero B<dpkg> se olvidara de ellas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential>: Borra, incluso si el paquete se considera esencial. Los "
+"paquetes esenciales contienen sobre todo órdenes de Unix muy básicas. "
+"Borrarlos podría hacer que el sistema dejara de funcionar en absoluto, así "
+"que use esta opción con cuidado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+#, fuzzy
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr "B<depends>: Convierte todos los problemas de dependencias en avisos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+"B<depends-version>: No tiene en cuenta las versiones al comprobar "
+"dependencias."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts>: Instala, incluso si está en conflicto con otro paquete. Esta "
+"opción es peligrosa, dado que generalmente sobreescribirá algunos ficheros."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss>: Siempre instala un fichero de configuración perdido. Es "
+"peligroso porque no guarda los cambios (el borrado) hechos al fichero."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew>: Si se ha modificado un fichero de configuración, instalar "
+"siempre la nueva versión sin preguntar, a menos que se especifique también "
+"la opción --force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por omisión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold>: Si se ha modificado un fichero de configuración, mantener "
+"siempre la versión existente sin preguntar, a menos que también se "
+"especifique la opción --force-confdef, en cuyo caso se toma la acción por "
+"omisión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef>: Si se ha modificado un fichero de configuración, elegir siempre "
+"la opción por omisión. Si no la hay, parará y preguntará al usuario a no ser "
+"que se usen también las opciones B<--force-confnew> o B<--force-confold>, en "
+"cuyo caso se usará esta opción para tomar la decisión final."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr "B<overwrite>: Sobreescribe un fichero de un paquete con otro fichero."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite-dir>: Sobreescribe un directorio de un paquete con otro fichero."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted>: Sobreescribe una versión desviada de un fichero con "
+"una no desviada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+#, fuzzy
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr ""
+"B<architecture>: Procesar incluso si los paquetes no son de la arquitectura "
+"adecuada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path>: B<PATH> no contiene algunos programas importantes, así que es "
+"bastante posible que haya problemas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+#, fuzzy
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr "B<not-root>: Intentar la (des)instalación incluso si no se es root."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+#, fuzzy
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
+"B<bad-verify>: Instala un paquete incluso si falla la comprobación de "
+"autenticidad."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<paquete>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"Ignora la comprobación de dependencias para los paquetes especificados "
+"(realmente, se hacen las comprobaciones, pero se imprimen avisos en vez de "
+"abortar el proceso)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"elige el formato de paquetes nuevo o antiguo. Es una opción de B<dpkg-deb>"
+"(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"No lee ni comprueba el contenido del fichero de control mientras se "
+"construye el paquete. Es una opción de B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"Hace todo lo que se supone que debe hacer, pero no realiza ningún cambio. Se "
+"utiliza para ver qué ocurriría con las opciones elegidas sin llegar a "
+"cambiar nada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"Asegúrese de dar la opción B<--no-act> antes del parámetro de acción, o "
+"podría acabar con resultados no deseados. P.ej.: B<dpkg --purge foo --no-"
+"act> primero purgará el paquete foo y luego intentará purgar el paquete --no-"
+"act, ¡aunque probablemente usted esperara que no hiciera nada!)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"Actúa recursivamente sobre todos los ficheros que coincidan con el patrón "
+"B<*.deb> que se encuentren en el directorio especificado y todos sus "
+"subdirectorios. Puede usarse con las opciones B<-i>, B<-A>, B<--install>, "
+"B<--unpack> y B<--avail>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"No instala un paquete del que hay ya instalada una versión más nueva. Es lo "
+"mismo que B<--refuse-downgrade>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Cambia los directorios por omisión. El valor predeterminado para el "
+"directorio B<admindir> es I</var/lib/dpkg> y contiene muchos ficheros con "
+"información sobre el estado de los paquetes instalados y desinstalados, "
+"etc.  El valor por omisión de B<instdir> es I</> y se refiere al directorio "
+"donde se instalarán los paquetes. También es el directorio pasado a B<chroot>"
+"(2) antes de ejecutar los programas de instalación de I<paquete>, lo que "
+"significa que éstos verán B<instdir> como directorio raíz. Cambiar B<root> "
+"cambia a su vez B<instdir> a I<dir> y B<admindir> a I<dir>B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"Procesa sólo los paquetes que se han elegido para la instalación. La marca "
+"en sí la hacen B<dselect> o B<dpkg>, cuando se usa para gestionar paquetes. "
+"Por ejemplo, si se borra uno, se marcará como elegido para desinstalar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Evita la instalación de un paquete si es la misma versión que ya hay "
+"instalada."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"Envía el estado del paquete al descriptor de fichero I<E<lt>nE<gt>>. Puede "
+"usarse varias veces. Las actualizaciones de estado tienen la forma «status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>»."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "Fichero de configuración con las opciones por omisión."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"Los otros ficheros listados abajo están en sus directorios por omisión. "
+"Véase la opción B<--admindir> para ver cómo cambiar la ruta de estos "
+"ficheros."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy
+msgid "List of available packages."
+msgstr "Lista de paquetes disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"Estado de los paquetes disponibles. Este fichero contiene información sobre "
+"si un paquete está marcado para borrar o no, si está instalado o no, etc. "
+"Véase el apartado B<INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES> para más información."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"Los siguientes ficheros son componentes de un paquete binario. Véase B<deb>"
+"(5) para más información sobre éstos:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "VARIABLES DE ENTORNO"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"Defina esta variable si prefiere que B<dpkg> arranque en un intérprete "
+"diferente en vez de suspenderse a sí mismo cuando vuelve temporalmente al "
+"intérprete de órdenes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr "El programa que ejecutará B<dpkg> cuando arranque el nuevo intérprete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"Especifica el número de columnas que puede usar B<dpkg> para mostrar la "
+"información. Por ahora sólo la usa la opción -l."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+#, fuzzy
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "Para listar los paquetes con «vi» en su nombre:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+#, fuzzy
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+#, fuzzy
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "To search the listing of packages yourself:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+#, fuzzy
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+#, fuzzy
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "Para borrar un paquete instalado llamado «elvis»:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B< dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"Para instalar un paquete, primero hay que encontrarlo en la colección de "
+"paquetes que queramos. El fichero «available» muestra que el paquete «vim» "
+"está en el apartado «editors»:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+#, fuzzy
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+#, fuzzy
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "Para hacer una copia local de los estados de la selección de paquetes:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --get-selections E<gt>mis_selecciones>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr "Se podría copiar este fichero a otra máquina e instalarlo allí con:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --set-selections E<lt>mis_selecciones>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esto no instalará ni borrará nada, simplemente "
+"modificará el estado de selección de los paquetes escogidos. Necesitará otra "
+"aplicación para conseguir los paquetes e instalarlos. Por ejemplo, ejecute "
+"B<dselect> y elija «Instalar»."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"Por lo general, encontrará que B<dselect>(8) es una forma más cómoda de "
+"modificar los estados de selección de los paquetes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr "FUNCIONALIDAD ADICIONAL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+"Se puede ganar funcionalidad adicional instalando alguno de los siguientes "
+"paquetes: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), y B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS/RESTRICCIONES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+#, fuzzy
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr ""
+"Normalmente, la opción B<--no-act> da menos información de la que necesita."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
+"El programador original de B<dpkg> fue Ian Jackson, y luego mucha gente fue\n"
+"mejorándolo. La lista completa está en B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz>.\n"
+"Traducción realizada por Esteban Manchado Velázquez (zoso@demiurgo.org).\n"
diff --git a/man/es/dpkg.1.es.po.addenum b/man/es/dpkg.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..750acb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTORES;beginboundary=FausseLimitePo4a
diff --git a/man/es/dselect.1 b/man/es/dselect.1
deleted file mode 100644 (file)
index e7ebb5a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,432 +0,0 @@
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Esta traducción ha sido realizada por Bruno Barrera C.
-.\" (bruno.barrera@igloo.cl) y revisada por Esteban Manchado Velázquez
-.\" (zoso@demiurgo.org) y Rubén Porras (nahoo@inicia.es) 
-.\" Está basada en la página de manual original:
-.\" versión 1.3 del CVS de /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/dselect.8
-
-.TH "DSELECT" "1" "Julio de 2001" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux"
-.SH "NOMBRE"
-dselect \- Interfaz del manipulador de paquetes Debian para consola.
-.SH "SINOPSIS"
-.B dselect
-[\-\-admindir <directorio>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license]
-[\-\-expert] [\-\-debug | \-D <archivo>] [\fI<acción>\fP]
-[\-\-colour | \-\-color [parte de la pantalla]:[primer plano],[fondo][:attr[+attr+..]]]
-.SH "DESCRIPCIÓN"
-.B dselect
-es la principal interfaz para la instalación, manejo y eliminación de paquetes
-Debian GNU/Linux. En el menú principal de \fBdselect\fP, el administrador del sistema puede:
- \- Actualizar la lista de paquetes disponibles,
- \- Ver el estado de los paquetes instalados y disponibles,
- \- Alterar selecciones de paquetes y manejar las dependencias correspondientes,
- \- Instalar nuevos paquetes o actualizarlos a nuevas versiones.
-.PP 
-.B dselect 
-opera como interfaz de \fBdpkg(8)\fP, la herramienta gestora de paquetes de Debian de bajo nivel. 
-Su ventaja es que posee una pantalla completa de selección
-de paquetes con resolución óptima de dependencias y conflictos.
-Cuando se ejecuta con permisos de administrador, los paquetes pueden ser instalados,
-actualizados o eliminados. Varios métodos de acceso pueden ser configurados
-para saber las versiones disponibles e instalables desde los depósitos de paquetes correspondientes.
-Dependiendo del método de acceso usado, esos depósitos de paquetes pueden ser
-públicos en servidores a través de Internet, redes locales o bien en cdroms.
-El método de acceso recomendado es \fIapt\fP, proporcionado por el paquete \fBapt\fP.
-.PP 
-Normalmente \fBdselect\fP se invoca sin parámetros. 
-Se presenta un menú interactivo, ofreciendo al usuario una lista de acciones.
-Si se da una acción como argumento, entonces será ejecutada inmediatamente.
-Hay muchas órdenes disponibles para modificar el comportamiento de \fBdselect\fP
-o también para mostrar información adicional acerca del programa.
-.SH "OPCIONES"
-Todas las opciones pueden ser especificadas en la línea de órdenes, o bien 
-en el fichero de configuración de \fBdselect\fP ubicado en \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP.
-Cada línea en el archivo de configuración es también una opción 
-(exáctamente la misma que en la línea de órdenes) o un comentario (si este comienza con un \fB#\fR).
-.br 
-.TP 
-.B \-\-admindir <directorio>
-Cambia el directorio donde el `estado', `disponible' y archivos similares de dpkg están ubicados. 
-Esto por defecto está en \fI/var/lib/dpkg\fP
-y normalmente no debería cambiar.
-.TP 
-.B \-\-debug <archivo> | \-D<archivo>
-Activa la depuración. Esta información es enviada al \fI<archivo>\fP escogido.
-.TP 
-.B \-\-expert
-Activa el modo experto, por ejemplo, no mensajes de ayuda posiblemente molestos.
-.TP 
-.B \-\-colour | \-\-color [parte de la pantalla]:[primer plano],[fondo][:attr[+attr+..]]]
-Configura los colores de la pantalla. Estos funcionan únicamente si en su equipo es posible mostrar colores. 
-Esta opción puede ser usada cuantas veces se desee (es mejor usarla en \fIdselect.cfg\fP). 
-Cada uso cambia el color (y opcionalmente, otros atributos) de una parte de la pantalla.
-Estas partes de la pantalla (desde arriba hacia abajo) son:
-.RS
-.TP 
-.B title
-El título de la pantalla.
-.TP 
-.B listhead
-La línea de cabecera encima de la lista de paquetes.
-.TP 
-.B list
-La lista de paquetes (y también otros textos de ayuda).
-.TP 
-.B listsel
-El elemento seleccionado en la lista.
-.TP 
-.B pkgstate
-En la lista de paquetes, el texto que indica el estado actual de cada paquete.
-.TP 
-.B pkgstatesel
-En la lista de paquetes, el texto que indica el estado actual del paquete seleccionado.
-.TP 
-.B infohead
-La línea de cabecera que muestra el estado del paquete seleccionado.
-.TP 
-.B infodesc
-La descripción corta del paquete.
-.TP 
-.B info
-Usado para mostrar la información del paquete tal como la descripción de él.
-.TP 
-.B infofoot
-La última línea de la pantalla cuando se seleccionan paquetes.
-.TP 
-.B query
-Usado para mostrar líneas de pregunta.
-.TP 
-.B helpscreen
-Color de las pantallas de ayuda.
-.RE
-.P
-Luego de la parte de la pantalla, vienen dos puntos y la especificación del color. 
-Usted puede especificar el color del primer plano, el color de fondo, 
-o ambos evitando los colores por defecto. Usted debe usar colores estándares de
-la biblioteca curses.
-.P
-Opcionalmente, luego de la especificación de colores hay otros dos puntos, 
-y la especificación de los atributos. Ésta es una lista de uno o más atributos, separados por un signo ("+"). 
-Los atributos disponibles incluyen (no todos funcionarán en todos los terminales): 
-normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, bold.
-.TP 
-.B \-\-help
-Muestra un breve texto de ayuda y termina el programa.
-.TP 
-.B \-\-licence | \-\-license
-Muestra en pantalla los derechos de copia de \fBdselect\fP, 
-la información con respecto a su licencia y termina el programa.
-.TP 
-.B \-\-version
-Muestra en pantalla la versión correspondiente y termina el programa.
-.SH "USO"
-Cuando
-.B dselect
-es iniciado interactivamente, muestra al usuario un menú con las siguientes opciones disponibles:
-.SS access
-Selecciona y configura un método de acceso para los depósitos de paquetes.
-.sp
-Por defecto, \fBdselect\fP proporciona una alta cantidad de métodos tales como 
-\fIfloppy\fP, \fIharddisk\fP o \fIcdrom\fP, 
-aunque otros paquetes podrían proporcionar más aún, ejemplo, el método de acceso \fIapt\fP
-proporcionado por el paquete \fBapt\fP o bien \fImulti_cd\fP proporcionado por el paquete \fBdpkg\-multicd\fP.
-.sp
-El uso del método de acceso vía \fIapt\fP es altamente recomendado.
-.sp
-.SS update
-Actualiza la lista disponible de paquetes.
-.sp
-Obtiene una lista de versiones disponibles de paquetes desde un depósito de ellos, 
-configurado por el método de acceso seleccionado, y actualiza la base de datos de dpkg. 
-La lista de paquetes es comúnmente proporcionada por el depósito de paquetes, 
-mediante un archivo llamado \fBPackages\fP o \fBPackages.gz\fP.  
-Esos archivos pueden ser generados por los mantenedores de los depósitos de paquetes, 
-usando el programa \fBdpkg\-scanpackages(1)\fP.  
-.sp
-Los detalles de la acción de actualizar dependen del método de acceso que se haya implementado. 
-Normalmente este proceso es automático y no requiere interacción del usuario.
-.sp
-.SS select
-Visualiza o maneja la selección de paquetes y sus respectivas dependencias.  
-.sp
-Esta es la principal función de \fBdselect\fP. 
-En la pantalla de selección, el usuario puede revisar una lista 
-de todos los paquetes disponibles e instalados. 
-Cuando se ejecuta con permisos de administrador, 
-también es posible cambiar el estado de la selección interactivamente. 
-\fBdselect\fP sigue esos cambios a otros paquetes dependientes o conflictivos.
-.sp
-Cuando hay un conflicto, o bien una dependencia falla, 
-se muestra la pantalla de resolución de dependencias. 
-En esta pantalla, se muestra una lista de paquetes conflictivos o dependientes, 
-para cada paquete en la lista. El usuario puede aplicar las sugerencias entregadas por 
-\fBdselect\fP, evitarlas, o bien deshacer los cambios hechos, 
-incluyendo aquellos en los que de dejaron dependencias o conflictos sin resolver.
-.sp
-El uso de esta selección de paquetes interactiva con respecto al manejo de la pantalla 
-será explicada más abajo en el texto.
-.sp
-.SS install
-Instala los paquetes seleccionados.
-.sp
-El método de acceso configurado descargará los paquetes instalables o actualizables 
-desde los depósitos relevantes, y los instalará usando \fBdpkg\fP.  
-Dependiendo de la implementación del método de acceso, todos los paquetes pueden ser 
-pre\-descargados antes de la instalación, o bien cuando se requiera.
-Algunos métodos de acceso podrían borrar paquetes que fueron marcados para ser eliminados
-.sp
-Si ocurre algún error durante la instalación, normalmente usted debería ejecutar la instalación nuevamente. 
-En la mayoría de los casos, los problemas desaparecerán o bien serán resueltos.
-SI el problema persiste o la instalación fue realizada de forma incorrecta, 
-por favor sírvase a investigar las causas y circunstancias de el problema, 
-y contacte rápidamente al sistema de seguimiento de fallos de Debian. 
-Las instrucciones correspondientes pueden encontrarse en http://bugs.debian.org/
-o bien leyendo la documentación de los programas \fBbug(1)\fP o \fBreportbug(1)\fP, 
-si es que están instalados, obviamente.
-.sp
-Los detalles de la instalación dependen de la implementación de el método de acceso. 
-La atención completa del usuario puede ser requerida durante la instalación, 
-configuración o eliminación de los paquetes correspondientes. 
-Esto depende exclusivamente de los scripts que posean los paquetes. 
-Algunos de ellos hacen uso de la biblioteca de \fBdebconf(8)\fP, 
-permitiendo de esta manera una instalación mas flexible o también más automatizada.
-.sp
-.SS config
-Configura cualquier paquete previamente instalado, que no este totalmente configurado.
-.sp
-.SS remove
-Elimina o purga (n.t. es decir, elimina los ficheros de configuración) los
-paquetes instalados que estén marcados para este proceso.
-.sp
-.SS quit
-Salir de \fBdselect\fP
-.sp
-Termina el programa exitosamente (el código de error devuelto será 0).
-.sp
-.SH "Manejo de selecciones de paquetes"
-.sp
-.SS Introducción
-.sp
-.B dselect 
-expone directamente al administrador algunas de las posibles complejidades 
-relacionadas con el manejo de una larga lista de paquetes con muchas dependencias. 
-Para un usuario que no esté familiarizo con los conceptos y el manejo de paquetes que posee Debian, 
-este proceso podría ser un tanto complicado. Sin embargo \fBdselect\fP
-apunta a ser un programa de manejo y administración fácil, 
-por lo mismo no podría ser considerado como un substituto de un administrador. 
-Se requiere que el usuario este familiarizado con algunos conceptos del sistema de paquetes de Debian. 
-En caso de dudas, consulte la página man de \fBdpkg(8)\fP y el manual de normas de Debian.
-.sp
-A menos que \fBdselect\fP sea ejecutado en modo experto
-o intermedio, se muestra una pantalla de ayuda cuando se selecciona esta acción desde el menú. 
-Se aconseja \fIfervientemente\fP al usuario que estudie toda la información presentada en las pantallas de ayuda.
-La ayuda en línea puede obtenerse en cualquier momento mediante la tecla \fB'?'\fP.
-.sp
-.SS Disposición de la pantalla
-.sp
-La pantalla de selección es por defecto dividida en dos partes, superior e
-inferior.
-La parte de arriba muestra la lista de paquetes. Mediante el cursor se puede seleccionar
-un paquete individual, o un grupo de paquetes, si es que se puede, seleccionando la cabecera del grupo. 
-La parte de abajo de la pantalla muestra algunos de los detalles 
-del paquete seleccionado en la parte de arriba de la pantalla.
-El tipo de detalle mostrado puede variar.
-.sp
-Presionando la tecla \fB'I'\fP la lista de paquetes será mostrada en pantalla completa,
-también una vista alargada de los detalles de los paquetes, o la pantalla igualmente dividida.
-.sp
-.SS Detalles de la vista de paquetes.
-.sp
-Por defecto se muestra una descripción bastante extensa del paquete que esta seleccionado en la lista.
-El tipo de detalles puede ser cambiado presionando la tecla \fB'i'\fP.
-Las opciones posibles son:
- \- la descripción extendida
- \- la información de control de la versión instalada
- \- la información de control de la versión disponible
-.sp
-En la pantalla de resolución de dependencias, existe la posibilidad de ver 
-los posibles problemas sin resolver, o los conflictos con respecto al paquete.
-.sh
-.SS Lista de estado de los paquetes
-.sp
-La pantalla principal muestra una lista de todos los paquetes conocidos por el
-sistema de manejo de paquetes de Debian.
-Esto incluye a los paquetes instalados en el sistema, y también los disponibles en los depósitos.
-.sp
-Para cada paquete, la lista muestra el estado, prioridad, sección, 
-versión instalada y disponible, el nombre del paquete y su descripción corta, todo esto en una sola línea.
-Presionando la tecla \fB'V'\fP, se puede decidir si se desea mostrar la versión instalada y disponible. 
-Presionando la tecla \fB'v'\fP, se puede decidir si se desea mostrar 
-el estado del paquete, de forma breve o prolija.
-De forma breve, es la opción por defecto.
-.sp
-El estado en forma breve consiste de cuatro partes:
-una parte de error, la cual normalmente debería estar vacía, el estado actual, 
-el estado de la última y actual selección.
-Las primeras dos están en directa relación con el estado actual del paquete, 
-el segundo par con las selecciones del usuario.
-.sp
-Aquí están los significados de cada uno de los indicadores:
- Parte de error: 
-  \fIvacío\fP   no hay error
-  \fBR\fP       error serio, necesita reinstalación;
- Estado de la instalación:   
-  \fIvacío\fP   no está instalado;
-  \fB*\fP       totalmente instalado y configurado;
-  \fB\-\fP      no está instalado, pero aún existen archivos de configuración;
-  \fBU\fP       desempaquetado, pero aún no configurado;
-  \fBC\fP       medio\-configurado (ocurrió un error);
-  \fBI\fP       medio\-instalado (ocurrió un error).
- Selección actual y solicitada:
-  \fB*\fP       marcado para instalación o actualización;
-  \fB\-\fP      marcado para ser eliminado, no se eliminan ficheros de configuración;
-  \fB=\fP       bloqueado: el paquete no será procesado en absoluto;
-  \fB_\fP       paquete marcado para purgación, también elimina configuración;
-  \fBn\fP       paquete es nuevo y aún todavía necesita ser marcado.
-.sp
-.SS Movimiento del cursor y de la pantalla
-.sp
-La lista de selección de paquetes y la pantalla de resolución de 
-dependencias y conflictos pueden ser navegadas usando las siguientes teclas:
-.br 
-  \fBp, Up, k\fP           mueve el cursor hacia arriba
-  \fBn, Down, j\fP         mueve el cursor hacia abajo
-  \fBP, Pgup, Backspace\fP mueve la lista una página hacia arriba
-  \fBN, Pgdn, Space\fP     mueve la lista una página hacia abajo
-  \fB^p\fP                 mueve la lista una línea hacia arriba
-  \fB^n\fP                 mueve la lista una línea hacia abajo
-  \fBt, Home\fP            salta al principio de la lista
-  \fBe, End\fP             salta al fin de la lista
-  \fBu\fP                  mueve info una página hacia arriba
-  \fBd\fP                  mueve info una página hacia abajo
-  \fB^u\fP                 mueve info una línea hacia abajo
-  \fB^d\fP                 mueve info una línea hacia abajo
-  \fBB, Left\-arrow\fP     exhibe la pantalla 1/3 hacia la izquierda
-  \fBF, Right\-arrow\fP    exhibe la pantalla 1/3 hacia la derecha
-  \fB^b\fP                 exhibe un carácter hacia la izquierda
-  \fB^f\fP                 exhibe un carácter hacia la derecha
-.sp
-.SS Buscando y clasificando
-.sp
-Los paquetes en la lista pueden ser buscados por el nombre.
-Esto se realiza presionando la tecla \fB'/'\fP, y escribiendo el nombre del paquete
-que se desea buscar. Este nombre es interpretado como una una expresión regular
-de acuerdo con
-.BR regex (7).
-
-Si usted añade \fB'/d'\fP a la búsqueda, dselect además buscará
-en las descripciones. Si usted añade \fB'/i'\fP la búsqueda no discriminará entre
-mayúsculas y minúsculas. 
-Usted puede combinar estas dos opciones de esta manera : \fB'/id'\fP.
-Se puede repetir la búsqueda presionando las teclas \fB'n'\fP o \fB'\\'\fP,
-hasta que usted encuentre el paquete que estaba buscando.
-Si la búsqueda comienza al final de la lista, subirá al principio y también revisará allí.
-.sp
-El orden de la lista puede cambiarse presionando las teclas \fB'o'\fP y \fB'O'\fP repetidamente.
-Los siguientes ordenamientos son posibles:
- alfabético        disponible                   estado
- prioridad+sección disponible+prioridad  estado+prioridad
- sección+prioridad disponible+sección    estado+sección
-.br 
-Si no se usa explícitamente ninguno de los mencionados arriba, se usa el orden
-alfabético.
-.sp
-.SS Alterando selecciones.
-.sp
-El estado de la selección solicitada de paquetes individuales puede ser alterada 
-mediante los siguientes comandos:
-  \fB+, Insert\fP    instala o actualiza
-  \fB=, H\fP         bloqueo en estado y versión actual
-  \fB:, G\fP         sin espera: actualiza o deja sin instalar  
-  \fB\-, Delete\fP   elimina, pero deja la configuracion
-  \fB_\fP            elimina y borra la configuración
-.sp
-Cuando los cambios resultan en una o más dependencias no satisfechas, o también en conflictos
-\fBdselect\fP muestra al usuario una pantalla con resolución de dependencias
-Esta pantalla será explicada en detalles mas abajo.
-.sp
-También es posible aplicar esas órdenes a grupos de selecciones de paquetes,
-apuntando el cursor a la cabecera del grupo. 
-El agrupamiento exacto de los paquetes depende la configuración de la lista ordenamiento.
-.sp
-Se debe tomar el cuidado apropiado cuando se alteran largas listas de selecciones de 
-paquetes mediante grupos, ya que esto puede inmediatamente 
-crear una larga lista de dependencias sin resolver o conflictos con otros paquetes, 
-todos ellos serán mostrados en una pantalla única, 
-lo que hará más difícil el proceso. 
-En la práctica, es mejor dejar en espera algunos grupos e ir trantándolos uno a uno.
-.sp
-.SS Resolviendo problemas de dependencias y conflictos.
-.sp
-Cuando el cambio resulta en una o más dependencias sin resolver o también en conflictos, \fBdselect\fP
-muestra al usuario una pantalla con la posible solución al problema. 
-Primero, sin embargo, se muestra una pantalla informativa. 
-.sp
-La mitad superior de esta pantalla enumera todos los paquetes que tendrán conflictos, o problemas de 
-dependencias sin resolver, como resultado del cambio requerido por el usuario,
-además de todos los paquetes cuya instalación solucionará el problema.
-La mitad inferior muestra los problemas que causa el paquete seleccionado.
-.sp
-Cuando la sublista de paquete se exhibe inicialmente, \fBdselect\fP
-podría ya haber establecido el estado requerido de alguno de los paquetes
-listados, para resolver los problemas de dependencias o conflictos
-que la pantalla de resolución mostrado.
-Usualmente, lo mejor es seguir las sugerencias hechas por \fBdselect\fP.
-.sp
-El estado de los paquetes seleccionados en la lista, puede ser revertido a los ajustes originales,
-así como también las dependencias sin resolver y los conflictos que fueron creados, 
-presionando la tecla \fB'R'\fP. Presionando la tecla \fB'D'\fP,
-las sugerencias automáticas son reajustadas, pero el cambio que realizó la pantalla de 
-resolución de dependencias se mantiene.
-Finalmente, presionando la tecla \fB'U'\fP, las selecciones son ajustadas nuevamente a los 
-valores automáticos.
-.sp
-.SS Estableciendo las selecciones solicitadas
-.sp
-Presionando la tecla \fBenter\fP, la lista actual es aceptada.
-Si \fBdselect\fP detecta que no hay problemas, las nueves selecciones serán aceptadas.
-Sin embargo, si hay dependencias sin resolver, \fBdselect\fP nuevamente mostrará 
-la pantalla de resolución de dependencias.
-.sp
-Para alterar una lista de selecciones que crea dependencias sin resolver o
-conflictos y forzar a \fBdselect\fP a aceptarla, presione la tecla \fB'Q'\fP. 
-Esto fija las selecciones especificadas por el usuario, incondicionalmente.
-Generalmente, usted no debería hacer esto, a menos que sepa lo que este haciendo.
-.sp
-El efecto opuesto, es deshacer sus cambios y volver hacia atrás hasta que no tenga problemas,
-esto se puede realizar presionando la tecla \fB'X'\fP ó \fBescape\fP.
-Presionando repetidamente estas teclas, cualquier cambio perjudicial a las selecciones 
-de paquetes se puede retirar totalmente, volviendo así a la última configuración
-existente.
-.sp
-.SH "FALLOS"
-La interfaz de selección de
-.B dselect
-puede parecer confusa para algunos usuarios principiantes.
-Se ha informado, que incluso experimentados desarrolladores del kernel se han
-quejado.
-.sp
-Carece de documentación
-.sp
-No hay ninguna opción de ayuda en el menú principal.
-.sp
-La lista de paquetes disponibles no puede ser reducida.
-.sp
-Los otros métodos de acceso no tienen tanta calidad como el método que proporciona apt, no implica que los otros no funcionen, sino que este último es mucho mas flexible, lo cual lo hace ser mucho mas recomendable.
-.SH "VEÁSE TAMBIÉN"
-.BR dpkg (8),
-.BR apt\-get (8),
-.BR sources.list (5),
-.BR deb (5) y
-el manual de normas de Debian.
-.SH "AUTORES"
-.B dselect
-fue escrito por (ijackson@gnu.ai.mit.edu). La lista entera de
-contribuidores puede ser leída ejecutando `dselect \-\-license'.
-.br 
-Este manual fue escrito por Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi >,
-Josip Rodin, Joost kooij y finalmente traducida por Bruno Barrera C. 
-.br 
-<bruno.barrera@igloo.cl>
-
-
diff --git a/man/es/dselect.1.es.po b/man/es/dselect.1.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bc5da9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1316 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DSELECT"
+msgstr "DSELECT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "July 2001"
+msgstr "Julio de 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dselect - Debian package management frontend"
+msgstr "dselect - Interfaz del manipulador de paquetes Debian para consola."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directoryE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>fileE<gt>] [I<E<lt>actionE<gt>>] "
+"[--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]"
+msgstr ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directorioE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>archivoE<gt>] "
+"[I<E<lt>acciónE<gt>>] [--colour | --color [parte de la pantalla]:[primer "
+"plano],[fondo][:attr[+attr+..]]]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dselect>\n"
+"is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
+"system.  At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
+" - Update the list of available package versions,\n"
+" - View the status of installed and available packages,\n"
+" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
+" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
+msgstr ""
+"B<dselect>\n"
+"es la principal interfaz para la instalación, manejo y eliminación de paquetes\n"
+"Debian GNU/Linux. En el menú principal de B<dselect>, el administrador del sistema puede:\n"
+" - Actualizar la lista de paquetes disponibles,\n"
+" - Ver el estado de los paquetes instalados y disponibles,\n"
+" - Alterar selecciones de paquetes y manejar las dependencias correspondientes,\n"
+" - Instalar nuevos paquetes o actualizarlos a nuevas versiones.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg(8)>, the low-level debian "
+"package handling tool.  It features a full-screen package selections manager "
+"with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator "
+"priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
+"methods can be configured to retrieve available package version information "
+"and installable packages from package repositories.  Depending on the used "
+"access method, these repositories can be public archive servers on the "
+"internet, local archive servers or cdroms.  The recommended access method is "
+"I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
+msgstr ""
+"B<dselect> opera como interfaz de B<dpkg(8)>, la herramienta gestora de "
+"paquetes de Debian de bajo nivel.  Su ventaja es que posee una pantalla "
+"completa de selección de paquetes con resolución óptima de dependencias y "
+"conflictos.  Cuando se ejecuta con permisos de administrador, los paquetes "
+"pueden ser instalados, actualizados o eliminados. Varios métodos de acceso "
+"pueden ser configurados para saber las versiones disponibles e instalables "
+"desde los depósitos de paquetes correspondientes.  Dependiendo del método de "
+"acceso usado, esos depósitos de paquetes pueden ser públicos en servidores a "
+"través de Internet, redes locales o bien en cdroms.  El método de acceso "
+"recomendado es I<apt>, proporcionado por el paquete B<apt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally B<dselect> is invoked without parameters.  An interactive menu is "
+"presented, offering the user a list of actions.  If an action is given as "
+"argument, then that action is started immediately.  Several commandline "
+"parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
+"or show additional information about the program."
+msgstr ""
+"Normalmente B<dselect> se invoca sin parámetros.  Se presenta un menú "
+"interactivo, ofreciendo al usuario una lista de acciones.  Si se da una "
+"acción como argumento, entonces será ejecutada inmediatamente.  Hay muchas "
+"órdenes disponibles para modificar el comportamiento de B<dselect> o también "
+"para mostrar información adicional acerca del programa."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dselect> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Todas las opciones pueden ser especificadas en la línea de órdenes, o bien "
+"en el fichero de configuración de B<dselect> ubicado en I</etc/dpkg/dselect."
+"cfg>.  Cada línea en el archivo de configuración es también una opción "
+"(exáctamente la misma que en la línea de órdenes) o un comentario (si este "
+"comienza con un B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:42
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "B<--admindir E<lt>directorioE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the directory where the dpkg `status', `available' and similar files "
+"are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and normally there shouldn't "
+"be any need to change it."
+msgstr ""
+"Cambia el directorio donde el `estado', `disponible' y archivos similares de "
+"dpkg están ubicados.  Esto por defecto está en I</var/lib/dpkg> y "
+"normalmente no debería cambiar."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug E<lt>fileE<gt> | -DE<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<--debug E<lt>archivoE<gt> | -DE<lt>archivoE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy
+msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<E<lt>fileE<gt>>."
+msgstr ""
+"Activa la depuración. Esta información es enviada al I<E<lt>archivoE<gt>> "
+"escogido."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--expert>"
+msgstr "B<--expert>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgstr ""
+"Activa el modo experto, por ejemplo, no mensajes de ayuda posiblemente "
+"molestos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]>"
+msgstr "B<--colour | --color [parte de la pantalla]:[primer plano],[fondo][:attr[+attr+..]]]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configures screen colors. This works only if your display supports colors.  "
+"This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). "
+"Each use changes the color (and optionally, other attributes) of one part of "
+"the screen.  The parts of the screen (from top to bottom) are:"
+msgstr ""
+"Configura los colores de la pantalla. Estos funcionan únicamente si en su "
+"equipo es posible mostrar colores.  Esta opción puede ser usada cuantas "
+"veces se desee (es mejor usarla en I<dselect.cfg>).  Cada uso cambia el "
+"color (y opcionalmente, otros atributos) de una parte de la pantalla.  Estas "
+"partes de la pantalla (desde arriba hacia abajo) son:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<title>"
+msgstr "B<title>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy
+msgid "The screen title."
+msgstr "El título de la pantalla."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listhead>"
+msgstr "B<listhead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy
+msgid "The header line above the list of packages."
+msgstr "La línea de cabecera encima de la lista de paquetes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<list>"
+msgstr "B<list>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy
+msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
+msgstr "La lista de paquetes (y también otros textos de ayuda)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listsel>"
+msgstr "B<listsel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy
+msgid "The selected item in the list."
+msgstr "El elemento seleccionado en la lista."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstate>"
+msgstr "B<pkgstate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of each "
+"package."
+msgstr ""
+"En la lista de paquetes, el texto que indica el estado actual de cada "
+"paquete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstatesel>"
+msgstr "B<pkgstatesel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
+"currently selected package."
+msgstr ""
+"En la lista de paquetes, el texto que indica el estado actual del paquete "
+"seleccionado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infohead>"
+msgstr "B<infohead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgstr "La línea de cabecera que muestra el estado del paquete seleccionado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infodesc>"
+msgstr "B<infodesc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy
+msgid "The package's short description."
+msgstr "La descripción corta del paquete."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<info>"
+msgstr "B<info>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy
+msgid "Used to display package info such as the package's description."
+msgstr ""
+"Usado para mostrar la información del paquete tal como la descripción de él."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infofoot>"
+msgstr "B<infofoot>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy
+msgid "The last line of the screen when selecting packages."
+msgstr "La última línea de la pantalla cuando se seleccionan paquetes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<query>"
+msgstr "B<query>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy
+msgid "Used to display query lines"
+msgstr "Usado para mostrar líneas de pregunta."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<helpscreen>"
+msgstr "B<helpscreen>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:100
+#, fuzzy
+msgid "Color of help screens."
+msgstr "Color de las pantallas de ayuda."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
+"can specify either the foreground color, the background color, or both, "
+"overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
+msgstr ""
+"Luego de la parte de la pantalla, vienen dos puntos y la especificación del "
+"color.  Usted puede especificar el color del primer plano, el color de "
+"fondo, o ambos evitando los colores por defecto. Usted debe usar colores "
+"estándares de la biblioteca curses."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
+"specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
+"(\"+\") characters. Available attributes include (not all of these will work "
+"on all terminals): normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, "
+"bold"
+msgstr ""
+"Opcionalmente, luego de la especificación de colores hay otros dos puntos, y "
+"la especificación de los atributos. Ésta es una lista de uno o más "
+"atributos, separados por un signo (\"+\").  Los atributos disponibles "
+"incluyen (no todos funcionarán en todos los terminales): normal, standout, "
+"underline, reverse, blink, bright, dim, bold."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy
+msgid "Print a brief help text and exit successfully."
+msgstr "Muestra un breve texto de ayuda y termina el programa."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence | --license>"
+msgstr "B<--licence | --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the B<dselect> copyright and license information and exits "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Muestra en pantalla los derechos de copia de B<dselect>, la información con "
+"respecto a su licencia y termina el programa."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "Muestra en pantalla la versión correspondiente y termina el programa."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "USAGE"
+msgstr "USO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<dselect> is started interactively, it prompts the user with a menu of "
+"available actions:"
+msgstr ""
+"Cuando B<dselect> es iniciado interactivamente, muestra al usuario un menú "
+"con las siguientes opciones disponibles:"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:128
+#, fuzzy
+msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
+msgstr ""
+"Selecciona y configura un método de acceso para los depósitos de paquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<dselect> provides several methods such as I<floppy>, "
+"I<harddisk> or I<cdrom>, but other packages may provide additional methods, "
+"eg. the I<apt> access method provided by the B<apt> package or I<multi_cd> "
+"by the B<dpkg-multicd> package."
+msgstr ""
+"Por defecto, B<dselect> proporciona una alta cantidad de métodos tales como "
+"I<floppy>, I<harddisk> o I<cdrom>, aunque otros paquetes podrían "
+"proporcionar más aún, ejemplo, el método de acceso I<apt> proporcionado por "
+"el paquete B<apt> o bien I<multi_cd> proporcionado por el paquete B<dpkg-"
+"multicd>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:136
+#, fuzzy
+msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
+msgstr "El uso del método de acceso vía I<apt> es altamente recomendado."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:139
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the available packages database."
+msgstr "Actualiza la lista disponible de paquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
+"configured for the current access method, and update the dpkg database.  The "
+"package lists are commonly provided by the repository as files named "
+"B<Packages> or B<Packages.gz>.  These files can be generated by repository "
+"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages(1)>."
+msgstr ""
+"Obtiene una lista de versiones disponibles de paquetes desde un depósito de "
+"ellos, configurado por el método de acceso seleccionado, y actualiza la base "
+"de datos de dpkg.  La lista de paquetes es comúnmente proporcionada por el "
+"depósito de paquetes, mediante un archivo llamado B<Packages> o B<Packages."
+"gz>.  Esos archivos pueden ser generados por los mantenedores de los "
+"depósitos de paquetes, usando el programa B<dpkg-scanpackages(1)>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the update action depend on the access method's implementation.  "
+"Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
+msgstr ""
+"Los detalles de la acción de actualizar dependen del método de acceso que se "
+"haya implementado.  Normalmente este proceso es automático y no requiere "
+"interacción del usuario."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:150
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:152
+#, fuzzy
+msgid "View or manage package selections and dependencies."
+msgstr ""
+"Visualiza o maneja la selección de paquetes y sus respectivas dependencias."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the main function of B<dselect>.  In the select screen, the user can "
+"review a list of all available and installed packages.  When run with "
+"administrator privileges, it is also possible to interactively change "
+"packages selection state.  B<dselect> tracks the implications of these "
+"changes to other depending or conflicting packages."
+msgstr ""
+"Esta es la principal función de B<dselect>.  En la pantalla de selección, el "
+"usuario puede revisar una lista de todos los paquetes disponibles e "
+"instalados.  Cuando se ejecuta con permisos de administrador, también es "
+"posible cambiar el estado de la selección interactivamente.  B<dselect> "
+"sigue esos cambios a otros paquetes dependientes o conflictivos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
+"subscreen is prompted to the user.  In this screen, a list of conflicting or "
+"depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
+"listing is shown.  The user may apply the suggestions proposed by "
+"B<dselect>, override them, or back out all the changes, including the ones "
+"that created the unresolved depends or conflicts."
+msgstr ""
+"Cuando hay un conflicto, o bien una dependencia falla, se muestra la "
+"pantalla de resolución de dependencias.  En esta pantalla, se muestra una "
+"lista de paquetes conflictivos o dependientes, para cada paquete en la "
+"lista. El usuario puede aplicar las sugerencias entregadas por B<dselect>, "
+"evitarlas, o bien deshacer los cambios hechos, incluyendo aquellos en los "
+"que de dejaron dependencias o conflictos sin resolver."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The use of the interactive package selections management screen is explained "
+"in more detail below."
+msgstr ""
+"El uso de esta selección de paquetes interactiva con respecto al manejo de "
+"la pantalla será explicada más abajo en el texto."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:171
+#, fuzzy
+msgid "Installs selected packages."
+msgstr "Instala los paquetes seleccionados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
+"from the relevant repositories and install these using B<dpkg>.  Depending "
+"on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
+"before installation, or fetched when needed.  Some access methods may also "
+"remove packages that were marked for removal."
+msgstr ""
+"El método de acceso configurado descargará los paquetes instalables o "
+"actualizables desde los depósitos relevantes, y los instalará usando "
+"B<dpkg>.  Dependiendo de la implementación del método de acceso, todos los "
+"paquetes pueden ser pre-descargados antes de la instalación, o bien cuando "
+"se requiera.  Algunos métodos de acceso podrían borrar paquetes que fueron "
+"marcados para ser eliminados"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
+"again.  In most cases, the problems will disappear or be solved.  If "
+"problems persist or the installation performed was incorrect, please "
+"investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the Debian "
+"bug tracking system.  Instructions on how to do this can be found at http://"
+"bugs.debian.org/ or by reading the documentation for B<bug(1)> or B<reportbug"
+"(1)>, if these are installed."
+msgstr ""
+"Si ocurre algún error durante la instalación, normalmente usted debería "
+"ejecutar la instalación nuevamente.  En la mayoría de los casos, los "
+"problemas desaparecerán o bien serán resueltos.  SI el problema persiste o "
+"la instalación fue realizada de forma incorrecta, por favor sírvase a "
+"investigar las causas y circunstancias de el problema, y contacte "
+"rápidamente al sistema de seguimiento de fallos de Debian.  Las "
+"instrucciones correspondientes pueden encontrarse en http://bugs.debian.org/ "
+"o bien leyendo la documentación de los programas B<bug(1)> o B<reportbug(1)"
+">, si es que están instalados, obviamente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the install action depend on the access method's implementation.  "
+"The user's attention and input may be required during installation, "
+"configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer "
+"scripts in the package.  Some packages make use of the B<debconf(8)> "
+"library, allowing for more flexible or even automated installation setups."
+msgstr ""
+"Los detalles de la instalación dependen de la implementación de el método de "
+"acceso.  La atención completa del usuario puede ser requerida durante la "
+"instalación, configuración o eliminación de los paquetes correspondientes.  "
+"Esto depende exclusivamente de los scripts que posean los paquetes.  Algunos "
+"de ellos hacen uso de la biblioteca de B<debconf(8)>, permitiendo de esta "
+"manera una instalación mas flexible o también más automatizada."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:193
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:195
+#, fuzzy
+msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
+msgstr ""
+"Configura cualquier paquete previamente instalado, que no este totalmente "
+"configurado."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:198
+#, fuzzy
+msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
+msgstr ""
+"Elimina o purga (n.t. es decir, elimina los ficheros de configuración) los "
+"paquetes instalados que estén marcados para este proceso."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:201
+#, fuzzy
+msgid "Quit B<dselect>"
+msgstr "Salir de B<dselect>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:203
+#, fuzzy
+msgid "Exits the program with zero (succesful) errorcode."
+msgstr "Termina el programa exitosamente (el código de error devuelto será 0)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:204
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package selections management"
+msgstr "Manejo de selecciones de paquetes"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
+"involved with managing large sets of packages with many interdependencies.  "
+"For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the debian "
+"package management system, it can be quite overwhelming.  Although "
+"B<dselect> is aimed at easing package management and administration, it is "
+"only instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient "
+"substitute for administrator skill and understanding.  The user is required "
+"to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In "
+"case of doubt, consult the B<dpkg(8)> manpage and the Debian Policy manual, "
+"contained in the B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"B<dselect> expone directamente al administrador algunas de las posibles "
+"complejidades relacionadas con el manejo de una larga lista de paquetes con "
+"muchas dependencias.  Para un usuario que no esté familiarizo con los "
+"conceptos y el manejo de paquetes que posee Debian, este proceso podría ser "
+"un tanto complicado. Sin embargo B<dselect> apunta a ser un programa de "
+"manejo y administración fácil, por lo mismo no podría ser considerado como "
+"un substituto de un administrador.  Se requiere que el usuario este "
+"familiarizado con algunos conceptos del sistema de paquetes de Debian.  En "
+"caso de dudas, consulte la página man de B<dpkg(8)> y el manual de normas de "
+"Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
+"displayed when choosing this action from the menu.  The user is I<strongly> "
+"advised to study all of the information presented in the online help "
+"screens, when one pops up.  The online help screens can at any time be "
+"invoked with the B<'?'> key."
+msgstr ""
+"A menos que B<dselect> sea ejecutado en modo experto o intermedio, se "
+"muestra una pantalla de ayuda cuando se selecciona esta acción desde el "
+"menú.  Se aconseja I<fervientemente> al usuario que estudie toda la "
+"información presentada en las pantallas de ayuda.  La ayuda en línea puede "
+"obtenerse en cualquier momento mediante la tecla B<'?'>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Disposición de la pantalla"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The select screen is by default split in a top and a bottom half.  The top "
+"half shows a list of packages.  A cursor bar can select an individual "
+"package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
+"header.  The bottom half of the screen shows some details about the package "
+"currently selected in the top half of the screen.  The type of detail that "
+"is displayed can be varied."
+msgstr ""
+"La pantalla de selección es por defecto dividida en dos partes, superior e "
+"inferior.  La parte de arriba muestra la lista de paquetes. Mediante el "
+"cursor se puede seleccionar un paquete individual, o un grupo de paquetes, "
+"si es que se puede, seleccionando la cabecera del grupo.  La parte de abajo "
+"de la pantalla muestra algunos de los detalles del paquete seleccionado en "
+"la parte de arriba de la pantalla.  El tipo de detalle mostrado puede variar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
+"an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
+msgstr ""
+"Presionando la tecla B<'I'> la lista de paquetes será mostrada en pantalla "
+"completa, también una vista alargada de los detalles de los paquetes, o la "
+"pantalla igualmente dividida."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package details view"
+msgstr "Detalles de la vista de paquetes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The package details view by default shows the extended package description\n"
+"for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
+"The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key.  This\n"
+"alternates between:\n"
+" - the extended description\n"
+" - the control information for the installed version\n"
+" - the control information for the available version\n"
+msgstr ""
+"Por defecto se muestra una descripción bastante extensa del paquete que esta seleccionado en la lista.\n"
+"El tipo de detalles puede ser cambiado presionando la tecla B<'i'>.\n"
+"Las opciones posibles son:\n"
+" - la descripción extendida\n"
+" - la información de control de la versión instalada\n"
+" - la información de control de la versión disponible\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
+"the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
+"causing it to be listed."
+msgstr ""
+"En la pantalla de resolución de dependencias, existe la posibilidad de ver "
+"los posibles problemas sin resolver, o los conflictos con respecto al "
+"paquete."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:255
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Packages status list"
+msgstr "Lista de estado de los paquetes"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The main select screen displays a list of all packages known to the debian "
+"package management system.  This includes packages installed on the system "
+"and packages known from the available packages database."
+msgstr ""
+"La pantalla principal muestra una lista de todos los paquetes conocidos por "
+"el sistema de manejo de paquetes de Debian.  Esto incluye a los paquetes "
+"instalados en el sistema, y también los disponibles en los depósitos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
+"installed and available versions, the package name and its short "
+"description, all in one line.  By pressing the B<'V'> key, the display of "
+"the installed and available version can be toggled between on an off.  By "
+"pressing the B<'v'> key, the package status display is toggled between "
+"verbose and shorthand.  Shorthand display is the default."
+msgstr ""
+"Para cada paquete, la lista muestra el estado, prioridad, sección, versión "
+"instalada y disponible, el nombre del paquete y su descripción corta, todo "
+"esto en una sola línea.  Presionando la tecla B<'V'>, se puede decidir si se "
+"desea mostrar la versión instalada y disponible.  Presionando la tecla "
+"B<'v'>, se puede decidir si se desea mostrar el estado del paquete, de forma "
+"breve o prolija.  De forma breve, es la opción por defecto."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
+"should normally be clear, the current status, the last selection state and "
+"the current selection state.  The first two relate to the actual state of "
+"the package, the second pair are about the selections set by the user."
+msgstr ""
+"El estado en forma breve consiste de cuatro partes: una parte de error, la "
+"cual normalmente debería estar vacía, el estado actual, el estado de la "
+"última y actual selección.  Las primeras dos están en directa relación con "
+"el estado actual del paquete, el segundo par con las selecciones del usuario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:292
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
+" Error flag: \n"
+"  I<empty>   no error\n"
+"  B<R>       serious error, needs reinstallation;\n"
+" Installed state:   \n"
+"  I<empty>   not installed;\n"
+"  B<*>       fully installed and configured;\n"
+"  B<->       not installed but some config files may remain;\n"
+"  B<U>       unpacked but not yet configured;\n"
+"  B<C>       half-configured (an error happened);\n"
+"  B<I>       half-installed (an error happened).\n"
+" Current and requested selections:\n"
+"  B<*>       marked for installation or upgrade;\n"
+"  B<->       marked for removal, configuration files remain;\n"
+"  B<=>       on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  B<_>       marked for purge, also remove configuration;\n"
+"  B<n>       package is new and has yet to be marked.\n"
+msgstr ""
+"Aquí están los significados de cada uno de los indicadores:\n"
+" Parte de error: \n"
+"  I<vacío>   no hay error\n"
+"  B<R>       error serio, necesita reinstalación;\n"
+" Estado de la instalación:   \n"
+"  I<vacío>   no está instalado;\n"
+"  B<*>       totalmente instalado y configurado;\n"
+"  B<->      no está instalado, pero aún existen archivos de configuración;\n"
+"  B<U>       desempaquetado, pero aún no configurado;\n"
+"  B<C>       medio-configurado (ocurrió un error);\n"
+"  B<I>       medio-instalado (ocurrió un error).\n"
+" Selección actual y solicitada:\n"
+"  B<*>       marcado para instalación o actualización;\n"
+"  B<->      marcado para ser eliminado, no se eliminan ficheros de configuración;\n"
+"  B<=>       bloqueado: el paquete no será procesado en absoluto;\n"
+"  B<_>       paquete marcado para purgación, también elimina configuración;\n"
+"  B<n>       paquete es nuevo y aún todavía necesita ser marcado.\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:293
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Cursor and screen movement"
+msgstr "Movimiento del cursor y de la pantalla"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
+"can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
+msgstr ""
+"La lista de selección de paquetes y la pantalla de resolución de "
+"dependencias y conflictos pueden ser navegadas usando las siguientes teclas:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:315
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  B<p, Up, k>           move cursor bar up\n"
+"  B<n, Down, j>         move cursor bar down  \n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     scroll list 1 page down\n"
+"  B<^p>                 scroll list 1 line up\n"
+"  B<^n>                 scroll list 1 line down\n"
+"  B<t, Home>            jump to top of list\n"
+"  B<e, End>             jump to end of list\n"
+"  B<u>                  scroll info 1 page up\n"
+"  B<d>                  scroll info 1 page down\n"
+"  B<^u>                 scroll info 1 line up\n"
+"  B<^d>                 scroll info 1 line down\n"
+"  B<B, Left-arrow>      pan display 1/3 screen left\n"
+"  B<F, Right-arrow>     pan display 1/3 screen right\n"
+"  B<^b>                 pan display 1 character left\n"
+"  B<^f>                 pan display 1 character right\n"
+msgstr ""
+"  B<p, Up, k>           mueve el cursor hacia arriba\n"
+"  B<n, Down, j>         mueve el cursor hacia abajo\n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> mueve la lista una página hacia arriba\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     mueve la lista una página hacia abajo\n"
+"  B<^p>                 mueve la lista una línea hacia arriba\n"
+"  B<^n>                 mueve la lista una línea hacia abajo\n"
+"  B<t, Home>            salta al principio de la lista\n"
+"  B<e, End>             salta al fin de la lista\n"
+"  B<u>                  mueve info una página hacia arriba\n"
+"  B<d>                  mueve info una página hacia abajo\n"
+"  B<^u>                 mueve info una línea hacia abajo\n"
+"  B<^d>                 mueve info una línea hacia abajo\n"
+"  B<B, Left-arrow>     exhibe la pantalla 1/3 hacia la izquierda\n"
+"  B<F, Right-arrow>    exhibe la pantalla 1/3 hacia la derecha\n"
+"  B<^b>                 exhibe un carácter hacia la izquierda\n"
+"  B<^f>                 exhibe un carácter hacia la derecha\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:316
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Searching and sorting"
+msgstr "Buscando y clasificando"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of packages can be searched by package name.  This is done by "
+"pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
+"interpreted as a B<regex>(7)  regular expression.  If you add B<'/d'> to the "
+"search expression, dselect will also search in descriptions. If you add B<'/"
+"i'> the search will be case insensitive.  You may combine these two suffixes "
+"like this: B<'/id'>.  Repeated searching is accomplished by repeatedly "
+"pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package is found.  If "
+"the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues "
+"searching from there."
+msgstr ""
+"Los paquetes en la lista pueden ser buscados por el nombre.  Esto se realiza "
+"presionando la tecla B<'/'>, y escribiendo el nombre del paquete que se "
+"desea buscar. Este nombre es interpretado como una una expresión regular de "
+"acuerdo con B<regex>(7).  Si usted añade B<'/d'> a la búsqueda, dselect "
+"además buscará en las descripciones. Si usted añade B<'/i'> la búsqueda no "
+"discriminará entre mayúsculas y minúsculas.  Usted puede combinar estas dos "
+"opciones de esta manera : B<'/id'>.  Se puede repetir la búsqueda "
+"presionando las teclas B<'n'> o B<'\\e'>, hasta que usted encuentre el "
+"paquete que estaba buscando.  Si la búsqueda comienza al final de la lista, "
+"subirá al principio y también revisará allí."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:337
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The list sort order can be varied by pressing \n"
+"the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
+"The following nine sort orderings can be selected:\n"
+" alphabet          available           status\n"
+" priority+section  available+priority  status+priority\n"
+" section+priority  available+section   status+section\n"
+msgstr ""
+"El orden de la lista puede cambiarse presionando las teclas B<'o'> y B<'O'> repetidamente.\n"
+"Los siguientes ordenamientos son posibles:\n"
+" alfabético        disponible          \t estado\n"
+" prioridad+sección disponible+prioridad  estado+prioridad\n"
+" sección+prioridad disponible+sección    estado+sección\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
+"subordering sort key."
+msgstr ""
+"Si no se usa explícitamente ninguno de los mencionados arriba, se usa el "
+"orden alfabético."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:341
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Altering selections"
+msgstr "Alterando selecciones."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:350
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The requested selection state of individual packages may be \n"
+"altered with the following commands:\n"
+"  B<+, Insert>    install or upgrade\n"
+"  B<=, H>         hold in present state and version\n"
+"  B<:, G>         unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+"  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
+"  B<_>            remove & purge configuration\n"
+msgstr ""
+"El estado de la selección solicitada de paquetes individuales puede ser alterada \n"
+"mediante los siguientes comandos:\n"
+"  B<+, Insert>    instala o actualiza\n"
+"  B<=, H>         bloqueo en estado y versión actual\n"
+"  B<:, G>         sin espera: actualiza o deja sin instalar  \n"
+"  B<-, Delete>   elimina, pero deja la configuracion\n"
+"  B<_>            elimina y borra la configuración\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"This will be further explained below."
+msgstr ""
+"Cuando los cambios resultan en una o más dependencias no satisfechas, o "
+"también en conflictos B<dselect> muestra al usuario una pantalla con "
+"resolución de dependencias Esta pantalla será explicada en detalles mas "
+"abajo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
+"by pointing the cursor bar onto a group header.  The exact grouping of "
+"packages is dependent on the current list ordering settings."
+msgstr ""
+"También es posible aplicar esas órdenes a grupos de selecciones de paquetes, "
+"apuntando el cursor a la cabecera del grupo.  El agrupamiento exacto de los "
+"paquetes depende la configuración de la lista ordenamiento."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
+"because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
+"or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
+"screen, making them very hard to handle.  In practice, only hold and unhold "
+"operations are useful when applied to groups."
+msgstr ""
+"Se debe tomar el cuidado apropiado cuando se alteran largas listas de "
+"selecciones de paquetes mediante grupos, ya que esto puede inmediatamente "
+"crear una larga lista de dependencias sin resolver o conflictos con otros "
+"paquetes, todos ellos serán mostrados en una pantalla única, lo que hará más "
+"difícil el proceso.  En la práctica, es mejor dejar en espera algunos grupos "
+"e ir trantándolos uno a uno."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:366
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Resolving depends and conflicts"
+msgstr "Resolviendo problemas de dependencias y conflictos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"First however, an informative help screen is displayed."
+msgstr ""
+"Cuando el cambio resulta en una o más dependencias sin resolver o también en "
+"conflictos, B<dselect> muestra al usuario una pantalla con la posible "
+"solución al problema.  Primero, sin embargo, se muestra una pantalla "
+"informativa."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
+"depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
+"packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
+"removal can resolve any of the conflicts.  The bottom half defaults to show "
+"the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
+"listed."
+msgstr ""
+"La mitad superior de esta pantalla enumera todos los paquetes que tendrán "
+"conflictos, o problemas de dependencias sin resolver, como resultado del "
+"cambio requerido por el usuario, además de todos los paquetes cuya "
+"instalación solucionará el problema.  La mitad inferior muestra los "
+"problemas que causa el paquete seleccionado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
+"already set the requested selection status of some of the listed packages, "
+"in order to resolve the depends of conflicts that caused the dependency "
+"resolution screen to be displayed.  Usually, it is best to follow up the "
+"suggestions made by B<dselect>."
+msgstr ""
+"Cuando la sublista de paquete se exhibe inicialmente, B<dselect> podría ya "
+"haber establecido el estado requerido de alguno de los paquetes listados, "
+"para resolver los problemas de dependencias o conflictos que la pantalla de "
+"resolución mostrado.  Usualmente, lo mejor es seguir las sugerencias hechas "
+"por B<dselect>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The listed packages' selection state may be reverted to the original "
+"settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
+"created, by pressing the B<'R'> key.  By pressing the B<'D'> key, the "
+"automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
+"resolution screen to be prompted is kept as requested.  Finally, by pressing "
+"B<'U'>, the selections are again set to the automatic suggestion values."
+msgstr ""
+"El estado de los paquetes seleccionados en la lista, puede ser revertido a "
+"los ajustes originales, así como también las dependencias sin resolver y los "
+"conflictos que fueron creados, presionando la tecla B<'R'>. Presionando la "
+"tecla B<'D'>, las sugerencias automáticas son reajustadas, pero el cambio "
+"que realizó la pantalla de resolución de dependencias se mantiene.  "
+"Finalmente, presionando la tecla B<'U'>, las selecciones son ajustadas "
+"nuevamente a los valores automáticos."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:393
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Establishing the requested selections"
+msgstr "Estableciendo las selecciones solicitadas"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is "
+"accepted.  If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the "
+"requested selections, the new selections will be set.  However, if there are "
+"any unresolveded depends, B<dselect> will again prompt the user with a "
+"dependency resolution screen."
+msgstr ""
+"Presionando la tecla B<enter>, la lista actual es aceptada.  Si B<dselect> "
+"detecta que no hay problemas, las nueves selecciones serán aceptadas.  Sin "
+"embargo, si hay dependencias sin resolver, B<dselect> nuevamente mostrará la "
+"pantalla de resolución de dependencias."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
+"and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key.  This sets the "
+"selections as specified by the user, unconditionally.  Generally, don't do "
+"this unless you've read the fine print."
+msgstr ""
+"Para alterar una lista de selecciones que crea dependencias sin resolver o "
+"conflictos y forzar a B<dselect> a aceptarla, presione la tecla B<'Q'>.  "
+"Esto fija las selecciones especificadas por el usuario, incondicionalmente.  "
+"Generalmente, usted no debería hacer esto, a menos que sepa lo que este "
+"haciendo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
+"to the previous list of selections, is attained by pressing the B<'X'> or "
+"B<escape> keys.  By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
+"changes to the requested package selections can be backed out completely to "
+"the last established settings."
+msgstr ""
+"El efecto opuesto, es deshacer sus cambios y volver hacia atrás hasta que no "
+"tenga problemas, esto se puede realizar presionando la tecla B<'X'> ó "
+"B<escape>.  Presionando repetidamente estas teclas, cualquier cambio "
+"perjudicial a las selecciones de paquetes se puede retirar totalmente, "
+"volviendo así a la última configuración existente."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users.  "
+"Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
+msgstr ""
+"La interfaz de selección de B<dselect> puede parecer confusa para algunos "
+"usuarios principiantes.  Se ha informado, que incluso experimentados "
+"desarrolladores del kernel se han quejado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:421
+#, fuzzy
+msgid "The documentation is lacking."
+msgstr "Carece de documentación"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:423
+#, fuzzy
+msgid "There is no help option in the main menu."
+msgstr "No hay ninguna opción de ayuda en el menú principal."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:425
+#, fuzzy
+msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
+msgstr "La lista de paquetes disponibles no puede ser reducida."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The built in access methods can no longer stand up to current quality "
+"standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not "
+"broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
+msgstr ""
+"Los otros métodos de acceso no tienen tanta calidad como el método que "
+"proporciona apt, no implica que los otros no funcionen, sino que este último "
+"es mucho mas flexible, lo cual lo hace ser mucho mas recomendable."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEÁSE TAMBIÉN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgstr ""
+"B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)B<y> el manual de "
+"normas de Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full list "
+"of contributors may be found in `dselect --license'."
+msgstr ""
+"B<dselect> fue escrito por (ijackson@gnu.ai.mit.edu). La lista entera de "
+"contribuidores puede ser leída ejecutando `dselect --license'."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page was written by Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt>, "
+"Josip Rodin and Joost kooij."
+msgstr ""
+"Este manual fue escrito por Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fi E<gt>, "
+"Josip Rodin, Joost kooij y finalmente traducida por Bruno Barrera C <bruno."
+"barrera@igloo.cl>."
diff --git a/man/es/dselect.1.es.po.addenum b/man/es/dselect.1.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..750acb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTORES;beginboundary=FausseLimitePo4a
diff --git a/man/es/start-stop-daemon.8 b/man/es/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index ef8666c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,263 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Traductor: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> y revisada
-.\" por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
-.\" Basado en la versión 1.4 de 
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/start-stop-daemon.8
-
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 de marzo de 1997" "Proyecto Debian" "Debian GNU/Linux"
-.SH NOMBRE
-start\-stop\-daemon \- para y arranca demonios del sistema
-.SH SINOPSIS
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-S | \-\-start
-.IR opciones
-.RB [ \-\- ]
-.IR argumentos
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-K | \-\-stop
-.IR opciones
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-H | \-\-help
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-V | \-\-version
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B start\-stop\-daemon
-se usa para controlar la creación y terminación de los procesos del sistema.
-Usando las opciones
-.BR \-\-exec ", " \-\-pidfile ", " \-\-user ", y " \-\-name " opciones,"
-.B start\-stop\-daemon
-se puede configurar para encontrar distintos procesos del mismo demonio.
-
-Con
-.BR \-\-start ,
-.B start\-stop\-daemon
-comprueba la existencia del proceso especificado.
-Si este proceso ya existe,
-.B start\-stop\-daemon
-no hace nada, y termina con un estado de error 1 (0 si se especifica
-.BR \-\-oknodo
-).
-Si el proceso no existe, comienza uno nuevo, 
-usando el ejecutable especificado por
-.BR \-\-exec ,
-(o, si se especifica, por
-.BR \-\-startas
-).
-Cualquier argumento dado en la línea de órdenes después de
-.BR \-\-
-se pasa sin modificación alguna al programa que se va a ejecutar.
-
-Con 
-.BR \-\-stop ,
-.B start\-stop\-daemon
-comprueba además la existencia del proceso especificado.
-Si este proceso existe,
-.B start\-stop\-daemon
-envía la señal especificada por
-.BR \-\-signal ,
-y termina con un estado de error 0.
-Si este proceso no existe,
-.B start\-stop\-daemon
-termina con un estado de error 1 (0 si se ha especificado la opción
-.BR \-\-oknodo
-). Si se
-especifica la opción
-.B \-\-retry
-entonces 
-.B start\-stop\-daemon
-comprobará que el proceso o los procesos han terminado.
-
-Dese cuenta que a menos que se especifique
-.B \-\-pidfile ,
-.B start\-stop\-daemon
-se comporta similar a
-.B killall(1).
-.B start\-stop\-daemon
-buscará en la tabla de procesos cualquier proceso que concuerde en nombre, uid
-y/o gid (si se especifica). Cualquier proceso que concuerde con los parámetros
-prevendrá a
-.BR \-\-start
-de empezar el demonio. Se mandará a todos los procesos la señal KILL si se
-especifica
-.BR \-\-stop.
-Para los demonios que tengan hijos de larga duración que necesiten sobrevivir a
-un
-.BR \-\-stop
-debe especificar un fichero\-de\-pid.
-
-.SH OPCIONES
-
-.TP
-\fB\-x\fP|\fB\-\-exec\fP \fIejecutable\fP
-Busca distintos procesos de este ejecutable (según 
-.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP
-).
-.TP
-\fB\-p\fP|\fB\-\-pidfile\fP \fIfichero\-de\-pid\fP
-Comprueba si un procesos ha creado el fichero
-.IR fichero\-de\-pid .
-.TP
-\fB\-u\fP|\fB\-\-user\fP \fInombre\-usuario\fP|\fIuid\fP
-Comprueba si existen los procesos del usuario especificado por
-.I nombre\-usuario
-o
-.IR uid .
-.TP
-\fB\-g\fP|\fB\-\-group\fP \fIgrupo\fP|\fIgid\fP
-Cambia a \fIgrupo\fP o \fIgid\fP cuando comienza el proceso.
-.TP
-\fB\-n\fP|\fB\-\-name\fP \fInombre\-proceso\fP
-Comprueba los procesos con el nombre
-.I nombre\-proceso
-(según
-.BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP ).
-.TP
-\fB\-s\fP|\fB\-\-signal\fP \fIseñal\fP
-Junto con
-.BR \-\-stop ,
-especifica la señal enviada al proceso que se desea parar (15 por omisión).
-.TP
-\fB\-R\fP|\fB\-\-retry\fP \fItiempo\-de\-espera\fP|\fIacción\-programada\fP
-Junto con
-.BR \-\-stop ,
-especifica que
-.B start\-stop\-daemon
-compruebe que el proceso o los procesos han terminado.  Lo comprobará 
-repetidas veces hasta que no haya ningún proceso que coincida. Si el proceso 
-no termina tomará una decisión determinada por 
-.I acción\-programada .
-
-Si se especifica
-.I tiempo\-de\-espera
-en vez de
-.I acción\-programada
-entonces se usa la secuencia
-.IB señal / tiempo\-de\-espera /KILL/ tiempo\-de\-espera
-, donde
-.I señal
-es la señal especificada por
-.BR \-\-signal .
-
-.I acción\-programada
-es una lista de al menos dos artículos separados por barras
-.RB ( / );
-cada artículo puede ser un
-.BI \- número de señal
-o [\fB\-\fP]\fInombre de señal\fP,
-que significa que se debe mandar esa señal, o
-.IR tiempo\-de\-espera,
-que significa que se debe esperar esos segundos para que el programa
-termine, o
-.BR forever ,
-que significa que se repite el resto de acción\-programada para siempre 
-si es necesario.
-
-Si se alcanza el final de la acción\-programada y no se ha especificado
-.BR forever
-, entonces
-.B start\-stop\-daemon
-termina con un estado de error 2.
-Si se especifica una secuencia, entonces cualquier señal especificada
-con
-.B \-\-signal
-no se tendrá en cuenta.
-.TP
-\fB\-a\fP|\fB\-\-startas\fP \fIpathname\fP
-Con 
-.BR \-\-start ,
-comienza el proceso especificado por
-.IR pathname .
-Si no se especifica, se usarán los argumentos dados con
-.BR \-\-exec .
-.TP
-.BR \-t | \-\-test
-Muestra las acciones que se realizarían y devuelve el valor
-apropiado, pero no hace nada.
-.TP
-.BR \-o | \-\-oknodo
-Devuelve un estado 0 en vez de 1 si no se realiza (realizasen)
-ninguna acción.
-.TP
-.BR \-q | \-\-quiet
-No muestra mensajes informativos, sólo muestra mensajes de error.
-.TP
-\fB\-c\fP|\fB\-\-chuid\fP \fInombre\-usuario\fR|\fIuid\fP
-Cambia a este usuario/uid antes de empezar el proceso. Además puede
-especificar el grupo añadiendo
-.BR : ,
-luego el grupo o el gid del mismo modo que haría con la orden
-`chown' (\fIusuario\fP\fB:\fP\fIgrupo\fP).
-Debe de darse cuenta que cuando se usa esta opción el grupo primario
-y complementario se cambian también, incluso si no se especifica
-.B \-\-group .
-La opción 
-.B \-\-group
-es sólo para grupos de los que el usuario no es miembro (como el grupo
-nobody ).
-.TP
-\fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP \fIdirectorio\-raíz
-Efectua chdir y chroot a
-.I directorio\-raíz
-antes de empezar el proceso. Dese cuenta que el fichero del pid
-también es escrito después de hacer el chroot.
-.TP
-\fB\-d\fP|\fB\-\-chdir\fP \fIdirectorio\fP
-Efectua chdir a
-.I directorio
-antes de empezar el proceso. Esto se hace después de efectuar chroot, si es que
-la opción \fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP está establecida. Si no se especifica,
-start\-stop\-daemon ejecutará un chdir al directorio raíz antes de empezar el
-proceso. 
-.TP
-.BR \-b | \-\-background
-Usado típicamente con programas que no se separan por sí mismos. Esta
-opción forzará
-.B start\-stop\-daemon
-a hacer fork antes de empezar el proceso, y luego dejarlo en segundo plano.
-.B ATENCIÓN: start\-stop\-daemon
-no puede comprobar el estado de salida si el proceso no puede ejecutarse
-por 
-.B cualquier
-razón. Esto se hace como último recurso, y sólo tiene sentido usarla en 
-programas donde no tiene sentido que hagan fork por sí mismos, o no es
-factible añadir el código para que lo hagan por sí mismos.
-.TP
-\fB\-N\fP|\fB\-\-nicelevel\fP \fIentero\fP
-Altera la prioridad del proceso antes de empezarlo.
-.TP
-.BR \-m | \-\-make\-pidfile
-Se usa cuando se quiere comenzar un programa que no crea su propio
-fichero de pid. Esta opción hace que
-.B start\-stop\-daemon
-cree el fichero referido con
-.B \-\-pidfile
-y coloque el pid dentro de él justo antes de ejecutar el
-proceso. Dese cuenta que no se borrará cuando termine el programa.
-.B NOTA:
-Esta característica no funciona en todos los casos. Más notablemente
-cuando el programa que se ejecuta hace fork en su proceso principal.
-Por esto solamente es útil cuando se combina con la opción
-.B \-\-background .
-.TP
-.BR \-v | \-\-verbose
-Muestra mensajes informativos detallados.
-.TP
-.BR \-H | \-\-help
-Muestra la ayuda y luego termina.
-.TP
-.BR \-V | \-\-version
-Muestra la versión y luego termina.
-
-.SH AUTORES
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> basada en una
-versión previa de Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-
-Página del manual de Klee Dienes <klee@mit.edu>, reformada
-parcialmente por Ian Jackson.
-
-Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
-Revisada por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
diff --git a/man/es/start-stop-daemon.8.es.po b/man/es/start-stop-daemon.8.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41f8dd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,561 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "15 de marzo de 1997"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - para y arranca demonios del sistema"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<opciones> [B<-->] I<argumentos>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<opciones>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> se usa para controlar la creación y terminación de los "
+"procesos del sistema.  Usando las opciones B<--exec>, B<--pidfile>, B<--"
+"user>, y B<--name> opciones, B<start-stop-daemon> se puede configurar para "
+"encontrar distintos procesos del mismo demonio."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"Con B<--start>, B<start-stop-daemon> comprueba la existencia del proceso "
+"especificado.  Si este proceso ya existe, B<start-stop-daemon> no hace nada, "
+"y termina con un estado de error 1 (0 si se especifica B<--oknodo> ).  Si el "
+"proceso no existe, comienza uno nuevo, usando el ejecutable especificado por "
+"B<--exec>, (o, si se especifica, por B<--startas> ).  Cualquier argumento "
+"dado en la línea de órdenes después de B<--> se pasa sin modificación alguna "
+"al programa que se va a ejecutar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"Con B<--stop>, B<start-stop-daemon> comprueba además la existencia del "
+"proceso especificado.  Si este proceso existe, B<start-stop-daemon> envía la "
+"señal especificada por B<--signal>, y termina con un estado de error 0.  Si "
+"este proceso no existe, B<start-stop-daemon> termina con un estado de error "
+"1 (0 si se ha especificado la opción B<--oknodo> ). Si se especifica la "
+"opción B<--retry> entonces B<start-stop-daemon> comprobará que el proceso o "
+"los procesos han terminado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+"Dese cuenta que a menos que se especifique B<--pidfile ,> B<start-stop-"
+"daemon> se comporta similar a B<killall(1).> B<start-stop-daemon> buscará en "
+"la tabla de procesos cualquier proceso que concuerde en nombre, uid y/o gid "
+"(si se especifica). Cualquier proceso que concuerde con los parámetros "
+"prevendrá a B<--start> de empezar el demonio. Se mandará a todos los "
+"procesos la señal KILL si se especifica B<--stop.> Para los demonios que "
+"tengan hijos de larga duración que necesiten sobrevivir a un B<--stop> debe "
+"especificar un fichero-de-pid."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<ejecutable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"Busca distintos procesos de este ejecutable (según B</proc/>I<pid>B</exe> )."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<fichero-de-pid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr "Comprueba si un procesos ha creado el fichero I<fichero-de-pid>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<nombre-usuario>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"Comprueba si existen los procesos del usuario especificado por I<nombre-"
+"usuario> o I<uid>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<grupo>|I<gid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "Cambia a I<grupo> o I<gid> cuando comienza el proceso."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<nombre-proceso>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"Comprueba los procesos con el nombre I<nombre-proceso> (según B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<señal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"Junto con B<--stop>, especifica la señal enviada al proceso que se desea "
+"parar (15 por omisión)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<tiempo-de-espera>|I<acción-programada>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"Junto con B<--stop>, especifica que B<start-stop-daemon> compruebe que el "
+"proceso o los procesos han terminado.  Lo comprobará repetidas veces hasta "
+"que no haya ningún proceso que coincida. Si el proceso no termina tomará una "
+"decisión determinada por I<acción-programada .>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"Si se especifica I<tiempo-de-espera> en vez de I<acción-programada> entonces "
+"se usa la secuencia I<señal>B</>I<tiempo-de-espera>B</KILL/>I<tiempo-de-"
+"espera> , donde I<señal> es la señal especificada por B<--signal>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"I<acción-programada> es una lista de al menos dos artículos separados por "
+"barras (B</>); cada artículo puede ser un B<->I<número>B<de>I<señal> o [B<->]"
+"I<nombre de señal>, que significa que se debe mandar esa señal, o I<tiempo-"
+"de-espera,> que significa que se debe esperar esos segundos para que el "
+"programa termine, o B<forever>, que significa que se repite el resto de "
+"acción-programada para siempre si es necesario."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"Si se alcanza el final de la acción-programada y no se ha especificado "
+"B<forever> , entonces B<start-stop-daemon> termina con un estado de error "
+"2.  Si se especifica una secuencia, entonces cualquier señal especificada "
+"con B<--signal> no se tendrá en cuenta."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"Con B<--start>, comienza el proceso especificado por I<pathname>.  Si no se "
+"especifica, se usarán los argumentos dados con B<--exec>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"Muestra las acciones que se realizarían y devuelve el valor apropiado, pero "
+"no hace nada."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"Devuelve un estado 0 en vez de 1 si no se realiza (realizasen)  ninguna "
+"acción."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr "No muestra mensajes informativos, sólo muestra mensajes de error."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<nombre-usuario>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"Cambia a este usuario/uid antes de empezar el proceso. Además puede "
+"especificar el grupo añadiendo B<:>, luego el grupo o el gid del mismo modo "
+"que haría con la orden `chown' (I<usuario>B<:>I<grupo>).  Debe de darse "
+"cuenta que cuando se usa esta opción el grupo primario y complementario se "
+"cambian también, incluso si no se especifica B<--group .> La opción B<--"
+"group> es sólo para grupos de los que el usuario no es miembro (como el "
+"grupo nobody )."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<directorio-raíz>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"Efectua chdir y chroot a I<directorio-raíz> antes de empezar el proceso. "
+"Dese cuenta que el fichero del pid también es escrito después de hacer el "
+"chroot."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<directorio>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"Efectua chdir a I<directorio> antes de empezar el proceso. Esto se hace "
+"después de efectuar chroot, si es que la opción B<-r>|B<--chroot> está "
+"establecida. Si no se especifica, start-stop-daemon ejecutará un chdir al "
+"directorio raíz antes de empezar el proceso."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"Usado típicamente con programas que no se separan por sí mismos. Esta opción "
+"forzará B<start-stop-daemon> a hacer fork antes de empezar el proceso, y "
+"luego dejarlo en segundo plano.  B<ATENCIÓN: start-stop-daemon> no puede "
+"comprobar el estado de salida si el proceso no puede ejecutarse por "
+"B<cualquier> razón. Esto se hace como último recurso, y sólo tiene sentido "
+"usarla en programas donde no tiene sentido que hagan fork por sí mismos, o "
+"no es factible añadir el código para que lo hagan por sí mismos."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<entero>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "Altera la prioridad del proceso antes de empezarlo."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"Se usa cuando se quiere comenzar un programa que no crea su propio fichero "
+"de pid. Esta opción hace que B<start-stop-daemon> cree el fichero referido "
+"con B<--pidfile> y coloque el pid dentro de él justo antes de ejecutar el "
+"proceso. Dese cuenta que no se borrará cuando termine el programa.  B<NOTA:> "
+"Esta característica no funciona en todos los casos. Más notablemente cuando "
+"el programa que se ejecuta hace fork en su proceso principal.  Por esto "
+"solamente es útil cuando se combina con la opción B<--background .>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "Muestra mensajes informativos detallados."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "Muestra la ayuda y luego termina."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+#, fuzzy
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "Muestra la versión y luego termina."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> basada en "
+"una versión previa de Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"Página del manual de Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, reformada "
+"parcialmente por Ian Jackson."
diff --git a/man/es/start-stop-daemon.8.es.po.addenum b/man/es/start-stop-daemon.8.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e66aeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTORES;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
+Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>
+Revisada por Santiago Vila <sanvila@unex.es>
diff --git a/man/es/update-alternatives.8 b/man/es/update-alternatives.8
deleted file mode 100644 (file)
index 73f98d1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,437 +0,0 @@
-.\" update-alternatives.8
-.\" (c) 2003 Software in the Public Interest
-.\" Traductor: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, revisada
-.\" por Santiago Vila <sanvila@unex.es> y Javier Fernández-Sanguino
-.\" Basado en la versión 1.3 de 
-.\" /cvs/debian-doc/manpages/english/dpkg/update-alternatives.8
-
-.\" This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
-.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as published
-.\" by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-.\" (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
-.\" find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.TH UPDATE\-ALTERNATIVES 8 "19 de Enero de 1998" "Proyecto Debian" "Utilidades dpkg"
-.SH NOMBRE
-update\-alternatives \- mantiene enlaces simbólicos que determinan órdenes predeterminadas.
-.SH SINOPSIS
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-install
-.I enlace nombre camino prioridad
-.RB [ \-\-slave
-.I enlace nombre
-.IR camino ]...
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-remove
-.I nombre camino
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
- .B \-\-remove\-all
-.I nombre
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-all
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-auto
-.I nombre
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-display
-.I nombre
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-list
-.I nombre
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-config
-.I nombre
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ opciones ]
-.B \-\-set
-.I nombre camino
-.SH DESCRIPCIÓN
-.B update\-alternatives
-crea, destruye, mantiene y muestra información acerca de los enlaces
-simbólicos que conforman el sistema de alternativas de Debian.
-.PP
-Es posible que varios programas que realizan la misma función o una parecida
-estén instalados en el sistema al mismo tiempo. Por ejemplo, muchos sistemas
-tienen varios editores de texto instalados al mismo tiempo, esto deja la elección
-de que editor de texto usar en manos del usuario, si éste lo desea, pero hace
-difícil que un programa elija la opción correcta si el usuario no ha especificado
-ninguna preferencia.
-.PP
-El objetivo del sistema de alternativas de Debian  es resolver este problema.
-Un nombre genérico en el sistema de ficheros se comparte entre todos los ficheros
-que tienen una funcionalidad intercambiable. El sistema de alternativas junto con el
-administrador del sistema determinan a qué fichero hace referencia este nombre
-genérico. Por ejemplo, si los editores de texto
-.BR ed (1)
-y
-.BR nvi (1)
-están instalados conjuntamente en el sistema, el sistema de alternativas hará que el
-nombre genérico
-.I /usr/bin/editor
-se refiera a
-.I /usr/bin/nvi .
-El administrador del sistema puede modificar esto y hacer que se prefiera
-.I /usr/bin/ed
-, el sistema de alternativas no modificará esto posteriormente hasta que se solicite
-explícitamente.
-.PP
-El nombre genérico no es un enlace directo a la alternativa seleccionada. En vez
-de esto, es un enlace simbólico a un nombre en el
-.IR directorio
-.IR de
-.I alternativas
-, que a su vez en un enlace simbólico al fichero al que se quiere hacer
-referencia.  Esto se hace de este modo para que los cambios del administrador se
-mantengan dentro del directorio
-.I /etc
-: el FHS (q.v.) da razones de por qué esto es bueno.
-.PP
-Cuando se instala o desinstala un paquete que provee un fichero con una
-funcionalidad en particular, se llama a
-.B update\-alternatives
-para actualizar la información del sistema de alternativas acerca  de ese fichero.
-.B update\-alternatives
-se llama normalmente desde los scripts
-.B postinst
-o
-.B prerm
-de los paquetes de Debian.
-.PP
-Normalmente es útil para un número de alternativas que estas sean sincronizadas
-de tal modo que puedan cambiarse como un grupo. Por ejemplo, cuando varias versiones
-del editor
-.BR vi (1)
-están instaladas, la página del manual preferida por
-.I /usr/share/man/man1/vi.1
-debe de corresponder con el ejecutable al que hace referencia
-.IR /usr/bin/vi .
-.B update\-alternatives
-maneja esto en términos de enlaces
-.I maestro
-y
-.I esclavo
-, cuando se cambia el maestro, todos los esclavos relacionados con él también se
-cambian.
-Un enlace maestro y sus esclavos relacionados forman un
-.IR grupo
-de
-.I enlaces .
-.PP
-Cada grupo de enlaces está en cualquier momento en uno de los dos modos
-posibles: automático o manual.
-Cuando un grupo está en modo automático, el sistema de alternativas decide
-automáticamente a medida 
-que se instalan o desinstalan paquetes cuándo se deben de actualizar los enlaces.
-En modo manual el sistema de alternativas deja todas estas decisiones en manos
-del administrador del sistema.
-.PP
-Los grupos de enlaces se establecen en modo automático la primera vez que entran
-en el sistema.
-Si el administrador del sistema hace cambios en la configuración automática del
-sistema,
-.B update\-alternatives
-se dará cuenta la próxima vez que se ejecute sobre el grupo de enlaces cambiados,
-y el grupo será cambiado automáticamente a modo manual.
-.PP
-Cada alternativa tiene una
-.I prioridad
-asociada.
-Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo automático, la alternativa a la que
-apuntan los miembros del grupo será la que tenga una prioridad más alta.
-.PP
-Cuando se use la opción
-.I \-\-config
-,
-.B update\-alternatives
-mostrará todas las posibilidades para el grupo de enlaces que tienen como maestro a
-.I nombre .
-Entonces se elegirá una de las opciones posibles del grupo de enlaces.
-Una vez que se haga algún cambio, el grupo de enlaces dejará de estar en modo
-.I automático .
-Será necesario usar la opción
-.I \-\-auto
-para volver el grupo de enlaces al estado automático.
-.PP
-Si quiere realizar la configuración de un modo no interactivo puede usar la opción
-.I \-\-set
-en su lugar (vea más abajo).
-.SH TERMINOLOGÍA
-Debido a que las actividades que realiza
-.B update\-alternatives
-están fuertemente relacionadas entre sí, la definición de algunos términos
-específicos ayudará a entender su funcionamiento.
-.TP
-nombre genérico
-Un nombre, como
-.IR /usr/bin/editor ,
-que mediante el sistema de alternativas hace referencia a uno de los posibles
-ficheros con una función similar.
-.TP
-enlace
-Sólo es un enlace simbólico en el directorio de alternativas, no tiene ningún
-significado especial. Puede ser ajustado por el administrador.
-.TP
-alternativa
-El nombre específico de un fichero en el sistema de ficheros, que, puede ser
-accesible a través de un nombre genérico usando el sistema de alternativas.
-.TP
-directorio de alternativas
-El directorio que contiene los enlaces, por omisión es
-.IR /etc/alternatives .
-.TP
-directorio administrativo
-El directorio que contiene la información de estado de
-.BR update\-alternatives
-por omisión es
-.IR /var/lib/dpkg/alternatives .
-.TP
-grupo de enlaces
-Un conjunto de enlaces relacionados, que se pretende que sean actualizados como
-un grupo.
-.TP
-enlace maestro
-El enlace del grupo de enlaces que determina cómo se configuran el resto de los
-enlaces del grupo.
-.TP
-enlace esclavo
-Un enlace del grupo de enlaces controlado por el enlace maestro del grupo.
-.TP
-modo automático Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo automático, el
-sistema de alternativas asegura que los enlaces del grupo apuntan a la
-alternativa con mayor prioridad para ese grupo.
-.TP
-modo manual
-Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo manual,
-el sistema de alternativas no hará ningún cambio en la configuración
-del administrador.
-.SH EJEMPLOS
-Hay varios paquetes que proporcionan un editor de texto compatible con
-.BR vi ,
-por ejemplo
-.BR nvi y
-.BR vim .
-Cual se usa es controlado por el grupo de enlaces
-.BR vi ,
-que incluye enlaces para el programa y la página del manual asociada.
-.PP
-Para mostrar los paquetes disponibles que proporcionen
-.B vi
-y su actual configuración, use opción
-.I \-\-display:
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-display vi
-.RE
-.PP
-Para elegir una implementación de
-.B vi
-en particular, use la siguiente orden como superusuario y luego seleccione un
-número de la lista:
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-config vi
-.RE
-.PP
-Para que la implementación de
-.B vi
-se vuelva a elegir de forma automática, como superusuario haga:
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-auto vi
-.RE
-.SH OPCIONES
-Se debe de especificar exactamente una acción a realizar a
-.B update\-alternatives
-si se desea que realice algún trabajo significativo. Se puede especificar
-cualquier número de las opciones comunes junto con cualquier acción.
-.SS "OPCIONES COMUNES"
-.TP
-.B \-\-verbose
-Genera una salida con más información acerca de lo que
-.B update\-alternatives
-está haciendo.
-.TP
-.B \-\-quiet
-No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error.
-Esta opción todavía no esta implementada.
-.TP
-.B \-\-test
-No hace nada realmente, sólo mostrar lo que hubiese hecho.
-Esta opción todavía no esta implementada.
-.TP
-.B \-\-help
-Muestra alguna información relativa al modo de uso (y muestra la versión de
-.B update\-alternatives
-).
-.TP
-.B \-\-version
-Muestra la versión de
-.B update\-alternatives
-(y alguna información relativa a su uso).
-.TP
-\fB\-\-altdir\fR \fIdirectorio\fR
-Especifica el directorio de alternativas cuando va a ser diferente del
-directorio por omisión.
-.TP
-\fB\-\-admindir\fR \fIdirectorio\fR
-Especifica el directorio administrativo cuando va a ser diferente del directorio
-por omisión.
-.SS ACCIONES
-.\" The names of the arguments should be identical with the ones
-.\" in SYNOPSIS section.
-.TP
-\fB\-\-install\fR \fIgen enlace alt pri\fR [\fB\-\-slave\fR \fIsgen senlace salt\fR] ...
-Añade un grupo de alternativas al sistema.
-.I gen
-es el nombre genérico del enlace maestro,
-.I enlace
-es el nombre del enlace simbólico en el directorio de alternativas, y
-.I alt
-es la la alternativa que se va a introducir para el enlace maestro.
-.IR sgen ,
-.I senlace
-y
-.I salt
-son el nombre genérico, el enlace simbólico en el directorio de alternativas y
-la alternativa para el enlace esclavo.
-Pueden especificarse cero o más opciones del tipo
-.B \-\-slave
-seguidas de sus argumentos.
-.IP
-Si el enlace simbólico maestro especificado ya existe en los registros del sistema
-de alternativas, la información suministrada se añadirá como un nuevo conjunto
-de alternativas para el grupo.
-En caso contrario se creará un grupo nuevo, en modo automático, al que se le
-añadirá la información suministrada.
-Si el grupo está en modo automático, y la prioridad nueva añadida es mayor que
-cualquier otra alternativa instalada para ese grupo, los enlaces se actualizarán
-para apuntar a las nuevas alternativas.
-.TP
-\fB\-\-set\fR \fInombre camino\fR
-Establece el programa
-.I camino
-como alternativa para
-.I nombre.
-Es equivalente a
-.IB \-\-config
-pero de forma no interactiva, de modo que permite su inclusión en scripts.
-.TP
-\fB\-\-remove\fR \fInombre camino\fR
-Borra una alternativa y todos sus enlaces esclavos asociados.
-.I nombre
-es el nombre en el directorio de alternativas, y
-.I camino
-es el nombre absoluto del fichero al que se podría enlazar
-.I nombre .
-Si
-.I nombre
-está en realidad enlazado a
-.IR camino ,
-.I nombre
-se actualizará para que apunte a otra alternativa apropiada, o será eliminado si
-no queda ninguna alternativa restante.
-Los enlaces esclavos asociados serán actualizados o eliminados correspondientemente.
-Si el enlace está apuntando en ese momento a
-.IR camino ,
-no se cambia ningún enlace, sólo se elimina la información acerca de la alternativa.
-.TP
-fB\-\-remove\-all\fR \fInombre\fR
-Elimina todas las alternativas y todos sus enlaces esclavos asociados.
-.I nombre
-es un nombre en el directorio de alternativas.
-.TP
-.B \-\-all
-Llama a \fB\-\-config\fP sobre todas las alternativas.
-.TP
-\fB\-\-auto\fR \fIenlace\fR
-Cambia el enlace simbólico maestro
-.I enlace
-a modo automático.
-En el proceso, este enlace simbólico y sus esclavos serán actualizados para apuntar 
-a la alternativa instalada con una prioridad mayor.
-.TP
-\fB\-\-display\fR \fIenlace\fR
-Muestra información acerca del grupo de enlaces del cual
-.I enlace
-es el enlace maestro.
-La información mostrada incluye el modo del grupo (automático o manual),
-a que alternativa apunta el enlace simbólico,
-otras alternativas disponibles (y sus alternativas esclavas correspondientes),
-y la prioridad más alta instalada actualmente.
-.TP
-\fB\-\-list\fR \fIenlace\fR
-Muestra todos objetivos de un grupo de enlaces.
-.TP
-\fB\-\-config\fR \fIenlace\fR
-Muestra las alternativas disponibles para un grupo de enlaces y permite a un
-usuario seleccionar interactivamente cual usar. El grupo de enlaces se actualiza
-y se deshabilita el modo
-.I auto
-en él.
-.SH FICHEROS
-.TP
-.I /etc/alternatives/
-El directorio de alternativas por omisión.
-Puede ser cambiado con la opción
-.B \-\-altdir .
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/alternatives/
-El directorio de administración por omisión.
-Puede ser modificado con la opción
-.B \-\-admindir .
-.SH "ESTADO DE SALIDA"
-.IP 0
-La acción requerida fue realizada con éxito.
-.IP 2
-Se encontraron problemas interpretando la línea de órdenes o realizando la
-acción requerida.
-.SH DIAGNÓSTICOS
-.B update\-alternatives
-informa innecesariamente acerca de sus actividades en la salida estándar.
-Si ocurre algún problema
-.B update\-alternatives
-canaliza los mensajes de error a la salida de errores estándar y devuelve un
-estado de salida de 2.
-Los diagnósticos deberían ser auto\-explicativos, si a usted no se lo parecen,
-por favor, avise de esto como un fallo.
-.SH FALLOS
-Si encuentra algún fallo, por favor, avise usando el sistema de seguimiento de
-fallos de Debian, o, si esto no es posible, mande un email directamente al autor.
-.PP
-Si encuentra alguna discrepancia entre el modo de operación de 
-.B update\-alternatives
-y esta página del manual, es un fallo, bien en la implementación
-o bien en la documentación, por favor, avise.
-.SH AUTOR
-Update\-alternatives de Debian es copyright 1995 de Ian Jackson. Es un programa
-libre, vea la licencia GPL de GNU versión 2 o posterior para las condiciones de
-copia. NO hay ninguna garantía.
-.PP
-Esta página del manual es copyright 1997/98 de Charles Briscoe\-Smith.
-Es documentación libre, vea la licencia GPL de GNU versión 2 o posterior para las
-condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía.
-.PP
-Puede encontrar la licencia GPL de GNU en /usr/share/common\-licenses/GPL en
-cualquier sistema Debian.
-.PP
-Traducida por Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, revisada por Santiago Vila
-<sanvila@unex.es> y Javier Fernández\-Sanguino.
-.SH "VEA ADEMÁS"
-.BR ln (1),
-FHS, el estándar sobre la jerarquía del sistema de ficheros.
diff --git a/man/es/update-alternatives.8.es.po b/man/es/update-alternatives.8.es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9d8a8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "19 de Enero de 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Proyecto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilidades dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+"update-alternatives - mantiene enlaces simbólicos que determinan órdenes "
+"predeterminadas."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--install> I<enlace nombre camino "
+"prioridad> [B<--slave> I<enlace nombre> I<camino>]..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:24
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--remove> I<nombre camino>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:29
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] .B --remove-all I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:33
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:38
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--auto> I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:43
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--display> I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:48
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--list> I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:53
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--config> I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opciones>] B<--set> I<nombre camino>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> crea, destruye, mantiene y muestra información acerca "
+"de los enlaces simbólicos que conforman el sistema de alternativas de Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+"Es posible que varios programas que realizan la misma función o una parecida "
+"estén instalados en el sistema al mismo tiempo. Por ejemplo, muchos sistemas "
+"tienen varios editores de texto instalados al mismo tiempo, esto deja la "
+"elección de que editor de texto usar en manos del usuario, si éste lo desea, "
+"pero hace difícil que un programa elija la opción correcta si el usuario no "
+"ha especificado ninguna preferencia."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
+"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+"El objetivo del sistema de alternativas de Debian es resolver este "
+"problema.  Un nombre genérico en el sistema de ficheros se comparte entre "
+"todos los ficheros que tienen una funcionalidad intercambiable. El sistema "
+"de alternativas junto con el administrador del sistema determinan a qué "
+"fichero hace referencia este nombre genérico. Por ejemplo, si los editores "
+"de texto B<ed>(1)  y B<nvi>(1)  están instalados conjuntamente en el "
+"sistema, el sistema de alternativas hará que el nombre genérico I</usr/bin/"
+"editor> se refiera a I</usr/bin/nvi .> El administrador del sistema puede "
+"modificar esto y hacer que se prefiera I</usr/bin/ed> , el sistema de "
+"alternativas no modificará esto posteriormente hasta que se solicite "
+"explícitamente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+"El nombre genérico no es un enlace directo a la alternativa seleccionada. En "
+"vez de esto, es un enlace simbólico a un nombre en el I<directorio> I<de> "
+"I<alternativas> , que a su vez en un enlace simbólico al fichero al que se "
+"quiere hacer referencia.  Esto se hace de este modo para que los cambios del "
+"administrador se mantengan dentro del directorio I</etc> : el FHS (q.v.) da "
+"razones de por qué esto es bueno."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  B<update-"
+"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
+"Debian packages."
+msgstr ""
+"Cuando se instala o desinstala un paquete que provee un fichero con una "
+"funcionalidad en particular, se llama a B<update-alternatives> para "
+"actualizar la información del sistema de alternativas acerca de ese "
+"fichero.  B<update-alternatives> se llama normalmente desde los scripts "
+"B<postinst> o B<prerm> de los paquetes de Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
+"(1)  editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
+"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>.  "
+"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
+"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
+"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
+msgstr ""
+"Normalmente es útil para un número de alternativas que estas sean "
+"sincronizadas de tal modo que puedan cambiarse como un grupo. Por ejemplo, "
+"cuando varias versiones del editor B<vi>(1)  están instaladas, la página del "
+"manual preferida por I</usr/share/man/man1/vi.1> debe de corresponder con el "
+"ejecutable al que hace referencia I</usr/bin/vi>.  B<update-alternatives> "
+"maneja esto en términos de enlaces I<maestro> y I<esclavo> , cuando se "
+"cambia el maestro, todos los esclavos relacionados con él también se "
+"cambian.  Un enlace maestro y sus esclavos relacionados forman un I<grupo> "
+"de I<enlaces .>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Cada grupo de enlaces está en cualquier momento en uno de los dos modos "
+"posibles: automático o manual.  Cuando un grupo está en modo automático, el "
+"sistema de alternativas decide automáticamente a medida que se instalan o "
+"desinstalan paquetes cuándo se deben de actualizar los enlaces.  En modo "
+"manual el sistema de alternativas deja todas estas decisiones en manos del "
+"administrador del sistema."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+"Los grupos de enlaces se establecen en modo automático la primera vez que "
+"entran en el sistema.  Si el administrador del sistema hace cambios en la "
+"configuración automática del sistema, B<update-alternatives> se dará cuenta "
+"la próxima vez que se ejecute sobre el grupo de enlaces cambiados, y el "
+"grupo será cambiado automáticamente a modo manual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+"Cada alternativa tiene una I<prioridad> asociada.  Cuando un grupo de "
+"enlaces se encuentra en modo automático, la alternativa a la que apuntan los "
+"miembros del grupo será la que tenga una prioridad más alta."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+"Cuando se use la opción I<--config> , B<update-alternatives> mostrará todas "
+"las posibilidades para el grupo de enlaces que tienen como maestro a "
+"I<nombre .> Entonces se elegirá una de las opciones posibles del grupo de "
+"enlaces.  Una vez que se haga algún cambio, el grupo de enlaces dejará de "
+"estar en modo I<automático .> Será necesario usar la opción I<--auto> para "
+"volver el grupo de enlaces al estado automático."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+"Si quiere realizar la configuración de un modo no interactivo puede usar la "
+"opción I<--set> en su lugar (vea más abajo)."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr "TERMINOLOGÍA"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+"Debido a que las actividades que realiza B<update-alternatives> están "
+"fuertemente relacionadas entre sí, la definición de algunos términos "
+"específicos ayudará a entender su funcionamiento."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr "nombre genérico"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+"Un nombre, como I</usr/bin/editor>, que mediante el sistema de alternativas "
+"hace referencia a uno de los posibles ficheros con una función similar."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr "enlace"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+"Sólo es un enlace simbólico en el directorio de alternativas, no tiene "
+"ningún significado especial. Puede ser ajustado por el administrador."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr "alternativa"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+"El nombre específico de un fichero en el sistema de ficheros, que, puede ser "
+"accesible a través de un nombre genérico usando el sistema de alternativas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr "directorio de alternativas"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr ""
+"El directorio que contiene los enlaces, por omisión es I</etc/alternatives>."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr "directorio administrativo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
+"alternatives>' state information."
+msgstr ""
+"El directorio que contiene la información de estado de B<update-"
+"alternatives> por omisión es I</var/lib/dpkg/alternatives>."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr "grupo de enlaces"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr ""
+"Un conjunto de enlaces relacionados, que se pretende que sean actualizados "
+"como un grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr "enlace maestro"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+"El enlace del grupo de enlaces que determina cómo se configuran el resto de "
+"los enlaces del grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr "enlace esclavo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
+msgstr ""
+"Un enlace del grupo de enlaces controlado por el enlace maestro del grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr "modo automático Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo automático, el"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+"sistema de alternativas asegura que los enlaces del grupo apuntan a la "
+"alternativa con mayor prioridad para ese grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr "modo manual"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+"Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo manual, el sistema de "
+"alternativas no hará ningún cambio en la configuración del administrador."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+"Hay varios paquetes que proporcionan un editor de texto compatible con "
+"B<vi>, por ejemplo B<nvi>y B<vim>.  Cual se usa es controlado por el grupo "
+"de enlaces B<vi>, que incluye enlaces para el programa y la página del "
+"manual asociada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+"Para mostrar los paquetes disponibles que proporcionen B<vi> y su actual "
+"configuración, use opción I<--display:>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:252
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr "update-alternatives --display vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+"Para elegir una implementación de B<vi> en particular, use la siguiente "
+"orden como superusuario y luego seleccione un número de la lista:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:261
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr "update-alternatives --config vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+"Para que la implementación de B<vi> se vuelva a elegir de forma automática, "
+"como superusuario haga:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:269
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives --auto vi"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:270
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+"Se debe de especificar exactamente una acción a realizar a B<update-"
+"alternatives> si se desea que realice algún trabajo significativo. Se puede "
+"especificar cualquier número de las opciones comunes junto con cualquier "
+"acción."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES COMUNES"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:276
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr ""
+"Genera una salida con más información acerca de lo que B<update-"
+"alternatives> está haciendo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+"No genera ningún comentario a menos que ocurra algún error.  Esta opción "
+"todavía no esta implementada."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+"No hace nada realmente, sólo mostrar lo que hubiese hecho.  Esta opción "
+"todavía no esta implementada."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+"Muestra alguna información relativa al modo de uso (y muestra la versión de "
+"B<update-alternatives> )."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+"Muestra la versión de B<update-alternatives> (y alguna información relativa "
+"a su uso)."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr "B<--altdir> I<directorio>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr ""
+"Especifica el directorio de alternativas cuando va a ser diferente del "
+"directorio por omisión."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr "B<--admindir> I<directorio>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr ""
+"Especifica el directorio administrativo cuando va a ser diferente del "
+"directorio por omisión."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "ACCIONES"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:310
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
+msgstr "B<--install> I<gen enlace alt pri> [B<--slave> I<sgen senlace salt>] ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+"Añade un grupo de alternativas al sistema.  I<gen> es el nombre genérico del "
+"enlace maestro, I<enlace> es el nombre del enlace simbólico en el directorio "
+"de alternativas, y I<alt> es la la alternativa que se va a introducir para "
+"el enlace maestro.  I<sgen>, I<senlace> y I<salt> son el nombre genérico, el "
+"enlace simbólico en el directorio de alternativas y la alternativa para el "
+"enlace esclavo.  Pueden especificarse cero o más opciones del tipo B<--"
+"slave> seguidas de sus argumentos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"Si el enlace simbólico maestro especificado ya existe en los registros del "
+"sistema de alternativas, la información suministrada se añadirá como un "
+"nuevo conjunto de alternativas para el grupo.  En caso contrario se creará "
+"un grupo nuevo, en modo automático, al que se le añadirá la información "
+"suministrada.  Si el grupo está en modo automático, y la prioridad nueva "
+"añadida es mayor que cualquier otra alternativa instalada para ese grupo, "
+"los enlaces se actualizarán para apuntar a las nuevas alternativas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<--set> I<nombre camino>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+"Establece el programa I<camino> como alternativa para I<nombre.> Es "
+"equivalente a I<--config> pero de forma no interactiva, de modo que permite "
+"su inclusión en scripts."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<nombre camino>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+"Borra una alternativa y todos sus enlaces esclavos asociados.  I<nombre> es "
+"el nombre en el directorio de alternativas, y I<camino> es el nombre "
+"absoluto del fichero al que se podría enlazar I<nombre .> Si I<nombre> está "
+"en realidad enlazado a I<camino>, I<nombre> se actualizará para que apunte a "
+"otra alternativa apropiada, o será eliminado si no queda ninguna alternativa "
+"restante.  Los enlaces esclavos asociados serán actualizados o eliminados "
+"correspondientemente.  Si el enlace está apuntando en ese momento a "
+"I<camino>, no se cambia ningún enlace, sólo se elimina la información acerca "
+"de la alternativa."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "fB--remove-all I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+"Elimina todas las alternativas y todos sus enlaces esclavos asociados.  "
+"I<nombre> es un nombre en el directorio de alternativas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr "Llama a B<--config> sobre todas las alternativas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<enlace>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+"Cambia el enlace simbólico maestro I<enlace> a modo automático.  En el "
+"proceso, este enlace simbólico y sus esclavos serán actualizados para "
+"apuntar a la alternativa instalada con una prioridad mayor."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<enlace>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+"Muestra información acerca del grupo de enlaces del cual I<enlace> es el "
+"enlace maestro.  La información mostrada incluye el modo del grupo "
+"(automático o manual), a que alternativa apunta el enlace simbólico, otras "
+"alternativas disponibles (y sus alternativas esclavas correspondientes), y "
+"la prioridad más alta instalada actualmente."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<enlace>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr "Muestra todos objetivos de un grupo de enlaces."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<enlace>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+"Muestra las alternativas disponibles para un grupo de enlaces y permite a un "
+"usuario seleccionar interactivamente cual usar. El grupo de enlaces se "
+"actualiza y se deshabilita el modo I<auto> en él."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHEROS"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:402
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+"El directorio de alternativas por omisión.  Puede ser cambiado con la opción "
+"B<--altdir .>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
+"admindir> option."
+msgstr ""
+"El directorio de administración por omisión.  Puede ser modificado con la "
+"opción B<--admindir .>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "ESTADO DE SALIDA"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:415
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "La acción requerida fue realizada con éxito."
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+"Se encontraron problemas interpretando la línea de órdenes o realizando la "
+"acción requerida."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> informa innecesariamente acerca de sus actividades en "
+"la salida estándar.  Si ocurre algún problema B<update-alternatives> "
+"canaliza los mensajes de error a la salida de errores estándar y devuelve un "
+"estado de salida de 2.  Los diagnósticos deberían ser auto-explicativos, si "
+"a usted no se lo parecen, por favor, avise de esto como un fallo."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FALLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+"Si encuentra algún fallo, por favor, avise usando el sistema de seguimiento "
+"de fallos de Debian, o, si esto no es posible, mande un email directamente "
+"al autor."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+"Si encuentra alguna discrepancia entre el modo de operación de B<update-"
+"alternatives> y esta página del manual, es un fallo, bien en la "
+"implementación o bien en la documentación, por favor, avise."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Update-alternatives de Debian es copyright 1995 de Ian Jackson. Es un "
+"programa libre, vea la licencia GPL de GNU versión 2 o posterior para las "
+"condiciones de copia. NO hay ninguna garantía."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+"Esta página del manual es copyright 1997/98 de Charles Briscoe-Smith.  Es "
+"documentación libre, vea la licencia GPL de GNU versión 2 o posterior para "
+"las condiciones de copia.  NO hay ninguna garantía."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"Puede encontrar la licencia GPL de GNU en /usr/share/common-licenses/GPL en "
+"cualquier sistema Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA ADEMÁS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:449
+#, fuzzy
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr "B<ln>(1), FHS, el estándar sobre la jerarquía del sistema de ficheros."
diff --git a/man/es/update-alternatives.8.es.po.addenum b/man/es/update-alternatives.8.es.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27db4de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VEA ADEMÁS;beginboundary=FausseLimitePo4a
index abae2060917c3b80abd651bf6b8dd26532ef4c84..f44fc92ed06b8809f5fd3d70aa59ab029f899833 100644 (file)
@@ -1,21 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/fr
+lang=fr
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       install-info.8 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
index 39c56f44c35c4441fb22bed6efd867c1a918f7d5..4c8d98c2d22302bc83020eb7269c058b1e5679dc 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/fr
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -189,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/fr
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -202,28 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       install-info.8 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
-
+lang = fr
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -396,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -422,9 +446,12 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
        for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
@@ -455,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -477,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man5 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -501,16 +526,83 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
        uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/fr/cleanup-info.8 b/man/fr/cleanup-info.8
deleted file mode 100644 (file)
index c5a25e4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH CLEANUP\-INFO 8 "Novembre 1999" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-cleanup\-info \- nettoie le désordre qui a pu être mis par un install\-info 
-bogué
-.SH SYNOPSIS
-\fBcleanup\-info\fR [\-\-help] [\-\-unsafe] [\-\-version] [\-\-] 
-[\fI<nom-de-rep>\fR]
-.SH DESCRIPTION
-\fBcleanup\-info\fR est un script Perl qui essaye de nettoyer le désordre qui a 
-pu être mis par un install\-info bogué. Il rassemble en une seule section 
-toutes les sections qui possèdent le même en-tête. Il essaye de se 
-débrouiller avec les problèmes de casse des lettres ou avec les espaces ou 
-les deux-points qui peuvent avoir été laissés.
-.br
-Il procède aussi à la suppression des sections vides et à l'élimination des 
-lignes blanches (dans les entrées seulement).
-.sp
-L'ordre des sections est préservé (la première section rencontrée est prise 
-en compte). L'ordre des entrées à l'intérieur des sections est préservé.
-.sp
-\fBFaites très attention\fR en utilisant ce script, il n'est peut-être pas 
-entièrement fiable. cleanup\-info essaye de faire attention au fichier «\ 
-info/dir\ », mais seulement jusqu'à ce qu'il l'ait modifié. Il vaut mieux 
-sauvegarder ce fichier avant d'utiliser ce script.
-.SH OPTIONS
-.TP
-.I \-\-help
-Affiche un écran d'aide et se termine normalement.
-.TP
-.I \-\-unsafe
-Apporte quelques options supplémentaires qui peuvent être utiles.
-.br
-\fBAttention : l'option « \-\-unsafe » peut altérer un fichier qui était 
-correct\ !\fR"
-.TP
-.I \-\-version
-Affiche la version et se termine normalement.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.I "/usr/info/dir ou <nom-de-rep>/dir"
-Le fichier «\ dir\ » du répertoire «\ info\ ». Le fichier verrouillé porte 
-le même nom suivi de « .lock ».
-.SH BOGUES
-Beaucoup, sans doute.
-.SH "VOYEZ AUSSI"
-\fBinstall\-info\fR(8), \fBinfo\fR(1).
-.SH AUTEUR
-Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan.
-.sp
-C'est un logiciel libre ; voyez la «\ GNU General Public Licence\ » version 
-2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2004.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-dpkg, version 1.10.23.
\ No newline at end of file
diff --git a/man/fr/cleanup-info.8.fr.po b/man/fr/cleanup-info.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c47224f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,239 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "CLEANUP-INFO"
+msgstr "CLEANUP-INFO"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 1999"
+msgstr "Novembre 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy
+msgid "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done"
+msgstr ""
+"cleanup-info - nettoie le désordre qui a pu être mis par un install-info "
+"bogué"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>dirnameE<gt>>]"
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>nom-de-"
+"repE<gt>>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus "
+"install-info may have done. It gathers all sections with the same heading "
+"into a single one.  It tries to be smart about cases and trailing colon/"
+"spaces."
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> est un script Perl qui essaye de nettoyer le désordre qui a "
+"pu être mis par un install-info bogué. Il rassemble en une seule section "
+"toutes les sections qui possèdent le même en-tête. Il essaye de se "
+"débrouiller avec les problèmes de casse des lettres ou avec les espaces ou "
+"les deux-points qui peuvent avoir été laissés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank "
+"lines (in entries part only)."
+msgstr ""
+"Il procède aussi à la suppression des sections vides et à l'élimination des "
+"lignes blanches (dans les entrées seulement)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Order of sections is preserved (the first encountered section counts).  "
+"Order of entries within a section is preserved."
+msgstr ""
+"L'ordre des sections est préservé (la première section rencontrée est prise "
+"en compte). L'ordre des entrées à l'intérieur des sections est préservé."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be "
+"100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but "
+"only until it writes it. You should back the file up prior to using this."
+msgstr ""
+"B<Faites très attention> en utilisant ce script, il n'est peut-être pas "
+"entièrement fiable. cleanup-info essaye de faire attention au fichier «\\ "
+"info/dir\\ », mais seulement jusqu'à ce qu'il l'ait modifié. Il vaut mieux "
+"sauvegarder ce fichier avant d'utiliser ce script."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:24
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy
+msgid "Output the help screen and exit successfully."
+msgstr "Affiche un écran d'aide et se termine normalement."
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--unsafe>"
+msgstr "I<--unsafe>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:30
+#, fuzzy
+msgid "Set some additional possibly useful options."
+msgstr "Apporte quelques options supplémentaires qui peuvent être utiles."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy
+msgid "B<Warning: the `--unsafe' option may garble an otherwise correct file!>"
+msgstr ""
+"B<Attention : l'option « --unsafe » peut altérer un fichier qui était correct"
+"\\ !>\""
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy
+msgid "Output version and exit successfully."
+msgstr "Affiche la version et se termine normalement."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</usr/info/dir or E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
+msgstr "I</usr/info/dir ou E<lt>nom-de-repE<gt>/dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" "
+"suffix."
+msgstr ""
+"Le fichier «\\ dir\\ » du répertoire «\\ info\\ ». Le fichier verrouillé "
+"porte le même nom suivi de « .lock »."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy
+msgid "Probably many."
+msgstr "Beaucoup, sans doute."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOYEZ AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy
+msgid "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel libre ; voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » "
+"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie."
diff --git a/man/fr/deb-control.5 b/man/fr/deb-control.5
deleted file mode 100644 (file)
index 3daec86..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Author: Raul Miller
-.\" Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
-.\" Traduction de la révision CVS 1.1
-.TH DEB-CONTROL 5 "January 2000" "Debian Project" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-deb\-control \- Format du fichier principal de contrôle dans les paquets
-Debian
-.SH SYNOPSIS
-contrôle
-.SH DESCRIPTION
-Chaque paquet Debian possède un fichier principal de contrôle qui contient
-un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une étiquette,
-telle que
-.B Package
-ou
-.B Version
-(la casse n'importe pas), suivie d'un « : », et du contenu du champ.
-Les champs sont séparés seulement par des étiquettes de champ. En d'autres
-termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur plusieurs lignes, mais
-les outils d'installation joindront en général les lignes pendant le
-traitement du contenu du champ (sauf pour le champ
-.B Description,
-voyez ci-dessous).
-.SH LES CHAMPS EXIGÉS
-.TP
-.BR "Package: " "<nom du paquet>"
-La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils 
-d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets.
-.TP
-.BR "Version: " "<chaîne pour la version>"
-C'est classiquement le numéro de version du paquet original dans la forme
-choisie par l'auteur du programme.
-Il peut y avoir aussi un numéro de révision Debian
-(pour les paquets qui ne sont pas de pure souche Debian). Quand les numéros de
-version et de révision sont présents, on les sépare par un trait d'union 
-« - ». C'est pour cette raison qu'il ne peut y avoir de trait d'union dans le 
-numéro de la version originale.
-.TP
-.BR "Maintainer: " "<nom adresse>"
-Le format de ce champ sera « Jean Dupont <jdupont@foo.com> » ; et c'est bien 
-sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du programme mis en 
-paquet.
-.TP
-.BR "Description: " "<description courte>"
-.BR " " "<description longue>"
-.br
-Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la 
-première ligne (après le champ «\ Description\ »).
-Les lignes suivantes peuvent servir à une description plus longue et plus
-détaillée. Chaque ligne de cette description longue doit être précédée
-d'un espace ; quand c'est une ligne blanche elle doit contenir un seul 
-« . » avant cet espace.
-.SH CHAMPS OPTIONNELS
-.TP
-.BR "Section: " "<section>"
-C'est un champ général qui indique la catégorie d'un paquet ; cette
-catégorie est fondée sur le programme que ce paquet installe. « Utils »,
-« net », « mail », « text », « x11 » etc. représentent quelques
-catégories habituelles.
-.TP
-.BR "Priority: " "<priorité>"
-Définit l'importance du paquet à l'intérieur du système général.
-«\ Required\ », «\ standard\ », «\ optional\ », «\ extra\ » etc. représentent
-des priorités habituelles.
-.LP
-Les champs 
-.B Section
-and
-.B Priority
-possèdent un ensemble défini de valeurs acceptées, tiré de la Charte Debian 
-(« Policy manual »). Ces valeurs permettent la répartition des paquets dans 
-l'archive. On peut en trouver une liste dans la version la plus récente du 
-paquet 
-.B debian-policy.
-.TP
-.BR "Essential: " "<yes|no>"
-On se sert habituellement de ce champ uniquement si la réponse est « yes ». 
-Il signifie que ce paquet est exigé pour un fonctionnement correct du
-système. Dpkg et tout autre outil d'installation interdisent la suppression 
-d'un paquet  
-.B Essential
-(du moins tant qu'une des options de forçage n'est pas utilisée).
-.TP
-.BR "Architecture: " "<arch|all>"
-L'architecture précise pour quel type de matériel le paquet a été compilé.
-Voici quelques architectures habituelles : «\ i386\ », «\ m68k\ », 
-«\ sparc\ », «\ alpha\ », «\ powerpc\ » etc. Remarquez que l'option
-.B all
-signifie que le paquet est indépendant de toute architecture. Les scripts
-shell ou Perl, ainsi que la documentation sont dans ce cas.
-.TP
-.BR "Source: " "<nom du source>"
-Le nom du paquet source d'où provient le paquet binaire, s'il y a une 
-différence entre les deux noms. 
-.TP
-.BR "Depends: " "<liste de paquet>"
-C'est la liste des paquets exigés pour que ce paquet arrive à fonctionner de
-manière non-triviale. Le programme de maintenance des paquets interdit
-l'installation d'un paquet quand les paquets répertoriés dans le champ
-.B Depends
-ne sont pas installés (du moins tant qu'une option de forçage n'est pas 
-utilisée) ; il lance les scripts «\ postinst\ » des paquets répertoriés dans 
-les champs «\ Depends:\ » avant les scripts «\ postinst\ » des paquets qui 
-dépendent d'eux, et lance avant les scripts «\ prerm\ ».
-.TP
-.BR "Pre-Depends: " "<liste de paquet>"
-C'est la liste des paquets qui doivent être installés
-.B et
-configurés avant que ce paquet puisse être installé. Habituellement, on 
-utilise ce champ quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son
-script «\ preinst\ ».
-.TP
-.BR "Recommends: " "<liste de paquet>"
-C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute 
-installation standard. Le programme de maintenance des paquets
-avertit l'utilisateur  quand il installe un paquet sans installer les paquets
-répertoriés dans le champ
-.B Recommends.
-.TP
-.BR "Suggests: " "<liste de paquet>"
-C'est la liste des paquets qui, associés avec ce paquet, peuvent améliorer 
-son utilité ; néanmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement
-raisonnable.
-.LP
-La syntaxe des champs
-.B Depends,
-.B Pre-Depends,
-.B Recommends,
-et
-.B Suggests
-est une liste de groupes contenant des paquets successifs.  Chaque groupe
-est une liste de paquets séparés par une barre verticale (le symbole du
-tube) « | ». Les groupes sont séparés par des virgules. Une virgule
-représente un « ET » logique et une barre verticale représente un « OU »
-logique ; (le tube représente un lien plus fort). Chaque élément
-est le nom d'un paquet suivi de façon optionnelle par un numéro de version
-entre parenthèses.
-.LP
-Un numéro de version peut commencer par « >> », et dans ce cas toute version
-supérieure correspondra, et il peut indiquer (ou pas) le numéro de
-révision pour le paquet debian (les deux numéros étant séparés par un
-trait d'union). Voici les relations acceptées pour les versions :
-« >> » pour supérieur à, « << » pour inférieur à, « >= » pour supérieur ou
-égal, « <= » pour inférieur ou égal, et « = » pour égal à.
-.TP
-.BR "Conflicts: " "<liste de paquets>"
-C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet ; ils 
-contiennent par exemple des fichiers qui ont le même nom.
-Le programme de maintenance des paquets interdit l'installation
-simultanée de paquets en conflit. Deux paquets en conflit renseigneront
-une ligne
-.B Conflicts
-avec le nom de l'autre paquet.
-.TP
-.BR "Replaces: " "<liste de paquets>"
-C'est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi
-remplacer les fichiers de ces autres paquets ; on se sert pour cela
-du champ
-.B Conflicts
-pour forcer la suppression des autres paquets, si celui-là possède
-aussi les mêmes fichiers que le paquet en conflit.
-.TP
-.BR "Provides: " " <liste de paquets>"
-C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet « remplit ». On s'en sert
-habituellement pour des paquets qui offrent le même service. Par exemple,
-sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils « remplissent »
-chacun le paquet « mail-transport-agent » ; ainsi les autres paquets
-peuvent dépendre de ce paquet virtuel. Sendmail et exim peuvent ainsi
-chacun satisfaire la dépendance. Les paquets qui dépendent d'un serveur de
-courrier n'ont pas à connaître les noms de tous les serveurs de courrier 
-et n'ont pas à utiliser « | » comme séparateur de liste.
-.LP
-La syntaxe des champs
-.B Conflicts,
-.B Replaces
-et
-.B Provides
-est une liste de noms de paquet, séparés par des virgules (et des espaces
-facultatifs).
-Dans le champ
-.B Conflicts,
-la virgule sera lue comme un « OU ». On peut donner une version optionnelle
-de la même façon que ci-dessus dans les champs
-.B Conflicts
-et
-.B Replaces.
-.SH EXEMPLE
-.\" .RS
-.nf
-Package: grep
-Essential: yes
-Priority: required
-Section: base
-Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
-Architecture: sparc
-Version: 2.4-1
-Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
-Provides: rgrep
-Conflicts: rgrep
-Description: GNU grep, egrep and fgrep.
- Il se peut que le grep de la famille GNU des utilitaires grep soit 
- le plus rapide de l'ouest ! Le grep de GNU est fondé sur un mécanisme 
- rapide de mise en correspondance déterministe d'états simples (environ 
- deux fois plus rapide que le « egrep » standard d'Unix), modifié par une 
- recherche de type Boyer-Moore-Gosper qui cherche une chaîne donnée en 
- empêchant que les textes impossibles soient analysés par le mécanisme de 
- mise en correspondance d'expressions régulières et sans avoir 
- nécessairement besoin de voir chaque caractère. C'est beaucoup plus 
- rapide  que les « grep » ou « egrep » d'Unix.
- (Des expressions régulières contenant des références circulaires 
- ralentissent cependant le programme.)
-.fi
-.\" .RE
-.SH VOIR AUSSI
-.BR deb (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1).
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, Octobre 2003.
diff --git a/man/fr/deb-control.5.fr.po b/man/fr/deb-control.5.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73ea038
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,565 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr "DEB-CONTROL"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "January 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr ""
+"deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy
+msgid "control"
+msgstr "contrôle"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+"Chaque paquet Debian possède un fichier principal de contrôle qui contient "
+"un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une étiquette, telle "
+"que B<Package> ou B<Version> (la casse n'importe pas), suivie d'un « : », et "
+"du contenu du champ.  Les champs sont séparés seulement par des étiquettes "
+"de champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur "
+"plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en général les "
+"lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour le champ "
+"B<Description,> voyez ci-dessous)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr "LES CHAMPS EXIGÉS"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr "B<Package: >E<lt>nom du paquetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils "
+"d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr "B<Version: >E<lt>chaîne pour la versionE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+"C'est classiquement le numéro de version du paquet original dans la forme "
+"choisie par l'auteur du programme.  Il peut y avoir aussi un numéro de "
+"révision Debian (pour les paquets qui ne sont pas de pure souche Debian). "
+"Quand les numéros de version et de révision sont présents, on les sépare par "
+"un trait d'union « - ». C'est pour cette raison qu'il ne peut y avoir de "
+"trait d'union dans le numéro de la version originale."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer: >E<lt>nom adresseE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"Le format de ce champ sera « Jean Dupont E<lt>jdupont@foo.comE<gt> » ; et "
+"c'est bien sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du programme "
+"mis en paquet."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr "B<Description: >E<lt>description courteE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:41
+#, fuzzy
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>description longueE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+"Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la première "
+"ligne (après le champ «\\ Description\\ »).  Les lignes suivantes peuvent "
+"servir à une description plus longue et plus détaillée. Chaque ligne de "
+"cette description longue doit être précédée d'un espace ; quand c'est une "
+"ligne blanche elle doit contenir un seul « . » avant cet espace."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr "CHAMPS OPTIONNELS"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+"C'est un champ général qui indique la catégorie d'un paquet ; cette "
+"catégorie est fondée sur le programme que ce paquet installe. « Utils », « "
+"net », « mail », « text », « x11 » etc. représentent quelques catégories "
+"habituelles."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr "B<Priority: >E<lt>prioritéE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+"Définit l'importance du paquet à l'intérieur du système général.  «\\ "
+"Required\\ », «\\ standard\\ », «\\ optional\\ », «\\ extra\\ » etc. "
+"représentent des priorités habituelles."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"Les champs B<Section> and B<Priority> possèdent un ensemble défini de "
+"valeurs acceptées, tiré de la Charte Debian (« Policy manual »). Ces valeurs "
+"permettent la répartition des paquets dans l'archive. On peut en trouver une "
+"liste dans la version la plus récente du paquet B<debian-policy.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"On se sert habituellement de ce champ uniquement si la réponse est « yes ».  "
+"Il signifie que ce paquet est exigé pour un fonctionnement correct du "
+"système. Dpkg et tout autre outil d'installation interdisent la suppression "
+"d'un paquet B<Essential> (du moins tant qu'une des options de forçage n'est "
+"pas utilisée)."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+"L'architecture précise pour quel type de matériel le paquet a été compilé.  "
+"Voici quelques architectures habituelles : «\\ i386\\ », «\\ m68k\\ », «\\ "
+"sparc\\ », «\\ alpha\\ », «\\ powerpc\\ » etc. Remarquez que l'option B<all> "
+"signifie que le paquet est indépendant de toute architecture. Les scripts "
+"shell ou Perl, ainsi que la documentation sont dans ce cas."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr "B<Source: >E<lt>nom du sourceE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+"Le nom du paquet source d'où provient le paquet binaire, s'il y a une "
+"différence entre les deux noms."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Depends: >E<lt>liste de paquetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+"C'est la liste des paquets exigés pour que ce paquet arrive à fonctionner de "
+"manière non-triviale. Le programme de maintenance des paquets interdit "
+"l'installation d'un paquet quand les paquets répertoriés dans le champ "
+"B<Depends> ne sont pas installés (du moins tant qu'une option de forçage "
+"n'est pas utilisée) ; il lance les scripts «\\ postinst\\ » des paquets "
+"répertoriés dans les champs «\\ Depends:\\ » avant les scripts «\\ postinst"
+"\\ » des paquets qui dépendent d'eux, et lance avant les scripts «\\ prerm\\ "
+"»."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>liste de paquetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+"C'est la liste des paquets qui doivent être installés B<et> configurés avant "
+"que ce paquet puisse être installé. Habituellement, on utilise ce champ "
+"quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son script «\\ preinst"
+"\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Recommends: >E<lt>liste de paquetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+"C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute "
+"installation standard. Le programme de maintenance des paquets avertit "
+"l'utilisateur quand il installe un paquet sans installer les paquets "
+"répertoriés dans le champ B<Recommends.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Suggests: >E<lt>liste de paquetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+"C'est la liste des paquets qui, associés avec ce paquet, peuvent améliorer "
+"son utilité ; néanmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement "
+"raisonnable."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+"La syntaxe des champs B<Depends,> B<Pre-Depends,> B<Recommends,> et "
+"B<Suggests> est une liste de groupes contenant des paquets successifs.  "
+"Chaque groupe est une liste de paquets séparés par une barre verticale (le "
+"symbole du tube) « | ». Les groupes sont séparés par des virgules. Une "
+"virgule représente un « ET » logique et une barre verticale représente un « "
+"OU » logique ; (le tube représente un lien plus fort). Chaque élément est le "
+"nom d'un paquet suivi de façon optionnelle par un numéro de version entre "
+"parenthèses."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+"Un numéro de version peut commencer par « E<gt>E<gt> », et dans ce cas toute "
+"version supérieure correspondra, et il peut indiquer (ou pas) le numéro de "
+"révision pour le paquet debian (les deux numéros étant séparés par un trait "
+"d'union). Voici les relations acceptées pour les versions : « E<gt>E<gt> » "
+"pour supérieur à, « E<lt>E<lt> » pour inférieur à, « E<gt>= » pour supérieur "
+"ou égal, « E<lt>= » pour inférieur ou égal, et « = » pour égal à."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts: >E<lt>liste de paquetsE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+"C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet ; ils "
+"contiennent par exemple des fichiers qui ont le même nom.  Le programme de "
+"maintenance des paquets interdit l'installation simultanée de paquets en "
+"conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne B<Conflicts> avec "
+"le nom de l'autre paquet."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Replaces: >E<lt>liste de paquetsE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+"C'est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi remplacer "
+"les fichiers de ces autres paquets ; on se sert pour cela du champ "
+"B<Conflicts> pour forcer la suppression des autres paquets, si celui-là "
+"possède aussi les mêmes fichiers que le paquet en conflit."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Provides: > E<lt>liste de paquetsE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
+"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisy the "
+"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
+"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
+"the list."
+msgstr ""
+"C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet « remplit ». On s'en sert "
+"habituellement pour des paquets qui offrent le même service. Par exemple, "
+"sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils « remplissent » "
+"chacun le paquet « mail-transport-agent » ; ainsi les autres paquets peuvent "
+"dépendre de ce paquet virtuel. Sendmail et exim peuvent ainsi chacun "
+"satisfaire la dépendance. Les paquets qui dépendent d'un serveur de courrier "
+"n'ont pas à connaître les noms de tous les serveurs de courrier et n'ont pas "
+"à utiliser « | » comme séparateur de liste."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+"La syntaxe des champs B<Conflicts,> B<Replaces> et B<Provides> est une liste "
+"de noms de paquet, séparés par des virgules (et des espaces facultatifs).  "
+"Dans le champ B<Conflicts,> la virgule sera lue comme un « OU ». On peut "
+"donner une version optionnelle de la même façon que ci-dessus dans les "
+"champs B<Conflicts> et B<Replaces.>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" Il se peut que le grep de la famille GNU des utilitaires grep soit \n"
+" le plus rapide de l'ouest ! Le grep de GNU est fondé sur un mécanisme \n"
+" rapide de mise en correspondance déterministe d'états simples (environ \n"
+" deux fois plus rapide que le « egrep » standard d'Unix), modifié par une \n"
+" recherche de type Boyer-Moore-Gosper qui cherche une chaîne donnée en \n"
+" empêchant que les textes impossibles soient analysés par le mécanisme de \n"
+" mise en correspondance d'expressions régulières et sans avoir \n"
+" nécessairement besoin de voir chaque caractère. C'est beaucoup plus \n"
+" rapide  que les « grep » ou « egrep » d'Unix.\n"
+" (Des expressions régulières contenant des références circulaires \n"
+" ralentissent cependant le programme.)\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:201
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
diff --git a/man/fr/deb.5 b/man/fr/deb.5
deleted file mode 100644 (file)
index 2e480a5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-.\" version : 1.10.5
-.\" translator email: ariel.vardi@freesbee.fr
-
-.TH DEB 5 "Janvier 2000" "Projet Debian" "Debian"
-.SH NOM 
-deb \- Format des paquets binaires Debian
-.SH SYNOPSIS
-.IB nom-du-fichier.deb
-.SH DESCRIPTION
-Le format
-.B .deb
-est le format de fichier des paquets binaires de Debian. Il est 
-compatible avec les versions 0.93.76 et ultérieures de dpkg, et est 
-généré par défaut par toutes les versions de dpkg depuis la 1.2.0 ainsi
-que toutes les versions i386/ELF depuis la 1.1.1elf.
-.PP
-Le format décrit ici est utilisé depuis la Debian 0.93\ ; les détails concernant
-le vieux format sont consultables dans 
-.BR deb-old (5).
-.SH FORMAT
-Le fichier est une archive
-.B ar
-avec un numéro magique de
-.BR !<arch>.
-.PP
-Le premier membre est nommé
-.B debian-binary
-et contient une succession de lignes, séparées par des retours-chariot. Pour le
-moment, une seule ligne est présente\ : le numéro de version du format,
-.BR 2.0
-à l'heure où ce document a été écrit.
-Les programmes lisant des archives Debian récentes doivent être préparés à une
-augmentation du numéro de version mineur et à la présence de nouvelles lignes,
-ainsi qu'à les ignorer s'il le faut.
-.PP
-Si le numéro de version majeur a changé, cela signifie qu'une modification entraînant
-une incompatibilité entre les versions a été effectuée, et le programme doit alors
-s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, le programme doit être en mesure de 
-continuer à traiter correctement le fichier, à moins qu'il ne rencontre un membre non 
-reconnu dans l'archive (excepté à la fin de cette dernière), comme décrit ci-dessous.
-.PP
-Le second membre requis est nommé
-.B control.tar.gz .
-Il s'agit d'une archive tar compressée grâce à gzip contenant les informations de
-contrôle du paquet, sous la forme d'une série de fichiers, parmi lesquels
-le fichier
-.B control
-est strictement requis et contient les principales informations de contrôle. Veuillez
-vous référer au
-.I "Manuel d'empaquetage Debian, section 2.2" 
-pour plus de détails
-concernant ces fichiers. Le tarball de contrôle peut éventuellement contenir une
-entrée pour 
-.RB «\ .\ »,
-le répertoire courant.
-.PP
-Le troisième, et dernier membre requis se nomme
-.B data.tar.gz.
-Il contient les fichiers de données sous forme d'une archive tar compressée
-grâce à gzip.
-.PP
-Ces trois membres doivent apparaître dans cet ordre exact. Les implémentations
-actuelles devraient ignorer tout membre additionnel suivant
-.BR data.tar.gz.
-D'autres membres seront éventuellement définis dans le futur, et (si possible)
-seront placés après ces trois derniers. Tout autre membre qui nécessitera d'être
-inséré avant
-.B data.tar.gz
-et qui pourra être ignoré sans problème par des programmes plus anciens, auront
-un nom commençant par un underscore,
-.RB «\ _\ ».
-.PP
-Les nouveaux membres qui ne pourront pas être ignorés sans conséquence seront
-insérés avant
-.B data.tar.gz
-avec des noms préfixés par quelque chose d'autre qu'un underscore, ou causeront
-(ce qui est plus probable) une incrémentation du numéro majeur de version.
-.SH VOIR AUSSI
-.BR deb-old (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Manuel d'empaquetage Debian".
-.SH TRADUCTION
-Ariel VARDI <ariel.vardi@freesbee.fr>, juillet 2002.
diff --git a/man/fr/deb.5.fr.po b/man/fr/deb.5.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e55f4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB"
+msgstr "DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Janvier 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy
+msgid "deb - Debian binary package format"
+msgstr "deb - Format des paquets binaires Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<nom-du-fichier.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
+"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all "
+"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf."
+msgstr ""
+"Le format B<.deb> est le format de fichier des paquets binaires de Debian. "
+"Il est compatible avec les versions 0.93.76 et ultérieures de dpkg, et est "
+"généré par défaut par toutes les versions de dpkg depuis la 1.2.0 ainsi que "
+"toutes les versions i386/ELF depuis la 1.1.1elf."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
+"format are described in B<deb-old>(5)."
+msgstr ""
+"Le format décrit ici est utilisé depuis la Debian 0.93\\ ; les détails "
+"concernant le vieux format sont consultables dans B<deb-old>(5)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:21
+#, fuzzy
+msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>."
+msgstr ""
+"Le fichier est une archive B<ar> avec un numéro magique de B<!E<lt>archE<gt>."
+">"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
+"separated by newlines.  Currently only one line is present, the format "
+"version number, B<2.0> at the time this manual page was written.  Programs "
+"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
+"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
+"the case."
+msgstr ""
+"Le premier membre est nommé B<debian-binary> et contient une succession de "
+"lignes, séparées par des retours-chariot. Pour le moment, une seule ligne "
+"est présente\\ : le numéro de version du format, B<2.0> à l'heure où ce "
+"document a été écrit.  Les programmes lisant des archives Debian récentes "
+"doivent être préparés à une augmentation du numéro de version mineur et à la "
+"présence de nouvelles lignes, ainsi qu'à les ignorer s'il le faut."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
+"the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
+"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
+"(except at the end), as described below."
+msgstr ""
+"Si le numéro de version majeur a changé, cela signifie qu'une modification "
+"entraînant une incompatibilité entre les versions a été effectuée, et le "
+"programme doit alors s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, le programme doit "
+"être en mesure de continuer à traiter correctement le fichier, à moins qu'il "
+"ne rencontre un membre non reconnu dans l'archive (excepté à la fin de cette "
+"dernière), comme décrit ci-dessous."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar "
+"archive containing the package control information, as a series of plain "
+"files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core "
+"control information.  The control tarball may optionally contain an entry "
+"for `B<.>', the current directory."
+msgstr ""
+"Le second membre requis est nommé B<control.tar.gz .> Il s'agit d'une "
+"archive tar compressée grâce à gzip contenant les informations de contrôle "
+"du paquet, sous la forme d'une série de fichiers, parmi lesquels le fichier "
+"B<control> est strictement requis et contient les principales informations "
+"de contrôle. Veuillez vous référer au I<Manuel d'empaquetage Debian, section "
+"2.2> pour plus de détails concernant ces fichiers. Le tarball de contrôle "
+"peut éventuellement contenir une entrée pour «\\ .\\ », le répertoire "
+"courant."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the "
+"filesystem archive as a gzipped tar archive."
+msgstr ""
+"Le troisième, et dernier membre requis se nomme B<data.tar.gz.> Il contient "
+"les fichiers de données sous forme d'une archive tar compressée grâce à gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These members must occur in this exact order.  Current implementations "
+"should ignore any additional members after B<data.tar.gz>.  Further members "
+"may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these "
+"three. Any additional members that may need to be inserted before B<data.tar."
+"gz> and which should be safely ignored by older programs, will have names "
+"starting with an underscore, `B<_>'."
+msgstr ""
+"Ces trois membres doivent apparaître dans cet ordre exact. Les "
+"implémentations actuelles devraient ignorer tout membre additionnel suivant "
+"B<data.tar.gz.> D'autres membres seront éventuellement définis dans le "
+"futur, et (si possible)  seront placés après ces trois derniers. Tout autre "
+"membre qui nécessitera d'être inséré avant B<data.tar.gz> et qui pourra être "
+"ignoré sans problème par des programmes plus anciens, auront un nom "
+"commençant par un underscore, «\\ _\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
+"before B<data.tar.gz> with names starting with something other than "
+"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
+"increased."
+msgstr ""
+"Les nouveaux membres qui ne pourront pas être ignorés sans conséquence "
+"seront insérés avant B<data.tar.gz> avec des noms préfixés par quelque chose "
+"d'autre qu'un underscore, ou causeront (ce qui est plus probable) une "
+"incrémentation du numéro majeur de version."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:70
+#, fuzzy
+msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), I<Manuel d'empaquetage "
+"Debian>."
diff --git a/man/fr/dpkg-checkbuilddeps.1.fr.po b/man/fr/dpkg-checkbuilddeps.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af8fd82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+msgstr "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "February 2001"
+msgstr "Février 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Projet debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
+msgstr ""
+"dpkg-checkbuilddeps - vérifier les dépendances et les conflits de "
+"construction"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<control-file>]"
+msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<fichier-control>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program checks the installed packages in the system against the build "
+"dependencies and build conflicts listed in the control file.  If any are not "
+"met, it displays them and exits with a nonzero return code."
+msgstr ""
+"Ce programme vérifie si les dépendances et les conflits de construction "
+"listés dans le fichier control existent dans les paquets installés sur le "
+"système. S'il en existe, il les affiche et se termine avec un code de retour "
+"différent de 0."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
+"be specified on the command line."
+msgstr ""
+"Normalement, le fichier B<debian/control> est lu, mais un autre fichier peut "
+"être indiqué sur la ligne de commande."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<-B>"
+msgstr "I<-B>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore Build-Depends-Indep lines. Use when no arch-indep packages will be "
+"built."
+msgstr ""
+"Ignore les lignes Build-Depends-Indep. À utiliser quand aucun paquet "
+"indépendant d'une architecture ne sera construit."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Joey Hess"
+msgstr "Copyright 2001 Joey Hess"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:joeyh@debian.org"
+msgstr "mailto:joeyh@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:22
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel libre. Voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » version "
+"2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a pas de garantie."
diff --git a/man/fr/dpkg-deb.1 b/man/fr/dpkg-deb.1
deleted file mode 100644 (file)
index 1d1f482..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH DPKG\-DEB 1 "1 Juin 1996" "Projet Debian" "suite dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-deb \- outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets 
-Debian
-.SH SYNOPSIS
-\fBdpkg\-deb\fR \fB\-b\fR|\fB\-\-build\fR \fIrépertoire\fR [\fIarchive\fR|\fIrépertoire\fR]
-.br
-\fBdpkg\-deb\fR \fB\-I\fR|\fB\-\-info\fR \fIarchive\fR [\fIcontrol\-fichier\-nom\fR ..]
-.br
-\fBdpkg\-deb\fR \fB\-f\fR|\fB\-\-field\fR \fIarchive\fR [\fIcontrol\-champ\-nom\fR ...]
-.br
-.B dpkg\-deb\fR \fB\-c\fR|\fB\-\-contents\fR \fIarchive
-.br
-\fBdpkg\-deb\fR \fB\-x\fR|\fB\-\-extract\fR|\fB\-X\fR|\fB\-\-vextract\fR \fIarchive 
-répertoire\fR
-.br
-.B dpkg\-deb \-\-fsys\-tarfile\fR \fIarchive
-.br
-.B dpkg\-deb \-\-control\fR \fIarchive répertoire
-.SH DESCRIPTION
-\fBdpkg\-deb\fR crée un paquet, dépaquète ou donne des renseignements sur les 
-archives Debian
-
-\fBdpkg\fR sert à installer ou à supprimer des paquets sur le système.
-
-On peut aussi lancer \fBdpkg\-deb\fR en appelant \fBdpkg\fR avec les options que 
-vous voulez passer à \fBdpkg\-deb\fR. \fBdpkg\fR comprend que vous voulez 
-\fBdpkg\-deb\fR et le lance pour vous.
-.SH "ACTION OPTIONS"
-.TP
-.BR \-\-build ", " \-b
-Crée une archive Debian avec l'arborescence contenue dans 
-\fIrépertoire\fR. \fIrépertoire\fR doit posséder un sous\-répertoire \fBDEBIAN\fR qui 
-contient les fichiers de contrôle tel que le fichier «\ control\ » 
-lui\-même. Ce répertoire \fIn'apparaît pas\fR dans l'archive de l'arborescence 
-du paquet binaire\ ; mais les fichiers qu'il contient sont mis dans la zone 
-de contrôle du paquet binaire.
-
-On peut préciser le degré de compression en ajoutant une option \fB\-z#.\fR 
-\fBdpkg\-deb\fR passe cette option à gzip.
-
-À moins de préciser \fB\-\-nocheck\fR, \fBdpkg\-deb\fR lit \fBDEBIAN/control\fR et 
-l'analyse. Il cherche les erreurs de syntaxe et d'autres problèmes 
-existants\ ; et il affiche le nom du paquet binaire qu'il 
-construit. \fBdpkg\-deb\fR vérifie aussi les permissions des scripts du 
-responsable et des autres fichiers qu'il trouve dans le répertoire de 
-contrôle \fBDEBIAN.\fR
-
-Quand aucune \fIarchive\fR n'est donnée, \fBdpkg\-deb\fR appelle le paquet 
-\fIrépertoire\fR\fB.deb\fR.
-
-Si l'archive qui doit être créée existe déjà, elle est remplacée.
-
-Quand le second argument est un répertoire, \fBdpkg\-deb\fR appelle le paquet 
-\fIpaquet\fR\fB_\fR\fIversion\fR\fB_\fR\fIarch\fR\fB.deb\fR,\fP ou bien 
-\fIpaquet\fR\fB_\fR\fIversion\fR\fB.deb\fR si aucun champ \fBArchitecture\fR n'est présent 
-dans le fichier de contrôle du paquet. Quand un répertoire cible est précisé 
-à la place d'un fichier, l'option \fB\-\-nocheck\fR ne doit pas être utilisée 
-(puisque \fBdpkg\-deb\fR a besoin de lire et d'analyser le fichier de contrôle 
-du paquet pour connaître le nom de fichier à utiliser).
-.TP
-.BR \-\-info ", " \-I
-Donne des renseignements sur une archive de paquet binaire.
-
-Quand aucun argument \fIcontrol\-fichier\-nom\fR n'est précisé, un résumé du 
-contenu du paquet ainsi que son fichier «\ control\ » sont affichés.
-
-Quand un argument \fIcontrol\-fichier\-nom\fR est précisé, \fBdpkg\-deb\fR affiche 
-les éléments dans l'ordre d'apparition\ ; quand l'un des éléments n'est pas 
-présent, il affiche un message d'erreur sur «\ sdterr\ » et quitte avec un 
-code égal à 2.
-.TP
-.BR \-\-field ", " \-f
-Extrait les renseignements du fichier « control » de l'archive du paquet 
-binaire.
-
-Quand aucun argument \fBcontrol\-fichier\-champ\fR n'est précisé, le fichier « 
-control » est affiché en entier.
-
-Quand il y en a un, \fBdpkg\-deb\fR affiche ses éléments en suivant leur ordre 
-d'apparition dans le fichier «\ control\ ». Quand il y a plus d'un argument 
-\fBcontrol\-fichier\-field,\fR \fBdpkg\-deb\fR fait précéder chacun par le nom de 
-son champ (puis par un «\ deux\-points\ » et un espace).
-
-L'absence des champs demandés ne provoque pas de messages d'erreur.
-.TP
-.BR \-\-contents ", " \-c
-Liste seulement l'arborescence des fichiers d'une archive de paquet. C'est 
-en fait le résultat produit par la commande \fBtar\fR et une option 
-d'énumération verbeuse.
-.TP
-.BR \-\-extract ", " \-x ", " \-\-vextract ", " \-X
-Extrait l'arborescence d'une archive de paquet dans le répertoire spécifié.
-
-\fB\-\-vextract\fR (\fB\-X\fR) affiche la liste des fichiers au fur et à mesure 
-qu'ils sont extraits, tandis que \fB\-\-extract\fR (\fB\-x\fR) ne produit pas de 
-message à moins qu'une erreur survienne.
-
-Il faut remarquer que l'extraction d'un paquet dans le répertoire root \fIne 
-produit pas\fR une installation correcte ! Utilisez \fBdpkg\fR pour 
-l'installation des paquets.
-
-\fIrépertoire\fR est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires parents).
-.TP
-.BR \-\-fsys\-tarfile
-Extrait les données de l'arborescence d'une archive de paquet et les envoie 
-sur la sortie standard dans le format propre à la commande \fBtar.\fR En 
-combinant cette option avec la commande \fBtar,\fR on peut ainsi extraire un 
-fichier précis d'une archive de paquet.
-.TP
-.BR \-\-control ", " \-e
-Extrait les fichiers de contrôle d'une archive de paquet dans le répertoire 
-spécifié.
-
-Quand aucun répertoire n'est précisé, on utilise un sous\-répertoire 
-\fBDEBIAN\fR du répertoire actuel.
-
-Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires 
-parents).
-.TP
-.BR \-\-help ", " \-h
-Affiche l'aide de \fBdpkg\-deb\fR qui résume la manière d'utiliser ses options.
-.TP
-.BR \-\-version
-Affiche le numéro de version de \fBdpkg\-deb.\fR
-.TP
-.BR \-\-licence
-Affiche des renseignements sur le copyright de \fBdpkg\-deb\fR et l'absence de 
-garantie. (On peut utiliser l'écriture américaine \fB\-\-license.)\fR
-.SH "AUTRES OPTIONS"
-.TP
-.BR \-\-new
-S'assure que \fBdpkg\-deb\fR construit une archive avec le « nouveau » 
-format. C'est le comportement par défaut.
-.TP
-.BR \-\-old
-Oblige \fBdpkg\-deb\fR à construire une archive avec l'«\ ancien\ » format. Ce 
-format, moins facilement compris par les outils non\-Debian, est maintenant 
-dépassé. On l'utilise seulement quand on construit des paquets qui doivent 
-être analysés par des versions de dpkg plus anciennes que la version 0.93.76 
-(Septembre 1995), qui fut produite uniquement pour le format «\ i386 a.out\ 
-».
-.TP
-.BR \-\-nocheck
-Empêche les vérifications normales de \fBdpkg\-deb \-\-build\fR quant au 
-contenu proposé d'une archive. De cette façon, on peut construire n'importe 
-quelle archive, aussi défectueuse soit elle.
-.TP
-.BR \-\-debug ", " \-D
-Permet les messages de débogage. Ce n'est pas très intéressant.
-.SH BOGUES
-\fBdpkg\-deb \-I\fR \fIpaquet1\fR\fB.deb\fR \fIpaquet2\fR\fB.deb\fR se trompe.
-
-Il n'y a pas de validation des fichiers \fB.deb ;\fR en fait , il n'y a même 
-pas de simple somme de contrôle.
-
-N'essayez pas d'installer un logiciel avec \fBdpkg\-deb !\fR Vous devez 
-utiliser \fBdpkg\fR pour être sûr que tous ses fichiers sont correctement mis 
-en place, que les scripts du paquet sont exécutés et que son contenu et son 
-état sont enregistrés.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdeb\fR(5), \fBdeb\-control\fR(5), \fBdpkg\fR(8), \fBdselect\fR(8).
-.SH AUTEUR
-\fBdpkg\-deb\fR et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson. Le 
-copyright (C) date de 1995\-1996 et ils ont paru sous la licence «\ GNU 
-General Public Licence\ »\ ; il n'y a PAS de garantie. Voyez 
-\fB/usr/share/doc/dpkg/copyright\fR et \fB/usr/share/common\-licenses/GPL\fR pour 
-des précisions.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2004.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-dpkg, version 1.10.23.
\ No newline at end of file
diff --git a/man/fr/dpkg-deb.1.fr.po b/man/fr/dpkg-deb.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4dac9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,602 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DEB"
+msgstr "DPKG-DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1st June 1996"
+msgstr "1 Juin 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "suite dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
+msgstr ""
+"dpkg-deb - outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<répertoire> [I<archive>|I<répertoire>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-fichier-nom> ..]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:16
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-champ-nom> ...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:20
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive répertoire>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:27
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb --control> I<archive répertoire>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> crée un paquet, dépaquète ou donne des renseignements sur les "
+"archives Debian"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:37
+#, fuzzy
+msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
+msgstr "B<dpkg> sert à installer ou à supprimer des paquets sur le système."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
+"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
+"and run it for you."
+msgstr ""
+"On peut aussi lancer B<dpkg-deb> en appelant B<dpkg> avec les options que "
+"vous voulez passer à B<dpkg-deb>. B<dpkg> comprend que vous voulez B<dpkg-"
+"deb> et le lance pour vous."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "ACTION OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--build>, B<-b>"
+msgstr "B<--build>, B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
+"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
+"information files such as the control file itself.  This directory will "
+"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
+"files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr ""
+"Crée une archive Debian avec l'arborescence contenue dans I<répertoire>. "
+"I<répertoire> doit posséder un sous-répertoire B<DEBIAN> qui contient les "
+"fichiers de contrôle tel que le fichier «\\ control\\ » lui-même. Ce "
+"répertoire I<n'apparaît pas> dans l'archive de l'arborescence du paquet "
+"binaire\\ ; mais les fichiers qu'il contient sont mis dans la zone de "
+"contrôle du paquet binaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
+"deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr ""
+"On peut préciser le degré de compression en ajoutant une option B<-z#.> "
+"B<dpkg-deb> passe cette option à gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
+"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
+"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
+"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
+"B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr ""
+"À moins de préciser B<--nocheck>, B<dpkg-deb> lit B<DEBIAN/control> et "
+"l'analyse. Il cherche les erreurs de syntaxe et d'autres problèmes existants"
+"\\ ; et il affiche le nom du paquet binaire qu'il construit. B<dpkg-deb> "
+"vérifie aussi les permissions des scripts du responsable et des autres "
+"fichiers qu'il trouve dans le répertoire de contrôle B<DEBIAN.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
+"the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr ""
+"Quand aucune I<archive> n'est donnée, B<dpkg-deb> appelle le paquet "
+"I<répertoire>B<.deb>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:87
+#, fuzzy
+msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
+msgstr "Si l'archive qui doit être créée existe déjà, elle est remplacée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
+"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
+"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
+"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
+"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
+"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr ""
+"Quand le second argument est un répertoire, B<dpkg-deb> appelle le paquet "
+"I<paquet>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>,B< ou bien "
+">I<paquet>B<_>I<version>B<.deb> si aucun champ B<Architecture> n'est présent "
+"dans le fichier de contrôle du paquet. Quand un répertoire cible est précisé "
+"à la place d'un fichier, l'option B<--nocheck> ne doit pas être utilisée "
+"(puisque B<dpkg-deb> a besoin de lire et d'analyser le fichier de contrôle "
+"du paquet pour connaître le nom de fichier à utiliser)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:106
+#, fuzzy
+msgid "Provides information about a binary package archive."
+msgstr "Donne des renseignements sur une archive de paquet binaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
+"the contents of the package as well as its control file."
+msgstr ""
+"Quand aucun argument I<control-fichier-nom> n'est précisé, un résumé du "
+"contenu du paquet ainsi que son fichier «\\ control\\ » sont affichés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
+"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
+"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
+"2."
+msgstr ""
+"Quand un argument I<control-fichier-nom> est précisé, B<dpkg-deb> affiche "
+"les éléments dans l'ordre d'apparition\\ ; quand l'un des éléments n'est pas "
+"présent, il affiche un message d'erreur sur «\\ sdterr\\ » et quitte avec un "
+"code égal à 2."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--field>, B<-f>"
+msgstr "B<--field>, B<-f>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:122
+#, fuzzy
+msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
+msgstr ""
+"Extrait les renseignements du fichier « control » de l'archive du paquet "
+"binaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
+"control file."
+msgstr ""
+"Quand aucun argument B<control-fichier-champ> n'est précisé, le fichier « "
+"control » est affiché en entier."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
+"order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-"
+"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
+"name (and a colon and space)."
+msgstr ""
+"Quand il y en a un, B<dpkg-deb> affiche ses éléments en suivant leur ordre "
+"d'apparition dans le fichier «\\ control\\ ». Quand il y a plus d'un "
+"argument B<control-fichier-field,> B<dpkg-deb> fait précéder chacun par le "
+"nom de son champ (puis par un «\\ deux-points\\ » et un espace)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy
+msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
+msgstr "L'absence des champs demandés ne provoque pas de messages d'erreur."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--contents>, B<-c>"
+msgstr "B<--contents>, B<-c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
+"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
+"verbose listing."
+msgstr ""
+"Liste seulement l'arborescence des fichiers d'une archive de paquet. C'est "
+"en fait le résultat produit par la commande B<tar> et une option "
+"d'énumération verbeuse."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
+"directory."
+msgstr ""
+"Extrait l'arborescence d'une archive de paquet dans le répertoire spécifié."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
+"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr ""
+"B<--vextract> (B<-X>) affiche la liste des fichiers au fur et à mesure "
+"qu'ils sont extraits, tandis que B<--extract> (B<-x>) ne produit pas de "
+"message à moins qu'une erreur survienne."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
+"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr ""
+"Il faut remarquer que l'extraction d'un paquet dans le répertoire root I<ne "
+"produit pas> une installation correcte ! Utilisez B<dpkg> pour "
+"l'installation des paquets."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy
+msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"I<répertoire> est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires parents)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr "B<--fsys-tarfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
+"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"to extract a particular file from a package archive."
+msgstr ""
+"Extrait les données de l'arborescence d'une archive de paquet et les envoie "
+"sur la sortie standard dans le format propre à la commande B<tar.> En "
+"combinant cette option avec la commande B<tar,> on peut ainsi extraire un "
+"fichier précis d'une archive de paquet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--control>, B<-e>"
+msgstr "B<--control>, B<-e>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the control information files from a package archive into the "
+"specified directory."
+msgstr ""
+"Extrait les fichiers de contrôle d'une archive de paquet dans le répertoire "
+"spécifié."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
+"directory is used."
+msgstr ""
+"Quand aucun répertoire n'est précisé, on utilise un sous-répertoire "
+"B<DEBIAN> du répertoire actuel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires "
+"parents)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Affiche l'aide de B<dpkg-deb> qui résume la manière d'utiliser ses options."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
+msgstr "Affiche le numéro de version de B<dpkg-deb.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Affiche des renseignements sur le copyright de B<dpkg-deb> et l'absence de "
+"garantie. (On peut utiliser l'écriture américaine B<--license.)>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "AUTRES OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new>"
+msgstr "B<--new>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
+msgstr ""
+"S'assure que B<dpkg-deb> construit une archive avec le « nouveau » format. "
+"C'est le comportement par défaut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr "B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
+"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
+"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
+"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr ""
+"Oblige B<dpkg-deb> à construire une archive avec l'«\\ ancien\\ » format. Ce "
+"format, moins facilement compris par les outils non-Debian, est maintenant "
+"dépassé. On l'utilise seulement quand on construit des paquets qui doivent "
+"être analysés par des versions de dpkg plus anciennes que la version 0.93.76 "
+"(Septembre 1995), qui fut produite uniquement pour le format «\\ i386 a.out"
+"\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
+"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr ""
+"Empêche les vérifications normales de B<dpkg-deb --build> quant au contenu "
+"proposé d'une archive. De cette façon, on peut construire n'importe quelle "
+"archive, aussi défectueuse soit elle."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>, B<-D>"
+msgstr "B<--debug>, B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy
+msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
+msgstr "Permet les messages de débogage. Ce n'est pas très intéressant."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr "B<dpkg-deb -I> I<paquet1>B<.deb> I<paquet2>B<.deb> se trompe."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
+"straightforward checksum."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de validation des fichiers B<.deb ;> en fait , il n'y a même "
+"pas de simple somme de contrôle."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
+"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
+"package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr ""
+"N'essayez pas d'installer un logiciel avec B<dpkg-deb !> Vous devez utiliser "
+"B<dpkg> pour être sûr que tous ses fichiers sont correctement mis en place, "
+"que les scripts du paquet sont exécutés et que son contenu et son état sont "
+"enregistrés."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</"
+"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson. Le "
+"copyright (C) date de 1995-1996 et ils ont paru sous la licence «\\ GNU "
+"General Public Licence\\ »\\ ; il n'y a PAS de garantie. Voyez B</usr/share/"
+"doc/dpkg/copyright> et B</usr/share/common-licenses/GPL> pour des précisions."
diff --git a/man/fr/dpkg-divert.8 b/man/fr/dpkg-divert.8
deleted file mode 100644 (file)
index 92456ca..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH DPKG\-DIVERT 8 "Décembre 1999" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-divert \- remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet.
-.SH SYNOPSIS
-.B dpkg\-divert\fR [options] [\-\-add] \fI<fichier>
-.br
-.B dpkg\-divert\fR [options] \-\-remove \fI<fichier>
-.br
-.B dpkg\-divert\fR [options] \-\-list \fI<motif-de-recherche>
-.br
-.B dpkg\-divert\fR [options] \-\-truename \fI<fichier>
-.br
-.SH DESCRIPTION
-Le «\ détournement\ » de fichier est un moyen d'obliger dpkg à installer un 
-fichier non pas dans l'emplacement prévu mais dans un autre.  Les scripts 
-des paquets Debian se servent de la déviation pour déplacer les fichiers qui 
-créent des conflits. Les administrateurs s'en servent, lors de 
-l'installation d'une version plus récente d'un paquet, pour remplacer les 
-fichiers de configuration de certains paquets, ou bien à chaque fois que des 
-fichiers (qui ne sont pas des «\ conffiles\ ») ont besoin d'être préservés 
-par Dpkg.
-.sp
-\fBdpkg\-divert\fR est le programme qu'on utilise pour créer et mettre à jour 
-la liste des détournements. Il possède trois modes élémentaires - l'ajout, 
-la suppression et le listage d'un détournement. Les options sont 
-respectivement \-\-add, \-\-remove, et \-\-list. De plus, il peut afficher 
-le vrai nom d'un fichier détourné avec \-\-truename.. On peut indiquer d'autres options 
-(voyez la liste ci-dessous).
-.SH OPTIONS
-.TP
-.I \-\-admindir <répertoire>
-Définit le répertoire de données de Dpkg comme <répertoire> (par 
-défaut c'est /var/lib/dpkg).
-.TP
-.I \-\-divert <détourner-dans>
-<détourner-dans> est le nom utilisé pour les autres versions des 
-paquets.
-.TP
-.I \-\-help
-Affiche la version, quelques instructions d'aide, et se termine normalement.
-.TP
-.I \-\-local
-Indique que toutes les versions des paquets sont détournées.
-.TP
-.I \-\-package <paquet>
-<paquet> est le nom du paquet dont la copie de <fichier> ne 
-sera pas détournée.
-.TP
-.I \-\-quiet
-Mode silencieux, pas de bavardage.
-.TP
-.I \-\-rename
-Met en fait le fichier de côté. Quand le fichier de destination existe, 
-dpkg\-divert interrompt l'opération.
-.TP
-.I \-\-test
-Mode de test, ne rien modifier réellement, seulement montrer.
-.TP
-.I \-\-version
-Affiche le nom du programme et sa version puis se termine normalement.
-.SH NOTES
-Pour l'ajout, le défaut est \-\-local et \-\-divert 
-<original>.distrib.  Pour la suppression, \-\-package ou \-\-local 
-et \-\-divert doivent correspondre quand ils sont précisés.
-
-On ne peut pas détourner des répertoires avec dpkg\-divert.
-
-Il faut faire attention quand une bibliothèque partagée est 
-détournée. ldconfig (8) crée un lien symbolique à partir du champ DT_SONAME 
-embarqué dans la bibliothèque. ldconfig ne connaît pas les détournements 
-(seul dpkg le fait), et si une bibliothèque détournée possède le même SONAME 
-que la bibliothèque non détournée, le lien symbolique peut pointer en fin de 
-compte sur la bibliothèque détournée.
-.SH EXAMPLES
-Pour détourner toutes les copies de \fI/usr/bin/example.foo\fR vers
-\fI/usr/bin/example\fR, il faut modifier le nom si c'est demandé\ :
-.HP
-dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo
-.PP
-Pour supprimer ce détournement\ :
-.HP
-dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo
-.PP
-Pour détourner un paquet qui veut installer \fI/usr/bin/example\fR
-dans \fI/usr/bin/example.foo\fR, sauf votre propre paquet \fIwibble\fR\:
-.HP
-dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example
-.PP
-Pour supprimer ce ce détournement\ :
-.HP
-dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example
-.SH FICHIERS
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/diversions
-Ce fichier contient la liste actuelle des détournements en oeuvre sur le 
-système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec 
-d'autres fichiers importants comme «\ status\ » ou «\ available\ ».
-.br
-Note: dpkg\-divert préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec l'extension 
-«\ \-old\ », avant de la remplacer par la nouvelle.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdpkg\fR(8).
-.SH AUTEUR
-Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
-.sp
-C'est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » version 2 
-ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/dpkg-divert.8.fr.po b/man/fr/dpkg-divert.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea22a44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,422 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DIVERT"
+msgstr "DPKG-DIVERT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "December 1999"
+msgstr "Décembre 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
+msgstr ""
+"dpkg-divert - remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>glob-patternE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>motif-de-rechercheE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File `diversions' are a way of forcing dpkg not to install a file into its "
+"location, but to a `diverted' location. Diversions can be used through the "
+"Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System "
+"administrators can also use it to override some package's configuration "
+"file, or whenever some files (which aren't marked as 'conffiles') need to be "
+"preserved by dpkg, when installing a newer version of a package which "
+"contains those files."
+msgstr ""
+"Le «\\ détournement\\ » de fichier est un moyen d'obliger dpkg à installer "
+"un fichier non pas dans l'emplacement prévu mais dans un autre.  Les scripts "
+"des paquets Debian se servent de la déviation pour déplacer les fichiers qui "
+"créent des conflits. Les administrateurs s'en servent, lors de "
+"l'installation d'une version plus récente d'un paquet, pour remplacer les "
+"fichiers de configuration de certains paquets, ou bien à chaque fois que des "
+"fichiers (qui ne sont pas des «\\ conffiles\\ ») ont besoin d'être préservés "
+"par Dpkg."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
+"diversions. It functions in three basic modes - adding, removing, and "
+"listing diversions.  The options are --add, --remove, and --list, "
+"respectively. Additionally, it can print out the real name for a diverted "
+"file with --truename.  Other options (listed below) may also be specified."
+msgstr ""
+"B<dpkg-divert> est le programme qu'on utilise pour créer et mettre à jour la "
+"liste des détournements. Il possède trois modes élémentaires - l'ajout, la "
+"suppression et le listage d'un détournement. Les options sont respectivement "
+"--add, --remove, et --list. De plus, il peut afficher le vrai nom d'un "
+"fichier détourné avec --truename.. On peut indiquer d'autres options (voyez "
+"la liste ci-dessous)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "I<--admindir E<lt>répertoireE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the dpkg data directory to E<lt>directoryE<gt> (default: /var/lib/dpkg)."
+msgstr ""
+"Définit le répertoire de données de Dpkg comme E<lt>répertoireE<gt> (par "
+"défaut c'est /var/lib/dpkg)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--divert E<lt>divert-toE<gt>>"
+msgstr "I<--divert E<lt>détourner-dansE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>divert-toE<gt> is the name used by other packages' versions."
+msgstr ""
+"E<lt>détourner-dansE<gt> est le nom utilisé pour les autres versions des "
+"paquets."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output the version and the short usage instructions, and exit successfully."
+msgstr ""
+"Affiche la version, quelques instructions d'aide, et se termine normalement."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--local>"
+msgstr "I<--local>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy
+msgid "Specifies that all packages' versions are diverted."
+msgstr "Indique que toutes les versions des paquets sont détournées."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--package E<lt>packageE<gt>>"
+msgstr "I<--package E<lt>paquetE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E<lt>packageE<gt> is the name of a package whose copy of E<lt>fileE<gt> will "
+"not be diverted."
+msgstr ""
+"E<lt>paquetE<gt> est le nom du paquet dont la copie de E<lt>fichierE<gt> ne "
+"sera pas détournée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
+msgstr "Mode silencieux, pas de bavardage."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--rename>"
+msgstr "I<--rename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in "
+"case the destination file already exists."
+msgstr ""
+"Met en fait le fichier de côté. Quand le fichier de destination existe, dpkg-"
+"divert interrompt l'opération."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--test>"
+msgstr "I<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy
+msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
+msgstr "Mode de test, ne rien modifier réellement, seulement montrer."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy
+msgid "Output program name and version and exit successfully."
+msgstr "Affiche le nom du programme et sa version puis se termine normalement."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert E<lt>originalE<gt>.distrib.  "
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified."
+msgstr ""
+"Pour l'ajout, le défaut est --local et --divert E<lt>originalE<gt>.distrib.  "
+"Pour la suppression, --package ou --local et --divert doivent correspondre "
+"quand ils sont précisés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:71
+#, fuzzy
+msgid "Directories can't be diverted with dpkg-divert."
+msgstr "On ne peut pas détourner des répertoires avec dpkg-divert."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Care should be taken when diverting shared libraries, ldconfig (8) creates a "
+"symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library.  Because "
+"ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), if a diverted library has "
+"the same SONAME as the undiverted one the symlink may end up pointing at the "
+"diverted library."
+msgstr ""
+"Il faut faire attention quand une bibliothèque partagée est détournée. "
+"ldconfig (8) crée un lien symbolique à partir du champ DT_SONAME embarqué "
+"dans la bibliothèque. ldconfig ne connaît pas les détournements (seul dpkg "
+"le fait), et si une bibliothèque détournée possède le même SONAME que la "
+"bibliothèque non détournée, le lien symbolique peut pointer en fin de compte "
+"sur la bibliothèque détournée."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+msgstr ""
+"Pour détourner toutes les copies de I</usr/bin/example.foo> vers I</usr/bin/"
+"example>, il faut modifier le nom si c'est demandé\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:82
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:84 ../C/dpkg-divert.8:94
+#, fuzzy
+msgid "To remove that diversion:"
+msgstr "Pour supprimer ce détournement\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:86
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
+"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+msgstr ""
+"Pour détourner un paquet qui veut installer I</usr/bin/example> dans I</usr/"
+"bin/example.foo>, sauf votre propre paquet I<wibble>\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+msgstr ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of diversions of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient la liste actuelle des détournements en oeuvre sur le "
+"système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec "
+"d'autres fichiers importants comme «\\ status\\ » ou «\\ available\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-divert preserves the old copy of this file, with extension \"-old"
+"\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Note : dpkg-divert préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec l'extension "
+"«\\ -old\\ », avant de la remplacer par la nouvelle."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)."
+msgstr "B<dpkg>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:109
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+msgstr "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » version 2 "
+"ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie."
diff --git a/man/fr/dpkg-name.1 b/man/fr/dpkg-name.1
deleted file mode 100644 (file)
index b0a0054..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.\" This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
-.\"
-.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
-.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.\" Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
-.TH dpkg\-name 1 "Mai 1996" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-name \- redonne aux paquets Debian leur nom complet
-.SH SYNOPSIS
-\fBdpkg\-name\fR [\-a|\-\-no\-architecture] [\-o|\-\-overwrite] [\-s|\-\-subdir 
-[rep]] [\-c|\-\-create\-dir] [\-h|\-\-help] [\-v|\-\-version] 
-[\-l|\-\-license] [\-k|\-\-symlink] [\-[\-\-] [fichiers]
-.SH DESCRIPTION
-.PP
-Cette page de manuel documente le script sh \fBdpkg\-name\fR. Celui-ci fournit 
-une façon simple de redonner aux paquets \fBDebian\fR leur nom complet. Ce nom 
-consiste en une chaîne «\ 
-<paquet>_<version>_<architecture>.deb\ » telle 
-qu'elle est indiquée dans le fichier «\ control\ » du paquet. La partie 
-<version> du nom est composée d'informations sur la version «\ 
-originale\ » qui peuvent ou non être suivies d'un trait d'union et 
-d'informations sur la révision.
-.SH EXEMPLES
-.TP
-.B dpkg\-name bar\-foo.deb
-Le nom du fichier «\ bar\-foo.deb\ » devient «\ bar\-foo_1.0-2_i386.deb\ » 
-ou quelque chose de similaire suivant les renseignements que contient la 
-partie de contrôle de «\ bar\-foo.deb\ ».
-.TP
-.B find /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a
-Cette commande redonne leur nom complet à tous les fichiers qui se trouvent 
-dans le répertoire /root/debian et ses sous-répertoires et qui possèdent une 
-extension «\ deb\ », mais supprime l'information sur l'architecture.
-.TP
-.B find \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a \-o \-s \-c
-\fBNe faites pas ça !\fR L'archive sera complètement gâchée par des paquets qui 
-ne possèdent pas d'informations sur la section. \fBNe faites pas ça !\fR
-.TP
-.B dpkg \-\-build debian\-tmp && dpkg\-name \-o \-s .. debian\-tmp.deb
-On peut se servir de cette commande lors de la construction d'un nouveau 
-paquet.
-.SS OPTIONS
-.TP
-.B "\-a, \-\-no\-architecture"
-Le nom du fichier n'aura pas l'information sur l'architecture.
-.TP
-.B "\-k, \-\-symlink"
-Faire un lien symbolique plutôt qu'une création de fichier.
-.TP
-.B "\-o, \-\-overwrite"
-Remplace des fichiers existants s'ils ont le même nom que le fichier de 
-destination.
-.TP
-.B "\-s, \-\-subdir [rep]"
-Met les fichiers dans rep. Si le répertoire donné en argument existe, les 
-fichiers sont déplacés dans ce répertoire\ ; sinon le répertoire cible, 
-extrait du champ «\ section\ » que contient la partie de contrôle du paquet, 
-sera «\ unstable/binary\-<architecture>/<section>\ ». Quand 
-la section est «\ non\-free\ » ou «\ contrib\ », ou bien quand aucune 
-information sur la section n'est trouvée dans le fichier «\ control\ », le 
-répertoire cible est «\ <section>/binary\-<architecture>\ 
-». le champ «\ section\ » est facultatif\ ; aussi beaucoup de paquets sont 
-dans la zone «\ no\-section\ ». Utilisez cette option avec soin\ : elle est 
-compliquée.
-.TP
-.B "\-c, \-\-create\-dir"
-On peut utiliser cette option avec l'option \-s. Quand un répertoire cible 
-n'est pas trouvé, il est créé automatiquement.  \fBUtilisez cette option avec 
-soin.\fR
-.TP
-.B "\-h, \-\-help"
-Affiche une aide et se termine normalement.
-.TP
-.B "\-v, \-\-version"
-Affiche la version et se termine normalement.
-.TP
-.B "\-l, \-\-license"
-Affiche les informations sur le copyright et sur la licence (avec une 
-référence à GNU), puis se termine normalement.
-.SH BOGUES
-Certains paquets ne respectent pas l'organisation 
-<paquet>_<version>_<architecture>.deb. Les paquets 
-traités par dpkg\-name la respecte. Cela n'a pas de conséquence sur la façon 
-dont dselect/dpkg installe les paquets, mais il se peut que d'autres 
-systèmes d'installation aient besoin de cette organisation.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdeb\fR(5), \fBdeb\-control\fR(5), \fBdpkg\fR(8), \fBdpkg\-deb\fR(1), \fBfind\fR(1), 
-\fBxargs\fR(1).
-.SH COPYRIGHT
-Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. \fBdpkg\-name\fR est un logiciel libre\ 
-; voyez la «\ GNU General Public Licence\ » version 2 ou supérieure pour le 
-copyright. Il n'y a \fBpas\fR de garantie.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2004.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-dpkg, version 1.10.23.
\ No newline at end of file
diff --git a/man/fr/dpkg-name.1.fr.po b/man/fr/dpkg-name.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a481fdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,357 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-name"
+msgstr "dpkg-name"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "May 1996"
+msgstr "Mai 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
+msgstr "dpkg-name - redonne aux paquets Debian leur nom complet"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [dir]] [-"
+"c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] [-"
+"[--] [files]"
+msgstr ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [rep]] [-"
+"c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] [-"
+"[--] [fichiers]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page documents the B<dpkg-name> sh script which provides an easy "
+"way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
+"package name consists of "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb as specified "
+"in the control file of the package. The E<lt>versionE<gt> part of the "
+"filename consists of the mainstream version information optionally followed "
+"by a hyphen and the revision information."
+msgstr ""
+"Cette page de manuel documente le script sh B<dpkg-name>. Celui-ci fournit "
+"une façon simple de redonner aux paquets B<Debian> leur nom complet. Ce nom "
+"consiste en une chaîne «\\ "
+"E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb\\ » telle "
+"qu'elle est indiquée dans le fichier «\\ control\\ » du paquet. La partie "
+"E<lt>versionE<gt> du nom est composée d'informations sur la version «\\ "
+"originale\\ » qui peuvent ou non être suivies d'un trait d'union et "
+"d'informations sur la révision."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+msgstr "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
+"something similar (depending on whatever information is in the control part "
+"of `bar-foo.deb')."
+msgstr ""
+"Le nom du fichier «\\ bar-foo.deb\\ » devient «\\ bar-foo_1.0-2_i386.deb\\ » "
+"ou quelque chose de similaire suivant les renseignements que contient la "
+"partie de contrôle de «\\ bar-foo.deb\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
+"subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no "
+"architecture information."
+msgstr ""
+"Cette commande redonne leur nom complet à tous les fichiers qui se trouvent "
+"dans le répertoire /root/debian et ses sous-répertoires et qui possèdent une "
+"extension «\\ deb\\ », mais supprime l'information sur l'architecture."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
+"packages don't come with section information.  B<Don't do this.>"
+msgstr ""
+"B<Ne faites pas ça !> L'archive sera complètement gâchée par des paquets qui "
+"ne possèdent pas d'informations sur la section. B<Ne faites pas ça !>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy
+msgid "This can be used when building new packages."
+msgstr ""
+"On peut se servir de cette commande lors de la construction d'un nouveau "
+"paquet."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a, --no-architecture>"
+msgstr "B<-a, --no-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy
+msgid "The destination filename will not have the architecture information."
+msgstr "Le nom du fichier n'aura pas l'information sur l'architecture."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-k, --symlink>"
+msgstr "B<-k, --symlink>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy
+msgid "Create a symlink, instead of moving."
+msgstr "Faire un lien symbolique plutôt qu'une création de fichier."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o, --overwrite>"
+msgstr "B<-o, --overwrite>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
+"destination filename."
+msgstr ""
+"Remplace des fichiers existants s'ils ont le même nom que le fichier de "
+"destination."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s, --subdir [dir]>"
+msgstr "B<-s, --subdir [rep]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files will be moved into subdir. If directory given as argument exists the "
+"files will be moved into that direcotory otherswise the name of the target "
+"directory is extracted from the section field in the control part of the "
+"package. The target directory will be `unstable/binary-"
+"E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>'. If the section is `non-free', "
+"`contrib' or no section information is found in the control file the target "
+"directory is `E<lt>sectionE<gt>/binary-E<lt>architectureE<gt>'. The section "
+"field isn't required so a lot of packages will find their way to the `no-"
+"section' area. Use this option with care, it's messy."
+msgstr ""
+"Met les fichiers dans rep. Si le répertoire donné en argument existe, les "
+"fichiers sont déplacés dans ce répertoire\\ ; sinon le répertoire cible, "
+"extrait du champ «\\ section\\ » que contient la partie de contrôle du "
+"paquet, sera «\\ unstable/binary-E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>\\ "
+"». Quand la section est «\\ non-free\\ » ou «\\ contrib\\ », ou bien quand "
+"aucune information sur la section n'est trouvée dans le fichier «\\ control"
+"\\ », le répertoire cible est «\\ E<lt>sectionE<gt>/binary-"
+"E<lt>architectureE<gt>\\ ». le champ «\\ section\\ » est facultatif\\ ; "
+"aussi beaucoup de paquets sont dans la zone «\\ no-section\\ ». Utilisez "
+"cette option avec soin\\ : elle est compliquée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c, --create-dir>"
+msgstr "B<-c, --create-dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can used together with the -s option. If a target directory "
+"isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
+msgstr ""
+"On peut utiliser cette option avec l'option -s. Quand un répertoire cible "
+"n'est pas trouvé, il est créé automatiquement.  B<Utilisez cette option avec "
+"soin.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy
+msgid "Print a usage message and exit successfully."
+msgstr "Affiche une aide et se termine normalement."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "Affiche la version et se termine normalement."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l, --license>"
+msgstr "B<-l, --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print copyright information and (a reference to GNU) license information and "
+"exit successfully."
+msgstr ""
+"Affiche les informations sur le copyright et sur la licence (avec une "
+"référence à GNU), puis se termine normalement."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some packages don't follow the name structure "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb. Packages "
+"renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no "
+"impact on how packages are installed by dselect/dpkg, but other installation "
+"tools might depend on this naming structure."
+msgstr ""
+"Certains paquets ne respectent pas l'organisation "
+"E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb. Les paquets "
+"traités par dpkg-name la respecte. Cela n'a pas de conséquence sur la façon "
+"dont dselect/dpkg installe les paquets, mais il se peut que d'autres "
+"systèmes d'installation aient besoin de cette organisation."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; see "
+"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
+"There is B<no> warranty."
+msgstr ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. B<dpkg-name> est un logiciel libre"
+"\\ ; voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » version 2 ou supérieure "
+"pour le copyright. Il n'y a B<pas> de garantie."
diff --git a/man/fr/dpkg-query.1 b/man/fr/dpkg-query.1
deleted file mode 100644 (file)
index 53c61df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH DPKG\-QUERY 1 "Août 2001" "Projet Debian" "suite dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-query \- Un outil pour interroger la base de données de dpkg
-
-.SH SYNOPSIS
-.B dpkg\-query
-
-.SH DESCRIPTION
-\fBdpkg\-query\fR est un outil pour afficher des informations sur les paquets 
-connus par la base de données de \fBdpkg\fR.
-
-
-
-.SH COMMANDES
-.TP
-\fB\-l\fR | \fB\-\-list\fR \fInom-paquet-motif\fR ...
-Liste les paquets correspondants au motif donné. Quand on ne donne aucun 
-\fInom-paquet-motif\fR, tous les paquets listés dans \fI/var/lib/dpkg/status\fR 
-sont affichés. Les métacaractères ordinaires de l'interpréteur de commandes 
-sont autorisés dans \fInom-paquet-motif\fR. Il faudra sans doute mettre 
-\fInom-paquet-motif\fR entre apostrophes pour éviter l'expansion des noms de 
-fichier par l'interpréteur de commandes. Par exemple, tous les paquets dont 
-le nom commence par «\ libc5\ » seront affichés par la commande\ :
-
-.nf
-  \fBdpkg\-query \-l 'libc5*'\fR
-.fi
-.TP
-\fB\-W\fR | \fB\-\-show\fR \fInom-paquet-motif\fR...
-Tout comme l'option \fB\-\-list\fR, elle affiche la liste des paquets qui 
-correspondent au motif donné. La sortie peut cependant être formatée en 
-utilisant l'option \fB\-\-showformat\fR.
-.TP
-\fB\-s\fR | \fB\-\-status\fR \fInom-paquet\fR ...
-Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de 
-la base de données concernant les états des paquets installés.
-.TP
-\fB\-L\fR | \fB\-\-listfiles\fR \fIpaquet\fR ...
-Affiche la liste des fichiers de \fIpaquet\fR installés sur le système. Il faut 
-remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts d'installation 
-particuliers au paquet ne sont pas affichés.
-.TP
-\fB\-S\fR | \fB\-\-search\fR \fImotif-de-recherche\fR ...
-Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser 
-dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette 
-commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du 
-responsable de paquet, ni les alternatives.
-.TP
-\fB\-p\fR |\fB\-\-print\-avail\fR paquet
-Affiche des renseignements détaillés sur \fIpaquet\fR, tels qu'ils sont trouvés 
-dans le fichier \fI/var/lib/dpkg/available\fR.
-.TP
-.B \-\-licence\fR | \fB\-\-license
-Affiche des renseignements sur la licence et le copyright.
-.TP
-.B \-\-version
-Affiche des renseignements sur la version.
-
-.SH OPTIONS
-.TP
-.B \-\-admindir\fR=\fIdir
-Change l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fR. Par défaut, 
-c'est \fI/var/lib/dpkg\fR.
-.TP
-\fB-f\fP | \fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fR
-On se sert de cette option pour préciser le format de la sortie que produit 
-la commande \fB\-\-show\fR. Ce format est une chaîne, produite pour chaque 
-paquet, qui peut contenir les séquences d'échappement classiques comme \en 
-(nouvelle ligne), \er (retour chariot) ou \e\e (simple barre oblique). On 
-peut inclure des informations concernant un paquet (variables référençant 
-des champs) en se servant de la syntaxe ${var[;largeur]}. Les champs sont 
-alignés sur la droite, sauf si largeur est négatif, auquel cas ils sont 
-alignés sur la gauche.
-
-.SH ENVIRONNEMENT
-.TP
-.B COLUMNS
-Fixer le nombre de colonnes influence la sortie de l'option \fB\-\-list\fR en 
-modifiant la largeur d'affichage.
-
-.SH AUTEUR
-Copyright 2001 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-C'est un logiciel libre ; voyez la licence publique générale du projet GNU 
-version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de garantie.
-
-
-
-.SH "Voir aussi"
-\fBdpkg\fR(8)
-
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-
diff --git a/man/fr/dpkg-query.1.fr.po b/man/fr/dpkg-query.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45348ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-QUERY"
+msgstr "DPKG-QUERY"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr "Août 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "suite dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
+msgstr "dpkg-query - Un outil pour interroger la base de données de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:7
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-query>"
+msgstr "B<dpkg-query>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
+"B<dpkg> database."
+msgstr ""
+"B<dpkg-query> est un outil pour afficher des informations sur les paquets "
+"connus par la base de données de B<dpkg>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "COMMANDES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-l> | B<--list> I<nom-paquet-motif> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>.  Normal shell wildchars "
+"are allowed in I<package-name-pattern>. Please note you will probably have "
+"to quote I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing "
+"filename expansion. For example this will list all package names starting "
+"with ``libc5'':"
+msgstr ""
+"Liste les paquets correspondants au motif donné. Quand on ne donne aucun "
+"I<nom-paquet-motif>, tous les paquets listés dans I</var/lib/dpkg/status> "
+"sont affichés. Les métacaractères ordinaires de l'interpréteur de commandes "
+"sont autorisés dans I<nom-paquet-motif>. Il faudra sans doute mettre I<nom-"
+"paquet-motif> entre apostrophes pour éviter l'expansion des noms de fichier "
+"par l'interpréteur de commandes. Par exemple, tous les paquets dont le nom "
+"commence par «\\ libc5\\ » seront affichés par la commande\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+msgstr "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-W> | B<--show> I<nom-paquet-motif>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
+"given pattern. However the output can be customized using the B<--"
+"showformat> option."
+msgstr ""
+"Tout comme l'option B<--list>, elle affiche la liste des paquets qui "
+"correspondent au motif donné. La sortie peut cependant être formatée en "
+"utilisant l'option B<--showformat>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
+msgstr "B<-s> | B<--status> I<nom-paquet> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
+"installed package status database."
+msgstr ""
+"Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de "
+"la base de données concernant les états des paquets installés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+msgstr "B<-L> | B<--listfiles> I<paquet> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List files installed to your system from B<package>.  However, note that "
+"files created by package-specific installation-scripts are not listed."
+msgstr ""
+"Affiche la liste des fichiers de I<paquet> installés sur le système. Il faut "
+"remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts d'installation "
+"particuliers au paquet ne sont pas affichés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+msgstr "B<-S> | B<--search> I<motif-de-recherche> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars "
+"can be used in the pattern.  This command will not list extra files created "
+"by maintainer scripts, nor will it list alternatives."
+msgstr ""
+"Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser "
+"dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette "
+"commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du "
+"responsable de paquet, ni les alternatives."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p> |B<--print-avail> package"
+msgstr "B<-p> |B<--print-avail> paquet"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"Affiche des renseignements détaillés sur I<paquet>, tels qu'ils sont trouvés "
+"dans le fichier I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence> | B<--license>"
+msgstr "B<--licence> | B<--license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+#, fuzzy
+msgid "Display licence and copyright information."
+msgstr "Affiche des renseignements sur la licence et le copyright."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:57
+#, fuzzy
+msgid "Display version information."
+msgstr "Affiche des renseignements sur la version."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir=>I<dir>"
+msgstr "B<--admindir>=I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
+"lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Change l'endroit où se trouve la base de données de B<dpkg>. Par défaut, "
+"c'est I</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+msgstr "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce.  The format is a string that will be output for each package "
+"listed. It can include the standard escape sequences \\en (newline), \\er "
+"(carriage return) or \\e\\e (plain backslash). Package information can be "
+"included by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]} syntax. Fields are printed be right-aligned unless the width is "
+"negative in which case left alignment will be used."
+msgstr ""
+"On se sert de cette option pour préciser le format de la sortie que produit "
+"la commande B<--show>. Ce format est une chaîne, produite pour chaque "
+"paquet, qui peut contenir les séquences d'échappement classiques comme \\en "
+"(nouvelle ligne), \\er (retour chariot) ou \\e\\e (simple barre oblique). On "
+"peut inclure des informations concernant un paquet (variables référençant "
+"des champs) en se servant de la syntaxe ${var[;largeur]}. Les champs sont "
+"alignés sur la droite, sauf si largeur est négatif, auquel cas ils sont "
+"alignés sur la gauche."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
+"width of its output."
+msgstr ""
+"Fixer le nombre de colonnes influence la sortie de l'option B<--list> en "
+"modifiant la largeur d'affichage."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:79
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:83
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel libre ; voyez la licence publique générale du projet GNU "
+"version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de garantie."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:89
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "Voir aussi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:91
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
diff --git a/man/fr/dpkg-scanpackages.1 b/man/fr/dpkg-scanpackages.1
deleted file mode 100644 (file)
index a7df485..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
-.\" 
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-.\" Traduction de la version cvs 1.4
-.TH DPKG-SCANPACKAGES 1 "1996-07-08" "Projet Debian" "Utilitaires de Dpkg"
-.SH NOM
-dpkg-scanpackages \- créer des fichiers «\ Packages\ »
-.
-.SH SYNOPSIS
-.B dpkg-scanpackages
-.RI [ -u ]
-.RI [ -a<arch> ]
-.I rep-de-binaires
-.I fichier-d'-override
-.RI [ chemin-à-préfixer ]
-.B >
-.I Packages
-.
-.SH DESCRIPTION
-.B dpkg-scanpackages
-trie une arborescence contenant des paquets binaires Debian et crée un fichier
-«\ Packages\ » qui permettra à
-.BR dselect (8),
-ou à un autre programme, de dire à un utilisateur quels sont les paquets 
-qu'il peut installer.
-Ces fichiers «\ Packages\ » sont semblables à ceux qu'on peut trouver sur les 
-sites d'archives Debian ou sur des cédéroms.
-Quand on crée un répertoire contenant des paquets qu'on veut installer sur
-un ensemble de machines, on peut se servir soi-même de
-.B dpkg-scanpackages.
-.PP
-.I rep-de-binaires
-est le nom de l'arborescence binaire (par exemple
-.BR contrib/binary-i386)
-que l'on veut traiter.
-Il vaut mieux qu'elle soit relative à la racine de l'archive Debian\ ;
-ainsi chaque champ «\ Filename\ » dans le nouveau fichier «\ Packages\ »
-commencera par cette chaîne.
-.PP
-.I fichier-d'-override
-est le nom du fichier qui contient les renseignements sur la manière dont le
-paquet s'insère dans la distribution\ ; voir ci-dessous.
-.PP
-.I chemin-à-préfixer
-est une chaîne facultative qui préfixera les champs «\ Filename\ ».
-.PP
-Si l'option
-.I -u
-est spécifiée, la commande recherche des *.udeb au lieu de *.deb.
-.PP
-Quand -a\fI<arch>\fP est spécifiée, la commande ne recherche pas tous les
-fichiers debs\ ; elle utilise un motif équivalent à *_all.deb et à *_arch.deb.
-
-.SH LE FICHIER « OVERRIDE »
-Bien que l'on puisse trouver dans le fichier «\ control\ » la plupart
-des informations concernant un paquet, certaines doivent être inscrites
-par les tsars de la distribution plutôt que par le responsable du
-paquet\ : elles ont trait à l'organisation des fichiers en vue de la
-publication plutôt qu'aux dépendances réelles ou à la
-description du paquet. Ces informations se trouvent dans le fichier
-«\ override\ ».
-.PP
-Les éléments du fichier «\ override\ » sont séparés simplement par un espace.
-Les commentaires commencent par un caractère
-.BR «\ #\ ».
-.PP
-.in +5
-.I paquet
-.I priorité
-.I section
-.RI [ responsable ]
-.in -5
-.PP
-.I paquet
-est le nom du paquet.  Les entrées du fichier «\ override\ » concernant des
-paquets qui ne sont pas dans l'arborescence sont ignorées.
-.PP
-Les éléments
-.I priorité
-et
-.I section
-placent le paquet dans l'arborescence\ ; on ne devrait pas les trouver
-dans le  fichier «\ control\ ». Quand le paquet se trouve dans un 
-sous-répertoire de  
-.IR rep-de-binaires,
-on le compare avec le contenu de
-.IR section .
-.PP
-L'élément
-.IR responsable,
-quand il existe, peut représenter soit le nom du responsable quand il s'agit 
-d'un remplacement sans condition, soit la chaîne
-.I ancienresponsable
-.B =>
-.I nouveauresponsable
-pour un changement de responsable.
-.PP
-On peut trouver les fichiers «\ override\ », dont on se sert pour établir les
-fichiers officiels «\ Packages\ », dans le répertoire
-.I indices
-des miroirs Debian.
-.
-.SH DIAGNOSTICS
-.B dpkg-scanpackages
-affiche les erreurs habituelles qui se comprennent d'elles-mêmes. Il
-affiche aussi des avertissements quand des paquets sont dans un mauvais
-sous-répertoire, existent en double exemplaire, ont des champs 
-«\ Filename\ » dans leur fichier «\ control\ », sont absents du fichier
-«\ override\ » ou bien dont les substitutions de responsable ne peuvent
-pas s'appliquer.
-.SH VOIR AUSSI
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8),
-.BR dpkg-scansources (1).
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>, Octobre 2003.
diff --git a/man/fr/dpkg-scanpackages.1.fr.po b/man/fr/dpkg-scanpackages.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..397006d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,264 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANPACKAGES"
+msgstr "DPKG-SCANPACKAGES"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1996-07-08"
+msgstr "1996-07-08"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de Dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:19
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-scanpackages - create Packages files"
+msgstr "dpkg-scanpackages - créer des fichiers «\\ Packages\\ »"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<binarydir> "
+"I<overridefile> [I<pathprefix>] B<E<gt>> I<Packages>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<rep-de-binaires> "
+"I<fichier-d'-override> [I<chemin-à-préfixer>] B<E<gt>> I<Packages>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
+"creates a Packages file, used by B<dselect>(8), etc, to tell the user what "
+"packages are available for installation.  These Packages files are the same "
+"as those found on Debian archive sites and CD-ROMs.  You might use B<dpkg-"
+"scanpackages> yourself if making a directory of local packages to install on "
+"a cluster of machines."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> trie une arborescence contenant des paquets binaires "
+"Debian et crée un fichier «\\ Packages\\ » qui permettra à B<dselect>(8), ou "
+"à un autre programme, de dire à un utilisateur quels sont les paquets qu'il "
+"peut installer.  Ces fichiers «\\ Packages\\ » sont semblables à ceux qu'on "
+"peut trouver sur les sites d'archives Debian ou sur des cédéroms.  Quand on "
+"crée un répertoire contenant des paquets qu'on veut installer sur un "
+"ensemble de machines, on peut se servir soi-même de B<dpkg-scanpackages.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<binarydir> is the name of the binary tree to process (for example, "
+"B<contrib/binary-i386>).  It is best to make this relative to the root of "
+"the Debian archive, because every Filename field in the new Packages file "
+"will start with this string."
+msgstr ""
+"I<rep-de-binaires> est le nom de l'arborescence binaire (par exemple "
+"B<contrib/binary-i386)> que l'on veut traiter.  Il vaut mieux qu'elle soit "
+"relative à la racine de l'archive Debian\\ ; ainsi chaque champ «\\ Filename"
+"\\ » dans le nouveau fichier «\\ Packages\\ » commencera par cette chaîne."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
+"about how the package fits into the distribution; see below."
+msgstr ""
+"I<fichier-d'-override> est le nom du fichier qui contient les renseignements "
+"sur la manière dont le paquet s'insère dans la distribution\\ ; voir ci-"
+"dessous."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgstr ""
+"I<chemin-à-préfixer> est une chaîne facultative qui préfixera les champs «\\ "
+"Filename\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:59
+#, fuzzy
+msgid "If I<-u> is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb."
+msgstr ""
+"Si l'option I<-u> est spécifiée, la commande recherche des *.udeb au lieu de "
+"*.deb."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When -aI<E<lt>archE<gt>> is specified, then instead of scanning for all "
+"debs, a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used."
+msgstr ""
+"Quand -aI<E<lt>archE<gt>> est spécifiée, la commande ne recherche pas tous "
+"les fichiers debs\\ ; elle utilise un motif équivalent à *_all.deb et à "
+"*_arch.deb."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "THE OVERRIDE FILE"
+msgstr "LE FICHIER « OVERRIDE »"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While most information about a package can be found in the control file, "
+"some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
+"maintainer, because they relate to the arrangement of files for release "
+"rather than the actual dependencies and description of the package.  This "
+"information is found in the override file."
+msgstr ""
+"Bien que l'on puisse trouver dans le fichier «\\ control\\ » la plupart des "
+"informations concernant un paquet, certaines doivent être inscrites par les "
+"tsars de la distribution plutôt que par le responsable du paquet\\ : elles "
+"ont trait à l'organisation des fichiers en vue de la publication plutôt "
+"qu'aux dépendances réelles ou à la description du paquet. Ces informations "
+"se trouvent dans le fichier «\\ override\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override file has a simple whitespace-delimited format.  Comments are "
+"allowed (denoted with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Les éléments du fichier «\\ override\\ » sont séparés simplement par un "
+"espace.  Les commentaires commencent par un caractère B<«\\ #\\ ».>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:79
+#, fuzzy
+msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+msgstr "I<paquet> I<priorité> I<section> [I<responsable>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<package> is the name of the package.  Entries in the override file for "
+"packages not found in the binary tree are ignored."
+msgstr ""
+"I<paquet> est le nom du paquet.  Les entrées du fichier «\\ override\\ » "
+"concernant des paquets qui ne sont pas dans l'arborescence sont ignorées."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
+"ought not to be found in the control file.  If the package is found in a "
+"subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against I<section>."
+msgstr ""
+"Les éléments I<priorité> et I<section> placent le paquet dans l'arborescence"
+"\\ ; on ne devrait pas les trouver dans le fichier «\\ control\\ ». Quand le "
+"paquet se trouve dans un sous-répertoire de I<rep-de-binaires,> on le "
+"compare avec le contenu de I<section>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
+"unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
+"to perform a substitution."
+msgstr ""
+"L'élément I<responsable,> quand il existe, peut représenter soit le nom du "
+"responsable quand il s'agit d'un remplacement sans condition, soit la chaîne "
+"I<ancienresponsable> B<=E<gt>> I<nouveauresponsable> pour un changement de "
+"responsable."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override files used to make the official Packages lists may be found in "
+"the I<indices> directory on any Debian mirror."
+msgstr ""
+"On peut trouver les fichiers «\\ override\\ », dont on se sert pour établir "
+"les fichiers officiels «\\ Packages\\ », dans le répertoire I<indices> des "
+"miroirs Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors.  It also "
+"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
+"have a Filename field in their control file, are missing from the override "
+"file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> affiche les erreurs habituelles qui se comprennent "
+"d'elles-mêmes. Il affiche aussi des avertissements quand des paquets sont "
+"dans un mauvais sous-répertoire, existent en double exemplaire, ont des "
+"champs «\\ Filename\\ » dans leur fichier «\\ control\\ », sont absents du "
+"fichier «\\ override\\ » ou bien dont les substitutions de responsable ne "
+"peuvent pas s'appliquer."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:117
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
+msgstr "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
diff --git a/man/fr/dpkg-scansources.1 b/man/fr/dpkg-scansources.1
deleted file mode 100644 (file)
index 48be7b2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,281 +0,0 @@
-.rn '' }`
-''' $RCSfile: dpkg-scansources.1,v $$Revision: 1.1 $$Date: 2002/02/02 15:56:06 $
-'''
-''' $Log: dpkg-scansources.1,v $
-''' Revision 1.1  2002/02/02 15:56:06  wakkerma
-''' Moved from doc/
-'''
-''' Revision 1.1  2001/04/24 12:45:29  wakkerma
-''' Move dpkg-scansources manpage to section 8
-'''
-''' Revision 1.1  2001/03/05 15:37:51  wakkerma
-''' French translation update
-'''
-''' Revision 1.1  1999/09/27 01:00:50  wakkerma
-''' Added some missing files
-'''
-''' Revision 1.1  1999/03/21 22:45:17  maor
-''' manpage
-'''
-'''
-.de Sh
-.br
-.if t .Sp
-.ne 5
-.PP
-\fB\\$1\fR
-.PP
-..
-.de Sp
-.if t .sp .5v
-.if n .sp
-..
-.de Ip
-.br
-.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3
-.el .ne 3
-.IP "\\$1" \\$2
-..
-.de Vb
-.ft CW
-.nf
-.ne \\$1
-..
-.de Ve
-.ft R
-
-.fi
-..
-'''
-'''
-'''     Set up \*(-- to give an unbreakable dash;
-'''     string Tr holds user defined translation string.
-'''     Bell System Logo is used as a dummy character.
-'''
-.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
-.ie n \{\
-.ds -- \(*W-
-.ds PI pi
-.if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
-.if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch
-.ds L" ""
-.ds R" ""
-'''   \*(M", \*(S", \*(N" and \*(T" are the equivalent of
-'''   \*(L" and \*(R", except that they are used on ".xx" lines,
-'''   such as .IP and .SH, which do another additional levels of
-'''   double-quote interpretation
-.ds M" """
-.ds S" """
-.ds N" """""
-.ds T" """""
-.ds L' '
-.ds R' '
-.ds M' '
-.ds S' '
-.ds N' '
-.ds T' '
-'br\}
-.el\{\
-.ds -- \(em\|
-.tr \*(Tr
-.ds L" ``
-.ds R" ''
-.ds M" ``
-.ds S" ''
-.ds N" ``
-.ds T" ''
-.ds L' `
-.ds R' '
-.ds M' `
-.ds S' '
-.ds N' `
-.ds T' '
-.ds PI \(*p
-'br\}
-.\"    If the F register is turned on, we'll generate
-.\"    index entries out stderr for the following things:
-.\"            TH      Title 
-.\"            SH      Header
-.\"            Sh      Subsection 
-.\"            Ip      Item
-.\"            X<>     Xref  (embedded
-.\"    Of course, you have to process the output yourself
-.\"    in some meaninful fashion.
-.if \nF \{
-.de IX
-.tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
-..
-.nr % 0
-.rr F
-.\}
-.TH DPKG-SCANSOURCES 1 "perl 5.004, patch 04" "28/Feb/99" "User Contributed Perl Documentation"
-.UC
-.if n .hy 0
-.if n .na
-.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
-.de CQ          \" put $1 in typewriter font
-.ft CW
-'if n "\c
-'if t \\&\\$1\c
-'if n \\&\\$1\c
-'if n \&"
-\\&\\$2 \\$3 \\$4 \\$5 \\$6 \\$7
-'.ft R
-..
-.\" @(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2
-.      \" AM - accent mark definitions
-.bd B 3
-.      \" fudge factors for nroff and troff
-.if n \{\
-.      ds #H 0
-.      ds #V .8m
-.      ds #F .3m
-.      ds #[ \f1
-.      ds #] \fP
-.\}
-.if t \{\
-.      ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
-.      ds #V .6m
-.      ds #F 0
-.      ds #[ \&
-.      ds #] \&
-.\}
-.      \" simple accents for nroff and troff
-.if n \{\
-.      ds ' \&
-.      ds ` \&
-.      ds ^ \&
-.      ds , \&
-.      ds ~ ~
-.      ds ? ?
-.      ds ! !
-.      ds /
-.      ds q
-.\}
-.if t \{\
-.      ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
-.      ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
-.      ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
-.      ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
-.      ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
-.      ds ? \s-2c\h'-\w'c'u*7/10'\u\h'\*(#H'\zi\d\s+2\h'\w'c'u*8/10'
-.      ds ! \s-2\(or\s+2\h'-\w'\(or'u'\v'-.8m'.\v'.8m'
-.      ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
-.      ds q o\h'-\w'o'u*8/10'\s-4\v'.4m'\z\(*i\v'-.4m'\s+4\h'\w'o'u*8/10'
-.\}
-.      \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
-.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
-.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
-.ds v \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\v'-\*(#V'\*(#[\s-4v\s0\v'\*(#V'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds _ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H+(\*(#F*2/3))'\v'-.4m'\z\(hy\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.ds . \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)'\v'\*(#V*4/10'\z.\v'-\*(#V*4/10'\h'|\\n:u'
-.ds 3 \*(#[\v'.2m'\s-2\&3\s0\v'-.2m'\*(#]
-.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
-.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
-.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
-.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
-.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
-.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
-.ds oe o\h'-(\w'o'u*4/10)'e
-.ds Oe O\h'-(\w'O'u*4/10)'E
-.      \" corrections for vroff
-.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
-.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.      \" for low resolution devices (crt and lpr)
-.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
-\{\
-.      ds : e
-.      ds 8 ss
-.      ds v \h'-1'\o'\(aa\(ga'
-.      ds _ \h'-1'^
-.      ds . \h'-1'.
-.      ds 3 3
-.      ds o a
-.      ds d- d\h'-1'\(ga
-.      ds D- D\h'-1'\(hy
-.      ds th \o'bp'
-.      ds Th \o'LP'
-.      ds ae ae
-.      ds Ae AE
-.      ds oe oe
-.      ds Oe OE
-.\}
-.rm #[ #] #H #V #F C
-.SH "NOM"
-dpkg-scansources \- prog
-.SH "SYNOPSIS"
-\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIrep-de-binaires\fR [\fIfichier-d'-override\fR [\fIchemin-à-préfixer\fR]] > Sources
-.SH "DESCRIPTION"
-\fBdpkg-scansources\fR recherche les fichiers \fI.dsc\fR dans le répertoire
-\fIrep-de-binaires\fR donné.
-Ces fichiers servent à construire un index des sources Debian, lequel est
-envoyé sur la sortie standard.
-.PP
-Quand le fichier \fIfichier-d'-override\fR existe, il sert à fixer les 
-priorités des enregistrements pour l'index qui est construit et à remplacer 
-les champs «\ maintainer\ » donnés dans les fichiers \fI.dsc\fR. Voyez la 
-page de manuel \fIdpkg-scanpackages\fR pour connaître le format de ce fichier.
-NB : le fichier \fIfichier-d'-override\fR étant indexé par paquets binaires 
-et non par paquets sources, il y a un petit problème ! Parmi tous les paquets 
-binaires produits par un fichier \fI.dsc\fR, l'implémentation actuelle 
-affecte la priorité la plus élevée au paquet source ; et elle se sert de 
-l'entrée « override » du premier paquet binaire listé dans 
-le fichier \fI.dsc\fR pour modifier l'information sur le responsable du 
-paquet. Cela pourrait changer.
-.PP
-Quand \fIchemin-à-préfixer\fR existe, il est préfixé au champ répertoire dans
-l'index produit pour le source. On s'en sert communément pour ajouter
-au champ répertoire le chemin indiquant la racine de l'archive Debian.
-.SH "OPTIONS"
-.Ip "\fB--debug\fR" 4
-demande le débogage.
-.Ip "\fB--help\fR" 4
-Affiche une aide pour l'utilisation et se termine.
-.Ip "\fB\-n\fR, \fB--no-sort\fR" 4
-Ne pas trier les enregistrements de l'index. Normalement, ils sont triés selon
-les noms des paquets source.
-.Ip "\fB\-s\fR, \fB--source-override\fR \fIfichier\fR" 4
-Utiliser \fIfichier\fR comme le fichier source d'« override ». Par défaut
-c'est le nom du fichier « override » indiqué auquel on 
-ajoute \fI.src\fR.
-.Sp
-Le format du fichier source d'« override » diffère de celui du fichier binaire.
-Il contient seulement deux champs séparés par un espace : le premier est le nom
-du paquet source et le second la section. Lignes vides et commentaires sont
-ignorés. Quand un paquet apparaît dans les deux fichiers, le
-fichier source d'« override » décide du choix de la section.
-.Ip "\fB--version\fR" 4
-Affiche le numéro de la version et se termine.
-.SH "VOYEZ AUSSI"
-dpkg-\fIscanpackages\fR\|(8)
-.SH "AUTEUR"
-Roderick Schertler <roderick@argon.org>
-.SH "TRADUCTION"
-Philippe Batailler, Janvier 2001.
-.rn }` ''
-.IX Title "DPKG-SCANSOURCES 1"
-.IX Name "dpkg-scansources - prog"
-
-.IX Header "NAME"
-
-.IX Header "SYNOPSIS"
-
-.IX Header "DESCRIPTION"
-
-.IX Header "OPTIONS"
-
-.IX Item "\fB--debug\fR"
-
-.IX Item "\fB--help\fR"
-
-.IX Item "\fB\-n\fR, \fB--no-sort\fR"
-
-.IX Item "\fB\-s\fR, \fB--source-override\fR \fIfile\fR"
-
-.IX Item "\fB--version\fR"
-
-.IX Header "SEE ALSO"
-
-.IX Header "AUTHOR"
-
diff --git a/man/fr/dpkg-source.1 b/man/fr/dpkg-source.1
deleted file mode 100644 (file)
index 267c09e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,595 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.\" Authors: Ian Jackson
-.TH DPKG\-SOURCE 1 "Janvier 2000" "Projet Debian" "Utilitaires de Dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-source, dpkg\-gencontrol, dpkg\-shlibdeps, dpkg\-genchanges, 
-dpkg\-buildpackage, dpkg\-distaddfile, dpkg\-parsechangelog \- Les outils de 
-Debian pour les paquets source.
-.SH SYNOPSIS
-.B dpkg\-source\fR \fB-x \fR\fIfichier.dsc
-.br
-\fBdpkg\-source \-b\fR [\fIoptions\fR] \fIrépertoire\fR [\fIrépertoire-d'origine\fR | orig-targz |'']
-.br
-\fBdpkg\-gencontrol\fR [\fIoptions\fR]
-.br
-.B dpkg\-shlibdeps\fR \fIoptions
-.br
-\fBdpkg\-genchanges\fR [\fIoptions\fR]
-.br
-\fBdpkg\-buildpackage\fR [\fIoptions\fR]
-.br
-.B dpkg\-distaddfile\fR [\fIoptions\fR]\fI fichier section priorité
-.br
-\fBdpkg\-parsechangelog\fR [\fIoptions\fR]
-.SH DESCRIPTION
-\fBdpkg\-source\fR empaquète ou dépaquète une archive source Debian.
-
-\fBdpkg\-gencontrol\fR lit les informations contenues dans une arborescence 
-Debian dépaquetée et crée le fichier «\ control\ » d'un paquet binaire (par 
-défaut, c'est le fichier debian/tmp/DEBIAN/control)\ ; il ajoute aussi une 
-entrée pour ce paquet binaire dans \fBdebian/files\fR.
-
-\fBdpkg\-shlibdeps\fR calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, 
-les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont 
-ajoutées au fichier \fBdebian/substvars\fR sous la forme 
-\fBshlibs:\fR\fIdependencyfield\fR où \fIdependencyfield\fR est le nom du champ «\ 
-dépendance\ ». Toute autre variable après \fIshlibs:\fR est supprimée du 
-fichier. \fBdpkg\-shlibdeps\fR lit les informations concernant les dépendances 
-envers les bibliothèques partagées dans les fichiers suivants\ : 
-\fBdebian/shlibs.local\fR, \fB/etc/dpkg/shlibs.override\fR, le fichier \fBshlibs\fR, 
-(fichier du paquet contenant un fichier qui, selon \fBobjdump,\fR satisfait au 
-système de dépendance envers les bibliothèques) ou bien 
-\fB/etc/dpkg/shlibs.default.\fR Le premier trouvé est utilisé. Voyez  
-.BR dpkg-shlibdeps 1 pour des précisions sur le format des fichiers 
-qui traitent des dépendances envers les bibliothèques partagées.
-
-\fBdpkg\-genchanges\fR lit les informations à la fois dans une arborescence 
-debian dépaquetée et déjà construite et sur les fichiers qui ont été créés\ 
-; puis il crée un fichier de contrôle pour la mise en place dans l'archive 
-Debian (c'est le fichier \fB.changes\fR).
-
-\fBdpkg\-buildpackage\fR est un script de contrôle qui peut faciliter la 
-construction automatique d'un paquet.
-
-.B dpkg\-distaddfile\fR ajoute une entrée pour un fichier dans \fBdebian/files.
-
-\fBdpkg\-parsechangelog\fR lit et fait l'analyse du fichier «\ changelog\ » 
-d'une arborescence source dépaquetée et affiche les informations qu'il 
-contient sur la sortie standard et sous une forme lisible par la machine.
-
-Aucune de ces commandes ne permet la combinaison de plusieurs options en une 
-seule et elles ne permettent pas d'indiquer la valeur d'une option dans un 
-argument séparé.
-.SH "LES OPTIONS COMMUNES"
-Beaucoup de ces programmes partagent les options qui sont décrites ici\ ; on 
-décrit en même temps les programmes qui les acceptent.
-.TP
-.BI \-h
-Affiche la version du programme et un message d'aide qui comprend un résumé 
-des options acceptées. Tous les outils pour les paquets source comprennent 
-cette option.
-.TP
-.BI \-v version
-Avec \fBdpkg-buildpackage\fR, \fBdpkg-genchanges\fR et \fBdpkg-parsechangelog\fR 
-cette option force l'utilisation des informations contenues dans le fichier 
-«\ changelog\ » et qui concernent toutes les versions strictement plus 
-récentes que \fIversion.\fR
-
-Avec \fBdpkg\-gencontrol,\fR cette option donne le numéro de version du paquet 
-binaire qui sera crée.
-.TP
-.BI \-C description-des-changements
-Lit la description des changements dans le fichier 
-\fIdescription-des-changements\fR plutôt que dans le fichier «\ changelog\ » de 
-l'arborescence source.  \fBdpkg\-buildpackage\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR 
-acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-m adresse-du-responsable
-Utilise \fIadresse-du-responsable\fR comme nom et adresse électronique du 
-responsable de paquet pour cette mise en place, plutôt que d'utiliser les 
-informations contenues dans le fichier «\ control\ » de l'arborescence 
-source. \fBdpkg\-buildpackage\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-e adresse-du-responsable
-Utilise \fIadresse-du-responsable\fR comme nom et adresse électronique du 
-responsable de paquet pour cette mise en place, plutôt que d'utiliser les 
-informations contenues dans le fichier «\ changelog\ » de l'arborescence 
-source. \fBdpkg\-buildpackage\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette option.
-.TP
-.BR \-si ", " \-sa ", " \-sd
-Ces options contrôlent si l'archive source originale est incluse dans 
-l'installation produite par \fBdpkg\-buildpackage\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR 
-quand on construit un paquet source (les options \fB\-b\fR or \fB\-B\fR n'ont pas 
-été utilisées).
-
-Par défaut, ou quand l'option \fB\-si\fR est indiquée, les sources originales 
-sont incluses si le numéro de version se termine par \fB\-0\fR ou \fB\-1,\fR i.e., 
-si la partie «\ révision Debian\ » du numéro de version est égal à \fB0\fR ou 
-.B 1.
-
-L'option \fB\-sa\fR force l'inclusion des sources originales\ ; l'option 
-\fB\-sd\fR force leur exclusion et inclut seulement le «\ diff_ ».
-.TP
-.BI \-V nom = valeur
-Fixe la valeur d'une variable de substitution. \fBdpkg\-source\fR, 
-\fBdpkg\-gencontrol\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette option. Voyez 
-ci-dessous pour une discussion sur la valeur de substitution.
-.TP
-.BI \-T fichier/substvars
-Lit (ou, écrit, pour \fBdpkg\-shlibdeps),\fR les variables de substitution dans 
-le fichier \fIfichier/substvars\fR; Par défaut c'est le fichier 
-\fBdebian/substvars.\fR \fBdpkg\-source\fR, \fBdpkg\-gencontrol\fR, 
-\fBdpkg\-shlibdeps\fR et dpkg-genchanges acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-D champ = valeur
-Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de 
-contrôle. \fBdpkg\-source\fR, \fBdpkg\-gencontrol\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR 
-acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-U champ
-Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. \fBdpkg\-source\fR, 
-\fBdpkg\-gencontrol\fR and \fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette option.
-.TP
-.BR \-b | \-B | \-S
-Avec \fBdpkg\-genchanges\fR et \fBdpkg\-buildpackage\fR les options \fB\-b\fR et 
-\fB\-B\fR indiquent qu'on veut seulement construire un paquet binaire. L'option 
-\fB\-b\fR indique qu'aucun fichier source n'est à construire ou à distribuer, 
-et l'option \fB\-B\fR indique en plus qu'aucun fichier, appartenant à un paquet 
-binaire ne dépendant pas d'une architecture, n'est à distribuer. L'option 
-\fB\-S\fR indique que seul le source doit être installé et qu'on a pas besoin 
-de construire un paquet binaire. Seul \fBdpkg\-buildpackage\fR se sert des 
-options \fB\-b\fR et \fB\-B\fR. \fBdpkg-genchanges\fR crée seulement un fichier 
-\fB.changes\fR pour tous les fichiers produits par la cible \fBbinary\-*\fR du 
-paquet qui est construit.
-
-L'option \fB\-b\fR indique à \fBdpkg\-source\fR de construire un paquet source 
-(plutôt que d'en extraire un), voyez ci-dessous.
-.TP
-.BI \-c fichier/control
-Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des 
-renseignements. Par défaut, c'est le fichier 
-\fBdebian/control\fR. \fBdpkg\-source\fR, \fBdpkg\-gencontrol\fR et 
-\fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-l fichier/changelog
-Indique le fichier d'enregistrement des changements où trouver des 
-renseignements. Par défaut, c'est le fichier \fBdebian/changelog.\fR 
-\fBdpkg\-source\fR, \fBdpkg\-gencontrol\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR acceptent cette 
-option.
-.TP
-.BI \-f fichier/liste-des-fichiers
-Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être mis en place dans le 
-fichier \fIfichier/liste-des-fichiers,\fR plutôt que dans le fichier 
-\fBdebian/files.\fR \fBdpkg\-gencontrol\fR, \fBdpkg\-genchanges\fR et 
-\fBdpkg\-distaddfile\fR acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-F format-du-changelog
-Donne le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne spéciale, 
-près de la fin du fichier, qui l'indique\ ; sinon, on utilise le format 
-classique \fBdebian\fR.
-.BR dpkg\-source", " dpkg\-gencontrol "et" dpkg\-genchanges acceptent cette option.
-.TP
-.BI \-W
-Cette option transforme certaines erreurs en avertissements. Seul 
-dpkg\-source l'utilise, mais \fBdpkg\-buildpackage\fR la reconnait et la 
-transmet à \fBdpkg\-source\fR.
-.TP
-.BI \-E
-Cette option annule une précédente option \fB\-W\fR. Elle n'est actuellement 
-comprise que par \fBdpkg\-buildpackage\fR et \fBdpkg\-source\fR.
-.SH "LES OPTIONS DE DPKG\-SOURCE"
-Quand on fournit les options communes \fB\-c\fR et \fB\-l\fR avec des chemins 
-relatifs, on considère qu'ils sont relatifs au répertoire le plus élevé de 
-l'arborescence source.
-.TP
-.B \-x
-Cette option sert à extraire un paquet source. On doit donner un seul 
-argument sans option\ : le nom du fichier de contrôle des sources Debian 
-(\fB.dsc\fR). Aucune option n'est utile avec \fBdpkg\-source 
-\-x\fR. \fBdpkg\-source\fR lit, dans le fichier de contrôle, les noms des 
-fichiers qui composent le paquet source\ ; il suppose qu'ils sont dans le 
-même répertoire que le fichier \fB.dsc.\fR
-
-Les fichiers extraits du paquet auront le même système de propriété et de 
-permission que s'ils avaient été simplement créés -- les répertoires et les 
-fichiers exécutables auront un système de permission égal à 0777 et les 
-simples fichiers, 0666\ ; ces deux systèmes étant modifiés par le masque de 
-celui qui fait l'extraction\ ; Si le répertoire parent est «\ setgid\ », les 
-répertoires extraits le seront aussi et tous les fichiers et répertoires 
-hériteront du système de propriété de ce groupe.
-.TP
-.B \-b
-Construire : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans 
-options, seront fournis. Le premier représente le nom du répertoire qui 
-contient l'arborescence non empaquetée. Si l'on donne un second argument, ce 
-sera le nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier «\ tar\ 
-» ou bien une chaîne vide si le paquet est «\ debian pure souche\ » et n'a 
-donc pas de fichiers «\ diffs\ » concernant sa «\ debianisation\ ». S'il n'y 
-a pas de second argument, et selon les autres arguments donnés, 
-\fBdpkg\-source\fR cherche le fichier « tar » des sources originelles 
-\fIpaquet\fR\fB_\fR\fIversion-originelle\fR\fB.orig.tar.gz\fR ou bien le répertoire 
-source originel \fIrépertoire\fR\fB.orig\fR ou bien une chaîne vide (pas de source 
-originel, et donc pas de « diffs »).
-.TP
-.B \-i[<regexp>]
-On peut donner une expression rationnelle Perl correspondant aux fichiers 
-qui doivent être éliminés de la liste des fichiers pour le «\ diff\ ». Cette 
-liste est créée par une commande «\ find\ ». L'option \fB-i\fR toute seule, 
-élimine les fichiers de contrôle et les répertoires des systèmes les plus 
-connus de contrôle de version, les fichiers d'échange et de sauvegarde et 
-les répertoire utilisés par Libtool.
-
-C'est très utile pour supprimer les fichiers superflus qui sont inclus dans 
-le .diff.gz (p. ex. «\ debian/BUGS_TODO/*\ » ou «\ debian/RCS/*,v\ »). Quand 
-on suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a pas la 
-possibilité d'enregistrer les fichiers debian de contrôle ou d'étiqueter 
-\fIcvs\-buildpackage(1)\fR, il faut faire un «\ checkout/update\ » 
-supplémentaire dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier 
-orig.tar.gz. Les fichiers «\ CVS/Entries\ » de ce répertoire contiennent des 
-dates qui diffèrent de celles du répertoire de travail\ ; cela provoque 
-indûment leur inclusion dans chaque .diff.gz créé, à moins d'utiliser 
-l'option \fB\-i\fR.
-.TP
-.B \-I<fichier>
-Avec cette option, le fichier est passé à l'option \-\-exclude de tar quand 
-on veut créer un fichier .orig.tar.gz ou .tar.gz. Par exemple, \-ICVS fera 
-que tar sautera les répertoires du CVS quand il doit créer un fichier  .tar.gz. On peut répéter cette option pour exclure plusieurs fichiers.
-.TP
-.BR \-sa , \-sp , \-su , \-sk , \-sA , \-sP , \-sU , \-sK , \-ss " avec " \-b
-Quand on spécifie \fB\-sk\fR ou \fB\-sp,\fR \fBdpkg\-source\fR s'attend à ce que le 
-source originel soit un fichier «\ tar\ »\ ; par défaut, c'est le fichier 
-\fIpaquet\fR\fB_\fR\fIversion-originelle\fR\fB.orig.tar.gz\fR.\fP Il le laisse en place 
-en tant que fichier «\ tar\ » ou le copie dans le répertoire en cours s'il 
-n'y est pas déjà. Quand on utilise \fB\-sp\fR au lieu de \fB\-sk,\fR il le 
-supprime ensuite.
-
-Quand on spécifie \fB\-su\fR ou \fB\-sr,\fR le source originel est attendu comme 
-un répertoire\ ; par défaut, c'est le répertoire 
-\fIpaquet\fR\fB-\fR\fIversion-originelle\fR\fB.orig\fR et \fBdpkg\-source\fR crée une 
-nouvelle archive du source originel. Quand on utilise \fB\-sr,\fR 
-\fBdpkg\-source\fR supprime ce répertoire après usage.
-
-Quand on utilise \fB\-ss,\fR \fBdpkg\-source\fR s'attend à ce que le source 
-originel soit disponible à la fois comme un répertoire et comme un fichier 
-«\ tar\ ». Il se sert du répertoire pour créer le «\ diff\ », mais se sert 
-du fichier «\ tar\ » pour créer le fichier \fB.dsc\fR. On doit faire attention 
-avec cette option. Si le répertoire et le fichier «\ tar\ » ne correspondent 
-pas, une mauvaise archive source en résulte.
-
-Quand on utilise \fB\-sn,\fR \fBdpkg\-source\fR ne cherche pas de source originel, 
-et ne crée pas de «\ diff\ ». Le second argument, s'il existe, doit être une 
-chaîne vide. Cela sert pour les paquets Debian pure souche qui n'ont pas un 
-source originel distinct et donc, pas de fichier «\ diff\ » de 
-debianisation.
-
-Quand on utilise \fB\-sa\fR ou \fB\-sA,\fR \fBdpkg\-source\fR cherche un source 
-originel soit sous forme de fichier «\ tar\ », soit sous forme de répertoire 
--- le deuxième argument, s'il existe, ou bien une chaîne vide (cela revient 
-à utiliser l'option \fB\-sn)\fR. Quand un fichier «\ tar\ » existe, il est 
-dépaqueté et \fBdpkg\-source\fR crée un fichier «\ diff\ »\ ; ensuite il 
-supprime le fichier «\ tar\ » (cela revient à utiliser l'option \fB\-sp)\fR\ ; 
-quand un répertoire est trouvé, il est dépaqueté et \fBdpkg\-source\fR crée le 
-source originel et supprime ensuite ce répertoire (cela revient à utiliser 
-l'option \fB\-sr)\fR\ ; quand ni l'un ni l'autre n'est trouvé, \fBdpkg\-source\fR 
-suppose que le paquet ne possède pas de fichier «\ diff\ » de debianisation, 
-mais seulement une simple archive source (cela revient à utiliser l'option 
-\fB\-sn\fR). Quand les deux sont trouvés, \fBdpkg\-source\fR ignore le répertoire 
-et le remplace si l'option \fB\-sA\fR a été spécifiée (cela revient à utiliser 
-l'option \fB\-sP)\fR\ ; ou bien il provoque une erreur si l'option \fB\-sa\fR a 
-été spécifiée. L'option par défaut est \fB\-sA\fR.
-
-Les options \fB\-sa\fR, \fB\-sp\fR, \fB\-sk\fR, \fB\-su\fR et \fB\-sr\fR ne remplacent pas 
-les fichiers «\ tar\ » ou les répertoires existants. Pour cela, il faut 
-utiliser les options \fB\-sA\fR, \fB\-sP\fR, \fB\-sK\fR, \fB\-sU\fR et \fB\-sR.\fR
-.TP
-.BR \-sp , \-su , \-sn " avec " \-x
-Dans tous ces cas, l'arborescence existante d'un source originel est 
-supprimée.
-
-Quand on utilise l'option \fB\-sp\fR lors d'une extraction, le source originel 
-(s'il existe) est laissé en tant que fichier «\ tar\ ». S'il n'est pas déjà 
-dans le répertoire en cours ou si ce répertoire contient un fichier 
-différent, le fichier «\ tar\ » est copié dans ce répertoire. C'est le 
-comportement par défaut.
-
-L'option \fB\-su\fR dépaquète une arborescence source originelle.
-
-L'option \fB\-sn\fR assure que le source originel ne sera ni copié dans le 
-répertoire en cours, ni dépaqueté. Une arborescence source originelle 
-présente dans le répertoire en cours est toujours supprimée.
-.SH "LES OPTIONS POUR DPKG\-GENCONTROL"
-\fBdpkg\-gencontrol\fR ne prend pas d'argument sans option.
-.TP
-.BI \-p paquet
-cette option produit les informations concernant le paquet binaire 
-\fIpaquet.\fR Si le fichier de contrôle des sources liste un seul paquet 
-binaire, on peut omettre cette option\ ; sinon c'est indispensable 
-d'indiquer le paquet pour lequel on veut produire les informations.
-.TP
-.BI \-n nom-de-fichier
-Le nom du paquet est \fInom-de-fichier\fR au lieu de l'habituel : 
-paquet_version_arch.deb.
-.TP
-.BR \-is ", " \-ip ", " \-isp
-Ces options incluent, dans le fichier de contrôle du paquet binaire, les 
-champs \fBSection\fR et \fBPriority\fR qui concernent ce paquet et qui se trouvent 
-dans le fichier principal de contrôle des sources. Habituellement on ne met 
-pas ces informations là, mais dans le fichier \fB.changes.\fR L'option \fB\-isp\fR 
-inclut les deux champs, \fB\-is\fR seulement le champ \fBSection\fR et \fB\-ip\fR 
-seulement le champ \fBPriority\fR.
-.TP
-.BI \-P rep-de-construction-du-paquet
-Cette option indique à \fBdpkg\-source\fR que le répertoire de construction du 
-paquet est \fIrep-de-construction-du-paquet\fR au lieu de \fBdebian/tmp.\fR Cette 
-valeur sert à trouver la valeur par défaut de la variable de substitution 
-\fBInstalled\-Size\fR et celle du champ correspondant dans le fichier de 
-contrôle (on utilise la commande \fBdu\fR)\ ; elle donne aussi l'emplacement 
-par défaut pour le fichier de sortie.
-.TP
-.B \-O
-Cette option provoque l'affichage du fichier de contrôle sur la sortie 
-standard au lieu de \fBdebian/tmp/DEBIAN/control\fR (ou 
-\fIrep-de-construction-du-paquet\fR\fB/DEBIAN/control\fR si l'option \fB\-P\fR a été 
-utilisée).
-.SH "LES OPTIONS POUR DPKG\-SHLIBDEPS"
-\fBdpkg-shlibdeps\fR interprète des arguments sans option comme des commandes 
-exécutables, comme si on avait simplement donné \fB\-e\fR\fIexécutable\fR.\fP
-.TP
-.BI \-e exécutable
-Cette option inclut les bonnes dépendances envers les bibliothèques 
-partagées que demande \fIexécutable.\fR
-.TP
-.BI \-d champ-dépendance
-Cette option ajoute les dépendances destinées au champ « dépendance » du 
-fichier de contrôle \fIchamp-dépendance.\fR (Les dépendances pour ce champ sont 
-dans la variable \fBshlibs:\fR\fIchamp-dépendance\fR.)\fP
-
-L'option \fB\-d\fR\fIchamp-dépendance\fR concerne tous les exécutables qui suivent 
-l'option, jusqu'à la prochaine option \fB\-d\fR\fIchamp-dépendance\fR.\fP Par 
-défaut, \fIchamp-dépendance\fR vaut \fBDepends\fR.
-
-Quand, dans plusieurs champs reconnus ayant trait aux dépendances comme les 
-champs \fBPre\-Depends\fR, \fBDepends\fR, \fBRecommends\fR, \fBEnhances\fR ou 
-\fBSuggests,\fR apparaît la même entrée (ou bien un ensemble d'alternatives)  
-\fBdpkg\-shlibdeps\fR supprime automatiquement les dépendances dans tous les 
-champs sauf celui qui représente les dépendances les plus importantes.
-.TP
-.BI \-p préfixe-pour-le-nom-des-variables
-Les variables de substitution commenceront par 
-\fIpréfixe-pour-le-nom-des-variables\fR\fB:\fR au lieu de \fBshlibs:\fR. De même, 
-toute variable de substitution commençant par 
-\fIpréfixe-pour-le-nom-des-variables\fR\fB:\fR (au lieu de \fBshlib:\fR) est enlevée 
-du fichier de substitution des variables.
-.TP
-.BI \-L fichier-local-shlibs
-\fBdpkg-shlibs\fR lira les informations de remplacement concernant les 
-dépendances envers les bibliothèques partagées dans \fIfichier-local-shlibs\fR 
-au lieu de \fBdebian/shlibs.local\fR.
-.TP
-.B \-O
-Les définitions des variables de substitution seront affichées sur la sortie 
-standard, plutôt qu'ajoutées dans le fichier de substitution des variables 
-qui est par défaut debian/substvars.
-.SH "LES OPTIONS DE DPKG\-GENCHANGES"
-\fBdpkg-genchanges\fR ne prend pas d'argument sans option.
-.TP
-.BI \-u répertoire-des-fichiers-à-installer
-Cherche les fichiers à installer dans \fIrépertoire-des-fichiers-à-installer\fR 
-plutôt que dans \fB..\fR (\fBdpkg-genchanges\fR doit trouver ces fichiers de 
-manière à mettre leurs tailles et leurs sommes de contrôle dans le fichier 
-.B .changes.)
-.TP
-.B \-q
-\fBdpkg\-genchanges\fR affiche habituellement des messages d'information sur la 
-sortie d'erreur standard\ ; par exemple, combien de fichiers source du 
-paquet sont en cours d'installation. \fB\-q\fR supprime ces messages.
-.SH "LES OPTIONS DE DPKG\-BUILDPACKAGE"
-\fBdpkg\-buildpackage\fR ne prend pas d'arguments sans option.
-.TP
-.BI \-k key-id
-Précise une clé pour la signature des paquets.
-.TP
-.BI \-r commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
-Quand \fBdpkg\-buildpackage\fR doit exécuter une partie du processus de 
-construction en tant que root, il préfixe la commande exécutée par 
-\fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR, si elle 
-existe. \fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR sera le nom d'un 
-programme présent dans le \fBPATH\fR et ce programme prend comme argument le 
-nom de la commande réelle à exécuter et les arguments qu'elle doit 
-prendre. \fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR ne contiendra pas 
-d'espace ni aucun « métacaractère » de l'interpréteur de commandes.
-.\" what happens, if it contains spaces? (hs)
-\fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR est classiquement \fBfakeroot\fR, 
-\fBsudo\fR, \fBsuper\fR ou \fBreally\fR. \fBsu\fR ne va pas, puisque ce programme 
-demande une option \fB\-c\fR pour exécuter une commande\ ; et même alors il ne 
-peut qu'appeler l'interpréteur de commandes de l'utilisateur au lieu de 
-passer directement les arguments à la commande qui doit être exécutée.
-.TP
-.BI \-p commande-de-signature
-Quand \fBdpkg-buildpackage\fR doit exécuter GPG ou PGP pour signer un fichier 
-source de contrôle (\fB.dsc\fR) ou un fichier \fB.changes\fR, il exécute 
-\fIcommande-de-signature\fR (en examinant le \fBPATH\fR si nécessaire) au lieu de 
-\fBpgp\fR. \fIcommande-de-signature\fR obtient tous les arguments qu'aurait obtenu 
-\fBpgp\fR. Si \fIcommande-de-signature\fR veut recevoir ses arguments à la manière 
-GPG plutôt qu'à la manière PGP, on choisira l'option \fB\-sgpg.\fR 
-\fIcommande-de-signature\fR ne contiendra pas d'espace ni aucun «\ 
-métacaractère\ » de l'interpréteur de commandes.
-.TP
-.B \-tc
-Nettoyage de l'arborescence (en utilisant 
-\fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR \fBdebian/rules clean\fR)  après la 
-construction du paquet.
-.TP
-.BR \-us ", " \-uc
-Ne pas signer, respectivement, soit le paquet source, soit le fichier «\  .changes\ ».
-.TP
-.BI \-a architecture
-Précise l'architecture Debian pour laquelle on construit. L'architecture de 
-la machine sur laquelle on construit est automatiquement déterminée\ ; c'est 
-aussi l'architecture par défaut de la machine hôte.
-.TP
-.B \-i[<regexp>]
-Chaîne passée telle quelle à \fBdpkg\-source.\fR
-.TP
-.B \-I<fichier>
-Fichier passé tel quel à \fBdpkg\-source.\fR Peut être plusieurs fois répétée.
-.TP
-.B \-D
-Vérifier les dépendances de constructions et les conflits\ ; se termine en 
-cas de problèmes.
-.TP
-.B \-d
-Ne pas vérifier les dépendances de constructions et les conflits.
-.TP
-.B \-nc
-Ne pas nettoyer l'arborescence source (implique l'option \-b)
-.SH "LES ARGUMENTS DE DPKG\-DISTADDFILE"
-\fBdpkg\-distaddfile\fR ne prend pas d'option particulière. Il prend trois 
-arguments sans option, à savoir le nom du fichier, la section et la 
-priorité, pour le fichier \fB.changes.\fR
-
-Le nom du fichier sera indiqué relativement au répertoire dans lequel 
-\fBdpkg\-genchanges\fR s'attend à trouver les fichiers, habituellement \fB..\fR, 
-plutôt que relativement au répertoire dans lequel est exécuté 
-.B dpkg\-distaddfile.
-.SH "LES ARGUMENTS DE DPKG\-PARSECHANGELOG"
-\fBdpkg\-parsechangelog\fR ne prend ni d'option particulière ni d'argument sans 
-option.
-.SH "LA SUBSTITUTION DE VARIABLE"
-Avant que \fBdpkg\-source\fR, \fBdpkg\-gencontrol\fR et \fBdpkg\-genchanges\fR 
-n'écrivent leurs informations de contrôle (dans le fichier source de 
-contrôle \fB.dsc\fR pour \fBdpkg\-source\fR et sur la sortie standard pour 
-\fBdpkg\-gencontrol\fR et \fBdpkg\-genchanges),\fR ils accomplissent quelques 
-substitutions de variable dans le fichier de sortie.
-
-Une substitution de variable est de la forme : \fB${\fR\fIvariable-nom\fR\fB}\fR.\fP 
-Les noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits 
-d'union et «\ deux points\ » ; ils commencent par une lettre ou un chiffre.  
-La substitution se fait répétitivement jusqu'à ce qu'il n'en reste aucune à 
-faire\ ; le texte entier du champ après la substitution est réexaminé pour 
-chercher d'autres substitutions.
-
-Quand toutes les substitutions ont été faites, chaque occurrence de la 
-chaîne \fB${}\fR (laquelle n'est pas une substitution autorisée) est remplacée 
-par un signe \fB$.\fR
-
-On peut définir les variables en utilisant l'option commune \fB\-V.\fR On peut 
-aussi se servir du fichier \fBdebian/substvars\fR (ou tout autre fichier avec 
-l'option \fB\-T).\fR Ce fichier est composé de lignes de la forme suivante\ : 
-\fInom\fR\fB=\fR\fIvaleur\fR.\fP Les espaces résiduels sur chaque ligne, les lignes 
-vides et les lignes qui commencent par un symbole \fB#\fR sont ignorés.
-
-En outre, les variables standard suivantes sont disponibles\ :
-.TP
-.BI Arch
-L'architecture pour laquelle on construit (tirée de \fBdpkg 
-\-\-print-architecture\fR).
-.TP
-.B Source\-Version
-La version du paquet source (tirée du fichier changelog).
-.TP
-.B Installed\-Size
-La taille de tous les fichiers installés du paquet. Cette valeur est copiée 
-dans le champ adéquat du fichier « control » ; Quand on fixe cette variable, 
-cela modifie la valeur de ce champ. Quand elle est indéterminée, 
-\fBdpkg\-gencontrol\fR use de la commande \fBdu \-k debian/tmp\fR pour trouver une 
-valeur par défaut.
-.TP
-.B Extra\-Size
-L'espace disque supplémentaire utilisé pour l'installation du paquet. Quand 
-on fixe cette variable, on ajoute sa valeur à la valeur de la variable 
-\fBInstalled\-Size\fR (qu'elle soit définie explicitement ou calculée par 
-défaut) avant que la variable \fBInstalled\-Size\fR ne soit copiée dans le 
-champ du fichier «\ control\ ».
-.TP
-.BI F: fieldname
-La valeur du champ \fIfieldname\fR affiché en sortie et qui doit être 
-classiquement en majuscules. Quand on fixe ces variables, cela ne prend 
-effet que là où elles sont effectivement développées.
-.TP
-.B Format
-La version du format du fichier \fB.changes\fR produite par la version des 
-scripts construisant le source. Quand on détermine cette variable, le 
-contenu du champ \fBFormat\fR dans le fichier \fB.changes\fR est aussi modifié.
-.TP
-.BR Newline ", " Space ", " Tab
-Ces variables contiennent chacune le caractère correspondant.
-.TP
-.BI shlibs: dependencyfield
-Les variables déterminées de cette façon sont produites par 
-\fBdpkg\-shlibdeps\fR, voyez plus haut.
-.TP
-.B dpkg:UpstreamVersion
-The upstream version of dpkg.
-.TP
-.B dpkg:Version
-The full version of dpkg.
-.LP
-Quand une variable est référencée mais n'est pas définie, cela produit un 
-avertissement et une valeur nulle est assumée.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.B debian/control
-Le principal fichier d'information sur les sources\ ; il donne des 
-renseignements qui ne dépendent pas d'une version concernant le paquet 
-source et les paquets binaires qui peuvent être créés.
-.TP
-.B debian/changelog
-Le fichier d'enregistrement des modifications\ ; on s'en sert pour connaître 
-les informations qui dépendent d'une version du paquet source, par exemple 
-l'urgence ou la distribution d'une installation sur le serveur, les 
-modifications faites depuis telle édition et le numéro de la version source 
-lui-même.
-.TP
-.B debian/files
-La liste des fichiers créés qui seront installés sur le 
-serveur. \fBdpkg\-gencontrol\fR ajoute les noms présumés des fichiers des 
-paquets binaires à partir des fichiers «\ control\ » qu'il crée\ ; pour 
-ajouter d'autres fichiers on peut se servir de 
-\fBdpkg\-distaddfile\fR. \fBdpkg\-genchanges\fR lit dans ce fichier les données 
-nécessaires à la création du fichier \fB.changes\fR.
-.TP
-.B debian/substvars
-La liste des variables de substitution et leurs valeurs.
-.TP
-.B debian/shlibs.local
-Fichier particulier à un paquet remplaçant les informations qui concernent 
-les dépendances envers des bibliothèques partagées.
-.TP
-.B /etc/dpkg/shlibs.override
-Fichier système remplaçant les informations qui concernent les dépendances 
-envers des bibliothèques partagées.
-.TP
-.B /etc/dpkg/shlibs.default
-Fichier système par défaut concernant les informations de dépendances envers 
-des bibliothèques partagées.
-.SH BOGUES
-Le moment où a lieu le remplacement d'un champ par rapport à certaines 
-déterminations de champ affichées sur la sortie standard est plutôt 
-embrouillé.
-
-On opère deux fois la substitution de variable sur les entrées d'un paquet 
-binaire dans le fichier \fBdebian/files\fR. Cela ne devrait pas poser de 
-problème puisque \fB$\fR, \fB{\fR et \fB}\fR ne sont pas permis dans les noms de 
-paquet et les numéros de version.
-
-On devrait pouvoir mettre des espaces et des métacaractères du shell dans 
-les arguments initiaux de \fIcommande-pour-obtenir-privilèges-de-root\fR et 
-\fIcommande-de-signature\fR.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdpkg\-deb\fR(1), \fBdpkg\fR(8), \fBdselect\fR(8), \fBgpg\fR(1), \fBpgp\fR(1).
-.SH AUTEUR
-Ces outils et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.
-.SH COPYRIGHT
-Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson
-.br
-Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman
-.br
-C'est un logiciel libre\ ; voyez la «\ GNU General Public Licence\ » version 
-2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a \fBpas\fR de garantie. Voyez 
-\fB/usr/share/doc/dpkg/copyright\fR et \fB/usr/share/common-licenses/GPL\fR pour 
-des précisions.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/dpkg-source.1.fr.po b/man/fr/dpkg-source.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7be27d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1811 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:26+0100\ 1\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-SOURCE"
+msgstr "DPKG-SOURCE"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Janvier 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-source.1:2
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de Dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:7
+msgid ""
+"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, dpkg-"
+"buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Debian source package "
+"tools"
+msgstr ""
+"dpkg-source, dpkg-gencontrol, dpkg-shlibdeps, dpkg-genchanges, dpkg-"
+"buildpackage, dpkg-distaddfile, dpkg-parsechangelog - Les outils de Debian "
+"pour les paquets source."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:7
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:11
+msgid "B<dpkg-source> B<-x >I<filename>B<.dsc> [I<output-directory>]"
+msgstr "B<dpkg-source> B<-x >I<fichier.dsc> [I<répertoire-de-sortie>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:14
+msgid ""
+"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<directory> [I<orig-directory>|I<orig-"
+"targz>|'']"
+msgstr ""
+"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<répertoire> [I<répertoire-d'origine> | orig-"
+"targz |'']"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:17
+msgid "B<dpkg-gencontrol> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-gencontrol> [I<options>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:20
+msgid "B<dpkg-shlibdeps> I<options>"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> I<options>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:23
+msgid "B<dpkg-genchanges> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-genchanges> [I<options>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:26
+msgid "B<dpkg-buildpackage> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<options>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:29
+msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< filename section priority>"
+msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< fichier section priorité>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:32
+msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<options>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:32
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:35
+msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
+msgstr "B<dpkg-source> empaquète ou dépaquète une archive source Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:41
+msgid ""
+"B<dpkg-gencontrol> reads information from an unpacked Debian source tree and "
+"generates a binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/"
+"control); it also adds an entry for the binary package to B<debian/files>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-gencontrol> lit les informations contenues dans une arborescence "
+"Debian dépaquetée et crée le fichier «\\ control\\ » d'un paquet binaire "
+"(par défaut, c'est le fichier debian/tmp/DEBIAN/control)\\ ; il ajoute aussi "
+"une entrée pour ce paquet binaire dans B<debian/files>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:67
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
+"named in its arguments.  The dependencies are added to the substitution "
+"variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:"
+">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name.  "
+"Any other variables starting I<shlibs:> are removed from the file.  B<dpkg-"
+"shlibdeps> will read shared library dependency information from B<debian/"
+"shlibs.local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, the B<shlibs> control area file "
+"of the package containing the file which B<objdump> reports as satisfying "
+"the library dependency, or B</etc/dpkg/shlibs.default>.  The first match "
+"will be used.  See B<dpkg-shlibdeps>1 for details of the format of shared "
+"library dependency files."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, "
+"les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
+"ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:"
+">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ «\\ dépendance"
+"\\ ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du fichier. B<dpkg-"
+"shlibdeps> lit les informations concernant les dépendances envers les "
+"bibliothèques partagées dans les fichiers suivants\\ : B<debian/shlibs."
+"local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, le fichier B<shlibs>, (fichier du "
+"paquet contenant un fichier qui, selon B<objdump,> satisfait au système de "
+"dépendance envers les bibliothèques) ou bien B</etc/dpkg/shlibs.default.> Le "
+"premier trouvé est utilisé. Voyez B<dpkg-"
+"shlibdeps>1B<pour>desB<précisions>surB<le>formatB<des>fichiers qui traitent "
+"des dépendances envers les bibliothèques partagées."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:73
+msgid ""
+"B<dpkg-genchanges> reads information from an unpacked and built Debian "
+"source tree and from the files it has generated and generates a Debian "
+"upload control file (B<.changes> file)."
+msgstr ""
+"B<dpkg-genchanges> lit les informations à la fois dans une arborescence "
+"debian dépaquetée et déjà construite et sur les fichiers qui ont été créés"
+"\\ ; puis il crée un fichier de contrôle pour la mise en place dans "
+"l'archive Debian (c'est le fichier B<.changes>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:77
+msgid ""
+"B<dpkg-buildpackage> is a control script which can be used to help automate "
+"the building of a package."
+msgstr ""
+"B<dpkg-buildpackage> est un script de contrôle qui peut faciliter la "
+"construction automatique d'un paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:81
+msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans B<debian/files.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:86
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
+"source tree and outputs the information in it to standard output in a "
+"machine-readable form."
+msgstr ""
+"B<dpkg-parsechangelog> lit et fait l'analyse du fichier «\\ changelog\\ » "
+"d'une arborescence source dépaquetée et affiche les informations qu'il "
+"contient sur la sortie standard et sous une forme lisible par la machine."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:90
+msgid ""
+"None of these commands allow multiple options to be combined into one, and "
+"they do not allow the value for an option to be specified in a separate "
+"argument."
+msgstr ""
+"Aucune de ces commandes ne permet la combinaison de plusieurs options en une "
+"seule et elles ne permettent pas d'indiquer la valeur d'une option dans un "
+"argument séparé."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:90
+#, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS COMMUNES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:93
+msgid ""
+"Many of these programs share options; these are described here, together "
+"with the programs that accept them."
+msgstr ""
+"Beaucoup de ces programmes partagent les options qui sont décrites ici\\ ; "
+"on décrit en même temps les programmes qui les acceptent."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:98
+msgid ""
+"Display the particular program's version and usage message, including a "
+"synopsis of the options it understands.  This option is understood by all "
+"the source package tools."
+msgstr ""
+"Affiche la version du programme et un message d'aide qui comprend un résumé "
+"des options acceptées. Tous les outils pour les paquets source comprennent "
+"cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>I<version>"
+msgstr "B<-v>I<version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:106
+msgid ""
+"In B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-parsechangelog> this "
+"causes changelog information from all versions strictly later than "
+"I<version> to be used."
+msgstr ""
+"Avec B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-parsechangelog> "
+"cette option force l'utilisation des informations contenues dans le fichier "
+"«\\ changelog\\ » et qui concernent toutes les versions strictement plus "
+"récentes que I<version.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:111
+msgid ""
+"In B<dpkg-gencontrol> it sets the version number of the binary package which "
+"will be generated."
+msgstr ""
+"Avec B<dpkg-gencontrol,> cette option donne le numéro de version du paquet "
+"binaire qui sera crée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>I<changesdescription>"
+msgstr "B<-C>I<description-des-changements>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:118
+msgid ""
+"Read the description of the changes from the file I<changesdescription> "
+"rather than using the information from the source tree's changelog file.  "
+"This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Lit la description des changements dans le fichier I<description-des-"
+"changements> plutôt que dans le fichier «\\ changelog\\ » de l'arborescence "
+"source.  B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I<maintaineraddress>"
+msgstr "B<-m>I<adresse-du-responsable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:126
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this package, rather than using the information from the source tree's "
+"control.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Utilise I<adresse-du-responsable> comme nom et adresse électronique du "
+"responsable de paquet pour cette mise en place, plutôt que d'utiliser les "
+"informations contenues dans le fichier «\\ control\\ » de l'arborescence "
+"source. B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:126
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>I<maintaineraddress>"
+msgstr "B<-e>I<adresse-du-responsable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:134
+msgid ""
+"Use I<maintaineraddress> as the name and email address of the maintainer for "
+"this upload, rather than using the information from the source tree's "
+"changelog.  This is understood by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-"
+"genchanges>."
+msgstr ""
+"Utilise I<adresse-du-responsable> comme nom et adresse électronique du "
+"responsable de paquet pour cette mise en place, plutôt que d'utiliser les "
+"informations contenues dans le fichier «\\ changelog\\ » de l'arborescence "
+"source. B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
+msgstr "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:142
+msgid ""
+"These options control whether the original source archive is included in the "
+"upload generated by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-genchanges> if any "
+"source is being generated (ie, B<-b> or B<-B> haven't been used)."
+msgstr ""
+"Ces options contrôlent si l'archive source originale est incluse dans "
+"l'installation produite par B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> quand "
+"on construit un paquet source (les options B<-b> or B<-B> n'ont pas été "
+"utilisées)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:150
+msgid ""
+"By default, or if B<-si> is specified, the original source will be included "
+"if the version number ends in B<-0> or B<-1>, ie if the Debian revision part "
+"of the version number is B<0> or B<1>."
+msgstr ""
+"Par défaut, ou quand l'option B<-si> est indiquée, les sources originales "
+"sont incluses si le numéro de version se termine par B<-0> ou B<-1,> i.e., "
+"si la partie «\\ révision Debian\\ » du numéro de version est égal à B<0> ou "
+"B<1.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:155
+msgid ""
+"B<-sa> forces the inclusion of the original source; B<-sd> forces its "
+"exclusion and includes only the diff."
+msgstr ""
+"L'option B<-sa> force l'inclusion des sources originales\\ ; l'option B<-sd> "
+"force leur exclusion et inclut seulement le «\\ diff_ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>I<name>B<=>I<value>"
+msgstr "B<-V>I<nom>B<=>I<valeur>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:161
+msgid ""
+"Set an output substitution variable.  This option is understood by B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>.  See below for a "
+"discussion of output substitution."
+msgstr ""
+"Fixe la valeur d'une variable de substitution. B<dpkg-source>, B<dpkg-"
+"gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option. Voyez ci-dessous "
+"pour une discussion sur la valeur de substitution."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
+msgstr "B<-T>I<fichier/substvars>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:171
+msgid ""
+"Read (or, for B<dpkg-shlibdeps>, write) substitution variables in "
+"I<substvarsfile>; the default is B<debian/substvars>.  This option is "
+"understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> and "
+"B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Lit (ou, écrit, pour B<dpkg-shlibdeps),> les variables de substitution dans "
+"le fichier I<fichier/substvars>; Par défaut c'est le fichier B<debian/"
+"substvars.> B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> et dpkg-"
+"genchanges acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:171
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
+msgstr "B<-D>I<champ>B<=>I<valeur>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:176
+msgid ""
+"Override or add an output control file field.  This option is understood by "
+"B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de contrôle. B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:176
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>I<field>"
+msgstr "B<-U>I<champ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:181
+msgid ""
+"Remove an output control file field.  This option is understood by B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:181
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<-B>|B<-S>"
+msgstr "B<-b>|B<-B>|B<-S>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:204
+msgid ""
+"For B<dpkg-genchanges> and B<dpkg-buildpackage> B<-b> and B<-B> specify that "
+"a binary-only build is taking place.  B<-b> indicates that no source files "
+"are to be built and/or distributed, and B<-B> that no architecture-"
+"independent binary package files are to be distributed either.  B<-S> "
+"specifies that only the source should be uploaded and no binary packages "
+"need to be made. The distinction between B<-b> and B<-B> is only used by "
+"B<dpkg-buildpackage>; B<dpkg-genchanges> just produces a B<.changes> file "
+"for whatever files were produced by the B<binary-*> target(s) of the package "
+"being built."
+msgstr ""
+"Avec B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-buildpackage> les options B<-b> et B<-B> "
+"indiquent qu'on veut seulement construire un paquet binaire. L'option B<-b> "
+"indique qu'aucun fichier source n'est à construire ou à distribuer, et "
+"l'option B<-B> indique en plus qu'aucun fichier, appartenant à un paquet "
+"binaire ne dépendant pas d'une architecture, n'est à distribuer. L'option B<-"
+"S> indique que seul le source doit être installé et qu'on a pas besoin de "
+"construire un paquet binaire. Seul B<dpkg-buildpackage> se sert des options "
+"B<-b> et B<-B>. B<dpkg-genchanges> crée seulement un fichier B<.changes> "
+"pour tous les fichiers produits par la cible B<binary-*> du paquet qui est "
+"construit."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:209
+msgid ""
+"B<-b> tells B<dpkg-source> to build a source package (rather than to extract "
+"one) - see below."
+msgstr ""
+"L'option B<-b> indique à B<dpkg-source> de construire un paquet source "
+"(plutôt que d'en extraire un), voyez ci-dessous."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:209
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>I<controlfile>"
+msgstr "B<-c>I<fichier/control>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:216
+msgid ""
+"Specifies the main source control file to read information from.  The "
+"default is B<debian/control>.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des "
+"renseignements. Par défaut, c'est le fichier B<debian/control>. B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>I<changelogfile>"
+msgstr "B<-l>I<fichier/changelog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:223
+msgid ""
+"Specifies the change log file to read information from.  The default is "
+"B<debian/changelog>.  This option is understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-"
+"gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Indique le fichier d'enregistrement des changements où trouver des "
+"renseignements. Par défaut, c'est le fichier B<debian/changelog.> B<dpkg-"
+"source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:223
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>I<fileslistfile>"
+msgstr "B<-f>I<fichier/liste-des-fichiers>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:229
+msgid ""
+"Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
+"B<debian/files>.  This option is understood by B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-"
+"genchanges> and B<dpkg-distaddfile>."
+msgstr ""
+"Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être mis en place dans le "
+"fichier I<fichier/liste-des-fichiers,> plutôt que dans le fichier B<debian/"
+"files.> B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-distaddfile> "
+"acceptent cette option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>I<changelogformat>"
+msgstr "B<-F>I<format-du-changelog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:236
+msgid ""
+"Specifies the format of the changelog.  By default the format is read from a "
+"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
+"the debian standard format.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
+"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
+msgstr ""
+"Donne le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne spéciale, "
+"près de la fin du fichier, qui l'indique\\ ; sinon, on utilise le format "
+"classique B<debian>.  B<dpkg-source\",> dpkg-gencontrol B<et\">dpkg-"
+"genchangesB<acceptent>cetteB<option.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>"
+msgstr "B<-W>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:243
+msgid ""
+"This option turns certain errors into warnings.  Only dpkg-source uses this, "
+"but B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+"Cette option transforme certaines erreurs en avertissements. Seul dpkg-"
+"source l'utilise, mais B<dpkg-buildpackage> la reconnait et la transmet à "
+"B<dpkg-source>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:243
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>"
+msgstr "B<-E>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:249
+msgid ""
+"This option negates a previously set B<-W>.  It is currently only understood "
+"by B<dpkg-buildpackage> and B<dpkg-source>."
+msgstr ""
+"Cette option annule une précédente option B<-W>. Elle n'est actuellement "
+"comprise que par B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-source>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:249
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-SOURCE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:254
+msgid ""
+"When the common options B<-c> and B<-l> are given with relative pathnames "
+"these are interpreted starting at the source tree's top level directory."
+msgstr ""
+"Quand on fournit les options communes B<-c> et B<-l> avec des chemins "
+"relatifs, on considère qu'ils sont relatifs au répertoire le plus élevé de "
+"l'arborescence source."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:254
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:264
+msgid ""
+"Extract a source package.  One non-option argument must be supplied, the "
+"name of the Debian source control file (B<.dsc>).  An optional second non-"
+"option argument may be supplied to specify the directory to extract the "
+"source package to, this must not exist.  If no output directory is "
+"specified, the source package is extracted into a directory named I<source>-"
+"I<version-> under the current working directory."
+msgstr ""
+"Cette option sert à extraire un paquet source. On doit donner un seul "
+"argument sans option\\ : le nom du fichier de contrôle des sources Debian "
+"(B<.dsc>).  Un deuxième argument sans option peut être donné pour indiquer "
+"le répertoire où extraire le paquet source, cela ne doit pas exister. Quand "
+"aucun répertoire n'est indiqué, le paquet source est extrait dans le "
+"répertoire I<source>-I<version-> du répertoire courant."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:272
+msgid ""
+"No options are useful with B<dpkg-source -x>.  B<dpkg-source> will read the "
+"names of the other file(s) making up the source package from the control "
+"file; they are assumed to be in the same directory as the B<.dsc>."
+msgstr ""
+"Aucune option n'est utile avec B<dpkg-source-x>.  B<dpkg-source> lit, dans "
+"le fichier de contrôle, les noms des fichiers qui composent le paquet source"
+"\\ ; il suppose qu'ils sont dans le même répertoire que le fichier B<.dsc.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:280
+msgid ""
+"The files in the extracted package will have their permissions and "
+"ownerships set to those which would have been expected if the files and "
+"directories had simply been created - directories and executable files will "
+"be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the extractors' "
+"umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
+"be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
+msgstr ""
+"Les fichiers extraits du paquet auront le même système de propriété et de "
+"permission que s'ils avaient été simplement créés -- les répertoires et les "
+"fichiers exécutables auront un système de permission égal à 0777 et les "
+"simples fichiers, 0666\\ ; ces deux systèmes étant modifiés par le masque de "
+"celui qui fait l'extraction\\ ; Si le répertoire parent est «\\ setgid\\ », "
+"les répertoires extraits le seront aussi et tous les fichiers et répertoires "
+"hériteront du système de propriété de ce groupe."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:280
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>"
+msgstr "B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:295
+msgid ""
+"Build: pack up a source tree.  One or two non-option arguments should be "
+"supplied.  The first is taken as the name of the directory containing the "
+"unpacked source tree.  If a second argument is supplied it should be the "
+"name of the original source directory or tarfile or the empty string if the "
+"package is a Debian-specific one and so has no Debianisation diffs.  If no "
+"second argument is supplied then B<dpkg-source> will look for the original "
+"source tarfile I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the "
+"original source directory I<directory>B<.orig> or the empty string (no "
+"original source, and so no diff) depending on the arguments."
+msgstr ""
+"Construire : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans "
+"options, seront fournis. Le premier représente le nom du répertoire qui "
+"contient l'arborescence non empaquetée. Si l'on donne un second argument, ce "
+"sera le nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier «\\ tar"
+"\\ » ou bien une chaîne vide si le paquet est «\\ debian pure souche\\ » et "
+"n'a donc pas de fichiers «\\ diffs\\ » concernant sa «\\ debianisation\\ ». "
+"S'il n'y a pas de second argument, et selon les autres arguments donnés, "
+"B<dpkg-source> cherche le fichier « tar » des sources originelles "
+"I<paquet>B<_>I<version-originelle>B<.orig.tar.gz> ou bien le répertoire "
+"source originel I<répertoire>B<.orig> ou bien une chaîne vide (pas de source "
+"originel, et donc pas de « diffs »)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:295 ../C/dpkg-source.1:632
+#, no-wrap
+msgid "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
+msgstr "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:303
+msgid ""
+"You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
+"out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
+"command.) B<-i> by itself enables the option, with a default that will "
+"filter out control files and directories of the most common revision control "
+"systems, backup and swap files and Libtool build output directories."
+msgstr ""
+"On peut donner une expression rationnelle Perl correspondant aux fichiers "
+"qui doivent être éliminés de la liste des fichiers pour le «\\ diff\\ ». "
+"Cette liste est créée par une commande «\\ find\\ ». L'option B<-i> toute "
+"seule, élimine les fichiers de contrôle et les répertoires des systèmes les "
+"plus connus de contrôle de version, les fichiers d'échange et de sauvegarde "
+"et les répertoire utilisés par Libtool."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:315
+msgid ""
+"This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in "
+"the .diff.gz, (eg: \"debian/BUGS_TODO/*\" or \"debian/RCS/*,v\").  For "
+"instance, if you maintain a package that you track via remote CVS, where you "
+"don't have access permissions for commiting the debian control files and "
+"making tags for I<cvs-buildpackage(1)>, it is necessary to perform an extra "
+"checkout/update into a directory you keep pristine, to generate the .orig."
+"tar.gz from.  That directory will have CVS/Entries files in it that will "
+"contain timestamps that differ from the ones in your working directory, thus "
+"causing them to be unnecessarily included in every .diff.gz, unless you use "
+"the B<-i> switch."
+msgstr ""
+"C'est très utile pour supprimer les fichiers superflus qui sont inclus dans "
+"le .diff.gz (p. ex. «\\ debian/BUGS_TODO/*\\ » ou «\\ debian/RCS/*,v\\ »). "
+"Quand on suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a "
+"pas la possibilité d'enregistrer les fichiers debian de contrôle ou "
+"d'étiqueter I<cvs-buildpackage(1)>, il faut faire un «\\ checkout/update\\ » "
+"supplémentaire dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier orig.tar."
+"gz. Les fichiers «\\ CVS/Entries\\ » de ce répertoire contiennent des dates "
+"qui diffèrent de celles du répertoire de travail\\ ; cela provoque indûment "
+"leur inclusion dans chaque .diff.gz créé, à moins d'utiliser l'option B<-i>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:315 ../C/dpkg-source.1:636
+#, no-wrap
+msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-IE<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:322
+msgid ""
+"If this option is specified, the filename will be passed to tar's --exclude "
+"option when it is called to generate a .orig.tar.gz or .tar.gz file. For "
+"example, -ICVS will make tar skip over CVS directories when generating a ."
+"tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple "
+"filenames to exclude."
+msgstr ""
+"Avec cette option, le fichier est passé à l'option --exclude de tar quand on "
+"veut créer un fichier .orig.tar.gz ou .tar.gz. Par exemple, -ICVS fera que "
+"tar sautera les répertoires du CVS quand il doit créer un fichier .tar.gz. "
+"On peut répéter cette option pour exclure plusieurs fichiers."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<-sa>,B<-sp>,B<-su>,B<-sk>,B<-sA>,B<-sP>,B<-sU>,B<-sK>,B<-ss> with B<-b>"
+msgstr "B<-sa>,B<-sp>,B<-su>,B<-sk>,B<-sA>,B<-sP>,B<-sU>,B<-sK>,B<-ss> avec B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:337
+msgid ""
+"If B<-sk> or B<-sp> is specified B<dpkg-source> expects the original source "
+"as a tarfile, by default I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz>.  "
+"It will leave this original source in place as a tarfile, or copy it to the "
+"current directory if it isn't already there If B<-sp> is used rather than B<-"
+"sk> it will remove it again afterwards."
+msgstr ""
+"Quand on spécifie B<-sk> ou B<-sp,> B<dpkg-source> s'attend à ce que le "
+"source originel soit un fichier «\\ tar\\ »\\ ; par défaut, c'est le fichier "
+"I<paquet>B<_>I<version-originelle>B<.orig.tar.gz>.B< Il le laisse en place "
+"en tant que fichier «\\ tar\\ » ou le copie dans le répertoire en cours s'il "
+"n'y est pas déjà. Quand on utilise -sp> au lieu de B<-sk,> il le supprime "
+"ensuite."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:349
+msgid ""
+"If B<-su> or B<-sr> is specified the original source is expected as a "
+"directory, by default I<package>B<->I<upstream-version>B<.orig> and B<dpkg-"
+"source> will create a new original source archive from it.  If B<-sr> is "
+"used B<dpkg-source will remove that directory after it has been used.>"
+msgstr ""
+"Quand on spécifie B<-su> ou B<-sr,> le source originel est attendu comme un "
+"répertoire\\ ; par défaut, c'est le répertoire I<paquet>B<->I<version-"
+"originelle>B<.orig> et B<dpkg-source> crée une nouvelle archive du source "
+"originel. Quand on utilise B<-sr,> B<dpkg-source> supprime ce répertoire "
+"après usage."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:360
+msgid ""
+"If B<-ss> is specified B<dpkg-source> will expect that the original source "
+"is available both as a directory and as a tarfile.  If will use the "
+"directory to create the diff, but the tarfile to create the B<.dsc>.  This "
+"option must be used with care - if the directory and tarfile do not match a "
+"bad source archive will be generated."
+msgstr ""
+"Quand on utilise B<-ss,> B<dpkg-source> s'attend à ce que le source originel "
+"soit disponible à la fois comme un répertoire et comme un fichier «\\ tar\\ "
+"». Il se sert du répertoire pour créer le «\\ diff\\ », mais se sert du "
+"fichier «\\ tar\\ » pour créer le fichier B<.dsc>. On doit faire attention "
+"avec cette option. Si le répertoire et le fichier «\\ tar\\ » ne "
+"correspondent pas, une mauvaise archive source en résulte."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:369
+msgid ""
+"If B<-sn> is specified B<dpkg-source> will not look for any original source, "
+"and will not generate a diff.  The second argument, if supplied, must be the "
+"empty string.  This is used for Debian-specific packages which do not have a "
+"separate upstream source and therefore have no debianisation diffs."
+msgstr ""
+"Quand on utilise B<-sn,> B<dpkg-source> ne cherche pas de source originel, "
+"et ne crée pas de «\\ diff\\ ». Le second argument, s'il existe, doit être "
+"une chaîne vide. Cela sert pour les paquets Debian pure souche qui n'ont pas "
+"un source originel distinct et donc, pas de fichier «\\ diff\\ » de "
+"debianisation."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:398
+msgid ""
+"If B<-sa> or B<-sA> is specified B<dpkg-source> will look for the original "
+"source archive as a tarfile or as a directory - the second argument, if any, "
+"may be either, or the empty string (this is equivalent to using B<-sn>).  If "
+"a tarfile is found it will unpack it to create the diff and remove it "
+"afterwards (this is equivalent to B<-sp>); if a directory is found it will "
+"pack it to create the original source and remove it afterwards (this is "
+"equivalent to B<-sr>); if neither is found it will assume that the package "
+"has no debianisation diffs, only a straightforward source archive (this is "
+"equivalent to B<-sn>).  If both are found then dpkg-source will ignore the "
+"directory, overwriting it, if B<-sA> was specified (this is equivalent to B<-"
+"sP>)  or raise an error if B<-sa> was specified.  B<-sA> is the default."
+msgstr ""
+"Quand on utilise B<-sa> ou B<-sA,> B<dpkg-source> cherche un source originel "
+"soit sous forme de fichier «\\ tar\\ », soit sous forme de répertoire -- le "
+"deuxième argument, s'il existe, ou bien une chaîne vide (cela revient à "
+"utiliser l'option B<-sn)>. Quand un fichier «\\ tar\\ » existe, il est "
+"dépaqueté et B<dpkg-source> crée un fichier «\\ diff\\ »\\ ; ensuite il "
+"supprime le fichier «\\ tar\\ » (cela revient à utiliser l'option B<-sp)>"
+"\\ ; quand un répertoire est trouvé, il est dépaqueté et B<dpkg-source> crée "
+"le source originel et supprime ensuite ce répertoire (cela revient à "
+"utiliser l'option B<-sr)>\\ ; quand ni l'un ni l'autre n'est trouvé, B<dpkg-"
+"source> suppose que le paquet ne possède pas de fichier «\\ diff\\ » de "
+"debianisation, mais seulement une simple archive source (cela revient à "
+"utiliser l'option B<-sn>). Quand les deux sont trouvés, B<dpkg-source> "
+"ignore le répertoire et le remplace si l'option B<-sA> a été spécifiée (cela "
+"revient à utiliser l'option B<-sP)>\\ ; ou bien il provoque une erreur si "
+"l'option B<-sa> a été spécifiée. L'option par défaut est B<-sA>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:404
+msgid ""
+"B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> and B<-sr> will not overwrite existing "
+"tarfiles or directories.  If this is desired then B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-"
+"sU> and B<-sR> should be used instead."
+msgstr ""
+"Les options B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> et B<-sr> ne remplacent pas les "
+"fichiers «\\ tar\\ » ou les répertoires existants. Pour cela, il faut "
+"utiliser les options B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> et B<-sR.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:404
+#, no-wrap
+msgid "B<-sp>,B<-su>,B<-sn> with B<-x>"
+msgstr "B<-sp>,B<-su>,B<-sn> avec B<-x>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:407
+msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
+msgstr ""
+"Dans tous ces cas, l'arborescence existante d'un source originel est "
+"supprimée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:414
+msgid ""
+"If B<-sp> is used when extracting then the original source (if any) will be "
+"left as a tarfile.  If it is not already located in the current directory or "
+"if an existing but different file is there it will be copied there.  This is "
+"the default."
+msgstr ""
+"Quand on utilise l'option B<-sp> lors d'une extraction, le source originel "
+"(s'il existe) est laissé en tant que fichier «\\ tar\\ ». S'il n'est pas "
+"déjà dans le répertoire en cours ou si ce répertoire contient un fichier "
+"différent, le fichier «\\ tar\\ » est copié dans ce répertoire. C'est le "
+"comportement par défaut."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:417
+msgid "B<-su> unpacks the original source tree."
+msgstr "L'option B<-su> dépaquète une arborescence source originelle."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:422
+msgid ""
+"B<-sn> ensures that the original source is neither copied to the current "
+"directory nor unpacked.  Any original source tree that was in the current "
+"directory is still removed."
+msgstr ""
+"L'option B<-sn> assure que le source originel ne sera ni copié dans le "
+"répertoire en cours, ni dépaqueté. Une arborescence source originelle "
+"présente dans le répertoire en cours est toujours supprimée."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:422
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS POUR DPKG-GENCONTROL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:425
+msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-gencontrol> ne prend pas d'argument sans option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:425
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<package>"
+msgstr "B<-p>I<paquet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:432
+msgid ""
+"Generate information for the binary package I<package>.  If the source "
+"control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
+"otherwise it is essential to select which binary package's information to "
+"generate."
+msgstr ""
+"cette option produit les informations concernant le paquet binaire I<paquet."
+"> Si le fichier de contrôle des sources liste un seul paquet binaire, on "
+"peut omettre cette option\\ ; sinon c'est indispensable d'indiquer le paquet "
+"pour lequel on veut produire les informations."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:432
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I<filename>"
+msgstr "B<-n>I<nom-de-fichier>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:437
+msgid ""
+"Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
+"package_version_arch.deb filename."
+msgstr ""
+"Le nom du paquet est I<nom-de-fichier> au lieu de l'habituel : "
+"paquet_version_arch.deb."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:437
+#, no-wrap
+msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
+msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:449
+msgid ""
+"Include the B<Section> and B<Priority> fields for this package from the main "
+"source control file in the binary package control file being generated.  "
+"Usually this information is not included here, but only in the B<.changes> "
+"file.  B<-isp> includes both fields, B<-is> only the B<Section> and B<-ip> "
+"only the B<Priority>."
+msgstr ""
+"Ces options incluent, dans le fichier de contrôle du paquet binaire, les "
+"champs B<Section> et B<Priority> qui concernent ce paquet et qui se trouvent "
+"dans le fichier principal de contrôle des sources. Habituellement on ne met "
+"pas ces informations là, mais dans le fichier B<.changes.> L'option B<-isp> "
+"inclut les deux champs, B<-is> seulement le champ B<Section> et B<-ip> "
+"seulement le champ B<Priority>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:449
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
+msgstr "B<-P>I<rep-de-construction-du-paquet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:462
+msgid ""
+"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<packagebuilddir> "
+"instead of B<debian/tmp>.  This value is used to find the default value of "
+"the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
+"B<du>), and for the default location of the output file."
+msgstr ""
+"Cette option indique à B<dpkg-source> que le répertoire de construction du "
+"paquet est I<rep-de-construction-du-paquet> au lieu de B<debian/tmp.> Cette "
+"valeur sert à trouver la valeur par défaut de la variable de substitution "
+"B<Installed-Size> et celle du champ correspondant dans le fichier de "
+"contrôle (on utilise la commande B<du>)\\ ; elle donne aussi l'emplacement "
+"par défaut pour le fichier de sortie."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:462 ../C/dpkg-source.1:524
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>"
+msgstr "B<-O>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:472
+msgid ""
+"Causes the control file to be printed to standard output, rather than to "
+"B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<packagebuilddir>B</DEBIAN/control> if B<-"
+"P> was used)."
+msgstr ""
+"Cette option provoque l'affichage du fichier de contrôle sur la sortie "
+"standard au lieu de B<debian/tmp/DEBIAN/control> (ou I<rep-de-construction-"
+"du-paquet>B</DEBIAN/control> si l'option B<-P> a été utilisée)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:472
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-SHLIBDEPS OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS POUR DPKG-SHLIBDEPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:477
+msgid ""
+"B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
+"as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> interprète des arguments sans option comme des commandes "
+"exécutables, comme si on avait simplement donné B<-e>I<exécutable>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:477
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>I<executable>"
+msgstr "B<-e>I<exécutable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:481
+msgid ""
+"Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
+"I<executable>."
+msgstr ""
+"Cette option inclut les bonnes dépendances envers les bibliothèques "
+"partagées que demande I<exécutable.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:481
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>I<dependencyfield>"
+msgstr "B<-d>I<champ-dépendance>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:487
+msgid ""
+"Add dependencies to be added to the control file dependency field "
+"I<dependencyfield>.  (The dependencies for this field are placed in the "
+"variable B<shlibs:>I<dependencyfield>.)"
+msgstr ""
+"Cette option ajoute les dépendances destinées au champ « dépendance » du "
+"fichier de contrôle I<champ-dépendance.> (Les dépendances pour ce champ sont "
+"dans la variable B<shlibs:>I<champ-dépendance>.)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:497
+msgid ""
+"The B<-d>I<dependencyfield> option takes effect for all executables after "
+"the option, until the next B<-d>I<dependencyfield>.  The default "
+"I<dependencyfield> is B<Depends>."
+msgstr ""
+"I<L'option >B<-d>I<champ-dépendance> concerne tous les exécutables qui "
+"suivent l'option, jusqu'à la prochaine option B<-d>I<champ-dépendance>.I< "
+"Par défaut, champ-dépendance> vaut B<Depends>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:505
+msgid ""
+"If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
+"one of the recognised dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
+"B<Recommends>, B<Enhances> or B<Suggests> then B<dpkg-shlibdeps> will "
+"automatically remove the dependency from all fields except the one "
+"representing the most important dependencies."
+msgstr ""
+"Quand, dans plusieurs champs reconnus ayant trait aux dépendances comme les "
+"champs B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends>, B<Enhances> ou B<Suggests,"
+"> apparaît la même entrée (ou bien un ensemble d'alternatives)  B<dpkg-"
+"shlibdeps> supprime automatiquement les dépendances dans tous les champs "
+"sauf celui qui représente les dépendances les plus importantes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:505
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
+msgstr "B<-p>I<préfixe-pour-le-nom-des-variables>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:516
+msgid ""
+"Causes substitution variables to start with I<varnameprefix>B<:> instead of "
+"B<shlibs:>.  Likewise, any existing substitution variables starting with "
+"I<varnameprefix>B<:> (rather than B<shlibs:>)  are removed from the the "
+"substitution variables file."
+msgstr ""
+"Les variables de substitution commenceront par I<préfixe-pour-le-nom-des-"
+"variables>B<:> au lieu de B<shlibs:>. De même, toute variable de "
+"substitution commençant par I<préfixe-pour-le-nom-des-variables>B<:> (au "
+"lieu de B<shlib:>) est enlevée du fichier de substitution des variables."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:516
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
+msgstr "B<-L>I<fichier-local-shlibs>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:524
+msgid ""
+"Causes B<dpkg-shlibdeps> to read overriding shared library dependency "
+"information from I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> lira les informations de remplacement concernant les "
+"dépendances envers les bibliothèques partagées dans I<fichier-local-shlibs> "
+"au lieu de B<debian/shlibs.local>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:530
+msgid ""
+"Causes the substitution variable settings to be printed to standard output, "
+"rather than being added to the substitution variables file (B<debian/"
+"substvars> by default)."
+msgstr ""
+"Les définitions des variables de substitution seront affichées sur la sortie "
+"standard, plutôt qu'ajoutées dans le fichier de substitution des variables "
+"qui est par défaut debian/substvars."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:530
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>I<type>"
+msgstr "B<-t>I<type>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:539
+msgid ""
+"Causes B<dpkg-shlibdeps> to prefer shared library dependency information "
+"tagged for the given package type. If no tagged information is available, "
+"falls back to untagged information. The default package type is \"deb\". "
+"Shared library dependency information is tagged for a given type by "
+"prefixing it with the name of the type, a colon, and whitespace."
+msgstr ""
+"B<dpkg-shlibdeps> préfèrera les informations sur les dépendances des "
+"bibliothèques partagées qui sont étiquetées pour un type de paquet donné.  "
+"Si aucune information de type n'est donnée, il n'utilisera pas "
+"d'information.  Par défaut, le type de paquet est \"deb\". On peut créer une "
+"étiquette pour ces informations en les préfixant par le nom du type, un deux-"
+"points et un espace."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:539
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-GENCHANGES OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-GENCHANGES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:542
+msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-genchanges> ne prend pas d'argument sans option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:542
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
+msgstr "B<-u>I<répertoire-des-fichiers-à-installer>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:553
+msgid ""
+"Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
+"(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
+"sizes and checksums in the B<.changes> file)."
+msgstr ""
+"Cherche les fichiers à installer dans I<répertoire-des-fichiers-à-installer> "
+"plutôt que dans B<..> (B<dpkg-genchanges> doit trouver ces fichiers de "
+"manière à mettre leurs tailles et leurs sommes de contrôle dans le fichier "
+"B<.changes.)>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:553
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:561
+msgid ""
+"Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
+"error, for example about how many of the package's source files are being "
+"uploaded.  B<-q> suppresses these messages."
+msgstr ""
+"B<dpkg-genchanges> affiche habituellement des messages d'information sur la "
+"sortie d'erreur standard\\ ; par exemple, combien de fichiers source du "
+"paquet sont en cours d'installation. B<-q> supprime ces messages."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:561
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-BUILDPACKAGE OPTIONS"
+msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-BUILDPACKAGE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:564
+msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
+msgstr "B<dpkg-buildpackage> ne prend pas d'arguments sans option."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:564
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>I<key-id>"
+msgstr "B<-k>I<key-id>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:567
+msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
+msgstr "Précise une clé pour la signature des paquets."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:567
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
+msgstr "B<-r>I<commande-pour-obtenir-privilèges-de-root>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:593
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
+"root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
+"has been specified.  I<gain-root-command> should be the name of a program on "
+"the B<PATH> and will get as arguments the name of the real command to run "
+"and the arguments it should take.  I<gain-root-command> should not contain "
+"spaces or any other shell metacharacters.  I<gain-root-command> might "
+"typically be B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> or B<really>.  B<su> is not "
+"suitable, since it requires a B<-c> option to run a command and even then it "
+"can only invoke the user's shell with B<-c> instead of passing arguments "
+"individually to the command to be run."
+msgstr ""
+"Quand B<dpkg-buildpackage> doit exécuter une partie du processus de "
+"construction en tant que root, il préfixe la commande exécutée par "
+"I<commande-pour-obtenir-privilèges-de-root>, si elle existe. I<commande-pour-"
+"obtenir-privilèges-de-root> sera le nom d'un programme présent dans le "
+"B<PATH> et ce programme prend comme argument le nom de la commande réelle à "
+"exécuter et les arguments qu'elle doit prendre. I<commande-pour-obtenir-"
+"privilèges-de-root> ne contiendra pas d'espace ni aucun « métacaractère » de "
+"l'interpréteur de commandes.  I<commande-pour-obtenir-privilèges-de-root> "
+"est classiquement B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> ou B<really>. B<su> ne va "
+"pas, puisque ce programme demande une option B<-c> pour exécuter une commande"
+"\\ ; et même alors il ne peut qu'appeler l'interpréteur de commandes de "
+"l'utilisateur au lieu de passer directement les arguments à la commande qui "
+"doit être exécutée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:593
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>I<sign-command>"
+msgstr "B<-p>I<commande-de-signature>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:618
+msgid ""
+"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
+"control (B<.dsc>)  file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
+"(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<pgp>.  I<sign-command> "
+"will get all the arguments that B<pgp> would have gotten. If I<sign-command> "
+"takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give the B<-"
+"sgpg> option.  I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
+"metacharacters."
+msgstr ""
+"Quand B<dpkg-buildpackage> doit exécuter GPG ou PGP pour signer un fichier "
+"source de contrôle (B<.dsc>) ou un fichier B<.changes>, il exécute "
+"I<commande-de-signature> (en examinant le B<PATH> si nécessaire) au lieu de "
+"B<pgp>. I<commande-de-signature> obtient tous les arguments qu'aurait obtenu "
+"B<pgp>. Si I<commande-de-signature> veut recevoir ses arguments à la manière "
+"GPG plutôt qu'à la manière PGP, on choisira l'option B<-sgpg.> I<commande-de-"
+"signature> ne contiendra pas d'espace ni aucun «\\ métacaractère\\ » de "
+"l'interpréteur de commandes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:618
+#, no-wrap
+msgid "B<-tc>"
+msgstr "B<-tc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:624
+msgid ""
+"Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>)  "
+"after the package has been built."
+msgstr ""
+"Nettoyage de l'arborescence (en utilisant I<commande-pour-obtenir-privilèges-"
+"de-root> B<debian/rules clean>)  après la construction du paquet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:624
+#, no-wrap
+msgid "B<-us>, B<-uc>"
+msgstr "B<-us>, B<-uc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:627
+msgid "Do not sign the source package or the .changes file, respectively."
+msgstr ""
+"Ne pas signer, respectivement, soit le paquet source, soit le fichier «\\ ."
+"changes\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:627
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>I<architecture>"
+msgstr "B<-a>I<architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:632
+msgid ""
+"Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
+"machine we build on is determined automatically, and is also the default for "
+"the host machine."
+msgstr ""
+"Précise l'architecture Debian pour laquelle on construit. L'architecture de "
+"la machine sur laquelle on construit est automatiquement déterminée\\ ; "
+"c'est aussi l'architecture par défaut de la machine hôte."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:636
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>."
+msgstr "Chaîne passée telle quelle à B<dpkg-source.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:641
+msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>.  May be repeated multiple times."
+msgstr ""
+"Fichier passé tel quel à B<dpkg-source.> Peut être plusieurs fois répétée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:641
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:644
+msgid "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied."
+msgstr ""
+"Vérifier les dépendances de constructions et les conflits\\ ; se termine en "
+"cas de problèmes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:644
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:647
+msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
+msgstr "Ne pas vérifier les dépendances de constructions et les conflits."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:647
+#, no-wrap
+msgid "B<-nc>"
+msgstr "B<-nc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:650
+msgid "Do not clean the source tree(implies -b)."
+msgstr "Ne pas nettoyer l'arborescence source (implique l'option -b)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:650
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-DISTADDFILE ARGUMENTS"
+msgstr "LES ARGUMENTS DE DPKG-DISTADDFILE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:656
+msgid ""
+"B<dpkg-distaddfile> does not take any non-common options.  It takes three "
+"non-option arguments, the filename and the section and priority for the B<."
+"changes> file."
+msgstr ""
+"B<dpkg-distaddfile> ne prend pas d'option particulière. Il prend trois "
+"arguments sans option, à savoir le nom du fichier, la section et la "
+"priorité, pour le fichier B<.changes.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:664
+msgid ""
+"The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-"
+"genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being "
+"a pathname relative to the current directory when B<dpkg-distaddfile> is run."
+msgstr ""
+"Le nom du fichier sera indiqué relativement au répertoire dans lequel B<dpkg-"
+"genchanges> s'attend à trouver les fichiers, habituellement B<..>, plutôt "
+"que relativement au répertoire dans lequel est exécuté B<dpkg-distaddfile.>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:664
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-PARSECHANGELOG ARGUMENTS"
+msgstr "LES ARGUMENTS DE DPKG-PARSECHANGELOG"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:667
+msgid ""
+"B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
+"arguments."
+msgstr ""
+"B<dpkg-parsechangelog> ne prend ni d'option particulière ni d'argument sans "
+"option."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:667
+#, no-wrap
+msgid "VARIABLE SUBSTITUTION"
+msgstr "LA SUBSTITUTION DE VARIABLE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:677
+msgid ""
+"Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
+"control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
+"and to standard output for B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>)  they "
+"perform some variable substitutions on the output file."
+msgstr ""
+"Avant que B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> "
+"n'écrivent leurs informations de contrôle (dans le fichier source de "
+"contrôle B<.dsc> pour B<dpkg-source> et sur la sortie standard pour B<dpkg-"
+"gencontrol> et B<dpkg-genchanges),> ils accomplissent quelques substitutions "
+"de variable dans le fichier de sortie."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:684
+msgid ""
+"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>.  Variable "
+"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
+"alphanumeric.  Variable substitutions are performed repeatedly until none "
+"are left; the full text of the field after the substitution is rescanned to "
+"look for more substitutions."
+msgstr ""
+"Une substitution de variable est de la forme : B<${>I<variable-nom>B<}>.B< "
+"Les noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits "
+"d'union et «\\ deux points\\ » ; ils commencent par une lettre ou un "
+"chiffre.  La substitution se fait répétitivement jusqu'à ce qu'il n'en reste "
+"aucune à faire\\ ; le texte entier du champ après la substitution est "
+"réexaminé pour chercher d'autres substitutions.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:691
+msgid ""
+"After all the substitutions have been done each occurence of the string B<${}"
+"> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
+msgstr ""
+"B<Quand toutes les substitutions ont été faites, chaque occurrence de la "
+"chaîne ${}> (laquelle n'est pas une substitution autorisée) est remplacée "
+"par un signe B<$.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:704
+msgid ""
+"Variables can be set using the B<-V> common option.  They can be also "
+"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
+"specified using the B<-T> option).  This file consists of lines of the form "
+"I<name>B<=>I<value>.  Trailing whitespace on each line, blank lines, and "
+"lines starting with a B<#> symbol (comments) are ignored."
+msgstr ""
+"On peut définir les variables en utilisant l'option commune B<-V.> On peut "
+"aussi se servir du fichier B<debian/substvars> (ou tout autre fichier avec "
+"l'option B<-T).> Ce fichier est composé de lignes de la forme suivante\\ : "
+"I<nom>B<=>I<valeur>.I< Les espaces résiduels sur chaque ligne, les lignes "
+"vides et les lignes qui commencent par un symbole >B<#> sont ignorés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:706
+msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
+msgstr "En outre, les variables standard suivantes sont disponibles\\ :"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:706
+#, no-wrap
+msgid "B<Arch>"
+msgstr "B<Arch>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:710
+msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
+msgstr ""
+"L'architecture pour laquelle on construit (tirée de B<dpkg --print-"
+"architecture>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:710
+#, no-wrap
+msgid "B<Source-Version>"
+msgstr "B<Source-Version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:713
+msgid "The source package version (from the changelog file)."
+msgstr "La version du paquet source (tirée du fichier changelog)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:713
+#, no-wrap
+msgid "B<Installed-Size>"
+msgstr "B<Installed-Size>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:722
+msgid ""
+"The total size of the package's installed files.  This value is copied into "
+"the corresponding control file field; setting it will modify the value of "
+"that field.  If this variable isn't set B<dpkg-gencontrol> will use B<du -k "
+"debian/tmp> to find the default value."
+msgstr ""
+"La taille de tous les fichiers installés du paquet. Cette valeur est copiée "
+"dans le champ adéquat du fichier « control » ; Quand on fixe cette variable, "
+"cela modifie la valeur de ce champ. Quand elle est indéterminée, B<dpkg-"
+"gencontrol> use de la commande B<du -k debian/tmp> pour trouver une valeur "
+"par défaut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:722
+#, no-wrap
+msgid "B<Extra-Size>"
+msgstr "B<Extra-Size>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:731
+msgid ""
+"Additional disk space used when the package is installed.  If this variable "
+"is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
+"set explicitly or using the default value) before it is copied into the "
+"B<Installed-Size> control file field."
+msgstr ""
+"L'espace disque supplémentaire utilisé pour l'installation du paquet. Quand "
+"on fixe cette variable, on ajoute sa valeur à la valeur de la variable "
+"B<Installed-Size> (qu'elle soit définie explicitement ou calculée par "
+"défaut) avant que la variable B<Installed-Size> ne soit copiée dans le champ "
+"du fichier «\\ control\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:731
+#, no-wrap
+msgid "B<F:>I<fieldname>"
+msgstr "B<F:>I<fieldname>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:738
+msgid ""
+"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
+"canonical capitalisation).  Setting these variables has no effect other than "
+"on places where they are expanded explicitly."
+msgstr ""
+"La valeur du champ I<fieldname> affiché en sortie et qui doit être "
+"classiquement en majuscules. Quand on fixe ces variables, cela ne prend "
+"effet que là où elles sont effectivement développées."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:738
+#, no-wrap
+msgid "B<Format>"
+msgstr "B<Format>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:748
+msgid ""
+"The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
+"packaging scripts.  If you set this variable the contents of the B<Format> "
+"field in the B<.changes> file will change too."
+msgstr ""
+"La version du format du fichier B<.changes> produite par la version des "
+"scripts construisant le source. Quand on détermine cette variable, le "
+"contenu du champ B<Format> dans le fichier B<.changes> est aussi modifié."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:748
+#, no-wrap
+msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
+msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:751
+msgid "These variables each hold the corresponding character."
+msgstr "Ces variables contiennent chacune le caractère correspondant."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:751
+#, no-wrap
+msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
+msgstr "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:756
+msgid ""
+"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps> "
+"- see above."
+msgstr ""
+"Les variables déterminées de cette façon sont produites par B<dpkg-"
+"shlibdeps>, voyez plus haut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:756
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg:UpstreamVersion>"
+msgstr "B<dpkg:UpstreamVersion>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:759
+msgid "The upstream version of dpkg."
+msgstr "The upstream version of dpkg."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:759
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg:Version>"
+msgstr "B<dpkg:Version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:762
+msgid "The full version of dpkg."
+msgstr "The full version of dpkg."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:765
+msgid ""
+"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
+"empty value is assumed."
+msgstr ""
+"Quand une variable est référencée mais n'est pas définie, cela produit un "
+"avertissement et une valeur nulle est assumée."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:765
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:766
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/control>"
+msgstr "B<debian/control>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:771
+msgid ""
+"The main source control information file, giving version-independent "
+"information about the source package and the binary packages it can produce."
+msgstr ""
+"Le principal fichier d'information sur les sources\\ ; il donne des "
+"renseignements qui ne dépendent pas d'une version concernant le paquet "
+"source et les paquets binaires qui peuvent être créés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:771
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/changelog>"
+msgstr "B<debian/changelog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:777
+msgid ""
+"The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
+"source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
+"changes made since a particular release, and the source version number "
+"itself."
+msgstr ""
+"Le fichier d'enregistrement des modifications\\ ; on s'en sert pour "
+"connaître les informations qui dépendent d'une version du paquet source, par "
+"exemple l'urgence ou la distribution d'une installation sur le serveur, les "
+"modifications faites depuis telle édition et le numéro de la version source "
+"lui-même."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:777
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/files>"
+msgstr "B<debian/files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:790
+msgid ""
+"The list of generated files which are part of the upload being prepared.  "
+"B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
+"control files it generates here; B<dpkg-distaddfile> can be used to add "
+"additional files.  B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a "
+"B<.changes> file."
+msgstr ""
+"La liste des fichiers créés qui seront installés sur le serveur. B<dpkg-"
+"gencontrol> ajoute les noms présumés des fichiers des paquets binaires à "
+"partir des fichiers «\\ control\\ » qu'il crée\\ ; pour ajouter d'autres "
+"fichiers on peut se servir de B<dpkg-distaddfile>. B<dpkg-genchanges> lit "
+"dans ce fichier les données nécessaires à la création du fichier B<.changes>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:790
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/substvars>"
+msgstr "B<debian/substvars>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:793
+msgid "List of substitution variables and values."
+msgstr "La liste des variables de substitution et leurs valeurs."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:793
+#, no-wrap
+msgid "B<debian/shlibs.local>"
+msgstr "B<debian/shlibs.local>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:796
+msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Fichier particulier à un paquet remplaçant les informations qui concernent "
+"les dépendances envers des bibliothèques partagées."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:796
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:799
+msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Fichier système remplaçant les informations qui concernent les dépendances "
+"envers des bibliothèques partagées."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-source.1:799
+#, no-wrap
+msgid "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:802
+msgid "Per-system default shared library dependency information."
+msgstr ""
+"Fichier système par défaut concernant les informations de dépendances envers "
+"des bibliothèques partagées."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:802
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:805
+msgid ""
+"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
+"output field settings is rather confused."
+msgstr ""
+"Le moment où a lieu le remplacement d'un champ par rapport à certaines "
+"déterminations de champ affichées sur la sortie standard est plutôt "
+"embrouillé."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:812
+msgid ""
+"The binary package entries in the B<debian/files> file will be passed "
+"through variable substitution twice.  This should not matter, since B<$>, B<"
+"{> and B<}> are not legal in package names or version numbers."
+msgstr ""
+"On opère deux fois la substitution de variable sur les entrées d'un paquet "
+"binaire dans le fichier B<debian/files>. Cela ne devrait pas poser de "
+"problème puisque B<$>, B<{> et B<}> ne sont pas permis dans les noms de "
+"paquet et les numéros de version."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:816
+msgid ""
+"It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and "
+"initial arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
+msgstr ""
+"On devrait pouvoir mettre des espaces et des métacaractères du shell dans "
+"les arguments initiaux de I<commande-pour-obtenir-privilèges-de-root> et "
+"I<commande-de-signature>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:816
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:822
+msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
+msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:822
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:824
+msgid "The utilities and this manpage were written by Ian Jackson."
+msgstr "Ces outils et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-source.1:824
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:826
+msgid "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
+msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:828
+msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:834
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions. There is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/"
+"copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"C'est un logiciel libre\\ ; voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » "
+"version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a B<pas> de garantie. "
+"Voyez B</usr/share/doc/dpkg/copyright> et B</usr/share/common-licenses/GPL> "
+"pour des précisions."
diff --git a/man/fr/dpkg-split.1 b/man/fr/dpkg-split.1
deleted file mode 100644 (file)
index 63cb97a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.\" Authors: Ian Jackson
-.TH dpkg\-split 1 "23 Juin 1996" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-split \- outil de décomposition/recomposition pour les paquets Debian
-.SH SYNOPSIS
-\fBdpkg\-split\fR \fB\-s\fR|\fB\-\-split\fR \fIarchive\-complète\fR [\fIpréfixe\fR]
-.br
-\fBdpkg-split\fR \fB\-j\fR|\fB\-\-join\fR \fIpartie partie \fR...
-.br
-\fBdpkg\-split\fR \fB\-I\fR|\fB\-\-info\fR \fIpartie partie \fR...
-.br
-.B dpkg\-split\fR \fB\-a\fR|\fB\-\-auto\fR \fB\-o\fR\fI fichier\-complet partie
-.br
-.B dpkg\-split\fR \fB\-l\fR|\fB\-\-listq
-.br
-\fBdpkg\-split\fR \fB\-d\fR|\fB\-\-discard\fR [\fIpaquet paquet \fR...]
-.SH DESCRIPTION
-\fBdpkg\-split\fR décompose les fichiers d'un paquet binaire Debian en parties 
-plus petites (et les recompose), pour permettre l'enregistrement des 
-fichiers d'un paquet volumineux sur des média de faible capacité tels que 
-les disquettes.
-
-On peut s'en servir «\ à la main\ » avec les options \fB\-\-split\fR, 
-\fB\-\-join\fR et \fB\-\-info\fR.
-
-Il possède aussi un mode automatique, appelé avec l'option \fB\-\-auto ,\fR 
-dans lequel il conserve séparément dans une file les parties connues ou 
-recompose le fichier d'un paquet quand il connaît toutes ses parties. Les 
-options \fB\-\-listq\fR et \fB\-\-discard\fR permettent la gestion de cette file.
-
-Toutes les opérations de décomposition, recomposition ou de mise en file 
-produisent des messages sur la sortie standard\ ; On peut tranquillement les 
-ignorer.
-.SH "ACTION OPTIONS"
-.TP
-.BR \-\-split ", " \-s
-Décompose en plusieurs parties un paquet binaire Debian.
-
-Le nom d'une partie est : \fIpréfixe\fR\fB.\fR\fIN\fR\fBde\fR\fIM\fR\fB.deb\fR où \fIN\fR le 
-numéro de partie, commençant à 1, et \fIM\fR est le nombre total de parties 
-(les deux sont des décimaux).
-
-Quand on ne donne pas de \fIpréfixe,\fR le nom du fichier \fIarchive\-complète\fR 
-est utilisé, en incluant le répertoire et en supprimant tout \fB.deb\fR 
-restant.
-.TP
-.BR \-\-join ", " \-j
-Rassemble les parties d'un fichier, recomposant ainsi le fichier original 
-tel qu'il était avant la décomposition.
-
-Ces parties, données comme arguments, doivent appartenir toutes au même 
-fichier binaire original. Chaque partie ne doit apparaître qu'une seule fois 
-dans la liste des arguments\ ; mais il est inutile de les ordonner.
-
-Les parties doivent bien sûr avoir été créées selon le même modèle (taille 
-maximum des parties), qui est déclaré au moment de la décomposition\ ; ce 
-qui signifie en fait qu'elles doivent avoir été créées par le même appel à 
-\fBdpkg\-split \-\-split\fR.
-
-Le nom des parties n'est pas significatif pour le processus de 
-recomposition.
-
-Par défaut, le fichier produit s'appelle\ : 
-.I paquet\fR\fB\-\fR\fIversion\fR\fB.deb\fR.
-
-.TP
-.BR \-\-info ", " \-I
-Affiche les renseignements concernant telle partie dans un format lisible 
-par tous. Les arguments ne représentant pas la partie d'un fichier binaire 
-le disent aussi sur la sortie standard.
-.TP
-.BR \-\-auto ", " \-a
-Met en file automatiquement les parties en vue de la recomposition d'un 
-paquet.
-
-La \fIpartie\fR déclarée est examinée et comparée avec les autres parties du 
-même paquet qui se trouvent (si elles existent) dans la file.
-
-Quand toutes les parties d'un fichier (auquel appartient la partie \fIpart)\fR 
-sont présentes, le fichier est recomposé et créé en tant que 
-\fIfichier\-complet\fR (ce fichier ne devrait pas déjà exister, mais ce n'est 
-pas une erreur).
-
-Quand ce n'est pas le cas, la partie \fIpart\fR est mise dans la file et le 
-fichier \fIfichier\-complet\fR n'est pas créé.
-
-Quand la partie \fIpart\fR n'appartient pas à un paquet binaire décomposé, 
-\fBdpkg\-split\fR se termine avec un code de sortie égal à 1\ ; s'il y a une 
-autre erreur, c'est un code de sortie égal à 2.
-
-L'option \fB\-\-output\fR ou \fB\-o\fR doit être fournie avec l'action 
-\fB\-\-auto\fR. Si cela n'était pas obligatoire, le programme appelant ne 
-saurait pas quel fichier attendre.
-.TP
-.BR \-\-listq ", " \-l
-Liste le contenu d'une file de paquets à recomposer.
-
-Pour chaque fichier possédant des parties dans la file, cette action donne 
-le nom du fichier, les parties présentes dans la file et le nombre total 
-d'octets conservés.
-.TP
-.BR \-\-discard ", " \-d
-Cette action laisse de côté certaines parties dans la file, celles qui sont 
-en attente des autres parties composant le paquet.
-
-Quand aucun \fIpaquet\fR n'est donné, la file est vidée\ ; si un paquet est 
-donné, seules les parties de ce paquet sont détruites.
-.TP
-.BR \-\-help ", " \-h
-Affiche un message de \fBdpkg\-split\fR donnant un résumé de ses options et de 
-leur utilisation.
-.TP
-.BR \-\-version
-Affiche le numéro de version de \fBdpkg\-split\fR.
-.TP
-.BR \-\-licence
-Affiche les renseignements sur le copyright et l'absence de garantie.  
-(L'orthographe américaine\ : \fB\-\-license\fR est acceptée.)
-.SH "AUTRES OPTIONS"
-.TP
-.BI \-\-depotdir " répertoire"
-Indique un répertoire différent pour la file comprenant les parties en 
-attente d'une recomposition automatique. Par défaut, c'est le répertoire 
-\fB/var/lib/dpkg\fR.
-.TP
-.BI \-\-partsize\fR|\fB\-S " kbytes"
-Indique, en kilooctets (1024 octets), la taille maximum d'une partie lors 
-d'une décomposition. Par défaut, la taille maximum est de 450 ko.
-.TP
-.BI \-\-output\fR|\fB\-O " fichier\-complet"
-Indique le nom du fichier à produire pour une recomposition.
-
-Cela annule le fichier par défaut lors d'une recomposition «\ à la main\ » 
-(\fB\-\-join\fR) et c'est obligatoire pour une recomposition ou une mise en 
-file automatiques (\fB\-\-auto\fR).
-.TP
-.BR \-\-npquiet ", " \-Q
-Pour une recomposition ou une mise en file automatiques, \fBdpkg\-split\fR 
-affiche habituellement un message si on lui donne une \fIpartie\fR qui n'est 
-pas une partie d'un paquet binaire. Cette option supprime ce message\ ; cela 
-permet à des programmes comme \fBdpkg\fR de ne pas afficher de faux messages 
-quand il est confronté à des paquets décomposés et des paquets non 
-décomposés.
-.TP
-.BR \-\-msdos
-Oblige le nom des fichiers produits par \fB\-\-split\fR à se conformer à msdos.
-
-Cela supprime le préfixe - soit celui par défaut dérivé du fichier d'entrée, 
-soit celui donné comme argument\ : les caractères alphanumériques sont en 
-minuscules, les signes plus sont remplacés par des \fBx\fR et tous les autres 
-caractères sont abandonnés.
-
-le résultat est alors tronqué autant que nécessaire et des fichiers de la 
-forme\ : \fIprefixN\fR\fBof\fR\fIM\fR\fB.deb\fR sont créés.
-.SH "CODE DE SORTIE"
-Un code de sortie égal à 0 signifie que la décomposition demandée, la 
-recomposition ou bien toute autre commande a réussi. Les commandes 
-\fB\-\-info\fR réussissent toujours même si les fichiers ne sont pas des 
-parties d'un paquet binaire.
-
-Un code de sortie égal à 1 ne peut apparaître qu'avec l'action \fB\-\-auto\fR 
-et signale que le fichier \fIpartie\fR n'est pas une partie d'un paquet 
-binaire.
-
-Un code de sortie égal à 2 signale des problèmes, comme l'échec d'un appel 
-système, ou un fichier qui, bien que ressemblant à une partie de fichier, 
-est défectueux, ou bien une erreur d'utilisation, etc.
-.SH BOGUES
-\fBdpkg\-split\fR utilise des conventions plutôt périmées pour les noms des 
-paquets Debian.
-
-On ne peut pas obtenir tous les détails voulus sur les paquets présents dans 
-la file à moins d'aller voir soi-même dans le répertoire de la file.
-
-On ne peut pas facilement savoir si un fichier est vraiment la partie d'un 
-paquet binaire ou non.
-
-L'architecture n'est pas indiquée dans l'en-tête des fichiers\ ; elle l'est 
-seulement dans les informations de contrôle du paquet binaire\ ; et elle 
-n'est pas présente dans les fichiers produits.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.B /var/lib/dpkg/parts
-Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une 
-recomposition automatique.
-
-Les noms de fichiers utilisés dans ce répertoire sont dans un format 
-particulier à \fBdpkg\-split\fR et ne sont sans doute pas utiles pour d'autres 
-programmes ; en tous cas on ne peut pas compter sur ce format de nom de 
-fichier.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdeb\fR(5), \fBdeb\-control\fR(5), \fBdpkg\-deb\fR(1), \fBdpkg\fR(8)
-.SH AUTEUR
-\fBdpkg\-split\fR et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.  
-Copyright (C) 1995-1996 Ils ont été édités sous la «\ GNU General Public 
-Licence\ »\ ; il n'y a PAS de GARANTIE. Voyez \fB/usr/share/dpkg/copyright\fR 
-et \fB/usr/share/common\-licenses/GPL\fR pour des précisions.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/dpkg-split.1.fr.po b/man/fr/dpkg-split.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e3a4a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,700 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-split"
+msgstr "dpkg-split"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "23rd June 1996"
+msgstr "23 Juin 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
+msgstr ""
+"dpkg-split - outil de décomposition/recomposition pour les paquets Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:9
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<archive-complète> [I<préfixe>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:13
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<partie partie >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<partie partie >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< complete-output part>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< fichier-complet partie>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<package package >...]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<paquet paquet >...]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
+"reassembles them again, to support the storage of large package files on "
+"small media such as floppy disks."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> décompose les fichiers d'un paquet binaire Debian en parties "
+"plus petites (et les recompose), pour permettre l'enregistrement des "
+"fichiers d'un paquet volumineux sur des média de faible capacité tels que "
+"les disquettes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
+"options."
+msgstr ""
+"On peut s'en servir «\\ à la main\\ » avec les options B<--split>, B<--join> "
+"et B<--info>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
+"maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
+"package file when it has seen all of its parts.  The B<--listq> and B<--"
+"discard> options allow the management of the queue."
+msgstr ""
+"Il possède aussi un mode automatique, appelé avec l'option B<--auto ,> dans "
+"lequel il conserve séparément dans une file les parties connues ou recompose "
+"le fichier d'un paquet quand il connaît toutes ses parties. Les options B<--"
+"listq> et B<--discard> permettent la gestion de cette file."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
+"on standard output; these may safely be ignored."
+msgstr ""
+"Toutes les opérations de décomposition, recomposition ou de mise en file "
+"produisent des messages sur la sortie standard\\ ; On peut tranquillement "
+"les ignorer."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "ACTION OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--split>, B<-s>"
+msgstr "B<--split>, B<-s>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:52
+#, fuzzy
+msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
+msgstr "Décompose en plusieurs parties un paquet binaire Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
+"number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
+"decimal)."
+msgstr ""
+"Le nom d'une partie est : I<préfixe>B<.>I<N>B<de>I<M>B<.deb> où I<N> le "
+"numéro de partie, commençant à 1, et I<M> est le nombre total de parties "
+"(les deux sont des décimaux)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
+"including directory, with any trailing B<.deb> removed."
+msgstr ""
+"Quand on ne donne pas de I<préfixe,> le nom du fichier I<archive-complète> "
+"est utilisé, en incluant le répertoire et en supprimant tout B<.deb> restant."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--join>, B<-j>"
+msgstr "B<--join>, B<-j>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
+"as it was before it was split."
+msgstr ""
+"Rassemble les parties d'un fichier, recomposant ainsi le fichier original "
+"tel qu'il était avant la décomposition."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
+"original binary file.  Each part must occur exactly once in the argument "
+"list, though the parts to not need to be listed in order."
+msgstr ""
+"Ces parties, données comme arguments, doivent appartenir toutes au même "
+"fichier binaire original. Chaque partie ne doit apparaître qu'une seule fois "
+"dans la liste des arguments\\ ; mais il est inutile de les ordonner."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts must of course all have been generated with the same part size "
+"specified at split time, which means that they must usually have been "
+"generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
+msgstr ""
+"Les parties doivent bien sûr avoir été créées selon le même modèle (taille "
+"maximum des parties), qui est déclaré au moment de la décomposition\\ ; ce "
+"qui signifie en fait qu'elles doivent avoir été créées par le même appel à "
+"B<dpkg-split --split>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:83
+#, fuzzy
+msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
+msgstr ""
+"Le nom des parties n'est pas significatif pour le processus de recomposition."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:86
+#, fuzzy
+msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr ""
+"Par défaut, le fichier produit s'appelle\\ : I<paquet>B<->I<version>B<.deb>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:87
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information, in a human-readable format, about the part file(s)  "
+"specified.  Arguments which are not binary package parts produce a message "
+"saying so instead (but still on standard output)."
+msgstr ""
+"Affiche les renseignements concernant telle partie dans un format lisible "
+"par tous. Les arguments ne représentant pas la partie d'un fichier binaire "
+"le disent aussi sur la sortie standard."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto>, B<-a>"
+msgstr "B<--auto>, B<-a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
+msgstr ""
+"Met en file automatiquement les parties en vue de la recomposition d'un "
+"paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
+"package (if any) in the queue of packages file parts."
+msgstr ""
+"La I<partie> déclarée est examinée et comparée avec les autres parties du "
+"même paquet qui se trouvent (si elles existent) dans la file."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
+"then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
+"should not usually already exist, though this is not an error)."
+msgstr ""
+"Quand toutes les parties d'un fichier (auquel appartient la partie I<part)> "
+"sont présentes, le fichier est recomposé et créé en tant que I<fichier-"
+"complet> (ce fichier ne devrait pas déjà exister, mais ce n'est pas une "
+"erreur)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
+"not created."
+msgstr ""
+"Quand ce n'est pas le cas, la partie I<part> est mise dans la file et le "
+"fichier I<fichier-complet> n'est pas créé."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
+"with status 1; if some other trouble occurs then it will exit with status 2."
+msgstr ""
+"Quand la partie I<part> n'appartient pas à un paquet binaire décomposé, "
+"B<dpkg-split> se termine avec un code de sortie égal à 1\\ ; s'il y a une "
+"autre erreur, c'est un code de sortie égal à 2."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>.  (If "
+"this were not mandatory the calling program would not know what output file "
+"to expect.)"
+msgstr ""
+"L'option B<--output> ou B<-o> doit être fournie avec l'action B<--auto>. Si "
+"cela n'était pas obligatoire, le programme appelant ne saurait pas quel "
+"fichier attendre."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--listq>, B<-l>"
+msgstr "B<--listq>, B<-l>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:130
+#, fuzzy
+msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
+msgstr "Liste le contenu d'une file de paquets à recomposer."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
+"name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
+"stored in the queue."
+msgstr ""
+"Pour chaque fichier possédant des parties dans la file, cette action donne "
+"le nom du fichier, les parties présentes dans la file et le nombre total "
+"d'octets conservés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--discard>, B<-d>"
+msgstr "B<--discard>, B<-d>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
+"of their packages."
+msgstr ""
+"Cette action laisse de côté certaines parties dans la file, celles qui sont "
+"en attente des autres parties composant le paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
+"are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
+msgstr ""
+"Quand aucun I<paquet> n'est donné, la file est vidée\\ ; si un paquet est "
+"donné, seules les parties de ce paquet sont détruites."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Affiche un message de B<dpkg-split> donnant un résumé de ses options et de "
+"leur utilisation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
+msgstr "Affiche le numéro de version de B<dpkg-split>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Affiche les renseignements sur le copyright et l'absence de garantie.  "
+"(L'orthographe américaine\\ : B<--license> est acceptée.)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "AUTRES OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--depotdir>I< directory>"
+msgstr "B<--depotdir>I< répertoire>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
+"reassembly.  The default is B</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Indique un répertoire différent pour la file comprenant les parties en "
+"attente d'une recomposition automatique. Par défaut, c'est le répertoire B</"
+"var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+msgstr "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the maximum part size when splitting, in kilobytes (1024 bytes).  "
+"The default is 450Kb."
+msgstr ""
+"Indique, en kilooctets (1024 octets), la taille maximum d'une partie lors "
+"d'une décomposition. Par défaut, la taille maximum est de 450 ko."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--output>|B<-O>I< complete-output>"
+msgstr "B<--output>|B<-O>I< fichier-complet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:173
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
+msgstr "Indique le nom du fichier à produire pour une recomposition."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>)  and is "
+"mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
+msgstr ""
+"Cela annule le fichier par défaut lors d'une recomposition «\\ à la main\\ "
+"» (B<--join>) et c'est obligatoire pour une recomposition ou une mise en "
+"file automatiques (B<--auto>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
+msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
+"message if it is given a I<part> that is not a binary package part.  This "
+"option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
+"with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
+msgstr ""
+"Pour une recomposition ou une mise en file automatiques, B<dpkg-split> "
+"affiche habituellement un message si on lui donne une I<partie> qui n'est "
+"pas une partie d'un paquet binaire. Cette option supprime ce message\\ ; "
+"cela permet à des programmes comme B<dpkg> de ne pas afficher de faux "
+"messages quand il est confronté à des paquets décomposés et des paquets non "
+"décomposés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--msdos>"
+msgstr "B<--msdos>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
+msgstr ""
+"Oblige le nom des fichiers produits par B<--split> à se conformer à msdos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
+"or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
+"are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
+msgstr ""
+"Cela supprime le préfixe - soit celui par défaut dérivé du fichier d'entrée, "
+"soit celui donné comme argument\\ : les caractères alphanumériques sont en "
+"minuscules, les signes plus sont remplacés par des B<x> et tous les autres "
+"caractères sont abandonnés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
+"form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
+msgstr ""
+"le résultat est alors tronqué autant que nécessaire et des fichiers de la "
+"forme\\ : I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> sont créés."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "CODE DE SORTIE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 0 indicates that the requested split, merge, or other "
+"command succeeded.  B<--info> commands count as successful even if the files "
+"are not binary package parts."
+msgstr ""
+"Un code de sortie égal à 0 signifie que la décomposition demandée, la "
+"recomposition ou bien toute autre commande a réussi. Les commandes B<--info> "
+"réussissent toujours même si les fichiers ne sont pas des parties d'un "
+"paquet binaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 1 occurs only with B<--auto> and indicates that the "
+"I<part> file was not a binary package part."
+msgstr ""
+"Un code de sortie égal à 1 ne peut apparaître qu'avec l'action B<--auto> et "
+"signale que le fichier I<partie> n'est pas une partie d'un paquet binaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 2 indicates some kind of trouble, such as a system call "
+"failure, a file that looked like a package part file but was corrupted, a "
+"usage error or some other problem."
+msgstr ""
+"Un code de sortie égal à 2 signale des problèmes, comme l'échec d'un appel "
+"système, ou un fichier qui, bien que ressemblant à une partie de fichier, "
+"est défectueux, ou bien une erreur d'utilisation, etc."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the the filenames "
+"of Debian packages."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> utilise des conventions plutôt périmées pour les noms des "
+"paquets Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
+"digging into the queue directory yourself."
+msgstr ""
+"On ne peut pas obtenir tous les détails voulus sur les paquets présents dans "
+"la file à moins d'aller voir soi-même dans le répertoire de la file."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
+"part is one."
+msgstr ""
+"On ne peut pas facilement savoir si un fichier est vraiment la partie d'un "
+"paquet binaire ou non."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture is not represented in the part files' header, only in the "
+"control information of the contained binary package file, and it is not "
+"present in the filenames generated."
+msgstr ""
+"L'architecture n'est pas indiquée dans l'en-tête des fichiers\\ ; elle l'est "
+"seulement dans les informations de contrôle du paquet binaire\\ ; et elle "
+"n'est pas présente dans les fichiers produits."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B</var/lib/dpkg/parts>"
+msgstr "B</var/lib/dpkg/parts>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgstr ""
+"Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une "
+"recomposition automatique."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-"
+"split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the "
+"filename format should not be relied upon."
+msgstr ""
+"Les noms de fichiers utilisés dans ce répertoire sont dans un format "
+"particulier à B<dpkg-split> et ne sont sans doute pas utiles pour d'autres "
+"programmes ; en tous cas on ne peut pas compter sur ce format de nom de "
+"fichier."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/dpkg/copyright> and B</usr/"
+"share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.  "
+"Copyright (C) 1995-1996 Ils ont été édités sous la «\\ GNU General Public "
+"Licence\\ »\\ ; il n'y a PAS de GARANTIE. Voyez B</usr/share/dpkg/copyright> "
+"et B</usr/share/common-licenses/GPL> pour des précisions."
diff --git a/man/fr/dpkg-statoverride.8 b/man/fr/dpkg-statoverride.8
deleted file mode 100644 (file)
index 6ce73b7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "Novembre 2000" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-dpkg\-statoverride -- annuler la propriété et le mode des fichiers
-.SH SYNOPSIS
-\fBdpkg\-statoverride\fR [options] \-\-add <utilisateur> 
-<groupe> <mode> \fI<fichier>\fR
-.br
-.B dpkg\-statoverride\fR [options] \-\-remove \fI<fichier>
-.br
-.B dpkg\-statoverride\fR [options] \-\-list \fI[<exp-reg>]
-.SH DESCRIPTION
-Les «\ \fBdérogations au statut\fR\ » sont une façon de demander à Dpkg de 
-changer le propriétaire ou le mode d'un fichier lors de l'installation d'un 
-paquet. (Note\ : je dis «\ fichier\ » ici, mais cela peut être en réalité 
-n'importe quel système de fichiers gérable par Dpkg, par exemple, des 
-répertoires, des périphériques, etc.) On peut s'en servir pour forcer 
-l'installation de programmes qui sont normalement «\ setuid\ » sans ce 
-drapeau «\ setuid\ », ou pour les rendre exécutables seulement par un groupe 
-donné.
-.P
-\fBdpkg\-statoverride\fR est un utilitaire pour gérer la liste des 
-dérogations. Il possède trois fonctions élémentaires : l'ajout, la 
-suppression et le listage des dérogations.
-.SH OPTIONS
-.TP
-.I \-\-add <utilisateur> <groupe> <mode> <fichier>
-Ajoute une dérogation pour \fB<fichier>\fR. \fB<fichier>\fR n'a 
-pas besoin d'exister quand cette commande est utilisée\ ; la dérogation est 
-stockée et utilisée par la suite. Les utilisateurs ou les groupes peuvent 
-être indiqués par leur nom (par exemple \fBroot\fR ou \fBnobody\fR), ou bien par 
-leur numéro, en préfixant ce numéro par le caractère «\ \fB#\fR\ » (par 
-exemple, \fB#0\fR ou \fB#65534\fR).
-
-Si \-\-update est demandée et si \fB<fichier>\fR existe, le fichier 
-obtient un nouveau propriétaire et un nouveau mode.
-.TP
-.I \-\-remove <fichier>
-Supprime une dérogation pour \fB<fichier>\fR, le statut de 
-\fB<fichier>\fR est inchangé.
-.TP
-.I \-\-list [<exp-reg>]
-Liste toutes les dérogations. Quand on donne une expression rationnelle, on 
-réduit la sortie aux dérogations qui correspondent au motif. Quand il n'y a 
-pas de dérogation, ou quand aucune ne correspond au motif, 
-\fBdpkg\-statoverride\fR se termine avec un code de sortie égal à 1.
-.TP
-.I \-\-force
-Forcer une opération, même si une vérification raisonnable 
-l'interdirait. C'est nécessaire pour annuler une précédente dérogation.
-.TP
-.I \-\-update
-Essayer de changer immédiatement le propriétaire et le mode du fichier si ce 
-fichier existe.
-.TP
-.I \-\-quiet
-Moins de bavardage sur ce qui est fait.
-.TP
-.I \-\-help
-Afficher la version, le copyright et une aide.
-.TP
-.I \-\-admindir
-Change le répertoire de la base de données de dpkg, où se trouve aussi le 
-fichier statoverride. Par défaut, c'est /var/lib/dpkg.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/statoverride
-Ce fichier contient la liste actuelle des dérogations concernant le 
-système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec les 
-autres fichiers importants comme «\ status\ » ou «\ available\ ».
-.br
-Note\ : dpkg-statoverride garde une copie de ce fichier, avec une extension 
-\-old, avant de le remplacer par un nouveau.
-.SH "Voir aussi"
-\fBdpkg\fR(8)
-.SH AUTEUR
-Copyright 2000 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-Ce programme est un logiciel libre\ ; voyez la licence publique générale du 
-projet GNU version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de 
-garantie.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/dpkg-statoverride.8.fr.po b/man/fr/dpkg-statoverride.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5218a77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-STATOVERRIDE"
+msgstr "DPKG-STATOVERRIDE"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 2000"
+msgstr "Novembre 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
+msgstr "dpkg-statoverride -- annuler la propriété et le mode des fichiers"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>utilisateurE<gt> E<lt>groupeE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>exp-regE<gt>]>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"`B<stat overrides>' are a way to tell dpkg to use a different owner or mode "
+"for a file when a package is installed. (note: I use the word `file' here, "
+"but in reality this can be any filesystem object that dpkg handles, "
+"including directories, devices, etc.).  This can be used to force programs "
+"that are normally setuid to be install without a setuid flag, or only "
+"executable by a certain group."
+msgstr ""
+"Les «\\ B<dérogations au statut>\\ » sont une façon de demander à Dpkg de "
+"changer le propriétaire ou le mode d'un fichier lors de l'installation d'un "
+"paquet. (Note\\ : je dis «\\ fichier\\ » ici, mais cela peut être en réalité "
+"n'importe quel système de fichiers gérable par Dpkg, par exemple, des "
+"répertoires, des périphériques, etc.) On peut s'en servir pour forcer "
+"l'installation de programmes qui sont normalement «\\ setuid\\ » sans ce "
+"drapeau «\\ setuid\\ », ou pour les rendre exécutables seulement par un "
+"groupe donné."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides.  It "
+"has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> est un utilitaire pour gérer la liste des dérogations. "
+"Il possède trois fonctions élémentaires : l'ajout, la suppression et le "
+"listage des dérogations."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--add E<lt>utilisateurE<gt> E<lt>groupeE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add an override for B<E<lt>fileE<gt>>. B<E<lt>fileE<gt>> does not need to "
+"exist when this command is used; the override will be stored and used "
+"later.  Users and groups can be specified by their name (for example B<root> "
+"or B<nobody>), or by their number by prepending the number with a B<#>' (for "
+"example B<#0> or B<#65534>)."
+msgstr ""
+"Ajoute une dérogation pour B<E<lt>fichierE<gt>>. B<E<lt>fichierE<gt>> n'a "
+"pas besoin d'exister quand cette commande est utilisée\\ ; la dérogation est "
+"stockée et utilisée par la suite. Les utilisateurs ou les groupes peuvent "
+"être indiqués par leur nom (par exemple B<root> ou B<nobody>), ou bien par "
+"leur numéro, en préfixant ce numéro par le caractère «\\ B<#>\\ » (par "
+"exemple, B<#0> ou B<#65534>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
+"to the new owner and mode."
+msgstr ""
+"Si --update est demandée et si B<E<lt>fichierE<gt>> existe, le fichier "
+"obtient un nouveau propriétaire et un nouveau mode."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--remove E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--remove E<lt>fichierE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an override for B<E<lt>fileE<gt>>, the status of B<E<lt>file> is left "
+"unchanged by this command."
+msgstr ""
+"Supprime une dérogation pour B<E<lt>fichierE<gt>>, le statut de "
+"B<E<lt>fichierE<gt>> est inchangé."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--list [E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "I<--list [E<lt>exp-regE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
+"overrides which match the glob. If there are no overrides or none match the "
+"glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
+msgstr ""
+"Liste toutes les dérogations. Quand on donne une expression rationnelle, on "
+"réduit la sortie aux dérogations qui correspondent au motif. Quand il n'y a "
+"pas de dérogation, ou quand aucune ne correspond au motif, B<dpkg-"
+"statoverride> se termine avec un code de sortie égal à 1."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--force>"
+msgstr "I<--force>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it.  This "
+"is necessary to override an existing override."
+msgstr ""
+"Forcer une opération, même si une vérification raisonnable l'interdirait. "
+"C'est nécessaire pour annuler une précédente dérogation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--update>"
+msgstr "I<--update>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgstr ""
+"Essayer de changer immédiatement le propriétaire et le mode du fichier si ce "
+"fichier existe."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy
+msgid "Be less verbose about what we do."
+msgstr "Moins de bavardage sur ce qui est fait."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy
+msgid "Show version, copyright and usage information."
+msgstr "Afficher la version, le copyright et une aide."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir>"
+msgstr "I<--admindir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the directory of the dpkg database where the statoverride file is "
+"also stored. Defaults to /var/lib/dpkg."
+msgstr ""
+"Change le répertoire de la base de données de dpkg, où se trouve aussi le "
+"fichier statoverride. Par défaut, c'est /var/lib/dpkg."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient la liste actuelle des dérogations concernant le système. "
+"Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec les autres "
+"fichiers importants comme «\\ status\\ » ou «\\ available\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-statoverride preserves the old copy of this file, with extension "
+"\"-old\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Note\\ : dpkg-statoverride garde une copie de ce fichier, avec une extension "
+"-old, avant de le remplacer par un nouveau."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "Voir aussi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:74
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre\\ ; voyez la licence publique générale du "
+"projet GNU version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de "
+"garantie."
diff --git a/man/fr/dpkg.1 b/man/fr/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index b5592ff..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,641 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH DPKG 1 "12 avril 1998" "Projet Debian" "suite dpkg"
-.SH NOM
-dpkg \- un gestionnaire de paquet pour Debian
-
-.SH SYNOPSIS
-.B dpkg\fR [\fIoptions\fR] \fIaction
-
-.SH AVERTISSEMENT
-Ce manuel est destiné aux utilisateurs qui souhaitent aller au-delà de la 
-commande \fBdpkg \-\-help\fR pour la compréhension des options de la ligne de 
-commande et des états des paquets.
-
-Les responsables de paquet qui veulent comprendre comment \fBdpkg\fR installe 
-leur paquet \fIne doivent pas\fR l'utiliser. Les descriptions concernant 
-l'installation ou la désinstallation des paquets sont très insuffisantes.
-
-.SH DESCRIPTION
-\fBdpkg\fR est un outil pour l'installation, la 
-création, la suppression et la gestion des paquets Debian.  \fBDselect\fR(8) 
-est la principale interface à \fBdpkg\fR et la plus agréable à l'utilisateur.  
-\fBdpkg\fR lui-même est entièrement contrôlé par des paramètres sur la ligne de 
-commande. Une commande comporte exactement une action et zéro ou plusieurs 
-options. Le paramètre « action » dit ce que \fBdpkg\fR doit faire et les 
-options modifient l'action d'une manière ou d'une autre.
-
-On peut aussi utiliser \fBdpkg\fR comme une interface à \fBdpkg\-deb\fR. Quand 
-\fBdpkg\fR rencontre les actions suivantes, qui sont des actions de 
-\fBdpkg\-deb\fR, il lance simplement \fBdpkg\-deb\fR avec les paramètres qui lui 
-ont été fournis\ :
-.nf
-    \fB\-b\fR, \fB\-\-build\fR,
-    \fB\-c\fR, \fB\-\-contents\fR,
-    \fB\-I\fR, \fB\-\-info\fR,
-    \fB\-f\fR, \fB\-\-field\fR,
-    \fB\-e\fR, \fB\-\-control\fR,
-    \fB\-x\fR, \fB\-\-extract\fR,
-    \fB\-X\fR, \fB\-\-vextract\fR, et
-    \fB\-\-fsys\-tarfile\fR.
-.fi
-Voyez \fBdpkg\-deb\fR(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces 
-actions.
-
-.SH "RENSEIGNEMENTS SUR LES PAQUETS"
-\fBdpkg\fR conserve des renseignements utiles sur les paquets disponibles.  
-Cette information est divisée en trois classes\ : les états, les états de la 
-sélection et les drapeaux. La modification de ces valeurs est principalement 
-dévolue à \fBdselect\fR.
-.SS "ÉTATS DES PAQUETS"
-.TP
-.B installed
-Le paquet est dépaqueté et configuré OK.
-.TP
-.B half\-installed
-L'installation du paquet a commencé mais, pour quelque raison, ne s'est pas 
-terminée.
-.TP
-.B not\-installed
-Le paquet n'est pas installé sur le système.
-.TP
-.B unpacked
-Le paquet est dépaqueté mais n'est pas configuré.
-.TP
-.B half\-configured
-Le paquet est dépaqueté et la configuration a commencé mais, pour quelque 
-raison, ne s'est pas terminée.
-.TP
-.B config\-files
-Seuls les fichiers de configuration du paquet existent sur le système.
-.SS "ÉTATS DE LA SÉLECTION DES PAQUETS"
-.TP
-.B install
-Le paquet est sélectionné pour être installé.
-.TP
-.B deinstall
-Le paquet est sélectionné pour être désinstallé (c.-à-d. qu'on veut 
-supprimer tous les fichiers à l'exception des fichiers de configuration).
-.TP
-.B purge
-Le paquet est sélectionné pour être purgé (c.-à-d. qu'on veut supprimer tous 
-les fichiers même les fichiers de configuration).
-.SS "DRAPEAUX DES PAQUETS"
-.TP
-.B hold
-\fBdpkg\fR laisse de côté un paquet marqué \fBhold\fR, à moins qu'il ne soit lancé 
-avec l'option de forçage \fB\-\-force\-hold\fR.
-.TP
-.B reinst\-required
-Un paquet marqué \fBreinst\-required\fR est défectueux et demande une 
-réinstallation. \fBdpkg\fR ne peut supprimer de tels paquets, à moins qu'il ne 
-soit lancé avec l'option de forçage \fB\-\-force\-reinstreq\fR.
-
-.SH ACTIONS
-.TP
-\fBdpkg \-i\fR | \fB\-\-install\fR \fIfichier-paquet\fR...
-Installe le paquet. Si l'on donne l' option \fB\-\-recursive\fR ou \fB\-R\fR, 
-\fIfichier-paquet\fR doit alors indiquer un répertoire.
-
-L'installation comporte les étapes suivantes\ :
-.br
-
-
-\fB1.\fR Extraction des fichiers de contrôle du nouveau paquet.
-.br
-
-
-\fB2.\fR Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, 
-exécution du script \fIprerm\fR de l'ancien paquet.
-.br
-
-
-\fB3.\fR Lancement du script \fIpreinst\fR, s'il est fourni par le paquet.
-.br
-
-
-\fB4.\fR Dépaquetage des nouveaux fichiers et, en même temps, sauvegarde des 
-anciens de manière à pouvoir les restaurer si quelque chose tourne mal.
-.br
-
-
-\fB5.\fR Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, 
-exécution du script \fIpostrm\fR de l'ancien paquet. Il faut remarquer que ce 
-script est exécuté après le script \fIpreinst\fR du nouveau paquet, parce que 
-les nouveaux fichiers sont écrits dans le même temps que les anciens sont 
-supprimés.
-.br
-
-
-\fB6.\fR Configuration du paquet. Voyez l'action \fB\-\-configure\fR pour savoir 
-comment cela se passe.
-.TP
-\fBdpkg \-\-unpack \fR\fIfichier-paquet\fR ...
-Dépaquète le paquet, mais ne configure rien. Si l'on donne l'option 
-\fB\-\-recursive\fR ou \fB\-R\fR, \fIfichier-paquet\fR doit alors indiquer un 
-répertoire.
-.TP
-.B dpkg \-\-configure \fR\fIpaquet\fR ... | \fB\-a\fR | \fB\-\-pending
-Reconfiguration d'un paquet dépaqueté. Si l'on donne l'option \fB\-a\fR ou 
-\fB\-\-pending\fR au lieu de \fIpaquet\fR, tous les paquets dépaquetés mais non 
-configurés sont configurés.
-
-La configuration comporte les étapes suivantes\ :
-.br
-
-
-\fB1.\fR Dépaquetage des fichiers de configuration, et dans le même temps 
-sauvegarde des anciens fichiers de configuration, de manière à pouvoir les 
-restaurer si quelque chose se passe mal.
-.br
-
-
-\fB2.\fR Exécution du script \fBpostinst\fR, s'il est fourni par le paquet.
-.TP
-.B dpkg \-r\fR | \fB\-\-remove\fR | \fB\-P\fR | \fB\-\-purge \fR\fIpaquet\fR ... | \fB\-a\fR | \fB\-\-pending
-Supprime un paquet installé. L'action \fB\-r\fR ou \fB\-\-remove\fR supprime tout 
-sauf les fichiers de configuration. Cela peut éviter la reconfiguration du 
-paquet lors d'une réinstallation. Les fichiers de configuration sont les 
-fichiers répertoriés dans le fichier de contrôle 
-\fIdebian/conffiles\fR. L'option \fB\-P\fR ou \fB\-\-purge\fR supprime tout, y 
-compris les fichiers de configuration. Si l'on donne l'option \fB\-a\fR ou 
-\fB\-\-pending\fR à la place d'un nom de paquet, tous les paquets non 
-dépaquetés, mais qui sont marqués comme devant être supprimés ou purgés dans 
-le fichier \fI/var/lib/dpkg/status\fR, sont respectivement supprimés ou purgés.
-
-La suppression d'un paquet comporte les étapes suivantes\ :
-.br
-
-
-.B 1.\fR Lancement du script \fIprerm
-.br
-
-
-\fB2.\fR Suppression des fichiers installés
-.br
-
-
-.B 3.\fR lancement du script \fIpostrm
-.br
-.TP
-.B dpkg \-\-update\-avail\fR | \fB\-\-merge\-avail\fR \fIfichier-Packages
-Met à jour l'information de \fBdpkg\fR et de \fBdselect\fR sur les paquets 
-disponibles. L'action \fB\-\-merge-avail\fR combine les informations anciennes 
-avec celles qui proviennent du fichier \fIfichier-Packages\fR. L'action 
-\fB\-\-update\-avail\fR remplace les informations anciennes par celles qui 
-proviennent du fichier \fIfichier-Packages\fR. Le fichier \fIfichier-Packages\fR 
-distribué avec Debian est appelé simplement \fIPackages\fR. \fBdpkg\fR garde son 
-propre enregistrement des paquets disponibles dans 
-\fI/var/lib/dpkg/available\fR.
-
-Pour récupérer et mettre à jour le fichier \fIavailable\fR, il existe une 
-commande plus simple\ : \fBdselect update\fR.
-.TP
-\fBdpkg \-A\fR | \fB\-\-record\-avail\fR \fIfichier-paquet\fR ...
-Met à jour l'information de \fBdpkg\fR et de \fBdselect\fR sur les paquets 
-disponibles avec les informations qui proviennent de \fIfichier-paquet\fR. Si 
-l'option \fB\-\-recursive\fR ou \fB\-R\fR est donnée, \fIfichier-paquet\fR doit 
-indiquer un répertoire.
-.TP
-.B dpkg \-\-forget\-old\-unavail
-Oublie ce qui concerne les paquets non installés ou non disponibles.
-.TP
-.B dpkg \-\-clear\-avail
-Efface les renseignements existants sur les paquets disponibles.
-.TP
-.B dpkg \-C\fR | \fB\-\-audit
-Recherche les paquets qui n'ont été que partiellement installés sur le 
-système. \fBdpkg\fR suggère une manière de les faire fonctionner.
-.TP
-\fBdpkg \-\-get\-selections\fR [\fIpaquet-nom-motif\fR...]
-Obtient la liste des sélections des paquets, et l'envoie sur la sortie 
-standard.
-.TP
-.B dpkg \-\-set\-selections
-modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur 
-l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme
-'<paquet> <état>', où état vaut «\ install\ », «\ hold\ », «\ deinstall\ » 
-ou «\ purge\ ». Les lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par
-«\ #\ » sont autorisées.
-
-.TP
-.B dpkg \-\-yet\-to\-unpack
-Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais qui 
-pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés.
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-architecture
-Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, « i386 »). 
-.TP
-.B dpkg \-\-compare\-versions \fIver1 op ver2\fR
-Compare des numéros de version, où \fIop\fR est un opérateur binaire. \fBdpkg\fR 
-retourne un zéro si la condition spécifiée est vérifiée, et retourne un 
-nombre différent de zéro dans le cas contraire. Il y a deux groupes 
-d'opérateurs\ ; ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de \fIver1\fR 
-ou de \fIver2\fR. Pour les opérateurs suivants, \fBlt le eq ne ge gt\fR, l'absence 
-d'une version est considérée comme inférieure à toute version\ ; pour les 
-opérateurs \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fR, l'absence d'une version est 
-considérée comme supérieure à toute version. Les opérateurs \fB< 
-<< <= = >= >> >\fR ne sont fournis que pour la 
-compatibilité avec la syntaxe du fichier de contrôle.
-.TP
-.B dpkg \-\-command\-fd <n>
-Cette action accepte une série de commandes sur le descripteur du fichier 
-d'entrée \fB<n>\fR. Note\ : des options supplémentaires définies sur la 
-ligne de commande à travers ce descripteur de fichier ne sont pas redéfinies 
-pour les commandes suivantes qui sont exécutées pendant la même séquence.
-.TP
-.B dpkg \-\-help
-Affiche un court message d'aide.
-.TP
-.B dpkg \-\-force\-help
-Donne des renseignements sur les options \fB\-\-force\-\fR\fIquelque-chose\fR.
-.TP
-.BR "dpkg \-Dh " | " \-\-debug=help"
-donne des renseignements sur les options de débogage.
-.TP
-.B dpkg \-\-licence\fR | \fBdpkg \-\-license
-Affiche la licence de \fBdpkg\fR.
-.TP
-.B dpkg \-\-version
-Affiche la version de \fBdpkg\fR.
-.TP
-.B dpkg\-deb\-actions
-Voyez \fBdpkg\-deb\fR(1) pour des renseignements supplémentaires sur les 
-actions suivantes.
-
-.nf
-\fBdpkg \-b\fR | \fB\-\-build\fR \fIrépertoire\fR [\fInom-de-fichier\fR]
-    Construit un paquet deb.
-.B dpkg \-c\fR | \fB\-\-contents\fR \fInom-de-fichier
-    Liste le contenu d'un paquet deb.
-\fBdpkg \-e\fR | \fB\-\-control\fR \fInom-de-fichier\fR [\fIrépertoire\fR]
-    Extrait les informations de contrôle d'un paquet.
-.B dpkg \-x\fR | \fB\-\-extract\fR \fInom-de-fichier répertoire
-    Extrait les fichiers d'un paquet.
-\fBdpkg \-f\fR | \fB\-\-field\fR  \fInom-de-fichier\fR [\fIchamp de contrôle\fR] ...
-    Affiche le(s) champ(s) de contrôle d'un paquet.
-.B dpkg \-\-fsys\-tarfile\fR \fInom-de-fichier
-    Affiche le contenu du fichier « tar » d'un paquet Debian.
-\fBdpkg \-I\fR | \fB\-\-info\fR \fInom-de-fichier\fR [\fIfichier de contrôle\fR]
-    Affiche des renseignements sur un paquet.
-.B dpkg \-X\fR | \fB\-\-vextract\fR \fInom-de-fichier\fR \fIrépertoire
-    Extrait et affiche les noms des fichiers d'un paquet.
-.fi
-
-
-.TP
-.B dpkg\-query\-actions
-Voyez \fBdpkg\-query\fR(1) pour davantage d'explications sur les actions 
-suivantes.
-
-.nf
-
-
-\fBdpkg \-l\fR | \fB\-\-list\fR \fIpaquet-nom-motif\fR ...
-    Affiche la liste des paquets qui correspondent au motif.
-\fBdpkg \-s\fR | \fB\-\-status\fR \fIpaquet-nom\fR ...
-    Donne le statut du paquet indiqué.
-\fBdpkg \-L\fR | \fB\-\-listfiles\fR \fIpaquet\fR ...
-    Affiche la liste des fichiers installés qui appartiennent 
-    à \fBpaquet\fR.
-\fBdpkg \-S\fR | \fB\-\-search\fR \fIfichier-recherche-motif\fR ...
-    Recherche un fichier dans les paquets installés.
-.B dpkg \-p\fR | \fB\-\-print\-avail\fR \fIpaquet
-    Affiche les informations trouvées dans \fI/var/lib/dpkg/available\fR
-    à propos de \fIpaquet\fR.
-.fi
-
-
-
-
-
-
-.SH OPTIONS
-On peut spécifier une option à la fois sur la ligne de commande et dans le 
-fichier de configuration de dpkg, \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fR. Chaque ligne de ce 
-fichier est soit une option (identique à une option en ligne de commande 
-mais sans tiret), soit un commentaire, commençant par \fB#\fR.
-.br
-.TP
-.B \-\-abort\-after=\fR\fInombre
-Modifie le nombre d'erreurs au delà duquel dpkg s'arrête. il est par défaut 
-égal à 50.
-.TP
-.BR \-B | \-\-auto\-deconfigure
-Quand un paquet est supprimé, il peut arriver qu'un paquet installé 
-dépendait du paquet supprimé. En spécifiant cette option, on obtient la 
-déconfiguration automatique du paquet qui dépendait du paquet supprimé.
-.TP
-\fB\-D\fIoctal\fP | \fB\-\-debug=\fP\fIoctal\fP
-Demande de débogage. \fIoctal\fR est formé en faisant un « ou » logique entre 
-des valeurs souhaitées appartenant à la liste ci-dessous (notez que ces 
-valeurs pourront changer dans les prochaines versions).  \fB\-Dh\fR ou 
-\fB\-\-debug=help\fR affiche ces valeurs de débogage.
-
- nombre  description
-    1   Informations de progression 
-        en général utiles
-    2   Appel et état des scripts du développeur
-   10   Sortie pour chaque fichier traité
-  100   De nombreuses sorties pour chaque fichier 
-        traité
-   20   Sortie pour chaque fichier de configuration
-  200   De nombreuses sorties pour chaque fichier 
-        de configuration
-   40   Dépendances et conflits
-  400   De nombreuses sorties pour les dépendances 
-        et les conflits
- 1000   Beaucoup de radotage à propos du répertoire 
-        dpkg/info 
- 2000   Quantité stupide de radotage
-.TP
-.B \-\-force\-\fR\fIquelque-chose\fR | \fB\-\-no\-force\-\fR\fIquelque-chose\fR | \fB\-\-refuse\-\fR\fIquelque-chose
-
-
-Forcer ou refuser (\fBno\-force\fR et \fBrefuse\fR signifient la même chose) de 
-faire quelque chose. \fIquelque-chose\fR est une liste d'actions séparées par 
-des virgules, décrites ci-après. \fB\-\-force\-help\fR affiche un message qui 
-les décrit. Les actions marquées d'un (*) sont forcées par défaut.
-
-\fIAvertissement : Ces options sont principalement destinées aux experts. Un 
-usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets peut casser le 
-système entier.\fR
-
-\fBall\fR : Met en oeuvre (ou pas) toutes les options de forçage.
-
-\fBauto\-select\fR(*) : Sélectionne les paquets pour l'installation, ou la 
-désinstallation.
-
-\fBdowngrade\fR(*) : Installe un paquet, même si une version plus récente du 
-paquet est déjà installée.
-
-\fIAvertissement\ : Pour l'instant, dpkg ne recherche pas les dépendances 
-lors d'un retour à une version inférieure d'un paquet\ ; il ne vous 
-préviendra pas si la version choisie casse les dépendances d'un autre 
-paquet. Cela peut avoir de sérieuses conséquences\ ; et si l'on revient à 
-des versions antérieures des programmes essentiels du système, cela peut 
-rendre votre système inutilisable. N'utiliser qu'avec précaution.\fR
-
-\fBconfigure\-any\fR : Configure aussi les paquets dépaquetés mais non 
-configurés dont dépend le paquet en question.
-
-\fBhold\fR : Traite même les paquets marqués « à garder » (« hold »).
-
-\fBremove\-reinstreq\fR : Supprime un paquet, même défectueux et marqué comme 
-demandant une réinstallation. Il se peut, dès lors, que des éléments du 
-paquet restent dans le système et soient oubliés par \fBdpkg\fR.
-
-\fBremove\-essential\fR : supprime un paquet même s'il est considéré comme 
-indispensable. Les paquets «\ Essential\ » comportent les commandes Unix les 
-plus fondamentales et les enlever peut casser le système entier. Il faut 
-utiliser cette option avec prudence.
-
-\fBdepends\fR : Change tous les problèmes de dépendance en avertissements.
-
-\fBdepends\-version\fR : Ignore les versions dans les questions de dépendance.
-
-\fBconflicts\fR : Installe un paquet, même s'il est en conflit avec un autre 
-paquet. C'est dangereux car habituellement cela produit le remplacement de 
-certains fichiers.
-
-\fBconfmiss\fR : Installe un fichier de configuration manquant. C'est 
-dangereux, puisque cela signifie que les changements apportés au fichier ne 
-seront pas préservés (suppression).
-
-\fBconfnew\fR : Quand un « conffile » a été modifié, toujours installer la 
-nouvelle version et ne rien demander, sauf si l'option \fB\-\-force\-confdef\fR 
-est aussi présente, auquel cas l'action par défaut est choisie.
-
-\fBconfold\fR : Quand un « conffile » a été modifié, garder l'ancienne version 
-et ne rien demander, sauf si l'option \fB\-\-force\-confdef\fR est aussi 
-présente, auquel cas l'action par défaut est choisie.
-
-\fBconfdef\fR : Utilise toujours l'action par défaut quand un « conffile » a 
-été modifié.  Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande s'arrête 
-et interroge l'utilisateur, à moins que l'option \fB\-\-force\-confnew\fR ou 
-l'option \fB\-\-force\-confold\fR n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de 
-ces options pour déterminer ce qu'il faut faire.
-
-\fBoverwrite\fR : Remplace un fichier par un fichier d'un autre paquet.
-
-\fBoverwrite\-dir\fR : Remplace un répertoire par un répertoire d'un autre 
-paquet.
-
-\fBoverwrite\-diverted\fR : Remplace un fichier détourné avec une version non 
-détournée.
-
-\fBarchitecture\fR : Traite même les paquets d'une autre architecture
-
-\fBbad\-path\fR : Programmes importants non visibles par la variable \fBPATH\fR, 
-ce qui va poser des problèmes.
-
-\fBnot\-root\fR : Tente de (dés)installer même sans être root.
-
-\fBbad\-verify\fR : Installe un paquet même si la vérification de son 
-authenticité a échoué.
-
-.TP
-\fB\-\-ignore\-depends\fR=\fIpaquet\fR,...
-Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets 
-spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre 
-que des avertissements).
-.TP
-.B \-\-new\fR | \fB\-\-old
-Sélectionne soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est 
-une option de \fBdpkg\-deb\fR(1).
-.TP
-.B \-\-nocheck
-Ne pas lire ni vérifier le contenu du fichier de contrôle pendant la 
-construction d'un paquet.  C'est une option de \fBdpkg\-deb\fR(1).
-.TP
-.B \-\-no\-act\fR | \fB\-\-dry\-run\fR | \fB\-\-simulate
-Faire tout ce qui doit être fait, mais n'écrire aucune modification. On 
-utilise cette option pour voir ce qui se passe sans modifier quoi que ce 
-soit.
-
-Assurez-vous de donner l'option \fB\-\-no\-act\fR avant le paramètre action, 
-sinon des résultats fâcheux sont probables. Par exemple, la commande \fBdpkg 
-\-\-purge foo \-\-no\-act\fR purge d'abord le paquet foo et essaye ensuite de 
-purger le paquet \-\-no-act, même si vous comptiez qu'elle ne ferait rien du 
-tout.
-.TP
-.B \-R\fR | \fB\-\-recursive
-Traite récursivement tous les simples fichiers qui correspondent au motif 
-\fB*.deb\fR et qui se trouvent dans les répertoires et sous-répertoires 
-spécifiés. On peut utiliser cette option avec les actions \fB\-i\fR, \fB\-A\fR, 
-\fB\-\-install\fR, \fB\-\-unpack\fR et \fB\-\-avail\fR.
-.TP
-.B \-G
-Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà 
-installée. C'est un alias pour \fB\-\-refuse\-downgrade.\fR.
-.TP
-.B \-\-root=\fR\fIrep\fR | \fB\-\-admindir=\fR\fIrep\fR | \fB\-\-instdir=\fR\fIrep
-Change les répertoires par défaut. \fBadmindir\fR est par défaut 
-\fI/var/lib/dpkg\fR et contient beaucoup de fichiers qui donnent des 
-informations sur l'état des paquets installés ou non installés, etc.  
-\fBinstdir\fR est par défaut \fI/\fR et se réfère au répertoire où les paquets 
-doivent être installés. \fBinstdir\fR est aussi le répertoire donné à 
-\fBchroot\fR(2) avant que ne soient lancés les scripts d'installation du 
-\fIpaquet\fR, ce qui signifie que ces scripts voient \fBinstdir\fR comme le 
-répertoire de root. Changer \fBroot\fR change \fBinstdir\fR en \fIrep\fR et 
-\fBadmindir\fR en \fIrep\fR\fB/var/lib/dpkg\fR.
-.TP
-.B \-O\fR | \fB\-\-selected\-only
-Traiter seulement les paquets qui sont sélectionnés pour l'installation. La 
-sélection est réellement faite par \fBdselect\fR ou par \fBdpkg\fR quand ils 
-manipulent les paquets. Par exemple, quand un paquet est supprimé, il est 
-marqué comme ayant été sélectionné pour une désinstallation.
-.TP
-.BR \-E " | " \-\-skip\-same\-version
-Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée.
-.TP
-.B \-\-status\-fd \fR\fI<n>
-Cette action envoie des informations sur l'état d'un paquet au descripteur 
-de fichier \fI<n>\fR. On peut répéter l'opération plusieurs fois. La 
-mise à jour d'un état est de la forme\ : «\ status: <pkg>: <pkg 
-qstate>\ ».
-Une erreur est signalée sous la forme : <pkg>: error: extend-error-message'.
-Un conflit avec un fichier de configuration est signalé sous la forme :
-`status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited'
-.TP
-\fB\-\-log=\fP\fIfichier\fP
-Enregistre la modification de l'état, la mise à jour ou l'action sur \fIfichier\fP.
-Peut être répété. Les messages d'enregistrement sont de la forme
-AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status <état> <paquet> <version-installée> pour les 
-modifications d'état et les mises à jour. Pour une action, où \fI<action>\fP
-est «\ install\ », «\ upgrade\ », «\ remove\ » ou «\ purge\ », le message est de
-la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS <action> <paquet> <version-installée> <version-disponible>.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-Fichier de configuration contenant les options par défaut.
-.P
-Les autres fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, 
-voyez l'option \fB\-\-admindir\fR pour savoir changer l'emplacement de ces 
-fichiers.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-Liste des paquets disponibles.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-États des paquets disponibles. Ce fichier contient des informations qui 
-permettent de savoir si un paquet est marqué comme devant être supprimé ou 
-pas, devant être installé ou pas, etc. Voyez la section \fBRENSEIGNEMENTS SUR 
-LES PAQUETS\fR pour des informations supplémentaires.
-.P
-Les fichiers suivants font partie d'un paquet binaire. Voyez \fBdeb\fR(5) pour 
-des informations supplémentaires :
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm
-.TP
-.I postrm
-
-
-.SH "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-Donnez-lui une valeur si vous préférez que \fBdpkg\fR lance un nouvel 
-interpréteur de commandes plutôt que de s'interrompre, pour faire un appel à 
-l' interpréteur de commandes.
-.TP
-.B SHELL
-Le programme qu'exécute \fBdpkg\fR quand il lance un nouvel interpréteur de 
-commandes.
-.TP
-.B COLUMNS
-Fixe le nombre de colonnes utilisés par \fBdpkg\fR lorsqu'il affiche un texte 
-formaté. Seule l'action \fB\-l\fR se sert actuellement de cette variable.
-.TP
-.B DPKG_OLD_CONFFILE
-C'est le nom de l'ancien fichier de configuration quand on démarre un shell 
-pour examiner un fichier de configuration modifié\ ; sa valeur est donnée 
-par \fBdpkg\fR.
-.TP
-.B DPKG_NEW_CONFFILE
-C'est le nom de la nouvelle version du fichier de configuration quand on 
-démarre un interpréteur de commandes pour examiner un fichier de 
-configuration modifié\ ; sa valeur est donnée par \fBdpkg\fR.
-
-.SH EXEMPLES
-Pour afficher les paquets dont le nom contient la chaîne 'vi' :
-.br
-.B  dpkg \-l '*vi*'
-.br
-
-
-Pour voir les entrées de \fI/var/lib/dpkg/available\fR concernant deux paquets\ 
-:
-.br
-.B  dpkg \-\-print\-avail elvis vim | less
-.br
-
-
-Pour rechercher vous-même dans la liste des paquets\ :
-.br
-.B  less /var/lib/dpkg/available
-.br
-
-
-Pour supprimer le paquet installé « elvis » :
-.br
-.B  dpkg \-r elvis
-.br
-
-
-Pour installer un paquet, vous devez d'abord le trouver dans une archive ou 
-sur un cédérom. Le fichier « available » montre que le paquet « vim » se 
-trouve dans la section « editors » :
-.br
-.B  cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fR \fB dpkg \-i vim_4.5\-3.deb
-.br
-
-
-Pour faire une copie locale des états de sélection des paquets :
-.br
-.B  dpkg \-\-get\-selections >myselections
-.br
-
-
-Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur et l'installer 
-de cette manière :
-.br
-.B  dpkg \-\-set\-selections <myselections
-.br
-On remarquera que cela n'installe ou ne supprime rien du tout ; cela ne fait 
-que déterminer l'état de sélection des paquets. Vous aurez besoin d'autres 
-applications pour transférer et installer réellement les paquets requis. Par 
-exemple, exécutez \fBdselect\fR et choisissez Install.
-
-Habituellement, vous trouverez que \fBdselect\fR(8) fournit une façon plus 
-aisée de modifier les états de sélection des paquets.
-.br
-.SH "FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES"
-D'autres posibilités sont offertes en installant les paquets suivants\ : 
-\fIapt\fR, \fIaptitude\fR et \fIdebsums\fR.
-
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBdselect\fR(8), \fBdpkg\-deb\fR(1), \fBdeb\fR(5), \fBdeb\-control\fR(5), et 
-\fBdpkg\-reconfigure\fR(8)
-
-.SH BOGUES
-
-
-L'option \fB\-\-no\-act\fR ne donne pas assez d'informations utiles.
-
-.SH AUTEURS
-.nf
-Voyez le fichier \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz\fR pour la 
-liste des personnes qui ont contribué à \fBdpkg\fR.
-.fi
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-
diff --git a/man/fr/dpkg.1.fr.po b/man/fr/dpkg.1.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c10f175
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1742 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:26+0100\ 1\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "12 avril 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "suite dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - un gestionnaire de paquet pour Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"Ce manuel est destiné aux utilisateurs qui souhaitent aller au-delà de la "
+"commande B<dpkg --help> pour la compréhension des options de la ligne de "
+"commande et des états des paquets."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"Les responsables de paquet qui veulent comprendre comment B<dpkg> installe "
+"leur paquet I<ne doivent pas> l'utiliser. Les descriptions concernant "
+"l'installation ou la désinstallation des paquets sont très insuffisantes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(1).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg> est un outil pour l'installation, la création, la suppression et la "
+"gestion des paquets Debian.  B<Dselect>(1)  est la principale interface à "
+"B<dpkg> et la plus agréable pour l'utilisateur.  B<dpkg> lui-même est "
+"entièrement contrôlé par des paramètres sur la ligne de commande. Une "
+"commande comporte exactement une action et zéro ou plusieurs options. Le "
+"paramètre « action » dit ce que B<dpkg> doit faire et les options modifient "
+"l'action d'une manière ou d'une autre."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"On peut aussi utiliser B<dpkg> comme une interface à B<dpkg-deb>. Quand "
+"B<dpkg> rencontre les actions suivantes, qui sont des actions de B<dpkg-"
+"deb>, il lance simplement B<dpkg-deb> avec les paramètres qui lui ont été "
+"fournis\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, et\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr ""
+"Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur ces actions."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "RENSEIGNEMENTS SUR LES PAQUETS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> conserve des renseignements utiles sur les paquets disponibles.  "
+"Cette information est divisée en trois classes\\ : les états, les états de "
+"la sélection et les drapeaux. La modification de ces valeurs est "
+"principalement dévolue à B<dselect>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "ÉTATS DES PAQUETS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "Le paquet est dépaqueté et configuré OK."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<half-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+"L'installation du paquet a commencé mais, pour une raison quelconque, ne "
+"s'est pas terminée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<not-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "Le paquet n'est pas installé sur le système."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<unpacked>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "Le paquet est dépaqueté mais n'est pas configuré."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<half-configured>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"Le paquet est dépaqueté et la configuration a commencé mais, pour quelque "
+"raison, ne s'est pas terminée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "Seuls les fichiers de configuration du paquet existent sur le système."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "ÉTATS DE LA SÉLECTION DES PAQUETS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "Le paquet est sélectionné pour être installé."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<deinstall>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"Le paquet est sélectionné pour être désinstallé (c.-à-d. qu'on veut "
+"supprimer tous les fichiers à l'exception des fichiers de configuration)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<purge>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"Le paquet est sélectionné pour être purgé (c.-à-d. qu'on veut supprimer tous "
+"les fichiers même les fichiers de configuration)."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "DRAPEAUX DES PAQUETS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<hold>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> laisse de côté un paquet marqué B<hold>, à moins qu'il ne soit lancé "
+"avec l'option de forçage B<--force-hold>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<reinst-required>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"Un paquet marqué B<reinst-required> est défectueux et demande une "
+"réinstallation. B<dpkg> ne peut supprimer de tels paquets, à moins qu'il ne "
+"soit lancé avec l'option de forçage B<--force-reinstreq>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "ACTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<fichier-paquet>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Installe le paquet. Si l'on donne l' option B<--recursive> ou B<-R>, "
+"I<fichier-paquet> doit alors indiquer un répertoire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "L'installation comporte les étapes suivantes\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> Extraction des fichiers de contrôle du nouveau paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, "
+"exécution du script I<prerm> de l'ancien paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<3.> Lancement du script I<preinst>, s'il est fourni par le paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> Dépaquetage des nouveaux fichiers et, en même temps, sauvegarde des "
+"anciens de manière à pouvoir les restaurer si quelque chose tourne mal."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> Quand une ancienne version du même paquet est déjà installée, "
+"exécution du script I<postrm> de l'ancien paquet. Il faut remarquer que ce "
+"script est exécuté après le script I<preinst> du nouveau paquet, parce que "
+"les nouveaux fichiers sont écrits dans le même temps que les anciens sont "
+"supprimés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> Configuration du paquet. Voyez l'action B<--configure> pour savoir "
+"comment cela se passe."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg --unpack >I<fichier-paquet> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Dépaquète le paquet, mais ne configure rien. Si l'on donne l'option B<--"
+"recursive> ou B<-R>, I<fichier-paquet> doit alors indiquer un répertoire."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure >I<paquet> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"Reconfiguration d'un paquet dépaqueté. Si l'on donne l'option B<-a> ou B<--"
+"pending> au lieu de I<paquet>, tous les paquets dépaquetés mais non "
+"configurés sont configurés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "La configuration comporte les étapes suivantes\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> Dépaquetage des fichiers de configuration, et dans le même temps "
+"sauvegarde des anciens fichiers de configuration, de manière à pouvoir les "
+"restaurer si quelque chose se passe mal."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<2.> Exécution du script B<postinst>, s'il est fourni par le paquet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<paquet> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"Supprime un paquet installé. L'action B<-r> ou B<--remove> supprime tout "
+"sauf les fichiers de configuration. Cela peut éviter la reconfiguration du "
+"paquet lors d'une réinstallation. Les fichiers de configuration sont les "
+"fichiers répertoriés dans le fichier de contrôle I<debian/conffiles>. "
+"L'option B<-P> ou B<--purge> supprime tout, y compris les fichiers de "
+"configuration. Si l'on donne l'option B<-a> ou B<--pending> à la place d'un "
+"nom de paquet, tous les paquets non dépaquetés, mais qui sont marqués comme "
+"devant être supprimés ou purgés dans le fichier I</var/lib/dpkg/status>, "
+"sont respectivement supprimés ou purgés."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "La suppression d'un paquet comporte les étapes suivantes\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> Lancement du script I<prerm>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> Suppression des fichiers installés"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> lancement du script I<postrm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<fichier-Packages>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"Met à jour l'information de B<dpkg> et de B<dselect> sur les paquets "
+"disponibles. L'action B<--merge-avail> combine les informations anciennes "
+"avec celles qui proviennent du fichier I<fichier-Packages>. L'action B<--"
+"update-avail> remplace les informations anciennes par celles qui proviennent "
+"du fichier I<fichier-Packages>. Le fichier I<fichier-Packages> distribué "
+"avec Debian est appelé simplement I<Packages>. B<dpkg> garde son propre "
+"enregistrement des paquets disponibles dans I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"Pour récupérer et mettre à jour le fichier I<available>, il existe une "
+"commande plus simple\\ : B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<fichier-paquet> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Met à jour l'information de B<dpkg> et de B<dselect> sur les paquets "
+"disponibles avec les informations qui proviennent de I<fichier-paquet>. Si "
+"l'option B<--recursive> ou B<-R> est donnée, I<fichier-paquet> doit indiquer "
+"un répertoire."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "Oublie ce qui concerne les paquets non installés ou non disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "Efface les renseignements existants sur les paquets disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"Recherche les paquets qui n'ont été que partiellement installés sur le "
+"système. B<dpkg> suggère une manière de les faire fonctionner."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<paquet-nom-motif>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr ""
+"Obtient la liste des sélections des paquets, et l'envoie sur la sortie "
+"standard."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr ""
+"modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur "
+"l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme «\\ "
+"E<lt>paquetE<gt> E<lt>étatE<gt>\\ », où état vaut «\\ install\\ », «\\ hold"
+"\\ », «\\ deinstall\\ » ou «\\ purge\\ ». Les lignes vides ou les lignes de "
+"commentaires débutant par «\\ #\\ » sont autorisées."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais qui "
+"pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr "Affiche l'architecture des paquets installés (par exemple, « i386 »)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"Compare des numéros de version, où I<op> est un opérateur binaire. B<dpkg> "
+"retourne un zéro si la condition spécifiée est vérifiée, et retourne un "
+"nombre différent de zéro dans le cas contraire. Il y a deux groupes "
+"d'opérateurs\\ ; ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de "
+"I<ver1> ou de I<ver2>. Pour les opérateurs suivants, B<lt le eq ne ge gt>, "
+"l'absence d'une version est considérée comme inférieure à toute version\\ ; "
+"pour les opérateurs B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>, l'absence d'une version est "
+"considérée comme supérieure à toute version. Les opérateurs B<E<lt> "
+"E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ne sont fournis que pour la "
+"compatibilité avec la syntaxe du fichier de contrôle."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"Cette action accepte une série de commandes sur le descripteur du fichier "
+"d'entrée B<E<lt>nE<gt>>. Note\\ : des options supplémentaires définies sur "
+"la ligne de commande à travers ce descripteur de fichier ne sont pas "
+"redéfinies pour les commandes suivantes qui sont exécutées pendant la même "
+"séquence."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "Affiche un court message d'aide."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "Donne des renseignements sur les options B<--force->I<quelque-chose>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "donne des renseignements sur les options de débogage."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "Affiche la licence de B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "Affiche la version de B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+"Voyez B<dpkg-deb>(1) pour des renseignements supplémentaires sur les actions "
+"suivantes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<répertoire> [I<nom-de-fichier>]\n"
+"    Construit un paquet deb.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<nom-de-fichier>\n"
+"    Liste le contenu d'un paquet deb.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<nom-de-fichier> [I<répertoire>]\n"
+"    Extrait les informations de contrôle d'un paquet.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<nom-de-fichier répertoire>\n"
+"    Extrait les fichiers d'un paquet.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<nom-de-fichier> [I<champ de contrôle>] ...\n"
+"    Affiche le(s) champ(s) de contrôle d'un paquet.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<nom-de-fichier>\n"
+"    Affiche le contenu du fichier « tar » d'un paquet Debian.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<nom-de-fichier> [I<fichier de contrôle>]\n"
+"    Affiche des renseignements sur un paquet.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<nom-de-fichier> I<répertoire>\n"
+"    Extrait et affiche les noms des fichiers d'un paquet.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+"Voyez B<dpkg-query>(1) pour davantage d'explications sur les actions "
+"suivantes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<paquet-nom-motif> ...\n"
+"    Affiche la liste des paquets qui correspondent au motif.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<paquet-nom> ...\n"
+"    Donne le statut du paquet indiqué.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<paquet> ...\n"
+"    Affiche la liste des fichiers installés qui appartiennent \n"
+"    à B<paquet>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<fichier-recherche-motif> ...\n"
+"    Recherche un fichier dans les paquets installés.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<paquet>\n"
+"    Affiche les informations trouvées dans I</var/lib/dpkg/available>\n"
+"    à propos de I<paquet>.\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"On peut spécifier une option à la fois sur la ligne de commande et dans le "
+"fichier de configuration de dpkg, I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Chaque ligne de ce "
+"fichier est soit une option (identique à une option en ligne de commande "
+"mais sans tiret), soit un commentaire, commençant par B<#>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<nombre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr ""
+"Modifie le nombre d'erreurs au delà duquel dpkg s'arrête. il est par défaut "
+"égal à 50."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"Quand un paquet est supprimé, il peut arriver qu'un paquet installé "
+"dépendait du paquet supprimé. En spécifiant cette option, on obtient la "
+"déconfiguration automatique du paquet qui dépendait du paquet supprimé."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"Demande de débogage. I<octal> est formé en faisant un « ou » logique entre "
+"des valeurs souhaitées appartenant à la liste ci-dessous (notez que ces "
+"valeurs pourront changer dans les prochaines versions).  B<-Dh> ou B<--"
+"debug=help> affiche ces valeurs de débogage."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+" nombre  description\n"
+"    1   Informations de progression \n"
+"        en général utiles\n"
+"    2   Appel et état des scripts du développeur\n"
+"   10   Sortie pour chaque fichier traité\n"
+"  100   De nombreuses sorties pour chaque fichier \n"
+"        traité\n"
+"   20   Sortie pour chaque fichier de configuration\n"
+"  200   De nombreuses sorties pour chaque fichier \n"
+"        de configuration\n"
+"   40   Dépendances et conflits\n"
+"  400   De nombreuses sorties pour les dépendances \n"
+"        et les conflits\n"
+" 1000   Beaucoup de radotage à propos du répertoire \n"
+"        dpkg/info \n"
+" 2000   Quantité stupide de radotage\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<quelque-chose> | B<--no-force->I<quelque-chose> | B<--refuse->I<quelque-chose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"Forcer ou refuser (B<no-force> et B<refuse> signifient la même chose) de "
+"faire quelque chose. I<quelque-chose> est une liste d'actions séparées par "
+"des virgules, décrites ci-après. B<--force-help> affiche un message qui les "
+"décrit. Les actions marquées d'un (*) sont forcées par défaut."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I<Avertissement : Ces options sont principalement destinées aux experts. Un "
+"usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets peut casser le "
+"système entier.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all> : Met en oeuvre (ou pas) toutes les options de forçage."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*) : Sélectionne les paquets pour l'installation, ou la "
+"désinstallation."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*) : Installe un paquet, même si une version plus récente du "
+"paquet est déjà installée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<Avertissement\\ : Pour l'instant, dpkg ne recherche pas les dépendances "
+"lors d'un retour à une version inférieure d'un paquet\\\\ ; il ne vous "
+"préviendra pas si la version choisie casse les dépendances d'un autre "
+"paquet. Cela peut avoir de sérieuses conséquences\\ ;\\ et si l'on revient à "
+"des versions antérieures des programmes essentiels du système, cela peut "
+"rendre votre système inutilisable. N'utiliser qu'avec précaution.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any> : Configure aussi les paquets dépaquetés mais non "
+"configurés dont dépend le paquet en question."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr "B<hold> : Traite même les paquets marqués « à garder » (« hold »)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq> : Supprime un paquet, même défectueux et marqué comme "
+"demandant une réinstallation. Il se peut, dès lors, que des éléments du "
+"paquet restent dans le système et soient oubliés par B<dpkg>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential> : supprime un paquet même s'il est considéré comme "
+"indispensable. Les paquets «\\ Essential\\ » comportent les commandes Unix "
+"les plus fondamentales et les enlever peut casser le système entier. Il faut "
+"utiliser cette option avec prudence."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr ""
+"B<depends> : Change tous les problèmes de dépendance en avertissements."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+"B<depends-version> : Ignore les versions dans les questions de dépendance."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts> : Installe un paquet, même s'il est en conflit avec un autre "
+"paquet. C'est dangereux car habituellement cela produit le remplacement de "
+"certains fichiers."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss> : Installe un fichier de configuration manquant. C'est "
+"dangereux, puisque cela signifie que les changements apportés au fichier ne "
+"seront pas préservés (suppression)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew> : Quand un « conffile » a été modifié, toujours installer la "
+"nouvelle version et ne rien demander, sauf si l'option B<--force-confdef> "
+"est aussi présente, auquel cas l'action par défaut est choisie."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold> : Quand un « conffile » a été modifié, garder l'ancienne version "
+"et ne rien demander, sauf si l'option B<--force-confdef> est aussi présente, "
+"auquel cas l'action par défaut est choisie."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef> : Utilise toujours l'action par défaut quand un « conffile » a "
+"été modifié.  Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande s'arrête "
+"et interroge l'utilisateur, à moins que l'option B<--force-confnew> ou "
+"l'option B<--force-confold> n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de ces "
+"options pour déterminer ce qu'il faut faire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr "B<overwrite> : Remplace un fichier par un fichier d'un autre paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite-dir> : Remplace un répertoire par un répertoire d'un autre "
+"paquet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted> : Remplace un fichier détourné avec une version non "
+"détournée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr "B<architecture> : Traite même les paquets d'une autre architecture"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path> : Programmes importants non visibles par la variable B<PATH>, ce "
+"qui va poser des problèmes."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr "B<not-root> : Tente de (dés)installer même sans être root."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
+"B<bad-verify> : Installe un paquet même si la vérification de son "
+"authenticité a échoué."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<paquet>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"Ne tient pas compte de la vérification des dépendances pour les paquets "
+"spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre "
+"que des avertissements)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"Sélectionne soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est "
+"une option de B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"Ne pas lire ni vérifier le contenu du fichier de contrôle pendant la "
+"construction d'un paquet.  C'est une option de B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"Faire tout ce qui doit être fait, mais n'écrire aucune modification. On "
+"utilise cette option pour voir ce qui se passe sans modifier quoi que ce "
+"soit."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"Assurez-vous de donner l'option B<--no-act> avant le paramètre action, sinon "
+"des résultats fâcheux sont probables. Par exemple, la commande B<dpkg --"
+"purge foo --no-act> purge d'abord le paquet foo et essaye ensuite de purger "
+"le paquet --no-act, même si vous comptiez qu'elle ne ferait rien du tout."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"Traite récursivement tous les simples fichiers qui correspondent au motif "
+"B<*.deb> et qui se trouvent dans les répertoires et sous-répertoires "
+"spécifiés. On peut utiliser cette option avec les actions B<-i>, B<-A>, B<--"
+"install>, B<--unpack> et B<--avail>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà "
+"installée. C'est un alias pour B<--refuse-downgrade.>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<rep> | B<--admindir=>I<rep> | B<--instdir=>I<rep>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Change les répertoires par défaut. B<admindir> est par défaut I</var/lib/"
+"dpkg> et contient beaucoup de fichiers qui donnent des informations sur "
+"l'état des paquets installés ou non installés, etc.  B<instdir> est par "
+"défaut I</> et se réfère au répertoire où les paquets doivent être "
+"installés. B<instdir> est aussi le répertoire donné à B<chroot>(2) avant que "
+"ne soient lancés les scripts d'installation du I<paquet>, ce qui signifie "
+"que ces scripts voient B<instdir> comme le répertoire de root. Changer "
+"B<root> change B<instdir> en I<rep> et B<admindir> en I<rep>B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"Traiter seulement les paquets qui sont sélectionnés pour l'installation. La "
+"sélection est réellement faite par B<dselect> ou par B<dpkg> quand ils "
+"manipulent les paquets. Par exemple, quand un paquet est supprimé, il est "
+"marqué comme ayant été sélectionné pour une désinstallation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà installée."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"Cette action envoie des informations sur l'état d'un paquet au descripteur "
+"de fichier I<E<lt>nE<gt>>. On peut répéter l'opération plusieurs fois. La "
+"mise à jour d'un état est de la forme\\ : «\\ status: E<lt>pkgE<gt>: "
+"E<lt>pkg qstateE<gt>\\ ».  Une erreur est signalée sous la forme : "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Un conflit avec un fichier de "
+"configuration est signalé sous la forme : `status: conffile-prompt: "
+"conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' useredited distedited'"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<fichier>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+"Enregistre la modification de l'état, la mise à jour ou l'action sur "
+"I<fichier>.  Peut être répété. Les messages d'enregistrement sont de la "
+"forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status E<lt>étatE<gt> E<lt>paquetE<gt> "
+"E<lt>version-installéeE<gt> pour les modifications d'état et les mises à "
+"jour. Pour une action, où I<E<lt>actionE<gt>> est «\\ install\\ », «\\ "
+"upgrade\\ », «\\ remove\\ » ou «\\ purge\\ », le message est de la forme "
+"AAAA-MM-JJ HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-"
+"installéeE<gt> E<lt>version-disponibleE<gt>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "Fichier de configuration contenant les options par défaut."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"Les autres fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, "
+"voyez l'option B<--admindir> pour savoir changer l'emplacement de ces "
+"fichiers."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+msgid "List of available packages."
+msgstr "Liste des paquets disponibles."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"États des paquets disponibles. Ce fichier contient des informations qui "
+"permettent de savoir si un paquet est marqué comme devant être supprimé ou "
+"pas, devant être installé ou pas, etc. Voyez la section B<RENSEIGNEMENTS SUR "
+"LES PAQUETS> pour des informations supplémentaires."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants font partie d'un paquet binaire. Voyez B<deb>(5) pour "
+"des informations supplémentaires :"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"Donnez-lui une valeur si vous préférez que B<dpkg> lance un nouvel "
+"interpréteur de commandes plutôt que de s'interrompre, pour faire un appel à "
+"l' interpréteur de commandes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr ""
+"Le programme qu'exécute B<dpkg> quand il lance un nouvel interpréteur de "
+"commandes."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"Fixe le nombre de colonnes utilisés par B<dpkg> lorsqu'il affiche un texte "
+"formaté. Seule l'action B<-l> se sert actuellement de cette variable."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"C'est le nom de l'ancien fichier de configuration quand on démarre un shell "
+"pour examiner un fichier de configuration modifié\\ ; sa valeur est donnée "
+"par B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"C'est le nom de la nouvelle version du fichier de configuration quand on "
+"démarre un interpréteur de commandes pour examiner un fichier de "
+"configuration modifié\\ ; sa valeur est donnée par B<dpkg>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "Pour afficher les paquets dont le nom contient la chaîne 'vi' :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B<dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr ""
+"Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux paquets"
+"\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B<dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "Pour rechercher vous-même dans la liste des paquets\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B<less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "Pour supprimer le paquet installé « elvis » :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B<dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"Pour installer un paquet, vous devez d'abord le trouver dans une archive ou "
+"sur un cédérom. Le fichier « available » montre que le paquet « vim » se "
+"trouve dans la section « editors » :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B<cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "Pour faire une copie locale des états de sélection des paquets :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr ""
+"Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur et l'installer "
+"de cette manière :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"On remarquera que cela n'installe ou ne supprime rien du tout ; cela ne fait "
+"que déterminer l'état de sélection des paquets. Vous aurez besoin d'autres "
+"applications pour transférer et installer réellement les paquets requis. Par "
+"exemple, exécutez B<dselect> et choisissez Install."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"Habituellement, vous trouverez que B<dselect>(1) fournit une façon plus "
+"aisée de modifier les états de sélection des paquets."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr "FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+"D'autres posibilités sont offertes en installant les paquets suivants\\ : "
+"I<apt>, I<aptitude> et I<debsums>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+msgid ""
+"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr ""
+"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), et B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr "L'option B<--no-act> ne donne pas assez d'informations utiles."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
+"Voyez le fichier B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> pour la \n"
+"liste des personnes qui ont contribué à B<dpkg>.\n"
diff --git a/man/fr/install-info.8 b/man/fr/install-info.8
deleted file mode 100644 (file)
index 9f33ecb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.\" Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
-.\"
-.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
-.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.TH INSTALL\-INFO 8 "29 Novembre 1995" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-install\-info \- création ou mise à jour d'une entrée dans le répertoire 
-Info
-.SH SYNOPSIS
-\fBinstall\-info\fR [\-\-version] [\-\-help] [\-\-debug] [\-\-maxwidth=nnn] 
-[\-\-section regexp title] [\-\-infodir=xxx] [\-\-align=nnn] [\-\-quiet] 
-[\-\-menuentry=xxx] [\-\-description=xxx] [\-\-remove | \-\-remove-exactly ] 
-[\-\-] nom-de-fichier
-.SH DESCRIPTION
-.PP
-\fBinstall\-info\fR crée, met à jour ou supprime des entrées dans le fichier 
-\fBdir\fR du répertoire Info. Quand, pour la création ou la mise à jour d'une 
-entrée, on ne donne aucune description sur la ligne de commande ou dans le 
-fichier Info, \fBinstall\-info\fR essaye d'en deviner une à travers le contenu 
-du fichier.
-
-Voyez la description de l'option \fB\-\-section\fR pour des précisions sur 
-l'emplacement choisi pour l'entrée et sur le format attendu du fichier 
-.B dir.
-.SS OPTIONS
-.TP
-.BI "[\-\-] " nom-de-fichier
-Donne le nom du fichier Info dont l'entrée de menu doit être créée, mise à 
-jour ou supprimée. Si l'option \fB\-\-remove\-exactly\fR est précisée, 
-\fInom-de-fichier sera le nom exact de l'entrée à supprimer (p.  ex.\fR «\ 
-emacs-20/emacs\ » ou «\ gcc\ »)\ ; dans les autres cas, la partie principale 
-de ce nom sert de référent pour l'entrée de menu qui est créée, à moins 
-qu'il y ait, dans le fichier donné, une entrée START-INFO-DIR. Ce fichier 
-doit donc exister (ou bien être sur le point d'être installé, ou bien doit 
-avoir existé en cas de suppression d'entrée) dans le même répertoire que le 
-fichier \fBdir (voyez l'option\fR \fB\-\-infodir).\fR
-
-Quand \fInom-de-fichier\fR se termine par \fB.gz\fR on considère qu'il renvoie à 
-un fichier comprimé avec «\ GNU gzip\ »\ ; s'il n'existe pas, mais qu'il y a 
-un \fInom-de-fichier\fR\fB.gz\fR on utilisera ce dernier.
-
-Quand on ajoute ou on met à jour des entrées, ce fichier doit exister dans 
-le chemin spécifié (si possible avec l'extension \fB.gz\fR supplémentaire).
-.TP
-.B \-\-remove
-Demande que l'entrée pour le fichier \fInom-de-fichier\fR soit détruite\ ; par 
-défaut les entrées sont créées ou mises à jour.
-
-Quand la suppression d'une entrée vide une section, l'en-tête (et la ligne 
-blanche détachée) de la section est supprimée aussi, à moins que ce ne soit 
-la dernière section du fichier ou bien que l'option \fB\-\-keep\-old\fR soit 
-indiquée. Voyez l'option \fB\-\-section\fR pour des précisions sur le format 
-attendu du fichier \fBdir.\fR
-
-Quand il y a plusieurs entrées possibles dans le fichier \fBdir,\fR seules 
-celles qui appartiennent au premier groupe contigu correspondant sont 
-supprimées\ ; les autres sont silencieusement ignorées.
-
-Ne pas trouver d'entrée possible n'est pas une erreur, bien que 
-\fBinstall\-info\fR avertisse du problème quand l'option \fB\-\-quiet\fR n'a pas 
-été demandée.
-
-Quand \fB\-\-remove\fR est spécifié, les options de formatage \fB\-\-maxwidth\fR, 
-\fB\-\-align\fR et \fB\-\-calign\fR sont silencieusement ignorées.
-.TP
-.B \-\-remove-exactly
-Cette option est pratiquement identique à \fB\-\-remove\fR mais 
-\fInom-de-fichier\fR est compris comme le nom exact de l'entrée à supprimer 
-plutôt que comme le nom d'un fichier existant. Cela peut être important 
-quand on essaye de supprimer des entrées pour des fichiers info dans des 
-sous-répertoires (p.\ ex. «\ emacs-20/emacs\ »)\ : \fB\-\-remove\fR opère sur 
-la partie principale du \fInom-de-fichier\fR plutôt que sur le nom exact. (p.\ 
-ex.  \fB\-\-remove\fR «\ emacs\-20/emacs\ » forcerait \fBinstall\-info\fR à 
-chercher «\ emacs\ », pas «\ emacs\-20/emacs\ »).
-.TP
-.BI "\-\-section " "exp\-reg titre"
-Indique que l'entrée qui doit être créée sera placée dans la section du 
-fichier \fBdir\fR dont le titre correspond à \fIexp\-reg\fR. Si une telle section 
-n'existe pas, une nouvelle dernière section (voyez ci-après) est créée dans 
-le fichier, avec un titre égal à \fItitre.\fR Une section est un choix possible 
-dans le menu de \fBdir\fR\ ; les choix sont séparés par des lignes blanches\ ; 
-la première ligne est supposée représenter le titre.
-
-Quand une nouvelle entrée doit être créée, \fBinstall\-info\fR essaye de 
-l'insérer dans la section selon l'ordre alphabétique ; si les entrées de la 
-section ne sont pas déjà triées, on ne peut prévoir l'emplacement qui sera 
-choisi. L'ordre existant des entrées n'est pas modifié.
-
-Par défaut, les entrées nouvelles sont ajoutées à la fin du fichier. La 
-dernière section doit toujours exister (même si elle consiste en une simple 
-ligne de titre) de manière que les nouvelles sections puissent être créées 
-au bon endroit. Le titre de la dernière section devrait refléter le fait que 
-des fichiers Info sans emplacement bien défini sont ajoutés à la fin de 
-cette section.
-
-Quand le fichier Info que l'on doit installer possède déjà une entrée, 
-celle-ci est remplacée in situ par la nouvelle entrée.
-
-Quand on supprime une entrée, une section spécifiée est ignorée et un 
-avertissement est produit.
-
-Quand on ajoute une entrée et qu'une section est spécifiée, mais que le 
-fichier ne contient aucun en-tête de section, \fBinstall-info\fR crée à la fois 
-la section demandée et une section «\ Miscellaneous\ » à la fin du fichier.
-.TP
-.BI \-\-infodir= rep\-info
-Spécifie que le fichier \fBdir\fR est situé dans \fIrep\-info\fR, ou que la copie 
-installée du nouveau fichier Info était, est ou sera située dans 
-\fIrep\-info\fR. Par défaut, c'est \fB/usr/info\fR.
-.TP
-.BI \-\-align= nnn " [déconseillé]"
-Précise que l'espace d'indentation de la première ligne de la description 
-sera d'au moins \fInnn\fR caractères\ ; des espaces supplémentaires peuvent 
-être ajoutées. Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu \fBdir\fR le 
-demande, on peut le décaler davantage. Par défaut ce nombre est égal à 27.
-.TP
-.BI \-\-calign= nnn " [déconseillé]"
-Précise que l'espace d'indentation de la deuxième ligne et des lignes 
-suivantes de la description sera d'au moins \fInnn\fR caractères. Par défaut ce 
-nombre est égal à 29.
-.TP
-.BI \-\-maxwidth= nnn " [déconseillé]"
-Précise que la largeur maximale d'une ligne du fichier Info est de 
-\fInnn\fR. Cela sert pour «\ couper\ » automatiquement les lignes du texte 
-descriptif. Par défaut ce nombre est égal à 79.
-.TP
-.B \-\-quiet
-Empêche l'affichage normal de la nouvelle entrée du menu juste avant qu'elle 
-soit insérée et l'affichage de messages annonçant le remplacement ou la 
-suppression d'entrées existantes ou la création ou la suppression de 
-section.
-.TP
-.B \-\-help
-Option pour afficher une aide sur l'utilisation de \fBinstall\-info\fR
-.TP
-.B \-\-version
-Option pour afficher la version et le copyright de \fBinstall\-info\fR
-.TP
-.BI \-\-description= xxx
-Précise que la description employée après l'entrée du menu pour une nouvelle 
-entrée ou bien pour une entrée mise à jour sera \fIxxx\fR. Par défaut, on 
-emploie la valeur indiquée par le fichier Info lui-même\ ; on peut la 
-trouver en cherchant une section de la forme suivante\ :
-.br
-.B START\-INFO\-DIR\-ENTRY
-.br
-.B * Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.
-.br
-.B END\-INFO\-DIR\-ENTRY
-
-Quand l'entrée trouvée dans le fichier Info lui-même s'étend sur plusieurs 
-lignes, chacune donnant une entrée du menu, on reprend le texte trouvé «\ 
-verbatim\ ». Dans ce cas, on ne tient pas compte de l'ordre alphabétique et 
-les entrées sont insérées au début de la section en question.  Et les 
-options \fB\-\-menuentry\fR, \fB\-\-maxwidth\fR, \fB\-\-align\fR, \fB\-\-calign\fR sont 
-ignorées.
-
-Quand il n'y a pas d'entrée pour \fBdir\fR dans le fichier, le programme essaye 
-de trouver un paragraphe au début du fichier qui commence par \fBthis file 
-documents\fR. Il met une capitale au premier caractère de la suite et 
-l'utilise comme description.
-
-C'est une erreur si aucune de ces méthodes ne peut donner une description.
-
-Quand l'option \fB\-\-remove\fR est donnée, l'argument pour l'option « 
-description » est ignoré et un avertissement est produit.
-.TP
-.BI \-\-menuentry= xxx
-Précise que l'entrée de menu sera \fIxxx\fR. Par défaut, on emploie la valeur 
-indiquée par le fichier Info lui-même. Quand elle n'est pas présente, la 
-partie principale du nom du fichier Info est utilisée (tout fichier \fB.info 
-\fRest supprimé et la première lettre de l'entrée est capitalisée). Voyez 
-ci-dessus pour des précisions sur le format attendu pour l'entrée de menu 
-dans le fichier Info.
-
-Quand on supprime des entrées, la valeur de l'option \fB\-\-menuentry\fR doit 
-correspondre au champ réel de l'entrée de menu qui doit être supprimée (peu 
-importe la casse). Quand l'option \fB\-\-menuentry\fR est omise, aucune 
-vérification sur l'entrée de menu n'est faite.
-.TP
-.B \-\-keep\-old
-Empêche le remplacement d'entrées existantes et la suppression des sections 
-vides.
-
-Quand le fichier qu'on doit installer possède déjà une entrée dans le 
-répertoire, l'ancienne entrée est laissée seule plutôt que remplacée. Par 
-défaut, toute entrée ancienne trouvée est remplacée par la nouvelle.
-
-Quand l'option \fB\-\-remove\fR est indiquée \fB,\fR\-\-keep\-old empêche la 
-suppression de l'en-tête de section qui sans cela serait supprimé si la 
-suppression vidait la section.
-.TP
-.B \-\-test
-Met en mode test, lequel empêche la mise à jour du fichier dir.
-.TP
-.B \-\-debug
-Met en mode débogage, lequel montre les résultats de certaines étapes du 
-traitement.
-.SH "VOIR AUSSI"
-emacs(1), info(1), gzip(1)
-.SH COPYRIGHT
-Copyright 1994, Ian Jackson. \fBinstall\-info\fR est un logiciel libre\ ; voyez 
-la «\ GNU General Public Licence\ » version 2 ou supérieure pour le 
-copyright. Il \fIn'y a pas\fR de garantie.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2004.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
-dpkg, version 1.10.23.
\ No newline at end of file
diff --git a/man/fr/install-info.8.fr.po b/man/fr/install-info.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cbddeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,669 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "INSTALL-INFO"
+msgstr "INSTALL-INFO"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "29th November 1995"
+msgstr "29 Novembre 1995"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:8
+#, fuzzy
+msgid "install-info - create or update entry in Info directory"
+msgstr ""
+"install-info - création ou mise à jour d'une entrée dans le répertoire Info"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
+"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] [--"
+"description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] filename"
+msgstr ""
+"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
+"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] [--"
+"description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] nom-de-fichier"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<install-info> makes, updates or removes entries in the Info directory, the "
+"B<dir> file.  When updating or creating entries, if no description is "
+"specified on the command line or in the Info file it attempts to guess a "
+"description from the contents of the file."
+msgstr ""
+"B<install-info> crée, met à jour ou supprime des entrées dans le fichier "
+"B<dir> du répertoire Info. Quand, pour la création ou la mise à jour d'une "
+"entrée, on ne donne aucune description sur la ligne de commande ou dans le "
+"fichier Info, B<install-info> essaye d'en deviner une à travers le contenu "
+"du fichier."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See the description of the B<--section> option for details of where the "
+"entry will be placed and a description of the expected format of the B<dir> "
+"file."
+msgstr ""
+"Voyez la description de l'option B<--section> pour des précisions sur "
+"l'emplacement choisi pour l'entrée et sur le format attendu du fichier B<dir."
+">"
+
+# type: SS
+#: ../C/install-info.8:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:31
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<[--] >I<filename>"
+msgstr "B<[--] >I<nom-de-fichier>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, "
+"updated or removed.  If B<--remove-exactly> is specified, then I<filename> "
+"should be the exact entry name to be removed (i.e. \"emacs-20/emacs\" or "
+"\"gcc\"), otherwise the basename of this filename is used as the referent of "
+"the menu entry which is created, unless there's an overriding START-INFO-DIR "
+"entry inside the given file.  This file must therefore exist (or be about to "
+"be installed, or have previously existed when removing an entry) in the same "
+"directory as the B<dir> file (see the B<--infodir> option)."
+msgstr ""
+"Donne le nom du fichier Info dont l'entrée de menu doit être créée, mise à "
+"jour ou supprimée. Si l'option B<--remove-exactly> est précisée, I<nom-de-"
+"fichier sera le nom exact de l'entrée à supprimer (p.  ex.> «\\ emacs-20/"
+"emacs\\ » ou «\\ gcc\\ »)\\ ; dans les autres cas, la partie principale de "
+"ce nom sert de référent pour l'entrée de menu qui est créée, à moins qu'il y "
+"ait, dans le fichier donné, une entrée START-INFO-DIR. Ce fichier doit donc "
+"exister (ou bien être sur le point d'être installé, ou bien doit avoir "
+"existé en cas de suppression d'entrée) dans le même répertoire que le "
+"fichier B<dir (voyez l'option> B<--infodir).>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<filename> ends in B<.gz> it is taken to refer to a file compressed with "
+"GNU gzip; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> does, "
+"the latter is used instead."
+msgstr ""
+"Quand I<nom-de-fichier> se termine par B<.gz> on considère qu'il renvoie à "
+"un fichier comprimé avec «\\ GNU gzip\\ »\\ ; s'il n'existe pas, mais qu'il "
+"y a un I<nom-de-fichier>B<.gz> on utilisera ce dernier."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When adding or updating entries the file must exist at the path specified "
+"(possibly with an additional B<.gz> extension)."
+msgstr ""
+"Quand on ajoute ou on met à jour des entrées, ce fichier doit exister dans "
+"le chemin spécifié (si possible avec l'extension B<.gz> supplémentaire)."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove>"
+msgstr "B<--remove>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by "
+"default entries are created or updated."
+msgstr ""
+"Demande que l'entrée pour le fichier I<nom-de-fichier> soit détruite\\ ; par "
+"défaut les entrées sont créées ou mises à jour."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the removal results in a section becoming empty the section heading (and "
+"the spare blank line) will be removed as well, unless this is the last "
+"section in the file or B<--keep-old> is specified.  See the B<--section> "
+"option for details about the expected format of the B<dir> file."
+msgstr ""
+"Quand la suppression d'une entrée vide une section, l'en-tête (et la ligne "
+"blanche détachée) de la section est supprimée aussi, à moins que ce ne soit "
+"la dernière section du fichier ou bien que l'option B<--keep-old> soit "
+"indiquée. Voyez l'option B<--section> pour des précisions sur le format "
+"attendu du fichier B<dir.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there are several suitable entries in the B<dir> file only those in the "
+"first matching contiguous group will be removed and the others silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Quand il y a plusieurs entrées possibles dans le fichier B<dir,> seules "
+"celles qui appartiennent au premier groupe contigu correspondant sont "
+"supprimées\\ ; les autres sont silencieusement ignorées."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is not an error for no suitable entry to be found, though B<install-info> "
+"will issue a warning unless the B<--quiet> option was specified."
+msgstr ""
+"Ne pas trouver d'entrée possible n'est pas une erreur, bien que B<install-"
+"info> avertisse du problème quand l'option B<--quiet> n'a pas été demandée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<--remove> is specified the B<--maxwidth>, B<--align> and B<--calign> "
+"formatting options are silently ignored."
+msgstr ""
+"Quand B<--remove> est spécifié, les options de formatage B<--maxwidth>, B<--"
+"align> et B<--calign> sont silencieusement ignorées."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-exactly>"
+msgstr "B<--remove-exactly>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is essentially the same as B<--remove> except that I<filename> "
+"is taken as the exact entry to be removed, rather than as the name of an "
+"existing file.  This can be important when trying to remove entries that "
+"refer to info files in subdirectories (i.e. \"emacs-20/emacs\") because B<--"
+"remove> will operate on the basename of the given I<filename> rather than "
+"the exact name given.  (i.e.  B<--remove> \"emacs-20/emacs\" would cause "
+"B<install-info> to look for \"emacs\", not \"emacs-20/emacs\")."
+msgstr ""
+"Cette option est pratiquement identique à B<--remove> mais I<nom-de-fichier> "
+"est compris comme le nom exact de l'entrée à supprimer plutôt que comme le "
+"nom d'un fichier existant. Cela peut être important quand on essaye de "
+"supprimer des entrées pour des fichiers info dans des sous-répertoires (p.\\ "
+"ex. «\\ emacs-20/emacs\\ »)\\ : B<--remove> opère sur la partie principale "
+"du I<nom-de-fichier> plutôt que sur le nom exact. (p.\\ ex.  B<--remove> «\\ "
+"emacs-20/emacs\\ » forcerait B<install-info> à chercher «\\ emacs\\ », pas "
+"«\\ emacs-20/emacs\\ »)."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--section >I<regexp title>"
+msgstr "B<--section >I<exp-reg titre>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a "
+"section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>.  If no such "
+"section exists one will be created as the second last section in the file "
+"(see below), with title I<title>.  A section is a part of the B<dir> menu "
+"delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title."
+msgstr ""
+"Indique que l'entrée qui doit être créée sera placée dans la section du "
+"fichier B<dir> dont le titre correspond à I<exp-reg>. Si une telle section "
+"n'existe pas, une nouvelle dernière section (voyez ci-après) est créée dans "
+"le fichier, avec un titre égal à I<titre.> Une section est un choix possible "
+"dans le menu de B<dir>\\ ; les choix sont séparés par des lignes blanches"
+"\\ ; la première ligne est supposée représenter le titre."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a new entry is to be created B<install-info> will attempt to insert it "
+"within the section according in alphabetic order; if the entries in the "
+"section aren't already sorted the new location within the section will be "
+"unpredictable.  The order of existing entries will not be changed."
+msgstr ""
+"Quand une nouvelle entrée doit être créée, B<install-info> essaye de "
+"l'insérer dans la section selon l'ordre alphabétique ; si les entrées de la "
+"section ne sont pas déjà triées, on ne peut prévoir l'emplacement qui sera "
+"choisi. L'ordre existant des entrées n'est pas modifié."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default is to append new entries to the end of the file.  The last "
+"section (even if it only consists of the title line) should always exist, to "
+"ensure that new sections are created in the right place.  The final section "
+"should be titled to reflect the fact that Info files with no more well "
+"specified location are appended to it."
+msgstr ""
+"Par défaut, les entrées nouvelles sont ajoutées à la fin du fichier. La "
+"dernière section doit toujours exister (même si elle consiste en une simple "
+"ligne de titre) de manière que les nouvelles sections puissent être créées "
+"au bon endroit. Le titre de la dernière section devrait refléter le fait que "
+"des fichiers Info sans emplacement bien défini sont ajoutés à la fin de "
+"cette section."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is already an entry for the Info file being installed it is "
+"replaced in situ with the new entry."
+msgstr ""
+"Quand le fichier Info que l'on doit installer possède déjà une entrée, celle-"
+"ci est remplacée in situ par la nouvelle entrée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a section is specified when removing an entry the section is ignored and "
+"a warning is issued."
+msgstr ""
+"Quand on supprime une entrée, une section spécifiée est ignorée et un "
+"avertissement est produit."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a section is requested when adding an entry but the file contains no "
+"section headings at all then B<install-info> will create both the requested "
+"section and a Miscellaneous section at the end of the file."
+msgstr ""
+"Quand on ajoute une entrée et qu'une section est spécifiée, mais que le "
+"fichier ne contient aucun en-tête de section, B<install-info> crée à la fois "
+"la section demandée et une section «\\ Miscellaneous\\ » à la fin du fichier."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:151
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--infodir=>I<infodir>"
+msgstr "B<--infodir=>I<rep-info>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info "
+"file was, is or will be located in I<infodir>.  The default is B</usr/info>."
+msgstr ""
+"Spécifie que le fichier B<dir> est situé dans I<rep-info>, ou que la copie "
+"installée du nouveau fichier Info était, est ou sera située dans I<rep-"
+"info>. Par défaut, c'est B</usr/info>."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:160
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--align=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--align=>I<nnn>B< [déconseillé]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the first line of the description should be indented at least "
+"I<nnn> characters; extra spaces will be added as required.  If necessary "
+"because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset "
+"more.  The default is 27."
+msgstr ""
+"Précise que l'espace d'indentation de la première ligne de la description "
+"sera d'au moins I<nnn> caractères\\ ; des espaces supplémentaires peuvent "
+"être ajoutées. Quand la longueur des éléments de l'entrée du menu B<dir> le "
+"demande, on peut le décaler davantage. Par défaut ce nombre est égal à 27."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--calign=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--calign=>I<nnn>B< [déconseillé]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the second and subsequent lines of the description should be "
+"indented at least I<nnn> characters.  The default is 29."
+msgstr ""
+"Précise que l'espace d'indentation de la deuxième ligne et des lignes "
+"suivantes de la description sera d'au moins I<nnn> caractères. Par défaut ce "
+"nombre est égal à 29."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:175
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [déconseillé]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
+"when wordwrapping the descriptive text.  The default is 79."
+msgstr ""
+"Précise que la largeur maximale d'une ligne du fichier Info est de I<nnn>. "
+"Cela sert pour «\\ couper\\ » automatiquement les lignes du texte "
+"descriptif. Par défaut ce nombre est égal à 79."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:181
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevents the usual display of the new menu entry just before it is inserted, "
+"and of the messages announcing the replacement and removal of existing "
+"entries and the creation and deletion of sections."
+msgstr ""
+"Empêche l'affichage normal de la nouvelle entrée du menu juste avant qu'elle "
+"soit insérée et l'affichage de messages annonçant le remplacement ou la "
+"suppression d'entrées existantes ou la création ou la suppression de section."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:186
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:191
+#, fuzzy
+msgid "Causes B<install-info> to display its usage information and exit."
+msgstr "Option pour afficher une aide sur l'utilisation de B<install-info>"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:191
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes B<install-info> to display its version and copyright information and "
+"exit."
+msgstr "Option pour afficher la version et le copyright de B<install-info>"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--description=>I<xxx>"
+msgstr "B<--description=>I<xxx>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the description to use after the menu entry in new or updated "
+"entries be I<xxx>.  The default is to use the the value specified in the "
+"Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
+msgstr ""
+"Précise que la description employée après l'entrée du menu pour une nouvelle "
+"entrée ou bien pour une entrée mise à jour sera I<xxx>. Par défaut, on "
+"emploie la valeur indiquée par le fichier Info lui-même\\ ; on peut la "
+"trouver en cherchant une section de la forme suivante\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:205
+#, fuzzy
+msgid "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:207
+#, fuzzy
+msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
+msgstr "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:209
+#, fuzzy
+msgid "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the entry found in the Info file itself extends across several lines, "
+"each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim.  In "
+"this case the alphabetic ordering scheme is turned off, and the entries are "
+"inserted at the top of section in question.  In this case the B<--"
+"menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> and B<--menuentry> "
+"options are ignored."
+msgstr ""
+"Quand l'entrée trouvée dans le fichier Info lui-même s'étend sur plusieurs "
+"lignes, chacune donnant une entrée du menu, on reprend le texte trouvé «\\ "
+"verbatim\\ ». Dans ce cas, on ne tient pas compte de l'ordre alphabétique et "
+"les entrées sont insérées au début de la section en question.  Et les "
+"options B<--menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> sont ignorées."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is no B<dir> entry in the file the program will try to find a "
+"paragraph early in the file starting B<this file documents>.  It will "
+"capitalise the first character of the remainder, and use that."
+msgstr ""
+"Quand il n'y a pas d'entrée pour B<dir> dans le fichier, le programme essaye "
+"de trouver un paragraphe au début du fichier qui commence par B<this file "
+"documents>. Il met une capitale au premier caractère de la suite et "
+"l'utilise comme description."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:227
+#, fuzzy
+msgid "It is an error for none of these methods to yield a description."
+msgstr ""
+"C'est une erreur si aucune de ces méthodes ne peut donner une description."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a description argument is given when B<--remove> is specified it is "
+"ignored and a warning is issued."
+msgstr ""
+"Quand l'option B<--remove> est donnée, l'argument pour l'option « "
+"description » est ignoré et un avertissement est produit."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:231
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--menuentry=>I<xxx>"
+msgstr "B<--menuentry=>I<xxx>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>.  The default is to "
+"use the the value specified in the Info file itself.  If this is not present "
+"the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the "
+"entry is made mixed case).  See above for details of the format expected for "
+"the menu entry in the Info file."
+msgstr ""
+"Précise que l'entrée de menu sera I<xxx>. Par défaut, on emploie la valeur "
+"indiquée par le fichier Info lui-même. Quand elle n'est pas présente, la "
+"partie principale du nom du fichier Info est utilisée (tout fichier B<.info "
+">est supprimé et la première lettre de l'entrée est capitalisée). Voyez ci-"
+"dessus pour des précisions sur le format attendu pour l'entrée de menu dans "
+"le fichier Info."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When removing entries the value of the B<--menuentry> option must match the "
+"actual menu entry field in the menu item to be removed (case not "
+"significant).  If B<--menuentry> is omitted no check on the menu entry is "
+"done."
+msgstr ""
+"Quand on supprime des entrées, la valeur de l'option B<--menuentry> doit "
+"correspondre au champ réel de l'entrée de menu qui doit être supprimée (peu "
+"importe la casse). Quand l'option B<--menuentry> est omise, aucune "
+"vérification sur l'entrée de menu n'est faite."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:247
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--keep-old>"
+msgstr "B<--keep-old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty "
+"sections."
+msgstr ""
+"Empêche le remplacement d'entrées existantes et la suppression des sections "
+"vides."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the file being installed alreay has an entry in the directory the old "
+"entry will be left alone instead of being replaced; the default is to "
+"overwrite any old entry found with the newly generated one."
+msgstr ""
+"Quand le fichier qu'on doit installer possède déjà une entrée dans le "
+"répertoire, l'ancienne entrée est laissée seule plutôt que remplacée. Par "
+"défaut, toute entrée ancienne trouvée est remplacée par la nouvelle."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<--remove> is specified B<--keep-old> will prevent the removal of the "
+"section heading which would otherwise happen if the section is made empty by "
+"the removal."
+msgstr ""
+"Quand l'option B<--remove> est indiquée B<,>--keep-old empêche la "
+"suppression de l'en-tête de section qui sans cela serait supprimé si la "
+"suppression vidait la section."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:260
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:263
+#, fuzzy
+msgid "Enables test mode, which inhibits the update of the directory file."
+msgstr "Met en mode test, lequel empêche la mise à jour du fichier dir."
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:263
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables debugging mode, in which the results of some internal processing "
+"steps are shown."
+msgstr ""
+"Met en mode débogage, lequel montre les résultats de certaines étapes du "
+"traitement."
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:269
+#, fuzzy
+msgid "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+msgstr "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:269
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
+"I<no> warranty."
+msgstr ""
+"Copyright 1994, Ian Jackson. B<install-info> est un logiciel libre\\ ; voyez "
+"la «\\ GNU General Public Licence\\ » version 2 ou supérieure pour le "
+"copyright. Il I<n'y a pas> de garantie."
diff --git a/man/fr/start-stop-daemon.8 b/man/fr/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index 49ca0d8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 Mars 1997" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-start\-stop\-daemon \- lance ou arrête des démons système
-.SH SYNOPSIS
-.B start\-stop\-daemon\fR \fB\-S\fR|\-\-start \fIoptions\fR [\fB\-\-\fR] \fIarguments
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.B \-K\fR|\fB\-\-stop\fR \fIoptions
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.B \-H\fR|\fB\-\-help
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.B \-V\fR|\fB\-\-version
-.SH DESCRIPTION
-On se sert de \fBstart\-stop\-daemon\fR pour contrôler la création ou l'arrêt 
-de processus système. On peut configurer \fBstart\-stop\-daemon\fR avec les 
-options \fB\-\-exec\fR, \fB\-\-pidfile\fR, \fB\-\-user\fR, et \fB\-\-name\fR pour 
-trouver les exemplaires présents d'un processus en fonctionnement.
-
-Avec l'action \fB\-\-start,\fR \fBstart\-stop\-daemon\fR vérifie l'existence d'un 
-processus particulier. Quand existe un tel processus, \fBstart\-stop\-daemon\fR 
-ne fait rien et se termine avec un code d'erreur égal à 1 (0 si 
-\fB\-\-oknodo\fR est précisé). Quand un tel processus n'existe pas, un 
-exemplaire de l'exécutable est lancé avec \fB\-\-exec,\fR (ou, si c'est 
-précisé, avec \fB\-\-startas).\fR Tout argument donné après \fB\-\-\fR sur la 
-ligne de commande est passé tel quel au programme qui doit être lancé.
-
-Avec l'action \fB\-\-stop,\fR \fBstart\-stop\-daemon\fR vérifie aussi l'existence 
-d'un processus particulier. Quand un tel processus existe 
-\fBstart\-stop\-daemon\fR lui envoie le signal précisé avec \fB\-\-signal,\fR et 
-se termine avec un code d'erreur égal à 0. Quand un tel processus n'existe 
-pas \fBstart\-stop\-daemon\fR se termine avec un code d'erreur égal à 1 (0 if 
-\fB\-\-oknodo\fR est précisé). Si \fB\-\-retry\fR est indiquée, 
-\fBstart\-stop\-daemon\fR recherche si le processus s'est bien terminé.
-
-Veuillez noter qu'à moins de spécifier \fB\-\-pidfile\fR, le programme 
-\fBstart\-stop\-daemon\fR se comporte comme \fBkillall(1).\fR 
-\fBstart\-stop\-daemon\fR recherche dans le tableau des processus tout 
-processus qui correspond au nom, uid ou gid du processus (si indiqué). Toute 
-correspondance empêchera \fB\-\-start\fR de démarrer le démon. Tous les 
-processus qui correspondent recevront le signal KILL si \fB\-\-stop\fR est 
-indiqué. Pour les démons avec des processus enfant à longue vie et qui 
-doivent survivre à un \fB\-\-stop\fR vous devez donner un «\ pidfile\ ».
-
-.SH OPTIONS
-
-
-.TP
-.B \-x\fR|\fB\-\-exec\fR \fIexécutable
-Cherche les processus qui sont des exemplaires de cet exécutable (selon 
-.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP ).
-.TP
-.B \-p\fR|\fB\-\-pidfile\fR \fIpid\-file
-Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans \fIpid\-file.\fR
-.TP
-.B \-u\fR|\fB\-\-user\fR \fInomdutilisateur\fR|\fIuid
-Cherche les processus qui appartiennent à l'utilisateur défini par 
-.I nomdutilisateur\fR ou \fIuid.
-.TP
-.B \-g\fR|\fB\-\-group\fR \fIgroup\fR|\fIgid
-Modifie le \fIgroup\fR ou le \fIgid\fR au début du processus.
-.TP
-.B \-n\fR|\fB\-\-name\fR \fInomdeprocessus
-Cherche les processus dont le nom est \fInomdeprocessus\fR (selon 
-.B /proc/\fIpid\fB/stat\fP ).
-.TP
-.B \-s\fR|\fB\-\-signal\fR \fIsignal
-Avec l'action \fB\-\-stop,\fR on définit le signal à envoyer au processus qui 
-doit être arrêté (par défaut\ : signal 15).
-.TP
-.B \-R\fR|\fB\-\-retry\fR \fIdurée\fR|\fIaction\-prévue
-Avec l'action \fB\-\-stop,\fR \fBstart\-stop\-daemon\fR doit vérifier que les 
-processus se sont terminés. Il le fait pour tous les processus 
-correspondants qui tournent, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.  Quand le 
-processus ne se termine pas, il prend d'autres mesures déterminées par 
-l'action-prévue.
-
-Si \fIdurée\fR est indiqué plutôt que \fIaction\-prévue,\fR l'action\-prévue 
-\fIsignal\fR\fB/\fR\fIdurée\fR\fB/KILL/\fR\fIdurée\fR est utilisé, où \fIsignal\fR est le 
-signal indiqué par \fB\-\-signal.\fR
-
-\fIaction-prévue\fR est une liste d'au moins deux items séparés par des barres 
-obliques (\fB/\fR)\ ; chaque item peut être de la forme \fB\-\fR\fIsignal\-number\fR 
-ou de la forme [\fB\-\fR]\fIsignal\-name\fR, ce qui demande d'envoyer ce signal\ ; 
-ou bien de la forme \fIdurée,\fR ce qui demande d'attendre tant de secondes 
-avant de terminer les processus, ou bien de la forme \fBforever\fR, ce qui 
-demande de répéter constamment le reste de action-prévue, si nécessaire.
-
-Quand la fin de l'action-prévue est atteinte et que \fBforever\fR n'a pa été 
-précisé, \fBstart\-stop\-daemon\fR se termine avec un code d'erreur égal à 
-2. Quand une action-prévue est indiquée, tout signal donné par \fB\-\-signal\fR 
-est ignoré.
-.TP
-.I \-a | \-\-startas chemin/nom
-Avec l'action \fB\-\-start\fR, lance le processus spécifié par \fIchemin/nom.\fR 
-Si rien n'est précisé, c'est par défaut l'argument donné à \fB\-\-exec.\fR
-.TP
-.BR \-t | \-\-test
-Affiche les actions qui seraient entreprises et détermine la bonne valeur de 
-retour, mais ne fait rien.
-.TP
-.BR \-o | \-\-oknodo
-Retourne un code de sortie égal à 0 au lieu de 1 si rien n'est ou ne sera 
-fait.
-.TP
-.BR \-q | \-\-quiet
-N'affiche pas de messages d'information ; affiche seulement les messages 
-d'erreur.
-.TP
-.B \-c\fR |\fB\-\-chuid\fR \fIutilisateur\fR|\fIuid
-Change l'utilisateur ou l'identifiant avant de lancer le processus. On peut 
-aussi préciser un groupe an ajoutant un «\ :\ », puis le groupe ou un 
-identifiant de la même façon qu'avec la commande «\ chown\ » 
-(utilisateur:groupe). Quand on utilise cette option, on doit s'apercevoir 
-que les groupes primaires ainsi que les groupes supplémentaires sont aussi 
-déterminés, même si l'option «\ group\ » n'est pas spécifiée. L'option «\ 
-group\ » sert seulement pour les groupes dont l'utilisateur n'est pas un 
-membre régulier (c'est comme rendre membres d'un groupe-processus des 
-utilisateurs génériques comme «\ nobody\ »).
-.TP
-.B \-r\fR|\fB\-\-chroot\fR \fIroot
-Change de répertoire racine pour \fBroot\fR avant de lancer le 
-processus. Remarquez que le «\ pidfile\ » est aussi écrit après le 
-changement de racine.
-.TP
-.B \-d\fR|\fB\-\-chdir\fR \fIpath
-Change de répertoire pour \fIchemin\fR avant de commencer le processus. Cela 
-est fait avant le changement de répertoire racine si l'option 
-\fB\-r\fR|\fB\-\-chroot\fR est demandée.
-.TP
-.BR \-b | \-\-background
-est utilisé de manière classique pour les programmes qui ne « se détachent » 
-pas d'eux-mêmes. Cette option oblige \fBstart\-stop\-daemon\fR à se dupliquer 
-(fork) avant de lancer le processus, et l'oblige à passer en arrière-plan.  
-\fBAVERTISSEMENT :\fR start\-stop\-daemon ne peut pas vérifier le code de 
-sortie quand, pour \fBune raison ou une autre,\fR le processus échoue.  C'est 
-un expédient dont on se servira seulement pour des programmes dont la 
-duplication n'a pas de sens ou bien des programmes dont le code n'est pas 
-transformable pour leur ajouter cette fonctionnalité.
-.TP
-\fB\-N\fR|\fB\-\-nicelevel\fR \fIint\fR.
-Cela modifie la priorité du processus avant qu'il ne soit lancé.
-.TP
-.BR \-m | \-\-make-pidfile
-Est utilisé lors du lancement d'un programme qui ne crée pas son propre 
-fichier identificateur. Cette option dit à \fBstart\-stop\-daemon\fR de créer 
-le fichier référencé par \fB\-\-pidfile\fR et place le «\ pid\ » dans ce 
-fichier juste avant d'exécuter le processus. Il faut remarquer que ce 
-fichier n'est pas supprimé quand le programme s'arrête. \fBNOTE\ :\fR il se 
-peut que cette caractéristique ne marche pas dans tous les cas. Et notamment 
-quand le programme qui est exécuté se duplique. À cause de cela, cette 
-option n'est habituellement utile que combinée avec l'option 
-.B \-\-background.
-.TP
-.BR \-v | \-\-verbose
-Affiche des messages prolixes en renseignements.
-.TP
-.BR \-H | \-\-help
-Affiche une aide et se termine.
-.TP
-.BR \-V | \-\-version
-Affiche le numéro de version et se termine.
-
-.SH AUTEURS
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> à partir 
-d'une version faite par Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-
-Page de manuel par Klee Dienes <klee@mit.edu>, partiellement 
-reformattée par Ian Jackson.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/start-stop-daemon.8.fr.po b/man/fr/start-stop-daemon.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5c6a28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,568 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "15 Mars 1997"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - lance ou arrête des démons système"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S>|--start I<options> [B<-->] I<arguments>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"On se sert de B<start-stop-daemon> pour contrôler la création ou l'arrêt de "
+"processus système. On peut configurer B<start-stop-daemon> avec les options "
+"B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, et B<--name> pour trouver les "
+"exemplaires présents d'un processus en fonctionnement."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"Avec l'action B<--start,> B<start-stop-daemon> vérifie l'existence d'un "
+"processus particulier. Quand existe un tel processus, B<start-stop-daemon> "
+"ne fait rien et se termine avec un code d'erreur égal à 1 (0 si B<--oknodo> "
+"est précisé). Quand un tel processus n'existe pas, un exemplaire de "
+"l'exécutable est lancé avec B<--exec,> (ou, si c'est précisé, avec B<--"
+"startas).> Tout argument donné après B<--> sur la ligne de commande est "
+"passé tel quel au programme qui doit être lancé."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"Avec l'action B<--stop,> B<start-stop-daemon> vérifie aussi l'existence d'un "
+"processus particulier. Quand un tel processus existe B<start-stop-daemon> "
+"lui envoie le signal précisé avec B<--signal,> et se termine avec un code "
+"d'erreur égal à 0. Quand un tel processus n'existe pas B<start-stop-daemon> "
+"se termine avec un code d'erreur égal à 1 (0 if B<--oknodo> est précisé). Si "
+"B<--retry> est indiquée, B<start-stop-daemon> recherche si le processus "
+"s'est bien terminé."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+"Veuillez noter qu'à moins de spécifier B<--pidfile>, le programme B<start-"
+"stop-daemon> se comporte comme B<killall(1).> B<start-stop-daemon> recherche "
+"dans le tableau des processus tout processus qui correspond au nom, uid ou "
+"gid du processus (si indiqué). Toute correspondance empêchera B<--start> de "
+"démarrer le démon. Tous les processus qui correspondent recevront le signal "
+"KILL si B<--stop> est indiqué. Pour les démons avec des processus enfant à "
+"longue vie et qui doivent survivre à un B<--stop> vous devez donner un «\\ "
+"pidfile\\ »."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<exécutable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"Cherche les processus qui sont des exemplaires de cet exécutable (selon B</"
+"proc/>I<pid>B</exe>I< ).>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr ""
+"Cherche les processus dont les identifiants sont précisés dans I<pid-file.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<nomdutilisateur>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"Cherche les processus qui appartiennent à l'utilisateur défini par "
+"I<nomdutilisateur> ou I<uid.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "Modifie le I<group> ou le I<gid> au début du processus."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<nomdeprocessus>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"Cherche les processus dont le nom est I<nomdeprocessus> (selon B</proc/"
+">I<pid>B</stat>I< ).>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"Avec l'action B<--stop,> on définit le signal à envoyer au processus qui "
+"doit être arrêté (par défaut\\ : signal 15)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<durée>|I<action-prévue>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"Avec l'action B<--stop,> B<start-stop-daemon> doit vérifier que les "
+"processus se sont terminés. Il le fait pour tous les processus "
+"correspondants qui tournent, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.  Quand le "
+"processus ne se termine pas, il prend d'autres mesures déterminées par "
+"l'action-prévue."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"Si I<durée> est indiqué plutôt que I<action-prévue,> l'action-prévue "
+"I<signal>B</>I<durée>B</KILL/>I<durée> est utilisé, où I<signal> est le "
+"signal indiqué par B<--signal.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"I<action-prévue> est une liste d'au moins deux items séparés par des barres "
+"obliques (B</>)\\ ; chaque item peut être de la forme B<->I<signal-number> "
+"ou de la forme [B<->]I<signal-name>, ce qui demande d'envoyer ce signal\\ ; "
+"ou bien de la forme I<durée,> ce qui demande d'attendre tant de secondes "
+"avant de terminer les processus, ou bien de la forme B<forever>, ce qui "
+"demande de répéter constamment le reste de action-prévue, si nécessaire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"Quand la fin de l'action-prévue est atteinte et que B<forever> n'a pa été "
+"précisé, B<start-stop-daemon> se termine avec un code d'erreur égal à 2. "
+"Quand une action-prévue est indiquée, tout signal donné par B<--signal> est "
+"ignoré."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "I<-a | --startas chemin/nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"Avec l'action B<--start>, lance le processus spécifié par I<chemin/nom.> Si "
+"rien n'est précisé, c'est par défaut l'argument donné à B<--exec.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"Affiche les actions qui seraient entreprises et détermine la bonne valeur de "
+"retour, mais ne fait rien."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"Retourne un code de sortie égal à 0 au lieu de 1 si rien n'est ou ne sera "
+"fait."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr ""
+"N'affiche pas de messages d'information ; affiche seulement les messages "
+"d'erreur."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c> |B<--chuid> I<utilisateur>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"Change l'utilisateur ou l'identifiant avant de lancer le processus. On peut "
+"aussi préciser un groupe an ajoutant un «\\ :\\ », puis le groupe ou un "
+"identifiant de la même façon qu'avec la commande «\\ chown\\ » (utilisateur:"
+"groupe). Quand on utilise cette option, on doit s'apercevoir que les groupes "
+"primaires ainsi que les groupes supplémentaires sont aussi déterminés, même "
+"si l'option «\\ group\\ » n'est pas spécifiée. L'option «\\ group\\ » sert "
+"seulement pour les groupes dont l'utilisateur n'est pas un membre régulier "
+"(c'est comme rendre membres d'un groupe-processus des utilisateurs "
+"génériques comme «\\ nobody\\ »)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"Change de répertoire racine pour B<root> avant de lancer le processus. "
+"Remarquez que le «\\ pidfile\\ » est aussi écrit après le changement de "
+"racine."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"Change de répertoire pour I<chemin> avant de commencer le processus. Cela "
+"est fait avant le changement de répertoire racine si l'option B<-r>|B<--"
+"chroot> est demandée."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"est utilisé de manière classique pour les programmes qui ne « se détachent » "
+"pas d'eux-mêmes. Cette option oblige B<start-stop-daemon> à se dupliquer "
+"(fork) avant de lancer le processus, et l'oblige à passer en arrière-plan.  "
+"B<AVERTISSEMENT :> start-stop-daemon ne peut pas vérifier le code de sortie "
+"quand, pour B<une raison ou une autre,> le processus échoue.  C'est un "
+"expédient dont on se servira seulement pour des programmes dont la "
+"duplication n'a pas de sens ou bien des programmes dont le code n'est pas "
+"transformable pour leur ajouter cette fonctionnalité."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "Cela modifie la priorité du processus avant qu'il ne soit lancé."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"Est utilisé lors du lancement d'un programme qui ne crée pas son propre "
+"fichier identificateur. Cette option dit à B<start-stop-daemon> de créer le "
+"fichier référencé par B<--pidfile> et place le «\\ pid\\ » dans ce fichier "
+"juste avant d'exécuter le processus. Il faut remarquer que ce fichier n'est "
+"pas supprimé quand le programme s'arrête. B<NOTE\\ :> il se peut que cette "
+"caractéristique ne marche pas dans tous les cas. Et notamment quand le "
+"programme qui est exécuté se duplique. À cause de cela, cette option n'est "
+"habituellement utile que combinée avec l'option B<--background.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "Affiche des messages prolixes en renseignements."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "Affiche une aide et se termine."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+#, fuzzy
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "Affiche le numéro de version et se termine."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> à partir "
+"d'une version faite par Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"Page de manuel par Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partiellement "
+"reformattée par Ian Jackson."
diff --git a/man/fr/update-alternatives.8 b/man/fr/update-alternatives.8
deleted file mode 100644 (file)
index a948a45..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
-.\" 
-.\" update\-alternatives.8
-.\" This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
-.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as published
-.\" by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-.\" (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
-.\" find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.TH UPDATE\-ALTERNATIVES 8 "19 Janvier 1998" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
-.SH NOM
-update\-alternatives \- maintenance des liens symboliques déterminant les 
-noms par défaut de certaines commandes
-.SH SYNOPSIS
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-install
-.I gen lien altern priorité
-.RB [ \-\-slave
-.IR altern ]...
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-remove
-.I nom chemin
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-remove\-all
-.I nom
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-all
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-auto
-.I nom
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-display
-.I nom
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-list
-.I nome
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-config
-.I nom
-.PP
-.B update\-alternatives
-.RI [ options ]
-.B \-\-set
-.I nom chemin
-.SH DESCRIPTION
-\fBupdate\-alternatives\fR crée, enlève, conserve et affiche des informations 
-concernant les liens symboliques qui forment le système Debian des «\ 
-alternatives\ ».
-.PP
-Il est possible d'installer, sur un même système et en même temps, des 
-programmes qui remplissent des fonctions identiques ou semblables. Par 
-exemple, beaucoup de systèmes installent plusieurs éditeurs de texte en même 
-temps. Cela permet à chaque utilisateur d'un système de choisir, s'il le 
-désire, un éditeur de texte différent\ ; mais cela rend les choses 
-difficiles pour le programme qui doit choisir un bon éditeur de texte quand 
-l'utilisateur n'a pas fait de choix précis.
-.PP
-Le système Debian des «\ alternatives\ » essaie de résoudre ce 
-problème. Tous les fichiers qui proposent des fonctions interchangeables se 
-servent d'un nom générique qui se trouve dans l'arborescence. Le système des 
-«\ alternatives\ » et l'administrateur système font connaître ensemble le 
-fichier qui est réellement visé par ce nom générique. Par exemple, si les 
-éditeurs de texte \fBed\fR(1) et \fBnvi\fR(1) sont tous les deux installés, le 
-système des «\ alternatives\ » fait que le nom générique \fI/usr/bin/editor\fR 
-renvoie par défaut à \fI/usr/bin/nvi\fR. L'administrateur système peut 
-remplacer cette assignation par \fI/usr/bin/ed\fR et le système des «\ 
-alternatives\ » ne la changera pas tant qu'on ne lui aura pas demandé 
-explicitement de le faire.
-.PP
-Le nom générique n'est pas un lien symbolique direct vers l'alternative 
-choisie. C'est en fait un lien symbolique vers un nom situé dans le 
-\fIrépertoire\fR \fIdes «\ alternatives\ »\fR, lequel nom est à son tour un lien 
-symbolique vers le fichier réellement visé. Les modifications faites par 
-l'administrateur système sont ainsi confinées dans le répertoire \fI/etc\fR\ ; 
-le FHS (lisez-le) donne de Bonnes Raisons de faire ainsi.
-.PP
-Chaque fois qu'un paquet proposant un fichier pour une fonction déterminée, 
-est installé, modifié ou désinstallé, \fBupdate\-alternatives\fR est appelé 
-pour mettre à jour les informations concernant ce fichier dans le système 
-des «\ alternatives\ ». On appelle habituellement \fBupdate\-alternatives\fR 
-dans les scripts \fBpostinst\fR et \fBprerm\fR des paquets Debian.
-.PP
-Il est souvent utile de synchroniser certaines alternatives, de manière à 
-pouvoir les manipuler globalement\ ; par exemple, quand plusieurs versions 
-de \fBvi\fR(1)  sont installées, la page de manuel qui est visée par 
-\fI/usr/share/man/man1/vi.1\fR devrait correspondre à 
-\fI/usr/bin/vi\fR. \fBupdate\-alternatives\fR gère ce problème avec les liens 
-\fIprincipaux («\ master\ »)\fR et les liens \fIsecondaires («\ slave\ 
-»)\fR. Quand le lien principal est changé, tous les liens secondaires associés 
-sont changés. Un lien principal et ses liens secondaires associés composent 
-un \fIgroupe\fR de \fIliens.\fR
-.PP
-À tout moment, un groupe de liens est dans l'un des deux modes suivants\ : 
-automatique ou manuel. Quand un groupe est dans le mode automatique et que 
-des paquets sont installés ou désinstallés, le système des «\ alternatives\ 
-» décide automatiquement s'il doit mettre à jour les liens et comment le 
-faire.  Dans le mode manuel, le système des «\ alternatives\ » ne change pas 
-les liens et laisse l'administrateur système prendre toutes les décisions.
-.PP
-Un groupe de liens est en mode automatique quand il est crée sur un système 
-pour la première fois. Quand l'administrateur système modifie le paramétrage 
-automatique du système, \fBupdate\-alternatives\fR le remarquera la prochaine 
-fois qu'il sera lancé pour ce groupe aux liens modifiés et il fera passer ce 
-groupe en mode manuel.
-.PP
-À chaque alternative est associée une \fIpriorité\fR. Quand un groupe de liens 
-est en mode automatique, l'alternative visée par les éléments du groupe est 
-celle qui possède la priorité la plus élevée.
-.PP
-Quand on utilise l'option \fI\-\-config,\fR \fBupdate\-alternatives\fR affiche 
-toutes les possibilités du groupe pour lequel \fInom\fR est le lien principal.  
-Le choix actuel est noté par un «\ *\ » et le choix avec la plus haute priorité,
-par un «\ +\ »
-On vous demandera alors quelle possibilité vous choisissez pour ce groupe.  
-Dès qu'une modification est faite, le groupe de liens n'est plus en mode 
-\fIauto.\fR Il vous faudra utiliser l'option \fI\-\-auto\fR pour revenir au mode 
-automatique.
-.PP
-Si vous voulez configurer de manière non interactive, vous pouvez utiliser 
-l'option \fI\-\-set\fR (voyez ci-dessous).
-.SH TERMINOLOGIE
-Comme les opérations de \fBupdate\-alternatives\fR sont très compliquées, voici 
-quelques termes qui faciliteront l'explication.
-.TP
-nom générique
-C'est un nom, par exemple \fI/usr/bin/editor,\fR qui renvoie, à travers le 
-système des «\ alternatives\ », à l'un des fichiers qui remplissent des 
-fonctions similaires.
-.TP
-lien symbolique
-Sans autre information, c'est un lien symbolique qui se trouve dans le répertoire 
-alternatives, lien que l'administrateur système est supposé établir.
-.TP
-alternative
-C'est le nom d'un fichier particulier dans l'arborescence\ ; il peut être 
-accessible, via un nom générique, avec le système des «\ alternatives\ ».
-.TP
-répertoire des alternatives 
-C'est le répertoire qui contient les liens symboliques\ ; il s'agit par 
-défaut de \fI/etc/alternatives.\fR
-.TP
-répertoire administratif
-C'est le répertoire qui contient des renseignements sur l'état de 
-\fBupdate\-alternatives.\fR Il s'agit par défaut de 
-.I /var/lib/dpkg/alternatives.
-.TP
-groupe de liens
-C'est un ensemble de liens symboliques corrélés, de manière qu'on puisse les 
-mettre à jour en une seule fois.
-.TP
-lien principal
-Dans un groupe de liens, c'est le lien qui détermine comment sont configurés 
-les autres liens du groupe.
-.TP
-lien secondaire («\ slave\ »)
-Dans un groupe de liens, c'est un lien déterminé par le paramétrage du lien 
-principal.
-.TP
-mode automatique
-Quand un groupe de liens est en mode automatique, le système des «\ 
-alternatives\ » assure que les liens dans le groupe pointent vers 
-l'alternative possédant la priorité la plus élevée dans ce groupe.
-.TP
-mode manuel 
-Quand un groupe de liens est en mode manuel, le système des «\ alternatives\ 
-» ne modifie pas le paramétrage de l' administrateur système.
-.SH EXEMPLES
-Plusieurs paquets fournissent un éditeur de texte compatible avec \fBvi\fR, par 
-exemple \fBnvi\fR et \fBvim\fR. Celui qui sera utilisé est déterminé par le groupe 
-de liens \fBvi\fR, qui comprend des liens pour le programme lui-même et sa page 
-de manuel.
-.PP
-Pour afficher les paquets disponibles qui fournissent \fBvi\fR et son 
-paramétrage actuel, on peut utiliser l'action \fI\-\-display :\fR
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-display vi
-.RE
-.PP
-Pour choisir une implémentation particulière de \fBvi\fR on peut utiliser cette 
-commande en tant que super-utilisateur et choisir un nombre dans la liste :
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-config vi
-.RE
-.PP
-Pour retrouver l'implémentation par défaut de \fBvi\fR on peut utiliser cette 
-commande en tant que super-utilisateur\ :
-.RS
-.PP
-update\-alternatives \-\-auto vi
-.RE
-.SH OPTIONS
-Pour toute opération significative, on doit demander une seule action à 
-\fBupdate\-alternatives.\fR Pour toute action, on peut préciser un certain 
-nombre d'options.
-.SS "Options générales"
-.TP
-.B \-\-verbose
-produit plus de commentaires sur ce que fait \fBupdate\-alternatives.\fR
-.TP
-.B \-\-quiet
-Ne produit pas de commentaire à moins qu'une erreur survienne. Cette option 
-n'est pas encore implémentée.
-.TP
-.B \-\-test
-En vérité, ne fait rien\ ! Dit simplement ce qui pourrait être fait. Cette 
-option n'est pas encore implémentée.
-.TP
-.B \-\-help
-Donne des renseignements sur l'utilisation (et donne la version de 
-.B update\-alternatives).
-.TP
-.B \-\-version
-donne la version de \fBupdate\-alternatives\fR et des renseignements sur 
-l'utilisation.
-.TP
-.B \-\-altdir\fR \fIrépertoire
-Donne le répertoire des alternatives, quand il est différent de celui par 
-défaut.
-.TP
-.B \-\-admindir\fR \fIrépertoire
-Donne le répertoire administratif, quand il est différent de celui par 
-défaut.
-.SS ACTIONS
-.\" The names of the arguments should be identical with the ones
-.\" in SYNOPSIS section.
-.TP
-\fB\-\-install\fR \fIgen lien altern priorité\fR [\fB\-\-slave\fR \fIgen lien altern\fR] ...
-\fB\-\-install\fR \fIlien gen chemin pri\fR [\fB\-\-slave\fR \fIslien sgen schemin\fR] ...
-Ajoute un groupe d'alternatives au système. \fIgen\fR est le nom générique du 
-lien principal, \fIlien\fR est le nom de son lien symbolique, et \fIaltern\fR est 
-l'alternative présentée pour le lien principal. Les arguments après \fB\-\-slave\fR
-sont les nom générique, le lien symbolique dans le répertoire des alternatives
-et l'alternative pour un lien secondaire.  On peut indiquer zéro ou plusieurs options 
-\fB\-\-slave\fR chacune suivie par trois arguments.
-.IP
-Quand le lien principal spécifié existe déjà dans les enregistrements du 
-système des «\ alternatives\ », les renseignements fournies sont ajoutées 
-dans un nouvel ensemble d'alternatives pour le groupe. Sinon, un nouveau 
-groupe contenant ces informations est ajouté et mis en mode 
-automatique. Quand un groupe est en mode automatique, et quand la priorité 
-des alternatives nouvellement ajoutées est plus élevée que toutes celles des 
-alternatives installées dans ce groupe, les liens symboliques sont mis à 
-jour et pointent vers les alternatives nouvellement ajoutées.
-.TP
-.B \-\-set\fR \fInom chemin
-Ajoute le programme \fIchemin\fR comme alternative pour \fInom.\fR C'est 
-équivalent à \fI\-\-config\fR mais ce n'est pas interactif et on ne peut faire 
-un script.
-.TP
-.B \-\-remove\fR \fInom chemin
-Enlève une alternative et tous ses liens secondaires associés. \fInom\fR est un 
-nom dans le répertoire des «\ alternatives\ », et \fIchemin\fR est un nom de 
-fichier auquel \fInom\fR peut être lié. Quand \fInom\fR est en effet lié à 
-\fIchemin,\fR \fInom\fR est mis à jour et pointe vers une autre alternative 
-adéquate, ou bien est enlevé s'il n'y en a pas d'autre. De même, les liens 
-secondaires associés sont mis à jour ou enlevés. Quand le lien ne pointe pas 
-déjà sur \fIchemin,\fR aucun lien n'est modifié\ ; seules les informations sur 
-l'alternative sont supprimées.
-.TP
-.B \-\-remove-all\fR \fInom
-Supprime toutes les alternatives et tous les liens secondaires 
-associés. \fInom\fR est un nom dans le répertoire des alternatives.
-.TP
-.B \-\-all
-Appelle \fB\-\-config\fR sur toutes les alternatives.
-.TP
-.B \-\-auto\fR \fInom
-Passe le lien symbolique principal \fInom\fR en mode automatique. En même 
-temps, le lien symbolique principal et ses liens secondaires sont mis à jour 
-et pointent vers les alternatives avec les priorités les plus élevées.
-.TP
-.B \-\-display\fR \fInom
-Affiche des renseignements sur le groupe de liens pour lequel \fInom\fR est le 
-lien principal. L'information affichée comprend le mode du groupe (auto ou 
-manuel), vers quelle alternative le lien symbolique pointe actuellement, 
-quelles autres alternatives sont disponibles (et les liens secondaires 
-associés), et l'alternative actuellement installée qui possède la priorité 
-la plus élevée.
-.TP
-.B \-\-list\fR \fIlink
-Affiche toutes les cibles du groupe de liens.
-.TP
-.B \-\-config\fR \fIlien
-Affiche les alternatives disponibles pour un groupe de liens et autorise 
-l'utilisateur à faire un choix de manière interactive. Le groupe de liens 
-est mise à jour et le mode automatique \fIauto\fR est désactivé.
-.SH FICHIERS
-.TP
-.I /etc/alternatives/
-Le répertoire des «\ alternatives\ » par défaut.  Peut être remplacé avec 
-l'option \fB\-\-altdir.\fR
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/alternatives/
-Le répertoire administratif par défaut. Peut être remplacé avec l'option 
-.B \-\-admindir
-.SH "ÉTAT DE SORTIE"
-.IP 0
-L'action demandée s'est correctement déroulée.
-.IP 2
-Des problèmes sont survenus lors de l'analyse de la ligne de commande ou 
-bien pendant l'exécution de l'action.
-.SH DIAGNOSTICS
-\fBupdate\-alternatives\fR bavarde sans arrêt sur ses opérations sur le canal 
-de sortie standard. Quand un problème arrive, \fBupdate\-alternatives\fR envoie 
-des messages d'erreur sur la sortie d'erreur standard et retourne un état de 
-sortie égal à 2. Ces diagnostics devraient s'expliquer d'eux-mêmes\ ; Si ce 
-n'est pas le cas, veuillez faire un rapport de bogue.
-.SH BOGUES
-Si vous trouvez un bogue, veuillez le signaler au système de suivi des 
-bogues de Debian, ou bien, si ce n'est pas possible, envoyez un courriel 
-directement à l'auteur.
-.PP
-Si vous trouvez une discordance entre l'action de \fBupdate\-alternatives\fR et 
-cette page de manuel, c'est qu'il y a un bogue, soit dans l'implémentation 
-soit dans la documentation\ ; faites un rapport.
-.SH AUTEUR
-Le programme de Debian «\ update\-alternatives\ » est sous copyright 1995 
-Ian Jackson. C'est un logiciel libre\ ; Voyez la «\ GNU General Public 
-Licence\ » version 2 ou supérieure pour les conditions du copyright. Il n'y 
-a AUCUNE garantie.
-.PP
-Cette page de manuel est sous copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  
-C'est une documentation libre ; Voyez la «\ GNU General Public Licence\ » 
-version 2 ou supérieure pour les conditions du copyright. Il n'y a AUCUNE 
-garantie.
-.PP
-On peut trouver la licence GNU GPL dans /usr/share/common-licenses/GPL sur 
-tous les systèmes Debian.
-.SH "VOIR AUSSI"
-\fBln\fR(1), FHS, le standard pour l'organisation des systèmes de fichiers.
-.SH TRADUCTION
-Philippe Batailler, 2005.
-Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.
diff --git a/man/fr/update-alternatives.8.fr.po b/man/fr/update-alternatives.8.fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..549abe4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1063 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "19 Janvier 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projet Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Utilitaires de dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+"update-alternatives - maintenance des liens symboliques déterminant les noms "
+"par défaut de certaines commandes"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<gen lien altern priorité> "
+"[B<--slave> I<altern>]..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:24
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<nom chemin>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:29
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:33
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:38
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:43
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:48
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:53
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<nom chemin>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> crée, enlève, conserve et affiche des informations "
+"concernant les liens symboliques qui forment le système Debian des «\\ "
+"alternatives\\ »."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+"Il est possible d'installer, sur un même système et en même temps, des "
+"programmes qui remplissent des fonctions identiques ou semblables. Par "
+"exemple, beaucoup de systèmes installent plusieurs éditeurs de texte en même "
+"temps. Cela permet à chaque utilisateur d'un système de choisir, s'il le "
+"désire, un éditeur de texte différent\\ ; mais cela rend les choses "
+"difficiles pour le programme qui doit choisir un bon éditeur de texte quand "
+"l'utilisateur n'a pas fait de choix précis."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
+"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+"Le système Debian des «\\ alternatives\\ » essaie de résoudre ce problème. "
+"Tous les fichiers qui proposent des fonctions interchangeables se servent "
+"d'un nom générique qui se trouve dans l'arborescence. Le système des «\\ "
+"alternatives\\ » et l'administrateur système font connaître ensemble le "
+"fichier qui est réellement visé par ce nom générique. Par exemple, si les "
+"éditeurs de texte B<ed>(1) et B<nvi>(1) sont tous les deux installés, le "
+"système des «\\ alternatives\\ » fait que le nom générique I</usr/bin/"
+"editor> renvoie par défaut à I</usr/bin/nvi>. L'administrateur système peut "
+"remplacer cette assignation par I</usr/bin/ed> et le système des «\\ "
+"alternatives\\ » ne la changera pas tant qu'on ne lui aura pas demandé "
+"explicitement de le faire."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+"Le nom générique n'est pas un lien symbolique direct vers l'alternative "
+"choisie. C'est en fait un lien symbolique vers un nom situé dans le "
+"I<répertoire> I<des «\\ alternatives\\ »>, lequel nom est à son tour un lien "
+"symbolique vers le fichier réellement visé. Les modifications faites par "
+"l'administrateur système sont ainsi confinées dans le répertoire I</etc>\\ ; "
+"le FHS (lisez-le) donne de Bonnes Raisons de faire ainsi."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  B<update-"
+"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
+"Debian packages."
+msgstr ""
+"Chaque fois qu'un paquet proposant un fichier pour une fonction déterminée, "
+"est installé, modifié ou désinstallé, B<update-alternatives> est appelé pour "
+"mettre à jour les informations concernant ce fichier dans le système des «\\ "
+"alternatives\\ ». On appelle habituellement B<update-alternatives> dans les "
+"scripts B<postinst> et B<prerm> des paquets Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
+"(1)  editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
+"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>.  "
+"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
+"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
+"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
+msgstr ""
+"Il est souvent utile de synchroniser certaines alternatives, de manière à "
+"pouvoir les manipuler globalement\\ ; par exemple, quand plusieurs versions "
+"de B<vi>(1)  sont installées, la page de manuel qui est visée par I</usr/"
+"share/man/man1/vi.1> devrait correspondre à I</usr/bin/vi>. B<update-"
+"alternatives> gère ce problème avec les liens I<principaux («\\ master\\ »)> "
+"et les liens I<secondaires («\\ slave\\ »)>. Quand le lien principal est "
+"changé, tous les liens secondaires associés sont changés. Un lien principal "
+"et ses liens secondaires associés composent un I<groupe> de I<liens.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"À tout moment, un groupe de liens est dans l'un des deux modes suivants\\ : "
+"automatique ou manuel. Quand un groupe est dans le mode automatique et que "
+"des paquets sont installés ou désinstallés, le système des «\\ alternatives"
+"\\ » décide automatiquement s'il doit mettre à jour les liens et comment le "
+"faire.  Dans le mode manuel, le système des «\\ alternatives\\ » ne change "
+"pas les liens et laisse l'administrateur système prendre toutes les "
+"décisions."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+"Un groupe de liens est en mode automatique quand il est crée sur un système "
+"pour la première fois. Quand l'administrateur système modifie le paramétrage "
+"automatique du système, B<update-alternatives> le remarquera la prochaine "
+"fois qu'il sera lancé pour ce groupe aux liens modifiés et il fera passer ce "
+"groupe en mode manuel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+"À chaque alternative est associée une I<priorité>. Quand un groupe de liens "
+"est en mode automatique, l'alternative visée par les éléments du groupe est "
+"celle qui possède la priorité la plus élevée."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+"Quand on utilise l'option I<--config,> B<update-alternatives> affiche toutes "
+"les possibilités du groupe pour lequel I<nom> est le lien principal.  Le "
+"choix actuel est noté par un «\\ *\\ » et le choix avec la plus haute "
+"priorité, par un «\\ +\\ » On vous demandera alors quelle possibilité vous "
+"choisissez pour ce groupe.  Dès qu'une modification est faite, le groupe de "
+"liens n'est plus en mode I<auto.> Il vous faudra utiliser l'option I<--auto> "
+"pour revenir au mode automatique."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+"Si vous voulez configurer de manière non interactive, vous pouvez utiliser "
+"l'option I<--set> (voyez ci-dessous)."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr "TERMINOLOGIE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+"Comme les opérations de B<update-alternatives> sont très compliquées, voici "
+"quelques termes qui faciliteront l'explication."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr "nom générique"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+"C'est un nom, par exemple I</usr/bin/editor,> qui renvoie, à travers le "
+"système des «\\ alternatives\\ », à l'un des fichiers qui remplissent des "
+"fonctions similaires."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr "lien symbolique"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+"Sans autre information, c'est un lien symbolique qui se trouve dans le "
+"répertoire alternatives, lien que l'administrateur système est supposé "
+"établir."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr "alternative"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+"C'est le nom d'un fichier particulier dans l'arborescence\\ ; il peut être "
+"accessible, via un nom générique, avec le système des «\\ alternatives\\ »."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr "répertoire des alternatives "
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr ""
+"C'est le répertoire qui contient les liens symboliques\\ ; il s'agit par "
+"défaut de I</etc/alternatives.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr "répertoire administratif"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
+"alternatives>' state information."
+msgstr ""
+"C'est le répertoire qui contient des renseignements sur l'état de B<update-"
+"alternatives.> Il s'agit par défaut de I</var/lib/dpkg/alternatives.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr "groupe de liens"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr ""
+"C'est un ensemble de liens symboliques corrélés, de manière qu'on puisse les "
+"mettre à jour en une seule fois."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr "lien principal"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+"Dans un groupe de liens, c'est le lien qui détermine comment sont configurés "
+"les autres liens du groupe."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr "lien secondaire («\\ slave\\ »)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
+msgstr ""
+"Dans un groupe de liens, c'est un lien déterminé par le paramétrage du lien "
+"principal."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr "mode automatique"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+"Quand un groupe de liens est en mode automatique, le système des «\\ "
+"alternatives\\ » assure que les liens dans le groupe pointent vers "
+"l'alternative possédant la priorité la plus élevée dans ce groupe."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr "mode manuel "
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+"Quand un groupe de liens est en mode manuel, le système des «\\ alternatives"
+"\\ » ne modifie pas le paramétrage de l' administrateur système."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+"Plusieurs paquets fournissent un éditeur de texte compatible avec B<vi>, par "
+"exemple B<nvi> et B<vim>. Celui qui sera utilisé est déterminé par le groupe "
+"de liens B<vi>, qui comprend des liens pour le programme lui-même et sa page "
+"de manuel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+"Pour afficher les paquets disponibles qui fournissent B<vi> et son "
+"paramétrage actuel, on peut utiliser l'action I<--display :>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:252
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr "update-alternatives --display vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+"Pour choisir une implémentation particulière de B<vi> on peut utiliser cette "
+"commande en tant que super-utilisateur et choisir un nombre dans la liste :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:261
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr "update-alternatives --config vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+"Pour retrouver l'implémentation par défaut de B<vi> on peut utiliser cette "
+"commande en tant que super-utilisateur\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:269
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives --auto vi"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:270
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+"Pour toute opération significative, on doit demander une seule action à "
+"B<update-alternatives.> Pour toute action, on peut préciser un certain "
+"nombre d'options."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "Options générales"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:276
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr "produit plus de commentaires sur ce que fait B<update-alternatives.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+"Ne produit pas de commentaire à moins qu'une erreur survienne. Cette option "
+"n'est pas encore implémentée."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+"En vérité, ne fait rien\\ ! Dit simplement ce qui pourrait être fait. Cette "
+"option n'est pas encore implémentée."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+"Donne des renseignements sur l'utilisation (et donne la version de B<update-"
+"alternatives).>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+"donne la version de B<update-alternatives> et des renseignements sur "
+"l'utilisation."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr "B<--altdir> I<répertoire>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr ""
+"Donne le répertoire des alternatives, quand il est différent de celui par "
+"défaut."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr "B<--admindir> I<répertoire>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr ""
+"Donne le répertoire administratif, quand il est différent de celui par "
+"défaut."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "ACTIONS"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:310
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
+msgstr "B<--install> I<gen lien altern priorité> [B<--slave> I<gen lien altern>] ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+"B<--install> I<lien gen chemin pri> [B<--slave> I<slien sgen schemin>] ...  "
+"Ajoute un groupe d'alternatives au système. I<gen> est le nom générique du "
+"lien principal, I<lien> est le nom de son lien symbolique, et I<altern> est "
+"l'alternative présentée pour le lien principal. Les arguments après B<--"
+"slave> sont les nom générique, le lien symbolique dans le répertoire des "
+"alternatives et l'alternative pour un lien secondaire.  On peut indiquer "
+"zéro ou plusieurs options B<--slave> chacune suivie par trois arguments."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"Quand le lien principal spécifié existe déjà dans les enregistrements du "
+"système des «\\ alternatives\\ », les renseignements fournies sont ajoutées "
+"dans un nouvel ensemble d'alternatives pour le groupe. Sinon, un nouveau "
+"groupe contenant ces informations est ajouté et mis en mode automatique. "
+"Quand un groupe est en mode automatique, et quand la priorité des "
+"alternatives nouvellement ajoutées est plus élevée que toutes celles des "
+"alternatives installées dans ce groupe, les liens symboliques sont mis à "
+"jour et pointent vers les alternatives nouvellement ajoutées."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<--set> I<nom chemin>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+"Ajoute le programme I<chemin> comme alternative pour I<nom.> C'est "
+"équivalent à I<--config> mais ce n'est pas interactif et on ne peut faire un "
+"script."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<nom chemin>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+"Enlève une alternative et tous ses liens secondaires associés. I<nom> est un "
+"nom dans le répertoire des «\\ alternatives\\ », et I<chemin> est un nom de "
+"fichier auquel I<nom> peut être lié. Quand I<nom> est en effet lié à "
+"I<chemin,> I<nom> est mis à jour et pointe vers une autre alternative "
+"adéquate, ou bien est enlevé s'il n'y en a pas d'autre. De même, les liens "
+"secondaires associés sont mis à jour ou enlevés. Quand le lien ne pointe pas "
+"déjà sur I<chemin,> aucun lien n'est modifié\\ ; seules les informations sur "
+"l'alternative sont supprimées."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<--remove-all> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+"Supprime toutes les alternatives et tous les liens secondaires associés. "
+"I<nom> est un nom dans le répertoire des alternatives."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr "Appelle B<--config> sur toutes les alternatives."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+"Passe le lien symbolique principal I<nom> en mode automatique. En même "
+"temps, le lien symbolique principal et ses liens secondaires sont mis à jour "
+"et pointent vers les alternatives avec les priorités les plus élevées."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<nom>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+"Affiche des renseignements sur le groupe de liens pour lequel I<nom> est le "
+"lien principal. L'information affichée comprend le mode du groupe (auto ou "
+"manuel), vers quelle alternative le lien symbolique pointe actuellement, "
+"quelles autres alternatives sont disponibles (et les liens secondaires "
+"associés), et l'alternative actuellement installée qui possède la priorité "
+"la plus élevée."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr "Affiche toutes les cibles du groupe de liens."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<lien>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+"Affiche les alternatives disponibles pour un groupe de liens et autorise "
+"l'utilisateur à faire un choix de manière interactive. Le groupe de liens "
+"est mise à jour et le mode automatique I<auto> est désactivé."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:402
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+"Le répertoire des «\\ alternatives\\ » par défaut.  Peut être remplacé avec "
+"l'option B<--altdir.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
+"admindir> option."
+msgstr ""
+"Le répertoire administratif par défaut. Peut être remplacé avec l'option B<--"
+"admindir>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "ÉTAT DE SORTIE"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:415
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "L'action demandée s'est correctement déroulée."
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+"Des problèmes sont survenus lors de l'analyse de la ligne de commande ou "
+"bien pendant l'exécution de l'action."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> bavarde sans arrêt sur ses opérations sur le canal de "
+"sortie standard. Quand un problème arrive, B<update-alternatives> envoie des "
+"messages d'erreur sur la sortie d'erreur standard et retourne un état de "
+"sortie égal à 2. Ces diagnostics devraient s'expliquer d'eux-mêmes\\ ; Si ce "
+"n'est pas le cas, veuillez faire un rapport de bogue."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+"Si vous trouvez un bogue, veuillez le signaler au système de suivi des "
+"bogues de Debian, ou bien, si ce n'est pas possible, envoyez un courriel "
+"directement à l'auteur."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+"Si vous trouvez une discordance entre l'action de B<update-alternatives> et "
+"cette page de manuel, c'est qu'il y a un bogue, soit dans l'implémentation "
+"soit dans la documentation\\ ; faites un rapport."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Le programme de Debian «\\ update-alternatives\\ » est sous copyright 1995 "
+"Ian Jackson. C'est un logiciel libre\\ ; Voyez la «\\ GNU General Public "
+"Licence\\ » version 2 ou supérieure pour les conditions du copyright. Il n'y "
+"a AUCUNE garantie."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+"Cette page de manuel est sous copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  "
+"C'est une documentation libre ; Voyez la «\\ GNU General Public Licence\\ » "
+"version 2 ou supérieure pour les conditions du copyright. Il n'y a AUCUNE "
+"garantie."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"On peut trouver la licence GNU GPL dans /usr/share/common-licenses/GPL sur "
+"tous les systèmes Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:449
+#, fuzzy
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr ""
+"B<ln>(1), FHS, le standard pour l'organisation des systèmes de fichiers."
diff --git a/man/ja/822-date.1 b/man/ja/822-date.1
deleted file mode 100644 (file)
index 1988508..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Authors: Ian Jackson
-.\" original cvs revision: 1.2
-.TH 822\-DATE 1 "14th August 1996" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-822\-date \- RFC822¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÆüÉդȻþ´Ö¤Î°õ»ú
-.SH ½ñ¼°
-.B 822\-date
-.SH ÀâÌÀ
-.B 822\-date
-¤Ï RFC822 ¤ËÀâÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡¢RFC1123 ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¿ô»ú¤Ë
-¤è¤ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¸½ºß¤ÎÆüÉդȻþ´Ö¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B 822\-date
-¤Ë¤Ï°ú¿ô¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-.SH ¥Ð¥°
-¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¼ÂºÝ¤Ë¤Ï
-.BR date (1)
-¤Î°ìÉô¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.I ARPA¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Îɸ½à (Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages)
-(RFC822),
-.br
-.I ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤Ø¤ÎÍ×µá»ö¹à -- ¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤È¥µ¥Ý¡¼¥È (Requirements for Internet Hosts -- Application and Support)
-(RFC1123) 5.2.14 Àá,
-.br
-.BR date (1)
-.SH Ãø¼Ô
-.B 822\-date
-¤È ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Ian Jackson ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤«¤«¤ì¡¢Èà¤Ë¤è¤Ã¤Æ
-public domain ¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤³¤³¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
diff --git a/man/ja/822-date.1.ja.po b/man/ja/822-date.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfe2a7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "822-DATE"
+msgstr "822-DATE"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "14th August 1996"
+msgstr "14th August 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:6
+#, fuzzy
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr "822-date - RFC822¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÆüÉդȻþ´Ö¤Î°õ»ú"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<822-date>"
+msgstr "B<822-date>"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+"B<822-date> ¤Ï RFC822 ¤ËÀâÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡¢RFC1123 ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+"¿ô»ú¤Ë ¤è¤ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¸½ºß¤ÎÆüÉդȻþ´Ö¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:12
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:15
+#, fuzzy
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr "B<822-date> ¤Ë¤Ï°ú¿ô¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:18
+#, fuzzy
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1),"
+msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¼ÂºÝ¤Ë¤Ï B<date>(1)  ¤Î°ìÉô¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:21
+#, fuzzy
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr ""
+"I<ARPA¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Æ¥­¥¹¥È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Îɸ½à (Standard for the "
+"Format of ARPA Internet Text Messages)> (RFC822),"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+"I<¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥Û¥¹¥È¤Ø¤ÎÍ×µá»ö¹à -- ¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤È¥µ¥Ý¡¼¥È "
+"(Requirements for Internet Hosts -- Application and Support)> (RFC1123) "
+"5.2.14 Àá,"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:26
+#, fuzzy
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr "B<date>(1)"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
+"B<822-date> ¤È ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Ian Jackson ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤«¤«¤ì¡¢Èà¤Ë¤è¤Ã¤Æ "
+"public domain ¤Ê¤â¤Î¤È¤·¤Æ¤³¤³¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
diff --git a/man/ja/822-date.1.ja.po.addenum b/man/ja/822-date.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cf1345
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
index c52e6aabffc8ac68a30198c146b6015a500abd52..618e2c45f72a3e7aeb80a860b4fa6303fba419f7 100644 (file)
@@ -1,25 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/ja
+lang=ja
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-architecture.1 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       install-info.8 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
index c43847faef4ee14be337da8b8b71467ed2ae46b5..00c281a67471a10ef0c0f055832f43b1f9a4bc68 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/ja
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -189,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/ja
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -202,32 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       cleanup-info.8 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-architecture.1 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-divert.8 \
-       dpkg-name.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-scanpackages.1 \
-       dpkg-scansources.1 \
-       dpkg-source.1 \
-       dpkg-statoverride.8 \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       install-info.8 \
-       start-stop-daemon.8 \
-       update-alternatives.8
-
+lang = ja
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -400,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -426,9 +446,12 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
        for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
@@ -459,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -481,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man5 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -505,16 +526,83 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
        uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/ja/cleanup-info.8 b/man/ja/cleanup-info.8
deleted file mode 100644 (file)
index 6dc4e75..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-.\" original cvs revision: 1.1
-.TH CLEANUP-INFO 8 "November 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-cleanup-info \- install-info ¤Î¸í¤Ã¤¿ÍøÍѤˤè¤ëº®Íð¤Î¾Ãµî
-.SH ½ñ¼°
-.B cleanup-info
-[--help] [--unsafe] [--version] [--] [\fI<¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾>\fP]
-.SH ÀâÌÀ
-.B cleanup-info
-¤Ï install-info ¤Î¸í¤Ã¤¿Å¬ÍѤˤè¤Ã¤ÆÀ¸¤¸¤¿º®Íð¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¤¿¤á¤Î Perl ¥¹¥¯¥ê
-¥×¥È¤Ç¤¢¤ë¡£Æ±¤¸É½Âê¤ò»ý¤Ã¤¿¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¡¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶è
-ÊÌ¡¢¤¢¤È¤Ë³¤¯¥³¥í¥ó/¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ë´Ø¤·¤Æ¤â¸­¤¯½èÍý¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-.br
-¤½¤Î¾¡¢¶õ¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î½üµî¡¢¶õ¹Ô¤Î°µ½Ì(¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ß)¤â
-¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£
-.sp
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î½ç½ø¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤ë(Ê£¿ôƱ¤¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ºÇ½é¤Ë
-ȯ¸«¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Î°ÌÃ֤ˤʤë)¡£
-¥»¥¯¥·¥ç¥óÆâ¤Ç¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Î½ç½ø¤âÊݸ¤µ¤ì¤ë¡£
-.sp
-¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Î»ÈÍѤÏ\fBÆÃÊÌÃí°Õ¿¼¤¯\fP¹Ô¤Ã¤ÆÍߤ·¤¤ - ¤ª¤½¤é¤¯¡¢
-¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ï 100% °ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£cleanup-info ¤Ï Ãí°Õ¿¼¤¯
-info dir ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°·¤ª¤¦¤È¤¹¤ë¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤·¤Þ¤¨¤Ð
-¤½¤ì¤Þ¤Ç¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»È¤¦Á°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-¤È¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.I --help
-¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.I --unsafe
-¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÕ²ÃŪ¤Ê¤ª¤½¤é¤¯Í­ÍѤǤ¢¤í¤¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¡£
-.br
-.B "·Ù¹ð: `--unsafe' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀµ¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò²þã⤷¤Æ¤·¤Þ¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó!"
-.TP
-.I --version
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.I "/usr/info/dir ¤Þ¤¿¤Ï <¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾>/dir"
-info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏƱ¤¸Ì¾Á°¤Ç ".lock" ³ÈÄ¥»Ò¤¬
-¤Ä¤¤¤¿¤â¤Î¤Ë¤Ê¤ë¡£
-.SH ¥Ð¥°
-¤ª¤½¤é¤¯¤¿¤¯¤µ¤ó¤¢¤ë¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR install-info (8),
-.BR info (1).
-.SH Ãø¼Ô
-Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan.
-.sp
-This is free software; see the GNU General Public Licence
-version 2 or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
diff --git a/man/ja/cleanup-info.8.ja.po b/man/ja/cleanup-info.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868a926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,233 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "CLEANUP-INFO"
+msgstr "CLEANUP-INFO"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 1999"
+msgstr "November 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/cleanup-info.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy
+msgid "cleanup-info - clean up the mess that bogus install-info may have done"
+msgstr "cleanup-info - install-info ¤Î¸í¤Ã¤¿ÍøÍѤˤè¤ëº®Íð¤Î¾Ãµî"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>dirnameE<gt>>]"
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> [--help] [--unsafe] [--version] [--] [I<E<lt>¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾"
+"E<gt>>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<cleanup-info> is a Perl script that tries to clean up the mess that bogus "
+"install-info may have done. It gathers all sections with the same heading "
+"into a single one.  It tries to be smart about cases and trailing colon/"
+"spaces."
+msgstr ""
+"B<cleanup-info> ¤Ï install-info ¤Î¸í¤Ã¤¿Å¬ÍѤˤè¤Ã¤ÆÀ¸¤¸¤¿º®Íð¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¤¿¤á"
+"¤Î Perl ¥¹¥¯¥ê ¥×¥È¤Ç¤¢¤ë¡£Æ±¤¸É½Âê¤ò»ý¤Ã¤¿¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¡¢Âçʸ»ú¾®"
+"ʸ»ú¤Î¶è ÊÌ¡¢¤¢¤È¤Ë³¤¯¥³¥í¥ó/¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ë´Ø¤·¤Æ¤â¸­¤¯½èÍý¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other clean-ups include removing of empty sections, and squeezing the blank "
+"lines (in entries part only)."
+msgstr ""
+"¤½¤Î¾¡¢¶õ¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î½üµî¡¢¶õ¹Ô¤Î°µ½Ì(¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ß)¤â ¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Order of sections is preserved (the first encountered section counts).  "
+"Order of entries within a section is preserved."
+msgstr ""
+"¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Î½ç½ø¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤ë(Ê£¿ôƱ¤¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ºÇ½é¤Ë È¯¸«¤µ¤ì¤¿"
+"¤â¤Î¤Î°ÌÃ֤ˤʤë)¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥óÆâ¤Ç¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Î½ç½ø¤âÊݸ¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please be B<extremely careful> when using this utility - it might not be "
+"100% safe. cleanup-info tries to be careful with your info dir file, but "
+"only until it writes it. You should back the file up prior to using this."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Î»ÈÍѤÏB<ÆÃÊÌÃí°Õ¿¼¤¯>¹Ô¤Ã¤ÆÍߤ·¤¤ - ¤ª¤½¤é¤¯¡¢ ¤³¤Î¥æ¡¼"
+"¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ï 100% °ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£cleanup-info ¤Ï Ãí°Õ¿¼¤¯ info dir ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò"
+"°·¤ª¤¦¤È¤¹¤ë¤¬¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤·¤Þ¤¨¤Ð ¤½¤ì¤Þ¤Ç¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò"
+"»È¤¦Á°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ¤È¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:23
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:24
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy
+msgid "Output the help screen and exit successfully."
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--unsafe>"
+msgstr "I<--unsafe>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:30
+#, fuzzy
+msgid "Set some additional possibly useful options."
+msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÕ²ÃŪ¤Ê¤ª¤½¤é¤¯Í­ÍѤǤ¢¤í¤¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy
+msgid "B<Warning: the `--unsafe' option may garble an otherwise correct file!>"
+msgstr ""
+"B<·Ù¹ð: `--unsafe' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀµ¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò²þã⤷¤Æ¤·¤Þ¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó!>"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy
+msgid "Output version and exit successfully."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/cleanup-info.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</usr/info/dir or E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
+msgstr "I</usr/info/dir ¤Þ¤¿¤Ï E<lt>¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾E<gt>/dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The info directory file. The lock file is named the same, with \".lock\" "
+"suffix."
+msgstr ""
+"info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£¥í¥Ã¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏƱ¤¸Ì¾Á°¤Ç \".lock\" ³ÈÄ¥»Ò¤¬ ¤Ä¤¤"
+"¤¿¤â¤Î¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:39
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy
+msgid "Probably many."
+msgstr "¤ª¤½¤é¤¯¤¿¤¯¤µ¤ó¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy
+msgid "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/cleanup-info.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:46
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/cleanup-info.8:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
diff --git a/man/ja/cleanup-info.8.ja.po.addenum b/man/ja/cleanup-info.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cf1345
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb-control.5 b/man/ja/deb-control.5
deleted file mode 100644 (file)
index 2556563..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-.\" Author: Raul Miller
-.\" original revision: 1.1.2.1
-.\" Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
-.TH DEB-CONTROL 5 "January 2000" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH NAME
-deb\-control \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Þ¥¹¥¿¡¼¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È
-.SH SYNOPSIS
-control
-.SH DESCRIPTION
-³Æ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥Þ¥¹¥¿¡¼¤È¤Ê¤ë `control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤Î `control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£¤½¤ì¤¾¤ì¤Î
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï
-.B Package
-¤ä
-.B Version
-(Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Ï¶èÊ̤·¤Ê¤¤)
-¤Î¤è¤¦¤Ê¥¿¥°¤Ç»Ï¤Þ¤ê¡¢¥³¥í¥ó¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎËÜÂΤȤ¤¤¦½ç½ø¤Çµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ
-¤¤¤ë¡£¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Î¤ß¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-Ê̤θÀ¤¤Êý¤ò¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥Æ¥­¥¹¥È¤ÏÊ£¿ô¹Ô¤Ë¤Þ¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¡£
-¤·¤«¤·¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦¥Ä¡¼¥ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎËÜÂΤò½èÍý¤¹¤ë
-»þ¤Ë°ì¹Ô¤Ë¤Þ¤È¤á¤Æ¤·¤Þ¤¦¡£(¤¿¤À¤·¡¢°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë
-.B Description
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÎã³°¤Ç¤¢¤ë)
-.SH É¬¿Ü¥Õ¥£¡¼¥ë¥É
-.TP
-.BR "Package: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾>"
-¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤˤè¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬·è¤Þ¤ë¡£¤Þ¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë
-»È¤¦¥Ä¡¼¥ë¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë¤â»È¤ï¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR "Version: " "<¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óʸ»úÎó>"
-ÉáÄ̤ϡ¢¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Îºî¼Ô¤¬ÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ç¤¢¤ë¡£(DebianÆȼ«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï)Debian¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ
-¤¬Äɲ䵤ì¤ë¡£¤â¤·¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óξÊý¤ò»È¤¦¾ì¹ç¤Ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Ï
-¥Ï¥¤¥Õ¥ó `-'¤Ë¤è¤ê¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï
-¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ë¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BR "Maintainer: " "<̾Á° email>"
-`Joe Bloggs <jbloggs@foo.com>'¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£ÉáÄÌ¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Îºî¼Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºîÀ®¤·¤¿
-¿Í´Ö¤Î̾Á°¤ª¤è¤Óe-mail¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»È¤¦¡£
-.TP
-.BR "Description: " "<û¤«¤¤ÀâÌÀ>"
-.BR " " "<Ť¤ÀâÌÀ>"
-.br
-ºÇ½é¤Î¹Ô("Description"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°¤Î¸å)¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀâÌÀ¤Î¤¿¤á¤Î
-´Êñ¤ÊÀâÌÀ¤Ç¤¢¤ë¡£°Ê²¼¤Ë³¤¯¹Ô¤Ï¤è¤êŤ¤¾ÜºÙ¤ÊÀâÌÀ¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-Ť¤ÀâÌÀ¤Î³Æ¹Ô¤Ï¶õÇòʸ»ú¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¡£¹ÔƬ¤Î¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ë³¤¤¤Æ°ì¤Ä¤Î'.'
-¤À¤±¤Î¹Ô¤Ï¶õ¹Ô¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É
-.TP
-.BR "Section: " "<¥»¥¯¥·¥ç¥ó>"
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤ê¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬¤É¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ë°¤¹¤ë¤«¤ò
-¼¨¤¹¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤¢¤ë¡£°ìÈÌŪ¤Ê¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï `utils'¤ä `net'¡¢`mail'¡¢`text',
-`x11'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR "Priority: " "<Í¥ÀèÅÙ>"
-¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤ«¤é¤ß¤Æ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½ÅÍ×ÅÙ¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë
-Í¥ÀèÅ٤Ȥ·¤Æ¤Ï `required'¡¢`standard'¡¢`optional'¡¢`extra'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£
-.LP
-Debian¤ÎÃæ¤Ç¤Ï
-.B Section
-¤È
-.B Priority
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¡¢»È¤¨¤ëÃͤϥݥꥷ¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤«¤ò·èÄꤹ¤ë¤Î¤Ë
-»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î¥ê¥¹¥È¤ÏºÇ¿·¤Î
-.B debian-policy
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.TP
-.BR "Essential: " "<yes|no>"
-¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÉáÄ̤Ϡ`yes'¤Î»þ¤Ë¤À¤±»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬
-¥·¥¹¥Æ¥à¤òŬÀڤ˱¿ÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤµ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼¨¤¹¡£
-dpkg¤ä¾¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦¥Ä¡¼¥ë¤Ï(¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¤¸Â¤ê)
-.B Essential
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤òµö¤µ¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BR "Architecture: " "<arch|all>"
-Architecture¤Ï¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤É¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤à¤±¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿
-¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Êarchitecture¤È¤·¤Æ¤Ï `i386', `m68k', `sparc',
-`alpha', `powerpc'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£
-.B all
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬architecture¤Ë°Í¸¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤äPerl¥¹¥¯¥ê¥×¥È¡¢Ê¸½ñ¤Ê¤É¤¬ architecture ¤¬ all 
-¤È¤Ê¤ë¡£
-.TP
-.BR "Source: " "<¥½¡¼¥¹Ì¾>"
-¤³¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºî¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤È¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤¬°ã¤¦»þ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR "Depends: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-¥ê¥¹¥È¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢¤â¤·¤³¤Î
-.B Depends
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð
-(¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê)¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤·¤è¤¦¤È¤·¤Ê¤¤¡£¤Þ¤¿
-.B Depends:
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îpostinst¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¡¢¤½¤ì¤é¤Ë
-°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬prerm¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ°¤Ë
-¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR "Pre-Depends: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ
-.B ¤«¤Ä
-¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ëÁ°¤ËÀßÄ꤬¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¤¤¤±¤Ê¤¤
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£¤³¤ì¤ÏÄ̾盧¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-preinst¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR "Recommends: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-;Äø¤Î¤³¤È¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤È¤â¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-¤Î¥ê¥¹¥È¡£¥æ¡¼¥¶¤¬¤³¤Î
-.B Recommends
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤·¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦
-¤È¤¹¤ë¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬·Ù¹ð¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR "Suggests: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´ØÏ¢¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤è¤êÊØÍø¤Ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤À¤±¤ì¤É¤â
-¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£
-.LP
-.B Depends ,
-.B Pre-Depends ,
-.B Recommends ,
-.B Suggests
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢ÂåÂإѥ屡¼¥¸¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥ê¥¹¥È¤Çɽ¸½¤¹¤ë¡£
-³Æ¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò½ÄËÀ (¤â¤·¤¯¤Ï`¥Ñ¥¤¥×')µ­¹æ `|'¤Ç¶èÀÚ¤ê¤ë¡£
-¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤ롣¥³¥ó¥Þ¤Ï `AND'¤È²ò¼á¤·¡¢¥Ñ¥¤¥×¤Ï `OR'¤È
-²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥Ñ¥¤¥×(OR)¤ÎÊý¤¬±é»»¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤¬¹â¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤϥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¡¢¾ì¹ç¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï³ç¸Ì¤ÎÃæ¤Ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó°Í¸¤Î
-¾ðÊó¤Çɽ¤µ¤ì¤ë¡£
-.LP
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï '>>'¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢(¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿)Debian
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ó¥¸¥ç¥ó¤ò»ØÄê/¤â¤·¤¯¤Ï¾Êά¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òɽ¤¹¡£»È¤¨¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´Ø·¸¤È¤·¤Æ¤Ï
-">>"¤¬¤è¤ê¿·¤·¤¤¡¢"<<"¤¬¤è¤ê¸Å¤¤¡¢">="¤¬Æ±¤¸¤«¿·¤·¤¤¡¢"<="¤¬Æ±¤¸¤«¸Å¤¤¡¢
-"="¤¬Æ±¤¸ ¤¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR "Conflicts: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¾×Æͤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Î㤨¤ÐƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò
-¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ê¤É¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-Ʊ»Î¤òƱ»þ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¤¤ë¡£Æó¤Ä¤Î¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤ì¤¾¤ì¤¬¤ª¸ß¤¤¤ò
-.B Conflicts
-¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤ª¤¯¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR "Replaces: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÃÖ¤­´¹¤¨¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤Î¤òµö¤¹¤¿¤á¤Ë
-»È¤ï¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¾ì¹ç
-.B Conflicts
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¶¦¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ç¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¶¯À©Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò
-»Ø¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR "Provides: " "<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È>"
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ä󶡤¹¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Ä̾ï¤Ï¤³¤ì¤Ï
-¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Æ±¤¸¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢sendmail¤Èexim¤Ï¶¦¤Ë¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤·¤Æ¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¡¢
-¤³¤ì¤é¤Ï¶¦Ä̤Υѥ屡¼¥¸(`mail-transport-agent')¤òÄ󶡤·¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï
-¤³¤Î`mail-transport-agent'¤Ë°Í¸¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¡£¤³¤¦¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢
-sendmail¤âexim¤â°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤Ë°Í¸¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òÃΤëɬÍפâ¤Ê¤¯¡¢¤Þ¤¿ `|'¤ò»È¤Ã¤ÆÎóµó¤¹¤ëɬÍפâ
-¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡£
-.LP
-.B Conflicts ,
-.B Replaces ,
-.B Provides
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤäÆɽµ­¤¹¤ë(¶õÇò¤Ï¤¢¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤)¡£
-.B Conflicts
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃæ¤Ç¤Ï¡¢¥³¥ó¥Þ¤Ï `OR'¤È²ò¼á¤Ç¤­¤ë¡£
-.B Conflicts
-¤È
-.B Replaces
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤Ï¡¢¾åµ­¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÈƱ¤¸É½µ­¤Ç¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤â»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬
-¤Ç¤­¤ë¡£
-.SH Îã
-.\" .RS
-.nf
-Package: grep
-Essential: yes
-Priority: required
-Section: base
-Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
-Architecture: sparc
-Version: 2.4-1
-Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
-Provides: rgrep
-Conflicts: rgrep
-Description: GNU grep, egrep and fgrep.
- The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
- GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about
- twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper
- search for a fixed string that eliminates impossible text from being
- considered by the full regexp matcher without necessarily having to
- look at every character. The result is typically many times faster
- than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
- will run more slowly, however.)
-.fi
-.\" .RE
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR deb (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1).
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb-control.5.ja.po b/man/ja/deb-control.5.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..665c1e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,548 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr "DEB-CONTROL"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "January 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr ""
+"deb-control - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Þ¥¹¥¿¡¼¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+"³Æ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥Þ¥¹¥¿¡¼¤È¤Ê¤ë `control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤Î "
+"`control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£¤½¤ì¤¾¤ì¤Î ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï "
+"B<Package> ¤ä B<Version> (Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Ï¶èÊ̤·¤Ê¤¤)  ¤Î¤è¤¦¤Ê¥¿¥°¤Ç»Ï¤Þ¤ê¡¢¥³"
+"¥í¥ó¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎËÜÂΤȤ¤¤¦½ç½ø¤Çµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ ¤¤¤ë¡£¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°"
+"¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Î¤ß¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ Ê̤θÀ¤¤Êý¤ò¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥Æ¥­¥¹¥È¤ÏÊ£¿ô¹Ô¤Ë"
+"¤Þ¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¡£ ¤·¤«¤·¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦¥Ä¡¼¥ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î"
+"ËÜÂΤò½èÍý¤¹¤ë »þ¤Ë°ì¹Ô¤Ë¤Þ¤È¤á¤Æ¤·¤Þ¤¦¡£(¤¿¤À¤·¡¢°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë "
+"B<Description> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÎã³°¤Ç¤¢¤ë)"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr "ɬ¿Ü¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr "B<Package: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤˤè¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬·è¤Þ¤ë¡£¤Þ¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë »È¤¦¥Ä¡¼¥ë"
+"¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë¤â»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr "B<Version: >E<lt>¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óʸ»úÎóE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+"ÉáÄ̤ϡ¢¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Îºî¼Ô¤¬ÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î ¥Ð¡¼¥¸¥ç"
+"¥óÈÖ¹æ¤Ç¤¢¤ë¡£(DebianÆȼ«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï)Debian¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óÈֹ栤¬ÄɲÃ"
+"¤µ¤ì¤ë¡£¤â¤·¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óξÊý¤ò»È¤¦¾ì¹ç¤Ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Ï ¥Ï¥¤¥Õ¥ó `-'¤Ë"
+"¤è¤ê¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ"
+"¤Ë¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer: >E<lt>̾Á° emailE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"`Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>'¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£ÉáÄÌ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë"
+"¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Îºî¼Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºîÀ®¤·¤¿ ¿Í´Ö¤Î̾Á°¤ª¤è¤Óe-mail"
+"¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»È¤¦¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr "B<Description: >E<lt>û¤«¤¤ÀâÌÀE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:41
+#, fuzzy
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>Ť¤ÀâÌÀE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+"ºÇ½é¤Î¹Ô(\"Description\"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°¤Î¸å)¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀâÌÀ¤Î¤¿¤á¤Î ´Êñ"
+"¤ÊÀâÌÀ¤Ç¤¢¤ë¡£°Ê²¼¤Ë³¤¯¹Ô¤Ï¤è¤êŤ¤¾ÜºÙ¤ÊÀâÌÀ¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ Ä¹¤¤ÀâÌÀ¤Î"
+"³Æ¹Ô¤Ï¶õÇòʸ»ú¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¡£¹ÔƬ¤Î¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ë³¤¤¤Æ°ì¤Ä¤Î'.' ¤À¤±¤Î¹Ô¤Ï¶õ¹Ô¤ò°Õ"
+"Ì£¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>¥»¥¯¥·¥ç¥óE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤ê¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬¤É¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ë°¤¹¤ë¤«¤ò ¼¨"
+"¤¹¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤¢¤ë¡£°ìÈÌŪ¤Ê¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï `utils'¤ä `net'¡¢`mail'¡¢`text', "
+"`x11'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr "B<Priority: >E<lt>Í¥ÀèÅÙE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+"¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤ«¤é¤ß¤Æ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½ÅÍ×ÅÙ¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë Í¥ÀèÅ٤Ȥ·"
+"¤Æ¤Ï `required'¡¢`standard'¡¢`optional'¡¢`extra'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"Debian¤ÎÃæ¤Ç¤Ï B<Section> ¤È B<Priority> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¡¢»È¤¨¤ëÃͤϥݥꥷ¡¼¥Þ"
+"¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤ì¤é¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÇÛÃÖ¤µ¤ì"
+"¤ë¤«¤ò·èÄꤹ¤ë¤Î¤Ë »È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î¥ê¥¹¥È¤ÏºÇ¿·¤Î B<debian-policy> ¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÉáÄ̤Ϡ`yes'¤Î»þ¤Ë¤À¤±»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ ¥·¥¹¥Æ¥à¤òŬÀÚ"
+"¤Ë±¿ÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤµ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼¨¤¹¡£ dpkg¤ä¾¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦"
+"¥Ä¡¼¥ë¤Ï(¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¤¸Â¤ê)  B<Essential> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È"
+"¤òµö¤µ¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Architecture¤Ï¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤É¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤à¤±¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿ "
+"¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Êarchitecture¤È¤·¤Æ¤Ï `i386', `m68k', `sparc', "
+"`alpha', `powerpc'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£ B<all> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬architecture¤Ë"
+"°Í¸¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤äPerl¥¹¥¯¥ê¥×¥È¡¢Ê¸½ñ¤Ê¤É"
+"¤¬ architecture ¤¬ all ¤È¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr "B<Source: >E<lt>¥½¡¼¥¹Ì¾E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºî¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£ ¥Ð¥¤"
+"¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤È¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤¬°ã¤¦»þ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Depends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î ¥ê¥¹¥È¡£"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢¤â¤·¤³¤Î B<Depends> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð (¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê)"
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Ê¤¤¡£¤Þ¤¿ B<Depends:> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢"
+"¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îpostinst¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¡¢¤½¤ì¤é¤Ë °Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+"¤¬prerm¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ°¤Ë ¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ B<¤«¤Ä> ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ëÁ°¤Ë"
+"ÀßÄ꤬¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¤¤¤±¤Ê¤¤ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£¤³¤ì¤ÏÄ̾盧¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬"
+"¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò preinst¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Recommends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+";Äø¤Î¤³¤È¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤È¤â¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ ¤Î"
+"¥ê¥¹¥È¡£¥æ¡¼¥¶¤¬¤³¤Î B<Recommends> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤·¤Ë"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦ ¤È¤¹¤ë¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬·Ù¹ð¤¹¤ë¤³"
+"¤È¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Suggests: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´ØÏ¢¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤è¤êÊØÍø¤Ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤À¤±¤ì¤É¤â ¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ"
+"¤ï¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+"B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends ,> B<Suggests> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢ÂåÂØ"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥ê¥¹¥È¤Çɽ¸½¤¹¤ë¡£ ³Æ¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò½ÄËÀ (¤â¤·"
+"¤¯¤Ï`¥Ñ¥¤¥×')µ­¹æ `|'¤Ç¶èÀÚ¤ê¤ë¡£ ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤ롣¥³¥ó¥Þ¤Ï `AND'¤È"
+"²ò¼á¤·¡¢¥Ñ¥¤¥×¤Ï `OR'¤È ²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥Ñ¥¤¥×(OR)¤ÎÊý¤¬±é»»¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤¬"
+"¹â¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤϥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¡¢¾ì¹ç¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï³ç¸Ì¤ÎÃæ¤Ë¥Ð¡¼"
+"¥¸¥ç¥ó°Í¸¤Î ¾ðÊó¤Çɽ¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï 'E<gt>E<gt>'¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢(¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿)Debian "
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ó¥¸¥ç¥ó¤ò»ØÄê/¤â¤·¤¯¤Ï¾Êά¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+"¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òɽ¤¹¡£»È¤¨¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´Ø·¸¤È¤·¤Æ¤Ï \"E<gt>E<gt>\"¤¬¤è¤ê¿·¤·¤¤¡¢"
+"\"E<lt>E<lt>\"¤¬¤è¤ê¸Å¤¤¡¢\"E<gt>=\"¤¬Æ±¤¸¤«¿·¤·¤¤¡¢\"E<lt>=\"¤¬Æ±¤¸¤«¸Å¤¤¡¢ "
+"\"=\"¤¬Æ±¤¸ ¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¾×Æͤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Î㤨¤ÐƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò ¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
+"¾ì¹ç¤Ê¤É¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Æ±»Î¤òƱ»þ¤Ë¥¤¥ó"
+"¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¤¤ë¡£Æó¤Ä¤Î¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤ì¤¾¤ì¤¬¤ª¸ß"
+"¤¤¤ò B<Conflicts> ¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤ª¤¯¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Replaces: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÃÖ¤­´¹¤¨¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬"
+"¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤Î¤òµö¤¹¤¿¤á¤Ë »È¤ï¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¾ì¹ç B<Conflicts> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¶¦¤Ë»È¤¦¤³"
+"¤È¤Ç¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¶¯À©Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò »Ø¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Provides: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
+"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisy the "
+"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
+"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
+"the list."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ä󶡤¹¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Ä̾ï¤Ï¤³¤ì¤Ï ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤¬Æ±¤¸¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢sendmail¤Èexim¤Ï¶¦"
+"¤Ë¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤·¤Æ¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¡¢ ¤³¤ì¤é¤Ï¶¦Ä̤Υѥ屡¼¥¸"
+"(`mail-transport-agent')¤òÄ󶡤·¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï ¤³¤Î`mail-transport-"
+"agent'¤Ë°Í¸¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¡£¤³¤¦¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ sendmail¤âexim¤â°Í¸´Ø·¸¤òËþ"
+"¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤Ë°Í¸¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢"
+"¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òÃΤëɬÍפâ¤Ê¤¯¡¢¤Þ¤¿ `|'¤ò"
+"»È¤Ã¤ÆÎóµó¤¹¤ëɬÍפ⠤ʤ¯¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+"B<Conflicts ,> B<Replaces ,> B<Provides> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤäÆɽµ­"
+"¤¹¤ë(¶õÇò¤Ï¤¢¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤)¡£ B<Conflicts> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃæ¤Ç¤Ï¡¢¥³¥ó¥Þ¤Ï "
+"`OR'¤È²ò¼á¤Ç¤­¤ë¡£ B<Conflicts> ¤È B<Replaces> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤Ï¡¢¾åµ­¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë"
+"¥É¤ÈƱ¤¸É½µ­¤Ç¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤â»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬ ¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "Îã"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:201
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
diff --git a/man/ja/deb-control.5.ja.po.addenum b/man/ja/deb-control.5.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aafc69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb-old.5 b/man/ja/deb-old.5
deleted file mode 100644 (file)
index 3f17e36..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
-.\"original revision: 1.1
-.TH DEB-OLD 5 "January 2000" "Debian Project" "Debian"
-.SH Ì¾¾Î
-deb-old - Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸µì·Á¼°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È
-.SH ½ñ¼°
-.IB filename .deb
-.SH ÀâÌÀ
-.B .deb
-¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ç¤Ï¡¢Debian 0.93 °ÊÁ°¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤¿
-.B µì·Á¼°
-¤Ë¤Ä¤¤¤Æµ­½Ò¤¹¤ë¡£¿··Á¼°¤Î¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-.BR deb (5)
-¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£
-.SH ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È
-2 ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¾ðÊó¤ò ASCII ¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¡¢¤½¤ì¤Ë 2 ¤Ä¤Î
-°µ½Ì tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â³¤¯¡£
-.PP
-1 ¹ÔÌܤϠ8 ·å¤Ë¤½¤í¤¨¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ç¤¢¤ê¡¢
-µì·Á¼°¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ï¤¹¤Ù¤Æ
-.B 0.939000
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-2 ¹ÔÌܤϤҤȤÄÌܤΰµ½Ì tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤òÍ¿¤¨¤ë(0 ¤«¤é»Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤)
-½½¿Ê¿ô¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¹Ô¤Î½ª¤ï¤ê¤Ï²þ¹Ôʸ»ú¤Ò¤È¤Ä¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-1 ÈÖÌܤΠtar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢À©¸æ¾ðÊó¤òʿʸ¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£¾ÜºÙ¤Ï
-.IR "Debian Packaging Manual, section 2.2".
-¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.B control
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¢¤ê¡¢Ãæ¿´¤È¤Ê¤ëÀ©¸æ¾ðÊó¤ò´Þ¤à¡£
-.PP
-Èó¾ï¤Ë¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¡¢
-control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬
-.B DEBIAN
-¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£¤³¤Î¾ì¹ç¡¢
-control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤â
-.B DEBIAN
-¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤·¡¢
-control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Ë¤Î¤ß¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÝÍ­¤¹¤ë¡£
-control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-.RB ` . ',
-¤Ä¤Þ¤ê¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£
-.PP
-2 ÈÖÌܤΰµ½Ì tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¢¤ê¡¢
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤ÎÁêÂХѥ¹Ì¾¤ò
-´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£¥Ñ¥¹Ì¾¤ÎÀèƬ¤Ë¥¹¥é¥Ã¥·¥å(/)¤Ï¤Ê¤¤¡£
-
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR deb (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Debian Packaging Manual".
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb-old.5.ja.po b/man/ja/deb-old.5.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..334dd24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-OLD"
+msgstr "DEB-OLD"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "January 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾¾Î"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:4
+#, fuzzy
+msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
+msgstr "deb-old - Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸µì·Á¼°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:6
+#, fuzzy
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<filename>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format.  This manual "
+"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93.  Please see B<deb>"
+"(5)  for details of the new format."
+msgstr ""
+"B<.deb> ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤³¤Î¥Þ"
+"¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ç¤Ï¡¢Debian 0.93 °ÊÁ°¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤¿ B<µì·Á¼°> ¤Ë¤Ä¤¤¤Æµ­½Ò¤¹¤ë¡£¿·"
+"·Á¼°¤Î¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï B<deb>(5)  ¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
+"concatenated gzipped ustar files."
+msgstr ""
+"2 ¹Ô¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¾ðÊó¤ò ASCII ¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¡¢¤½¤ì¤Ë 2 ¤Ä¤Î °µ½Ì "
+"tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â³¤¯¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
+"B<0.939000> for all old-format archives."
+msgstr ""
+"1 ¹ÔÌܤϠ8 ·å¤Ë¤½¤í¤¨¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ç¤¢¤ê¡¢ µì·Á¼°¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ï"
+"¤¹¤Ù¤Æ B<0.939000> ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
+"length of the first gzipped tarfile."
+msgstr ""
+"2 ¹ÔÌܤϤҤȤÄÌܤΰµ½Ì tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤òÍ¿¤¨¤ë(0 ¤«¤é»Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤)  ½½¿Ê¿ô"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:27
+#, fuzzy
+msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
+msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¹Ô¤Î½ª¤ï¤ê¤Ï²þ¹Ôʸ»ú¤Ò¤È¤Ä¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
+"files.  The file B<control> must be present, as it contains the core control "
+"information."
+msgstr ""
+"1 ÈÖÌܤΠtar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢À©¸æ¾ðÊó¤òʿʸ¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£¾ÜºÙ¤Ï I<Debian "
+"Packaging Manual, section 2.2>.  ¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ B<control> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɬ¿Ü"
+"¤Ç¤¢¤ê¡¢Ãæ¿´¤È¤Ê¤ëÀ©¸æ¾ðÊó¤ò´Þ¤à¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
+"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
+"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
+"files in that directory.  Optionally the control tarfile may contain an "
+"entry for `B<.>', that is, the current directory."
+msgstr ""
+"Èó¾ï¤Ë¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¡¢ control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ B<DEBIAN> ¥µ¥Ö"
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£¤³¤Î¾ì¹ç¡¢ control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤â B<DEBIAN> "
+"¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤·¡¢ control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Ë¤Î¤ß¥Õ¥¡"
+"¥¤¥ë¤òÊÝÍ­¤¹¤ë¡£ control tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ `B<.>', ¤Ä¤Þ¤ê¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+"¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
+"relative to the root directory of the system to be installed on.  The "
+"pathnames do not have leading slashes."
+msgstr ""
+"2 ÈÖÌܤΰµ½Ì tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¢¤ê¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ"
+"¤ì¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤ÎÁêÂХѥ¹Ì¾¤ò ´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£¥Ñ¥¹Ì¾¤ÎÀèƬ¤Ë"
+"¥¹¥é¥Ã¥·¥å(/)¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:50
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), I<Debian Packaging Manual>."
diff --git a/man/ja/deb-old.5.ja.po.addenum b/man/ja/deb-old.5.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..897cd58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb.5 b/man/ja/deb.5
deleted file mode 100644 (file)
index 425d11a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-.\"original revision: 1.1
-.\"WORD     package control information   ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊó
-.\"WORD            gzipped ustar                 °µ½Ì tar ·Á¼°
-.TH DEB 5 "January 2000" "Debian Project" "Debian"
-.SH Ì¾¾Î
-deb \- Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·Á¼°
-.SH ½ñ¼°
-.IB filename .deb
-.SH ÀâÌÀ
-.B .deb
-¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î·Á¼°¤Ï dpkg 0.93.76 ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç°·¤¦¤³¤È¤¬
-¤Ç¤­¡¢ dpkg 1.2.0 °Ê¹ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È 1.1.1elf °Ê¹ß¤Î¤¹
-¤Ù¤Æ¤Î i386/ELF ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤³¤Î·Á¼°¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Çµ­½Ò¤µ¤ì¤ë·Á¼°¤Ï Debian 0.93 ¤«¤é»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-µì·Á¼°¤Î¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-.BR deb-old (5)
-¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£
-.SH ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È
-¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Þ¥¸¥Ã¥¯¥Ê¥ó¥Ð¡¼
-.BR !<arch>
-¤ò»ý¤Ä
-.B ar
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-.B .deb
-¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÂè 1 ¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï
-.B debian-binary
-¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¡¢²þ¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¿ô¹Ô¤«¤éÀ®¤ë¡£
-¸½ºß¤Ï°ì¹Ô¤À¤±¤Ç¤¢¤ê¡¢deb ·Á¼°¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬Ϳ¤¨¤é¤ì¤ë¡£
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤¬½ñ¤«¤ì¤¿»þÅÀ¤Ç¤Ï
-.BR 2.0
-¤Ç¤¢¤ë¡£¿··Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÆɤ߹þ¤à¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¡¢¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ð¡¼
-¥¸¥ç¥óÈֹ椬¾å¤¬¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ä¡¢¿·¤·¤¤¹Ô¤¬Äɲ䵤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤òÁÛÄꤷ
-¤Æ¤ª¤«¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¤â¤·¡¢¤³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¤³¤ì¤é¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£
-.PP
-¥á¥¸¥ã¡¼Èֹ椬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤Êѹ¹¤¬¤Ê¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¤¿¤á¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÄä»ß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¥á¥¸¥ã¡¼Èֹ椬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ
-¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ëͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê
-(¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎºÇ¸å¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¾ì¹ç¤ò½ü¤¯)¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï°ÂÁ´¤Ë¼Â¹Ô¤ò
-·Ñ³¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë¡£
-.PP
-2 ÈÖÌܤËÍ×ÀÁ¤µ¤ì¤ë¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï
-.B control.tar.gz
-¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ý¤Ä°µ½Ì tar ·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊó¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£
-¤½¤ÎÃæ¤Ç¤â
-.B control
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¢¤ê¡¢Ãæ¿´¤È¤Ê¤ëÀ©¸æ¾ðÊó¤ò´Þ¤à¡£
-¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-.I "Debian Packaging Manual, section 2.2"
-¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£¤³¤Î control.tar.gz ¤ÏǤ°Õ¤Ë¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê
-.RB ` . '
-¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ò´Þ¤à¡£
-.PP
-ºÇ¸å¤Î 3 ÈÖÌܤËÍ×ÀÁ¤µ¤ì¤ë¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï
-.B data.tar.gz
-¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ý¤Á¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò°µ½Ì tar ·Á
-¼°¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£
-.PP
-¤³¤ì¤é¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï¾å¤Ë¼¨¤·¤¿½ç½ø¤Ç¸½¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¾­Íè¡¢
-Äɲåá¥ó¥Ð¡¼¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢²Äǽ¤Ê¤é¤Ð¤³¤ì¤é3¤Ä¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Î¸å
-¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦¡£¸½ºß¤Î¼ÂÁõ¤Ç¤Ï¡¢
-.BR data.tar.gz
-°Ê¸å¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëÄɲåá¥ó¥Ð¡¼¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£¾­Íè¤Ë¤ª¤¤¤Æ
-.B data.tar.gz
-¤ÎÁ°¤ËÁÞÆþ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¡¢¤½¤ì°ÊÁ°¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬°ÂÁ´¤Ë̵»ë
-¤¹¤ë¤³¤È¤Î¤Ç¤­¤ëÄɲåá¥ó¥Ð¡¼¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï¥¢¥ó
-¥À¡¼¥¹¥³¥¢
-.RB ` _ '
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤ò»ý¤Æ¤Ð¤è¤¤¡£
-.PP
-°ÂÁ´¤Ë̵»ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¿·¤·¤¤¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-¤³¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢°Ê³°¤Îʸ»ú¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤Æ
-.B data.tar.gz
-¤è¤êÁ°¤ËÁÞÆþ¤¹¤ë¤«¡¢¤Þ¤¿¤Ï¥á¡¼¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤ò¾å¤²¤ë¤³¤È
-¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR deb-old (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Debian Packaging Manual".
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/deb.5.ja.po b/man/ja/deb.5.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b38a737
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB"
+msgstr "DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "January 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾¾Î"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy
+msgid "deb - Debian binary package format"
+msgstr "deb - Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·Á¼°"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<filename>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
+"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all "
+"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf."
+msgstr ""
+"B<.deb> ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤³¤Î·Á"
+"¼°¤Ï dpkg 0.93.76 ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç°·¤¦¤³¤È¤¬ ¤Ç¤­¡¢ dpkg 1.2.0 °Ê"
+"¹ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È 1.1.1elf °Ê¹ß¤Î¤¹ ¤Ù¤Æ¤Î i386/ELF ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥Ç"
+"¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤³¤Î·Á¼°¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
+"format are described in B<deb-old>(5)."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Çµ­½Ò¤µ¤ì¤ë·Á¼°¤Ï Debian 0.93 ¤«¤é»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ µì·Á¼°¤Î¾Ü"
+"ºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï B<deb-old>(5)  ¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:21
+#, fuzzy
+msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Þ¥¸¥Ã¥¯¥Ê¥ó¥Ð¡¼ B<!E<lt>archE<gt>> ¤ò»ý¤Ä B<ar> ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
+"separated by newlines.  Currently only one line is present, the format "
+"version number, B<2.0> at the time this manual page was written.  Programs "
+"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
+"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
+"the case."
+msgstr ""
+"B<.deb> ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÂè 1 ¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï B<debian-binary> ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¡¢²þ¹Ô"
+"¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¿ô¹Ô¤«¤éÀ®¤ë¡£ ¸½ºß¤Ï°ì¹Ô¤À¤±¤Ç¤¢¤ê¡¢deb ·Á¼°¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈֹ椬Ϳ¤¨"
+"¤é¤ì¤ë¡£ ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤¬½ñ¤«¤ì¤¿»þÅÀ¤Ç¤Ï B<2.0> ¤Ç¤¢¤ë¡£¿··Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò"
+"Æɤ߹þ¤à¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¡¢¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ð¡¼ ¥¸¥ç¥óÈֹ椬¾å¤¬¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ä¡¢¿·¤·¤¤¹Ô¤¬ÄɲÃ"
+"¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤òÁÛÄꤷ ¤Æ¤ª¤«¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¤â¤·¡¢¤³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¤³¤ì"
+"¤é¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
+"the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
+"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
+"(except at the end), as described below."
+msgstr ""
+"¥á¥¸¥ã¡¼Èֹ椬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¸ß´¹À­¤Î¤Ê¤¤Êѹ¹¤¬¤Ê¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë ¤¿¤á¥×¥í¥°¥é"
+"¥à¤ÏÄä»ß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¥á¥¸¥ã¡¼Èֹ椬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë"
+"ͽ´ü¤·¤Ê¤¤¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê (¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎºÇ¸å¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¾ì¹ç¤ò½ü"
+"¤¯)¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï°ÂÁ´¤Ë¼Â¹Ô¤ò ·Ñ³¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤ì¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar "
+"archive containing the package control information, as a series of plain "
+"files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core "
+"control information.  The control tarball may optionally contain an entry "
+"for `B<.>', the current directory."
+msgstr ""
+"2 ÈÖÌܤËÍ×ÀÁ¤µ¤ì¤ë¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï B<control.tar.gz> ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ý¤Ä°µ½Ì "
+"tar ·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊó¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë·²¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£ "
+"¤½¤ÎÃæ¤Ç¤â B<control> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¢¤ê¡¢Ãæ¿´¤È¤Ê¤ëÀ©¸æ¾ðÊó¤ò´Þ¤à¡£ ¤³¤ì¤é"
+"¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï I<Debian Packaging Manual, section 2.2> ¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£"
+"¤³¤Î control.tar.gz ¤ÏǤ°Õ¤Ë¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `B<.>' ¤ËÂФ¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ò´Þ"
+"¤à¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the "
+"filesystem archive as a gzipped tar archive."
+msgstr ""
+"ºÇ¸å¤Î 3 ÈÖÌܤËÍ×ÀÁ¤µ¤ì¤ë¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï B<data.tar.gz> ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ý¤Á¡¢"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò°µ½Ì tar ·Á ¼°¤È¤·¤Æ´Þ¤à¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These members must occur in this exact order.  Current implementations "
+"should ignore any additional members after B<data.tar.gz>.  Further members "
+"may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these "
+"three. Any additional members that may need to be inserted before B<data.tar."
+"gz> and which should be safely ignored by older programs, will have names "
+"starting with an underscore, `B<_>'."
+msgstr ""
+"¤³¤ì¤é¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï¾å¤Ë¼¨¤·¤¿½ç½ø¤Ç¸½¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£¾­Íè¡¢ Äɲåá¥ó¥Ð¡¼¤¬"
+"ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢²Äǽ¤Ê¤é¤Ð¤³¤ì¤é3¤Ä¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Î¸å ¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦¡£¸½ºß"
+"¤Î¼ÂÁõ¤Ç¤Ï¡¢ B<data.tar.gz> °Ê¸å¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëÄɲåá¥ó¥Ð¡¼¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£¾­Íè¤Ë¤ª"
+"¤¤¤Æ B<data.tar.gz> ¤ÎÁ°¤ËÁÞÆþ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¡¢¤½¤ì°ÊÁ°¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬°ÂÁ´¤Ë̵"
+"»ë ¤¹¤ë¤³¤È¤Î¤Ç¤­¤ëÄɲåá¥ó¥Ð¡¼¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ï¥¢¥ó ¥À¡¼¥¹¥³¥¢ "
+"`B<_>' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤ò»ý¤Æ¤Ð¤è¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
+"before B<data.tar.gz> with names starting with something other than "
+"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
+"increased."
+msgstr ""
+"°ÂÁ´¤Ë̵»ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¿·¤·¤¤¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤³¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë¥¢¥ó¥À¡¼"
+"¥¹¥³¥¢°Ê³°¤Îʸ»ú¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤Æ B<data.tar.gz> ¤è¤êÁ°¤ËÁÞÆþ¤¹¤ë¤«¡¢¤Þ¤¿"
+"¤Ï¥á¡¼¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤ò¾å¤²¤ë¤³¤È ¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:70
+#, fuzzy
+msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr ""
+"B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), I<Debian Packaging Manual>."
diff --git a/man/ja/deb.5.ja.po.addenum b/man/ja/deb.5.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..897cd58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-architecture.1 b/man/ja/dpkg-architecture.1
deleted file mode 100644 (file)
index 4c76205..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,553 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Original manpage cvs revision 1.4
-.\" Translated by KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>
-.\" Last modified: Sun Nov 30 21:48:11 JST 2003
-.\"WORD:       architecture            ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã
-.\"WORD:       facility                µ¡¹½
-.rn '' }`
-''' $RCSfile: dpkg-architecture.1,v $$Revision: 1.1.2.1 $$Date: 2004/03/11 11:23:46 $
-'''
-''' $Log: dpkg-architecture.1,v $
-''' Revision 1.1.2.1  2004/03/11 11:23:46  keybuk
-''' Add two new japanese manual pages.
-'''
-''' Revision 1.2.2.1  2003/12/02 05:25:41  nabetaro
-''' update for dpkg_1.10.18
-'''
-''' Revision 1.4  1999/09/27 01:37:25  wakkerma
-''' Updated to dpkg 1.4.1.11
-'''
-'''
-.de Sh
-.br
-.if t .Sp
-.ne 5
-.PP
-\fB\\$1\fR
-.PP
-..
-.de Sp
-.if t .sp .5v
-.if n .sp
-..
-.de Ip
-.br
-.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3
-.el .ne 3
-.IP "\\$1" \\$2
-..
-.de Vb
-.ft CW
-.nf
-.ne \\$1
-..
-.de Ve
-.ft R
-
-.fi
-..
-'''
-'''
-'''     Set up \*(-- to give an unbreakable dash;
-'''     string Tr holds user defined translation string.
-'''     Bell System Logo is used as a dummy character.
-'''
-.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
-.ie n \{\
-.ds -- \(*W-
-.ds PI pi
-.if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
-.if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch
-.ds L" ""
-.ds R" ""
-'''   \*(M", \*(S", \*(N" and \*(T" are the equivalent of
-'''   \*(L" and \*(R", except that they are used on ".xx" lines,
-'''   such as .IP and .SH, which do another additional levels of
-'''   double-quote interpretation
-.ds M" """
-.ds S" """
-.ds N" """""
-.ds T" """""
-.ds L' '
-.ds R' '
-.ds M' '
-.ds S' '
-.ds N' '
-.ds T' '
-'br\}
-.el\{\
-.ds -- \(em\|
-.tr \*(Tr
-.ds L" ``
-.ds R" ''
-.ds M" ``
-.ds S" ''
-.ds N" ``
-.ds T" ''
-.ds L' `
-.ds R' '
-.ds M' `
-.ds S' '
-.ds N' `
-.ds T' '
-.ds PI \(*p
-'br\}
-.\"    If the F register is turned on, we'll generate
-.\"    index entries out stderr for the following things:
-.\"            TH      Title 
-.\"            SH      Header
-.\"            Sh      Subsection 
-.\"            Ip      Item
-.\"            X<>     Xref  (embedded
-.\"    Of course, you have to process the output yourself
-.\"    in some meaninful fashion.
-.if \nF \{
-.de IX
-.tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
-..
-.nr % 0
-.rr F
-.\}
-.TH DPKG-ARCHITECTURE 1 "perl 5.004, patch 04" "24/Jul/99" "User Contributed Perl Documentation"
-.UC
-.if n .hy 0
-.if n .na
-.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
-.de CQ          \" put $1 in typewriter font
-.ft CW
-'if n "\c
-'if t \\&\\$1\c
-'if n \\&\\$1\c
-'if n \&"
-\\&\\$2 \\$3 \\$4 \\$5 \\$6 \\$7
-'.ft R
-..
-.\" @(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2
-.      \" AM - accent mark definitions
-.bd B 3
-.      \" fudge factors for nroff and troff
-.if n \{\
-.      ds #H 0
-.      ds #V .8m
-.      ds #F .3m
-.      ds #[ \f1
-.      ds #] \fP
-.\}
-.if t \{\
-.      ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
-.      ds #V .6m
-.      ds #F 0
-.      ds #[ \&
-.      ds #] \&
-.\}
-.      \" simple accents for nroff and troff
-.if n \{\
-.      ds ' \&
-.      ds ` \&
-.      ds ^ \&
-.      ds , \&
-.      ds ~ ~
-.      ds ? ?
-.      ds ! !
-.      ds /
-.      ds q
-.\}
-.if t \{\
-.      ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
-.      ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
-.      ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
-.      ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
-.      ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
-.      ds ? \s-2c\h'-\w'c'u*7/10'\u\h'\*(#H'\zi\d\s+2\h'\w'c'u*8/10'
-.      ds ! \s-2\(or\s+2\h'-\w'\(or'u'\v'-.8m'.\v'.8m'
-.      ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
-.      ds q o\h'-\w'o'u*8/10'\s-4\v'.4m'\z\(*i\v'-.4m'\s+4\h'\w'o'u*8/10'
-.\}
-.      \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
-.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
-.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
-.ds v \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\v'-\*(#V'\*(#[\s-4v\s0\v'\*(#V'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds _ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H+(\*(#F*2/3))'\v'-.4m'\z\(hy\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.ds . \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)'\v'\*(#V*4/10'\z.\v'-\*(#V*4/10'\h'|\\n:u'
-.ds 3 \*(#[\v'.2m'\s-2\&3\s0\v'-.2m'\*(#]
-.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
-.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
-.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
-.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
-.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
-.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
-.ds oe o\h'-(\w'o'u*4/10)'e
-.ds Oe O\h'-(\w'O'u*4/10)'E
-.      \" corrections for vroff
-.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
-.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.      \" for low resolution devices (crt and lpr)
-.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
-\{\
-.      ds : e
-.      ds 8 ss
-.      ds v \h'-1'\o'\(aa\(ga'
-.      ds _ \h'-1'^
-.      ds . \h'-1'.
-.      ds 3 3
-.      ds o a
-.      ds d- d\h'-1'\(ga
-.      ds D- D\h'-1'\(hy
-.      ds th \o'bp'
-.      ds Th \o'LP'
-.      ds ae ae
-.      ds Ae AE
-.      ds oe oe
-.      ds Oe OE
-.\}
-.rm #[ #] #H #V #F C
-.\" .SH "NAME"
-.SH "̾¾Î"
-.\" dpkg-architecture \- set and determine the architecture for package building
-dpkg-architecture \- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹½ÃÛÍѤ˥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò·èÄꡦÀßÄꤹ¤ë
-.\" .SH "SYNOPSIS"
-.SH "½ñ¼°"
-dpkg-architecture [options] [action]
-.PP
-.\" Valid options:
-Í­¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó:
-\fB\-a\fRDebian-Architecture
-\fB\-t\fRGnu-System-Type
-\fB\-f\fR
-.PP
-.\" Valid actions:
-Í­¸ú¤Ê¥¢¥¯¥·¥ç¥ó:
-\fB\-l\fR, \fB\-q\fRVariable-Name, \fB\-s\fR, \fB\-u\fR, \fB\-c\fR Command
-.\" .SH "DESCRIPTION"
-.SH "ÀâÌÀ"
-.\" dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and
-.\" host architecture for package building.
-dpkg-architecture ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹½ÃÛÍѤˡ¢
-¥Ó¥ë¥É¡¦¥Û¥¹¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò·èÄꡦÀßÄꤹ¤ëµ¡¹½¤òÄ󶡤¹¤ë¡£
-.\" .SH "OVERVIEW"
-.SH "³µÍ×"
-.\" The build architecture is always determined by an external call to dpkg, and
-.\" can not be set at the command line.
-¥Ó¥ë¥É¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ï¡¢¾ï¤Ë dpkg ¤Ø¤Î³°Éô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Ë¤è¤Ã¤Æ·èÄꤵ¤ì¡¢
-¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¤ÏÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-.PP
-.\" You can specify the host architecture by providing one or both of the options \fB\-a\fR
-.\" and \fB\-t\fR. The default is determined by an external call to gcc, or the same as
-.\" the build architecture if CC or gcc are both not available. One out of \fB\-a\fR and \fB\-t\fR
-.\" is sufficient, the value of the other will be set to a usable default.
-.\" Indeed, it is often better to only specify one, because dpkg-architecture
-.\" will warn you if your choice doesn't match the default.
-\fB\-a\fR ¤« \fB\-t\fR ¤Þ¤¿¤ÏξÊý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢
-¥Û¥¹¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢gcc ¤Ø¤Î³°Éô¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Ç·èÄꤵ¤ì¤ë¤¬¡¢
-CC ¤È gcc ¤ÎξÊý¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥Ó¥ë¥É¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ÈƱ¤¸¤Ë¤Ê¤ë¡£
-\fB\-a\fR ¤È \fB\-t\fR ¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Ç½½Ê¬¤À¤¬¡¢
-¾Êý¤ÎÃͤϻÈÍѲÄǽ¤Ê¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë¡£
-¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢ÁªÂò¤·¤¿¤â¤Î¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-dpkg-architecture ¤¬·Ù¹ð¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¤¿¤¤¤Æ¤¤ 1 ¤Ä¤ò»ØÄꤹ¤ë¤À¤±¤Î¤Û¤¦¤¬¤è¤¤¡£
-.PP
-.\" The default action is \fB\-l\fR, which prints the environment variales, one each line,
-.\" in the format VARIABLE=value. If you are only interested in the value of a
-.\" single variable, you can use \fB\-q\fR. If you specify \fB\-s\fR, it will output an export
-.\" command. This can be used to set the environment variables using eval. \fB\-u\fR
-.\" does return a similar command to unset all variables. \fB\-c\fR does execute a
-.\" command in an environment which has all variables set to the determined
-.\" value.
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï \fB\-l\fR ¤Ç¡¢
-1¹Ô¤´¤È ÊÑ¿ô̾=ÃÍ ¤Î·Á¤Ç´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.\" variales ¤Ï variables ¤Î typo?
-ñ°ì¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÃͤòɽ¼¨¤·¤¿¤¤¤À¤±¤Ê¤é¡¢\fB\-q\fR ¤òÍøÍѤ·¤Æ¤â¤è¤¤¡£
-\fB\-s\fR ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢export ¥³¥Þ¥ó¥É·Á¼°¤Ç½ÐÎϤ¹¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ë eval ¤òÍѤ¤¤Æ¡¢´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÀßÄê (set) ¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-\fB\-u\fR ¤Ï¡¢Á´ÊÑ¿ô¤ò²ò½ü (unset) ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÊÖ¤¹¡£
-\fB\-c\fR ¤Ï¡¢·èÄꤷ¤¿ÃͤòÁ´ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤷ¤¿´Ä¶­¤Ç¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.PP
-.\" Existing environment variables with the same name as used by the scripts are
-.\" not overwritten, except if the \fB\-f\fR force flag is present. This allows the user
-.\" to override a value even when the call to dpkg-architecture is buried in
-.\" some other script (for example dpkg-buildpackage). The \fB\-q\fR query option
-.\" implies \fB\-f\fR, and is therefore not affected by existing environment settings.
-\fB\-f\fR ¶¯À©¥Õ¥é¥°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤ò½ü¤­¡¢
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Î¤ÈƱ̾¤Î´û¸¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ï¡¢¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï dpkg-architecture ¤Ø¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ò¡¢
-¾¤Î¥¹¥¯¥ê¥×¥È (Î㤨¤Ð dpkg-buildpackage) ¤ËËä¤á¹þ¤ó¤Ç¤â¡¢
-¥æ¡¼¥¶¤¬Ãͤò¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£
-\fB\-q\fR ¥¯¥¨¥ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¡¢\fB\-f\fR ¤ò°ÅÌۤ˻ØÄꤹ¤ë¡£
-¤½¤Î¤¿¤á¡¢´û¸¤Î´Ä¶­ÀßÄê¤Ë¤è¤Ã¤Æ±Æ¶Á¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£
-.\" .SH "TERMS"
-.SH "ÍѸì"
-.\" .Ip "build machine" 4
-.Ip "¥Ó¥ë¥É¥Þ¥·¥ó (build machine)" 4
-.\" The machine the package is build on.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½ÃÛ¤ò¹Ô¤¦¥Þ¥·¥ó¡£
-.\" .Ip "host machine" 4
-.Ip "¥Û¥¹¥È¥Þ¥·¥ó (host machine)" 4
-.\" The machine the package is build for.
-¹½ÃÛ¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¥Þ¥·¥ó¡£
-.Ip "Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (Debian Architecture)" 4
-.\" The Debian archietcture string, which specifies the binary tree in the \s-1FTP\s0
-.\" archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386.
-\s-1FTP\s0 ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ç»ØÄꤹ¤ë Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãʸ»úÎó¡£
-Îã: i386, sparc, hurd-i386.
-.Ip "\s-1GNU\s0 ¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥× (\s-1GNU\s0 System Type)" 4
-.\" An architecture specification string consisting of two or three parts,
-.\" cpu-system or cpu-vendor-system. Examples: i386-linux, sparc-linux, i386-gnu.
-cpu-system ¤ä cpu-vendor-system ¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢
-2, 3 ¥Ñ¡¼¥È¤«¤éÀ®¤ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã»ÅÍÍʸ»úÎó¡£
-Îã: i386-linux, sparc-linux, i386-gnu.
-.\" .SH "EXAMPLES"
-.SH "Îã"
-.\" dpkg-buildpackage accepts the \fB\-a\fR option and passes it to dpkg-architecture.
-.\" Other examples:
-dpkg-buildpackage ¤Ï \fB\-a\fR ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¡¢
-¤½¤Î¤Þ¤Þ dpkg-architecture ¤ËÅϤ¹¡£
-¤½¤Î¾¤ÎÍÑÎã:
-.PP
-CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture \f(CW-c\fR debian/rules build
-.PP
-eval `dpkg-architecture \f(CW-u\fR`
-.\" .SH "VARIABLES"
-.SH "ÊÑ¿ô"
-.\" The following variables are set by dpkg-architecture:
-dpkg-architecture ¤Ï°Ê²¼¤ÎÊÑ¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë:
-.Ip "\s-1DEB_BUILD_ARCH\s0" 4
-.\" The Debian architecture of the build machine.
-¥Ó¥ë¥É¥Þ¥·¥ó¤Î Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã
-.Ip "\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0" 4
-.\" The \s-1GNU\s0 system type of the build machine.
-¥Ó¥ë¥É¥Þ¥·¥ó¤Î \s-1GNU\s0 ¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×
-.Ip "\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\s0" 4
-.\" The \s-1CPU\s0 part of \s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0
-\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0 ¤Î \s-1CPU\s0 Éô
-.Ip "\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\s0" 4
-.\" The System part of \s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0
-\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0 ¤Î¥·¥¹¥Æ¥àÉô
-.Ip "\s-1DEB_HOST_ARCH\s0" 4
-.\" The Debian architecture of the host machine.
-¥Û¥¹¥È¥Þ¥·¥ó¤Î Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã
-.Ip "\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0" 4
-.\" The \s-1GNU\s0 system type of the host machine.
-¥Û¥¹¥È¥Þ¥·¥ó¤Î \s-1GNU\s0 ¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×
-.Ip "\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\s0" 4
-.\" The \s-1CPU\s0 part of \s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0
-\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0 ¤Î \s-1CPU\s0 Éô
-.Ip "\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\s0" 4
-.\" The System part of \s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0
-\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0 ¤Î¥·¥¹¥Æ¥àÉô
-.SH "DEBIAN/RULES"
-.\" The environment variables set by dpkg-architecture are passed to
-.\" debian/rules as make variables (see make documentation). You can and should
-.\" use them in the build process as needed. Here are some examples, which also
-.\" show how you can improve the cross compilation support in your package:
-dpkg-architecture ¤ÇÀßÄꤷ¤¿´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ï¡¢
-debian/rules ¤Ë make ÊÑ¿ô (make Ê¸½ñ¤ò»²¾È) ¤È¤·¤ÆÅϤµ¤ì¤ë¡£
-ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð¡¢¹½ÃÛ¥×¥í¥»¥¹¤Ç¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ò»ÈÍѤǤ­¤ë¤·¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-°Ê²¼¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Î¥¯¥í¥¹¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤Î²þÎÉÊýË¡¤â¼¨¤¹¡¢»ÈÍÑÎã¤Ç¤¢¤ë:
-.\" .PP
-.\" Instead:
-.\" .PP
-.\" ARCH=`dpkg --print-architecture`
-.\" configure $(ARCH)\-linux
-.\" .PP
-.\" please use the following:
-.\" .PP
-.\" B_ARCH=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE)
-.\" H_ARCH=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)
-.\" configure --build=$(B_ARCH) --host=$(H_ARCH)
-.\" .PP
-.\" Instead:
-.\" .PP
-.\" ARCH=`dpkg --print-architecture`
-.\" ifeq ($(ARCH),alpha)
-.\"   ...
-.\" endif
-.\" .PP
-.\" please use:
-.\" .PP
-.\" ARCH=$(DEB_HOST_ARCH)
-.\" ifeq ($(ARCH),alpha)
-.\"   ...
-.\" endif
-.PP
-ARCH=`dpkg --print-architecture`
-configure $(ARCH)\-linux
-.PP
-¾åµ­¤ËÂ夨¤Æ
-.PP
-B_ARCH=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE)
-H_ARCH=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)
-configure --build=$(B_ARCH) --host=$(H_ARCH)
-.PP
-¤È¤¹¤ë¡£
-.PP
-ARCH=`dpkg --print-architecture`
-ifeq ($(ARCH),alpha)
-  ...
-endif
-.PP
-¤³¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë
-.PP
-ARCH=$(DEB_HOST_ARCH)
-ifeq ($(ARCH),alpha)
-  ...
-endif
-.PP
-¤È¤¹¤ë¡£
-.PP
-.\" In general, calling dpkg in the rules file to get architecture information
-.\" is deprecated (until you want to provide backward compatibility, see below).
-.\" Especially the --print-architecture option is unreliable since we have
-.\" Debian architectures which don't equal a processor name.
-°ìÈÌŪ¤Ë¡¢¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢
-rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç dpkg ¤ò¸Æ¤Ö¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤(¸å½Ò¤Î¸åÊý¸ß´¹À­¤òÄ󶡤¹¤ë¤Þ¤Ç)¡£
-Æäˠ--print-architecture ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-¥×¥í¥»¥Ã¥µÌ¾¤ÈÅù¤·¤¯¤Ê¤¤ Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤¬¤Ç¤­¤Æ°ÊÍè¡¢Åö¤Æ¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-.\" .SH "BACKWARD COMPATIBILITY"
-.SH "¸åÊý¸ß´¹À­"
-.\" When providing a new facility, it is always a good idea to stay compatible with old
-.\" versions of the programs. Note that dpkg-architecture does not affect old
-.\" debian/rules files, so the only thing to consider is using old building
-.\" scripts with new debian/rules files. The following does the job:
-¿·µ¡¹½¤òÄ󶡤¹¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Îµì¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¤Î¸ß´¹À­¤ò³ÎÊݤ¹¤ë¤Î¤Ï¡¢
-¾ï¤Ë¤è¤¤¹Í¤¨¤Ç¤¢¤ë¡£
-dpkg-architecture ¤Ï¸Å¤¤ debian/rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤òµÚ¤Ü¤µ¤Ê¤¤¡£
-¤½¤Î¤¿¤á¡¢¿·¤·¤¤ debian/rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¡¢
-¸Å¤¤¹½ÃÛ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤ò¹Íθ¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤Û¤·¤¤¡£
-°Ê²¼¤Ï¤½¤ÎÊýË¡¤Ç¤¢¤ë:
-.PP
-DEB_BUILD_ARCH := $(shell dpkg --print-installation-architecture)
-DEB_BUILD_GNU_CPU := $(patsubst hurd-%,%,$(DEB_BUILD_ARCH))
-ifeq ($(filter-out hurd-%,$(DEB_BUILD_ARCH)),)
-  DEB_BUILD_GNU_SYSTEM := gnu
-else
-  DEB_BUILD_GNU_SYSTEM := linux
-endif
-DEB_BUILD_GNU_TYPE=$(DEB_BUILD_GNU_CPU)\-$(DEB_BUILD_GNU_SYSTEM)
-.PP
-DEB_HOST_ARCH=$(DEB_BUILD_ARCH)
-DEB_HOST_GNU_CPU=$(DEB_BUILD_GNU_CPU)
-DEB_HOST_GNU_SYSTEM=$(DEB_BUILD_GNU_SYSTEM)
-DEB_HOST_GNU_TYPE=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE)
-.PP
-.\" Put a subset of these lines at the top of your debian/rules file; these
-.\" default values will be overwritten if dpkg-architecture is used.
-debian/rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¤Î¾åµ­¤Î¹Ô¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤òÃÖ¤¯¤³¤È¡£
-dpkg-architecture ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬¾å½ñ¤­¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-.\" You don't need the full set. Choose a consistent set which contains the
-.\" values you use in the rules file. For example, if you only need the host
-.\" Debian architecture, `DEB_HOST_ARCH=`dpkg --print-installation-architecture`
-.\" is sufficient (this is indeed the Debian architecture of the build machine,
-.\" but remember that we are only trying to be backward compatible with native
-.\" compilation).
-¥Õ¥ë¥»¥Ã¥È¤ÏɬÍפʤ¤¡£
-rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ÈÍѤ¹¤ëÃͤò´Þ¤à¡¢Ì·½â¤·¤Ê¤¤¥»¥Ã¥È¤òÁª¤Ö¤³¤È¡£
-Î㤨¤Ð¡¢¥Û¥¹¥È Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Î¤ßɬÍפȤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢
- `DEB_HOST_ARCH=`dpkg --print-installation-architecture` ¤Ç½½Ê¬¤Ç¤¢¤ë¡£
-(¤³¤ì¤Ï³Î¤«¤Ë¥Ó¥ë¥É¥Þ¥·¥ó¤Î Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤·¤«¤·¡¢¥Í¥¤¥Æ¥£¥Ö¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤È¤Î¸åÊý¸ß´¹À­¤ò»ý¤È¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò
-»×¤¤½Ð¤¹¤³¤È)
-.PP
-.\" You may not want to care about old build packages (for example, if you have
-.\" sufficient source dependencies declared anyway). But you should at least
-.\" support the traditional way to build packages by calling `debian/rules
-.\" build\*(R' directly, without setting environment variables. To do this, use the
-.\" \fB\-q\fR option to query suitable default values:
-(Î㤨¤Ð¡¢½½Ê¬¤Ê¥½¡¼¥¹°Í¸´Ø·¸¤ò¤È¤Ë¤«¤¯Àë¸À¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ê¤É) 
-µì¼°¤Î¹½Ãۥѥ屡¼¥¸¤Ë¤Ï´Ø¿´¤¬¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-¤·¤«¤·¡¢¾¯¤Ê¤¯¤È¤â´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òÀßÄꤻ¤º¡¢`debian/rules build\*(R' ¤òľÀܸƤó¤Ç
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¡¢½¾Íè¤ÎÊýË¡¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ù¤­¤À¡£
-¤½¤Î¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢Å¬Àڤʥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¼èÆÀ¤¹¤ë \fB\-q\fR ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¡£
-.PP
-DEB_BUILD_ARCH=`dpkg-architecture \-qDEB_BUILD_ARCH`
-DEB_BUILD_GNU=`dpkg-architecture \-qDEB_BUILD_GNU`
-.PP
-.\" etc. You get the idea. This way, you can ensure that the variables are never
-.\" undeclared. Note that this breaks backwards compatibility with old build
-.\" scripts, and you should only do that if source dependencies are implemented
-.\" and declared accordingly.
-¾åµ­Åù¤ÎÍÑË¡¤¬¹Í¤¨¤é¤ì¤ë¡£
-¤³¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢ÊÑ¿ô¤¬Ì¤Àë¸À¤Ç¤Ê¤¤¤³¤È¤òÊݾڤǤ­¤ë¡£
-¤³¤ì¤¬µì¼°¤Î¹½ÃÛ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤È¤Î¸åÊý¸ß´¹À­¤ò²õ¤·¡¢
-¤½¤Î¤¿¤á¤Ë¥½¡¼¥¹°Í¸´Ø·¸¤¬¼ÂÁõ¡¦Àë¸À¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢
-¤¢¤¨¤Æ¤½¤¦¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\" .SH "SEE ALSO"
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-dpkg-buildpackage
-dpkg-cross
-.\" .SH "CONTACT"
-.SH "Ï¢Íí"
-.\" If you have questions about the usage of the make variables in your rules
-.\" files, or about cross compilation support in your packages, please email me.
-.\" The addresse is Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.
-rules ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Î make ÊÑ¿ô¤Î»È¤¤Êý¤ä¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¯¥í¥¹¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Îµ¿Ìä¤Ï¡¢
-Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org> ¤Þ¤Ç email ¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤Û¤·¤¤¡£
-.SH "ËÝÌõ¼Ô"
-ÁÒß· Ë¾ <nabetaro@debian.or.jp>
-.rn }` ''
-.IX Title "DPKG-ARCHITECTURE 1"
-.\" .IX Name "dpkg-architecture - set and determine the architecture for package building"
-.IX Name "dpkg-architecture - ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹½ÃÛÍѤ˥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò·èÄꡦÀßÄꤹ¤ë"
-
-.\" .IX Header "NAME"
-.IX Header "̾¾Î"
-
-.\" .IX Header "SYNOPSIS"
-.IX Header "½ñ¼°"
-
-.\" .IX Header "DESCRIPTION"
-.IX Header "ÀâÌÀ"
-
-.\" .IX Header "OVERVIEW"
-.IX Header "³µÍ×"
-
-.\" .IX Header "TERMS"
-.IX Header "ÍѸì"
-
-.\" .IX Item "build machine"
-.IX Item "¥Ó¥ë¥É¥Þ¥·¥ó (build machine)"
-
-.\" .IX Item "host machine"
-.IX Item "¥Û¥¹¥È¥Þ¥·¥ó (host machine)"
-
-.\" .IX Item "Debian Architecture"
-.IX Item "Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (Debian Architecture)"
-
-.\" .IX Item "\s-1GNU\s0 System Type"
-.IX Item "\s-1GNU\s0 ¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥× (\s-1GNU\s0 System Type)"
-
-.\" .IX Header "EXAMPLES"
-.IX Header "Îã"
-
-.\" .IX Header "VARIABLES"
-.IX Header "ÊÑ¿ô"
-
-.IX Item "\s-1DEB_BUILD_ARCH\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_BUILD_GNU_CPU\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_BUILD_GNU_SYSTEM\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_HOST_ARCH\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_HOST_GNU_CPU\s0"
-
-.IX Item "\s-1DEB_HOST_GNU_SYSTEM\s0"
-
-.IX Header "DEBIAN/RULES"
-
-.\" .IX Header "BACKWARD COMPATIBILITY"
-.IX Header "¸åÊý¸ß´¹À­"
-
-.\" .IX Header "SEE ALSO"
-.IX Header "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-
-.\" .IX Header "CONTACT"
-.IX Header "Ï¢Íí"
-
diff --git a/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1 b/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1
deleted file mode 100644 (file)
index 7583bf6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-.\" Original manpage cvs revision: 1.3.2.1
-.TH DPKG-CHECKBUILDDEPS 1 "February 2001" "Debian project" "dpkg utililties"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg-checkbuilddeps -- ¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È¾×ÆͤΥÁ¥§¥Ã¥¯
-.SH ½ñ¼°
-\fBdpkg-checkbuilddeps\fR -B [\fI¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë\fR]
-.SH ÀâÌÀ
-¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ë¥ê¥¹¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È
-¥Ó¥ë¥É¾×Æͤ˴ؤ·¤Æ¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¡£
-¤â¤·¡¢Â­¤ê¤Ê¤¤¤â¤Î¤ä¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ëʪ¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é¡¢¤½¤ì¤é¤òɽ¼¨¤·¤Æ 0 °Ê³°¤Î
-ÊÖ¤êÃͤòÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.P
-¥Ç¥£¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢\fBdebian/control\fR ¤¬Æɤޤì¤ë¤¬¡¢Ê̤Υ³¥ó¥È¥í¡¼¥ë
-¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.I -B
-Build-Depends-Indep ¹Ô¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ËÈó°Í¸¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-¤¬¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Ê¤¤»þ¤ËÍøÍѤ¹¤ë¡£
-.SH ºî¼Ô
-Copyright 2001 Joey Hess
-.UR mailto:joeyh@debian.org
-<joeyh@debian.org>
-.UE
-.sp
-This is free software; see the GNU General Public Licence
-version 2 or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po b/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4897b57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+msgstr "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "February 2001"
+msgstr "February 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Debian project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "dpkg utililties"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
+msgstr "dpkg-checkbuilddeps -- ¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È¾×ÆͤΥÁ¥§¥Ã¥¯"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<control-file>]"
+msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program checks the installed packages in the system against the build "
+"dependencies and build conflicts listed in the control file.  If any are not "
+"met, it displays them and exits with a nonzero return code."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Ë¥ê¥¹¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ó¥ë¥É°Í¸¤È ¥Ó¥ë¥É¾×"
+"Æͤ˴ؤ·¤Æ¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò ¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¡£ ¤â"
+"¤·¡¢Â­¤ê¤Ê¤¤¤â¤Î¤ä¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ëʪ¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é¡¢¤½¤ì¤é¤òɽ¼¨¤·¤Æ 0 °Ê³°¤Î ÊÖ¤êÃÍ"
+"¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
+"be specified on the command line."
+msgstr ""
+"¥Ç¥£¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢B<debian/control> ¤¬Æɤޤì¤ë¤¬¡¢Ê̤Υ³¥ó¥È¥í¡¼¥ë ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+"¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<-B>"
+msgstr "I<-B>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore Build-Depends-Indep lines. Use when no arch-indep packages will be "
+"built."
+msgstr ""
+"Build-Depends-Indep ¹Ô¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ËÈó°Í¸¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ ¤¬¥Ó¥ë¥É"
+"¤µ¤ì¤Ê¤¤»þ¤ËÍøÍѤ¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "ºî¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Joey Hess"
+msgstr "Copyright 2001 Joey Hess"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:joeyh@debian.org"
+msgstr "mailto:joeyh@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:22
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
diff --git a/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-checkbuilddeps.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82b1403
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=ºî¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+ÀÐÀîËÓ <ishikawa@linux.or.jp>
+
diff --git a/man/ja/dpkg-deb.1 b/man/ja/dpkg-deb.1
deleted file mode 100644 (file)
index 85de036..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,285 +0,0 @@
-.\" Original manpage cvs revision: 1.11
-.\" Translated by Hiroshi KISE <kise@fuyuneko.jp>
-.\" Last modified: Mon Mar 15 21:43:38 JST 2004
-.\"WORD:       pack                    (¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î)ºîÀ®
-.\"WORD:       unpack                  (¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î)Ÿ³«
-.\"WORD:       filesystem tree         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ
-.\"WORD:       control information files       À©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.\"WORD:       syntax error            Ê¸Ë¡¥¨¥é¡¼
-.\"WORD:       maintainer script       ´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È
-.\"WORD:       premission              ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó
-.\"WORD:       control-file-names      À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾
-.TH DPKG\-DEB 1 "1st June 1996" "Debian Project" "dpkg suite"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg\-deb \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö (.deb) Áàºî¥Ä¡¼¥ë
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg-deb
-.BR -b | --build
-.IR directory " [" archive | directory ]
-.br
-.B dpkg-deb
-.BR -I | --info
-.IR archive " [" control\-file\-name " ..]"
-.br
-.B dpkg-deb
-.BR -f | --field
-.IR archive " [" control\-field\-name " ...]"
-.br
-.B dpkg-deb
-.BR -c | --contents
-.I archive
-.br
-.B dpkg-deb
-.BR -x | --extract | -X | --vextract
-.I archive directory
-.br
-.B dpkg-deb --fsys-tarfile
-.I archive
-.br
-.B dpkg-deb --control
-.I archive directory
-.SH ÀâÌÀ
-.B dpkg-deb
-¤Ï¡¢Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎºîÀ®¡¢Å¸³«¡¢¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¡£
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤È¤­¤äºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï
-.B dpkg
-¤ò»È¤¦¤³¤È¡£
-
-¤Þ¤¿¡¢
-.B dpkg
-¤ËÂФ·¤Æ
-.B dpkg-deb
-¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢
-.B dpkg
-¤òÄ̤·¤Æ
-.BR dpkg-deb
-¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.BR dpkg
-¤Ï¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬
-.B dpkg-deb
-¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¤ÈȽÃǤ¹¤ë¤È¡¢
-.B dpkg-deb
-¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£
-
-.SH ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.BR --build ", " -b
-.IR directory
-¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤«¤é
-debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£
-.IR directory
-¤Ë¤Ï¡¢control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ÎÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¢¤ë
-.B DEBIAN
-¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬É¬¤ºÂ¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¡¦
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¤Ï
-.I ´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤
-¡£¤½¤Î¤«¤ï¤ê¡¢DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë¤¢¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊ󥨥ꥢ¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£
-
-°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.B \-z#
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÄɲ乤롣
-.B dpkg-deb
-¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò gzip ¤ËÅϤ¹¡£
-
-.BR \-\-nocheck
-¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢
-.BR dpkg\-deb
-¤Ï
-.B DEBIAN/control
-¤òÆɤߡ¢²òÀϤ¹¤ë¡£
-dpkg-deb ¤Ï¡¢Ê¸Ë¡¥¨¥é¡¼¤ä¤½¤Î¾¤ÎÌäÂê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤·¡¢
-¤½¤·¤Æ¡¢¹½ÃÛÃæ¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.B dpkg\-deb
-¤Ï¤Þ¤¿¡¢
-.B DEBIAN
-´ÉÍý¾ðÊó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡¢´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ä¤½¤Î¾¤Î
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·¡¢
-.I archive
-¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg\-deb
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-.IR directory \fB.deb\fR
-¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·¡¢¤¹¤Ç¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£
-
-2 ÈÖÌܤΰú¤­¿ô¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg\-deb
-¤Ï
-.IB package _ version _ arch .deb\fR
-¤Þ¤¿¤Ï
-.IB package _ version .deb
-(¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë
-.B Architecture
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç)¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢
-.B \-\-nocheck
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤(
-.B dpkg\-deb
-¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÄ´¤Ù¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤó¤Ç²òÀÏ
-¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤é)¡£
-.TP
-.BR \-\-info ", " -I
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·
-.IR control\-file\-name
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤È¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¿È¤ÎÍ×Ìó¤ò
-ɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·
-.IR control\-file\-name
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg\-deb
-¤Ï»ØÄꤷ¤¿½ç¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤É¤ì¤«¤¬
-¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¤½¤ì¤¾¤ì
-¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¤½¤·¤Æ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 2 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR \-\-field ", " -f
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£
-
-.BR control\-file\-field
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·²¿¤«»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg\-deb
-¤Ï¤½¤ÎÆâÍƤòÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ï¤ì¤ë½ç½ø¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·¡¢Ê£¿ô¤Î
-.BR control\-file\-field
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg\-deb
-¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¾ðÊó¤ÎÁ°¤Ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾(¤½¤·¤Æ¥³¥í¥ó¤È¶õÇò)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤â¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤·¤Ê¤¤¡£
-
-.TP
-.BR --contents ", " -c
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤Î
-ÆâÍƤΰìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR tar
-¤Î¾éĹ½ÐÎÏ(-v ¥ª¥×¥·¥ç¥ó)¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR --extract ", " -x ", " \-\-vextract ", " -X
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤ò¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£
-
-.BR \-\-vextract " (" -X ")"
-¤Ï¸½ºßŸ³«Ãæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.BR \-\-extract " (" -x ")"
-¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Ê¤¤¸Â¤ê²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£
-
-¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤ÏÀµ¤·¤¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï
-.I ¤Ê¤é¤Ê¤¤
-¤³¤È¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È! ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï
-.B dpkg
-¤ò»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.I directory
-(¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬¤¢¤ì¤ÐºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.TP
-.BR --fsys-tarfile
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤òŸ³«¤·¡¢É¸½à½ÐÎϤË
-.B tar
-·Á¼°¤Ç½ÐÎϤ¹¤ë¡£
-.B tar
-¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹
-¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-.BR --control ", " -e
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë
-.B DEBIAN
-¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£
-
-»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê(¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬
-¤¢¤ì¤ÐºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR --help ", " -h
-.BR dpkg\-deb
-¤Î»ÈÍÑÊýË¡¡¢¤Ä¤Þ¤ê¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤½¤Î»È¤¤Êý¤ÎÍ×Ìó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR --version
-.BR dpkg\-deb
-¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR --licence
-.BR dpkg\-deb
-¤ÎÃøºî¸¢¤È̵Êݾڤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë(¥¢¥á¥ê¥«¼°¤ÎÄÖ¤ê¤Ç¤¢¤ë
-.B \-\-license
-¤â¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë)¡£
-.SH ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.BR --new
-.B dpkg\-deb
-¤Ë¡Æ¿·¤·¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR --old
-.B dpkg\-deb
-¤Ë¡Æ¸Å¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤Î¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö·Á¼°¤Ï¡¢
-¿·¤·¤¤·Á¼°¤è¤ê¤âÈó Debian ¥Ä¡¼¥ë¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤¬Æñ¤·¤¯¡¢¸½ºß¤Ï
-»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢i386 ¤Î a.out·Á¼°¤Î¤ß¤òÂоݤȤ·¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì¤¿¡¢
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0.93.76(1995 Ç¯ 9 ·î)°ÊÁ°¤Î dpkg ¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤­¤À¤±¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR --nocheck
-.BR "dpkg\-deb \-\-build"
-¤Î¤È¤­¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤ò³Îǧ¤µ¤»¤Ê¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢
-¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤Ë¤É¤Î¤è¤¦¤ËÌäÂ꤬¤¢¤Ã¤Æ¤â¡¢Ë¾¤ó¤ÀÄ̤ꥢ¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë
-¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-.BR --debug ", " -D
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤êÌò¤ËΩ¤¿¤Ê¤¤¡£
-.SH ¥Ð¥°
-.B dpkg-deb -I 
-.IB package1 .deb
-.IB package2 .deb
-¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£
-
-.B .deb
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«ÂΤˤÏǧ¾Ú¤Î¼êÃʤ¬¤Ê¤¤¡£¼ÂºÝ¡¢Ã±½ã¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤µ¤¨¤â¤Ê¤¤¡£
-
-.B dpkg\-deb
-¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤! É¬¤º
-.B dpkg
-¤ò»È¤¦¤³¤È¡£¤½¤¦¤¹¤ì¤Ð¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀµ¤·¤¤°ÌÃÖ¤ËÃÖ¤­¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¾õÂÖ¤äÆâÍƤòµ­Ï¿¤¹¤ë¡¢
-¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò³Î¼Â¤Ë¼Â¹Ô¤Ç¤­¤ë¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR deb (5),
-.BR deb-control (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8).
-.SH Ãø¼Ô
-.B dpkg\-deb
-¤È¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Ian Jackson ¤¬ºîÀ®¤·¤¿¡£¤³¤ì¤é¤ÎÃøºî¸¢¤ÏÈà¤Ë
-¤¢¤ê(Copyright (C)1995-1996)¡¢GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Ë¤è¤êÈÒÉÛ¤µ¤ì¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Ï̵ÊݾڤǤ¢¤ë¡£¾ÜºÙ¤Ï
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-¤È
-.B /usr/share/common-licenses/GPL
-¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-
-(
-.B dpkg\-deb
-and this manpage were written by Ian Jackson.  They are
-Copyright (C)1995-1996
-by him and released under the GNU General Public Licence; there is NO
-WARRANTY.  See
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-and
-.B /usr/share/common-licenses/GPL
-for details.
-)
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´îÀ¥¹À <kise@fuyuneko.jp>
-.SH ËÝÌõ¹»Àµ
-Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î
-dpkg-deb(1) ¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dpkg-deb.1.ja.po b/man/ja/dpkg-deb.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cc318b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,594 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DEB"
+msgstr "DPKG-DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1st June 1996"
+msgstr "1st June 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg suite"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
+msgstr "dpkg-deb - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö (.deb) Áàºî¥Ä¡¼¥ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:16
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:20
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:27
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr "B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎºîÀ®¡¢Å¸³«¡¢¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:37
+#, fuzzy
+msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤È¤­¤äºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï B<dpkg> ¤ò»È¤¦¤³"
+"¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
+"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
+"and run it for you."
+msgstr ""
+"¤Þ¤¿¡¢ B<dpkg> ¤ËÂФ·¤Æ B<dpkg-deb> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ B<dpkg> ¤ò"
+"Ä̤·¤Æ B<dpkg-deb> ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ B<dpkg> ¤Ï¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ B<dpkg-"
+"deb> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¤ÈȽÃǤ¹¤ë¤È¡¢ B<dpkg-deb> ¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--build>, B<-b>"
+msgstr "B<--build>, B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
+"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
+"information files such as the control file itself.  This directory will "
+"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
+"files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr ""
+"I<directory> ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤«¤é debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òºîÀ®¤¹"
+"¤ë¡£ I<directory> ¤Ë¤Ï¡¢control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ÎÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¢¤ë "
+"B<DEBIAN> ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬É¬¤ºÂ¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+"¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¡¦ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¤Ï I<´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤> ¡£¤½¤Î"
+"¤«¤ï¤ê¡¢DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë¤¢¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊó"
+"¥¨¥ê¥¢¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
+"deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr ""
+"°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢ B<-z#> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÄɲ乤롣 B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢¤³"
+"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò gzip ¤ËÅϤ¹¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
+"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
+"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
+"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
+"B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr ""
+"B<--nocheck> ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï B<DEBIAN/control> ¤òÆɤߡ¢²ò"
+"ÀϤ¹¤ë¡£ dpkg-deb ¤Ï¡¢Ê¸Ë¡¥¨¥é¡¼¤ä¤½¤Î¾¤ÎÌäÂê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤·¡¢ ¤½¤·¤Æ¡¢¹½ÃÛÃæ"
+"¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ B<dpkg-deb> ¤Ï¤Þ¤¿¡¢ B<DEBIAN> ´ÉÍý¾ðÊó"
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡¢´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ä¤½¤Î¾¤Î ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò¥Á¥§¥Ã"
+"¥¯¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
+"the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr ""
+"¤â¤·¡¢ I<archive> ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò "
+"I<directory>B<.deb> ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:87
+#, fuzzy
+msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
+msgstr "¤â¤·¡¢¤¹¤Ç¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
+"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
+"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
+"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
+"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
+"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr ""
+"2 ÈÖÌܤΰú¤­¿ô¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï "
+"I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb> ¤Þ¤¿¤Ï I<package>B<_>I<version>B<."
+"deb> (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë B<Architecture> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç)¤È¤¤¤¦"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ "
+"B<--nocheck> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤( B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"̾¤òÄ´¤Ù¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤó¤Ç²òÀÏ ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤é)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:106
+#, fuzzy
+msgid "Provides information about a binary package archive."
+msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
+"the contents of the package as well as its control file."
+msgstr ""
+"¤â¤· I<control-file-name> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤È¡¢¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¿È¤ÎÍ×Ìó¤ò É½¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
+"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
+"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
+"2."
+msgstr ""
+"¤â¤· I<control-file-name> ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï»ØÄꤷ¤¿½ç¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤É¤ì¤«¤¬ Â¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¤½¤ì¤¾¤ì ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¤½¤·¤Æ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 2 ¤Ç"
+"½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--field>, B<-f>"
+msgstr "B<--field>, B<-f>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:122
+#, fuzzy
+msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
+msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
+"control file."
+msgstr ""
+"B<control-file-field> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
+"order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-"
+"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
+"name (and a colon and space)."
+msgstr ""
+"¤â¤·²¿¤«»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï¤½¤ÎÆâÍƤòÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ï¤ì¤ë½ç"
+"½ø¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·¡¢Ê£¿ô¤Î B<control-file-field> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-"
+"deb> ¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¾ðÊó¤ÎÁ°¤Ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾(¤½¤·¤Æ¥³¥í¥ó¤È¶õÇò)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy
+msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
+msgstr "»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤â¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--contents>, B<-c>"
+msgstr "B<--contents>, B<-c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
+"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
+"verbose listing."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌڤΠÆâÍƤΰìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¸½ºß"
+"¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï¡¢ B<tar> ¤Î¾éĹ½ÐÎÏ(-v ¥ª¥×¥·¥ç¥ó)¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
+"directory."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤ò¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
+"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  ¤Ï¸½ºßŸ³«Ãæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ B<--extract> (B<-"
+"x>)  ¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Ê¤¤¸Â¤ê²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
+"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr ""
+"¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤ÏÀµ¤·¤¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï I<¤Ê¤é¤Ê"
+"¤¤> ¤³¤È¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È! ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï B<dpkg> ¤ò»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy
+msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"I<directory> (¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬¤¢¤ì¤ÐºîÀ®¤µ¤ì"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr "B<--fsys-tarfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
+"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"to extract a particular file from a package archive."
+msgstr ""
+"¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤òŸ³«¤·¡¢É¸½à½ÐÎϤˠB<tar> ·Á¼°¤Ç½Ð"
+"ÎϤ¹¤ë¡£ B<tar> ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«"
+"¤é¼è¤ê½Ð¤¹ ¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--control>, B<-e>"
+msgstr "B<--control>, B<-e>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the control information files from a package archive into the "
+"specified directory."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
+"directory is used."
+msgstr ""
+"¤â¤·¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë B<DEBIAN> ¥µ¥Ö"
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê(¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬ ¤¢¤ì¤Ðºî"
+"À®¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤Î»ÈÍÑÊýË¡¡¢¤Ä¤Þ¤ê¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤½¤Î»È¤¤Êý¤ÎÍ×Ìó¤òɽ¼¨¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
+msgstr "B<dpkg-deb> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤ÎÃøºî¸¢¤È̵Êݾڤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë(¥¢¥á¥ê¥«¼°¤ÎÄÖ¤ê¤Ç¤¢¤ë "
+"B<--license> ¤â¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë)¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new>"
+msgstr "B<--new>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤Ë¡Æ¿·¤·¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr "B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
+"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
+"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
+"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤Ë¡Æ¸Å¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤Î¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö·Á¼°"
+"¤Ï¡¢ ¿·¤·¤¤·Á¼°¤è¤ê¤âÈó Debian ¥Ä¡¼¥ë¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤¬Æñ¤·¤¯¡¢¸½ºß¤Ï »ÈÍѤµ¤ì"
+"¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢i386 ¤Î a.out·Á¼°¤Î¤ß¤òÂоݤȤ·¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì"
+"¤¿¡¢ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0.93.76(1995 Ç¯ 9 ·î)°ÊÁ°¤Î dpkg ¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+"¤ò ¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤­¤À¤±¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
+"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb --build> ¤Î¤È¤­¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤ò³Îǧ¤µ¤»¤Ê¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ "
+"¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤Ë¤É¤Î¤è¤¦¤ËÌäÂ꤬¤¢¤Ã¤Æ¤â¡¢Ë¾¤ó¤ÀÄ̤ꥢ¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë ¤³"
+"¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>, B<-D>"
+msgstr "B<--debug>, B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy
+msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
+msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤êÌò¤ËΩ¤¿¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> ¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
+"straightforward checksum."
+msgstr ""
+"B<.deb> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«ÂΤˤÏǧ¾Ú¤Î¼êÃʤ¬¤Ê¤¤¡£¼ÂºÝ¡¢Ã±½ã¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤µ¤¨¤â¤Ê"
+"¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
+"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
+"package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤! É¬¤º B<dpkg> "
+"¤ò»È¤¦¤³¤È¡£¤½¤¦¤¹¤ì¤Ð¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀµ¤·¤¤°ÌÃÖ¤ËÃÖ¤­¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¹¥¯"
+"¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¾õÂÖ¤äÆâÍƤòµ­Ï¿¤¹¤ë¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò³Î¼Â¤Ë¼Â¹Ô¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</"
+"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> ¤È¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Ian Jackson ¤¬ºîÀ®¤·¤¿¡£¤³¤ì¤é¤ÎÃøºî¸¢¤Ï"
+"Èà¤Ë ¤¢¤ê(Copyright (C)1995-1996)¡¢GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Ë¤è¤êÈÒÉÛ¤µ¤ì¤ë¡£ ¤³"
+"¤ì¤é¤Ï̵ÊݾڤǤ¢¤ë¡£¾ÜºÙ¤Ï B</usr/share/doc/dpkg/copyright> ¤È B</usr/share/"
+"common-licenses/GPL> ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
diff --git a/man/ja/dpkg-deb.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-deb.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3df80cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+´îÀ¥¹À <kise@fuyuneko.jp>
+.SH ËÝÌõ¹»Àµ
+Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
+.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
+¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î
+dpkg-deb(1) ¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dpkg-divert.8 b/man/ja/dpkg-divert.8
deleted file mode 100644 (file)
index 0019328..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-.\" original cvs revision: 1.4.2.1
-.TH DPKG-DIVERT 8 "December 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg-divert -- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg-divert
-[options] [--add]
-.I <file>
-.br
-.B dpkg-divert
-[options] --remove
-.I <file>
-.br
-.B dpkg-divert
-[options]
---list
-.I <glob-pattern>
-.br
-.B dpkg-divert
-[options] --truename
-.I <file>
-.br
-.SH ÀâÌÀ
-`diversions' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢dpkg ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë»þ¤Ë
-ËÜÍè°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤¿¾ì½ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ÂàÈò¤·¤¿(`diverted')¾ì½ê¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë
-¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¡£diversions ¤Ï Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ç¾×Æͤ¬¤ª¤³¤ê¤¦¤ë
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò(`conffiles' ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯
-¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð) dpkg ¤¬¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë
-»þ¤Ë¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤·¤Þ¤ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë diversion ¤ò
-»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.B dpkg-divert
-¤Ï diversions ¤Î¥ê¥¹¥È¤òÀßÄê¡¢¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ì¤Ï
-3 ¤Ä¤Î´ðËܥ⡼¥É¤Îµ¡Ç½¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£diversion ¤ÎÄɲᢺï½ü¡¢¥ê¥¹¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤½¤ì¤¾¤ì --add¡¢--remove¡¢--list ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç»ØÄꤹ¤ë¡£¤µ¤é¤Ë
-ÂàÈò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ÂºÝ¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£°Ê²¼¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¾¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤â»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.I --admindir <directory>
-dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò <directory> ¤ËÀßÄꤹ¤ë¡£(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È: /var/lib/dpkg)
-.TP
-.I --divert <divert-to>
-<divert-to> ¤Ï¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç»È¤ï¤ì¤ë̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.I --help
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È´Êñ¤ÊÍøÍÑË¡¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.I --local
-Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÂàÈò¤¹¤ëÂоݤˤ¹¤ë¡£
-.TP
-.I --package <package>
-<package> ¤Ï <file> ¤¬ÂàÈò¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Î¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.I --quiet
-ÀŤ«¤Ê¥â¡¼¥É¡£¤Ä¤Þ¤ê̵Â̤ʽÐÎϤò¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.I --rename
-¼ÂºÝ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë(¤â¤·¤¯¤ÏÌ᤹)¡£dpkg-divert ¤Ï°ÜÆ°Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬
-´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤ÈÆ°ºî¤òÃæÃǤ¹¤ë¡£
-.TP
-.I --test
-¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¡£¤Ä¤Þ¤ê¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¤Ê¤Ë¤â¼Â¹Ô¤»¤º¡¢¤Ê¤Ë¤ò¤¹¤ë¤«¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.I --version
-¥×¥í¥°¥é¥à̾¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.SH Ãí°Õ
-Äɲ乤ë»þ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï --local ¤È --divert <original>.distrib ¤Ç¤¢¤ë¡£
-ºï½ü¤¹¤ëÌä¤Ï¡¢--package ¤â¤·¤¯¤Ï --local ¤È --divert ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð
-Äɲä·¤¿»þ¤È°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£
-
-dpkg-divert ¤Ç¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÂàÈò¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-
-¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÂàÈò¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢Ãí°Õ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£ldconfig(8)¤Ï
-¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ËËä¤á¹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë DT_SONAME ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¡¢
-¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£ldconfig ¤ÏÂàÈò¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á
-¤Ç¤¢¤ë(dpkg ¤À¤±¤¬¤Ç¤­¤ë)¡£¤â¤·ÂàÈò¤·¤¿¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ÈÂàÈò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤
-¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤¬Æ±¤¸ SONAME ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢ºÇ½ªÅª¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÏÂàÈò¤·¤¿
-¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»Ø¤¹¡£
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/diversions
-¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¸½ºß¤ÎÂàÈò¥ê¥¹¥È¤ò´Þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£¤³¤ì¤Ï dpkg ¤Ç»È¤ï¤ì¤ë½ÅÍפʥե¡¥¤¥ë
-`status' ¤ä `available' ¤¬¤¢¤ë dpkg ¤Î´ÉÍý¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡£
-.br
-Ãí°Õ: dpkg-divert ¤Ï¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤¹¤ë»þ¤Ë¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò
-"-old" ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤ò¤Ä¤±¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤ª¤¯¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR dpkg (8).
-.sp
-¾Ü¤·¤¤¾ðÊó¤Ï Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Î Appendix G "Diversions -
-overriding a package's version of a file" ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£
-.SH Ãø¼Ô
-Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
-.sp
-This is free software; see the GNU General Public Licence
-version 2 or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-divert.8.ja.po b/man/ja/dpkg-divert.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e95dece
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,416 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-DIVERT"
+msgstr "DPKG-DIVERT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "December 1999"
+msgstr "December 1999"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-divert.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert - override a package's version of a file"
+msgstr "dpkg-divert -- ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¡¼¥Ð¡¼¥é¥¤¥É"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] [--add] I<E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:12
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>glob-patternE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --list I<E<lt>glob-patternE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-divert> [options] --truename I<E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File `diversions' are a way of forcing dpkg not to install a file into its "
+"location, but to a `diverted' location. Diversions can be used through the "
+"Debian package scripts to move a file away when it causes a conflict. System "
+"administrators can also use it to override some package's configuration "
+"file, or whenever some files (which aren't marked as 'conffiles') need to be "
+"preserved by dpkg, when installing a newer version of a package which "
+"contains those files."
+msgstr ""
+"`diversions' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ê¡¢dpkg ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë»þ¤Ë ËÜÍè"
+"°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤¿¾ì½ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ÂàÈò¤·¤¿(`diverted')¾ì½ê¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë ¤è¤¦¤Ë¤Ê"
+"¤ë¡£diversions ¤Ï Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ç¾×Æͤ¬¤ª¤³¤ê¤¦¤ë ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°Ü"
+"Æ°¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¾"
+"¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò(`conffiles' ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯ ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð) dpkg ¤¬¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
+"¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë »þ¤Ë¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤·¤Þ¤ï¤Ê¤¤¤è"
+"¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë diversion ¤ò »È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-divert> is the utility used to set up and update the list of "
+"diversions. It functions in three basic modes - adding, removing, and "
+"listing diversions.  The options are --add, --remove, and --list, "
+"respectively. Additionally, it can print out the real name for a diverted "
+"file with --truename.  Other options (listed below) may also be specified."
+msgstr ""
+"B<dpkg-divert> ¤Ï diversions ¤Î¥ê¥¹¥È¤òÀßÄê¡¢¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£¤³¤ì¤Ï 3 ¤Ä¤Î´ðËܥ⡼¥É¤Îµ¡Ç½¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£diversion ¤ÎÄɲᢺï½ü¡¢¥ê¥¹¥È"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì --add¡¢--remove¡¢--list ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç»ØÄꤹ¤ë¡£¤µ¤é¤Ë ÂàÈò¤µ"
+"¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ÂºÝ¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£°Ê²¼¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë Â¾¥ª¥×"
+"¥·¥ç¥ó¤â»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "I<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the dpkg data directory to E<lt>directoryE<gt> (default: /var/lib/dpkg)."
+msgstr ""
+"dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò E<lt>directoryE<gt> ¤ËÀßÄꤹ¤ë¡£(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È: /var/"
+"lib/dpkg)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--divert E<lt>divert-toE<gt>>"
+msgstr "I<--divert E<lt>divert-toE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>divert-toE<gt> is the name used by other packages' versions."
+msgstr "E<lt>divert-toE<gt> ¤Ï¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç»È¤ï¤ì¤ë̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:44
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output the version and the short usage instructions, and exit successfully."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È´Êñ¤ÊÍøÍÑË¡¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--local>"
+msgstr "I<--local>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy
+msgid "Specifies that all packages' versions are diverted."
+msgstr "Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÂàÈò¤¹¤ëÂоݤˤ¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--package E<lt>packageE<gt>>"
+msgstr "I<--package E<lt>packageE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"E<lt>packageE<gt> is the name of a package whose copy of E<lt>fileE<gt> will "
+"not be diverted."
+msgstr ""
+"E<lt>packageE<gt> ¤Ï E<lt>fileE<gt> ¤¬ÂàÈò¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Î¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤Ç"
+"¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode, i.e. no verbose output."
+msgstr "ÀŤ«¤Ê¥â¡¼¥É¡£¤Ä¤Þ¤ê̵Â̤ʽÐÎϤò¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--rename>"
+msgstr "I<--rename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actually move the file aside (or back). dpkg-divert will abort operation in "
+"case the destination file already exists."
+msgstr ""
+"¼ÂºÝ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë(¤â¤·¤¯¤ÏÌ᤹)¡£dpkg-divert ¤Ï°ÜÆ°Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ ´û¤Ë"
+"¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤ÈÆ°ºî¤òÃæÃǤ¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--test>"
+msgstr "I<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy
+msgid "Test mode, i.e. don't actually perform any changes, just demonstrate."
+msgstr ""
+"¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¡£¤Ä¤Þ¤ê¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¤Ê¤Ë¤â¼Â¹Ô¤»¤º¡¢¤Ê¤Ë¤ò¤¹¤ë¤«¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--version>"
+msgstr "I<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy
+msgid "Output program name and version and exit successfully."
+msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à̾¤È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "Ãí°Õ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When adding, default is --local and --divert E<lt>originalE<gt>.distrib.  "
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified."
+msgstr ""
+"Äɲ乤ë»þ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï --local ¤È --divert E<lt>originalE<gt>.distrib ¤Ç"
+"¤¢¤ë¡£ ºï½ü¤¹¤ëÌä¤Ï¡¢--package ¤â¤·¤¯¤Ï --local ¤È --divert ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì"
+"¤Ð Äɲä·¤¿»þ¤È°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:71
+#, fuzzy
+msgid "Directories can't be diverted with dpkg-divert."
+msgstr "dpkg-divert ¤Ç¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÂàÈò¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Care should be taken when diverting shared libraries, ldconfig (8) creates a "
+"symbolic link based on the DT_SONAME field embedded in the library.  Because "
+"ldconfig doesn't honour diverts (only dpkg does), if a diverted library has "
+"the same SONAME as the undiverted one the symlink may end up pointing at the "
+"diverted library."
+msgstr ""
+"¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÂàÈò¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢Ãí°Õ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£ldconfig(8)¤Ï ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ËËä"
+"¤á¹þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë DT_SONAME ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¡¢ ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹"
+"¤ë¡£ldconfig ¤ÏÂàÈò¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¤¿¤á ¤Ç¤¢¤ë(dpkg ¤À¤±¤¬¤Ç¤­¤ë)¡£¤â¤·Âà"
+"Èò¤·¤¿¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ÈÂàÈò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤¬Æ±¤¸ SONAME ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢ºÇ½ªÅª¤Ë¥·"
+"¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÏÂàÈò¤·¤¿ ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»Ø¤¹¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXAMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+msgstr ""
+"To divert all copies of a I</usr/bin/example.foo> to I</usr/bin/example>, "
+"performing the rename if required:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:82
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --divert /usr/bin/example --rename /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:84 ../C/dpkg-divert.8:94
+#, fuzzy
+msgid "To remove that diversion:"
+msgstr "To remove that diversion:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:86
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+msgstr "dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example.foo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
+"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+msgstr ""
+"To divert any package trying to install I</usr/bin/example> to I</usr/bin/"
+"example.foo>, except your own I<wibble> package:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+msgstr ""
+"dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/"
+"example"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+msgstr "dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-divert.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/diversions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of diversions of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¸½ºß¤ÎÂàÈò¥ê¥¹¥È¤ò´Þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£¤³¤ì¤Ï dpkg ¤Ç»È¤ï¤ì¤ë½ÅÍפʥե¡¥¤"
+"¥ë `status' ¤ä `available' ¤¬¤¢¤ë dpkg ¤Î´ÉÍý¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-divert preserves the old copy of this file, with extension \"-old"
+"\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Ãí°Õ: dpkg-divert ¤Ï¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤¹¤ë»þ¤Ë¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò \"-old\" ¤È"
+"¤¤¤¦Ì¾Á°¤ò¤Ä¤±¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤ª¤¯¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:105
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)."
+msgstr "B<dpkg>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-divert.8:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:109
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+msgstr "Copyright (C) 1995 Ian Jackson."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-divert.8:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
diff --git a/man/ja/dpkg-divert.8.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-divert.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51541dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-name.1 b/man/ja/dpkg-name.1
deleted file mode 100644 (file)
index caf3945..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-.\" This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
-.\" original cvs revision: 1.7
-.\"
-.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
-.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.\" Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
-.TH dpkg-name 1 "May 1996" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg\-name \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤ËÊѹ¹
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg\-name 
-[\-a|\-\-no\-architecture] [\-o|\-\-overwrite] [\-s|\-\-subdir [dir]]
-[\-c|\-\-create\-dir] [\-h|\-\-help] [\-v|\-\-version]
-[\-l|\-\-license] [\-k|\-\-symlink] [\-[--] [files]
-.SH ÀâÌÀ
-.PP
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢
-.B dpkg\-name 
-¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÀâÌÀ¤¹¤ë¡£
-.B dpkg\-name
-¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï¡¢
-.B Debian
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ë¡¢´Êñ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ðÊ󤫤é
-ÆÀ¤é¤ì¤ë <¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸>_<¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó>_<¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã>.deb ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-<¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó> ¤ÎÉôʬ¤Ï¡¢¸µ¡¹¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Ë¥Ï¥¤¥Õ¥ó¡¢¤½¤·¤Æ¥ê¥Ó¥¸¥ç¥ó
-¾ðÊó¤¬Â³¤¤¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-.SH Îã
-.TP
-.B dpkg-name bar-foo.deb
-¥Õ¥¡¥¤¥ë `bar-foo.deb' ¤¬ bar-foo_1.0-2_i386.deb ¤Î¤è¤¦¤Ê´¶¤¸¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£
-(¼ÂºÝ¤Ë¤É¤¦¤Ê¤ë¤«¤Ï `bar-foo.deb' ¤ÎÃæ¤Î control ¤Î¾ðÊó¤Ë°Í¸¤¹¤ë)
-.TP
-.B find /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê /root/debian °Ê²¼¤Ë¤¢¤ê³ÈÄ¥»Ò¤¬ `deb' ¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-dpkg\-name ¤ò»È¤Ã¤Æ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¾ðÊó¤Ê¤·¤Î̾Á°¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B find -name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg-name -a -o -s -c
-.B ¤ä¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤!
-¿¤¯¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ï
-¤°¤Á¤ã¤°¤Á¤ã¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦¤À¤í¤¦¡£
-.B ¤ä¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤!
-.TP
-.B dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb
-¤³¤ì¤Ï¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºî¤ë»þ¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.SS ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.B "\-a, \-\-no\-architecture"
-Êѹ¹¸å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¾ðÊó¤ò´Þ¤Þ¤»¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B "\-k, \-\-symlink"
-°ÜÆ°¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºî¤ë¡£
-.TP 
-.B "\-o, \-\-overwrite"
-Êѹ¹¸å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÈƱ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¡¢¤½¤ì¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¡£
-.TP 
-.B "\-s, \-\-subdir [dir]"
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò subdir ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¡£¤â¤·°ú¿ô¤Ç»ØÄꤷ¤¿
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î control ¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¥Õ¥£¡¼¥ë¥É
-¤«¤éÆÀ¤é¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î̾Á°¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¡£Ä̾¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï
-`unstable/binary-<¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã>/<¥»¥¯¥·¥ç¥ó>' ¤Ç¤¢¤ë¡£ 
-¤â¤· control ¤Ç¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ `non-free'¡¢`contrib' ¤â¤·¤¯¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬
-¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï `<¥»¥¯¥·¥ç¥ó>/binary-<¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã>'
-¤Ë¤Ê¤ë¡£¥»¥¯¥·¥ç¥ó¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¿¤¯¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ê¤·¤Î¾ì½ê¤Ë¤¤¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦¤À¤í¤¦¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦»þ¤Ï
-Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£Ìñ²ð¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B "\-c, \-\-create\-dir"
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï \-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥¿¡¼¥²¥Ã¥È
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¼«Æ°Åª¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£
-.B ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦»þ¤ÏÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.TP
-.B "\-h, \-\-help"
-ÍøÍÑÊýË¡¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B "\-v, \-\-version"
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B "\-l, \-\-license"
-Ãøºî¸¢¾ðÊ󡢥饤¥»¥ó¥¹¾ðÊó(GNU ¤Ø¤Î»²¾È)¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.SH ¥Ð¥°
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï
-<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸>_<¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó>_<¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã>.deb ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
-dpkg-name ¤Ë¤è¤Ã¤Æ²þ̾¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¤³¤Î¤è¤¦¤Ê̾Á°¤Ë¤Ê¤ë¡£
-°ìÈ̤ˤϡ¢¤³¤ì¤Ï dselect/dpkg ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤µ¤ìÊý¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤Ï¤Ê¤¤¤¬¡¢¤³¤Î̾Á°¹½Â¤¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥Ä¡¼¥ë¤Ë
-¤è¤Ã¤Æ¤Ï±Æ¶Á¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR deb (5),
-.BR deb-control (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR find (1),
-.BR xargs (1).
-.SH COPYRIGHT
-Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.
-.B dpkg-name
-is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
-later for copying conditions. There is
-.B no
-warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-name.1.ja.po b/man/ja/dpkg-name.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cc9ab7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,346 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-name"
+msgstr "dpkg-name"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "May 1996"
+msgstr "May 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-name.1:7
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-name - rename Debian packages to full package names"
+msgstr "dpkg-name - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤ËÊѹ¹"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [dir]] [-"
+"c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] [-"
+"[--] [files]"
+msgstr ""
+"B<dpkg-name> [-a|--no-architecture] [-o|--overwrite] [-s|--subdir [dir]] [-"
+"c|--create-dir] [-h|--help] [-v|--version] [-l|--license] [-k|--symlink] [-"
+"[--] [files]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page documents the B<dpkg-name> sh script which provides an easy "
+"way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
+"package name consists of "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb as specified "
+"in the control file of the package. The E<lt>versionE<gt> part of the "
+"filename consists of the mainstream version information optionally followed "
+"by a hyphen and the revision information."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢ B<dpkg-name> ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÀâÌÀ¤¹¤ë¡£ "
+"B<dpkg-name> ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï¡¢ B<Debian> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾"
+"¤Ë¡¢´Êñ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ´°Á´¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤È¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î "
+"control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ðÊ󤫤é ÆÀ¤é¤ì¤ë E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸E<gt>_E<lt>¥Ð¡¼"
+"¥¸¥ç¥óE<gt>_E<lt>¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãE<gt>.deb ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£ E<lt>¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+"E<gt> ¤ÎÉôʬ¤Ï¡¢¸µ¡¹¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Ë¥Ï¥¤¥Õ¥ó¡¢¤½¤·¤Æ¥ê¥Ó¥¸¥ç¥ó ¾ðÊó¤¬Â³¤¤¤¿"
+"¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "Îã"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+msgstr "B<dpkg-name bar-foo.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file `bar-foo.deb' will be renamed to bar-foo_1.0-2_i386.deb or "
+"something similar (depending on whatever information is in the control part "
+"of `bar-foo.deb')."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë `bar-foo.deb' ¤¬ bar-foo_1.0-2_i386.deb ¤Î¤è¤¦¤Ê´¶¤¸¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£ "
+"(¼ÂºÝ¤Ë¤É¤¦¤Ê¤ë¤«¤Ï `bar-foo.deb' ¤ÎÃæ¤Î control ¤Î¾ðÊó¤Ë°Í¸¤¹¤ë)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+msgstr "B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All files with the extension `deb' in the directory /root/debian and its "
+"subdirectory's will be renamed by dpkg-name if required into names with no "
+"architecture information."
+msgstr ""
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê /root/debian °Ê²¼¤Ë¤¢¤ê³ÈÄ¥»Ò¤¬ `deb' ¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò dpkg-"
+"name ¤ò»È¤Ã¤Æ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¾ðÊó¤Ê¤·¤Î̾Á°¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:37
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+msgstr "B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<Don't do this.> Your archive will be messed up completely because a lot of "
+"packages don't come with section information.  B<Don't do this.>"
+msgstr ""
+"B<¤ä¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤!> Â¿¤¯¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤¢¤Ê"
+"¤¿¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ï ¤°¤Á¤ã¤°¤Á¤ã¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦¤À¤í¤¦¡£ B<¤ä¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤!>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy
+msgid "This can be used when building new packages."
+msgstr "¤³¤ì¤Ï¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºî¤ë»þ¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg-name.1:46
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a, --no-architecture>"
+msgstr "B<-a, --no-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy
+msgid "The destination filename will not have the architecture information."
+msgstr "Êѹ¹¸å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¾ðÊó¤ò´Þ¤Þ¤»¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-k, --symlink>"
+msgstr "B<-k, --symlink>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy
+msgid "Create a symlink, instead of moving."
+msgstr "°ÜÆ°¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºî¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o, --overwrite>"
+msgstr "B<-o, --overwrite>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Existing files will be overwritten if they have the same name as the "
+"destination filename."
+msgstr "Êѹ¹¸å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÈƱ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¡¢¤½¤ì¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:57
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s, --subdir [dir]>"
+msgstr "B<-s, --subdir [dir]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files will be moved into subdir. If directory given as argument exists the "
+"files will be moved into that direcotory otherswise the name of the target "
+"directory is extracted from the section field in the control part of the "
+"package. The target directory will be `unstable/binary-"
+"E<lt>architectureE<gt>/E<lt>sectionE<gt>'. If the section is `non-free', "
+"`contrib' or no section information is found in the control file the target "
+"directory is `E<lt>sectionE<gt>/binary-E<lt>architectureE<gt>'. The section "
+"field isn't required so a lot of packages will find their way to the `no-"
+"section' area. Use this option with care, it's messy."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò subdir ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¡£¤â¤·°ú¿ô¤Ç»ØÄꤷ¤¿ ¥Ç¥£¥ì"
+"¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î control ¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¥Õ¥£¡¼¥ë¥É ¤«¤éÆÀ¤é¤ì¤¿"
+"¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î̾Á°¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¡£"
+"Ä̾¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï `unstable/binary-E<lt>¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãE<gt>/"
+"E<lt>¥»¥¯¥·¥ç¥óE<gt>' ¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤â¤· control ¤Ç¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬ `non-free'¡¢"
+"`contrib' ¤â¤·¤¯¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¾ðÊ󤬠¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï "
+"`E<lt>¥»¥¯¥·¥ç¥óE<gt>/binary-E<lt>¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãE<gt>' ¤Ë¤Ê¤ë¡£¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¿¤¯¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ê¤·¤Î¾ì½ê¤Ë¤¤¤Ã¤Æ¤·"
+"¤Þ¤¦¤À¤í¤¦¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦»þ¤Ï Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£Ìñ²ð¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c, --create-dir>"
+msgstr "B<-c, --create-dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option can used together with the -s option. If a target directory "
+"isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï -s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥¿¡¼¥²¥Ã¥È ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È"
+"¥ê¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¼«Æ°Åª¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£ B<¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦»þ¤ÏÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy
+msgid "Print a usage message and exit successfully."
+msgstr "ÍøÍÑÊýË¡¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-name.1:80
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l, --license>"
+msgstr "B<-l, --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print copyright information and (a reference to GNU) license information and "
+"exit successfully."
+msgstr "Ãøºî¸¢¾ðÊ󡢥饤¥»¥ó¥¹¾ðÊó(GNU ¤Ø¤Î»²¾È)¤òɽ¼¨¤·¤ÆÀµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:84
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some packages don't follow the name structure "
+"E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>architectureE<gt>.deb. Packages "
+"renamed by dpkg-name will follow this structure. Generally this will have no "
+"impact on how packages are installed by dselect/dpkg, but other installation "
+"tools might depend on this naming structure."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸E<gt>_E<lt>¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óE<gt>_E<lt>¥¢¡¼¥­¥Æ"
+"¥¯¥Á¥ãE<gt>.deb ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£ dpkg-name ¤Ë¤è¤Ã¤Æ²þ̾¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï"
+"¤³¤Î¤è¤¦¤Ê̾Á°¤Ë¤Ê¤ë¡£ °ìÈ̤ˤϡ¢¤³¤ì¤Ï dselect/dpkg ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤É¤Î"
+"¤è¤¦¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤µ¤ìÊý¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤Ï¤Ê¤¤¤¬¡¢¤³¤Î̾Á°¹½Â¤¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥¤¥ó¥¹"
+"¥È¡¼¥ë¥Ä¡¼¥ë¤Ë ¤è¤Ã¤Æ¤Ï±Æ¶Á¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:90
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), "
+"B<xargs>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-name.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-name.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; see "
+"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
+"There is B<no> warranty."
+msgstr ""
+"Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; see "
+"the GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
+"There is B<no> warranty."
diff --git a/man/ja/dpkg-name.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-name.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aafc69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-query.1 b/man/ja/dpkg-query.1
deleted file mode 100644 (file)
index f9ae8a1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-.\" Original manpage cvs revision 1.3.2.1
-.\" Translated by KISE Hiroshi <fuyuneko@ryuku.ne.jp>
-.TH DPKG\-QUERY 1 "August 2001" "Debian Project" "dpkg suite"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg\-query \- dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Ì䤤¹ç¤ï¤»¥Ä¡¼¥ë
-
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg-query
-
-.SH ÀâÌÀ
-\fBdpkg-query\fP ¤Ï¡¢\fBdpkg\fP ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤«¤é¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò
-ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-
-.SH ¥³¥Þ¥ó¥É
-.TP
-\fB-l\fP | \fB--list\fP \fIpackage-name-pattern\fP ...
-»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fIpackage-name-pattern\fP ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fI/var/lib/dpkg/status\fP ¤Ë¤¢¤ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\fIpackage-name-pattern\fP ¤Ë¤Ï¡¢
-ɸ½àŪ¤Ê¥·¥§¥ë¤Î¥ï¥¤¥ë¥Éʸ»ú¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢
-¥·¥§¥ë¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Ÿ³«¤ò¤µ¤»¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¡¢\fIpackage-name-pattern\fP ¤ò
-¥¯¥ª¡¼¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¤¤¿¤À¤­¤¿¤¤¡£
-Î㤨¤Ð¼¡¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ì¾Á°¤¬ \*(lqlibc5\*(rq ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-.T
-.nf
-  \fBdpkg-query -l 'libc5*'\fP
-.fi
-.TP
-\fB-W\fP | \fB--show\fP \fIpackage-name-pattern\fP ...
-\fB--list\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤˡ¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤µ¤é¤Ë¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î½ÐÎϤϡ¢
-\fB--showformat\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥«¥¹¥¿¥Þ¥¤¥º¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-\fB-s\fP | \fB--status\fP \fIpackage-name\fP ...
-»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¤òÊó¹ð¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-¾õ¶·¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤«¤é¤ÎÆâÍƤòɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB-L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpackage\fP ...
-\fIpackage\fP ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¤¿¤À¤·¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÉÕ°¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¤è¤Ã¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.TP
-\fB-S\fP | \fB--search\fP \fIfilename-search-pattern\fP ...
-»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤«¤òõ¤¹¡£
-¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤Ï¡¢É¸½àŪ¤Ê¥·¥§¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ï¥¤¥ë¥Éʸ»ú¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿Äɲåե¡¥¤¥ë¤ä¡¢
-alternatives ¤Ïõ¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤
-.TP
-\fB-p\fP |\fB--print-avail\fP package
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP ¤Ë¤¢¤ë \fIpackage\fP ¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤ò
-ɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB--licence\fP | \fB--license\fP
-¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB--version\fP
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-\fB--admindir=\fIdir\fP
-\fBdpkg\fR ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î°ÌÃÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î°ÌÃÖ¤Ï
-\fI/var/lib/dpkg\fP ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--showformat=\fP\fIformat\fR
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢\fB--show\fP ¤¬À¸À®¤¹¤ë½ÐÎϤνñ¼°¤ò»ØÄꤹ¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-½ñ¼°¤Ïʸ»úÎó¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë½ÐÎϤµ¤ì¤ë¡£
-ʸ»úÎó¤Ë¤Ïɸ½àŪ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ \en (²þ¹Ô), \er (¥­¥ã¥ê¥Ã¥¸¥ê¥¿¡¼¥ó)¡¢
-¤½¤·¤Æ \e\e (¥Ð¥Ã¥¯¥·¥å¥é¥Ã¥·¥å¤½¤Î¤â¤Î)¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊó¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»²¾È¤¹¤ëÊÑ¿ô¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤½¤ÎÊÑ¿ô¤Î¹½Ê¸¤Ï¡¢${var[;width]} ¤È¤Ê¤ë¡£
-¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï±¦´ó¤»¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¤¬¡¢width ¤ËÉé¤ÎÃͤò»ØÄꤹ¤ë¤È
-º¸´ó¤»¤Ë¤Ê¤ë¡£
-
-.SH ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-.TP
-\fBCOLUMNS\fP
-ÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢\fB--list\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë½ÐÎϤβ£Éý¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-
-.SH Ãø¼Ô
-Copyright 2001 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
-later for copying conditions.  There is NO warranty.
-(»²¹ÍÌõ: ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¢¤ë¡£ºÆÇÛÉۤξò·ï¤Ï¡¢
-GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (GPL) ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 °Ê¹ß¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¡Ö̵ÊݾڡפǤ¢¤ë)
-
-
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR dpkg (8)
-
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´îÀ¥¹À <fuyuneko@ryukyu.ne.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-query.1.ja.po b/man/ja/dpkg-query.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9986385
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,337 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-QUERY"
+msgstr "DPKG-QUERY"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr "August 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg suite"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
+msgstr "dpkg-query - dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹Ì䤤¹ç¤ï¤»¥Ä¡¼¥ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:7
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-query>"
+msgstr "B<dpkg-query>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
+"B<dpkg> database."
+msgstr ""
+"B<dpkg-query> ¤Ï¡¢B<dpkg> ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤«¤é¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò É½¼¨¤¹¤ë¥Ä¡¼¥ë"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>.  Normal shell wildchars "
+"are allowed in I<package-name-pattern>. Please note you will probably have "
+"to quote I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing "
+"filename expansion. For example this will list all package names starting "
+"with ``libc5'':"
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ I<package-name-"
+"pattern> ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ I</var/lib/dpkg/status> ¤Ë¤¢¤ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ"
+"¤ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£I<package-name-pattern> ¤Ë¤Ï¡¢ É¸½à"
+"Ū¤Ê¥·¥§¥ë¤Î¥ï¥¤¥ë¥Éʸ»ú¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢ ¥·¥§¥ë¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Ÿ"
+"³«¤ò¤µ¤»¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¡¢I<package-name-pattern> ¤ò ¥¯¥ª¡¼¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤³¤È¤ËÃí"
+"°Õ¤·¤Æ¤¤¤¿¤À¤­¤¿¤¤¡£ Î㤨¤Ð¼¡¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ì¾Á°¤¬ ``libc5'' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î "
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+msgstr "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:27
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
+"given pattern. However the output can be customized using the B<--"
+"showformat> option."
+msgstr ""
+"B<--list> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈƱÍͤˡ¢»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+"¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤µ¤é¤Ë¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î½ÐÎϤϡ¢ B<--showformat> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã"
+"¤Æ¥«¥¹¥¿¥Þ¥¤¥º¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
+msgstr "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
+"installed package status database."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¤òÊó¹ð¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ ¾õ¶·"
+"¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤«¤é¤ÎÆâÍƤòɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+msgstr "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List files installed to your system from B<package>.  However, note that "
+"files created by package-specific installation-scripts are not listed."
+msgstr ""
+"I<package> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ ¤¿¤À¤·¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÉÕ"
+"°¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë¤è¤Ã¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ"
+"¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+msgstr "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars "
+"can be used in the pattern.  This command will not list extra files created "
+"by maintainer scripts, nor will it list alternatives."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤«¤òõ¤¹¡£ ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë"
+"¤Ï¡¢É¸½àŪ¤Ê¥·¥§¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ï¥¤¥ë¥Éʸ»ú¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
+"¤Ç¤Ï¡¢¥á¥ó¥Æ¥Ê¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿Äɲåե¡¥¤¥ë¤ä¡¢ alternatives ¤Ïõ¤¹¤³¤È"
+"¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p> |B<--print-avail> package"
+msgstr "B<-p> |B<--print-avail> package"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available> ¤Ë¤¢¤ë I<package> ¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤ò É½¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence> | B<--license>"
+msgstr "B<--licence> | B<--license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+#, fuzzy
+msgid "Display licence and copyright information."
+msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:57
+#, fuzzy
+msgid "Display version information."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir=>I<dir>"
+msgstr "B<--admindir=>I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
+"lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î°ÌÃÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î°ÌÃ֤ϠI</var/lib/dpkg> ¤Ç"
+"¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+msgstr "B<--showformat=>I<format>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce.  The format is a string that will be output for each package "
+"listed. It can include the standard escape sequences \\en (newline), \\er "
+"(carriage return) or \\e\\e (plain backslash). Package information can be "
+"included by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]} syntax. Fields are printed be right-aligned unless the width is "
+"negative in which case left alignment will be used."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢B<--show> ¤¬À¸À®¤¹¤ë½ÐÎϤνñ¼°¤ò»ØÄꤹ¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ ½ñ¼°¤Ï"
+"ʸ»úÎó¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë½ÐÎϤµ¤ì¤ë¡£ Ê¸»úÎó¤Ë¤Ïɸ½àŪ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó"
+"¥¹ \\en (²þ¹Ô), \\er (¥­¥ã¥ê¥Ã¥¸¥ê¥¿¡¼¥ó)¡¢ ¤½¤·¤Æ \\e\\e (¥Ð¥Ã¥¯¥·¥å¥é¥Ã¥·¥å"
+"¤½¤Î¤â¤Î)¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊó¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»²¾È¤¹¤ëÊÑ¿ô"
+"¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤½¤ÎÊÑ¿ô¤Î¹½Ê¸¤Ï¡¢${var[;width]} ¤È¤Ê¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤Î"
+"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï±¦´ó¤»¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¤¬¡¢width ¤ËÉé¤ÎÃͤò»ØÄꤹ¤ë¤È º¸´ó¤»¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
+"width of its output."
+msgstr "ÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢B<--list> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë½ÐÎϤβ£Éý¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:79
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:83
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty.  (»²¹ÍÌõ: ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¥Õ"
+"¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¢¤ë¡£ºÆÇÛÉۤξò·ï¤Ï¡¢ GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (GPL) "
+"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 °Ê¹ß¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£ ¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¡Ö̵ÊݾڡפǤ¢¤ë)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:89
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:91
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
diff --git a/man/ja/dpkg-query.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-query.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c47261
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+´îÀ¥¹À <fuyuneko@ryukyu.ne.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-scanpackages.1 b/man/ja/dpkg-scanpackages.1
deleted file mode 100644 (file)
index 60e0348..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
-.\" original cvs revision: 1.4.2.2
-.\" 
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
-.TH DPKG-SCANPACKAGES 1 "1996-07-08" "Debian project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg-scanpackages \- Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®
-.
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg-scanpackages
-.RI [ -u ]
-.RI [ -a<arch> ]
-.I binarydir
-.I overridefile
-.RI [ pathprefix ]
-.B >
-.I Packages
-.
-.SH ÀâÌÀ
-.B dpkg-scanpackages
-¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ä¥ê¡¼¤ò¸«¤Æ Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¡£
-Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï
-.BR dselect (8)
-¤Ê¤É¤Ë¡¢¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë¤«¤ò¥æ¡¼¥¶¤ËÃΤ餻¤ë¤¿¤á¤ËÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Î Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥µ¥¤¥È¤ä CD-ROM ¤Ê¤É¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¤â¤Î¤ÈƱ¤¸¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤â¤·¡¢¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Þ¥·¥ó¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤Ê¤é¡¢¼«Ê¬¤Ç
-.B dpkg-scanpackages
-¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.PP
-.I binarydir
-¤Ï½èÍý¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë(Î㤨¤Ð
-.BR contrib/binary-i386 
-¤Ê¤É)¡£
-Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥ë¡¼¥È¤«¤é¤ÎÁêÂФˤ·¤Æ¤ª¤¯¤Î¤¬ºÇ¤â¤¤¤¤ÊýË¡¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤Ê¤¼¤Ê¤é Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë³Æ¡¹¤Î Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï
-¤³¤Îʸ»úÎó¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-.I overridefile
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤¦¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾ðÊó¤ò
-´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£°Ê²¼¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£
-.PP
-.I pathprefix
-¤Ï Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÇÁ°¤ËÄɲäǤ­¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îʸ»úÎó¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP
-.I -u
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢*.deb ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë *.udeb ¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¡£
-.PP
--a\fI<arch>\fP ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢
-*_all.deb ¤ä *_arch.deb ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÂоݤȤ¹¤ë¡£
-.
-.SH OVERRIDE ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ðÊó¤Ï control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤¬¡¢
-¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥óºîÀ®¼Ô¤Ë¤è¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¾ðÊó¤ò
-Í¿¤¨¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼ÂºÝ¤Î°Í¸´Ø·¸¤äÀâÌÀ¤è¤ê¤â¡¢¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë
-¤à¤±¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤É¤¦ÇÛÃÖ¤¹¤ë¤«¤Ë´Ø·¸¤·¤Æ¤¯¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Î¾ðÊó¤Ï override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¡£
-.PP
-override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Êñ¤Ê¶õÇò¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿·Á¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£¥³¥á¥ó¥È¤â
-µö¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë(
-.BR # 
-°Ê¹ß¤¬¥³¥á¥ó¥È
-)¡£
-.PP
-.in +5
-.I package
-.I priority
-.I section
-.RI [ maintainerinfo ]
-.in -5
-.PP
-.I package
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¢¤ë¡£override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤¬¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤Ï
-¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-.I priority
-¤È
-.I section
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Ç¤É¤³¤ËÃÖ¤¯¤«¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Ï
-control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬
-.I binarydir
-¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ì¤Ð
-.I section 
-¤ÎÃͤȥÁ¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-.IR maintainerinfo ,
-¤¬¤â¤·¤¢¤ì¤Ð¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î̾Á°¤ò̵¾ò·ï¤Ë¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤ë¡£¤â¤·¤¯¤Ï
-.I oldmaintainer
-.B =>
-.I newmaintainer
-¤Î¾ì¹ç¤ÏÃÖ´¹¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-¸ø¼°¤Î Packages ¥ê¥¹¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-Debian ¥ß¥é¡¼¤Î
-.I indices
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡£
-.
-.SH ¿ÇÃÇ
-.B dpkg-scanpackages
-¤ÏÄ̾ï¤Î¼«¸ÊÀâÌÀŪ¤Ê¥¨¥é¡¼¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë
-¤¢¤ë¡¢Ê£¿ô¤¢¤ë¡¢control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢¤ë¡¢override
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ê¤¤¡¢¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÎÃÖ´¹¤¬¤¢¤ë¤Ê¤É¤È¤¤¤Ã¤¿·Ù¹ð¤â
-¤¹¤ë¡£
-.
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8),
-.BR dpkg-scansources (1).
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po b/man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4473b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,252 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-SCANPACKAGES"
+msgstr "DPKG-SCANPACKAGES"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "1996-07-08"
+msgstr "1996-07-08"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Debian project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:16
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:19
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-scanpackages - create Packages files"
+msgstr "dpkg-scanpackages - Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<binarydir> "
+"I<overridefile> [I<pathprefix>] B<E<gt>> I<Packages>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> [I<-u>] [I<-aE<lt>archE<gt>>] I<binarydir> "
+"I<overridefile> [I<pathprefix>] B<E<gt>> I<Packages>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> sorts through a tree of Debian binary packages and "
+"creates a Packages file, used by B<dselect>(8), etc, to tell the user what "
+"packages are available for installation.  These Packages files are the same "
+"as those found on Debian archive sites and CD-ROMs.  You might use B<dpkg-"
+"scanpackages> yourself if making a directory of local packages to install on "
+"a cluster of machines."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> ¤Ï Debian ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ä¥ê¡¼¤ò¸«¤Æ Packages ¥Õ¥¡"
+"¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¡£ Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï B<dselect>(8)  ¤Ê¤É¤Ë¡¢¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬"
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ë¤«¤ò¥æ¡¼¥¶¤ËÃΤ餻¤ë¤¿¤á¤ËÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤ì¤é¤Î Packages "
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥µ¥¤¥È¤ä CD-ROM ¤Ê¤É¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë ¤â¤Î¤ÈƱ¤¸¤â¤Î"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤â¤·¡¢¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Þ¥·¥ó¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¥í¡¼¥«¥ë¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î "
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤Ê¤é¡¢¼«Ê¬¤Ç B<dpkg-scanpackages> ¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<binarydir> is the name of the binary tree to process (for example, "
+"B<contrib/binary-i386>).  It is best to make this relative to the root of "
+"the Debian archive, because every Filename field in the new Packages file "
+"will start with this string."
+msgstr ""
+"I<binarydir> ¤Ï½èÍý¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë(Î㤨¤Ð B<contrib/binary-"
+"i386> ¤Ê¤É)¡£ Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥ë¡¼¥È¤«¤é¤ÎÁêÂФˤ·¤Æ¤ª¤¯¤Î¤¬ºÇ¤â¤¤¤¤ÊýË¡¤Ç"
+"¤¢¤ë¡£ ¤Ê¤¼¤Ê¤é Packages ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë³Æ¡¹¤Î Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï "
+"¤³¤Îʸ»úÎó¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
+"about how the package fits into the distribution; see below."
+msgstr ""
+"I<overridefile> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤¢¤¦¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾ð"
+"Êó¤ò ´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£°Ê²¼¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
+msgstr ""
+"I<pathprefix> ¤Ï Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÇÁ°¤ËÄɲäǤ­¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îʸ»úÎó¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:59
+#, fuzzy
+msgid "If I<-u> is specified, then scan for *.udeb, instead of *.deb."
+msgstr "I<-u> ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢*.deb ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë *.udeb ¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When -aI<E<lt>archE<gt>> is specified, then instead of scanning for all "
+"debs, a pattern consisting of *_all.deb and *_arch.deb is used."
+msgstr ""
+"-aI<E<lt>archE<gt>> ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î deb ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ëÂå¤ï"
+"¤ê¤Ë¡¢ *_all.deb ¤ä *_arch.deb ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÂоݤȤ¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "THE OVERRIDE FILE"
+msgstr "OVERRIDE ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"While most information about a package can be found in the control file, "
+"some must be filled in by the distribution czars rather than by the "
+"maintainer, because they relate to the arrangement of files for release "
+"rather than the actual dependencies and description of the package.  This "
+"information is found in the override file."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ðÊó¤Ï control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë"
+"¤¬¡¢ ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Ï¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ç¥£¥¹¥È¥ê¥Ó¥å¡¼¥·¥ç¥óºîÀ®¼Ô¤Ë¤è¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¾ð"
+"Êó¤ò Í¿¤¨¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¼ÂºÝ¤Î°Í¸´Ø·¸¤äÀâÌÀ¤è¤ê¤â¡¢¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë ¤à"
+"¤±¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤É¤¦ÇÛÃÖ¤¹¤ë¤«¤Ë´Ø·¸¤·¤Æ¤¯¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤³¤ì¤é¤Î¾ðÊó¤Ï "
+"override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override file has a simple whitespace-delimited format.  Comments are "
+"allowed (denoted with a B<#>)."
+msgstr ""
+"override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Êñ¤Ê¶õÇò¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿·Á¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£¥³¥á¥ó¥È¤â µö¤µ¤ì"
+"¤Æ¤¤¤ë( B<#> °Ê¹ß¤¬¥³¥á¥ó¥È )¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:79
+#, fuzzy
+msgid "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+msgstr "I<package> I<priority> I<section> [I<maintainerinfo>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<package> is the name of the package.  Entries in the override file for "
+"packages not found in the binary tree are ignored."
+msgstr ""
+"I<package> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¤¢¤ë¡£override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤¬¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ä¥ê¡¼¤Ë¤Ï "
+"¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
+"ought not to be found in the control file.  If the package is found in a "
+"subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against I<section>."
+msgstr ""
+"I<priority> ¤È I<section> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥ê¥ê¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Ç¤É¤³¤ËÃÖ¤¯¤«¤ò»ØÄꤹ"
+"¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Ï control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ "
+"I<binarydir> ¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ì¤Ð I<section> ¤ÎÃͤȥÁ¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<maintainerinfo>, if present, can be either the name of a maintainer for an "
+"unconditional override, or else I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> "
+"to perform a substitution."
+msgstr ""
+"I<maintainerinfo>, ¤¬¤â¤·¤¢¤ì¤Ð¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î̾Á°¤ò̵¾ò·ï¤Ë¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤ë¡£¤â¤·¤¯"
+"¤Ï I<oldmaintainer> B<=E<gt>> I<newmaintainer> ¤Î¾ì¹ç¤ÏÃÖ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The override files used to make the official Packages lists may be found in "
+"the I<indices> directory on any Debian mirror."
+msgstr ""
+"¸ø¼°¤Î Packages ¥ê¥¹¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ "
+"Debian ¥ß¥é¡¼¤Î I<indices> ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:107
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "¿ÇÃÇ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-scanpackages> outputs the usual self-explanatory errors.  It also "
+"warns about packages that are in the wrong subdirectory, are duplicated, "
+"have a Filename field in their control file, are missing from the override "
+"file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
+msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> ¤ÏÄ̾ï¤Î¼«¸ÊÀâÌÀŪ¤Ê¥¨¥é¡¼¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Ö°ã¤Ã"
+"¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë ¤¢¤ë¡¢Ê£¿ô¤¢¤ë¡¢control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë Filename ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤¢"
+"¤ë¡¢override ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ê¤¤¡¢¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥á¥ó¥Æ¥Ê¤ÎÃÖ´¹¤¬¤¢¤ë¤Ê¤É¤È¤¤¤Ã¤¿"
+"·Ù¹ð¤â ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-scanpackages.1:117
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
+msgstr "B<dpkg>(8), B<dselect>(8), B<dpkg-scansources>(1)."
diff --git a/man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-scanpackages.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aafc69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-scansources.1 b/man/ja/dpkg-scansources.1
deleted file mode 100644 (file)
index 9271a40..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.13
-.\" Wed Nov  5 09:52:32 JST 2003
-.\" from dpkg-scansources.pl cvs revision: 1.6.2.1
-.\"
-.\" Standard preamble:
-.\" ======================================================================
-.de Sh \" Subsection heading
-.br
-.if t .Sp
-.ne 5
-.PP
-\fB\\$1\fR
-.PP
-..
-.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
-.if t .sp .5v
-.if n .sp
-..
-.de Ip \" List item
-.br
-.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3
-.el .ne 3
-.IP "\\$1" \\$2
-..
-.de Vb \" Begin verbatim text
-.ft CW
-.nf
-.ne \\$1
-..
-.de Ve \" End verbatim text
-.ft R
-
-.fi
-..
-.\" Set up some character translations and predefined strings.  \*(-- will
-.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
-.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote.  | will give a
-.\" real vertical bar.  \*(C+ will give a nicer C++.  Capital omega is used
-.\" to do unbreakable dashes and therefore won't be available.  \*(C` and
-.\" \*(C' expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>
-.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
-.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
-.ie n \{\
-.    ds -- \(*W-
-.    ds PI pi
-.    if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
-.    if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\"  diablo 12 pitch
-.    ds L" ""
-.    ds R" ""
-.    ds C` `
-.    ds C' '
-'br\}
-.el\{\
-.    ds -- \|\(em\|
-.    ds PI \(*p
-.    ds L" ``
-.    ds R" ''
-'br\}
-.\"
-.\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr
-.\" for titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and
-.\" index entries marked with X<> in POD.  Of course, you'll have to process
-.\" the output yourself in some meaningful fashion.
-.if \nF \{\
-.    de IX
-.    tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
-.    .
-.    nr % 0
-.    rr F
-.\}
-.\"
-.\" For nroff, turn off justification.  Always turn off hyphenation; it
-.\" makes way too many mistakes in technical documents.
-.hy 0
-.if n .na
-.\"
-.\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2).
-.\" Fear.  Run.  Save yourself.  No user-serviceable parts.
-.bd B 3
-.    \" fudge factors for nroff and troff
-.if n \{\
-.    ds #H 0
-.    ds #V .8m
-.    ds #F .3m
-.    ds #[ \f1
-.    ds #] \fP
-.\}
-.if t \{\
-.    ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
-.    ds #V .6m
-.    ds #F 0
-.    ds #[ \&
-.    ds #] \&
-.\}
-.    \" simple accents for nroff and troff
-.if n \{\
-.    ds ' \&
-.    ds ` \&
-.    ds ^ \&
-.    ds , \&
-.    ds ~ ~
-.    ds /
-.\}
-.if t \{\
-.    ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
-.    ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
-.    ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
-.    ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
-.    ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
-.    ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
-.\}
-.    \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
-.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
-.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
-.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
-.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
-.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
-.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
-.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
-.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
-.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
-.    \" corrections for vroff
-.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
-.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
-.    \" for low resolution devices (crt and lpr)
-.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
-\{\
-.    ds : e
-.    ds 8 ss
-.    ds o a
-.    ds d- d\h'-1'\(ga
-.    ds D- D\h'-1'\(hy
-.    ds th \o'bp'
-.    ds Th \o'LP'
-.    ds ae ae
-.    ds Ae AE
-.\}
-.rm #[ #] #H #V #F C
-.\" ======================================================================
-.\"
-.IX Title "..::dpkg::scripts::dpkg-scansources 1"
-.TH ..::dpkg::scripts::dpkg-scansources 1 "perl v5.6.0" "2001-03-06" "User Contributed Perl Documentation"
-.UC
-.SH "̾Á°"
-dpkg\-scansources \- '.dsc' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷¤·¡¢'Sources' ¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤òÀ¸À®¤¹¤ë
-.SH "½ñ¼°"
-.IX Header "SYNOPSIS"
-\&\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIbinary-dir\fR [\fIoverride-file\fR
-[\fIpath-prefix\fR]] > Sources
-.SH "ÀâÌÀ"
-.IX Header "DESCRIPTION"
-\&\fBdpkg-scansources\fR ¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ \fIbinary-dir\fR ¤ÎÃæ¤Î \fI.dsc\fR
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤é¤ÏDebian¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë
-»È¤ï¤ì¤ë¡£Debian¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤ë¡£
-.PP
-\fIoverride-file\fR ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢½ÐÎϤµ¤ì¤ë¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤Ë
-Í¥ÀèÅÙ¤ò¤¢¤¿¤¨¡¢\fI.dsc\fR¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¥á¥ó¥Æ¥Ê¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë
-¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï dpkg-scanpackages¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò
-»²¾È¤Î¤³¤È¡£\s-1Ãí°Õ:\s0  override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤ê
-¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢
-ÌäÂ꤬¤¢¤ë¡£¸½ºß¤Î¼ÂÁõ¤Ç¤Ï\fI.dsc\fR¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤êÀ¸À®¤µ¤ì¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤ÎºÇ¤â¹â¤¤Í¥ÀèÅÙ¤ò¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍ¥ÀèÅ٤Ȥ·¤Æ¤¤¤ë¡£
-\fI.dsc\fR¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥ê¥¹¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëºÇ½é¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò
-¥á¥ó¥Æ¥Ê¾ðÊó¤Î½¤Àµ¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-.PP
-\fIpath-prefix\fR ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢À¸À®¤µ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤Î
-directory¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÁ°¤ËÄɲ䵤ì¤ë¡£°ìÈÌŪ¤Ë¤Ïdirectory¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬
-Debian¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö³¬ÁؤΥȥåפ«¤é¤Î¥Ñ¥¹¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤³¤ì¤ò»È¤¦¡£
-.SH "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-.IX Header "OPTIONS"
-.Ip "\fB\*(--debug\fR" 4
-.IX Item "debug"
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¡£
-.Ip "\fB\*(--help\fR" 4
-.IX Item "help"
-ÍøÍѾðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.Ip "\fB\-n\fR, \fB\*(--no-sort\fR" 4
-.IX Item "-n, no-sort"
-¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ì¥³¡¼¥É¤ò¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤¡£Ä̾ï¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¡£
-.Ip "\fB\-s\fR, \fB\*(--source-override\fR \fIfile\fR" 4
-.IX Item "-s, source-override file"
-\fIfile\fR¤òsource override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»È¤¦¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï»ØÄꤷ¤¿
-override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤Ë\fI.src\.fR¤òÄɲä·¤¿Ì¾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-.Sp
-source override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïbinary override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤Ï°ã¤¦½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-source override¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÆó¤Ä¤Î¶õÇò¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤À¤±¤«¤é¤Ê¤ë¡£
-ºÇ½é¤Ï¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Ç¡¢¼¡¤¬¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¡£¶õ¹Ô¤È¥³¥á¥ó¥È¹Ô¤Ï
-¤¤¤Ä¤â¤ÎÄ̤ê¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Î¾Êý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ß¤Ä¤«¤Ã¤¿
-¾ì¹ç¤Ï¡¢source override¤¬¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-.Ip "\fB\*(--version\fR" 4
-.IX Item "version"
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-.IX Header "SEE ALSO"
-\&\fIdpkg-scanpackages\fR\|(1)
-.SH "Ãø¼Ô"
-.IX Header "AUTHOR"
-Roderick Schertler <roderick@argon.org>
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-source.1 b/man/ja/dpkg-source.1
deleted file mode 100644 (file)
index 59cf9c7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1446 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Original manpage cvs revision 1.19.2.1
-.\" Translated by KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>
-.\" Last modified: Thu Mar 18 08:54:33 JST 2004
-.\" WORD:      control         ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë
-.\" WORD:      extract         Å¸³«
-.\" WORD:      executable      ¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.\" WORD:      substitution variables  Å¸³«ÊÑ¿ô
-.\" WORD:      variable substitutions  ÊÑ¿ôŸ³«
-.\" Authors: Ian Jackson
-.TH DPKG\-SOURCE 1 "January 2000" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.\" .SH NAME
-.SH Ì¾¾Î 
-dpkg\-source, dpkg\-gencontrol, dpkg\-shlibdeps, dpkg\-genchanges,
-dpkg\-buildpackage, dpkg\-distaddfile, dpkg\-parsechangelog
-.\" \- Debian source package tools
-\- Debian ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ä¡¼¥ë
-.\" .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg-source
-.BI "-x " filename .dsc
-.br
-.B dpkg-source -b
-.RI [ options "] " directory " [" orig-directory |'']
-.br
-.B dpkg-gencontrol
-.RI [ options ]
-.br
-.B dpkg-shlibdeps
-.IR options
-.br
-.B dpkg-genchanges
-.RI [ options ]
-.br
-.B dpkg-buildpackage
-.RI [ options ]
-.br
-.B dpkg-distaddfile
-.RI [ options ] " filename section priority"
-.br
-.B dpkg-parsechangelog
-.RI [ options ]
-.\" .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.B dpkg-source
-.\" packs and unpacks Debian source archives.
-¤Ï Debian ¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò°µ½Ì¡¦Å¸³«¤¹¤ë¡£
-
-.B dpkg-gencontrol
-.\" reads information from an unpacked Debian source tree and generates a
-.\" binary package control file (which defaults to debian/tmp/DEBIAN/control);
-.\" it also adds an entry for the binary package to
-.\" .BR debian/files .
-¤ÏŸ³«¤·¤¿ Debian ¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤«¤é¾ðÊó¤òÆɤߡ¢
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë 
-(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï debian/tmp/DEBIAN/control)
-¤òÀ¸À®¤¹¤ë¡£
-¤Þ¤¿¤µ¤é¤Ë¡¢
-.BR debian/files 
-¤Ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ乤롣
-
-.B dpkg-shlibdeps
-.\" calculates shared library dependencies for executables named in its
-.\" arguments.  The dependencies are added to the substitution
-.\" variables file
-.\" .B debian/substvars
-.\" as variable names
-.\" .BI shlibs: dependencyfield
-.\" where
-.\" .I dependencyfield
-.\" is a dependency field name.  Any other variables starting
-.\" .I shlibs:
-.\" are removed from the file.
-¤Ï¡¢°ú¿ô¤Ë»ØÄꤷ¤¿¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ë¡¢¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò·×»»¤¹¤ë¡£
-¤Þ¤¿¤³¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò¡¢Å¸³«ÊÑ¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.B debian/substvars
-¤Ë¡¢ÊÑ¿ô̾
-.BI shlibs: dependencyfield
-¤Î¤è¤¦¤ËÄɲ乤롣¤³¤Î¤È¤­
-.I dependencyfield
-¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤½¤Î¾¤Î
-.I shlibs:
-¤Ç»Ï¤Þ¤ëÊÑ¿ô¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éºï½ü¤µ¤ì¤ë¡£
-.B dpkg-shlibdeps
-.\" will read shared library dependency information from
-.\" .BR debian/shlibs.local ,
-.\" .BR /etc/dpkg/shlibs.override ,
-.\" the
-.\" .B shlibs
-.\" control area file of the package containing the file which
-.\" .B objdump
-.\" reports as satisfying the library dependency, or
-.\" .BR /etc/dpkg/shlibs.default .
-¤Ï¡¢
-.BR debian/shlibs.local
-¡¢
-.BR /etc/dpkg/shlibs.override
-¡¢¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î°Í¸´Ø·¸¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ê
-.B objdump
-¤¬Êó¹ð¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-.B shlibs
-¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥¨¥ê¥¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢
-.BR /etc/dpkg/shlibs.default
-¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤è¤ê¶¦Í­°Í¸¾ðÊó¤òÆɤࡣ
-.\" The first match will be used.  See the
-.\" .I Debian packaging manual
-.\" for details of the format of shared library dependency files.
-ºÇ½é¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°Í¸´Ø·¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¼°¤Î¾ÜºÙ¤Ï¡¢
-.I Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë
-¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£
-
-.B dpkg-genchanges
-.\" reads information from an unpacked and built Debian source tree and
-.\" from the files it has generated and generates a Debian upload control
-.\" file
-.\" .RB ( .changes " file)."
-¤Ï¡¢Å¸³«¡¦¹½ÃÛ¤·¤¿ Debian ¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤È¡¢
-Debian ¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.RB ( .changes " file)."
-¤è¤êÀ¸À®¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¾ðÊó¤òÆɤ߹þ¤à¡£
-
-.B dpkg-buildpackage
-.\" is a control script which can be used to help automate the building of
-.\" a package.
-¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹½ÃÛ¤ò¼«Æ°Åª¤ËÊä½õ¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø¤Ê¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.B dpkg-distaddfile
-.\" adds an entry for a named file to
-.\" .BR debian/files .
-¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò
-.BR debian/files
-¤ËÄɲ乤롣
-
-.B dpkg-parsechangelog
-.\" reads and parses the changelog of an unpacked Debian source tree and
-.\" outputs the information in it to standard output in a machine-readable
-.\" form.
-¤Ï¡¢Å¸³«¤·¤¿ Debian ¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Î changelog ¤ò²òÀϤ·¡¢
-¤½¤Î¾ðÊó¤òµ¡³£¤¬Æɤá¤ë·Á¤Çɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë¡£
-
-.\" None of these commands allow multiple options to be combined into one,
-.\" and they do not allow the value for an option to be specified in a
-.\" separate argument.
-¤³¤ì¤é¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ê£¿ô¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò°ì¤Ä¤ËÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤º¡¢
-¥Ð¥é¥Ð¥é¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÃͤϻÈÍѤǤ­¤Ê¤¤»ö¤ËÃí°Õ¡£
-
-.\" .SH COMMON OPTIONS
-.SH ¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.\" Many of these programs share options; these are described here,
-.\" together with the programs that accept them.
-¤³¤³¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¿¤¯¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¶¦Í­¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-Ëܹà¤Ç½Ò¤Ù¤¿¤â¤Î¤Ï¤¤¤º¤ì¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤â»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -h
-.\" Display the particular program's version and usage message, including
-.\" a synopsis of the options it understands.  This option is understood
-.\" by all the source package tools.
-¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¾ÜºÙ¤Ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¡¢»ÈÍÑÊýË¡¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¤³¤³¤Ë¤Ï»ÈÍѲÄǽ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îʸˡ¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-ËÜ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ä¡¼¥ë¤Ç»ÈÍѲÄǽ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BI -v version
-.\" In
-.\" .BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges " and " dpkg-parsechangelog
-.\" this causes changelog information from all versions strictly later
-.\" than
-.\" .I version
-.\" to be used.
-.BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges ", " dpkg-parsechangelog
-¤Ç¤Ï¡¢Á´¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î changelog ¾ðÊ󤫤顢»ØÄꤷ¤¿
-.I ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó
-°Ê¹ß¤Î¤â¤Î¤òÃê½Ð¤¹¤ë¡£
-
-.\" In
-.\" .BR dpkg-gencontrol
-.\" it sets the version number of the binary package which will be
-.\" generated.
-.BR dpkg-gencontrol
-¤Ç¤Ï¡¢À¸À®¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÀßÄꤹ¤ë¡£
-.TP
-.BI -C changesdescription
-.\" Read the description of the changes from the file
-.\" .I changesdescription
-.\" rather than using the information from the source tree's changelog
-.\" file.  This is understood by
-.\" .BR dpkg-buildpackage " and " dpkg-genchanges .
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Î changelog ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.I changesdescription
-¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ëÊѹ¹ÀâÌÀ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-.BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -m maintaineraddress
-.\" Use
-.\" .I maintaineraddress
-.\" as the name and email address of the maintainer for this package,
-.\" rather than using the information from the source tree's control.
-.\" This is understood by
-.\" .BR dpkg-buildpackage " and " dpkg-genchanges .
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊݼéôÅö¼Ô¤Î̾Á°¡¦email ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë¡¢
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.I maintaineraddress
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-.BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-
-.TP
-.BI -e maintaineraddress
-.\" Use
-.\" .I maintaineraddress
-.\" as the name and email address of the maintainer for this upload,
-.\" rather than using the information from the source tree's changelog.
-.\" This is understood by
-.\" .BR dpkg-buildpackage " and " dpkg-genchanges .
-¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ëÊݼéôÅö¼Ô¤Î̾Á°¡¦email ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ë¡¢
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.I maintaineraddress
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-.BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BR -si ", " -sa ", " -sd
-.\" These options control whether the original source archive is included
-.\" in the upload generated by
-.\" .BR dpkg-buildpackage " and " dpkg-genchanges
-.\" if any source is being generated (ie,
-.\" .BR -b " or " -B
-.\" haven't been used).
-¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥½¡¼¥¹¤¬À¸À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-(¤Ä¤Þ¤ê 
-.BR -b " ¤ä " -B
-¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤) ¾ì¹ç¡¢
-.BR dpkg-buildpackage " ¤ä " dpkg-genchanges
-¤ÇÀ¸À®¤·¤¿¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¡¢
-¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¤«¤É¤¦¤«¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤¹¤ë¡£
-
-.\" By default, or if
-.\" .B -si
-.\" is specified, the original source will be included if the version
-.\" number ends in
-.\" .BR -0 " or " -1 ,
-.\" ie if the Debian revision part of the version number is
-.\" .BR 0 " or " 1 .
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤â¤·¤¯¤Ï
-.B -si
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤ÎºÇ¸å¤¬
-.BR -0 " ¤ä " -1 
-¤Ç¤¢¤ë¡¢¤Ä¤Þ¤ê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Î Debian ¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óÉô¤¬
-.BR 0 " ¤« " 1 
-¤Ç¤¢¤ì¤Ð¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥½¡¼¥¹¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-
-.B -sa
-.\" forces the inclusion of the original source;
-¤Ï¶¯À©Åª¤Ë¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤ò´Þ¤ß¡¢
-.B -sd
-.\" forces its exclusion and includes only the diff.
-¤Ï¶¯À©Åª¤Ë¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤ò´Þ¤Þ¤º¡¢º¹Ê¬¤Î¤ß´Þ¤à¡£
-.TP
-.BI -V name = value
-.\" Set an output substitution variable.
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-.\" See below for a discussion of output substitution.
-½ÐÎϤ¹¤ëŸ³«ÊÑ¿ô¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-Ÿ³«ÊýË¡¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¸å½Ò¡£
-.TP
-.BI -T substvarsfile
-.\" Read (or, for
-.\" .BR dpkg-shlibdeps ,
-.\" write) substitution variables in
-.\" .IR substvarsfile ;
-.\" the default is
-.\" .BR debian/substvars .
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-shlibdeps " and " dpkg-genchanges .
-.IR substvarsfile
-¤Ë¤¢¤ëŸ³«ÊÑ¿ô (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.BR debian/substvars
-) ¤òÆɤ߹þ¤à (
-.BR dpkg-shlibdeps
-¤Ç¤Ï½ñ¤­¹þ¤à)¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-shlibdeps ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -D field = value
-.\" Override or add an output control file field.
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-½ÐÎϤ¹¤ë¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¾å½ñ¡¦Äɲ乤롣
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -U field
-.\" Remove an output control file field.
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-½ÐÎϤ¹¤ë¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BR -b | -B | -S
-.\" For
-.\" .BR dpkg-genchanges " and " dpkg-buildpackage
-.\" .BR -b " and " -B
-.\" specify that a binary-only build is taking place.
-.\" .B -b
-.\" indicates that no source files are to be built and/or distributed, and
-.\" .B -B
-.\" that no architecture-independent binary package files are to be
-.\" distributed either.
-.BR dpkg-genchanges ", " dpkg-buildpackage
-ÍѤˡ¢
-.BR -b " ¤È " -B
-¤Ç¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Î¤ß¹½ÃÛ¤¹¤ë¤³¤È¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¡£
-.B -b
-¤Ï¹½ÃÛ¡¦ÇÛÉÛ¤µ¤ì¤ë¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤òɽ¤·¡¢
-.B -B
-¤ÏÇÛÉÛ¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¤Ë¡¢
-¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ë°Í¸¤·¤Ê¤¤¤â¤Î¤¬¤Ê¤¤¤³¤È¤òɽ¤¹¡£
-.\" .B -S
-.\" specifies that only the source should be uploaded and no binary packages
-.\" need to be made. The distinction between
-.\" .BR -b " and " -B
-.\" is only used by
-.\" .BR dpkg-buildpackage ;
-.\" .B dpkg-genchanges
-.\" just produces a
-.\" .B .changes
-.\" file for whatever files were produced by the
-.\" .B binary-*
-.\" target(s) of the package being built.
-.B -S
-¤Ï¥½¡¼¥¹¤Î¤ß¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤·¡¢
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ëɬÍפ¬¤Ê¤¤»ö¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¡£
-.BR -b " ¤È " -B
-¤Î°ã¤¤¤Ï
-.BR dpkg-buildpackage
-¤«¤é¸Æ¤Ð¤ì¤ë
-.B dpkg-genchanges
-¤Ë¸½¤ì¤ë¡£
-.B dpkg-genchanges
-¤Ï¡¢¹½ÃÛ¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-.B binary-*
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÇÀ¸À®¤·¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤË
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤ß¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.\" .B -b
-.\" tells
-.\" .B dpkg-source
-.\" to build a source package (rather than to extract one) - see below.
-.B -b
-¤Ï
-.B dpkg-source
-¤Ë (Ÿ³«¤¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯) ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤è¤¦»Ø¼¨¤¹¤ë¡£
-¸å¤Îµ­½Ò¤â»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.TP
-.BI -c controlfile
-.\" Specifies the main source control file to read information from.  The
-.\" default is
-.\" .BR debian/control .
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-¾ðÊó¤òÆɤ߹þ¤à¥á¥¤¥ó¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.BR debian/control 
-¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -l changelogfile
-.\" Specifies the change log file to read information from.  The
-.\" default is
-.\" .BR debian/changelog .
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-¾ðÊó¤òÆɤ߹þ¤à¹¹¿·ÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.BR debian/changelog 
-¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -f fileslistfile
-.\" Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using
-.\" .BR debian/files .
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges " and " dpkg-distaddfile .
-.\" .BR debian/files
-.BR debian/files
-¤ò»ÈÍѤ»¤º¡¢¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤òµ­½Ò¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -F changelogformat
-.\" Specifies the format of the changelog.  By default the format is read
-.\" from a special line near the bottom of the changelog (see the
-.\" Debian packaging manual) or failing that defaults to
-.\" .BR debian ,
-.\" the standard format described in the
-.\" .IR "Debian packaging manual" .
-.\" This option is understood by
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges .
-changelog ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢
-changelog (Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ÎºÇ²¼¹ÔÉÕ¶á¤Î
-Æüì¹Ô¤«¤éÆɤޤì¤ë¡£¤Þ¤¿¡¢¤½¤ì¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¾ì¹ç¡¢¼«Æ°Åª¤Ë
-.BR debian 
-(
-.IR "Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë"
-¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤¿É¸½à¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)¤È¤Ê¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.TP
-.BI -W
-.\" This option turns certain errors into warnings.  Only dpkg-source uses
-.\" this, but 
-.\" .BR dpkg-buildpackage
-.\" recognizes it, and passes it thru to
-.\" .BR dpkg-source "."
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÆÃÄê¤Î¥¨¥é¡¼¤ò·Ù¹ð¤ËÊѤ¨¤ë¡£
-dpkg-source ¤À¤±¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¤¬ 
-.BR dpkg-buildpackage
-¤¬Ç§¼±¤·¡¢
-.BR dpkg-source 
-¤Ø¥¹¥ë¡¼¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BI -E
-.\" This option negates a previously set
-.\" .BR -W "."
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤¿
-.BR -W 
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£
-.\" It is currently only understood by
-.\" .BR dpkg-buildpackage " and " dpkg-source "."
-¸½ºß¡¢
-.BR dpkg-buildpackage " ¤È " dpkg-source 
-¤Ç»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-SOURCE OPTIONS
-.SH DPKG-SOURCE ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.\" When the common options
-.\" .BR -c " and " -l
-.\" are given with relative pathnames these are interpreted starting at
-.\" the source tree's top level directory.
-¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.BR -c ", " -l
-¤òÁêÂХѥ¹ÉÕ¤­¤Ç»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤ÎÁêÂХѥ¹¤È¤·¤Æ²ò¼á¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B -x
-.\" Extract a source package.  One non-option argument should be supplied,
-.\" the name of the Debian source control file
-.\" .RB ( .dsc ).
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Ç Debian ¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë 
-.RB ( .dsc )
-¤Î̾Á°¤ò°ú¿ô¤Ë»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-.\" No options are useful with
-.\" .BR "dpkg-source -x" .
-.BR "dpkg-source -x"
-¤È¤È¤â¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£
-.\" .B dpkg-source
-.\" will read the names of the other file(s) making up the source package
-.\" from the control file; they are assumed to be in the same directory as
-.\" the
-.\" .BR .dsc .
-.B dpkg-source
-¤Ï¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¡¢
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ëÊ̤Υե¡¥¤¥ë̾¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¡£
-¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï
-.BR .dsc 
-¤ÈƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¤È²¾Äꤵ¤ì¤ë¡£
-
-.\" The files in the extracted package will have their permissions and
-.\" ownerships set to those which would have been expected if the files
-.\" and directories had simply been created - directories and executable
-.\" files will be 0777 and plain files will be 0666, both modified by the
-.\" extractors' umask; if the parent directory is setgid then the
-.\" extracted directories will be too, and all the files and directories
-.\" will inherit its group ownership.
-Ÿ³«¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì°Ê²¼¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤È½êÍ­¸¢¤ò»ý¤Ä¡£
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Ã±½ã¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ä¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï 0777 ¡¢Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï 0666 ¤È¤Ê¤ë¡£
-°Ê¾å¤ÏŸ³«¼Ô¤Î umask ¤Ç½¤Àµ¤µ¤ì¤ë¡£
-¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ setgid ¤Î¾ì¹ç¡¢°Ê²¼¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤â¤½¤ì¤ò·Ñ¾µ¤¹¤ë¡£
-¤Þ¤¿¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×½êÍ­¸¢¤ò·Ñ¾µ¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B -b
-.\" Build: pack up a source tree.  One or two non-option arguments should
-.\" be supplied.  The first is taken as the name of the directory
-.\" containing the unpacked source tree.  If a second argument is supplied
-.\" it should be the name of the original source directory or tarfile or
-.\" the empty string if the package is a Debian-specific one and so has no
-.\" Debianisation diffs.  If no second argument is supplied then
-.\" .B dpkg-source
-.\" will look for the original source tarfile
-.\" .IB package _ upstream-version .orig.tar.gz
-.\" or the original source directory
-.\" .IB directory .orig
-.\" or the empty string (no original source, and so no diff) depending on
-.\" the arguments.
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Î°ú¿ô¤ò 1, 2 ¸Ä¼õ¤±¼è¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¡£
-ÀèƬ¤Ë¤Ï¡¢Å¸³«¤¹¤ë¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î̾¾Î¤Îʸ»úÎó¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-Âè 2 °ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤« tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-̾Á°¡¢¤Þ¤¿¤Ï Debian ÆÃÍ­¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¡¢¤½¤Î¤¿¤á Debian ²½ diff ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-¶õʸ»úÎó¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-Âè 2 °ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-.B dpkg-source
-¤Ï°ú¿ô¤Ë°Í¸¤·¤Æ¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹ tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.IB package _ upstream-version .orig.tar.gz
-¤«¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê
-.IB directory .orig
-¤«¡¢¶õʸ»úÎó (¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬¤Ê¤¯¡¢diff ¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á) ¤òõ¤¹¡£
-
-.TP
-.B -i[<regexp>]
-.\" You may specify a perl regular expression to match files you want
-.\" filtered out of the list of files for the diff. (This list is
-.\" generated by a find command.) \fB-i\fR by itself enables the option,
-.\" with a default that will filter out CVS, RCS and libtool .deps
-.\" subdirectories, and all files within them, as well as ~ suffixed
-.\" backup files and DEADJOEs.
-Èæ³Ó¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤é¡¢¥Õ¥£¥ë¥¿¤ò¤«¤±¤¿¤¤¤â¤Î¤òÃê½Ð¤¹¤ë¤è¤¦¡¢
-perl ¤ÎÀµµ¬É½¸½¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£(¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï find ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÀ¸À®¤¹¤ë)
-\fB-i\fR ¼«¿È¤Ë¤è¤ê¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï CVS, RCS, libtool .deps 
-¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò½ü³°¤·¤Æ ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£
-¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë ~ ¤òÉÕ¤±¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä DEADJOE 
-¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¡£
-
-.\" This is very helpful in cutting out extraneous files that get included
-.\" in the .diff.gz, (eg: "debian/BUGS_TODO/*" or "debian/RCS/*,v").  For
-.\" instance, if you maintain a package that you track via remote CVS,
-.\" where you don't have access permissions for commiting the debian
-.\" control files and making tags for \fIcvs-buildpackage(1)\fR, it is
-.\" necessary to perform an extra checkout/update into a directory you
-.\" keep pristine, to generate the .orig.tar.gz from.  That directory will
-.\" have CVS/Entries files in it that will contain timestamps that differ
-.\" from the ones in your working directory, thus causing them to be
-.\" unnecessarily included in every .diff.gz, unless you use the \fB-i\fR
-.\" switch.
-¤³¤ì¤Ï .diff.gz ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤¿Ìµ´Ø·¸¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀÚ¤ê½Ð¤¹¤Î¤ËÊØÍø¤Ç¤¢¤ë
- (Îã: "debian/BUGS_TODO/*" ¤ä "debian/RCS/*,v")¡£
-Î㤨¤Ð¡¢\fIcvs-buildpackage(1)\fR ¤Ç¥¿¥°¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê debian ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥ß¥Ã¥È¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤¬¤Ê¤¤¡¢³°Éô¤Î CVS ¤òÄɤ¤¤«¤±¤Æ
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£.orig.tar.gz ¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¸µ¤Î¾õÂ֤ˤ·¤Æ¤ª¤¯¤è¤¦Í¾Ê¬¤Ë checkout/update ¤ò¹Ô¤¦É¬Íפ¬¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¡¢ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤È°Û¤Ê¤ë¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-³ÊǼ¤·¤¿¡¢CVS/Entries ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¤â¤· \fB-i\fR ¥¹¥¤¥Ã¥Á¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î .diff.gz ¤Ë̵Â̤ˤ½¤ì¤ò´Þ¤á¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B -I<filename>
-.\" If this option is specified, the filename will be passed to tar's --exclude
-.\" option when it is called to generate a .orig.tar.gz or .tar.gz file. For
-.\" example, -ICVS will make tar skip over CVS directories when generating 
-.\" a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple
-.\" filenames to exclude.
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¡¢.orig.tar.gz ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä .tar.gz ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¸Æ¤Ð¤ì¤ë tar ¤Î --exclude ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËÅϤµ¤ì¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢-ICVS ¤Ç¤Ï tar ¤¬ .tar.gz ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ëºÝ¤Ë 
-CVS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¡£
-Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò½ü³°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊ£¿ô²ó»ØÄꤹ¤ë¡£
-.TP
-.\" .BR -sa , -sp , -su , -sk , -sA , -sP , -sU , -sK , -ss " with " -b
-.BR -sa , -sp , -su , -sk , -sA , -sP , -sU , -sK , -ss " ( " -b " »ÈÍÑ»þ)"
-.\" If
-.\" .BR -sk " or " -sp
-.\" is specified
-.\" .B dpkg-source
-.\" expects the original source as a tarfile, by default
-.IB package _ upstream-version .orig.tar.gz\fR.
-.BR -sk " ¤ä " -sp
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È¡¢
-.B dpkg-source
-¤Ï¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬ tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë¤È¤·¤Æ°·¤¦¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ï¡¢
-.IB package _ upstream-version .orig.tar.gz\fR
-¤È¤Ê¤ë¡£
-.\" It will leave this original source in place as a tarfile, or copy it
-.\" to the current directory if it isn't already there
-.\" If
-.\" .B -sp
-.\" is used rather than
-.\" .B -sk
-.\" it will remove it again afterwards.
-¤³¤Î¾ì½ê¤Ë¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤Î tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»Ä¤¹¤¬¡¢
-¤Þ¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£
-.B -sk
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.B -sp
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¤¤Ã¤¿¤óºï½ü¤·¤¿¸å¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-
-.\" If
-.\" .BR -su " or " -sr
-.\" is specified the original source is expected as a directory, by
-.\" default
-.\" .IB package - upstream-version .orig
-.\" and
-.\" .B dpkg-source
-.\" will create a new original source archive from it.  If
-.\" .B -sr
-.\" is used
-.\" .B dpkg-source will remove that directory after it has been used.
-.BR -su " ¤ä " -sr
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg-source
-¤Ï¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¤È¤·¤Æ°·¤¤
-(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¡¢
-.IB package - upstream-version .orig
-)¡¢¤½¤³¤«¤é¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¿·µ¬¤ËºîÀ®¤¹¤ë¡£
-.B -sr
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-.B dpkg-source 
-¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ÈÍѤ·¤¿¸å¤Ëºï½ü¤¹¤ë¡£
-
-.\" If
-.\" .B -ss
-.\" is specified
-.\" .B dpkg-source
-.\" will expect that the original source is available both as a directory
-.\" and as a tarfile.  If will use the directory to create the diff, but
-.\" the tarfile to create the
-.\" .BR .dsc .
-.\" This option must be used with care - if the directory and tarfile do
-.\" not match a bad source archive will be generated.
-.B -ss
-¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢
-.B dpkg-source
-¤Ï¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¦ tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁÐÊý¤ÇÍøÍѲÄǽ¤Ç¤¢¤ë
-¤È¤¤¤¦Á°Äó¤Ç¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¡£
-¤³¤³¤Ç¤Ï diff ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¬¡¢
-.BR .dsc 
-¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-Ëü°ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ìÃפ·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ÉÔÀµ¤Ê¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬
-À¸À®¤µ¤ì¤ë¤¿¤á¡¢ËÜ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤ÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¢¤ë¡£
-
-.\" If
-.\" .B -sn
-.\" is specified
-.\" .B dpkg-source
-.\" will not look for any original source, and will not generate a diff.
-.\" The second argument, if supplied, must be the empty string.  This is
-.\" used for Debian-specific packages which do not have a separate
-.\" upstream source and therefore have no debianisation diffs.
-.B -sn
-¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È
-.B dpkg-source
-¤Ï¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤ò»²¾È¤·¤Ê¤¤¡£¤Þ¤¿ diff ¤âÀ¸À®¤·¤Ê¤¤¡£
-Âè 2 °ú¿ô (¤â¤·¤¢¤ì¤Ð) ¤Ï¶õʸ»úÎó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï¶èÊ̤¹¤Ù¤­¾åή¥½¡¼¥¹¤¬Â¸ºß¤»¤º¡¢debian ²½ diff ¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤ 
-Debian ÆÃÍ­¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-
-.\" If
-.\" .BR -sa " or " -sA
-.\" is specified
-.\" .B dpkg-source
-.\" will look for the original source archive as a tarfile or as a
-.\" directory - the second argument, if any, may be either, or the empty
-.\" string (this is equivalent to using
-.\" .BR -sn ).
-.BR -sa " ¤ä " -sA
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg-source
-¤Ï¡¢tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (Âè 2 °ú¿ô¤¬¤¢¤ì¤Ð¤É¤Á¤é¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õʸ»úÎó (
-.BR -sn
-¤ÈÅù²Á) ¤Î¾ì¹ç¤â¤¢¤ë) ¤È¤·¤Æ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òÁܤ¹¡£
-.\" If a tarfile is found it will unpack it to create the diff and remove
-.\" it afterwards (this is equivalent to
-.\" .BR -sp );
-tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ì¤òŸ³«¤·¤Æ diff ¤òºîÀ®¤·¤½¤Î¸åºï½ü¤¹¤ë (
-.BR -sp
-¤ÈÅù²Á)¡£
-.\" if a directory is found it will pack it to create the original source
-.\" and remove it afterwards (this is equivalent to
-.\" .BR -sr );
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤³¤«¤é¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤ò°µ½Ì¤·¤ÆºîÀ®¤·¡¢
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ïºï½ü¤¹¤ë (
-.BR -sr
-¤ÈÅù²Á)¡£
-.\" if neither is found it will assume that the package has no
-.\" debianisation diffs, only a straightforward source archive (this is
-.\" equivalent to
-.\" .BR -sn ).
-¤É¤Á¤é¤â¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢debian ²½ diff ¤¬¤Ê¤¯¥½¡¼¥¹¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤·¤«»ý¤¿¤Ê¤¤
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤·¤Æ°·¤¦ (
-.BR -sn 
-¤ÈÅù²Á)¡£
-.\" If both are found then dpkg-source will ignore the directory,
-.\" overwriting it, if
-.\" .B -sA
-.\" was specified (this is equivalent to
-.\" .BR -sP )
-.\" or raise an error if
-.\" .B -sa
-.\" was specified.
-.\" .B -sA
-.\" is the default.
-ξÊý¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢
-.B -sA
- (
-.BR -sP
-¤ÈÅù²Á)¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-dpkg-source ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò̵»ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤¬¡¢
-.B -sa
-¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ì¤Ð¥¨¥é¡¼¤ò¾å¤²¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.B -sA
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.\" .BR -sa ", " -sp ", " -sk ", " -su " and "  -sr
-.\" will not overwrite existing tarfiles or directories.  If this is
-.\" desired then
-.\" .BR -sA ", " -sP ", " -sK ", " -sU " and "  -sR
-.\" should be used instead.
-.BR -sa ", " -sp ", " -sk ", " -su ", "  -sr
-¤Ç¤Ï´û¸¤Î tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¹¹¿·¤·¤Ê¤¤¡£
-¹¹¿·¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.BR -sA ", " -sP ", " -sK ", " -sU ", "  -sR
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.\" .BR -sp , -su , -sn " with " -x
-.BR -sp , -su , -sn " ( " -x " »ÈÍÑ»þ)"
-.\" In all cases any existing original source tree will be removed.
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥±¡¼¥¹¤Ç´û¸¤Î¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\" If
-.\" .B -sp
-.\" is used when extracting then the original source (if any) will be left
-.\" as a tarfile.  If it is not already located in the current directory
-.\" or if an existing but different file is there it will be copied there.
-.\" This is the default.
-Ÿ³«»þ¤Ë
-.B -sp
-¤ò»È¤¦¤È¡¢
-¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»Ä¤ë¡£
-¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¸ºß¤·¤Ê¤¤¡¢¤Ê¤¤¤·´û¸¤Ç¤¢¤ë¤¬
-°Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¤½¤³¤Ë¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.B -su
-.\" unpacks the original source tree.
-¤Ç¤Ï¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òŸ³«¤¹¤ë¡£
-
-.B -sn
-.\" ensures that the original source is neither copied to the current
-.\" directory nor unpacked.  Any original source tree that was in the
-.\" current directory is still removed.
-¤Ï¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¤¬¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢
-Ÿ³«¤µ¤ì¤Æ¤â¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤òÊݾڤ¹¤ë¡£
-¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤Ã¤¿¤¤¤º¤ì¤Î¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤âºï½ü¤µ¤ì¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-GENCONTROL OPTIONS
-.SH DPKG-GENCONTROL ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B dpkg-gencontrol
-.\" does not take any non-option arguments.
-¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BI -p package
-.\" Generate information for the binary package
-.\" .IR package .
-.IR package
-¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë¡£
-.\" If the source control file lists only one binary package then this
-.\" option may be omitted; otherwise it is essential to select which
-.\" binary package's information to generate.
-¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¡¢¤¿¤À 1 ¤Ä¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬µ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¾Êά¤Ç¤­¤ë¡£
-¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¤É¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤«ÁªÂò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BI -n filename
-.\" Assume the filename of the package will be
-.\" .I filename
-.\" instead of the normal package_version_arch.deb filename.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¡¢Ä̾ï¤Î package_version_arch.deb ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.I filename
-¤Ç¤¢¤ë¤È²¾Äꤹ¤ë¡£
-.TP
-.BR -is ", " -ip ", " -isp
-.\" Include the
-.\" .BR Section " and " Priority
-.\" fields for this package from the main source control file in the
-.\" binary package control file being generated.  Usually this information
-.\" is not included here, but only in the
-.\" .B .changes
-.\" file.
-¥á¥¤¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê
-.BR Section " ¤ª¤è¤Ó " Priority
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¡¢À¸À®¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¼è¤ê¹þ¤à¡£
-Ä̾¤³¤Î¾ðÊó¤Ï¤³¤³¤Ç¼è¤ê¹þ¤à¤À¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤â»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.\" .B -isp
-.\" includes both fields,
-.\" .BR -is " only the " Section " and " -ip " only the " Priority .
-.B -isp
-¤ÏξÊý¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò¼è¤ê¹þ¤ß¡¢
-.BR -is " ¤Ï " Section " ¤Î¤ß¡¢ " -ip " ¤Ï " Priority " ¤Î¤ß¼è¤ê¹þ¤à¡£"
-.TP
-.BI -P packagebuilddir
-.\" Tells
-.\" .B dpkg-source
-.\" that the package is being built in
-.\" .I packagebuilddir
-.\" instead of
-.\" .BR debian/tmp .
-.B dpkg-source
-¤Ë
-.BR debian/tmp .
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢
-.I packagebuilddir
-¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¹½ÃÛ¤ò¹Ô¤¦¤è¤¦»Ø¼¨¤ò½Ð¤¹¡£
-.\" This value is used to find the default value of the
-.\" .B Installed-Size
-.\" substitution variable and control file field (using
-.\" .BR du ),
-.\" and for the default location of the output file.
-¤³¤ÎÃͤÏ
-.B Installed-Size
-ÃÖ´¹ÊÑ¿ô¤ä¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòõ¤·¤¿¤ê (
-.BR du
- ÍøÍÑ)¡¢
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎÏÀè¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Î¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.TP
-.B -O
-.\" Causes the control file to be printed to standard output, rather than
-.\" to
-.\" .B debian/tmp/DEBIAN/control
-.\" (or
-.\" .IB packagebuilddir /DEBIAN/control
-.\" if
-.\" .B -P
-.\" was used).
-¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢
-.B debian/tmp/DEBIAN/control
-(
-.B -P
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë»þ¤Ï
-.IB packagebuilddir /DEBIAN/control
-) ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯É¸½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-SHLIBDEPS OPTIONS
-.SH DPKG-SHLIBDEPS ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B dpkg-shlibdeps
-.\" interprets non-option arguments as executable names, just as if they'd
-.\" been supplied as
-.\" .BI -e executable\fR.
-¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤Ê¤¤°ú¿ô¤ò¡¢
-.BI -e executable\fR
-¤ÇÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¤Î¤ÈƱÍͤˡ¢¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ²ò¼á¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BI -e executable
-.\" Include dependencies appropriate for the shared libraries required by
-.\" .IR executable .
-.IR executable 
-¤¬É¬ÍפȤ¹¤ë¡¢Å¬Åö¤Ê¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò°Í¸´Ø·¸¤Ë´Þ¤á¤ë¡£
-.TP
-.BI -d dependencyfield
-.\" Add dependencies to be added to the control file dependency field
-.\" .IR dependencyfield .
-.\" (The dependencies for this field are placed in the variable
-.\" .BI shlibs: dependencyfield\fR.)
-¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°Í¸´Ø·¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë
-.IR dependencyfield 
-°Í¸´Ø·¸¤ò²Ã¤¨¤ë¡£
-(¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î°Í¸´Ø·¸¤ÏÊÑ¿ô
-.BI shlibs: dependencyfield\fR
-¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë)
-
-.\" The
-.\" .BI -d dependencyfield
-.\" option takes effect for all executables after the option, until the
-.\" next
-.\" .BI -d dependencyfield\fR.
-.\" The default
-.\" .I dependencyfield
-.\" is
-.\" .BR Depends .
-.BI -d dependencyfield
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¼¡¤Î
-.BI -d dependencyfield
-¤Þ¤Ç¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸ú²Ì¤ò¸½¤ï¤¹¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î
-.I dependencyfield
-¤Ï
-.BR Depends 
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.\" If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more
-.\" than one of the recognised dependency field names
-.\" .BR Pre-Depends ", " Depends ", " Recommends ", " Enhances " or " Suggests
-.\" then
-.\" .B dpkg-shlibdeps
-.\" will automatically remove the dependency from all fields except the
-.\" one representing the most important dependencies.
-Ʊ¤¸°Í¸´Ø·¸¥¨¥ó¥È¥ê (¤¢¤ë¤¤¤ÏÂåÂØ¥»¥Ã¥È) ¤¬
-ǧ¼±¤µ¤ì¤ë°Í¸´Ø·¸¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾
-.BR Pre-Depends ", " Depends ", " Recommends ", " Enhances ", " Suggests
-¤ÎÃ椫¤éÊ£¿ô¸½¤ï¤ì¤ë¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg-shlibdeps
-¤Ï¡¢ºÇ½ÅÍװ͸´Ø·¸¤Ç¤¢¤ë¤â¤Î°Ê³°¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤«¤é¡¢
-¼«Æ°Åª¤Ë°Í¸´Ø·¸¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BI -p varnameprefix
-.\" Causes substitution variables to start with
-.\" .IB varnameprefix :
-.\" instead of
-.\" .BR shlibs: .
-.BR shlibs: 
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢
-.IB varnameprefix :
-¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤â¤Î¤òŸ³«ÊÑ¿ô¤È¤¹¤ë¡£
-.\" Likewise, any existing substitution variables starting with
-.\" .IB varnameprefix :
-.\" (rather than
-.\" .BR shlibs: )
-.\" are removed from the the substitution variables file.
-ƱÍͤˡ¢(
-.BR shlibs:
-¤Ç¤Ï¤Ê¤¯) 
-.IB varnameprefix :
-¤Ç»Ï¤Þ¤ëǤ°Õ¤Î´û¸¤ÎŸ³«ÊÑ¿ô¤òŸ³«ÊÑ¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éºï½ü¤¹¤ë¡£
-.TP
- .BI -L localshlibsfile
-.\" Causes
-.\" .B dpkg-shlibs
-.\" to read overriding shared library dependency information from
-.\" .I localshlibsfile
-.\" instead of
-.\" .BR debian/shlibs.local .
-.BR debian/shlibs.local 
-¤ËÂ夨¤Æ
-.I localshlibsfile
-¤«¤é¡¢
-.B dpkg-shlibs
-¤ØºÇÍ¥À趦ͭ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°Í¸¾ðÊó¤òÆɤ߹þ¤à¡£
-.TP
-.B -O
-.\" Causes the substitution variable settings to be printed to standard
-.\" output, rather than being added to the substitution variables file
-.\" .RB ( debian/substvars
-.\" by default).
-Ÿ³«ÊÑ¿ô¤ÎÀßÄê¤ò
-Ÿ³«ÊÑ¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï
-.RB debian/substvars
-) ¤ËÄɲ令º¡¢É¸½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-GENCHANGES OPTIONS
-.SH DPKG-GENCHANGES ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B dpkg-genchanges
-.\" does not take any non-option arguments.
-¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Î°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BI -u uploadfilesdir
-.\" Look for the files to be uploaded in
-.\" .I uploadfilesdir
-.\" rather than
-.\" .B ..
-.\" .RB ( dpkg-genchanges
-.\" needs to find these files so that it can include their sizes and
-.\" checksums in the
-.\" .B .changes
-.\" file).
-¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-.B ..
-¤«¤é¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.I uploadfilesdir
-¤«¤éõ¤¹ (
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¡¢¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤È¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤ò
-´Þ¤á¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤¹É¬Íפ¬¤¢¤ë)¡£
-.TP
-.B -q
-.\" Usually
-.\" .B dpkg-genchanges
-.\" will produce informative messages on standard error, for example about
-.\" how many of the package's source files are being uploaded.
-.\" .B -q
-.\" suppresses these messages.
-Ä̾ï
-.B dpkg-genchanges
-¤Ï¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤ˽ÐÎϤ¹¤ë
-(Îã¡¢¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô)¡£
-.B -q
-¤Ï¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-BUILDPACKAGE OPTIONS
-.SH DPKG-BUILDPACKAGE ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B dpkg-buildpackage
-.\" does not take any non-option arguments.
-¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Î°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BI -k key-id
-.\" Specify a key-ID to use when signing packages.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥µ¥¤¥ó¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë key-ID ¤òÀßÄꤹ¤ë¡£
-.TP
-.BI -r gain-root-command
-.\" When
-.\" .B dpkg-buildpackage
-.\" needs to execute part of the build process as root, it prefixes the
-.\" command it executes with
-.\" .I gain-root-command
-.\" if one has been specified.
-.B dpkg-buildpackage
-¤¬ root ¤È¤·¤Æ¹½ÃÛ¥×¥í¥»¥¹¤Î°ìÉô¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-.I gain-root-command
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÁ°¤ËÉÕ¤±¤ë¡£
-.\" .I gain-root-command
-.\" should be the name of a program on the
-.\" .B PATH
-.\" and will get as arguments the name of the real command to run and the
-.\" arguments it should take.
-.I gain-root-command
-¤Ï
-.B PATH
-¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à̾¤Ç¡¢¼Â¹Ô¤¹¤ë¼ÂºÝ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤È¤½¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¤È¤ë°ú¿ô¤ò¡¢
-°ú¿ô¤Ë»ØÄꤻ¤Í¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\" .I gain-root-command
-.\" should not contain spaces or any other shell metacharacters.
-.\" .\" what happens, if it contains spaces? (hs)
-.I gain-root-command
-¤Ë¤Ï¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ä¤½¤Î¾¥·¥§¥ë¤Î¥á¥¿Ê¸»ú¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.\" .I gain-root-command
-.\" might typically be
-.\" .BR sudo ", " super " or " really .
-°ìÈÌŪ¤Ë
-.I gain-root-command
-¤Ï
-.BR sudo ", " super ", " really 
-¤Ë¤¹¤ë¡£
-.\" .B su
-.\" is not suitable, since it requires a
-.\" .B -c
-.\" option to run a command and even then it can only invoke the user's
-.\" shell with
-.\" .B -c
-.\" instead of passing arguments individually to the command to be run.
-¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ë
-.B -c
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɬÍפȤ·¡¢
-¤µ¤é¤Ë
-.B -c
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤â¡¢¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø°ú¿ô¤òÅϤµ¤º¤Ë
-¥æ¡¼¥¶¤Î¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¤À¤±¤Ê¤Î¤Ç¡¢
-.B su
-¤ÏŬÀڤǤϤʤ¤¡£
-.TP
-.BI -p sign-command
-.\" When
-.\" .B dpkg-buildpackage
-.\" needs to execute GPG or PGP to sign a source control
-.\" .RB ( .dsc )
-.\" file or a
-.\" .B .changes
-.\" file it will run
-.\" .I sign-command
-.\" (searching the
-.\" .B PATH
-.\" if necessary) instead of
-.\" .BR pgp .
-.B dpkg-buildpackage
-¤¬¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.RB ( .dsc )
-¤ä¡¢
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ð̾¤Ë GPG ¤ä PGP ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-.BR pgp 
-¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë
-.I sign-command
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë (ɬÍפʤé
-.B PATH
-¤ò¸¡º÷
-)¡£
-.\" .I sign-command
-.\" will get all the arguments that
-.\" .B pgp
-.\" would have gotten. If
-.\" .I sign-command
-.\" takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give
-.\" the
-.\" .B -sgpg
-.\" option.
-.\" .I sign-command
-.\" should not contain spaces or any other shell metacharacters.
-.I sign-command
-¤Ï
-.B pgp
-¤¬¼õ¤±¼è¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-PGP ·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ GPG ·Á¼°¤Î°ú¿ô¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.B -sgpg
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤ì¤Ð¤è¤¤¡£
-.I sign-command
-¤Ë¤Ï¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ä¤½¤Î¾¥·¥§¥ë¤Î¥á¥¿Ê¸»ú¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B -tc
-.\" Clean the source tree (using
-.\" .I gain-root-command
-.\" .BR "debian/rules clean" )
-.\" after the package has been built.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¹½ÃÛ¸å¤Ë¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤ò (
-.I gain-root-command
-.BR "debian/rules clean" 
-¤ò»ÈÍѤ·¤Æ) Áݽü¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR -us ", " -uc
-.\" Do not sign the source package or the .changes file, respectively.
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä .changes ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë (¤½¤ì¤¾¤ì) ½ð̾¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BI -a architecture
-.\" Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the
-.\" machine we build on is determined automatically, and is also the default
-.\" for the host machine.
-¹½ÃÛÀè¤Î Debian ¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¹½ÃÛ¤¹¤ë¥Þ¥·¥ó¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤Ï¼«Æ°Åª¤Ë·èÄꤵ¤ì¡¢
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¤½¤ì¤¬¹½ÃÛÀè¤È¤Ê¤ë¡£
-.TP
-.B -i[<regexp>]
-.\" Passed unchanged to
-.\" .BR dpkg-source .
-.BR dpkg-source 
-¤Ë¤½¤Î¤Þ¤ÞÅϤ¹¡£
-.TP
-.B -I<filename>
-.\" Passed unchanged to
-.\" .BR dpkg-source .
-.\" May be repeated multiple times.
-.BR dpkg-source 
-¤Ë¤½¤Î¤Þ¤ÞÅϤ¹¡£Ê£¿ô²ó·«¤êÊÖ¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B -D
-.\" Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied.
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤ä¶¥¹ç¤ò¸¡½Ð¤·¡¢¤³¤ì¤òËþ¤¿¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð°Û¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B -d
-.\" Do not check build dependencies and conflicts.
-¹½Ã۰͸´Ø·¸¤ä¶¥¹ç¤ò¸¡½Ð¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B -nc
-.\" Do not clean the source tree(implies -b).
-¥½¡¼¥¹¥Ä¥ê¡¼¤ÎÁݽü¤ò¤·¤Ê¤¤ (°Å¤Ë -b ¤ò´Þ¤à)¡£
-.\" .SH DPKG-DISTADDFILE ARGUMENTS
-.SH DPKG-DISTADDFILE °ú¿ô
-.\" .B dpkg-distaddfile
-.\" does not take any non-common options.  It takes three non-option
-.\" arguments, the filename and the section and priority for the
-.\" .B .changes
-.\" file.
-.B dpkg-distaddfile
-¤Ï¶¦Í­¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤·¤«¼è¤é¤Ê¤¤¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Ç¤Ï
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤˡ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢Í¥ÀèÅ٤Ȥ¤¤Ã¤¿ 3 ¸Ä¤Î°ú¿ô¤ò¼è¤ë¡£
-
-.\" The filename should be specified relative to the directory where
-.\" .B dpkg-genchanges
-.\" will expect to find the files, usually
-.\" .BR .. ,
-.\" rather than being a pathname relative to the current directory when
-.\" .B dpkg-distaddfile
-.\" is run.
-¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤Ï¡¢
-.B dpkg-distaddfile
-¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¤­¤Î¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤ÎÁêÂХѥ¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¯
-.B dpkg-genchanges
-¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄ̾︡½Ð¤¹¤ë¤Ç¤¢¤í¤¦ÁêÂХǥ£¥ì¥¯¥È¥ê (Ä̾ï¤Ï
-.BR .. 
-) ¤òÌÀ¼¨¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\" .SH DPKG-PARSECHANGELOG ARGUMENTS
-.SH DPKG-PARSECHANGELOG °ú¿ô
-.B dpkg-parsechangelog
-.\" does not take any non-common options or non-option arguments.
-¶¦Ä̰ʳ°¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤Ê¤¤°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¡£
-.\" .SH VARIABLE SUBSTITUTION
-.SH ÊÑ¿ôŸ³«
-.\" Before
-.\" .BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges
-.\" write their control information (to the source control file
-.\" .B .dsc
-.\" for
-.\" .B dpkg-source
-.\" and to standard output for
-.\" .BR dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges )
-.\" they perform some variable substitutions on the output file.
-.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges
-¤¬¤½¤ì¤¾¤ì¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó (
-.B dpkg-source
-¤Ï¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.B .dsc
-¡¢
-.BR dpkg-gencontrol " ¤È " dpkg-genchanges
-¤Ïɸ½à½ÐÎÏ
-) ¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Á°¤Ë¡¢½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÊÑ¿ôŸ³«¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-
-.\" A variable substitution has the form
-.\" .BI ${ variable-name }\fR.
-ÊÑ¿ôŸ³«¤Ï
-.BI ${ variable-name }\fR
-¤Î·Á¤Ç¹Ô¤¦¡£
-.\" Variable names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start
-.\" with an alphanumeric.  Variable substitutions are performed repeatedly
-.\" until none are left; the full text of the field after the substitution
-.\" is rescanned to look for more substitutions.
-ÊÑ¿ô̾¤Ï±Ñ¿ô»ú¡¢¥Ï¥¤¥Õ¥ó¡¢¥³¥í¥ó¤Ç¹½À®¤µ¤ì¡¢ÀèƬ¤Ï±Ñ¿ô»ú¤Ç¤¢¤ë¡£
-Ÿ³«¸å¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÁ´ÂΤËÂФ·¤Æ¡¢¤µ¤é¤ËŸ³«¤µ¤ì¤ë¤«ºÆÁܺº¤¹¤ë¤¿¤á¡¢
-ÊÑ¿ôŸ³«¤¬»Ä¤é¤Ê¤¤¤è¤¦·«¤êÊÖ¤·¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\" After all the substitutions have been done each occurence of the
-.\" string
-.\" .B ${}
-.\" (which is not a legal substitution) is replaced with a
-.\" .B $
-.\" sign.
-Ÿ³«¤¬¤¹¤Ù¤Æ¹Ô¤ï¤ì¤¿¸å¡¢Ê¸»úÎó
-.B ${}
-¤Î³Æ¹àÌܤϡ¢
-.B $
-µ­¹æ¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë (Ÿ³«Ë¡Â§³°) ¡£
-
-.\" Variables can be set using the
-.\" .B -V
-.\" common option.  They can be also specified in the file
-.\" .B debian/substvars
-.\" (or whatever other file is specified using the
-.\" .B -T
-.\" option).  This file consists of lines of the form
-.\" .IB name = value\fR.
-ÊÑ¿ô¤Ï
-.B -V
-¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-¤Þ¤¿¡¢
-.B debian/substvars
-¥Õ¥¡¥¤¥ë (¤Þ¤¿¤Ï
-.B -T
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë) ¤Ë»ØÄê¤â¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï³Æ¹Ô¤ò
-.IB name = value\fR
-¤Î·Á¤Çµ­½Ò¤¹¤ë¡£
-.\" Trailing whitespace on each line, blank lines, and
-.\" lines starting with a
-.\" .B #
-.\" symbol (comments) are ignored.
-³Æ¹Ô¤Î¶õÇò¡¢¶õ¹Ô¡¢
-.B #
-ʸ»ú¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô (¥³¥á¥ó¥È) ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\" Additionally, the following standard variables are available:
-²Ã¤¨¤Æ¡¢°Ê²¼¤Îɸ½àÊÑ¿ô¤¬»ÈÍѲÄǽ¤Ç¤¢¤ë:
-.TP
-.BI Arch
-.\" The current build architecture (from
-.\" .BR "dpkg \-\-print-architecture" ).
-¸½ºß¤Î¥Ó¥ë¥É¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã (
-.BR "dpkg \-\-print-architecture"
-¤«¤é)
-.TP
-.B Source-Version
-.\" The source package version (from the changelog file).
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (changelog ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê)
-.TP
-.B Installed-Size
-.\" The total size of the package's installed files.  This value is copied
-.\" into the corresponding control file field; setting it will modify the
-.\" value of that field.  If this variable isn't set
-.\" .B dpkg-gencontrol
-.\" will use
-.\" .B du -k debian/tmp
-.\" to find the default value.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿ºÝ¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¹ç·×¥µ¥¤¥º¡£
-¤³¤ÎÃͤϥ³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ºÅö¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥³¥Ô¡¼¤µ¤ì¤ë¤¿¤á¡¢
-¤³¤ÎÀßÄê¤Ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤òÀßÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-.B dpkg-gencontrol
-¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤò¼èÆÀ¤¹¤ë¤¿¤á
-.B du -k debian/tmp
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.TP
-.B Extra-Size
-.\" Additional disk space used when the package is installed.  If this
-.\" variable is set its value is added to that of the
-.\" .B Installed-Size
-.\" variable (whether set explicitly or using the default value) before it
-.\" is copied into the
-.\" .B Installed-Size
-.\" control file field.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë»þ¤ËÄɲäǾÃÈñ¤µ¤ì¤ë¥Ç¥£¥¹¥¯Îΰ衣
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢
-.B Installed-Size
-¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢
-.B Installed-Size
-ÊÑ¿ô¤ÎÃÍ (ÌÀ¼¨¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¤É¤Á¤é¤Ç¤â) ¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BI F: fieldname
-.\" The value of the output field
-.\" .IR fieldname
-.\" (which must be given in the canonical capitalisation).  Setting these
-.\" variables has no effect other than on places where they are expanded
-.\" explicitly.
-½ÐÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É
-.IR fieldname
-(Âçʸ»ú¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤) ¤ÎÃÍ¡£
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤ÎÀßÄê¤Ï¡¢ÌÀ¼¨Åª¤ËŸ³«¤¹¤ë¾ì½ê°Ê³°¤Ç¤Ï¸ú²Ì¤¬¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B Format
-.\" The
-.\" .B .changes
-.\" file format version generated by this version of the source packaging
-.\" scripts.  If you set this variable the contents of the
-.\" .B Format
-.\" field in the
-.\" .B .changes
-.\" file will change too.
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤·¤¿¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡£
-¤³¤ÎÊÑ¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î
-.B Format
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤âÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BR Newline ", " Space ", " Tab
-.\" These variables each hold the corresponding character.
-¤½¤ì¤¾¤ìÂбþ¤¹¤ëʸ»ú¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BI shlibs: dependencyfield
-.\" Variable settings with names of this form are generated by
-.\" .B dpkg-shlibdeps
-.\" - see above.
-.B dpkg-shlibdeps
-¤ÇÀ¸À®¤·¤¿·Á¼°¤Î̾Á°¤ò»ý¤Ã¤¿ÊÑ¿ôÀßÄê¡£(¾åµ­¤ò»²¾È)
-.LP
-.\" If a variable is referred to but not defined it generates a warning
-.\" and an empty value is assumed.
-ÊÑ¿ô¤¬»²¾È¤µ¤ì¤ë¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç·Ù¹ð¤µ¤ì¡¢¶õÃͤȸ«¤Ê¤µ¤ì¤ë¡£
-.\" .SH FILES
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.B debian/control
-.\" The main source control information file, giving version-independent
-.\" information about the source package and the binary packages it can
-.\" produce.
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°Í¸¤·¤Ê¤¤¾ðÊó¤ò»ý¤Ä¡¢
-¥á¥¤¥ó¤Î¥½¡¼¥¹¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-.TP
-.B debian/changelog
-.\" The changelog file, used to obtain version-dependent information about
-.\" the source package, such as the urgency and distribution of an upload,
-.\" the changes made since a particular release, and the source version
-.\" number itself.
-¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó°Í¸¤Î¾ðÊó (¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É¶ÛµÞÇÛÉÛ¡¢
-ÆÃÄê¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹°ÊÍè¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤¿Êѹ¹¡¢¥½¡¼¥¹¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ) 
-¤òµ­½Ò¤·¤¿ changelog¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-.TP
-.B debian/files
-.\" The list of generated files which are part of the upload being
-.\" prepared.
-¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥É½àÈ÷Ãæ¤Î¡¢À¸À®¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¡£
-.\" .B dpkg-gencontrol
-.\" adds the presumed filenames of binary packages whose control files it
-.\" generates here;
-.\" .B dpkg-distaddfile
-.\" can be used to add additional files.
-.B dpkg-gencontrol
-¤Ï¡¢À¸À®¤¹¤ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ëÍѤˡ¢
-¿äÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¡£¤µ¤é¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò²Ã¤¨¤ë¤Î¤Ë
-.B dpkg-distaddfile
-¤ò»ÈÍѤǤ­¤ë¡£
-.\" .B dpkg-genchanges
-.\" reads the data here when producing a
-.\" .B .changes
-.\" file.
-.B dpkg-genchanges
-¤Ï
-.B .changes
-¥Õ¥¡¥¤¥ëÀ¸À®»þ¤Ë¤³¤Î¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤à¡£
-.TP
-.B debian/substvars
-.\" List of substitution variables and values.
-Ÿ³«ÊÑ¿ô¤ÈÃͤΥꥹ¥È¡£
-.TP
-.B debian/shlibs.local
-.\" Package-local overriding shared library dependency information.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡¢¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°Í¸¾ðÊó¡£
-.TP
-.B /etc/dpkg/shlibs.override
-.\" Per-system overriding shared library dependency information.
-¥·¥¹¥Æ¥à¤´¤È¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡¢¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°Í¸¾ðÊó¡£
-.TP
-.B /etc/dpkg/shlibs.default
-.\" Per-system default shared library dependency information.
-¥·¥¹¥Æ¥à¤´¤È¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¶¦Í­¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°Í¸¾ðÊó¡£
-.\" .SH BUGS
-.SH ¥Ð¥°
-.\" The point at which field overriding occurs compared to certain
-.\" standard output field settings is rather confused.
-¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¾å½ñ¤­¤¬¤¢¤ëɸ½à½ÐÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÀßÄê¤ÈÈæ³Ó¤¹¤ëÅÀ¤¬¤ï¤«¤ê¤Ë¤¯¤¤¡£
-
-.\" The binary package entries in the 
-.\" .B debian/files
-.\" file will be passed through variable substitution twice.  This should
-.\" not matter, since
-.\" .BR $ ", " { " and " }
-.\" are not legal in package names or version numbers.
-.B debian/files
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÊÑ¿ôŸ³«¤Ë¤è¤Ã¤Æ 2 ÅÙ¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£
-.BR $ " ¤ä " { ", " }
-¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ä¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ç¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢½ÅÍ׻뤹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
-
-.\" It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in
-.\" and initial arguments for
-.\" .IR gain-root-command " and " sign-command .
-¶õÇò¤ä¥·¥§¥ë¤Î¥á¥¿Ê¸»ú¤òÃæ¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤ä¡¢
-.IR gain-root-command " ¤ä " sign-command 
-ÍѤνé´ü²½°ú¿ô¤ò»ØÄꤹ¤ë¤Î¤ò²Äǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ù¤­¡£
-
-.\" .SH SEE ALSO
-.SH »²¾È
-.\" .IR "Debian packaging manual" ,
-.IR "Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë" ,
-.br
-.\" .IR "Debian policy manual" ,
-.IR "Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë" ,
-.br
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8),
-.BR gpg (1),
-.BR pgp (1).
-.\" .SH AUTHOR
-.SH Ãø¼Ô
-.\" The utilities and this manpage were written by Ian Jackson.
-¤³¤Î¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤È manpage ¤Ï Ian Jackson ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£
-.SH COPYRIGHT
-Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson
-.br
-Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman
-.br
-This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later
-for copying conditions. There is NO WARRANTY.  See
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-and
-.B /usr/share/common-licenses/GPL
-for details.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÁÒß· Ë¾ <nabetaro@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dpkg-statoverride.8 b/man/ja/dpkg-statoverride.8
deleted file mode 100644 (file)
index 4b1b7ca..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-.\" original cvs revision: 1.7
-.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "November 2000" "Debian project" "dpkg utililties"
-.\"O .SH NAME
-.\"O dpkg-statoverride -- override ownership and mode of files
-.SH Ì¾Á°
-dpkg-statoverride \- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¸¢¤ä¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
-\fBdpkg-statoverride\fR [options] \-\-add <user> <group> <mode> \fI<file>\fR
-.br
-\fBdpkg-statoverride\fR [options] \-\-remove \fI<file>\fR
-.br
-\fBdpkg-statoverride\fR [options] \-\-list \fI[<glob-pattern>]\fR
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.\"O `\fBstat overrides\fR' are a way to tell dpkg to use a different owner
-.\"O or mode for a file when a package is installed. (note: I use the word
-.\"O `file' here, but in reality this can be any filesystem object that dpkg
-.\"O handles, including directories, devices, etc.).  This can be used to
-.\"O force programs that are normall setuid to be install without a setuid
-.\"O flag, or only executable by a certain group.
-`\fBstat override\fR' ¤È¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ë¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤è¤¦ dpkg ¤Ë»Ø¼¨¤¹¤ëÊýË¡¤Ç¤¢¤ë
-(Ãí°Õ: ¤³¤³¤Ç¤Ï¡Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤È¤¤¤¦¸ÀÍÕ¤ò»È¤Ã¤¿¤¬¡¢
-¼ÂºÝ¤Ë¤Ï dpkg ¤¬°·¤¨¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ê¤é¤Ê¤ó¤Ç¤â¤è¤¤¡£
-¤Ä¤Þ¤ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ä¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ê¤É¤Ç¤â OK)¡£
-¤³¤ì¤òÍѤ¤¤ë¤È¡¢Ä̾ï setuid ¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò setuid ¥Õ¥é¥°Ìµ¤·¤Ç
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤ê¡¢ÆÃÄê¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤ß¤Ë¼Â¹Ôµö²Ä¤òÍ¿¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤¿¤ê¤Ç¤­¤ë¡£
-.P
-.\"O \fBdpkg-statoverride\fR is a utility to manage the list of stat
-.\"O overrides.  It has three basic functions: adding, removing and listing
-.\"O overrides.
-.B dpkg-statoverride
-¤Ï stat override ¤Î¥ê¥¹¥È¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ç¤¢¤ë¡£
-override ¤òÄɲᦺï½ü¡¦É½¼¨¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¡¢3 ¤Ä¤Î´ðËܵ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¡£
-.\"O .SH OPTIONS
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.I --add <user> <group> <mode> <file>
-.\"O Add an override for \fB<file>\fR. \fB<file>\fR does not need to exist
-.\"O when this command is used; the override will be stored and used later.
-.\"O Users and groups can be specified by their name (for example \fBroot\fR
-.\"O or \fBnobody\fR), or by their number by prepending the number with a
-.\"O `\fB#\fR' (for example \fB#0\fR or \fB#65534\fR).
-.B <file>
-¤Î override ¤òÄɲ乤롣
-.B <file>
-¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤Ï¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤Æ¤â¤è¤¤¡£
-override ¤ÏÊݸ¤µ¤ì¡¢¸å¤ÇÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
-¥æ¡¼¥¶¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤Ï̾Á° (Î㤨¤Ð
-.B root
-¤È¤«
-.B nobody
-¤È¤«) ¤Ç¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤·¡¢Á°¤Ë `\fB#\fR' Ê¸»ú¤ò¤Ä¤±¤¿¿ô»ú
-(Î㤨¤Ð
-.B #0
-¤È¤«
-.B #65534
-¤È¤«) ¤Ç¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-.I \-\-remove <file>
-.\"O Remove an override for \fB<file>\fR.
-.B <file>
-¤Î override ¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.TP
-.I \-\-list [<glob-pattern>]
-.\"O List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output
-.\"O to overrides which match the glob. If there are no overrides or none
-.\"O match the glob \fBdpkg-statoverride\fR will exit with an exitcode of 1.
-override ¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¡£
-glob ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿ override ¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£
-override ¤¬Á´¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ä¡¢glob ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤Ò¤È¤Ä¤â¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.B dpkg-statoverride
-¤Ï½ªÎ»¥³¡¼¥É 1 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.I \-\-force
-.\"O Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it.
-.\"O This is necessary to override an existing override.
-sanity ¥Á¥§¥Ã¥¯ (Àµµ¤ÅÙ¥Á¥§¥Ã¥¯) ¤¬¶Ø»ß¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢
-Æ°ºî¤ò¶¯À©Åª¤Ë¹Ô¤¦¡£´û¸¤Î override ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢
-¤³¤ì¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-.TP
-.I --update
-.\"O Immediately try to change the file to the new owner and mode if it
-.\"O exists.  This is only done for \fI--add\fR.
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¹¤°¤Ë¤½¤Î½êÍ­¼Ô¤È¥â¡¼¥É¤ò
-¿·¤·¤¤ÃͤËÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï
-.I \-\-add
-¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£
-.TP
-.I --quiet
-.\"O Be less verbose about what we do.
-Æ°ºî¤ò̵¸ý¤Ë¹Ô¤¦¡£
-.TP
-.I --help
-.\"O Show version, copyright and usage information.
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦Ãøºî¸¢¡¦ÍøÍÑÊýË¡¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.I --admindir
-.\"O Change the directory of the dpkg database where the statoverride file is
-.\"O also stored. Defaults to /var/lib/dpkg.
-dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-statoverride ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â¤³¤³¤ËÊݸ¤µ¤ì¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï /var/lib/dpkg¡£
-.\"O .SH FILES
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/statoverride
-.\"O File which contains the current list of stat overrides of the system. It
-.\"O is located in the dpkg administration directory, along with other files
-.\"O important to dpkg, such as `status' or `available'.
-¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¸½ºß¤Î stat override ¤Î¥ê¥¹¥È¤¬½ñ¤«¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-dpkg ¤Î´ÉÍý¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¡¢dpkg ¤Ë¼è¤Ã¤Æ½ÅÍפʾ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë 
-(`status' ¤ä `available' ¤Ê¤É) ¤È¤¤¤Ã¤·¤ç¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£
-.br
-.\"O Note: dpkg-statoverride preserves the old copy of this file, with
-.\"O extension "-old", before replacing it with the new one.
-Ãí°Õ: dpkg-statoverride ¤Ï¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¿·¤·¤¯½ñ¤­ÊѤ¨¤ëÁ°¤Ë¡¢
-¸Å¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò "-old" ¤òÄɲä·¤¿Ì¾Á°¤ÇÊݸ¤¹¤ë¡£
-.\"O .SH SEE ALSO
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR dpkg (8)
-.\"O .SH AUTHOR
-.SH Ãø¼Ô
-Copyright 2000 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
-later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÃæÌîÉðͺ <nakano@apm.seikei.ac.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
-.BR dpkg-statoverride (8)
-¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
-ËÝÌõÂоݤϠCVS revision ¤¬ 1.7 ¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po b/man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..338ae5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-STATOVERRIDE"
+msgstr "DPKG-STATOVERRIDE"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "November 2000"
+msgstr "November 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "Debian project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "dpkg utililties"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-statoverride - override ownership and mode of files"
+msgstr "dpkg-statoverride - ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¸¢¤ä¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> [options] --add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> "
+"E<lt>modeE<gt> I<E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [options] --remove I<E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "B<dpkg-statoverride> [options] --list I<[E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:10
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"`B<stat overrides>' are a way to tell dpkg to use a different owner or mode "
+"for a file when a package is installed. (note: I use the word `file' here, "
+"but in reality this can be any filesystem object that dpkg handles, "
+"including directories, devices, etc.).  This can be used to force programs "
+"that are normally setuid to be install without a setuid flag, or only "
+"executable by a certain group."
+msgstr ""
+"`B<stat override>' ¤È¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ë¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ê"
+"Í­¼Ô¤ä¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤è¤¦ dpkg ¤Ë»Ø¼¨¤¹¤ëÊýË¡¤Ç¤¢¤ë (Ãí°Õ: ¤³¤³¤Ç¤Ï¡Ö¥Õ¥¡¥¤"
+"¥ë¡×¤È¤¤¤¦¸ÀÍÕ¤ò»È¤Ã¤¿¤¬¡¢ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï dpkg ¤¬°·¤¨¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È"
+"¤Ê¤é¤Ê¤ó¤Ç¤â¤è¤¤¡£ ¤Ä¤Þ¤ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ä¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ê¤É¤Ç¤â OK)¡£ ¤³¤ì¤òÍѤ¤¤ë"
+"¤È¡¢Ä̾ï setuid ¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò setuid ¥Õ¥é¥°Ìµ¤·¤Ç ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¤ê¡¢ÆÃ"
+"Äê¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤ß¤Ë¼Â¹Ôµö²Ä¤òÍ¿¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤¿¤ê¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-statoverride> is a utility to manage the list of stat overrides.  It "
+"has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
+msgstr ""
+"B<dpkg-statoverride> ¤Ï stat override ¤Î¥ê¥¹¥È¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£ override ¤òÄɲᦺï½ü¡¦É½¼¨¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¡¢3 ¤Ä¤Î´ðËܵ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--add E<lt>userE<gt> E<lt>groupE<gt> E<lt>modeE<gt> E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add an override for B<E<lt>fileE<gt>>. B<E<lt>fileE<gt>> does not need to "
+"exist when this command is used; the override will be stored and used "
+"later.  Users and groups can be specified by their name (for example B<root> "
+"or B<nobody>), or by their number by prepending the number with a B<#>' (for "
+"example B<#0> or B<#65534>)."
+msgstr ""
+"B<E<lt>fileE<gt>> ¤Î override ¤òÄɲ乤롣 B<E<lt>fileE<gt>> ¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô"
+"»þ¤Ë¤Ï¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤Æ¤â¤è¤¤¡£ override ¤ÏÊݸ¤µ¤ì¡¢¸å¤ÇÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£ ¥æ¡¼¥¶¡¼"
+"¤È¥°¥ë¡¼¥×¤Ï̾Á° (Î㤨¤Ð B<root> ¤È¤« B<nobody> ¤È¤«) ¤Ç¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤·¡¢Á°¤Ë "
+"`B<#>' Ê¸»ú¤ò¤Ä¤±¤¿¿ô»ú (Î㤨¤Ð B<#0> ¤È¤« B<#65534> ¤È¤«) ¤Ç¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
+"to the new owner and mode."
+msgstr ""
+"If --update is specified and B<E<lt>fileE<gt>> exists, it is immediately set "
+"to the new owner and mode."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:32
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--remove E<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "I<--remove E<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an override for B<E<lt>fileE<gt>>, the status of B<E<lt>file> is left "
+"unchanged by this command."
+msgstr "B<E<lt>fileE<gt>> ¤Î override ¤òºï½ü¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:36
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--list [E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+msgstr "I<--list [E<lt>glob-patternE<gt>]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List all overrides. If a glob pattern is specified restrict the output to "
+"overrides which match the glob. If there are no overrides or none match the "
+"glob B<dpkg-statoverride> will exit with an exitcode of 1."
+msgstr ""
+"override ¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¡£ glob ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿ "
+"override ¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£ override ¤¬Á´¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ä¡¢glob ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¤â¤Î¤¬"
+"¤Ò¤È¤Ä¤â¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ B<dpkg-statoverride> ¤Ï½ªÎ»¥³¡¼¥É 1 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:41
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--force>"
+msgstr "I<--force>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force an action, even if a sanity check would otherwise prohibit it.  This "
+"is necessary to override an existing override."
+msgstr ""
+"sanity ¥Á¥§¥Ã¥¯ (Àµµ¤ÅÙ¥Á¥§¥Ã¥¯) ¤¬¶Ø»ß¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢ Æ°ºî¤ò¶¯À©Åª¤Ë¹Ô"
+"¤¦¡£´û¸¤Î override ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ ¤³¤ì¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:45
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--update>"
+msgstr "I<--update>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Immediately try to change the file to the new owner and mode if it exists."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¹¤°¤Ë¤½¤Î½êÍ­¼Ô¤È¥â¡¼¥É¤ò ¿·¤·¤¤ÃͤËÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤¹"
+"¤ë¡£¤³¤ì¤Ï I<--add> ¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--quiet>"
+msgstr "I<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy
+msgid "Be less verbose about what we do."
+msgstr "Æ°ºî¤ò̵¸ý¤Ë¹Ô¤¦¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--help>"
+msgstr "I<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy
+msgid "Show version, copyright and usage information."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦Ãøºî¸¢¡¦ÍøÍÑÊýË¡¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:55
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<--admindir>"
+msgstr "I<--admindir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the directory of the dpkg database where the statoverride file is "
+"also stored. Defaults to /var/lib/dpkg."
+msgstr ""
+"dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£ statoverride ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â¤³¤³¤ËÊÝ"
+"¸¤µ¤ì¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï /var/lib/dpkg¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:60
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/statoverride>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File which contains the current list of stat overrides of the system. It is "
+"located in the dpkg administration directory, along with other files "
+"important to dpkg, such as `status' or `available'."
+msgstr ""
+"¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¸½ºß¤Î stat override ¤Î¥ê¥¹¥È¤¬½ñ¤«¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ dpkg ¤Î´ÉÍý¥Ç¥£¥ì"
+"¥¯¥È¥ê¤Ë¡¢dpkg ¤Ë¼è¤Ã¤Æ½ÅÍפʾ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë (`status' ¤ä `available' ¤Ê¤É) ¤È"
+"¤¤¤Ã¤·¤ç¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: dpkg-statoverride preserves the old copy of this file, with extension "
+"\"-old\", before replacing it with the new one."
+msgstr ""
+"Ãí°Õ: dpkg-statoverride ¤Ï¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¿·¤·¤¯½ñ¤­ÊѤ¨¤ëÁ°¤Ë¡¢ ¸Å¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò "
+"\"-old\" ¤òÄɲä·¤¿Ì¾Á°¤ÇÊݸ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+msgstr "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:72
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:74
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-statoverride.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
diff --git a/man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg-statoverride.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d93220
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+ÃæÌîÉðͺ <nakano@apm.seikei.ac.jp>
+.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
+¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
+.BR dpkg-statoverride (8)
+¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
+ËÝÌõÂоݤϠCVS revision ¤¬ 1.7 ¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dpkg.1 b/man/ja/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index e59f76d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,637 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Original manpage cvs revision 1.32.2.2
-.\" Translated by Hiroshi KISE <kise@fuyuneko.jp>
-.\" Last modified: Mon Mar 15 21:38:10 JST 2004
-.\"WORD:       package maintainers     ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¼Ô
-.\"WORD:       command line options    ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.\"WORD:       command line parameter  ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¤­¿ô
-.\"WORD:       action (parameter)      ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó
-.\"WORD:       parameter               °ú¤­¿ô
-.\"WORD:       install                 ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-.\"WORD:       remove                  ºï½ü
-.\"WORD:       purge                   ´°Á´ºï½ü
-.\"WORD:       medium-level tool       Ãæ´Ö¥ì¥Ù¥ë¥Ä¡¼¥ë
-.\"WORD:       user-friendly           ¥æ¡¼¥¶¥Õ¥ì¥ó¥É¥ê
-.\"WORD:       front-end               ¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É
-.\"WORD:       action                  ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó
-.\"WORD:       configure               ÀßÄê
-.\"WORD:       wildchars               ¥ï¥¤¥ë¥Éʸ»ú
-.\"WORD:       installed package status database       ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹
-.\"WORD:       control-information     À©¸æ¾ðÊó
-.\"WORD:       deconfiguration         ÀßÄê¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë
-.\"WORD:       bitwise-or              ¥Ó¥Ã¥È¤´¤È¤ÎÏÀÍýÏÂ
-.\"WORD:       forgotten by dpkg       dpkg ¤Ë´ÉÍý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤
-.\"WORD:       don't care              Ìµ»ë¤¹¤ë
-.\"WORD:       conflicts               ¶¥¹ç¤¹¤ë
-.\"WORD:       hold                    (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î)Êѹ¹¶Ø»ß
-.\"WORD:       avail                   ÍøÍѲÄǽ
-.TH DPKG 1 "April 12, 1998" "Debian Project" "dpkg suite"
-.SH Ì¾Á°
-dpkg \- Debian Ãæ´Ö¥ì¥Ù¥ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã
-
-.SH ½ñ¼°
-.B dpkg
-[\fIoptions\fP] \fIaction\fP
-
-.SH ·Ù¹ð
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¡¢\fBdpkg\fP ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂ֤ˤĤ¤¤Æ¡¢\fBdpkg --help\fP ¤ÇÆÀ¤é¤ì¤ë¾ðÊó¤è¤ê¤â
-¤µ¤é¤Ë¾ÜºÙ¤ËÍý²ò¤·¤¿¤¤ÍøÍѼԤΤ¿¤á¤Ë½ñ¤«¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢\fBdpkg\fP ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤¹¤ë¤Î¤«¤òÍý²ò¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò\fIÆɤޤʤ¤\fP¤Û¤¦¤¬¤è¤¤¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤È¤­¤äºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Î \fBdpkg\fP ¤ÎÆ°ºî¤Ë
-´Ø¤¹¤ëµ­½Ò¤Ï¡¢ÆäËÉÔ½½Ê¬¤Ç¤¢¤ë¡£
-\fBdpkg\fP ¤Î¤è¤ê¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-Gnu Info ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤¢¤ë \fIdebian-faq\fP ¤Î \fIPackage Management System\fP 
-¤È¤¤¤¦¥È¥Ô¥Ã¥¯¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºîÀ®¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢Æ±¤¸¤È¤³¤í¤Ë¤¢¤ë
-\fIDebian Package Management Tools\fP ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-(ÌõÃí: Gnu Info ·Á¼°¤Î \fIdebian-faq\fP ¤Ï¸ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-Debian FAQ ¤ä¡¢Debian ¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¤Î Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë
-´Ø¤¹¤ë¾Ï¤ò»²¾È)
-
-.SH ÀâÌÀ
-\fBdpkg\fP ¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¢¹½ÃÛ¡¢
-ºï½ü¡¢´ÉÍý¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£
-\fBdselect\fP(8) ¤Ï¡¢\fBdpkg\fP ¤ÎÂåɽŪ¤Ê¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Ç¡¢
-¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¥Õ¥ì¥ó¥É¥ê¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£
-\fBdpkg\fP ¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¤­¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ´°Á´¤ËÀ©¸æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¤­¿ô¤Ï¡¢1 ¤Ä¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¡¢0 ¸Ä°Ê¾å¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤ë¡£
-¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢dpkg ¤Ë²¿¤ò¤µ¤»¤ë¤Î¤«¤ò»ØÄꤷ¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤½¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î
-¤Õ¤ë¤Þ¤¤¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¡£
-
-¤Þ¤¿¡¢\fBdpkg\fP ¤Ï \fBdpkg-deb\fP ¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤È¤·¤Æ¤â»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-°Ê²¼¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï \fBdpkg-deb\fP ¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ê¡¢\fBdpkg\fP ¤Ë
-¤³¤ì¤é¤ò°ú¤­¿ô¤È¤·¤ÆÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢\fBdpkg-deb\fP ¤ËƱ¤¸°ú¤­¿ô¤ò
-Í¿¤¨¤Æµ¯Æ°¤¹¤ë¡£
-.nf
-    \fB-b\fP, \fB--build\fP,
-    \fB-c\fP, \fB--contents\fP,
-    \fB-I\fP, \fB--info\fP,
-    \fB-f\fP, \fB--field\fP,
-    \fB-e\fP, \fB--control\fP,
-    \fB-x\fP, \fB--extract\fP,
-    \fB-X\fP, \fB--vextract\fP,
-    \fB--fsys-tarfile\fP
-.fi
-¤³¤ì¤é¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢\fBdpkg-deb\fP(1) ¤Ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊ󤬤¢¤ë¡£
-
-.SH ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó
-\fBdpkg\fP ¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ëÍ­ÍѤʾðÊó¤ò
-´ÉÍý¤·¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤Î¾ðÊó¤Ï¡¢\fB¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂÖ\fP¡¢\fB¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õÂÖ\fP¡¢
-¤½¤·¤Æ\fB¥Õ¥é¥°\fP¤Î3¤Ä¤ËʬÎà¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤ì¤é¤ÎÃͤϼç¤Ë \fBdselect\fP ¤Ë
-¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£
-.SS ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂÖ
-.TP
-.B installed
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎŸ³«¤ÈÀßÄ꤬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-.TP
-.B half-installed
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ç´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B not-installed
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B unpacked
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏŸ³«¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢ÀßÄê¤Ï¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B half-configured
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏŸ³«¤µ¤ì¡¢ÀßÄê¤â³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤Ã¤Æ
-´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B config-files
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À¤±¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-.SS ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õÂÖ
-.TP
-.B install
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.TP
-.B deinstall
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï deinstallation ¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-(ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ü¤¯¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤¤)¡£
-.TP
-.B purge
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï purge ¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-(ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤á¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤¤)¡£
-.SS ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥é¥°
-.TP
-.B hold
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï \fBhold\fP (Êѹ¹¶Ø»ß)¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤Ï \fB--force-hold\fP
-¤Ç¶¯À©¤·¤Ê¤¤¸Â¤ê \fBdpkg\fP ¤Ç°·¤ï¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B reinst-required
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï \fBreinst-required\fP ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¾õÂ֤ǥ¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È
-¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï \fB--force-reinstreq\fP ¤Ç¶¯À©¤·¤Ê¤¤
-¸Â¤ê¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-
-.SS ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó
-.TP
-\fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fIpackage_file\fP...
-»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤â¤· \fB--recursive\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB-R\fP 
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢\fIpackage_file\fP ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò
-»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.br
-
-\fB1.\fP ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£
-.br
-
-\fB2.\fP ¤â¤·Æ±¤¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊ̤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-ºÑ¤ß¤Î¾ì¹ç¡¢¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎÁ°¤Ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î \fIprerm\fP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB3.\fP ¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ \fIpreinst\fP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-¤½¤ì¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB4.\fP ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤¹¤ë¡£Æ±»þ¤Ë¡¢¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ë¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢
-¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB5.\fP ¤â¤·Æ±¤¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊ̤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¾ì¹ç¡¢
-Àè¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î \fIpostrm\fP ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£¤³¤Î
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¡¢¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î \fIpreinst\fP ¤Î¸å¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë
-Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤ÈƱ»þ¤Ë¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬
-ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£
-.br
-
-\fB6.\fP ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤«¡¢
-\fB--configure\fP ¤Î¹à¤Ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊ󤬤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB dpkg --unpack \fP\fIPackage_file\fP ... ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¡¢¤·¤«¤·
-ÀßÄê¤Ï¤·¤Ê¤¤¡£¤â¤· \fB--recursive\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB-R\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
-»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢\fIPackage_file\fP ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄê
-¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-\fBdpkg --configure     \fP\fIpackage\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-Ÿ³«ºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆÀßÄꤹ¤ë¡£¤â¤·¡¢\fB-a\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB--pending\fP
-¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢¤Þ¤ÀÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Å¸³«ºÑ¤ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÀßÄꤹ¤ë¡£
-
-ÀßÄê¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.br
-
-\fB1.\fP
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤¹¤ë¡£Æ±»þ¤Ë¡¢¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ë¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢
-¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB2.\fP
-¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ \fIpostinst\fP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤½¤ì¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fIpackage\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-\fB-P\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB--purge\fP ¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¤¹¤Ù¤Æ¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-\fB--remove\fP ¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ü¤¤¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤òºï½ü¤¹¤ë(ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢
-\fIconffiles\fP ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë)¡£
-°ú¤­¿ô¤È¤·¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë \fB-a\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB--pending\fP ¤¬
-»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\fI/var/lib/dpkg/status\fP ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë remove ¤Þ¤¿¤Ï
-purge ¤Î°õ¤ò»ý¤Ä¤¹¤Ù¤Æ¤ÎŸ³«ºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤½¤ì¤¾¤ì remove ¤Þ¤¿¤Ï
-purge ¤¹¤ë¡£
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤Ï°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.br
-\fB1.\fP \fIprerm\fP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB2.\fP ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.br
-
-\fB3.\fP \fIpostrm\fP ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.br
-.TP
-\fBdpkg --update-avail\fP | \fB--merge-avail \fP\fIPackages-file\fP
-\fBdpkg\fP ¤ä \fBdselect\fP ¤¬´ÉÍý¤¹¤ëÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£
-\fB--merge-avail\fP ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¸Å¤¤¾ðÊó¤Ë \fIPackages-file\fP ¤Î¾ðÊó¤ò
-ÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¡£
-\fB--update-avail\fP ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¸Å¤¤¾ðÊó¤ò \fIPackages-file\fP ¤Î¾ðÊó¤Ç
-ÃÖ¤­´¹¤¨¤ë¡£
-Debian ¤È°ì½ï¤ËÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë \fIPackages-file\fP ¤Î̾Á°¤Ï´Êñ¤Ë
-\fIPackages\fP ¤Ç¤¢¤ë¡£\fBdpkg\fP ¤Ï¡¢ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP ¤Ëµ­Ï¿¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIpackage_file\fP ...
-\fBdpkg\fP ¤ä \fBdselect\fP ¤¬´ÉÍý¤¹¤ëÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¡¢
-\fIpackage_file\fP ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¤Î¾ðÊó¤Ç¹¹¿·¤¹¤ë¡£
-¤â¤· \fB--recursive\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB-R\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢
-\fIPackage_file\fP ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B dpkg --forget-old-unavail
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤ÆÍøÍѲÄǽ¤Ç¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --clear-avail
-ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg -C\fP | \fB--audit\fP
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¡£\fBdpkg\fP ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò
-´°Î»¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¤É¤¦¤¹¤ì¤Ð¤è¤¤¤«¤òÄó°Æ¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg --get-selections\fP [\fIpattern\fP...]
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤¹¡£
-.TP
-.B dpkg --set-selections
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤òɸ½àÆþÎϤ«¤éÆɤ߹þ¤ó¤ÇÀßÄꤹ¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --yet-to-unpack
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ç¤Þ¤À¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¡£
-.TP
-.B dpkg --print-architecture
-¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã(Î㤨¤Ð¡¢¡Èi386¡É)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï
-\fBgcc\fP ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --print-gnu-build-architecture
-GNU ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã(Î㤨¤Ð¡¢¡Èi486¡É)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --print-installation-architecture
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP
-2¹à±é»»»Ò \fIop\fP ¤Ç2¤Ä¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÈæ³Ó¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg\fP ¤ÎÊÖ¤êÃͤϡ¢»ØÄꤷ¤¿¾ò·ï¤òËþ¤¿¤¹¤Ê¤éÀ®¸ù(0)¡¢¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð
-¼ºÇÔ(0°Ê³°)¤È¤Ê¤ë¡£
-±é»»»Ò¤Ï2¤Ä¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¤ï¤«¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤Ï \fIver1\fP ¤« \fIver2\fP ¤¬
-·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤Î¤Õ¤ë¤Þ¤¤¤Î°ã¤¤¤Ë¤è¤ë¡£
-\fBlt le eq ne ge gt\fP ¤Ï¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤É¤ì¤è¤ê¤â¸Å¤¤¤È¤ß¤Ê¤¹¡£
-\fBlt-nl le-nl ge-nl gt-nl\fP ¤Ï¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤É¤ì¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤
-¤È¤ß¤Ê¤¹¡£
-\fB< << <= = >= >> >\fP ¤Ï¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îʸˡ¤È¤Î¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë
-Ä󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-
-.TP
-.B dpkg --command-fd <n>
-¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò \fB<n>\fP¤«¤é°ìÏ¢¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤¦¤±¤¤¤ì¤ë¡£Ãí°Õ:
-ÄɲäΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤È¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤òÄ̤¸¤Æ»ØÄê¤Ç¤­
-°ì²ó¤Î¼Â¹Ô¤òÄ̤¸¤Æ¤½¤ì¤é¤¬¥ê¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ï¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B dpkg --help
-´Êñ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --force-help
-\fB--force-\fP\fIthing\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR "dpkg -Dh " | " --debug=help"
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP
-\fBdpkg\fP ¤Î¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B dpkg --version
-\fBdpkg\fP ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fBdpkg-deb-actions\fP
-°Ê²¼¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ï \fBdpkg-deb\fP(1) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-
-.nf
-\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIdirectory\fP [\fIfilename\fP]
-    deb ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fIfilename\fP
-    deb ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fIfilename\fP [\fIdirectory\fP]
-    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤éÀ©¸æ¾ðÊó¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£
-\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fIfilename directory\fP
-    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼è¤ê½Ð¤¹¡£
-\fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP  \fIfilename\fP [\fIcontrol-field\fP] ...
-    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fIfilename\fP
-    Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fIfilename\fP [\fIcontrol-file\fP]
-    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fIfilename\fP \fIdirectory\fP
-    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤·¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.fi
-
-.TP
-\fBdpkg-query-actions\fP
-°Ê²¼¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¡¢\fBdpkg-query\fP(1) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-
-.nf
-
-\fBdpkg -l\fP | \fB--list\fP \fIpackage-name-pattern\fP ...
-    Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fIpackage-name\fP ...
-    »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¤òÊó¹ð¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpackage\fP ...
-    \fBpackage\fP ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIfilename-search-pattern\fP ...
-    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤«¸¡º÷¤¹¤ë¡£
-\fBdpkg -p\fP | \fB--print-avail\fP \fIpackage\fP
-    \fI/var/lib/dpkg/available\fP ¤Ë¤¢¤ë \fIpackage\fP ¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.fi
-
-
-
-.SS ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ä \fBdpkg\fP ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç
-¤¢¤ë \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP ¤ÎÃæ¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-1 ¹Ô¤Ë 1 ¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó(¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤Þ¤Ã¤¿¤¯Æ±¤¸¡¢
-¤¿¤À¤·Æ¬¤Î¥À¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ë)¤«¡¢¥³¥á¥ó¥È(ºÇ½é¤Ë \fB#\fR ¤Ç»Ï¤Þ¤ë)
-¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤ë¡£
-.br
-.TP
-\fB--abort-after=\fP\fInumber\fP
-dpkg ¤Î½èÍý¤òÃæÃǤµ¤»¤ë¥¨¥é¡¼¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 50 ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR -B | --auto-deconfigure
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¡¢ºï½ü¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤¿Ê̤Υѥ屡¼¥¸¤¬
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ºï½ü¤¹¤ë
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹¡£
-.TP
-\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤Ë¤¹¤ë¡£
-\fIoctal\fP ¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤«¤é˾¤àÃͤò¥Ó¥Ã¥È¤´¤È¤ÎÏÀÍýϤÇÁȤ߹ç¤ï¤»¤¿
-¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë(¤³¤ì¤é¤ÎÃͤϡ¢¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç
-Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È)¡£\fB-Dh\fP ¤Þ¤¿¤Ï \fB--debug=help\fP ¤Ï¤³¤ì¤é¤ÎÃͤòɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-
- ¿ôÃÍ   ÀâÌÀ
-    1   °ìÈÌŪ¤ËÌò¤ËΩ¤Ä¿Ê¹Ô¾õ¶·
-    2   ´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¾õ¶·¤È¾õÂÖ
-   10   ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë½èÍý¤Î¾ðÊó
-  100   ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë½èÍý¤ÎÂçÎ̤ξðÊó
-   20   ³ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó
-  200   ³ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂçÎ̤ξðÊó
-   40   °Í¸´Ø·¸¡¢¶¥¹ç´Ø·¸
-  400   °Í¸´Ø·¸¡¢¶¥¹ç´Ø·¸¤ÎÂçÎ̤ξðÊó
- 1000   dpkg/info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ê¤É¤Ë´Ø¤¹¤ëÂçÎ̤ξðÊó
- 2000   Àµµ¤¤Ç¤Ê¤¤¤Û¤É¤ÎÂçÎ̤ξðÊó
-.TP
-\fB--force-\fP\fIthings\fP | \fB--no-force-\fP\fIthings\fP | \fB--refuse-\fP\fIthings\fP
-»ØÄꤷ¤¿ \fIthings\fP ¤ò¶¯À©¼Â¹Ô¤¹¤ë(force)¡¢¤Þ¤¿¤ÏµñÈݤ¹¤ë(refuse)
-(\fBno-force\fP ¤È \fBrefuse\fP ¤ÏƱ¤¸°ÕÌ£)¡£\fIthings\fP ¤Ë¡¢
-°Ê²¼¤Î¹àÌܤò¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤäƻØÄꤹ¤ë¡£\fB--force-help\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç
-¤³¤ì¤é¤ÎÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£(*)¤Î°õ¤Î¤â¤Î¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¶¯À©¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£
-
-\fI ·Ù¹ð:
-¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤ª¤â¤Ë½ÏÎý¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¤À¤±¤¬»È¤¦¤³¤È¤ò°Õ¿Þ¤·¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-±Æ¶Á¤ò´°Á´¤ËÍý²ò¤·¤Ê¤¤¤Þ¤Þ¤Ë¤³¤ì¤é¤ò»È¤¦¤È¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤò²õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤«¤â
-¤·¤ì¤Ê¤¤¡£\fP
-
-\fBall\fP:
-Á´¤Æ¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë(no¤Ê¤é¤Ð»ØÄꤷ¤Ê¤¤)¡£
-
-\fBauto-select\fP(*):
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¡¢ºï½ü¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÈóÁªÂò¤Ë¤¹¤ë¡£
-
-\fBdowngrade\fP(*):
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤¹¤Ç¤Ë
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¤¹¤ë¡£
-
-\fI·Ù¹ð: ¸½ºß¤Î dpkg ¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É»þ¤Ë¤¤¤«¤Ê¤ë°Í¸´Ø·¸¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤â¤·¤Ê¤¤¡£
-¤½¤Î¤¿¤á¡¢¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¤Û¤«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò
-·Ù¹ð¤Ê¤·¤Ë²õ¤¹¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï¿¼¹ï¤ÊÉûºîÍѤȤʤë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¡¢¼çÍפʥ·¥¹¥Æ¥à¹½À®¤ò¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É
-¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¤ò²õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤³¤È¤â¤¢¤ê¤¦¤ë¡£Ãí°Õ¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¡£\fP
-
-\fBconfigure-any\fP:
-»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤¹¤Ç¤ËŸ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢¤Þ¤ÀÀßÄꤵ¤ì¤Æ
-¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤â°ì½ï¤ËÀßÄê¤ò¤¹¤ë¡£
-
-\fBhold\fP:
-¤¿¤È¤¨ ¡Èhold¡É ¤È°õ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½èÍý¤ò¤¹¤ë¡£
-
-\fBremove-reinstreq\fP:
-²õ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬É¬ÍפÀ¤È°õ¤ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤·¤Æ¤â¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò
-ºï½ü¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢Î㤨¤Ð¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤¬ \fBdpkg\fP ¤Ë´ÉÍý¤µ¤ì¤Ê¤¤
-¤Ç»Ä¤ë¤Ê¤É¤ÎÌäÂ꤬¤ª¤³¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-
-\fBremove-essential\fP:
-essential ¤È¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤âºï½ü¤¹¤ë¡£essential ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ï¡¢
-¤¿¤¤¤Æ¤¤ºÇ¤â´ðËÜŪ¤Ê UNIX ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü
-¤¹¤ë¤È¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤ¬Æ°ºî¤·¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤·¤Æºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¡£
-
-\fBdepends\fP:
-¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸ÌäÂê¤ò·Ù¹ð¤ËÊѤ¨¤ë¡£
-
-\fBdepends-version\fP:
-°Í¸´Ø·¸¤Î³Îǧ¤ò¤¹¤ë¤È¤­¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£
-
-\fBconflicts\fP:
-¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¶¥¹ç¤·¤Æ¤â¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò
-¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤¿¤á¡¢´í¸±¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-\fBconfmiss\fP:
-¾ï¤Ë¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-Êѹ¹(¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤³¤È)¤òÊݸ¤·¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢´í¸±¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-\fBconfnew\fP:
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ê¤·¤Ë¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢\fB--force-confdef\fP ¤ò
-Ʊ»þ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬Í¥À褵¤ì¤ë¡£
-
-\fBconfold\fP:
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ê¤·¤Ë¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢\fB--force-confdef\fP ¤òƱ»þ¤Ë
-»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬Í¥À褵¤ì¤ë¡£
-
-\fBconfdef\fP:
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢¾ï¤Ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤ò¤¹¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬¤Ê¤¯¡¢\fB--force-confnew\fP ¤È \fB--force-confold\fP
-¤Î¤É¤Á¤é¤âƱ»þ¤Ë»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥æ¡¼¥¶¤Ë¿Ò¤Í¤ë¤¿¤á¤ËÃæÃǤ¹¤ë¡£
-»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆºÇ½ªÅª¤ÊÆ°ºî¤¬·è¤Þ¤ë¡£
-
-\fBoverwrite\fP:
-¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£
-
-\fBoverwrite-dir\fP:
-¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£
-
-\fBoverwrite-diverted\fP:
-ÂàÈò(divert ¤·¤¿)ÈǤΥե¡¥¤¥ë¤òÈóÂàÈò(divert ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤)ÈǤΥե¡¥¤¥ë
-¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£
-
-\fBarchitecture\fP:
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Ö°ã¤Ã¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤǤ¢¤Ã¤Æ¤â½èÍý¤ò¤¹¤ë¡£
-
-\fBbad-path\fP:
-½ÅÍ×¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ \fBPATH\fP ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤Æ¤â¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£ÌäÂ꤬µ¯¤­¤ë
-²ÄǽÀ­¤Ï¹â¤¤¡£
-
-\fBnot-root\fP:
-root ¤Ç¤Ê¤¤¤È¤­¤Ç¤â¡¢¤½¤ì¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤Þ¤¿¤Ïºï½ü)¤·¤è¤¦¤È»î¤ß¤ë¡£
-
-.TP
-\fB--ignore-depends\fP=\fIpackage\fP,...
-»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë°Í¸´Ø·¸¤Î³Îǧ¤ò̵»ë¤¹¤ë(¼ÂºÝ¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸¤ò
-³Îǧ¤·¡¢¶¥¹ç¤ËÂФ·¤Æ·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð¤·¤Æ¡¢¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë)¡£
-.TP
-\fB--new\fP | \fB--old\fP
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¿·¤·¤¤¤«¸Å¤¤¤«¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï \fBdpkg-deb\fP(1) ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B --nocheck
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤòÆɤळ¤È¤â³Îǧ¤â¤·¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï \fBdpkg-deb\fP(1) ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--no-act\fP | \fB--dry-run\fP | \fB--simulate\fP
-´üÂÔ¤µ¤ì¤ëÆ°ºî¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¤¬¡¢¤É¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤â½ñ¤­¹þ¤Þ¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï¡¢¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë²¿¤ÎÊѹ¹¤â²Ã¤¨¤º¤Ë¡¢»ØÄꤷ¤¿¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç
-²¿¤¬¤ª¤³¤ë¤Î¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó \fB--no-act\fP ¤Ï¡¢É¬¤º¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤è¤êÁ°¤ËÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¡£
-¤µ¤â¤Ê¤¯¤Ð¡¢Ë¾¤Þ¤·¤¯¤Ê¤¤·ë²Ì¤¬µ¯¤­¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¡£
-(Î㤨¤Ð¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë²¿¤âÊѹ¹¤ò²Ã¤¨¤ë¤Ä¤â¤ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ë¡¢
-\fBdpkg --purge foo --no-act\fP ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ºÇ½é¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ foo ¤¬
-ËÜÅö¤Ë purge ¤µ¤ì¡¢¼¡¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ --no-act ¤¬ purge ¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë)
-.TP
-\fB-R\fP | \fB--recursive\fP
-»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¸¡º÷¤·¡¢¤ß¤Ä¤±¤¿ \fB*.deb\fP ¤È¤¤¤¦
-¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¹¤Ù¤Æ°·¤¦¡£¤³¤ì¤Ï¡¢\fB-i\fP, \fB-A\fP,
-\fB--install\fP, \fB--unpack\fP ¤½¤·¤Æ \fB--avail\fP
-¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-\fB-G\fP
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤Û¤¦¤¬¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¿·¤·¤±¤ì¤Ð¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤·¤Ê¤¤¡£¤³¤ì¤Ï \fB--refuse-downgrade\fP ¤ÎÊÌ̾¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£\fBadmindir\fP ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂ֤˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤Ê¤É¤ò
-Ä󶡤¹¤ë¡¢Â¿¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-\fI/var/lib/dpkg\fP ¤Ç¤¢¤ë¡£\fBinstdir\fP ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤¹¤ë¤È¤­¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï \fI/\fP ¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤Þ¤¿¡¢\fBinstdir\fP ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼Â¹Ô
-¤µ¤ì¤ëÁ°¤Ë \fBchroot\fP(2) ¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹¤Ç¤¢¤ë¡£¤Ä¤Þ¤ê¡¢
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï \fBinstdir\fP ¤ò¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤ß¤Ê¤¹¡£
-\fBroot\fP ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È¡¢\fBinstdir\fP ¤ò \fIdir\fP ¤Ë¡¢\fBadmindir\fP
-¤ò \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB-O\fP | \fB--selected-only\fP
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤Þ¤¿¤Ïºï½ü)ºî¶È¤ò¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½èÍý¤¹¤ë¡£
-¼ÂºÝ¤Î»ØÄê¤Ï¡¢\fBdselect\fP ¤ä \fBdpkg\fP ¤ò»È¤Ã¤Æ¹Ô¤Ê¤¦¡£
-Î㤨¤Ð¡¢¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ï¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤è¤¦
-ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.BR -E " | " --skip-same-version
-¤¹¤Ç¤ËƱ¤¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
-¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò \fI<n>\fP¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂ֤ξðÊó¤òÁ÷¤ë¡£¤³¤ì¤ÏÊ£¿ôÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¤¬
-¤Ç¤­¤ë¡£¾õÂ֤ξðÊó¤Ï `status: <pkg>: <pkg qstate>'¤Î·Á¼°¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.I /etc/dpkg.cfg
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòµ­½Ò¤¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-.P
-¤³¤Î¤Û¤«¤Î¡¢°Ê²¼¤Ë¼¨¤¹¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÃͤǤ¢¤ë¡£¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢\fB--admindir\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¹à¤ò
-»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-»ÈÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¡£
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-»ÈÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤Î°õ¤¬¤¢¤ë¤«
-¤É¤¦¤«¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤«¤É¤¦¤«¡¢¤Ê¤É¤Î¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤ë¡£¤¯¤ï¤·¤¯¤Ï¡¢
-\fB ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó\fP ¤Î¹à¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.P
-°Ê²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½À®¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ï¡¢\fBdeb\fP(5) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm
-.TP
-.I postrm
-
-.SH ´Ä¶­ÊÑ¿ô
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-Ǥ°Õ¤ÎÃͤÇÄêµÁ¤¹¤ë¤È¡¢¥·¥§¥ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò¤·¤¿¤È¤­¤Ë \fBdpkg\fP¼«ÂΠ¤ò°ì»þÄä»ß
-(suspend)¤¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B SHELL
-\fBdpkg\fP ¤¬¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¼ÂºÝ¤Ëµ¯Æ°¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¡£
-.TP
-.B COLUMNS
-\fBdpkg\fP¤¬À°·Á¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë»þ¤Ë»²¾È¤¹¤ë¥³¥é¥à¿ô¡£
-¸½ºß¤Ï -l ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Î¤ß»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-.TP
-.B DPKG_OLD_CONFFILE
-Êѹ¹¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤È¤­¡¢
-\fBdpkg\fP ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.B DPKG_NEW_CONFFILE
-Êѹ¹¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤È¤­¡¢
-\fBdpkg\fP ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢¿·¤·¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë¡£
-
-.SH Îã
-vi ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë´ØÏ¢¤Î¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     dpkg -l '*vi*'\fP
-.br
-
-2 ¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î \fI/var/lib/dpkg/available\fP ¤Ë¤¢¤ë¹àÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     dpkg --print-avail elvis vim | less\fP
-.br
-
-¼«Ê¬¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤é¸¡º÷¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     less /var/lib/dpkg/available\fP
-.br
-
-elvis ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     dpkg -r elvis\fP
-.br
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ä
-CDROM¤«¤éõ¤¹É¬Íפ¬¤¢¤ë¡£¡Èavailable¡É ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ì¤Ð¡¢vim ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï
-¡Èeditors¡É ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-.br
-\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary-i386/editors\fP
-\fB     dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP
-.br
-
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õ¶·¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     dpkg --get-selections >myselections\fP
-.br
-
-¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Û¤«¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤ËžÁ÷¤·¤Æ¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£
-.br
-\fB     dpkg --set-selections <myselections\fP
-.br
-¤³¤ì¤Ï¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤âºï½ü¤â¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¡£¤³¤ì¤Ïñ¤Ë
-Í׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õÂÖ¤òÀßÄꤹ¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£¼ÂºÝ¤Ë
-Í׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ë¤ÏÊ̤Î
-¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפǤ¢¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢\fBdselect\fP ¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¡¢¡ÈƳÆþ(Install)¡É¤òÁª¤Ù¤Ð¤è¤¤¡£
-
-Ä̾¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤Ë¤Ï \fBdselect\fP(8) ¤ò
-»ÈÍѤ¹¤ë¤Û¤¦¤¬ÊØÍø¤Ç¤¢¤ë¡£
-.br
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-\fBdselect\fP(8),
-\fBdpkg-deb\fP(1),
-\fBdeb\fP(5),
-\fBdeb-control\fP(5)
-
-.SH ¥Ð¥°
-
-\fB--no-act\fP ¤ÎÄ󶡤¹¤ë¾ðÊó¤Ï¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¾ì¹ç¡¢ÉÔ½¼Ê¬¤Ç¤¢¤ë¡£
-.SH Ãø¼Ô
-.nf
-\fBdpkg\fP¤Ë¹×¸¥¤·¤¿¿Í¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz\fP¤Ë
-µó¤²¤Æ¤¢¤ë¡£
-.fi
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´îÀ¥¹À <kise@fuyuneko.jp>
-.SH ËÝÌõ¹»Àµ
-Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î
-dpkg(8)¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dpkg.1.ja.po b/man/ja/dpkg.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a85983
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1822 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "April 12, 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg suite"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - Debian Ãæ´Ö¥ì¥Ù¥ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "·Ù¹ð"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï¡¢B<dpkg> ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂ֤ˤĤ¤"
+"¤Æ¡¢B<dpkg --help> ¤ÇÆÀ¤é¤ì¤ë¾ðÊó¤è¤ê¤â ¤µ¤é¤Ë¾ÜºÙ¤ËÍý²ò¤·¤¿¤¤ÍøÍѼԤΤ¿¤á¤Ë"
+"½ñ¤«¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢B<dpkg> ¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤¹¤ë¤Î¤«¤òÍý"
+"²ò¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤òI<Æɤޤʤ¤>¤Û¤¦¤¬¤è¤¤¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤"
+"¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤È¤­¤äºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Î B<dpkg> ¤ÎÆ°ºî¤Ë ´Ø¤¹¤ëµ­½Ò¤Ï¡¢ÆäËÉÔ½½Ê¬"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£ B<dpkg> ¤Î¤è¤ê¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ Gnu Info ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤¢¤ë "
+"I<debian-faq> ¤Î I<Package Management System> ¤È¤¤¤¦¥È¥Ô¥Ã¥¯¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£ "
+"Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎºîÀ®¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢Æ±¤¸¤È¤³¤í¤Ë¤¢¤ë I<Debian Package "
+"Management Tools> ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£ (ÌõÃí: Gnu Info ·Á¼°¤Î I<debian-faq> ¤Ï¸"
+"ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ Debian FAQ ¤ä¡¢Debian ¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¤Î Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó"
+"¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë ´Ø¤¹¤ë¾Ï¤ò»²¾È)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¢¹½ÃÛ¡¢ ºï½ü¡¢´ÉÍý¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î"
+"¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£ B<dselect>(8) ¤Ï¡¢B<dpkg> ¤ÎÂåɽŪ¤Ê¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Ç¡¢ ¤è¤ê"
+"¥æ¡¼¥¶¥Õ¥ì¥ó¥É¥ê¤Ê¥Ä¡¼¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£ B<dpkg> ¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¤­¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ´°Á´"
+"¤ËÀ©¸æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¤­¿ô¤Ï¡¢1 ¤Ä¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¡¢0 ¸Ä°Ê¾å"
+"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤ë¡£ ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢dpkg ¤Ë²¿¤ò¤µ¤»¤ë¤Î¤«¤ò»ØÄꤷ¡¢¥ª"
+"¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤½¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î ¤Õ¤ë¤Þ¤¤¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"¤Þ¤¿¡¢B<dpkg> ¤Ï B<dpkg-deb> ¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤È¤·¤Æ¤â»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ °Ê²¼"
+"¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï B<dpkg-deb> ¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ê¡¢B<dpkg> ¤Ë ¤³¤ì¤é¤ò°ú¤­¿ô¤È¤·"
+"¤ÆÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢B<dpkg-deb> ¤ËƱ¤¸°ú¤­¿ô¤ò Í¿¤¨¤Æµ¯Æ°¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>,\n"
+"    B<--fsys-tarfile>\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+#, fuzzy
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢B<dpkg-deb>(1) ¤Ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊ󤬤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ëÍ­ÍѤʾðÊó¤ò ´ÉÍý¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+"¤³¤Î¾ðÊó¤Ï¡¢B<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂÖ>¡¢B<¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õÂÖ>¡¢ ¤½¤·¤ÆB<¥Õ¥é¥°>¤Î3¤Ä¤Ë"
+"ʬÎà¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤ì¤é¤ÎÃͤϼç¤Ë B<dselect> ¤Ë ¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂÖ"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎŸ³«¤ÈÀßÄ꤬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<half-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ç´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<not-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<unpacked>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏŸ³«¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢ÀßÄê¤Ï¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<half-configured>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏŸ³«¤µ¤ì¡¢ÀßÄê¤â³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤Ã¤Æ ´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À¤±¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õÂÖ"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<deinstall>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï deinstallation ¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ü¤¯¤¹¤Ù"
+"¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤¤)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<purge>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï purge ¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤á¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡"
+"¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤¤)¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Õ¥é¥°"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<hold>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï B<hold> (Êѹ¹¶Ø»ß)¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤Ï B<--force-hold> ¤Ç¶¯À©¤·¤Ê"
+"¤¤¸Â¤ê B<dpkg> ¤Ç°·¤ï¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<reinst-required>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï B<reinst-required> ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¡¢²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë ¾õÂ֤ǥ¤¥ó¥¹"
+"¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬Í׵ᤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È ¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤Ï B<--force-reinstreq> ¤Ç¶¯À©¤·¤Ê¤¤ ¸Â¤ê¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤â¤· B<--recursive> ¤Þ¤¿¤Ï B<-R> ¥ª¥×"
+"¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢I<package_file> ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò »ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì"
+"¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+#, fuzzy
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> ¤â¤·Æ±¤¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊ̤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ºÑ¤ß¤Î¾ì¹ç¡¢¿·¤·"
+"¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ÎÁ°¤Ë¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î I<prerm> ¥¹"
+"¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr ""
+"B<3.> ¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ I<preinst> ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤½¤ì¤ò¼Â¹Ô¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤¹¤ë¡£Æ±»þ¤Ë¡¢¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ë¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ ¸Å¤¤"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> ¤â¤·Æ±¤¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÊ̤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¾ì¹ç¡¢ Àè¤Ë"
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î I<postrm> ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£¤³¤Î ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¡¢"
+"¿·¤·¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î I<preinst> ¤Î¸å¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¿·"
+"¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¤Î¤ÈƱ»þ¤Ë¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤¬¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤«¡¢ B<--configure> "
+"¤Î¹à¤Ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊ󤬤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B< dpkg --unpack >I<Package_file> ... ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¡¢¤·¤«¤·"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"ÀßÄê¤Ï¤·¤Ê¤¤¡£¤â¤· B<--recursive> ¤Þ¤¿¤Ï B<-R> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò »ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢"
+"I<Package_file> ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄê ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure     >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"Ÿ³«ºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆÀßÄꤹ¤ë¡£¤â¤·¡¢B<-a> ¤Þ¤¿¤Ï B<--pending> ¤ò»ØÄꤷ¤¿"
+"¾ì¹ç¡¢¤Þ¤ÀÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Å¸³«ºÑ¤ß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÀßÄꤹ¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+#, fuzzy
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "ÀßÄê¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤¹¤ë¡£Æ±»þ¤Ë¡¢¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ë¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ ¸Å¤¤Àß"
+"Äê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr ""
+"B<2.> ¤â¤·¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ I<postinst> ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤½¤ì¤ò¼Â¹Ô¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¡£ B<-P> ¤Þ¤¿¤Ï B<--purge> ¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡"
+"¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¤¹¤Ù¤Æ¤òºï½ü¤¹¤ë¡£ B<--remove> ¤Ï¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ü¤¤¤¿¤¹¤Ù¤Æ¤òºï½ü"
+"¤¹¤ë(ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢ I<conffiles> ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë)¡£ °ú¤­¿ô"
+"¤È¤·¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë B<-a> ¤Þ¤¿¤Ï B<--pending> ¤¬ »ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë"
+"¤Ï¡¢I</var/lib/dpkg/status> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë remove ¤Þ¤¿¤Ï purge ¤Î°õ¤ò»ý¤Ä¤¹¤Ù¤Æ¤Î"
+"Ÿ³«ºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤½¤ì¤¾¤ì remove ¤Þ¤¿¤Ï purge ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+#, fuzzy
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤Ï°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> I<prerm> ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> I<postrm> ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail >I<Packages-file>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ¤ä B<dselect> ¤¬´ÉÍý¤¹¤ëÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£ B<--"
+"merge-avail> ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¸Å¤¤¾ðÊó¤Ë I<Packages-file> ¤Î¾ðÊó¤ò ÁȤ߹ç¤ï¤»"
+"¤ë¡£ B<--update-avail> ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¸Å¤¤¾ðÊó¤ò I<Packages-file> ¤Î¾ðÊó¤Ç ÃÖ"
+"¤­´¹¤¨¤ë¡£ Debian ¤È°ì½ï¤ËÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë I<Packages-file> ¤Î̾Á°¤Ï´Êñ¤Ë "
+"I<Packages> ¤Ç¤¢¤ë¡£B<dpkg> ¤Ï¡¢ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò I</var/lib/dpkg/"
+"available> ¤Ëµ­Ï¿¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ¤ä B<dselect> ¤¬´ÉÍý¤¹¤ëÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¡¢ "
+"I<package_file> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¤Î¾ðÊó¤Ç¹¹¿·¤¹¤ë¡£ ¤â¤· B<--recursive> ¤Þ¤¿¤Ï "
+"B<-R> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢ I<Package_file> ¤Ë¡¢»²¾È¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»Ø"
+"Äꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤ÆÍøÍѲÄǽ¤Ç¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤ò¾Ãµî¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¡£B<dpkg> ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò ´°Î»¤µ"
+"¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¤É¤¦¤¹¤ì¤Ð¤è¤¤¤«¤òÄó°Æ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<pattern>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤¹¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤òɸ½àÆþÎϤ«¤éÆɤ߹þ¤ó¤ÇÀßÄꤹ¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ç¤Þ¤À¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òõ¤¹¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+"¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã(Î㤨¤Ð¡¢¡Èi386¡É)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï "
+"B<gcc> ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"2¹à±é»»»Ò I<op> ¤Ç2¤Ä¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÈæ³Ó¤¹¤ë¡£ B<dpkg> ¤ÎÊÖ¤êÃͤϡ¢»ØÄꤷ¤¿¾ò"
+"·ï¤òËþ¤¿¤¹¤Ê¤éÀ®¸ù(0)¡¢¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð ¼ºÇÔ(0°Ê³°)¤È¤Ê¤ë¡£ ±é»»»Ò¤Ï2¤Ä¥°¥ë¡¼¥×"
+"¤Ë¤ï¤«¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤Ï I<ver1> ¤« I<ver2> ¤¬ ·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤Î¤Õ¤ë¤Þ¤¤¤Î°ã¤¤¤Ë¤è"
+"¤ë¡£ B<lt le eq ne ge gt> ¤Ï¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤É¤ì¤è¤ê¤â¸Å¤¤¤È¤ß¤Ê¤¹¡£ "
+"B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl> ¤Ï¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤É¤ì¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤ ¤È¤ß¤Ê"
+"¤¹¡£ B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ¤Ï¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î"
+"ʸˡ¤È¤Î¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë Ä󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò B<E<lt>nE<gt>>¤«¤é°ìÏ¢¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¤¦¤±¤¤¤ì¤ë¡£Ãí°Õ: ÄɲäΥª¥×"
+"¥·¥ç¥ó¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤È¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤òÄ̤¸¤Æ»ØÄê¤Ç¤­ °ì²ó¤Î¼Â¹Ô¤òÄ̤¸¤Æ"
+"¤½¤ì¤é¤¬¥ê¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "´Êñ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "B<--force->I<thing> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°ÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "B<dpkg> ¤Î¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "B<dpkg> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "°Ê²¼¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ï B<dpkg-deb>(1) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    deb ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    deb ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤éÀ©¸æ¾ðÊó¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼è¤ê½Ð¤¹¡£\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀ©¸æ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë tar ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŸ³«¤·¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "°Ê²¼¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¡¢B<dpkg-query>(1) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë̾Á°¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¤òÊó¹ð¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    B<package> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤«¸¡º÷¤¹¤ë¡£\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    I</var/lib/dpkg/available> ¤Ë¤¢¤ë I<package> ¤Î¾ÜºÙ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤ä B<dpkg> ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç ¤¢¤ë I</etc/"
+"dpkg/dpkg.cfg> ¤ÎÃæ¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ 1 ¹Ô¤Ë 1 ¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó(¥³"
+"¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤Þ¤Ã¤¿¤¯Æ±¤¸¡¢ ¤¿¤À¤·Æ¬¤Î¥À¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ë)¤«¡¢¥³¥á¥ó¥È"
+"(ºÇ½é¤Ë B<#> ¤Ç»Ï¤Þ¤ë)  ¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<number>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr "dpkg ¤Î½èÍý¤òÃæÃǤµ¤»¤ë¥¨¥é¡¼¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 50 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¡¢ºï½ü¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤¿Ê̤Υѥ屡¼¥¸¤¬ ¥¤¥ó¥¹"
+"¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ºï½ü¤¹¤ë ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸"
+"¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¼è¤ê¾Ã¤¹¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤Ë¤¹¤ë¡£ I<octal> ¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤«¤é˾¤àÃͤò¥Ó¥Ã¥È¤´¤È¤ÎÏÀÍýÏÂ"
+"¤ÇÁȤ߹ç¤ï¤»¤¿ ¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë(¤³¤ì¤é¤ÎÃͤϡ¢¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬"
+"¤¢¤ë¤Î¤Ç Ãí°Õ¤¹¤ë¤³¤È)¡£B<-Dh> ¤Þ¤¿¤Ï B<--debug=help> ¤Ï¤³¤ì¤é¤ÎÃͤòɽ¼¨¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+" ¿ôÃÍ   ÀâÌÀ\n"
+"    1   °ìÈÌŪ¤ËÌò¤ËΩ¤Ä¿Ê¹Ô¾õ¶·\n"
+"    2   ´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î¸Æ¤Ó½Ð¤·¾õ¶·¤È¾õÂÖ\n"
+"   10   ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë½èÍý¤Î¾ðÊó\n"
+"  100   ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë½èÍý¤ÎÂçÎ̤ξðÊó\n"
+"   20   ³ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó\n"
+"  200   ³ÆÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂçÎ̤ξðÊó\n"
+"   40   °Í¸´Ø·¸¡¢¶¥¹ç´Ø·¸\n"
+"  400   °Í¸´Ø·¸¡¢¶¥¹ç´Ø·¸¤ÎÂçÎ̤ξðÊó\n"
+" 1000   dpkg/info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ê¤É¤Ë´Ø¤¹¤ëÂçÎ̤ξðÊó\n"
+" 2000   Àµµ¤¤Ç¤Ê¤¤¤Û¤É¤ÎÂçÎ̤ξðÊó\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿ I<things> ¤ò¶¯À©¼Â¹Ô¤¹¤ë(force)¡¢¤Þ¤¿¤ÏµñÈݤ¹¤ë(refuse)  (B<no-"
+"force> ¤È B<refuse> ¤ÏƱ¤¸°ÕÌ£)¡£I<things> ¤Ë¡¢ °Ê²¼¤Î¹àÌܤò¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤäÆ"
+"»ØÄꤹ¤ë¡£B<--force-help> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç ¤³¤ì¤é¤ÎÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£(*)¤Î°õ¤Î¤â¤Î"
+"¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¶¯À©¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I< ·Ù¹ð: ¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤ª¤â¤Ë½ÏÎý¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¤À¤±¤¬»È¤¦¤³¤È¤ò°Õ¿Þ¤·¤¿¤â"
+"¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ ±Æ¶Á¤ò´°Á´¤ËÍý²ò¤·¤Ê¤¤¤Þ¤Þ¤Ë¤³¤ì¤é¤ò»È¤¦¤È¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤò²õ¤·¤Æ¤·"
+"¤Þ¤¦¤«¤â ¤·¤ì¤Ê¤¤¡£>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+#, fuzzy
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all>: Á´¤Æ¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë(no¤Ê¤é¤Ð»ØÄꤷ¤Ê¤¤)¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*): ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¡¢ºï½ü¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÈó"
+"ÁªÂò¤Ë¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*): ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
+"¤¬¤¹¤Ç¤Ë ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<·Ù¹ð: ¸½ºß¤Î dpkg ¤Ï¡¢¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É»þ¤Ë¤¤¤«¤Ê¤ë°Í¸´Ø·¸¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤â¤·¤Ê"
+"¤¤¡£ ¤½¤Î¤¿¤á¡¢¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¤Û¤«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò ·Ù¹ð¤Ê"
+"¤·¤Ë²õ¤¹¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¿¼¹ï¤ÊÉûºîÍѤȤʤë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¡¢¼çÍפʥ·¥¹¥Æ¥à¹½"
+"À®¤ò¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¤ò²õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤³¤È¤â¤¢¤ê¤¦¤ë¡£Ãí°Õ¤·¤Æ»È"
+"ÍѤ¹¤ë¤³¤È¡£>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any>: »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤¹¤Ç¤ËŸ³«¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢"
+"¤Þ¤ÀÀßÄꤵ¤ì¤Æ ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤â°ì½ï¤ËÀßÄê¤ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+#, fuzzy
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr ""
+"B<hold>: ¤¿¤È¤¨ ¡Èhold¡É ¤È°õ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½èÍý¤ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq>: ²õ¤ì¤Æ¤¤¤Æ¡¢ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬É¬ÍפÀ¤È°õ¤ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤·¤Æ"
+"¤â¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò ºï½ü¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢Î㤨¤Ð¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤¬ B<dpkg> ¤Ë"
+"´ÉÍý¤µ¤ì¤Ê¤¤ ¤Ç»Ä¤ë¤Ê¤É¤ÎÌäÂ꤬¤ª¤³¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential>: essential ¤È¤µ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤âºï½ü¤¹¤ë¡£"
+"essential ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ï¡¢ ¤¿¤¤¤Æ¤¤ºÇ¤â´ðËÜŪ¤Ê UNIX ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£¤³¤ì"
+"¤é¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü ¤¹¤ë¤È¡¢¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤ¬Æ°ºî¤·¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ"
+"¤·¤Æºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+#, fuzzy
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr "B<depends>: ¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸ÌäÂê¤ò·Ù¹ð¤ËÊѤ¨¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr "B<depends-version>: °Í¸´Ø·¸¤Î³Îǧ¤ò¤¹¤ë¤È¤­¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò̵»ë¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts>: Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¶¥¹ç¤·¤Æ¤â¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤¿¤á¡¢´í¸±¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss>: ¾ï¤Ë¡¢·ç¤±¤Æ¤¤¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+"¤Ï¡¢ Êѹ¹(¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤¿¤³¤È)¤òÊݸ¤·¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢´í¸±¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew>: ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ê¤·¤Ë¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
+"¥ó¤Î ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢B<--force-confdef> ¤ò Æ±»þ¤Ë»ØÄê"
+"¤·¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬Í¥À褵¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold>: ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ê¤·¤Ë¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+"¤Î ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·¡¢B<--force-confdef> ¤òƱ»þ¤Ë »ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç"
+"¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬Í¥À褵¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef>: ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¡¢¾ï¤Ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤ò¤¹¤ë¡£ ¥Ç"
+"¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî¤¬¤Ê¤¯¡¢B<--force-confnew> ¤È B<--force-confold> ¤Î¤É¤Á¤é¤âƱ»þ"
+"¤Ë»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥æ¡¼¥¶¤Ë¿Ò¤Í¤ë¤¿¤á¤ËÃæÃǤ¹¤ë¡£ »ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢»ØÄê"
+"¤µ¤ì¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆºÇ½ªÅª¤ÊÆ°ºî¤¬·è¤Þ¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite>: ¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤Î ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite-dir>: ¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹"
+"¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted>: ÂàÈò(divert ¤·¤¿)ÈǤΥե¡¥¤¥ë¤òÈóÂàÈò(divert ¤·¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤)ÈǤΥե¡¥¤¥ë ¤Ç¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+#, fuzzy
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr ""
+"B<architecture>: ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Ö°ã¤Ã¤¿¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ãÍѤǤ¢¤Ã¤Æ¤â½èÍý¤ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path>: ½ÅÍ×¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ B<PATH> ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¯¤Æ¤â¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£ÌäÂ꤬"
+"µ¯¤­¤ë ²ÄǽÀ­¤Ï¹â¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+#, fuzzy
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr ""
+"B<not-root>: root ¤Ç¤Ê¤¤¤È¤­¤Ç¤â¡¢¤½¤ì¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤Þ¤¿¤Ïºï½ü)¤·¤è¤¦¤È»î¤ß"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+#, fuzzy
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë°Í¸´Ø·¸¤Î³Îǧ¤ò̵»ë¤¹¤ë(¼ÂºÝ¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸¤ò ³Îǧ"
+"¤·¡¢¶¥¹ç¤ËÂФ·¤Æ·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð¤·¤Æ¡¢¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¿·¤·¤¤¤«¸Å¤¤¤«¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï B<dpkg-deb>(1) ¤Î"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍƤòÆɤळ¤È¤â³Îǧ¤â¤·¤Ê¤¤¡£ ¤³¤ì"
+"¤Ï B<dpkg-deb>(1) ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"´üÂÔ¤µ¤ì¤ëÆ°ºî¤ò¤¹¤Ù¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¤¬¡¢¤É¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤â½ñ¤­¹þ¤Þ¤Ê¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¡¢¼ÂºÝ"
+"¤Ë¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë²¿¤ÎÊѹ¹¤â²Ã¤¨¤º¤Ë¡¢»ØÄꤷ¤¿¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç ²¿¤¬¤ª¤³¤ë¤Î¤«¤ò³Îǧ¤¹"
+"¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó B<--no-act> ¤Ï¡¢É¬¤º¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤è¤êÁ°¤ËÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¡£ ¤µ¤â¤Ê¤¯¤Ð¡¢Ë¾"
+"¤Þ¤·¤¯¤Ê¤¤·ë²Ì¤¬µ¯¤­¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¡£ (Î㤨¤Ð¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë²¿¤âÊѹ¹¤ò²Ã¤¨¤ë¤Ä¤â"
+"¤ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ë¡¢ B<dpkg --purge foo --no-act> ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ºÇ½é¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ "
+"foo ¤¬ ËÜÅö¤Ë purge ¤µ¤ì¡¢¼¡¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ --no-act ¤¬ purge ¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¸¡º÷¤·¡¢¤ß¤Ä¤±¤¿ B<*.deb> ¤È¤¤¤¦ ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¥Þ¥Ã"
+"¥Á¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¹¤Ù¤Æ°·¤¦¡£¤³¤ì¤Ï¡¢B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> "
+"¤½¤·¤Æ B<--avail> ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤Û¤¦¤¬¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¿·¤·¤±¤ì¤Ð¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤·¤Ê"
+"¤¤¡£¤³¤ì¤Ï B<--refuse-downgrade> ¤ÎÊÌ̾¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£B<admindir> ¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î ¥Ñ¥Ã¥±¡¼"
+"¥¸¤ä¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂ֤˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤Ê¤É¤ò Ä󶡤¹¤ë¡¢Â¿¿ô"
+"¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï I</var/lib/dpkg> ¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£B<instdir> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤¹¤ë¤È¤­¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+"¤Ç¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï I</> ¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤Þ¤¿¡¢B<instdir> ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+"¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬¼Â¹Ô ¤µ¤ì¤ëÁ°¤Ë B<chroot>(2) ¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹¤Ç¤¢¤ë¡£¤Ä¤Þ"
+"¤ê¡¢ ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ï B<instdir> ¤ò¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤ß¤Ê¤¹¡£ B<root> ¤òÊѹ¹¤¹"
+"¤ë¤È¡¢B<instdir> ¤ò I<dir> ¤Ë¡¢B<admindir> ¤ò I<dir>B</var/lib/dpkg> ¤ËÊѹ¹¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë(¤Þ¤¿¤Ïºï½ü)ºî¶È¤ò¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½èÍý¤¹¤ë¡£ ¼Â"
+"ºÝ¤Î»ØÄê¤Ï¡¢B<dselect> ¤ä B<dpkg> ¤ò»È¤Ã¤Æ¹Ô¤Ê¤¦¡£ Î㤨¤Ð¡¢¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï"
+"½ü¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ï¡¢¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤è¤¦ ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"¤¹¤Ç¤ËƱ¤¸¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤·¤Ê"
+"¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò I<E<lt>nE<gt>>¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õÂ֤ξðÊó¤òÁ÷¤ë¡£¤³¤ì¤ÏÊ£¿ôÍ¿¤¨¤ë¤³"
+"¤È¤¬ ¤Ç¤­¤ë¡£¾õÂ֤ξðÊó¤Ï `status: E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'¤Î·Á¼°"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòµ­½Ò¤¹¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¤Û¤«¤Î¡¢°Ê²¼¤Ë¼¨¤¹¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÃͤǤ¢¤ë¡£¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ ¥Õ¥¡"
+"¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢B<--admindir> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¹à¤ò »²¾È¤¹¤ë¤³"
+"¤È¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy
+msgid "List of available packages."
+msgstr "»ÈÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"»ÈÍѤǤ­¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õÂÖ¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤Î°õ¤¬¤¢¤ë¤« ¤É¤¦"
+"¤«¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤«¤É¤¦¤«¡¢¤Ê¤É¤Î¾ðÊ󤬴ޤޤì¤Æ¤¤¤ë¡£¤¯¤ï¤·¤¯¤Ï¡¢ B< ¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó> ¤Î¹à¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"°Ê²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¹½À®¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"¤Ë´Ø¤¹¤ë¤¯¤ï¤·¤¤¾ðÊó¤Ï¡¢B<deb>(5) ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"Ǥ°Õ¤ÎÃͤÇÄêµÁ¤¹¤ë¤È¡¢¥·¥§¥ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò¤·¤¿¤È¤­¤Ë B<dpkg>¼«ÂΠ¤ò°ì»þÄä»ß "
+"(suspend)¤¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr "B<dpkg> ¤¬¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¼ÂºÝ¤Ëµ¯Æ°¤¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"B<dpkg>¤¬À°·Á¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë»þ¤Ë»²¾È¤¹¤ë¥³¥é¥à¿ô¡£ ¸½ºß¤Ï -l ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç"
+"¤Î¤ß»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Êѹ¹¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤È¤­¡¢ B<dpkg> ¤Ë¤è¤Ã"
+"¤Æ¡¢¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Êѹ¹¤µ¤ì¤ëÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥·¥§¥ë¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤È¤­¡¢ B<dpkg> ¤Ë¤è¤Ã"
+"¤Æ¡¢¿·¤·¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "Îã"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+#, fuzzy
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "vi ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë´ØÏ¢¤Î¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+#, fuzzy
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr "2 ¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î I</var/lib/dpkg/available> ¤Ë¤¢¤ë¹àÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+#, fuzzy
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "¼«Ê¬¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤é¸¡º÷¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+#, fuzzy
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+#, fuzzy
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "elvis ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B< dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ä CDROM¤«¤é"
+"õ¤¹É¬Íפ¬¤¢¤ë¡£¡Èavailable¡É ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤è¤ì¤Ð¡¢vim ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï ¡Èeditors¡É "
+"¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+#, fuzzy
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary-i386/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+#, fuzzy
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õ¶·¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Û¤«¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤ËžÁ÷¤·¤Æ¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"¤³¤ì¤Ï¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤âºï½ü¤â¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¡£¤³¤ì¤Ïñ¤Ë Í׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õÂÖ¤òÀßÄꤹ¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£¼ÂºÝ¤Ë Í׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥À¥¦"
+"¥ó¥í¡¼¥É¤·¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤Ë¤ÏÊ̤Π¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפǤ¢¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢"
+"B<dselect> ¤òµ¯Æ°¤·¤Æ¡¢¡ÈƳÆþ(Install)¡É¤òÁª¤Ù¤Ð¤è¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"Ä̾¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õÂÖ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤Ë¤Ï B<dselect>(8) ¤ò »ÈÍѤ¹¤ë¤Û¤¦¤¬ÊØÍø"
+"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+#, fuzzy
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr "B<--no-act> ¤ÎÄ󶡤¹¤ë¾ðÊó¤Ï¤¿¤¤¤Æ¤¤¤Î¾ì¹ç¡¢ÉÔ½¼Ê¬¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg>¤Ë¹×¸¥¤·¤¿¿Í¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz>¤Ë\n"
+"µó¤²¤Æ¤¢¤ë¡£\n"
diff --git a/man/ja/dpkg.1.ja.po.addenum b/man/ja/dpkg.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a7dbe2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+´îÀ¥¹À <kise@fuyuneko.jp>
+.SH ËÝÌõ¹»Àµ
+Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
+.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
+¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î
+dpkg(8)¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/dselect.1 b/man/ja/dselect.1
deleted file mode 100644 (file)
index 5e8796c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,769 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Original manpage cvs revision 1.8.2.1
-.\" Translated by KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>
-.\" Last modified: Sun Nov 30 21:47:51 JST 2003
-.\"WORD:       system administrator    ¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô
-.\"WORD:       available               ÍøÍѲÄǽ
-.\"WORD:       dependencies            °Í¸´Ø·¸
-.\"WORD:       front-end               ¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É
-.\"WORD:       low-level               ²¼°ÌÁØ
-.\"WORD:       conflict                ¶¥¹ç
-.\"WORD:       package repositories    ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê
-.\"WORD:       retrieve                ¼èÆÀ(¤¹¤ë)
-.\"WORD:       screen                  ²èÌÌ
-.\"WORD:       access method           ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°
-.\"WORD:       status                  ¾õ¶·
-.\"WORD:       interactive             ÂÐÏÃŪ
-.TH DSELECT 1 "July 2001" "Debian Project" "Debian"
-.\" .SH NAME
-.SH Ì¾¾Î
-.\" dselect \- Debian package management frontend
-dselect \- Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É
-.\" .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
-.B dselect
-[\-\-admindir <directory>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license]
-[\-\-expert] [\-\-debug | \-D <file>] [\fI<action>\fP]
-[\-\-colour | \-\-color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]
-.\" .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.\" .B dselect
-.\" is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian
-.\" system.  At the \fBdselect\fP main menu, the system administrator can:
-.\"  \- Update the list of available package versions,
-.\"  \- View the status of installed and available packages,
-.\"  \- Alter package selections and manage dependencies,
-.\"  \- Install new packages or upgrade to newer versions.
-.B dselect
-¤Ï Debian ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¡¢¼çÍפʥѥ屡¼¥¸´ÉÍýÍѥ桼¥¶¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î
-°ì¤Ä¤Ç¤¢¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢\fBdselect\fP ¤Î¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç°Ê²¼¤Î
-Áàºî¤ò¹Ô¤¨¤ë¡£
- \- ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î¹¹¿·¡£
- \- ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡¦ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¤Î»²¾È¡£
- \- ÂåÂإѥ屡¼¥¸¤ÎÁªÂòµÚ¤Ó°Í¸´Ø·¸´ÉÍý¡£
- \- ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ä¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ø¤Î¹¹¿·¡£
-.PP
-.\" .B dselect 
-.\" operates as a front-end to \fBdpkg(8)\fP, the low-level debian package
-.\" handling tool.  It features a full-screen package selections manager
-.\" with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator
-.\" priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various
-.\" access methods can be configured to retrieve available package version
-.\" information and installable packages from package repositories.
-.\" Depending on the used access method, these repositories can be public
-.\" archive servers on the internet, local archive servers or cdroms.
-.\" The recommended access method is \fIapt\fP, which is provided by the
-.\" package \fBapt\fP.
-.B dselect 
-¤Ï¡¢\fBdpkg(8)\fP (²¼°ÌÁØ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Ä¡¼¥ë) ¤Î
-¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸¡¦¶¥¹ç¤Î²ò·è¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤ë¡¢
-Á´²èÌ̥ѥ屡¼¥¸ÁªÂò¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤¬ÆÃħ¤Ç¤¢¤ë¡£
-´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤Çµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¢¹¹¿·¡¢ºï½ü¤ò
-¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤ê¡¢
-ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ä¡¢
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸
-¤Î¼èÆÀ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¡¢
-ÍÍ¡¹¤Ê¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¾å¤Î¸ø³«¥µ¡¼¥Ð¡¢
-¥í¡¼¥«¥ë¥µ¡¼¥Ð¡¢CD-ROM ¤ò¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ë¤Ç¤­¤ë¡£
-¿ä¾©¤¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ï¡¢\fBapt\fP ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤¹¤ë \fIapt\fP ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.PP 
-.\" Normally \fBdselect\fP is invoked without parameters.  An interactive
-.\" menu is presented, offering the user a list of actions.  If an action
-.\" is given as argument, then that action is started immediately.  Several
-.\" commandline parameters are still available to modify the running behaviour
-.\" of \fBdselect\fP or show additional information about the program.
-Ä̾\fBdselect\fP ¤Ï¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ê¤·¤Çµ¯Æ°¤¹¤ë¡£
-¥æ¡¼¥¶¤Ø¤Ï¡¢ÂÐÏÃŪ¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¡¢¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤òÄ󶡤¹¤ë¡£
-°ú¿ô¤Ç¡¢¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Ä¾¤Á¤Ë¤½¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¡¢\fBdselect\fP ¤ÎÆ°¤­¤ò½¤Àµ¤·¤¿¤ê¡¢
-¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÊä­¾ðÊó¤ò¼¨¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.\" .SH OPTIONS 
-.\" All options can be specified both on the commandline and in the \fBdselect\fP 
-.\" configuration file \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP. Each line in the 
-.\" configuration file is either an option (exactly the same as the
-.\" commandline option but without leading dashes) or a comment (if it starts
-.\" with a \fB#\fR).
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥óµÚ¤Ó \fBdselect\fP ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë 
-\fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP ¤ÎξÊý¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î³Æ¹Ô¤Ë¤Ï¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó (Àµ³Î¤Ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¤é¥À¥Ã¥·¥å¤ò½ü¤¤¤¿¤â¤Î) ¤«¡¢¥³¥á¥ó¥È (¹Ô¤¬ \fB#\fR ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¾ì¹ç) ¤òµ­½Ò¤¹¤ë¡£
-.br
-.TP
-.\" .B --admindir <directory>
-.\" Changes the directory where the dpkg `status', `available' and similar
-.\" files are located. This defaults to \fI/var/lib/dpkg\fP
-.\" and normally there shouldn't be any need to change it.
-.B --admindir <directory>
-dpkg ¤¬»ÈÍѤ¹¤ë `status' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä `available' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ò
-ÃÖ¤¯¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï \fI/var/lib/dpkg\fP ¤Ç¡¢Ä̾ïÊѹ¹¤¹¤ëɬÍפϤʤ¤¡£
-.TP
-.\" .B --debug <file> | -D<file>
-.\" Turn on debugging. Debugging information is sent to \fI<file>\fP.
-.B --debug <file> | -D<file>
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤Ï \fI<file>\fP ¤ËÁ÷¤é¤ì¤ë¡£
-.TP
-.\" .B --expert
-.\" Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help 
-.\" messages.
-.B --expert
-¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¤Ä¤Þ¤ê¡¢¤¦¤ë¤µ¤¤¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.\" .B --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]
-.\" Configures screen colors. This works only if your display supports colors.
-.\" This option may be used multiple times (and is best used in
-.\" \fIdselect.cfg\fP). Each use changes the color (and optionally, other
-.\" attributes) of one part of the screen.
-.\" The parts of the screen (from top to bottom) are:
-.B --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]
-ɽ¼¨¿§¤òÀßÄꤹ¤ë¡£
-¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤¬¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤ËÍ­¸ú¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢Ê£¿ô²ó»ØÄê¤Ç¤­¤ë (¤µ¤é¤Ë \fIdselect.cfg\fP ¤Ç°ìÈÖ»ÈÍѤµ¤ì¤ë) 
-¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-»ØÄꤴ¤È¤Ë¡¢²èÌ̤ΰìÉô¤Î¿§(¤ä¾¤Î°À­)¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-²èÌÌ (¾å¤«¤é²¼¤Þ¤Ç) ¤ÎÉô°Ì¤Ï¼¡¤Î¤È¤ª¤ê:
-.RS
-.TP
-.B title
-.\" The screen title.
-²èÌÌ¥¿¥¤¥È¥ë
-.TP
-.B listhead
-.\" The header line above the list of packages.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Î¾å¤Î¥Ø¥Ã¥À¥é¥¤¥ó
-.TP
-.B list
-.\" The scrolling list of packages (and also some help text).
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Î¥¹¥¯¥í¡¼¥ëÎΰè (¥Ø¥ë¥×¤âɽ¼¨¤¹¤ë)
-.TP
-.B listsel
-.\" The selected item in the list.
-¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÎÁªÂò¹Ô
-.TP
-.B pkgstate
-.\" In the list of packages, the text indicating the current state of each
-.\" package.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈÃæ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¾õ¶·É½¼¨Éô
-.TP
-.B pkgstatesel
-.\" In the list of packages, the text indicating the current state of the
-.\" currently selected package.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈÃæ¡¢ÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¾õ¶·É½¼¨Éô
-.TP
-.B infohead
-.\" The header line that displays the state of the currently selected package.
-ÁªÂòÃæ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·É½¼¨Éô¤Î¥Ø¥Ã¥À¹Ô
-.TP
-.B infodesc
-.\" The package's short description.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îû¤¤ÀâÌÀʸ
-.TP
-.B info
-.\" Used to display package info such as the package's description.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀâÌÀ¤Ê¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊóɽ¼¨Éô
-.TP
-.B infofoot
-.\" The last line of the screen when selecting packages.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò»þ¤Î²èÌ̺Dz¼¹Ô
-.TP
-.B query
-.\" Used to display query lines
-Í×µá¹Ôɽ¼¨Éô
-.TP
-.B helpscreen
-.\" Color of help screens.
-¥Ø¥ë¥×²èÌ̤ο§
-.RE
-.P
-.\" After the part of the screen comes a colon and the color specification. You
-.\" can specify either the foreground color, the background color, or both,
-.\" overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names.
-²èÌ̤ÎÉô°Ì¤Î¸å¤Ë¡¢¥³¥í¥ó¤È¿§ÀßÄê¤òµ­½Ò¤¹¤ë¡£
-¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î¿§¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢Á°·Ê¿§¡¢ÇØ·Ê¿§¤¢¤ë¤¤¤ÏξÊý¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-ɸ½à curses ¿§Ì¾¾Î¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.P
-.\" Optionally, after the color specification is another colon, and an
-.\" attribute specification. This is a list of one or more attributes,
-.\" separated by plus ("+") characters. Available attributes include (not all
-.\" of these will work on all terminals): normal, standout, underline, reverse,
-.\" blink, bright, dim, bold
-Ǥ°Õ¤Ç¡¢¿§ÀßÄê¤Î¸å¤ËÊ̤Υ³¥í¥ó¤Ç¡¢Â°À­¤òÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï¥×¥é¥¹("+")ʸ»ú¤Ë¤è¤Ã¤ÆʬΥ¤µ¤ì¤¿¡¢Ê£¿ô¤Î°À­¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-ÍøÍѲÄǽ¤Ê°À­¤ò°Ê²¼Îóµó¤¹¤ë(¤¹¤Ù¤Æ¤Î°À­¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎüËö¤ÇÍ­¸ú¤È¤Ï¸Â¤é¤Ê¤¤):
-normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, bold
-.TP
-.B --help
-.\" Print a brief help text and exit successfully.
-´Êñ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B --licence | --license
-.\" Displays the \fBdselect\fP copyright and license information and exits 
-.\" successfully.
-\fBdselect\fP ¤ÎÃøºî¸¢¾ðÊó¤È¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B --version
-.\" Print version information and exit successfully.
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.\" .SH USAGE
-.SH »ÈÍÑÊýË¡
-.\" When
-.\" .B dselect
-.\" is started interactively, it prompts the user with a menu of available 
-.\" actions:
-.B dselect
-¤òÂÐÏÃŪ¤Ëµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¡¢
-°Ê²¼¤ÎÍøÍѲÄǽ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥æ¡¼¥¶¤ËÄ󼨤¹¤ë¡£
-.SS access
-.\" Choose and configure an access method to access package repositories.  
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¡¢¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÁªÂò¡¦ÀßÄꤹ¤ë¡£
-.sp
-.\" By default, \fBdselect\fP provides several methods such 
-.\" as \fIfloppy\fP, \fIharddisk\fP or \fIcdrom\fP, but other packages 
-.\" may provide additional methods, eg. the \fIapt\fP access method provided 
-.\" by the \fBapt\fP package or \fImulti_cd\fP by the \fBdpkg-multicd\fP
-.\" package.
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï \fBdselect\fP ¤Ï \fIfloppy\fP, \fIharddisk\fP, \fIcdrom\fP
-¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÊý¼°¤òÄ󶡤¹¤ë¡£
-¤·¤«¤·¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Äɲ墥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢\fIapt\fP ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ï \fBapt\fP ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¡¢
-\fImulti_cd\fP ¤Ï \fBdpkg-multicd\fP ¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤ë¡£
-.sp
-.\" The use of the \fIapt\fP access method is strongly recommended.
-\fIapt\fP ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î»ÈÍѤò¡¢¶¯¤¯¿ä¾©¤¹¤ë¡£
-.sp
-.SS update
-.\" Refresh the available packages database.
-ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" Retrieves a list of available package versions from the package 
-.\" repository, configured for the current access method, and update 
-.\" the dpkg database.  The package lists are commonly provided by the 
-.\" repository as files named \fBPackages\fP or \fBPackages.gz\fP.  
-.\" These files can be generated by repository maintainers, using the
-.\" program \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.  
-ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤ò¡¢¸½ºßÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ç¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¡¢dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢°ìÈÌŪ¤Ë¤Ï \fBPackages\fP, \fBPackages.gz\fP ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¡¢
-¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤êÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢\fBdpkg-scanpackages(1)\fP¤È¤¤¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¡¢
-¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.\" Details of the update action depend on the access method's implementation.
-.\" Normally the process is straightforward and requires no user interaction.
-update ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£
-Ä̾¤³¤Î¥×¥í¥»¥¹¤Ïñ½ã¤Ç¡¢¥æ¡¼¥¶¤ÎÆþÎϤòɬÍפȤ·¤Ê¤¤¡£
-.sp
-.SS select
-.\" View or manage package selections and dependencies.  
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¤ä°Í¸´Ø·¸¤Îɽ¼¨¡¦´ÉÍý¤ò¹Ô¤¦¡£
-.sp
-.\" This is the main function of \fBdselect\fP.  In the select screen, the
-.\" user can review a list of all available and installed packages.  When run
-.\" with administrator privileges, it is also possible to interactively
-.\" change packages selection state.  \fBdselect\fP tracks the implications
-.\" of these changes to other depending or conflicting packages.
-¤³¤ì¤¬ \fBdselect\fP ¤Î¥á¥¤¥óµ¡Ç½¤Ç¤¢¤ë¡£
-ÁªÂò¤·¤¿²èÌ̤ǡ¢Á´ÍøÍѲÄǽ¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤òÄ´ºº¤Ç¤­¤ë¡£
-´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ÂÐÏÃŪ¤Ë¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õ¶·¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£
-\fBdselect\fP ¤Ï¡¢ÁªÂò¾õ¶·¤ÎÊѹ¹¤Ë´ØÏ¢¤·¤Æµ¯¤³¤ë
-¾¤Î°Í¸¡¦¶¥¹ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤âƱÍͤËÄÉÀפ¹¤ë¡£
-.sp
-.\" When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution 
-.\" subscreen is prompted to the user.  In this screen, a list of conflicting 
-.\" or depending packages is shown, and for each package listed, the reason
-.\" for its listing is shown.  The user may apply the suggestions proposed
-.\" by \fBdselect\fP, override them, or back out all the changes, including
-.\" the ones that created the unresolved depends or conflicts.
-¶¥¹ç¤ä°Í¸¤Î¼ºÇÔ¤ò¸¡½Ð¤¹¤ë¤È¡¢°Í¸´Ø·¸²ò·è¥µ¥Ö²èÌ̤ò¥æ¡¼¥¶¤ËÄ󼨤¹¤ë¡£
-¤³¤Î²èÌ̤Ǥϡ¢¶¥¹ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä°Í¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤½¤ÎÍýͳ¤È¤È¤â¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¥æ¡¼¥¶¤Ï¡¢\fBdselect\fP ¤¬Äó°Æ¤·¤¿Êѹ¹°Æ¤òŬÍѤ·¤Æ¤â¤è¤¤¤·¡¢
-¤½¤Î°Æ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Êѹ¹¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸µ¤ËÌᤷ¤Æ¤â¤è¤¤¡£
-°Ê¾å¤ò¡¢°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬²ò·è¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢·«¤êÊÖ¤¹¡£
-.sp
-.\" The use of the interactive package selections management screen is 
-.\" explained in more detail below.
-ÂÐÏÃŪ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò´ÉÍý²èÌ̤ξܺ٤ʻȤ¤Êý¤ò¸å½Ò¤¹¤ë¡£
-.sp
-.SS install
-.\" Installs selected packages.
-ÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" The configured access method will fetch installable or upgradable packages 
-.\" from the relevant repositories and install these using \fBdpkg\fP.  
-.\" Depending on the implementation of the access method, all packages can
-.\" be prefetched before installation, or fetched when needed.
-.\" Some access methods may also remove packages that were marked for removal.
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢
-ÀßÄꤷ¤¿¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤ÇŬÀڤʥê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤ê¼èÆÀ¤·¡¢
-\fBdpkg\fP ¤òÍѤ¤¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¦¡£
-¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë¤¬¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÁ°¤ËÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¡¢
-¤â¤·¤¯¤ÏɬÍפʻþ¤Ë¼èÆÀ¤¹¤ë¡£
-¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ë¤è¤ê¡¢ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤â¤¢¤ë¡£
-.sp
-.\" If an error occurred during install, it is usually advisable to run
-.\" install again.  In most cases, the problems will disappear or be solved.
-.\" If problems persist or the installation performed was incorrect, please
-.\" investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the 
-.\" Debian bug tracking system.  Instructions on how to do this can be found 
-.\" at http://bugs.debian.org/ or by reading the documentation 
-.\" for \fBbug(1)\fP or \fBreportbug(1)\fP, if these are installed.
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¡¢¤â¤¦°ìÅÙ install ¤ò¹Ô¤¦¤è¤¦Â¥¤µ¤ì¤ë¡£
-¤½¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢¤Û¤È¤ó¤ÉÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Ê¤¤¤«¡¢²ò·èºÑ¤ß¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-ÌäÂ꤬»Ä¤Ã¤¿¤Þ¤Þ¤À¤Ã¤¿¤ê¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬°Û¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢
-¸¶°ø¡¦»ö¾ð¤òÄ´¤Ù¤Æ¡¢Debian ¥Ð¥°ÄÉÀ×¥·¥¹¥Æ¥à¤Ø¥Ð¥°Êó¹ð¤ò¤·¤Æ¤¤¤¿¤À¤­¤¿¤¤¡£
-¥Ð¥°Êó¹ð¤ÎÊýË¡¤Ï¡¢http://bugs.debian.org/ ¤ä¡¢
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ \fBbug(1)\fP ¤ä \fBreportbug(1)\fP ¤Î
-ʸ½ñ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£
-.sp
-.\" Details of the install action depend on the access method's implementation.
-.\" The user's attention and input may be required during installation,
-.\" configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer
-.\" scripts in the package.  Some packages make use of the \fBdebconf(8)\fP
-.\" library, allowing for more flexible or even automated installation
-.\" setups.
-install ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¢ÀßÄê¡¢ºï½üÃæ¤Ë¡¢¥æ¡¼¥¶¤ËÃí°Õ¤òÂ¥¤·¤¿¤ê¡¢
-ÆþÎϤòÍ׵᤹¤ë²ÄǽÀ­¤â¤¢¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¼Ô¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï¡¢\fBdebconf(8)\fP ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÍѤ¤¤Æ¤ª¤ê¡¢
-¤è¤ê½ÀÆð¤Ç¼«Æ°²½¤µ¤ì¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×¤¬²Äǽ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.sp
-.SS config
-.\" Configures any previously installed, but not fully configured packages.
-¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤À¤¬¡¢
-ÀßÄ꤬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¡£
-.sp
-.SS remove
-.\" Removes or purges installed packages, that are marked for removal.
-ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢ºï½ü¡¦´°Á´ºï½ü¤ò¹Ô¤¦¡£
-.sp
-.SS quit
-.\" Quit \fBdselect\fP
-\fBdselect\fP ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" Exits the program with zero (succesful) errorcode.
-¥¨¥é¡¼¥³¡¼¥É 0 (À®¸ù) ¤Ç¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" .SH Package selections management
-.SH ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò´ÉÍý
-.sp
-.\" .SS Introduction
-.SS ÆþÌç
-.sp
-.B dselect 
-.\" directly exposes
-.\" the administrator to some of the complexities involved with managing
-.\" large sets of packages with many interdependencies.  For a user who is
-.\" unfamiliar with the concepts and the ways of the debian package management
-.\" system, it can be quite overwhelming.  Although \fBdselect\fP is aimed
-.\" at easing package management and administration, it is only instrumental
-.\" in doing so and can not be assumed to be a sufficient substitute for
-.\" administrator skill and understanding.  The user is required to
-.\" be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.
-.\" In case of doubt, consult the \fBdpkg(8)\fP manpage and the Debian
-.\" policy manual.
-ÂçÎ̤ÎÁê¸ß°Í¸´Ø·¸¤ò»ý¤Ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·²¤Î´ÉÍý¤¹¤ëÊ£»¨¤µ¤Ë¡¢´ÉÍý¼Ô¤ÏľÌ̤¹¤ë¡£
-Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥·¥¹¥Æ¥à¤Î³µÇ°¤ä¡¢¤½¤ÎÊýË¡¤Ë´·¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Ï¡¢
-¤³¤ì¤Ï°µÅÝŪ¤Ç¤¹¤é¤¢¤ë¡£
-\fBdselect\fP ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¤È´ÉÍýºî¶È¤ÎÉéô´ËϤòÌܻؤ·¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤·¤«¤·¡¢Ã±¤ËÉéô´ËϤËÌòΩ¤Ä¤À¤±¤Ç¡¢
-´ÉÍý¼Ô¤È¤·¤Æ¤Îµ»½Ñ¤äÃ챤ÎÂåÍѤˤϤʤé¤Ê¤¤¡£
-¥æ¡¼¥¶¤Ë¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î´ðÁóµÇ°¤Ë
-ÀºÄ̤¹¤ë¤³¤È¤¬Í׵ᤵ¤ì¤ë¡£
-µ¿Ì䤬¤¢¤ì¤Ð¡¢\fBdpkg(8)\fP ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ä¡¢Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò
-»²¾È¤·¤Æ¤Û¤·¤¤¡£
-.sp
-.\" Unless \fBdselect\fP is run in expert
-.\" or immediate mode, a help screen is first displayed when choosing this
-.\" action from the menu.  The user is \fIstrongly\fP advised to study all of
-.\" the information presented in the online help screens, when one pops up.
-.\" The online help screens can at any time be invoked with the \fB'?'\fP key.
-\fBdselect\fP ¤¬¡¢¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È¥â¡¼¥É¤äľÀܥ⡼¥É¤Çµ¯Æ°¤µ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤òÁª¤ÖºÝ¤Ë¡¢½é¤á¤Ë¥Ø¥ë¥×²èÌ̤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£
-¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×²èÌ̤¬¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤¿ºÝ¤Ë¤Ï¡¢
-¤½¤³¤Ë¼¨¤µ¤ì¤ëÆâÍƤò¤¹¤Ù¤Æ¸¡Æ¤¤¹¤ë¤è¤¦¡¢ \fI¶¯¤¯\fP ¤ª¾©¤á¤¹¤ë¡£
-¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×²èÌ̤ϡ¢¤¤¤Ä¤Ç¤â \fB'?'\fP ¥­¡¼¤Çɽ¼¨¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.\" .SS Screen layout
-.SS ²èÌ̥쥤¥¢¥¦¥È
-.sp
-.\" The select screen is by default split in a top and a bottom half.
-.\" The top half shows a list of packages.  A cursor bar can select an
-.\" individual package, or a group of packages, if applicable, by selecting
-.\" the group header.  The bottom half of the screen shows some details
-.\" about the package currently selected in the top half of the screen.
-.\" The type of detail that is displayed can be varied.
-ÁªÂò²èÌ̤ϡ¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¾å²¼ 2 Ê¬³ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-¾åȾʬ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤Ç¸Ä¡¹¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤¿¤ê¡¢
-¥°¥ë¡¼¥×¥Ø¥Ã¥À¤òÁªÂò(¤Ç¤­¤ì¤Ð)¤·¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥°¥ë¡¼¥×¤òÁªÂò¤·¤¿¤ê¤Ç¤­¤ë¡£
-²èÌ̤β¼È¾Ê¬¤Ï¡¢²èÌ̤ξåȾʬ¤Ç¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ÜºÙ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£
-ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¾ÜºÙ¤Î¥¿¥¤¥×¤Ï¡¢Êѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.\" Pressing the \fB'I'\fP key toggles a full-screen display of the packages
-.\" list, an enlarged view of the package details, or the equally split screen.
- \fB'I'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤´¤È¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ÎÁ´²èÌÌɽ¼¨¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙ¤Î³ÈÂç¡¢²èÌ̤ζÑÅùʬ³ä¤òÀÚ¤êÂؤ¨¤ë¡£
-.sp
-.\" .SS Package details view
-.SS ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙɽ¼¨
-.sp
-.\" The package details view by default shows the extended package description
-.\" for the package that is currently selected in the packages status list.
-.\" The type of detail can be toggled by pressing the \fB'i'\fP key.  This
-.\" alternates between:
-.\"  - the extended description
-.\"  - the control information for the installed version
-.\"  - the control information for the available version
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙɽ¼¨Éô¤Ï¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Ç¸½ºßÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢
-Ť¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¾ÜºÙ¥¿¥¤¥×¤Ï \fB'i'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤´¤È¤Ë°Ê²¼¤¬ÀÚ¤êÂؤï¤ë¡£
- - Ä¹¤¤ÀâÌÀʸ
- - ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó
- - ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó
-.sp
-.\" In a dependency resolution screen, there is also the possibility of
-.\" viewing the specific unresolved depends or conflicts related to the
-.\" package and causing it to be listed.
-°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤Ǥϡ¢ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç´Ø·¸¤ò¡¢
-¤½¤Î¸¶°ø¤È¤È¤â¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¡£
-.sh
-.\" .SS Packages status list
-.SS ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¥ê¥¹¥È
-.sp
-.\" The main select screen displays a list of all packages known to the debian
-.\" package management system.  This includes packages installed on the system
-.\" and packages known from the available packages database.  
-¥á¥¤¥óÁªÂò²èÌ̤ϡ¢
-Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÃΤäƤ¤¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¡¢
-ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬ÃΤäƤ¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-.sp
-.\" For every package, the list shows the package's status, priority,
-.\" section, installed and available versions, the package name and its
-.\" short description, all in one line.  By pressing the \fB'V'\fP key,
-.\" the display of the installed and available version can be toggled between
-.\" on an off.  By pressing the \fB'v'\fP key,
-.\" the package status display is toggled between verbose and shorthand.
-.\" Shorthand display is the default.
-¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¡¢Í¥ÀèÅÙ¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡¦ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢Ã»¤¤ÀâÌÀʸ¤¬
-1 ¹Ô¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¡£
-\fB'V'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î
-ɽ¼¨¤ò ON/OFF ¤Ç¤­¤ë¡£
-\fB'v'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¤ò¾ÜºÙɽ¼¨¤È´Êάɽ¼¨¤ÇÀÚ¤êÂؤ¨¤ë¡£
-´Êάɽ¼¨¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-.sp
-.\" The shorthand status indication consists
-.\" of four parts:  an error flag, which should normally be clear, the
-.\" current status, the last selection state and the current selection state.
-.\" The first two relate to the actual state of the package, the second pair
-.\" are about the selections set by the user.
-¾õ¶·´Êάɽ¼¨¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î 4 ¥Ñ¡¼¥È¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-¥¨¥é¡¼¥Õ¥é¥° (Ä̾說¥ê¥¢)¡¢¸½ºß¤Î¾õ¶·¡¢Á°²óÁªÂò¾õ¶·¡¢º£²óÁªÂò¾õ¶·¤Ç¤¢¤ë¡£
-»Ï¤á¤Î 2 ¤Ä¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¤Î¾õ¶·¤òɽ¤·¡¢
-¤½¤Î¸å¤Î 2 ¤Ä¤Ï¥æ¡¼¥¶¤¬¥»¥Ã¥È¤·¤¿ÁªÂò¾õ¶·¤òɽ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-.sp
-.\" These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·´Êάɽ¼¨Éô¤Î¥³¡¼¥É¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î°ÕÌ£¤¬¤¢¤ë¡£
-.\"  Error flag: 
-.\"   \fIempty\fP   no error
-.\"   \fBR\fP       serious error, needs reinstallation;
-.\"  Installed state:   
-.\"   \fIempty\fP   not installed;
-.\"   \fB*\fP       fully installed and configured;
-.\"   \fB-\fP       not installed but some config files may remain;
-.\"   \fBU\fP       unpacked but not yet configured;
-.\"   \fBC\fP       half-configured (an error happened);
-.\"   \fBI\fP       half-installed (an error happened).
-.\"  Current and requested selections:
-.\"   \fB*\fP       marked for installation or upgrade;
-.\"   \fB-\fP       marked for removal, configuration files remain;
-.\"   \fB=\fP       on hold: package will not be processed at all;
-.\"   \fB_\fP       marked for purge, also remove configuration;
-.\"   \fBn\fP       package is new and has yet to be marked.
- ¥¨¥é¡¼¥Õ¥é¥°:
-  \fI¶õ\fP      ¥¨¥é¡¼¤Ê¤·
-  \fBR\fP       ¿¼¹ï¤Ê¥¨¥é¡¼ (Í׺ƥ¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë)
- ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õ¶·:   
-  \fI¶õ\fP      Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
-  \fB*\fP       ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡¢¤«¤ÄÀßÄêºÑ¤ß
-  \fB-\fP       Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤À¤¬¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë
-  \fBU\fP       Å¸³«ºÑ¤ß¤À¤¬ÀßÄ꤬ºÑ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤
-  \fBC\fP       È¾ÀßÄê¾õ¶· (¥¨¥é¡¼È¯À¸)
-  \fBI\fP       È¾¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õ¶· (¥¨¥é¡¼È¯À¸)
- ¸½ºß¤ÎÁªÂò¡¦Í׵ᤷ¤¿ÁªÂò:
-  \fB*\fP       ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¥Þ¡¼¥¯
-  \fB-\fP       ºï½ü¥Þ¡¼¥¯ (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤¹)
-  \fB=\fP       ÊÝα (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ê¤Ë¤â½èÍý¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤)
-  \fB_\fP       ´°Á´ºï½ü¥Þ¡¼¥¯ (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âºï½ü¤¹¤ë)
-  \fBn\fP       ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Þ¤À¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤±¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤
-.sp
-.\" .SS Cursor and screen movement
-.SS ¥«¡¼¥½¥ë¤ª¤è¤Ó²èÌÌ°ÜÆ°
-.sp
-.\" The package selection list and the dependency conflict
-.\" resolution screens can be navigated using motion
-.\" commands mapped to the following keys:
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ä°Í¸¡¦¶¥¹ç´Ø·¸²ò·è²èÌ̤Ǥϡ¢
-°Ê²¼¤Î¥­¡¼³äÅö¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÁàºî¤Ç¤­¤ë¡£
-.br
-.\"   \fBp, Up, k\fP           move cursor bar up
-.\"   \fBn, Down, j\fP         move cursor bar down  
-.\"   \fBP, Pgup, Backspace\fP scroll list 1 page up
-.\"   \fBN, Pgdn, Space\fP     scroll list 1 page down
-.\"   \fB^p\fP                 scroll list 1 line up
-.\"   \fB^n\fP                 scroll list 1 line down
-.\"   \fBt, Home\fP            jump to top of list
-.\"   \fBe, End\fP             jump to end of list
-.\"   \fBu\fP                  scroll info 1 page up
-.\"   \fBd\fP                  scroll info 1 page down
-.\"   \fB^u\fP                 scroll info 1 line up
-.\"   \fB^d\fP                 scroll info 1 line down
-.\"   \fBB, Left-arrow\fP      pan display 1/3 screen left
-.\"   \fBF, Right-arrow\fP     pan display 1/3 screen right
-.\"   \fB^b\fP                 pan display 1 character left
-.\"   \fB^f\fP                 pan display 1 character right
-  \fBp, Up, k\fP           ¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò¾å¤Ë°ÜÆ°
-  \fBn, Down, j\fP         ¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò²¼¤Ë°ÜÆ°
-  \fBP, Pgup, Backspace\fP ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fBN, Pgdn, Space\fP     ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^p\fP                 ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^n\fP                 ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fBt, Home\fP            ¥ê¥¹¥È¤ÎÀèƬ¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×
-  \fBe, End\fP             ¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×
-  \fBu\fP                  ¾ðÊó¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fBd\fP                  ¾ðÊó¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^u\fP                 ¾ðÊó¤ò 1 ¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^d\fP                 ¾ðÊó¤ò 1 ¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fBB, Left-arrow\fP      É½¼¨¤ò 1/3 ²èÌ̺¸¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fBF, Right-arrow\fP     É½¼¨¤ò 1/3 ²èÌ̱¦¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^b\fP                 É½¼¨¤ò 1 Ê¸»úº¸¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-  \fB^f\fP                 É½¼¨¤ò 1 Ê¸»ú±¦¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë
-.sp
-.\" .SS Searching and sorting
-.SS ¸¡º÷¤ÈʤÙÂؤ¨
-.sp
-.\" The list of packages can be searched by package name.  This
-.\" is done by pressing \fB'/'\fP, and typing a simple search
-.\" string. The string is interpreted as a
-.\" .BR regex (7)
-.\" regular expression.
-.\" If you add \fB'/d'\fP to the search expression, dselect will also search
-.\" in descriptions. If you add \fB'/i'\fP the search will be case insensitive.
-.\" You may combine these two suffixes like this: \fB'/id'\fP.
-.\" Repeated searching is accomplished by repeatedly pressing
-.\" the \fB'n'\fP or \fB'\\'\fP keys, until the wanted package is found.
-.\" If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top
-.\" and continues searching from there.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤Ï¡¢ \fB'/'\fP ¤ò²¡¤·¤Æ¤«¤é¡¢
-ñ½ã¤Ê¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸¡º÷¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤Îʸ»úÎó¤Ï¡¢Àµµ¬É½¸½
-.BR regex (7)
-¤Ç²òÀϤµ¤ì¤ë¡£
-¸¡º÷ʸ»úÎó¤Ë³¤±¤Æ \fB'/d'\fP ¤ò²Ã¤¨¤ë¤È¡¢ÀâÌÀʸ¤«¤é¤â¸¡º÷¤¹¤ë¡£
-\fB'/i'\fP ¤ò²Ã¤¨¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤·¤Ê¤¤¡£
-¤³¤Î 2 ¤Ä¤Îź»ú¤ò \fB'/id'\fP ¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ä¤Ê¤²¤Æ¤âµ­½Ò¤Ç¤­¤ë¡£
-¸¡º÷·ë²Ì¤ËÂФ·¤Æ¡¢Â³¤±¤Æ \fB'n'\fP ¤Ê¤¤¤· \fB'\\'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢
-ÌÜŪ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤»¤ë¡£
-¸¡º÷¤¬¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Þ¤Ç㤹¤ë¤È¡¢ÀèƬ¤ËÌá¤ë¡£
-.sp
-.\" The list sort order can be varied by pressing 
-.\" the \fB'o'\fP and \fB'O'\fP keys repeatedly.
-.\" The following nine sort orderings can be selected:
-.\"  alphabet          available           status
-.\"  priority+section  available+priority  status+priority
-.\"  section+priority  available+section   status+section
-¥ê¥¹¥È¤Î¥½¡¼¥È½ç¤òÊѤ¨¤ë¤Ë¤Ï¡¢\fB'o'\fP ¤È \fB'O'\fP ¥­¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-°Ê²¼¤Î 9 Ä̤ê¤Î¥½¡¼¥È½ç¤òÁª¤Ù¤ë¡£
- ¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È            ÍøÍѲÄǽ             ¾õ¶·
- Í¥ÀèÅÙ+¥»¥¯¥·¥ç¥ó  ÍøÍѲÄǽ+Í¥ÀèÅÙ      ¾õ¶·+Í¥ÀèÅÙ
- ¥»¥¯¥·¥ç¥ó+Í¥ÀèÅÙ  ÍøÍѲÄǽ+¥»¥¯¥·¥ç¥ó  ¾õ¶·+¥»¥¯¥·¥ç¥ó
-.br
-.\" Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as 
-.\" the final subordering sort key.
-¾åµ­¥ê¥¹¥È¤Ë¤ÏÌÀµ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¬¡¢
-ºÇ¸å¤Ë¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤Ç¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¡£
-.sp
-.\" .SS Altering selections
-.SS ÁªÂò¤ÎÊѹ¹
-.sp
-.\" The requested selection state of individual packages may be 
-.\" altered with the following commands:
-¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍ×µáÁªÂò¾õ¶·¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£
-.\"   \fB+, Insert\fP    install or upgrade
-.\"   \fB=, H\fP         hold in present state and version
-.\"   \fB:, G\fP         unhold: upgrade or leave uninstalled
-.\"   \fB-, Delete\fP    remove, but leave configuration
-.\"   \fB_\fP            remove & purge configuration
-  \fB+, Insert\fP    ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¤¹¤ë
-  \fB=, H\fP         ¸½ºß¤Î¾õ¶·¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÊÝα¤¹¤ë
-  \fB:, G\fP         ÊÝα²ò½ü (¹¹¿·¤Ê¤¤¤·Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Î¤Þ¤Þ¤È¤¹¤ë)
-  \fB-, Delete\fP    ºï½ü¤·¤ÆÀßÄê¤Ï»Ä¤¹
-  \fB_\fP            ºï½ü¤·¤ÆÀßÄê¤â¾Ã¤¹
-.sp
-.\" When the change request results in one or more unsatisfied depends
-.\" or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution 
-.\" screen.  This will be further explained below.
-Êѹ¹Í×µá¤Î·ë²Ì¡¢°Í¸¤òËþ­¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¶¥¹ç¤·¤¿¾ì¹ç¡¢
-\fBdselect\fP °Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤òÄ󼨤¹¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï¸å¤Û¤ÉÀâÌÀ¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" It is also possible to apply these commands to groups of package
-.\" selections, by pointing the cursor bar onto a group header.  The
-.\" exact grouping of packages is dependent on the current list ordering
-.\" settings.  
-¤µ¤é¤Ë¡¢¥°¥ë¡¼¥×¥Ø¥Ã¥À¾å¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò°ÜÆ°¤·¤Æ¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀµ³Î¤Ê¥°¥ë¡¼¥×²½¤¬¤Ç¤­¤ë¤«¤Ï¡¢
-¸½ºß¤Î¥ê¥¹¥È¤Î¥½¡¼¥È½çÀßÄê¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" Proper care should be taken when altering large groups of selections,
-.\" because this can instantaneously create large numbers of unresolved 
-.\" depends or conflicts, all of which will be listed in one dependency
-.\" resolution screen, making them very hard to handle.  In practice, 
-.\" only hold and unhold operations are useful when applied to groups.
-°ìÅÙ¤ËÂçÎ̤Î̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤òȯÀ¸¤µ¤»¤ë¤¿¤á¡¢
-Ãæ¿È¤¬Â礭¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢½½Ê¬Ãí°Õ¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£
-1 ¤Ä¤Î°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤ˡ¢¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤È¤Ê¤ë¤¿¤á¡¢
-¤³¤ì¤ò²ò·è¤¹¤ë¤Î¤ÏÈó¾ï¤ËÆñ¤·¤¤¡£
-¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊѹ¹¤¬Í­ÍѤʤΤϡ¢ÊÝα¤äÊÝα²ò½ü¤Î»þ¤°¤é¤¤¤Ç¤¢¤ë¡£
-.sp
-.\" .SS Resolving depends and conflicts
-.SS °Í¸¡¦¶¥¹ç²ò·è
-.sp
-.\" When the change request results in one or more unsatisfied depends
-.\" or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution 
-.\" screen.  First however, an informative help screen is displayed. 
-ÁªÂò¾õ¶·¤òÊѹ¹¤·¤Æ̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¡¢
-\fBdselect\fP ¤Ï°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-½é¤á¤Æ¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÁ°¤Ë¥Ø¥ë¥×²èÌ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" The top half of this screen lists all the packages that will have 
-.\" unresolved depends or conflicts, as a result of the requested change, 
-.\" and all the packages whose installation can resolve any of these 
-.\" depends or whose removal can resolve any of the conflicts.
-.\" The bottom half defaults to show the depends or conflicts that
-.\" cause the currently selected package to be listed.
-¤³¤Î²èÌ̤ξåȾʬ¤Ë¤Ï¡¢Ì¤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä¡¢
-Í׵ᤵ¤ì¤¿Êѹ¹¤Î·ë²Ì¡¢
-¤½¤·¤Æ°Í¸¤ò²ò·è¤¹¤ë¤Î¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð¤¤¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡¢
-¶¥¹ç¤ò²ò·è¤¹¤ë¤Î¤Ëºï½ü¤¹¤ì¤Ð¤¤¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-²¼È¾Ê¬¤Ë¤Ï¡¢¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸¤ä¶¥¹ç¤Î¸¶°ø¤ò¡¢
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" When the sublist of packages is displayed initially, \fBdselect\fP
-.\" may have already set the requested selection status of some of the
-.\" listed packages, in order to resolve the depends of conflicts that
-.\" caused the dependency resolution screen to be displayed.  Usually,
-.\" it is best to follow up the suggestions made by \fBdselect\fP.
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥µ¥Ö¥ê¥¹¥È¤¬½é´üɽ¼¨¤µ¤ì¤¿¤È¤­¡¢
-\fBdselect\fP ¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ë°Í¸¤ä¶¥¹ç¤ò²ò·è¤¹¤ë¤è¤¦¡¢
-¥ê¥¹¥È¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õ¶·¤ò¤¹¤Ç¤ËÊѹ¹¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£
-Ä̾\fBdselect\fP ¤Ë¤è¤ëÄó°Æ¤òºÎÍѤ¹¤ë¤Î¤¬ºÇÎɤǤ¢¤ë¡£
-.\" ÌõÃí "depends of conflicts" ¤Ï "depends or conflicts" ¤Î typo ¤È¤·¤ÆÌõ¤·¤¿
-.sp
-.\" The listed packages' selection state may be reverted to the original
-.\" settings, as they were before the unresolved depends or conflicts
-.\" were created , by pressing the \fB'R'\fP key.  By pressing the \fB'D'\fP
-.\" key, the automatic suggestions are reset, but the change that caused
-.\" the dependency resolution screen to be prompted is kept as requested.
-.\" Finally, by pressing \fB'U'\fP, the selections are again set to the 
-.\" automatic suggestion values.
-\fB'R'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢Ì¤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤È¤­¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢
-¥ê¥¹¥È¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õ¶·¤ò¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤À¤í¤¦¡£
-\fB'D'\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢¼«Æ°Äó°Æ¤Ï¥ê¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë¤¬¡¢
-°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤¬¼¨¤·¤¿Êѹ¹¤Ï¡¢Í׵ᤷ¤¿¤â¤Î¤ÈƱÍͤ˰ݻý¤µ¤ì¤ë¡£
-ºÇ½ªÅª¤Ë \fB'U'\fP ¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢¼«Æ°Äó°Æ¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.\" .SS Establishing the requested selections
-.SS ÁªÂòÍ×µá¤Î³ÎÄê
-.sp
-.\" By pressing \fBenter\fP, the currently displayed set of selections
-.\" is accepted.  If \fBdselect\fP detects no unresolved depends as a result 
-.\" of the requested selections, the new selections will be set.
-.\" However, if there are any unresolveded depends, \fBdselect\fP will again 
-.\" prompt the user with a dependency resolution screen.
-\fBenter\fP ¤ò²¡¤¹¤È¡¢¸½ºßɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁªÂò¥»¥Ã¥È¤Ç³ÎÄꤹ¤ë¡£
-ÁªÂòÍ×µá¤Î·ë²Ì¡¢Ì¤²ò·è°Í¸¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-\fBdselect\fP ¤Ï¿·¤·¤¤ÁªÂò¤òÀßÄꤹ¤ë¡£
-¤·¤«¤·¡¢¤¤¤Þ¤À̤²ò·è°Í¸¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢
-\fBdselect\fP ¤Ï°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤ò²þ¤á¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.sp
-.\" To alter a set of selections that creates unresolved depends or 
-.\" conflicts and forcing \fBdselect\fP to accept it, press the \fB'Q'\fP
-.\" key.  This sets the selections as specified by the user, 
-.\" unconditionally.  Generally, don't do this unless you've read 
-.\" the fine print.
-̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¸ºß¤¹¤ëÁªÂò¾õ¶·¤Ç¡¢\fBdselect\fP ³ÎÄê¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢
-\fB'Q'\fP¥­¡¼¤ò²¡¤¹¡£
-¤³¤ì¤Ï¥æ¡¼¥¶¤¬»ØÄꤷ¤¿ÁªÂò¤ò̵¾ò·ï¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¡£
-°ìÈÌŪ¤Ë¡¢¾ÜºÙ¤òÆɤó¤Ç¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤ì¤ò¤·¤Ê¤¤¤³¤È¡£
-.sp
-.\" The opposite effect, to back out any selections change requests and 
-.\" go back to the previous list of selections, is attained by pressing 
-.\" the \fB'X'\fP or \fBescape\fP keys.  By repeatedly pressing these 
-.\" keys, any possibly detrimental changes to the requested package 
-.\" selections can be backed out completely to the last established 
-.\" settings.
-È¿ÂФˡ¢ÁªÂò¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤ÆÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ò¸µ¤ËÌ᤹¾ì¹ç¤Ï¡¢
-\fB'X'\fP ¥­¡¼¤ä \fBescape\fP ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¡£
-·«¤êÊÖ¤·¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢ÌäÂê¤Î¤¢¤ëÊѹ¹Í×µá¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¡¢
-ºÇ¸å¤Ë³ÎÄꤷ¤¿ÁªÂò¤ËÌ᤹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-.sp
-.\" .SH BUGS
-.SH ¥Ð¥°
-.\" The
-.\" .B dselect
-.\" package selection interface is confusing to some new users.
-.\" Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry.
-.B dselect
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ï¡¢¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤òº®Í𤵤»¤ë¡£
-ʹ¤¯¤È¤³¤í¤Ç¤Ï¡¢·Ð¸³¤òÀѤó¤À¥«¡¼¥Í¥ë³«È¯¼Ô¤Ç¤¹¤é¡¢¤³¤ì¤òò¤¤¤Æ¤¤¤ë¡£
-.sp
-.\" The documentation is lacking.
-ʸ½ñ¤¬Â­¤ê¤Ê¤¤¡£
-.sp
-.\" There is no help option in the main menu.
-¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£
-.sp
-.\" The visible list of available packages cannot be reduced.
-ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤ò¸º¤é¤»¤Ê¤¤¡£
-.sp
-.\" The built in access methods can no longer stand up to current quality
-.\" standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not
-.\" broken, it is also much more flexible than the built in access methods.
-Æ⢥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ç¤Ï¡¢¤â¤Ï¤ä¸½ºß¤ÎÉʼÁ´ð½à¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¡£
-apt ¤¬Ä󶡤¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÍøÍѤ¹¤ì¤Ð¡¢²õ¤ì¤Ê¤¤¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢
-Æ⢥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤è¤êô£¤«¤Ë½ÀÆð¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\" .SH SEE ALSO
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR dpkg (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR sources.list (5),
-.BR deb (5),
-.\" the Debian policy manual.
-Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë
-.\" .SH AUTHORS
-.SH Ãø¼Ô
-.B dselect
-.\" was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full list of
-.\" contributors may be found in `dselect --license'.
-¤Ï¡¢Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu) ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£
-¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ø¤ÎÁ´¹×¸¥¼Ô°ìÍ÷¤Ï `dselect --license' ¤Ç»²¾È¤Ç¤­¤ë¡£
-.br
-.\" This manual page was written by Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi>,
-.\" Josip Rodin and Joost kooij.
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¡¢
-Josip Rodin, Joost kooij ¤¬¹¹¿·¤·¤¿¡£
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´Ø¸Í ¹¬°ì <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
-.br
-Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
-.br
-ÁÒß· Ë¾ <nabetaro@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/dselect.1.ja.po b/man/ja/dselect.1.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5af5e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1249 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DSELECT"
+msgstr "DSELECT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "July 2001"
+msgstr "July 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾¾Î"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dselect - Debian package management frontend"
+msgstr "dselect - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directoryE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>fileE<gt>] [I<E<lt>actionE<gt>>] "
+"[--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]"
+msgstr ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directoryE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>fileE<gt>] [I<E<lt>actionE<gt>>] "
+"[--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dselect>\n"
+"is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
+"system.  At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
+" - Update the list of available package versions,\n"
+" - View the status of installed and available packages,\n"
+" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
+" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
+msgstr ""
+"B<dselect>\n"
+"¤Ï Debian ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¡¢¼çÍפʥѥ屡¼¥¸´ÉÍýÍѥ桼¥¶¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î\n"
+"°ì¤Ä¤Ç¤¢¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢B<dselect> ¤Î¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç°Ê²¼¤Î\n"
+"Áàºî¤ò¹Ô¤¨¤ë¡£\n"
+" - ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤Î¹¹¿·¡£\n"
+" - ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡¦ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¤Î»²¾È¡£\n"
+" - ÂåÂإѥ屡¼¥¸¤ÎÁªÂòµÚ¤Ó°Í¸´Ø·¸´ÉÍý¡£\n"
+" - ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ä¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ø¤Î¹¹¿·¡£\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg(8)>, the low-level debian "
+"package handling tool.  It features a full-screen package selections manager "
+"with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator "
+"priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
+"methods can be configured to retrieve available package version information "
+"and installable packages from package repositories.  Depending on the used "
+"access method, these repositories can be public archive servers on the "
+"internet, local archive servers or cdroms.  The recommended access method is "
+"I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
+msgstr ""
+"B<dselect> ¤Ï¡¢B<dpkg(8)> (²¼°ÌÁØ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥Ä¡¼¥ë) ¤Î ¥Õ¥í¥ó¥È¥¨"
+"¥ó¥É¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸¡¦¶¥¹ç¤Î²ò·è¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤ë¡¢ Á´²èÌ̥ѥ屡¼"
+"¥¸ÁªÂò¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤¬ÆÃħ¤Ç¤¢¤ë¡£ ´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤Çµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î"
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¢¹¹¿·¡¢ºï½ü¤ò ¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤Þ¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤ê¡¢ "
+"ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ä¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë²Äǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ ¤Î¼èÆÀ¤¹¤ë"
+"¤¿¤á¤Î¡¢ ÍÍ¡¹¤Ê¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£ »ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢¥¤¥ó"
+"¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¾å¤Î¸ø³«¥µ¡¼¥Ð¡¢ ¥í¡¼¥«¥ë¥µ¡¼¥Ð¡¢CD-ROM ¤ò¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ë¤Ç¤­¤ë¡£ ¿ä¾©"
+"¤¹¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ï¡¢B<apt> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤¹¤ë I<apt> ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally B<dselect> is invoked without parameters.  An interactive menu is "
+"presented, offering the user a list of actions.  If an action is given as "
+"argument, then that action is started immediately.  Several commandline "
+"parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
+"or show additional information about the program."
+msgstr ""
+"Ä̾B<dselect> ¤Ï¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ê¤·¤Çµ¯Æ°¤¹¤ë¡£ ¥æ¡¼¥¶¤Ø¤Ï¡¢ÂÐÏÃŪ¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¡¢"
+"¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤òÄ󶡤¹¤ë¡£ °ú¿ô¤Ç¡¢¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Ä¾¤Á¤Ë¤½¤Î"
+"¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£ ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¡¢B<dselect> ¤ÎÆ°"
+"¤­¤ò½¤Àµ¤·¤¿¤ê¡¢ ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÊä­¾ðÊó¤ò¼¨¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dselect> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥óµÚ¤Ó B<dselect> ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë I</etc/dpkg/"
+"dselect.cfg> ¤ÎξÊý¤Ç»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£ ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î³Æ¹Ô¤Ë¤Ï¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó (Àµ³Î"
+"¤Ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¤é¥À¥Ã¥·¥å¤ò½ü¤¤¤¿¤â¤Î) ¤«¡¢¥³¥á¥ó¥È (¹Ô¤¬ "
+"B<#> ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¾ì¹ç) ¤òµ­½Ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:42
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "B<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the directory where the dpkg `status', `available' and similar files "
+"are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and normally there shouldn't "
+"be any need to change it."
+msgstr ""
+"dpkg ¤¬»ÈÍѤ¹¤ë `status' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä `available' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ò ÃÖ¤¯¥Ç¥£¥ì¥¯¥È"
+"¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï I</var/lib/dpkg> ¤Ç¡¢Ä̾ïÊѹ¹¤¹¤ëɬÍפϤʤ¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug E<lt>fileE<gt> | -DE<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<--debug E<lt>fileE<gt> | -DE<lt>fileE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy
+msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<E<lt>fileE<gt>>."
+msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤Ï I<E<lt>fileE<gt>> ¤ËÁ÷¤é¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--expert>"
+msgstr "B<--expert>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgstr "¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¤Ä¤Þ¤ê¡¢¤¦¤ë¤µ¤¤¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]>"
+msgstr "B<--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configures screen colors. This works only if your display supports colors.  "
+"This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). "
+"Each use changes the color (and optionally, other attributes) of one part of "
+"the screen.  The parts of the screen (from top to bottom) are:"
+msgstr ""
+"ɽ¼¨¿§¤òÀßÄꤹ¤ë¡£ ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤¬¥«¥é¡¼É½¼¨¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤ËÍ­¸ú¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢Ê£¿ô²ó»ØÄê¤Ç¤­¤ë (¤µ¤é¤Ë I<dselect.cfg> ¤Ç°ìÈÖ»ÈÍѤµ¤ì"
+"¤ë)  ¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£ »ØÄꤴ¤È¤Ë¡¢²èÌ̤ΰìÉô¤Î¿§(¤ä¾¤Î°À­)¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£ ²èÌÌ "
+"(¾å¤«¤é²¼¤Þ¤Ç) ¤ÎÉô°Ì¤Ï¼¡¤Î¤È¤ª¤ê:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<title>"
+msgstr "B<title>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy
+msgid "The screen title."
+msgstr "²èÌÌ¥¿¥¤¥È¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listhead>"
+msgstr "B<listhead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy
+msgid "The header line above the list of packages."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Î¾å¤Î¥Ø¥Ã¥À¥é¥¤¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<list>"
+msgstr "B<list>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy
+msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤Î¥¹¥¯¥í¡¼¥ëÎΰè (¥Ø¥ë¥×¤âɽ¼¨¤¹¤ë)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listsel>"
+msgstr "B<listsel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy
+msgid "The selected item in the list."
+msgstr "¥ê¥¹¥ÈÆâ¤ÎÁªÂò¹Ô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstate>"
+msgstr "B<pkgstate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of each "
+"package."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈÃæ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¾õ¶·É½¼¨Éô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstatesel>"
+msgstr "B<pkgstatesel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
+"currently selected package."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈÃæ¡¢ÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¾õ¶·É½¼¨Éô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infohead>"
+msgstr "B<infohead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgstr "ÁªÂòÃæ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·É½¼¨Éô¤Î¥Ø¥Ã¥À¹Ô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infodesc>"
+msgstr "B<infodesc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy
+msgid "The package's short description."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îû¤¤ÀâÌÀʸ"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<info>"
+msgstr "B<info>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy
+msgid "Used to display package info such as the package's description."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀâÌÀ¤Ê¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ðÊóɽ¼¨Éô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infofoot>"
+msgstr "B<infofoot>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy
+msgid "The last line of the screen when selecting packages."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò»þ¤Î²èÌ̺Dz¼¹Ô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<query>"
+msgstr "B<query>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy
+msgid "Used to display query lines"
+msgstr "Í×µá¹Ôɽ¼¨Éô"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<helpscreen>"
+msgstr "B<helpscreen>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:100
+#, fuzzy
+msgid "Color of help screens."
+msgstr "¥Ø¥ë¥×²èÌ̤ο§"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
+"can specify either the foreground color, the background color, or both, "
+"overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
+msgstr ""
+"²èÌ̤ÎÉô°Ì¤Î¸å¤Ë¡¢¥³¥í¥ó¤È¿§ÀßÄê¤òµ­½Ò¤¹¤ë¡£ ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Î¿§¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢Á°·Ê"
+"¿§¡¢ÇØ·Ê¿§¤¢¤ë¤¤¤ÏξÊý¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ É¸½à curses ¿§Ì¾¾Î¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
+"specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
+"(\"+\") characters. Available attributes include (not all of these will work "
+"on all terminals): normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, "
+"bold"
+msgstr ""
+"Ǥ°Õ¤Ç¡¢¿§ÀßÄê¤Î¸å¤ËÊ̤Υ³¥í¥ó¤Ç¡¢Â°À­¤òÀßÄê¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï¥×¥é¥¹(\"+\")ʸ»ú"
+"¤Ë¤è¤Ã¤ÆʬΥ¤µ¤ì¤¿¡¢Ê£¿ô¤Î°À­¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¢¤ë¡£ ÍøÍѲÄǽ¤Ê°À­¤ò°Ê²¼Îóµó¤¹¤ë"
+"(¤¹¤Ù¤Æ¤Î°À­¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎüËö¤ÇÍ­¸ú¤È¤Ï¸Â¤é¤Ê¤¤): normal, standout, underline, "
+"reverse, blink, bright, dim, bold"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy
+msgid "Print a brief help text and exit successfully."
+msgstr "´Êñ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence | --license>"
+msgstr "B<--licence | --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the B<dselect> copyright and license information and exits "
+"successfully."
+msgstr "B<dselect> ¤ÎÃøºî¸¢¾ðÊó¤È¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¡¢Àµ¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "USAGE"
+msgstr "»ÈÍÑÊýË¡"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<dselect> is started interactively, it prompts the user with a menu of "
+"available actions:"
+msgstr ""
+"B<dselect> ¤òÂÐÏÃŪ¤Ëµ¯Æ°¤¹¤ë¤È¡¢ °Ê²¼¤ÎÍøÍѲÄǽ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥æ¡¼¥¶"
+"¤ËÄ󼨤¹¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:128
+#, fuzzy
+msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¡¢¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÁªÂò¡¦ÀßÄꤹ¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<dselect> provides several methods such as I<floppy>, "
+"I<harddisk> or I<cdrom>, but other packages may provide additional methods, "
+"eg. the I<apt> access method provided by the B<apt> package or I<multi_cd> "
+"by the B<dpkg-multicd> package."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï B<dselect> ¤Ï I<floppy>, I<harddisk>, I<cdrom> ¤È¤¤¤Ã¤¿¡¢¤¤¤¯"
+"¤Ä¤«¤ÎÊý¼°¤òÄ󶡤¹¤ë¡£ ¤·¤«¤·¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Äɲ墥¯¥»¥¹Êý¼°¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È"
+"¤â¤¢¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢I<apt> ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ï B<apt> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÇÄ󶡤µ¤ì¡¢ "
+"I<multi_cd> ¤Ï B<dpkg-multicd> ¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:136
+#, fuzzy
+msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
+msgstr "I<apt> ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î»ÈÍѤò¡¢¶¯¤¯¿ä¾©¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:139
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the available packages database."
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
+"configured for the current access method, and update the dpkg database.  The "
+"package lists are commonly provided by the repository as files named "
+"B<Packages> or B<Packages.gz>.  These files can be generated by repository "
+"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages(1)>."
+msgstr ""
+"ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¥ê¥¹¥È¤ò¡¢¸½ºßÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ç¡¢ ¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤«¤é¼èÆÀ¤·¡¢dpkg ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È"
+"¤Ï¡¢°ìÈÌŪ¤Ë¤Ï B<Packages>, B<Packages.gz> ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤Ç¡¢ ¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è¤êÄó¶¡"
+"¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ ¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê´ÉÍý¼Ô¤Ï¡¢B<dpkg-scanpackages(1)>¤È¤¤¤¦¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È"
+"ÍѤ·¤Æ¡¢ ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the update action depend on the access method's implementation.  "
+"Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
+msgstr ""
+"update ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£ Ä̾¤³¤Î¥×¥í¥»¥¹"
+"¤Ïñ½ã¤Ç¡¢¥æ¡¼¥¶¤ÎÆþÎϤòɬÍפȤ·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:150
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:152
+#, fuzzy
+msgid "View or manage package selections and dependencies."
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¤ä°Í¸´Ø·¸¤Îɽ¼¨¡¦´ÉÍý¤ò¹Ô¤¦¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the main function of B<dselect>.  In the select screen, the user can "
+"review a list of all available and installed packages.  When run with "
+"administrator privileges, it is also possible to interactively change "
+"packages selection state.  B<dselect> tracks the implications of these "
+"changes to other depending or conflicting packages."
+msgstr ""
+"¤³¤ì¤¬ B<dselect> ¤Î¥á¥¤¥óµ¡Ç½¤Ç¤¢¤ë¡£ ÁªÂò¤·¤¿²èÌ̤ǡ¢Á´ÍøÍѲÄǽ¡¦¥¤¥ó¥¹¥È¡¼"
+"¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤òÄ´ºº¤Ç¤­¤ë¡£ ´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢ÂÐÏÃŪ¤Ë¡¢ "
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¾õ¶·¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£ B<dselect> ¤Ï¡¢ÁªÂò¾õ¶·¤ÎÊѹ¹¤Ë´Ø"
+"Ï¢¤·¤Æµ¯¤³¤ë Â¾¤Î°Í¸¡¦¶¥¹ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤âƱÍͤËÄÉÀפ¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
+"subscreen is prompted to the user.  In this screen, a list of conflicting or "
+"depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
+"listing is shown.  The user may apply the suggestions proposed by "
+"B<dselect>, override them, or back out all the changes, including the ones "
+"that created the unresolved depends or conflicts."
+msgstr ""
+"¶¥¹ç¤ä°Í¸¤Î¼ºÇÔ¤ò¸¡½Ð¤¹¤ë¤È¡¢°Í¸´Ø·¸²ò·è¥µ¥Ö²èÌ̤ò¥æ¡¼¥¶¤ËÄ󼨤¹¤ë¡£ ¤³¤Î²è"
+"Ì̤Ǥϡ¢¶¥¹ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä°Í¸¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢¤½¤ÎÍýͳ¤È¤È¤â¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¡£ ¥æ¡¼¥¶"
+"¤Ï¡¢B<dselect> ¤¬Äó°Æ¤·¤¿Êѹ¹°Æ¤òŬÍѤ·¤Æ¤â¤è¤¤¤·¡¢ ¤½¤Î°Æ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤â¤è"
+"¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Êѹ¹¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸µ¤ËÌᤷ¤Æ¤â¤è¤¤¡£ °Ê¾å¤ò¡¢°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬²ò·è¤µ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢"
+"·«¤êÊÖ¤¹¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The use of the interactive package selections management screen is explained "
+"in more detail below."
+msgstr "ÂÐÏÃŪ¤Ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò´ÉÍý²èÌ̤ξܺ٤ʻȤ¤Êý¤ò¸å½Ò¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:171
+#, fuzzy
+msgid "Installs selected packages."
+msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
+"from the relevant repositories and install these using B<dpkg>.  Depending "
+"on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
+"before installation, or fetched when needed.  Some access methods may also "
+"remove packages that were marked for removal."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¡¢ ÀßÄꤷ¤¿¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤ÇŬÀڤʥê¥Ý¥¸¥È¥ê¤è"
+"¤ê¼èÆÀ¤·¡¢ B<dpkg> ¤òÍѤ¤¤Æ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ò¹Ô¤¦¡£ ¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë"
+"¤¬¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÁ°¤ËÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼èÆÀ¡¢ ¤â¤·¤¯¤ÏɬÍפʻþ¤Ë¼èÆÀ¤¹¤ë¡£ ¥¢¥¯¥»"
+"¥¹Êý¼°¤Ë¤è¤ê¡¢ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤â¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
+"again.  In most cases, the problems will disappear or be solved.  If "
+"problems persist or the installation performed was incorrect, please "
+"investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the Debian "
+"bug tracking system.  Instructions on how to do this can be found at http://"
+"bugs.debian.org/ or by reading the documentation for B<bug(1)> or B<reportbug"
+"(1)>, if these are installed."
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¡¢¤â¤¦°ìÅÙ install ¤ò¹Ô¤¦¤è¤¦Â¥¤µ¤ì¤ë¡£ "
+"¤½¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â¡¢¤Û¤È¤ó¤ÉÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Ê¤¤¤«¡¢²ò·èºÑ¤ß¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£ ÌäÂ꤬»Ä¤Ã¤¿"
+"¤Þ¤Þ¤À¤Ã¤¿¤ê¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬°Û¾ï½ªÎ»¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ ¸¶°ø¡¦»ö¾ð¤òÄ´¤Ù¤Æ¡¢Debian ¥Ð"
+"¥°ÄÉÀ×¥·¥¹¥Æ¥à¤Ø¥Ð¥°Êó¹ð¤ò¤·¤Æ¤¤¤¿¤À¤­¤¿¤¤¡£ ¥Ð¥°Êó¹ð¤ÎÊýË¡¤Ï¡¢http://bugs."
+"debian.org/ ¤ä¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ B<bug(1)> ¤ä B<reportbug(1)> ¤Î "
+"ʸ½ñ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the install action depend on the access method's implementation.  "
+"The user's attention and input may be required during installation, "
+"configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer "
+"scripts in the package.  Some packages make use of the B<debconf(8)> "
+"library, allowing for more flexible or even automated installation setups."
+msgstr ""
+"install ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¾ÜºÙ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Î¼ÂÁõ¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹"
+"¥È¡¼¥ë¡¢ÀßÄê¡¢ºï½üÃæ¤Ë¡¢¥æ¡¼¥¶¤ËÃí°Õ¤òÂ¥¤·¤¿¤ê¡¢ ÆþÎϤòÍ׵᤹¤ë²ÄǽÀ­¤â¤¢"
+"¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¼Ô¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï¡¢"
+"B<debconf(8)> ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤òÍѤ¤¤Æ¤ª¤ê¡¢ ¤è¤ê½ÀÆð¤Ç¼«Æ°²½¤µ¤ì¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¥»¥Ã"
+"¥È¥¢¥Ã¥×¤¬²Äǽ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:193
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr "config"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:195
+#, fuzzy
+msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
+msgstr ""
+"¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤À¤¬¡¢ ÀßÄ꤬´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀßÄê¤ò¹Ô¤¦¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "remove"
+msgstr "remove"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:198
+#, fuzzy
+msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
+msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢ºï½ü¡¦´°Á´ºï½ü¤ò¹Ô¤¦¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:201
+#, fuzzy
+msgid "Quit B<dselect>"
+msgstr "B<dselect> ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:203
+#, fuzzy
+msgid "Exits the program with zero (succesful) errorcode."
+msgstr "¥¨¥é¡¼¥³¡¼¥É 0 (À®¸ù) ¤Ç¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:204
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package selections management"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò´ÉÍý"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÆþÌç"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
+"involved with managing large sets of packages with many interdependencies.  "
+"For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the debian "
+"package management system, it can be quite overwhelming.  Although "
+"B<dselect> is aimed at easing package management and administration, it is "
+"only instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient "
+"substitute for administrator skill and understanding.  The user is required "
+"to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In "
+"case of doubt, consult the B<dpkg(8)> manpage and the Debian Policy manual, "
+"contained in the B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"B<dselect> ÂçÎ̤ÎÁê¸ß°Í¸´Ø·¸¤ò»ý¤Ä¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸·²¤Î´ÉÍý¤¹¤ëÊ£»¨¤µ¤Ë¡¢´ÉÍý¼Ô¤Ïľ"
+"Ì̤¹¤ë¡£ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥·¥¹¥Æ¥à¤Î³µÇ°¤ä¡¢¤½¤ÎÊýË¡¤Ë´·¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶"
+"¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Ï¡¢ ¤³¤ì¤Ï°µÅÝŪ¤Ç¤¹¤é¤¢¤ë¡£ B<dselect> ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¤È´ÉÍýºî¶È"
+"¤ÎÉéô´ËϤòÌܻؤ·¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤·¤«¤·¡¢Ã±¤ËÉéô´ËϤËÌòΩ¤Ä¤À¤±¤Ç¡¢ ´ÉÍý¼Ô¤È¤·¤Æ"
+"¤Îµ»½Ñ¤äÃ챤ÎÂåÍѤˤϤʤé¤Ê¤¤¡£ ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤Ï¡¢Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë"
+"¤Ä¤¤¤Æ¤Î´ðÁóµÇ°¤Ë ÀºÄ̤¹¤ë¤³¤È¤¬Í׵ᤵ¤ì¤ë¡£ µ¿Ì䤬¤¢¤ì¤Ð¡¢B<dpkg(8)> ¤Î¥Þ"
+"¥Ë¥å¥¢¥ë¤ä¡¢Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò »²¾È¤·¤Æ¤Û¤·¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
+"displayed when choosing this action from the menu.  The user is I<strongly> "
+"advised to study all of the information presented in the online help "
+"screens, when one pops up.  The online help screens can at any time be "
+"invoked with the B<'?'> key."
+msgstr ""
+"B<dselect> ¤¬¡¢¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È¥â¡¼¥É¤äľÀܥ⡼¥É¤Çµ¯Æ°¤µ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ ¥á¥Ë¥å¡¼¤«"
+"¤é¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤òÁª¤ÖºÝ¤Ë¡¢½é¤á¤Ë¥Ø¥ë¥×²èÌ̤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£ ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×²èÌ̤¬"
+"¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤¿ºÝ¤Ë¤Ï¡¢ ¤½¤³¤Ë¼¨¤µ¤ì¤ëÆâÍƤò¤¹¤Ù¤Æ¸¡Æ¤¤¹¤ë¤è¤¦¡¢ I<¶¯¤¯> ¤ª"
+"¾©¤á¤¹¤ë¡£ ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×²èÌ̤ϡ¢¤¤¤Ä¤Ç¤â B<'\\ '> ¥­¡¼¤Çɽ¼¨¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Screen layout"
+msgstr "²èÌ̥쥤¥¢¥¦¥È"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The select screen is by default split in a top and a bottom half.  The top "
+"half shows a list of packages.  A cursor bar can select an individual "
+"package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
+"header.  The bottom half of the screen shows some details about the package "
+"currently selected in the top half of the screen.  The type of detail that "
+"is displayed can be varied."
+msgstr ""
+"ÁªÂò²èÌ̤ϡ¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¾å²¼ 2 Ê¬³ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ ¾åȾʬ¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò"
+"ɽ¼¨¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ ¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤Ç¸Ä¡¹¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤¿¤ê¡¢ ¥°¥ë¡¼¥×¥Ø¥Ã¥À¤ò"
+"ÁªÂò(¤Ç¤­¤ì¤Ð)¤·¤Æ¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥°¥ë¡¼¥×¤òÁªÂò¤·¤¿¤ê¤Ç¤­¤ë¡£ ²èÌ̤β¼È¾Ê¬¤Ï¡¢²è"
+"Ì̤ξåȾʬ¤Ç¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ÜºÙ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£ É½¼¨¤µ¤ì¤ë¾ÜºÙ¤Î¥¿"
+"¥¤¥×¤Ï¡¢Êѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
+"an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
+msgstr ""
+" B<'I'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤´¤È¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ÎÁ´²èÌÌɽ¼¨¡¢\n"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙ¤Î³ÈÂç¡¢²èÌ̤ζÑÅùʬ³ä¤òÀÚ¤êÂؤ¨¤ë¡£\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package details view"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙɽ¼¨"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The package details view by default shows the extended package description\n"
+"for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
+"The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key.  This\n"
+"alternates between:\n"
+" - the extended description\n"
+" - the control information for the installed version\n"
+" - the control information for the available version\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾ÜºÙɽ¼¨Éô¤Ï¡¢\n"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Ç¸½ºßÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¡¢\n"
+"Ť¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"¾ÜºÙ¥¿¥¤¥×¤Ï B<'i'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤´¤È¤Ë°Ê²¼¤¬ÀÚ¤êÂؤï¤ë¡£\n"
+" - Ä¹¤¤ÀâÌÀʸ\n"
+" - ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó\n"
+" - ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¾ðÊó\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
+"the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
+"causing it to be listed."
+msgstr ""
+"°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤Ǥϡ¢ÆÃÄê¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç´Ø·¸¤ò¡¢ ¤½¤Î¸¶°ø¤È¤È"
+"¤â¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:255
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Packages status list"
+msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¥ê¥¹¥È"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The main select screen displays a list of all packages known to the debian "
+"package management system.  This includes packages installed on the system "
+"and packages known from the available packages database."
+msgstr ""
+"¥á¥¤¥óÁªÂò²èÌ̤ϡ¢ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÃΤäƤ¤¤ëÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ"
+"¼¨¤¹¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¡¢ ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã"
+"¥±¡¼¥¸¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬ÃΤäƤ¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
+"installed and available versions, the package name and its short "
+"description, all in one line.  By pressing the B<'V'> key, the display of "
+"the installed and available version can be toggled between on an off.  By "
+"pressing the B<'v'> key, the package status display is toggled between "
+"verbose and shorthand.  Shorthand display is the default."
+msgstr ""
+"¥ê¥¹¥È¤Ë¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾õ¶·¡¢Í¥ÀèÅÙ¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¡¢ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼"
+"¥ëºÑ¤ß¡¦ÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¡¢Ã»¤¤ÀâÌÀʸ¤¬ 1 ¹Ô¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¡£ "
+"B<'V'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÍøÍѲÄǽ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î É½¼¨¤ò "
+"ON/OFF ¤Ç¤­¤ë¡£ B<'v'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·¤ò¾ÜºÙɽ¼¨¤È´Êάɽ¼¨¤ÇÀÚ¤ê"
+"Âؤ¨¤ë¡£ ´Êάɽ¼¨¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
+"should normally be clear, the current status, the last selection state and "
+"the current selection state.  The first two relate to the actual state of "
+"the package, the second pair are about the selections set by the user."
+msgstr ""
+"¾õ¶·´Êάɽ¼¨¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î 4 ¥Ñ¡¼¥È¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ ¥¨¥é¡¼¥Õ¥é¥° (Ä̾說¥ê¥¢)¡¢¸½"
+"ºß¤Î¾õ¶·¡¢Á°²óÁªÂò¾õ¶·¡¢º£²óÁªÂò¾õ¶·¤Ç¤¢¤ë¡£ »Ï¤á¤Î 2 ¤Ä¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¤Î"
+"¾õ¶·¤òɽ¤·¡¢ ¤½¤Î¸å¤Î 2 ¤Ä¤Ï¥æ¡¼¥¶¤¬¥»¥Ã¥È¤·¤¿ÁªÂò¾õ¶·¤òɽ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:292
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
+" Error flag: \n"
+"  I<empty>   no error\n"
+"  B<R>       serious error, needs reinstallation;\n"
+" Installed state:   \n"
+"  I<empty>   not installed;\n"
+"  B<*>       fully installed and configured;\n"
+"  B<->       not installed but some config files may remain;\n"
+"  B<U>       unpacked but not yet configured;\n"
+"  B<C>       half-configured (an error happened);\n"
+"  B<I>       half-installed (an error happened).\n"
+" Current and requested selections:\n"
+"  B<*>       marked for installation or upgrade;\n"
+"  B<->       marked for removal, configuration files remain;\n"
+"  B<=>       on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  B<_>       marked for purge, also remove configuration;\n"
+"  B<n>       package is new and has yet to be marked.\n"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¾õ¶·´Êάɽ¼¨Éô¤Î¥³¡¼¥É¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î°ÕÌ£¤¬¤¢¤ë¡£\n"
+" ¥¨¥é¡¼¥Õ¥é¥°:\n"
+"  I<¶õ>      ¥¨¥é¡¼¤Ê¤·\n"
+"  B<R>       ¿¼¹ï¤Ê¥¨¥é¡¼ (Í׺ƥ¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë)\n"
+" ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õ¶·:   \n"
+"  I<¶õ>      Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë\n"
+"  B<*>       ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß¡¢¤«¤ÄÀßÄêºÑ¤ß\n"
+"  B<->       Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤À¤¬¡¢ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  B<U>       Å¸³«ºÑ¤ß¤À¤¬ÀßÄ꤬ºÑ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤\n"
+"  B<C>       È¾ÀßÄê¾õ¶· (¥¨¥é¡¼È¯À¸)\n"
+"  B<I>       È¾¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¾õ¶· (¥¨¥é¡¼È¯À¸)\n"
+" ¸½ºß¤ÎÁªÂò¡¦Í׵ᤷ¤¿ÁªÂò:\n"
+"  B<*>       ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¥Þ¡¼¥¯\n"
+"  B<->       ºï½ü¥Þ¡¼¥¯ (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤¹)\n"
+"  B<=>       ÊÝα (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ê¤Ë¤â½èÍý¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤)\n"
+"  B<_>       ´°Á´ºï½ü¥Þ¡¼¥¯ (ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âºï½ü¤¹¤ë)\n"
+"  B<n>       ¿·µ¬¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Þ¤À¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤±¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:293
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Cursor and screen movement"
+msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ª¤è¤Ó²èÌÌ°ÜÆ°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
+"can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ä°Í¸¡¦¶¥¹ç´Ø·¸²ò·è²èÌ̤Ǥϡ¢ °Ê²¼¤Î¥­¡¼³äÅö¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç"
+"Áàºî¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:315
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  B<p, Up, k>           move cursor bar up\n"
+"  B<n, Down, j>         move cursor bar down  \n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     scroll list 1 page down\n"
+"  B<^p>                 scroll list 1 line up\n"
+"  B<^n>                 scroll list 1 line down\n"
+"  B<t, Home>            jump to top of list\n"
+"  B<e, End>             jump to end of list\n"
+"  B<u>                  scroll info 1 page up\n"
+"  B<d>                  scroll info 1 page down\n"
+"  B<^u>                 scroll info 1 line up\n"
+"  B<^d>                 scroll info 1 line down\n"
+"  B<B, Left-arrow>      pan display 1/3 screen left\n"
+"  B<F, Right-arrow>     pan display 1/3 screen right\n"
+"  B<^b>                 pan display 1 character left\n"
+"  B<^f>                 pan display 1 character right\n"
+msgstr ""
+"  B<p, Up, k>           ¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò¾å¤Ë°ÜÆ°\n"
+"  B<n, Down, j>         ¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò²¼¤Ë°ÜÆ°\n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^p>                 ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^n>                 ¥ê¥¹¥È¤ò 1 ¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<t, Home>            ¥ê¥¹¥È¤ÎÀèƬ¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×\n"
+"  B<e, End>             ¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¥¸¥ã¥ó¥×\n"
+"  B<u>                  ¾ðÊó¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<d>                  ¾ðÊó¤ò 1 ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^u>                 ¾ðÊó¤ò 1 ¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^d>                 ¾ðÊó¤ò 1 ¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<B, Left-arrow>      É½¼¨¤ò 1/3 ²èÌ̺¸¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<F, Right-arrow>     É½¼¨¤ò 1/3 ²èÌ̱¦¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^b>                 É½¼¨¤ò 1 Ê¸»úº¸¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+"  B<^f>                 É½¼¨¤ò 1 Ê¸»ú±¦¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:316
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Searching and sorting"
+msgstr "¸¡º÷¤ÈʤÙÂؤ¨"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of packages can be searched by package name.  This is done by "
+"pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
+"interpreted as a B<regex>(7)  regular expression.  If you add B<'/d'> to the "
+"search expression, dselect will also search in descriptions. If you add B<'/"
+"i'> the search will be case insensitive.  You may combine these two suffixes "
+"like this: B<'/id'>.  Repeated searching is accomplished by repeatedly "
+"pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package is found.  If "
+"the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues "
+"searching from there."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤Ï¡¢ B<'/'> ¤ò²¡¤·¤Æ¤«¤é¡¢ Ã±½ã¤Ê¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È"
+"¤Ç¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤Î¸¡º÷¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤Îʸ»úÎó¤Ï¡¢Àµµ¬É½¸½ B<regex>(7)  ¤Ç²òÀϤµ"
+"¤ì¤ë¡£ ¸¡º÷ʸ»úÎó¤Ë³¤±¤Æ B<'/d'> ¤ò²Ã¤¨¤ë¤È¡¢ÀâÌÀʸ¤«¤é¤â¸¡º÷¤¹¤ë¡£ B<'/i'> "
+"¤ò²Ã¤¨¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î¶èÊ̤ò¤·¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î 2 ¤Ä¤Îź»ú¤ò B<'/id'> ¤Î¤è"
+"¤¦¤Ë¤Ä¤Ê¤²¤Æ¤âµ­½Ò¤Ç¤­¤ë¡£ ¸¡º÷·ë²Ì¤ËÂФ·¤Æ¡¢Â³¤±¤Æ B<'n'> ¤Ê¤¤¤· B<'\\e'> "
+"¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È¡¢ ÌÜŪ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤ë¤Þ¤Ç¡¢¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤»¤ë¡£ ¸¡º÷¤¬¥ê¥¹"
+"¥È¤ÎºÇ¸å¤Þ¤Ç㤹¤ë¤È¡¢ÀèƬ¤ËÌá¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:337
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The list sort order can be varied by pressing \n"
+"the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
+"The following nine sort orderings can be selected:\n"
+" alphabet          available           status\n"
+" priority+section  available+priority  status+priority\n"
+" section+priority  available+section   status+section\n"
+msgstr ""
+"¥ê¥¹¥È¤Î¥½¡¼¥È½ç¤òÊѤ¨¤ë¤Ë¤Ï¡¢B<'o'> ¤È B<'O'> ¥­¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¡£\n"
+"°Ê²¼¤Î 9 Ä̤ê¤Î¥½¡¼¥È½ç¤òÁª¤Ù¤ë¡£\n"
+" ¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\t    ÍøÍѲÄǽ             ¾õ¶·\n"
+" Í¥ÀèÅÙ+¥»¥¯¥·¥ç¥ó  ÍøÍѲÄǽ+Í¥ÀèÅÙ      ¾õ¶·+Í¥ÀèÅÙ\n"
+" ¥»¥¯¥·¥ç¥ó+Í¥ÀèÅÙ  ÍøÍѲÄǽ+¥»¥¯¥·¥ç¥ó  ¾õ¶·+¥»¥¯¥·¥ç¥ó\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
+"subordering sort key."
+msgstr ""
+"¾åµ­¥ê¥¹¥È¤Ë¤ÏÌÀµ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¬¡¢ ºÇ¸å¤Ë¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤Ç¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:341
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Altering selections"
+msgstr "ÁªÂò¤ÎÊѹ¹"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:350
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The requested selection state of individual packages may be \n"
+"altered with the following commands:\n"
+"  B<+, Insert>    install or upgrade\n"
+"  B<=, H>         hold in present state and version\n"
+"  B<:, G>         unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+"  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
+"  B<_>            remove & purge configuration\n"
+msgstr ""
+"¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÍ×µáÁªÂò¾õ¶·¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£\n"
+"  B<+, Insert>    ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦¹¹¿·¤¹¤ë\n"
+"  B<=, H>         ¸½ºß¤Î¾õ¶·¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÊÝα¤¹¤ë\n"
+"  B<:, G>         ÊÝα²ò½ü (¹¹¿·¤Ê¤¤¤·Ì¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Î¤Þ¤Þ¤È¤¹¤ë)\n"
+"  B<-, Delete>    ºï½ü¤·¤ÆÀßÄê¤Ï»Ä¤¹\n"
+"  B<_>            ºï½ü¤·¤ÆÀßÄê¤â¾Ã¤¹\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"This will be further explained below."
+msgstr ""
+"Êѹ¹Í×µá¤Î·ë²Ì¡¢°Í¸¤òËþ­¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê¶¥¹ç¤·¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dselect> °Í¸´Ø·¸²ò·è"
+"²èÌ̤òÄ󼨤¹¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï¸å¤Û¤ÉÀâÌÀ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
+"by pointing the cursor bar onto a group header.  The exact grouping of "
+"packages is dependent on the current list ordering settings."
+msgstr ""
+"¤µ¤é¤Ë¡¢¥°¥ë¡¼¥×¥Ø¥Ã¥À¾å¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¥Ð¡¼¤ò°ÜÆ°¤·¤Æ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ë"
+"¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀµ³Î¤Ê¥°¥ë¡¼¥×²½¤¬¤Ç¤­¤ë¤«¤Ï¡¢ "
+"¸½ºß¤Î¥ê¥¹¥È¤Î¥½¡¼¥È½çÀßÄê¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
+"because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
+"or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
+"screen, making them very hard to handle.  In practice, only hold and unhold "
+"operations are useful when applied to groups."
+msgstr ""
+"°ìÅÙ¤ËÂçÎ̤Î̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤òȯÀ¸¤µ¤»¤ë¤¿¤á¡¢ Ãæ¿È¤¬Â礭¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+"¾ì¹ç¤Ï¡¢½½Ê¬Ãí°Õ¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£ 1 ¤Ä¤Î°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤ˡ¢¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¤³"
+"¤È¤È¤Ê¤ë¤¿¤á¡¢ ¤³¤ì¤ò²ò·è¤¹¤ë¤Î¤ÏÈó¾ï¤ËÆñ¤·¤¤¡£ ¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÊѹ¹¤¬Í­"
+"ÍѤʤΤϡ¢ÊÝα¤äÊÝα²ò½ü¤Î»þ¤°¤é¤¤¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:366
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Resolving depends and conflicts"
+msgstr "°Í¸¡¦¶¥¹ç²ò·è"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"First however, an informative help screen is displayed."
+msgstr ""
+"ÁªÂò¾õ¶·¤òÊѹ¹¤·¤Æ̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤·¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dselect> ¤Ï°Í¸´Ø·¸²ò·è"
+"²èÌ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ ½é¤á¤Æ¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÁ°¤Ë¥Ø¥ë¥×²èÌ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
+"depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
+"packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
+"removal can resolve any of the conflicts.  The bottom half defaults to show "
+"the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
+"listed."
+msgstr ""
+"¤³¤Î²èÌ̤ξåȾʬ¤Ë¤Ï¡¢Ì¤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬¤¢¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ä¡¢ Í׵ᤵ¤ì¤¿Êѹ¹¤Î·ë"
+"²Ì¡¢ ¤½¤·¤Æ°Í¸¤ò²ò·è¤¹¤ë¤Î¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð¤¤¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¡¢ ¶¥¹ç¤ò²ò·è¤¹"
+"¤ë¤Î¤Ëºï½ü¤¹¤ì¤Ð¤¤¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¡£ ²¼È¾Ê¬¤Ë¤Ï¡¢¸½ºßÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë"
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°Í¸¤ä¶¥¹ç¤Î¸¶°ø¤ò¡¢ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
+"already set the requested selection status of some of the listed packages, "
+"in order to resolve the depends of conflicts that caused the dependency "
+"resolution screen to be displayed.  Usually, it is best to follow up the "
+"suggestions made by B<dselect>."
+msgstr ""
+"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥µ¥Ö¥ê¥¹¥È¤¬½é´üɽ¼¨¤µ¤ì¤¿¤È¤­¡¢ B<dselect> ¤Ï¡¢°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌÌ"
+"¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤È¤­¤Ë°Í¸¤ä¶¥¹ç¤ò²ò·è¤¹¤ë¤è¤¦¡¢ ¥ê¥¹¥È¤·¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õ¶·¤ò"
+"¤¹¤Ç¤ËÊѹ¹¤·¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£ Ä̾B<dselect> ¤Ë¤è¤ëÄó°Æ¤òºÎÍѤ¹¤ë¤Î¤¬ºÇ"
+"ÎɤǤ¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The listed packages' selection state may be reverted to the original "
+"settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
+"created, by pressing the B<'R'> key.  By pressing the B<'D'> key, the "
+"automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
+"resolution screen to be prompted is kept as requested.  Finally, by pressing "
+"B<'U'>, the selections are again set to the automatic suggestion values."
+msgstr ""
+"B<'R'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢Ì¤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤È¤­¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢ ¥ê¥¹¥È¤·"
+"¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÁªÂò¾õ¶·¤ò¸µ¤ËÌ᤻¤ë¤À¤í¤¦¡£ B<'D'> ¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢¼«Æ°Äó°Æ"
+"¤Ï¥ê¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤ë¤¬¡¢ °Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤¬¼¨¤·¤¿Êѹ¹¤Ï¡¢Í׵ᤷ¤¿¤â¤Î¤ÈƱÍͤ˰ݻý"
+"¤µ¤ì¤ë¡£ ºÇ½ªÅª¤Ë B<'U'> ¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢¼«Æ°Äó°Æ¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:393
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Establishing the requested selections"
+msgstr "ÁªÂòÍ×µá¤Î³ÎÄê"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is "
+"accepted.  If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the "
+"requested selections, the new selections will be set.  However, if there are "
+"any unresolveded depends, B<dselect> will again prompt the user with a "
+"dependency resolution screen."
+msgstr ""
+"B<enter> ¤ò²¡¤¹¤È¡¢¸½ºßɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁªÂò¥»¥Ã¥È¤Ç³ÎÄꤹ¤ë¡£ ÁªÂòÍ×µá¤Î·ë²Ì¡¢"
+"̤²ò·è°Í¸¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ B<dselect> ¤Ï¿·¤·¤¤ÁªÂò¤òÀßÄꤹ¤ë¡£ ¤·¤«¤·¡¢¤¤"
+"¤Þ¤À̤²ò·è°Í¸¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ B<dselect> ¤Ï°Í¸´Ø·¸²ò·è²èÌ̤ò²þ¤á¤Æɽ¼¨¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
+"and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key.  This sets the "
+"selections as specified by the user, unconditionally.  Generally, don't do "
+"this unless you've read the fine print."
+msgstr ""
+"̤²ò·è°Í¸¡¦¶¥¹ç¸ºß¤¹¤ëÁªÂò¾õ¶·¤Ç¡¢B<dselect> ³ÎÄê¤ò¶¯À©¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ B<'Q'>"
+"¥­¡¼¤ò²¡¤¹¡£ ¤³¤ì¤Ï¥æ¡¼¥¶¤¬»ØÄꤷ¤¿ÁªÂò¤ò̵¾ò·ï¤Ë¥»¥Ã¥È¤¹¤ë¡£ °ìÈÌŪ¤Ë¡¢¾ÜºÙ"
+"¤òÆɤó¤Ç¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤ì¤ò¤·¤Ê¤¤¤³¤È¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
+"to the previous list of selections, is attained by pressing the B<'X'> or "
+"B<escape> keys.  By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
+"changes to the requested package selections can be backed out completely to "
+"the last established settings."
+msgstr ""
+"È¿ÂФˡ¢ÁªÂò¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤ÆÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ò¸µ¤ËÌ᤹¾ì¹ç¤Ï¡¢ B<'X'> ¥­¡¼¤ä B<escape> "
+"¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¡£ ·«¤êÊÖ¤·¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤³¤È¤Ç¡¢ÌäÂê¤Î¤¢¤ëÊѹ¹Í×µá¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¡¢ ºÇ"
+"¸å¤Ë³ÎÄꤷ¤¿ÁªÂò¤ËÌ᤹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users.  "
+"Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
+msgstr ""
+"B<dselect> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ÁªÂò¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Ï¡¢¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤òº®Í𤵤»¤ë¡£ Ê¹¤¯"
+"¤È¤³¤í¤Ç¤Ï¡¢·Ð¸³¤òÀѤó¤À¥«¡¼¥Í¥ë³«È¯¼Ô¤Ç¤¹¤é¡¢¤³¤ì¤òò¤¤¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:421
+#, fuzzy
+msgid "The documentation is lacking."
+msgstr "ʸ½ñ¤¬Â­¤ê¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:423
+#, fuzzy
+msgid "There is no help option in the main menu."
+msgstr "¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:425
+#, fuzzy
+msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤ò¸º¤é¤»¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The built in access methods can no longer stand up to current quality "
+"standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not "
+"broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
+msgstr ""
+"Æ⢥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤Ç¤Ï¡¢¤â¤Ï¤ä¸½ºß¤ÎÉʼÁ´ð½à¤òËþ¤¿¤»¤Ê¤¤¡£ apt ¤¬Ä󶡤¹¤ë¥¢¥¯¥»"
+"¥¹Êý¼°¤òÍøÍѤ¹¤ì¤Ð¡¢²õ¤ì¤Ê¤¤¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢ Æ⢥¢¥¯¥»¥¹Êý¼°¤è¤êô£¤«¤Ë½ÀÆð¤Ç¤¢"
+"¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgstr ""
+"B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5), Debian ¥Ý¥ê¥·¡¼¥Þ"
+"¥Ë¥å¥¢¥ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full list "
+"of contributors may be found in `dselect --license'."
+msgstr ""
+"B<dselect> ¤Ï¡¢Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu) ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£ ¤³¤Î"
+"¥×¥í¥°¥é¥à¤Ø¤ÎÁ´¹×¸¥¼Ô°ìÍ÷¤Ï `dselect --license' ¤Ç»²¾È¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page was written by Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt>, "
+"Josip Rodin and Joost kooij."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«"
+"¤ì¡¢ Josip Rodin, Joost kooij ¤¬¹¹¿·¤·¤¿¡£"
diff --git a/man/ja/dselect.1.ja.po.addenum b/man/ja/dselect.1.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6130c34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+´Ø¸Í ¹¬°ì <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+.br
+Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
+.br
+ÁÒß· Ë¾ <nabetaro@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/install-info.8 b/man/ja/install-info.8
deleted file mode 100644 (file)
index 4125f42..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,494 +0,0 @@
-.\" Install-info and this manpage are Copyright 1994 by Ian Jackson.
-.\"
-.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
-.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.\"
-.\" Japanese Version Copyright (c) 1998 Koichi Sekido
-.\"         all rights reserved.
-.\" Translated Tue Jul  7 11:31:24 JST 1998
-.\"         by Koichi Sekido <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
-.\" Updated Wed Apr 25 2001 by NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
-.\" LastUpdated Mar 15 2004 by KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>
-.\" original cvs revision: 1.5
-.\"
-.\" WORD:       basename                ¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à
-.\"
-.TH INSTALL-INFO 8 "29th November 1995" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.\"O .SH NAME
-.\"O install\-info \- create or update entry in Info directory
-.SH Ì¾Á°
-install\-info \- Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê¹¹¿·¤·¤¿¤ê¤¹¤ë
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
-.B install\-info
-[\-\-version] [\-\-help] [\-\-debug] [\-\-maxwidth=nnn]
-[\-\-section regexp title] [\-\-infodir=xxx] [\-\-align=nnn]
-[\-\-quiet] [\-\-menuentry=xxx] [\-\-description=xxx]
-[\-\-remove | \-\-remove-exactly ]
-[\-\-] filename
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.PP
-.\"O .B install-info
-.\"O makes, updates or removes entries in the Info directory, the
-.\"O .B dir
-.\"O file.  When updating or creating entries, if no description is
-.\"O specified on the command line or in the Info file it attempts to guess
-.\"O a description from the contents of the file.
-.B install-info
-¤Ï¡¢Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹¿·¡¦ºï½ü¤¹¤ë¡£ºîÀ®¤«¹¹¿·¤Î¾ì¹ç¡¢
-¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ë¤â Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âÀâÌÀʸ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¿È¤«¤éÀâÌÀʸ¤ò¿ä¬¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-
-.\"O See the description of the
-.\"O .B \-\-section
-.\"O option for details of where the entry will be placed and a description
-.\"O of the expected format of the
-.\"O .B dir
-.\"O file.
-¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ¤«¤ì¤ë°ÌÃÖ¤ä
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-.B \-\-section
-¤Îµ­½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£
-.\"O .SS OPTIONS
-.SS ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.BI "[\-\-] " filename
-.\"O Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created,
-.\"O updated or removed.  If
-.\"O .B \-\-remove-exactly
-.\"O is specified, then
-.\"O .I filename
-.\"O should be the exact entry name to be removed (i.e. "emacs-20/emacs" or
-.\"O "gcc"), otherwise the basename of this filename is used as the
-.\"O referent of the menu entry which is created, unless there's an
-.\"O overriding START-INFO-DIR entry inside the given file.  This file must
-.\"O therefore exist (or be about to be installed, or have previously
-.\"O existed when removing an entry) in the same directory as the
-.\"O .B dir
-.\"O file (see the
-.\"O .B \-\-infodir
-.\"O option).
-¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹¿·¡¦ºï½ü¤·¤¿¤¤ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÍ¿¤¨¤ë¡£
-.B \-\-remove-exactly
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.I filename
-¤Ïºï½üÂоݤÎÀµ³Î¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê̾ (Î㤨¤Ð "emacs-20/emacs" ¤È¤« "gcc")
-¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬
-ºîÀ®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥ê¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ë
-(¤¿¤À¤·¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÉô¤Ç
-START-INFO-DIR ¤Ë¤è¤ë¾å½ñ¤­¤¬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï½ü¤¯)¡£
-½¾¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¤Û¤Ü¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¡¢
-¥¨¥ó¥È¥êºï½ü¤Î¾ì¹ç¤Ï°ÊÁ°Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤¿¤«¡¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.B \-\-infodir
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»²¾È¤»¤è¡£
-
-.\"O If
-.\"O .I filename
-.\"O ends in
-.\"O .B .gz
-.\"O it is taken to refer to a file compressed with GNU gzip; if it doesn't
-.\"O exist, but a corresponding
-.\"O .IB filename .gz
-.\"O does, the latter is used instead.
-.I filename
-¤¬
-.B .gz
-¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢GNU gzip ¤Ç°µ½Ì¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë¤È¤ß¤Ê¤µ¤ì¤ë¡£
-.I filename
-¤Ï¸ºß¤·¤Ê¤¤¤¬¤³¤ì¤ËÂбþ¤¹¤ë
-.IB filename .gz
-¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢Âؤï¤ê¤Ë
-.IB filename .gz
-¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£
-
-.\"O When adding or updating entries the file must exist at the path
-.\"O specified (possibly with an additional
-.\"O .B .gz
-.\"O extension).
-¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ䫹¹¿·¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê³ÈÄ¥»Ò
-.B .gz
-¤¬ÉÕ²ÃŪ¤ËÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤
-¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B \-\-remove
-.\"O Specifies that the entry for the file
-.\"O .I filename
-.\"O is to be removed; by default entries are created or updated.
-¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.I filename
-¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏºîÀ®¤â¤·¤¯¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If the removal results in a section becoming empty the section heading
-.\"O (and the spare blank line) will be removed as well, unless this is the
-.\"O last section in the file or
-.\"O .B \-\-keep\-old
-.\"O is specified.  See the
-.\"O .B \-\-section
-.\"O option for details about the expected format of the
-.\"O .B dir
-.\"O file.
-ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¾ì¹ç¡¢
-¤³¤ì¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ê¤¤¤«
-.B \-\-keep\-old
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤«¤·¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤âƱÍͤ˺ï½ü¤µ¤ì¤ë¡£
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-.B \-\-section
-¤Îµ­½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£
-
-.\"O If there are several suitable entries in the
-.\"O .B dir
-.\"O file only those in the first matching contiguous group will be removed
-.\"O and the others silently ignored.
-¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-ºÇ½é¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥«¥Æ¥´¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤â¤Î¤¬ºï½ü¤µ¤ì¡¢
-»Ä¤ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\"O It is not an error for no suitable entry to be found, though
-.\"O .B install\-info
-.\"O will issue a warning unless the
-.\"O .B \-\-quiet
-.\"O option was specified.
-.B install\-info
-¤Ï
-.B \-\-quiet
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê·Ù¹ð¤òȯ¤¹¤ë¤¬¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¯¤Æ¤â¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-
-.\"O When
-.\"O .B \-\-remove
-.\"O is specified the
-.\"O .BR \-\-maxwidth ", " \-\-align " and " \-\-calign
-.\"O formatting options are silently ignored.
-.B \-\-remove
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢
-.BR \-\-maxwidth " , " \-\-align " ," \-\-calign
-¤ÎÀ°·Á¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-.B \-\-remove-exactly
-.\"O This option is essentially the same as
-.\"O .B \-\-remove
-.\"O except that
-.\"O .I filename
-.\"O is taken as the exact entry to be removed, rather than as the name
-.\"O of an existing file.  This can be important when trying to remove
-.\"O entries that refer to info files in subdirectories
-.\"O (i.e. "emacs-20/emacs") because
-.\"O .B \-\-remove
-.\"O will operate on the basename of the given
-.\"O .I filename
-.\"O rather than the exact name given.  (i.e.
-.\"O .B \-\-remove
-.\"O "emacs-20/emacs" would cause
-.\"O .B install-info
-.\"O to look for "emacs", not "emacs-20/emacs").
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´ðËÜŪ¤Ë¤Ï
-.B \-\-remove
-¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¤¿¤À¤·
-.I filename
-¤òºï½üÂоݤȤʤë´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢
-ºï½üÂоݤΥ¨¥ó¥È¥ê¤½¤Î¤â¤Î¤È¤ß¤Ê¤¹¡£
-¤³¤Î°ã¤¤¤Ï¡¢¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¨¥ó¥È¥ê
-(Î㤨¤Ð "emacs-20/emacs" ¤Ê¤É) ¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë½ÅÍפȤʤ롣
-¤Ê¤¼¤Ê¤é
-.B \-\-remove
-¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿
-.I filename
-¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤½¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤ËºîÍѤ¹¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë
-(¤Ä¤Þ¤ê
-.B \-\-remove
-"emacs-20/emacs" ¤È¤¹¤ë¤È¡¢
-.B install-info
-¤Ï "emacs-20/emacs" ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ "emacs" ¤òÂоݤȤ¹¤ë)¡£
-.TP
-.BI "\-\-section " "regexp title"
-.\"O Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a
-.\"O section of the
-.\"O .B dir
-.\"O file whose title matches
-.\"O .IR regexp .
-.\"O If no such section exists one will be created as the second last
-.\"O section in the file (see below), with title
-.\"O .IR title .
-.\"O A section is a part of the
-.\"O .B dir
-.\"O menu delimited by blank lines; the first line is assumed to be the
-.\"O title.
-¿·¤·¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¤Ë¡¢
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¥¿¥¤¥È¥ë¤¬
-.IR regexp
-¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-³ºÅö¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤«¤éÆóÈÖÌܤΥ»¥¯¥·¥ç¥ó¡Ê¸å½Ò¡Ë¤È¤·¤Æ
-.I title
-¤È¤¤¤¦¥¿¥¤¥È¥ë¤Çºî¤é¤ì¤ë¡£
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤Ï
-.B dir
-¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î°ìÉô¤Ç¡¢¶õÇò¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¹Ô¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If a new entry is to be created
-.\"O .B install-info
-.\"O will attempt to insert it within the section according in alphabetic
-.\"O order; if the entries in the section aren't already sorted the new
-.\"O location within the section will be unpredictable.  The order of
-.\"O existing entries will not be changed.
-¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¡¢
-.B install-info
-¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÃæ¤Ç¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤Ë¤½¤ì¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤é¤«¤¸¤á¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢
-¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î°ÌÃÖ¤Ïͽ¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î½çÈÖ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£
-
-.\"O The default is to append new entries to the end of the file.  The last
-.\"O section (even if it only consists of the title line) should always
-.\"O exist, to ensure that new sections are created in the right place.
-.\"O The final section should be titled to reflect the fact that Info files
-.\"O with no more well specified location are appended to it.
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ï¤ê¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë¡£
-ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢
-¥¿¥¤¥È¥ë¹Ô¤À¤±¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¾ï¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï¿·¤¿¤Ê¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ëºî¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£
-ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢°ÌÃÖ¤¬Àµ¤·¤¯»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤½¤³¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¥¿¥¤¥È¥ë¤òÉÕ¤±¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-
-.\"O If there is already an entry for the Info file being installed it is
-.\"O replaced in situ with the new entry.
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢
-¤½¤Î°ÌÃ֤ǿ·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If a section is specified when removing an entry the section is
-.\"O ignored and a warning is issued.
-¥¨¥ó¥È¥êºï½ü»þ¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì·Ù¹ð¤¬È¯¤»¤é¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If a section is requested when adding an entry but the file contains
-.\"O no section headings at all then
-.\"O .B install-info
-.\"O will create both the requested section and a Miscellaneous section at
-.\"O the end of the file.
-¥¨¥ó¥È¥ê¤ò²Ã¤¨¤ë¤È¤­¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפȤʤë¤Ë¤â¤«¤«¤ï¤é¤º
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢
-.B install-info
-¤ÏɬÍפȤʤ륻¥¯¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ï¤ê¤Î
-Miscellaneous ¤È¤¤¤¦¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤ÎξÊý¤òºî¤ë¡£
-.TP
-.BI \-\-infodir= infodir
-.\"O Specifies that the
-.\"O .B dir
-.\"O file is, and the installed copy of the new Info file was, is or will
-.\"O be located in
-.\"O .IR infodir .
-.\"O The default is
-.\"O .BR /usr/info .
-.B dir
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¿·¤¿¤Ê Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤È¤¬
-.I infodir
-¤Ë¤¢¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.B /usr/info
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.\"O .BI \-\-align= nnn " [deprecated]"
-.BI \-\-align= nnn " [Èó¿ä¾©]"
-.\"O Specifies that the first line of the description should be indented at
-.\"O least
-.\"O .I nnn
-.\"O characters; extra spaces will be added as required.  If necessary
-.\"O because of the length of the
-.\"O .B dir
-.\"O menu entry details it may be offset more.  The default is 27.
-ÀâÌÀʸ¤ÎºÇ½é¤Î¹Ô¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â
-.I nnn
-»ú¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£Í¾Ê¬¤Ê¶õÇò¤¬É¬Íפʤâ¤Î¤È¤·¤Æ²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¡£
-.B dir
-¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¾ÜºÙ¤ÎŤµ¤Î¤¿¤á¡¢
-¤è¤ê¿¤¯¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬É¬Íפ«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 27 ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.\"O .BI \-\-calign= nnn " [deprecated]"
-.BI \-\-calign= nnn " [Èó¿ä¾©]"
-.\"O Specifies that the second and subsequent lines of the description
-.\"O should be indented at least
-.\"O .I nnn
-.\"O characters.  The default is 29.
-ÀâÌÀʸ¤ÎÆó¹ÔÌܰʹߤιԤò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â
-.I nnn
-¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 29 ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.\"O .BI \-\-maxwidth= nnn " [deprecated]"
-.BI \-\-maxwidth= nnn " [Èó¿ä¾©]"
-.\"O Specifies that the maximum width for the Info file is
-.\"O .IR nnn .
-.\"O This is used when wordwrapping the descriptive text.
-.\"O The default is 79.
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇÂçÉý¤ò
-.I nnn
-¤Ë¤¹¤ë¡£ÀâÌÀʸ¤ò¥ï¡¼¥É¥é¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¤­¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 79 ¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B \-\-quiet
-.\"O Prevents the usual display of the new menu entry just before it is
-.\"O inserted, and of the messages announcing the replacement and removal
-.\"O of existing entries and the creation and deletion of sections.
-ÁÞÆþ¤µ¤ì¤ëľÁ°¤Î¿·¤¿¤Ê¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤È¡¢¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¡¦ºï½ü¤ä
-¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎºîÀ®¡¦ºï½ü¤Î°ÆÆâ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B \-\-help
-.\"O Causes
-.\"O .B install-info
-.\"O to display its usage information and exit.
-.B install-info
-¤Î»ÈÍÑË¡¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B \-\-version
-.\"O Causes
-.\"O .B install-info
-.\"O to display its version and copyright information and exit.
-.B install-info
-¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BI \-\-description= xxx
-.\"O Specifies that the description to use after the menu entry in new or
-.\"O updated entries be
-.\"O .IR xxx .
-.\"O The default is to use the the value specified in the Info file itself;
-.\"O this is found by searching for a section of the form
-¿·µ¬¡¦¹¹¿·¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÀâÌÀʸ¤ò
-.IR xxx
-¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤ÎÃæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï
-.br
-.B START\-INFO\-DIR\-ENTRY
-.br
-.B * Auto-PGP: (auto-pgp).  PGP under GNU Emacs.
-.br
-.B END\-INFO\-DIR\-ENTRY
-¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤òõ¤¹¤³¤È¤Ç¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If the entry found in the Info file itself extends across several
-.\"O lines, each giving a menu entry, the text found in the file is used
-.\"O verbatim.  In this case the alphabetic ordering scheme is turned off,
-.\"O and the entries are inserted at the top of section in question.  In
-.\"O this case the
-.\"O .BR \-\-menuentry ", " \-\-maxwidth ", " \-\-align ", " \-\-calign
-.\"O .RB " and " \-\-menuentry
-.\"O options are ignored.
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥¨¥ó¥È¥ê¼«¿È¤¬¤½¤ì¤À¤±¤Ç¿ô¹Ô¤ËÅϤꡢ
-¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»È¤ï¤ì¤ë¡£
-¤³¤Î¤È¤­¤Ï¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÎÇÛÃ֤ϹԤï¤ì¤º¡¢
-¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¤ËÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿
-.BR \-\-menuentry ", " \-\-maxwidth ", " \-\-align ", " \-\-calign
-.RB ", " \-\-menuentry
-¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If there is no
-.\"O .B dir
-.\"O entry in the file the program will try to find a paragraph early in
-.\"O the file starting
-.\"O .BR "this file documents" .
-.\"O It will capitalise the first character of the remainder, and use that.
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë
-.B dir
-¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¤Û¤¦¤Ë
-.B "this file documents"
-¤Ç»Ï¤Þ¤ëÃÊÍ¤Ê¤¤¤«¤ò¸«¤Ä¤±¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-¤½¤Î¸å¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÂçʸ»ú¤Ë¤·¤Æ¤½¤ì¤ò»È¤¦¡£
-
-.\"O It is an error for none of these methods to yield a description.
-¤³¤ì¤é¤ÎÊýË¡¤ÇÀâÌÀʸ¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¡£
-
-.\"O If a description argument is given when
-.\"O .B \-\-remove
-.\"O is specified it is ignored and a warning is issued.
-.B \-\-remove
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë¤ÏÀâÌÀʸ¤Î°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¡¢·Ù¹ð¤¬È¯¤»¤é¤ì¤ë¡£
-.TP
-.BI \-\-menuentry= xxx
-.\"O Specifies that the entry in the menu should be
-.\"O .IR xxx .
-.\"O The default is to use the the value specified in the Info file itself.
-.\"O If this is not present the basename of the Info file is used
-.\"O .RB "(any " ".info " "is deleted, and the entry is made mixed case)."
-.\"O See above for details of the format expected for the menu entry in the
-.\"O Info file.
-¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò
-.IR xxx
-¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤ÎÃæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£
-¤½¤ì¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£.info ¤¬¼è¤ê½ü¤«¤ì¡¢
-Âçʸ»ú¾®Ê¸»úº®ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê̾¤¬ºî¤é¤ì¤ë¡£
-Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢
-¾åµ­¤Îµ­½Ò¤ò»²¾È¤µ¤ì¤¿¤¤¡£
-
-.\"O When removing entries the value of the
-.\"O .B \-\-menuentry
-.\"O option must match the actual menu entry field in the menu item to be
-.\"O removed (case not significant).  If
-.\"O .B \-\-menuentry
-.\"O is omitted no check on the menu entry is done.
-¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¡¢
-.B \-\-menuentry
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÃͤϡ¢ºï½ü¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î
-¼ÂºÝ¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È°ìÃפ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-.B \-\-menuentry
-¤ò¾Êά¤·¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B \-\-keep\-old
-.\"O Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty
-.\"O sections.
-¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¤ä¶õ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Îºï½ü¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£
-
-.\"O If the file being installed alreay has an entry in the directory the
-.\"O old entry will be left alone instead of being replaced; the default is
-.\"O to overwrite any old entry found with the newly generated one.
-¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢
-¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤º¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢
-¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¿·µ¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Ë¤è¤Ã¤ÆÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£
-
-.\"O If
-.\"O .BR \-\-remove " is specified " \-\-keep\-old
-.\"O will prevent the removal of the section heading which would otherwise
-.\"O happen if the section is made empty by the removal.
-.B \-\-remove
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤¬¡¢
-.B \-\-keep\-old
-¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B \-\-test
-.\"O Enables test mode, which inhibits the update of the directory file.
-¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B \-\-debug
-.\"O Enables debugging mode, in which the results of some internal
-.\"O processing steps are shown.
-¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢ÆâÉô¤Î½èÍý¥¹¥Æ¥Ã¥×¤ò¤¤¤¯¤é¤«É½¼¨¤¹¤ë¡£
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.SH "´ØÏ¢¹àÌÜ"
-emacs(1), info(1), gzip(1)
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.SH Ãøºî¸¢
-Copyright 1994, Ian Jackson.
-.B install\-info
-is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or
-later for copying conditions.  There is
-.I no
-warranty.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´Ø¸Í ¹¬°ì <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
-.BR install-info (8)
-¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
-ËÝÌõÂоݤϠdpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/install-info.8.ja.po b/man/ja/install-info.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..053c2a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,645 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "INSTALL-INFO"
+msgstr "INSTALL-INFO"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "29th November 1995"
+msgstr "29th November 1995"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/install-info.8:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:8
+#, fuzzy
+msgid "install-info - create or update entry in Info directory"
+msgstr "install-info - Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê¹¹¿·¤·¤¿¤ê¤¹¤ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
+"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] [--"
+"description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] filename"
+msgstr ""
+"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
+"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] [--"
+"description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] filename"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:15
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<install-info> makes, updates or removes entries in the Info directory, the "
+"B<dir> file.  When updating or creating entries, if no description is "
+"specified on the command line or in the Info file it attempts to guess a "
+"description from the contents of the file."
+msgstr ""
+"B<install-info> ¤Ï¡¢Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹"
+"¿·¡¦ºï½ü¤¹¤ë¡£ºîÀ®¤«¹¹¿·¤Î¾ì¹ç¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ë¤â Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âÀâÌÀʸ¤¬"
+"»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¿È¤«¤éÀâÌÀʸ¤ò¿ä¬¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"See the description of the B<--section> option for details of where the "
+"entry will be placed and a description of the expected format of the B<dir> "
+"file."
+msgstr ""
+"¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ¤«¤ì¤ë°ÌÃÖ¤ä B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ B<--"
+"section> ¤Îµ­½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/install-info.8:30
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:31
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<[--] >I<filename>"
+msgstr "B<[--] >I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, "
+"updated or removed.  If B<--remove-exactly> is specified, then I<filename> "
+"should be the exact entry name to be removed (i.e. \"emacs-20/emacs\" or "
+"\"gcc\"), otherwise the basename of this filename is used as the referent of "
+"the menu entry which is created, unless there's an overriding START-INFO-DIR "
+"entry inside the given file.  This file must therefore exist (or be about to "
+"be installed, or have previously existed when removing an entry) in the same "
+"directory as the B<dir> file (see the B<--infodir> option)."
+msgstr ""
+"¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹¿·¡¦ºï½ü¤·¤¿¤¤ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÍ¿¤¨¤ë¡£ "
+"B<--remove-exactly> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ I<filename> ¤Ïºï½üÂоݤÎÀµ³Î¤Ê¥¨¥ó¥È"
+"¥ê̾ (Î㤨¤Ð \"emacs-20/emacs\" ¤È¤« \"gcc\")  ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ »ØÄꤵ¤ì"
+"¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬ ºîÀ®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥ê"
+"¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ë (¤¿¤À¤·¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÉô¤Ç START-INFO-DIR ¤Ë¤è¤ë¾å"
+"½ñ¤­¤¬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï½ü¤¯)¡£ ½¾¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¥Ç¥£"
+"¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¤Û¤Ü¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+"¤«¡¢ ¥¨¥ó¥È¥êºï½ü¤Î¾ì¹ç¤Ï°ÊÁ°Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤¿¤«¡¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ B<--"
+"infodir> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»²¾È¤»¤è¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<filename> ends in B<.gz> it is taken to refer to a file compressed with "
+"GNU gzip; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> does, "
+"the latter is used instead."
+msgstr ""
+"I<filename> ¤¬ B<.gz> ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢GNU gzip ¤Ç°µ½Ì¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢"
+"¤ë¤È¤ß¤Ê¤µ¤ì¤ë¡£ I<filename> ¤Ï¸ºß¤·¤Ê¤¤¤¬¤³¤ì¤ËÂбþ¤¹¤ë I<filename>B<.gz> "
+"¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢Âؤï¤ê¤Ë I<filename>B<.gz> ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When adding or updating entries the file must exist at the path specified "
+"(possibly with an additional B<.gz> extension)."
+msgstr ""
+"¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ䫹¹¿·¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê³ÈÄ¥»Ò B<.gz> ¤¬ÉÕ²ÃŪ¤ËÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë"
+"¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤ ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove>"
+msgstr "B<--remove>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by "
+"default entries are created or updated."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë I<filename> ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¥¨¥ó"
+"¥È¥ê¤ÏºîÀ®¤â¤·¤¯¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the removal results in a section becoming empty the section heading (and "
+"the spare blank line) will be removed as well, unless this is the last "
+"section in the file or B<--keep-old> is specified.  See the B<--section> "
+"option for details about the expected format of the B<dir> file."
+msgstr ""
+"ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤³¤ì¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ê"
+"¤¤¤« B<--keep-old> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤«¤·¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤âƱÍͤ˺ï"
+"½ü¤µ¤ì¤ë¡£ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ B<--section> ¤Îµ­"
+"½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there are several suitable entries in the B<dir> file only those in the "
+"first matching contiguous group will be removed and the others silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+"¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥«¥Æ"
+"¥´¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤â¤Î¤¬ºï½ü¤µ¤ì¡¢ »Ä¤ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is not an error for no suitable entry to be found, though B<install-info> "
+"will issue a warning unless the B<--quiet> option was specified."
+msgstr ""
+"B<install-info> ¤Ï B<--quiet> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê·Ù¹ð¤òȯ¤¹¤ë¤¬¡¢¤³"
+"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ ¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¯¤Æ¤â¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ï¤Ê¤é¤Ê"
+"¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<--remove> is specified the B<--maxwidth>, B<--align> and B<--calign> "
+"formatting options are silently ignored."
+msgstr ""
+"B<--remove> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<--maxwidth> , B<--align> ,B<--"
+"calign> ¤ÎÀ°·Á¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-exactly>"
+msgstr "B<--remove-exactly>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is essentially the same as B<--remove> except that I<filename> "
+"is taken as the exact entry to be removed, rather than as the name of an "
+"existing file.  This can be important when trying to remove entries that "
+"refer to info files in subdirectories (i.e. \"emacs-20/emacs\") because B<--"
+"remove> will operate on the basename of the given I<filename> rather than "
+"the exact name given.  (i.e.  B<--remove> \"emacs-20/emacs\" would cause "
+"B<install-info> to look for \"emacs\", not \"emacs-20/emacs\")."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´ðËÜŪ¤Ë¤Ï B<--remove> ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¤¿¤À¤· I<filename> ¤òºï½ü"
+"ÂоݤȤʤë´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ ºï½üÂоݤΥ¨¥ó¥È¥ê¤½¤Î¤â¤Î¤È¤ß¤Ê"
+"¤¹¡£ ¤³¤Î°ã¤¤¤Ï¡¢¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¨¥ó¥È¥ê (Î㤨"
+"¤Ð \"emacs-20/emacs\" ¤Ê¤É) ¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë½ÅÍפȤʤ롣 ¤Ê¤¼¤Ê¤é "
+"B<--remove> ¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ I<filename> ¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤½¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤ËºîÍÑ"
+"¤¹¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë (¤Ä¤Þ¤ê B<--remove> \"emacs-20/emacs\" ¤È¤¹¤ë¤È¡¢ B<install-"
+"info> ¤Ï \"emacs-20/emacs\" ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ \"emacs\" ¤òÂоݤȤ¹¤ë)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--section >I<regexp title>"
+msgstr "B<--section >I<regexp title>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a "
+"section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>.  If no such "
+"section exists one will be created as the second last section in the file "
+"(see below), with title I<title>.  A section is a part of the B<dir> menu "
+"delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title."
+msgstr ""
+"¿·¤·¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¤Ë¡¢ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¥¿¥¤¥È¥ë¤¬ I<regexp> ¤Ë¥Þ¥Ã"
+"¥Á¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£ ³ºÅö¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+"¤é¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤«¤éÆóÈÖÌܤΥ»¥¯¥·¥ç¥ó¡Ê¸å½Ò¡Ë¤È¤·¤Æ I<title> ¤È¤¤¤¦¥¿¥¤¥È"
+"¥ë¤Çºî¤é¤ì¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤Ï B<dir> ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î°ìÉô¤Ç¡¢¶õÇò¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿"
+"¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¹Ô¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a new entry is to be created B<install-info> will attempt to insert it "
+"within the section according in alphabetic order; if the entries in the "
+"section aren't already sorted the new location within the section will be "
+"unpredictable.  The order of existing entries will not be changed."
+msgstr ""
+"¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¡¢ B<install-info> ¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÃæ¤Ç¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç"
+"¤Ë¤½¤ì¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤é¤«¤¸¤á¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î°ÌÃÖ¤Ïͽ¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ ¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î½çÈÖ¤Ï"
+"Êѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default is to append new entries to the end of the file.  The last "
+"section (even if it only consists of the title line) should always exist, to "
+"ensure that new sections are created in the right place.  The final section "
+"should be titled to reflect the fact that Info files with no more well "
+"specified location are appended to it."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ï¤ê¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë¡£ ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
+"¤Ï¡¢ ¥¿¥¤¥È¥ë¹Ô¤À¤±¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¾ï¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¿·¤¿¤Ê¥»"
+"¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ëºî¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£ ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢°ÌÃÖ"
+"¤¬Àµ¤·¤¯»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤½¤³¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¥¿¥¤¥È¥ë¤ò"
+"ÉÕ¤±¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is already an entry for the Info file being installed it is "
+"replaced in situ with the new entry."
+msgstr ""
+"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢ ¤½¤Î°ÌÃ֤ǿ·¤¿¤Ê¥¨"
+"¥ó¥È¥ê¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a section is specified when removing an entry the section is ignored and "
+"a warning is issued."
+msgstr ""
+"¥¨¥ó¥È¥êºï½ü»þ¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì·Ù¹ð¤¬È¯¤»¤é¤ì"
+"¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a section is requested when adding an entry but the file contains no "
+"section headings at all then B<install-info> will create both the requested "
+"section and a Miscellaneous section at the end of the file."
+msgstr ""
+"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò²Ã¤¨¤ë¤È¤­¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפȤʤë¤Ë¤â¤«¤«¤ï¤é¤º ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥»¥¯¥·¥ç"
+"¥ó¸«½Ð¤·¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ B<install-info> ¤ÏɬÍפȤʤ륻¥¯¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"¤Î½ª¤ï¤ê¤Î Miscellaneous ¤È¤¤¤¦¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤ÎξÊý¤òºî¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:151
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--infodir=>I<infodir>"
+msgstr "B<--infodir=>I<infodir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info "
+"file was, is or will be located in I<infodir>.  The default is B</usr/info>."
+msgstr ""
+"B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¿·¤¿¤Ê Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤È¤¬ "
+"I<infodir> ¤Ë¤¢¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï B</usr/info> ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:160
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--align=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--align=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the first line of the description should be indented at least "
+"I<nnn> characters; extra spaces will be added as required.  If necessary "
+"because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset "
+"more.  The default is 27."
+msgstr ""
+"ÀâÌÀʸ¤ÎºÇ½é¤Î¹Ô¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â I<nnn> »ú¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£Í¾Ê¬¤Ê"
+"¶õÇò¤¬É¬Íפʤâ¤Î¤È¤·¤Æ²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¡£ B<dir> ¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¾ÜºÙ¤ÎŤµ¤Î¤¿"
+"¤á¡¢ ¤è¤ê¿¤¯¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬É¬Íפ«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 27 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--calign=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--calign=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the second and subsequent lines of the description should be "
+"indented at least I<nnn> characters.  The default is 29."
+msgstr ""
+"ÀâÌÀʸ¤ÎÆó¹ÔÌܰʹߤιԤò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â I<nnn> ¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç"
+"¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 29 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:175
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [deprecated]>"
+msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
+"when wordwrapping the descriptive text.  The default is 79."
+msgstr ""
+"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇÂçÉý¤ò I<nnn> ¤Ë¤¹¤ë¡£ÀâÌÀʸ¤ò¥ï¡¼¥É¥é¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¤­¤Ë»È¤ï¤ì"
+"¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 79 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:181
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prevents the usual display of the new menu entry just before it is inserted, "
+"and of the messages announcing the replacement and removal of existing "
+"entries and the creation and deletion of sections."
+msgstr ""
+"ÁÞÆþ¤µ¤ì¤ëľÁ°¤Î¿·¤¿¤Ê¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤È¡¢¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¡¦ºï½ü¤ä ¥»¥¯"
+"¥·¥ç¥ó¤ÎºîÀ®¡¦ºï½ü¤Î°ÆÆâ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:186
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:191
+#, fuzzy
+msgid "Causes B<install-info> to display its usage information and exit."
+msgstr "B<install-info> ¤Î»ÈÍÑË¡¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:191
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes B<install-info> to display its version and copyright information and "
+"exit."
+msgstr "B<install-info> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--description=>I<xxx>"
+msgstr "B<--description=>I<xxx>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the description to use after the menu entry in new or updated "
+"entries be I<xxx>.  The default is to use the the value specified in the "
+"Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
+msgstr ""
+"¿·µ¬¡¦¹¹¿·¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÀâÌÀʸ¤ò I<xxx> ¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï Info "
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤ÎÃæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:205
+#, fuzzy
+msgid "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:207
+#, fuzzy
+msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
+msgstr "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:209
+#, fuzzy
+msgid "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
+msgstr "B<END-INFO-DIR-ENTRY> ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤òõ¤¹¤³¤È¤Ç¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the entry found in the Info file itself extends across several lines, "
+"each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim.  In "
+"this case the alphabetic ordering scheme is turned off, and the entries are "
+"inserted at the top of section in question.  In this case the B<--"
+"menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> and B<--menuentry> "
+"options are ignored."
+msgstr ""
+"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥¨¥ó¥È¥ê¼«¿È¤¬¤½¤ì¤À¤±¤Ç¿ô¹Ô¤ËÅϤꡢ ¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¥á"
+"¥Ë¥å¡¼¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»È¤ï¤ì"
+"¤ë¡£ ¤³¤Î¤È¤­¤Ï¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÎÇÛÃ֤ϹԤï¤ì¤º¡¢ ¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥»"
+"¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¤ËÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿ B<--menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, "
+"B<--calign> , B<--menuentry> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is no B<dir> entry in the file the program will try to find a "
+"paragraph early in the file starting B<this file documents>.  It will "
+"capitalise the first character of the remainder, and use that."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë B<dir> ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¤Û¤¦¤Ë B<this file "
+"documents> ¤Ç»Ï¤Þ¤ëÃÊÍ¤Ê¤¤¤«¤ò¸«¤Ä¤±¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£ ¤½¤Î¸å¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÂçʸ"
+"»ú¤Ë¤·¤Æ¤½¤ì¤ò»È¤¦¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:227
+#, fuzzy
+msgid "It is an error for none of these methods to yield a description."
+msgstr "¤³¤ì¤é¤ÎÊýË¡¤ÇÀâÌÀʸ¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a description argument is given when B<--remove> is specified it is "
+"ignored and a warning is issued."
+msgstr ""
+"B<--remove> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë¤ÏÀâÌÀʸ¤Î°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¡¢·Ù¹ð¤¬È¯"
+"¤»¤é¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:231
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--menuentry=>I<xxx>"
+msgstr "B<--menuentry=>I<xxx>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>.  The default is to "
+"use the the value specified in the Info file itself.  If this is not present "
+"the basename of the Info file is used (any B<.info >is deleted, and the "
+"entry is made mixed case).  See above for details of the format expected for "
+"the menu entry in the Info file."
+msgstr ""
+"¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò I<xxx> ¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤Î"
+"Ãæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£ ¤½¤ì¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬"
+"»È¤ï¤ì¤ë¡£.info ¤¬¼è¤ê½ü¤«¤ì¡¢ Âçʸ»ú¾®Ê¸»úº®ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê̾¤¬ºî¤é¤ì¤ë¡£ Info "
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ ¾åµ­¤Îµ­½Ò¤ò»²¾È¤µ"
+"¤ì¤¿¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When removing entries the value of the B<--menuentry> option must match the "
+"actual menu entry field in the menu item to be removed (case not "
+"significant).  If B<--menuentry> is omitted no check on the menu entry is "
+"done."
+msgstr ""
+"¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¡¢ B<--menuentry> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÃͤϡ¢ºï½ü¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼"
+"¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î ¼ÂºÝ¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È°ìÃפ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ B<--"
+"menuentry> ¤ò¾Êά¤·¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:247
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--keep-old>"
+msgstr "B<--keep-old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty "
+"sections."
+msgstr "¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¤ä¶õ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Îºï½ü¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the file being installed alreay has an entry in the directory the old "
+"entry will be left alone instead of being replaced; the default is to "
+"overwrite any old entry found with the newly generated one."
+msgstr ""
+"¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì"
+"¹ç¡¢ ¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤º¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢ ¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê"
+"¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¿·µ¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Ë¤è¤Ã¤ÆÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If B<--remove> is specified B<--keep-old> will prevent the removal of the "
+"section heading which would otherwise happen if the section is made empty by "
+"the removal."
+msgstr ""
+"B<--remove> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì"
+"¤Ê¤¤¤¬¡¢ B<--keep-old> ¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:260
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:263
+#, fuzzy
+msgid "Enables test mode, which inhibits the update of the directory file."
+msgstr "¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/install-info.8:263
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables debugging mode, in which the results of some internal processing "
+"steps are shown."
+msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢ÆâÉô¤Î½èÍý¥¹¥Æ¥Ã¥×¤ò¤¤¤¯¤é¤«É½¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:269
+#, fuzzy
+msgid "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+msgstr "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+
+# type: SH
+#: ../C/install-info.8:269
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "Ãøºî¸¢"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/install-info.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
+"I<no> warranty."
+msgstr ""
+"Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
+"I<no> warranty."
diff --git a/man/ja/install-info.8.ja.po.addenum b/man/ja/install-info.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a9563c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãøºî¸¢;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+´Ø¸Í ¹¬°ì <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
+.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
+¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
+.BR install-info (8)
+¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
+ËÝÌõÂоݤϠdpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/start-stop-daemon.8 b/man/ja/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index 1b08cd3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-.\"original revision: 1.15.2.2
-.\"
-.\" Translated Wed May 13 17:28:56 JST 1998
-.\"    by Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>
-.\" Last modified: Tue Nov 11 14:24:54 JST 2003
-.\"
-.\" WORD:      infomational message    »²¹Í¾ðÊó
-.\" WORD:      instance                ¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹
-.\"
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15th March 1997" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-start\-stop\-daemon \- ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥°¥é¥à¤Îµ¯Æ°¡¢Ää»ß
-.SH ½ñ¼°
-.B start-stop-daemon
-.BR -S | --start
-.IR options
-.RB [ \-\- ]
-.IR arguments
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -K | --stop
-.IR options
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -H | --help
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -V | --version
-.SH ÀâÌÀ
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥ì¥Ù¥ë¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ÎÀ¸À®¤äÄä»ß¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£
-¤Þ¤¿¡¢
-.BR --exec ", " --pidfile ", " --user ", " --name
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-
-.BR --start
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£
-³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï²¿¤â¤»¤º¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë(
-.BR --oknodo
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢0 ¤òÊÖ¤¹)¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-.BR --exec
-¤Ë¤è¤ê(Ëô¤Ï¡¢
-.BR --startas
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¤³¤ì¤Ë¤è¤ê
-)»ØÄꤵ¤ì¤ë¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£
-¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Ç
-.BR --
-°Ê¹ß¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Ç¤°Õ¤Î°ú¿ô¤Ïµ¯Æ°¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤½¤Î¤Þ¤Þ°ú¤­
-ÅϤµ¤ì¤ë¡£¤â¤·
-.B --retry
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B start-stop-daemon
-¤Ï¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò
-³Îǧ¤¹¤ë¡£
-
-.BR --stop
-¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹
-¤ë¾ì¹ç¡¢
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï
-.BR --signal
-¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ËÁ÷¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 0 
-¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-.B start\-stop\-daemon
-¤Ï¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë(
-.BR --oknodo
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï 0 ¤òÊÖ¤¹)¡£
-
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-
-.TP
-\fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIexecutable\fP
-(
-.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP
-¤Ë¤è¤ê)»ØÄꤵ¤ì¤¿ executable ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£
-.TP
-\fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIpid-file\fP
-.IR pid-file
-¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹ ID ¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£
-.TP
-\fB-u\fP|\fB--user\fP \fIusername\fP|\fIuid\fP
-.I username 
-¤Þ¤¿¤Ï
-.I uid
-¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶¤¬½êÍ­¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£
-.TP
-\fB-g\fP|\fB--group\fP \fIgroup\fP|\fIgid\fP
-¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ë»þÅÀ¤Ç¡¢\fIgroup\fP ¤ä \fIgid\fP ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB-n\fP|\fB--name\fP \fIprocess-name\fP
-(
-.BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP
-¤Ë¤è¤ê)
-.I process-name
-¤È¤¤¤¦Ì¾¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£
-.TP
-\fB-s\fP|\fB--signal\fP \fIsignal\fP
-.BR --stop
-¤¬Æ±»þ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿»þ¡¢¥×¥í¥»¥¹¤òÄä»ß¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÁ÷¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë
-(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 15)¡£
-.TP
-\fB-R\fP|\fB--retry\fP \fItimeout\fP|\fIschedule\fP
-Ʊ»þ¤Ë
-.BR --stop
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È
-.B start-stop-daemon
-¤Ï¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤ë¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¡£
-¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬Á´¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤Ç·«¤êÊÖ¤·³Îǧ¤¹¤ë¡£
-¤â¤·¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-.I schedule
-¤Ë¤è¤ê·èÄꤵ¤ì¤ë
-Ê̤Υ¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£
-¤â¤·
-.I timeout
-¤¬
-.I schedule
-¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢
-.IB signal / timeout /KILL/ timeout
-¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£¤³¤³¤Ç
-.I signal
-¤Ï 
-.BR --signal 
-¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£
-
-.I schedule
-¤Ï¥¹¥é¥Ã¥·¥å
-.RB ( / )
-¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¾¯¤Ê¤¯¤È¤â2¤Ä¤ÎÍ×ÁǤ«¤é¤Ê¤ë¥ê¥¹¥È¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤÏ
-.BI - signal-number
-¤â¤·¤¯¤Ï [\fB\-\fP]\fIsignal-name\fP
-¤Î¾ì¹ç¤ÏÁ÷¤ë¤Ù¤­¥·¥°¥Ê¥ë¡¢
-.IR timeout 
-¤Î¾ì¹ç¤Ï¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Î¤òÂÔ¤ÄÉÿô¡¢
-.BR forever
-¤Î¾ì¹ç¤Ï¤â¤·É¬Íפʤé»Ä¤ê¤Î
-.I schedule
-¤ò·«¤êÊÖ¤·Å¬ÍѤ¹¤ë¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£
-
-¤â¤·
-.I schedule
-¤òÁ´¤Æ»È¤Ã¤Æ¡¢
-.BR forever
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢
-.B start-stop-daemon
-¤Ï¥¨¥é¡¼¾õÂÖ 2 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-¤â¤·
-.I schedule 
-¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢
-.B --signal
-¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£
-Ʊ»þ¤Ë
-.B --start
-¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È¡¢
-.I pathname
-¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢
-.B --exec
-¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë°ú¿ô¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¤Ê¤ë¡£
-.TP
-.BR -t | --test
-¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë½èÍýÆâÍƤò½ÐÎϤ·¡¤¤½¤ì¤Ëȼ¤¤Å¬ÀÚ¤ÊÊÖ¤êÃͤ¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë
-¤¬¡¢¼ÂºÝ¤Î½èÍý¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.BR -o | --oknodo
-½èÍý¤¬²¿¤â¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤(Ëô¤Ï¡¢¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤è¤¦¤È¤â¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿)¾ì¹ç¡¢
-½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë 0 ¤òÊÖ¤¹¡£
-.TP
-.BR -q | --quiet
-»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤¡£¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ßɽ¼¨¡£
-.TP
-\fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fIusername\fR|\fIuid\fP
-½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾/¥æ¡¼¥¶ ID ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-.BR ':'
-¤Î¸å¤Ë
-¥°¥ë¡¼¥×̾¤Þ¤¿¤Ï¥°¥ë¡¼¥× ID ¤òÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¥°¥ë¡¼¥×¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï `chown' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÈƱ¤¸½ñ¼° (\fIuser\fP\fB:\fP\fIgroup\fP)
-¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò
-»ÈÍѤ·¤¿»þ¤Ë¤Ï¡¢
-.B --group
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤È
-Êä½õ¥°¥ë¡¼¥×¤ÏƱÍͤËÀßÄꤵ¤ì¤ë¤³¤È¤òÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é
-¤Ê¤¤¡£
-.B --group 
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢(
-.B nobody
-¤Î¤è¤¦¤Ê°ìÈÌŪ¥æ¡¼¥¶¤ËÂФ·¤Æ¥×¥í¥»¥¹Ã±°Ì¤Ç¥°¥ë¡¼¥×¤ËÄɲ乤ë¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ë)
-¥æ¡¼¥¶¤¬Ä̾ï¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ç¤Ê¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-.TP
-\fB-r\fP|\fB--chroot\fP \fIroot\fP
-½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢
-.I root
-¤Ë chdir ¤È chroot ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£pidfile ¤Ï chroot ¸å¤Ë¡¢½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤ë¤³¤È
-¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB-d\fP|\fB--chdir\fP \fIpath\fP
-¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢
-.I path
-¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£
-\fB-r\fP|\fB--chroot\fP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-chroot ¤Î¤¢¤È¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR -b | --background
-ŵ·¿Åª¤Ë¤Ï¡¢¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òÀÚ¤êÎ¥¤»¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×
-¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢
-.B start-stop-daemon
-¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤òÂÐ¾Ý¥×¥í¥»¥¹¤Î¼Â¹ÔÁ°¤Ë fork ¤·¡¢°Ê¸å¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç½èÍý¤ò¹Ô¤¦¡£
-.B ·Ù¹ð: start-stop-daemon 
-¤Ï
-.B ²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ
-¤Ë¤è¤Ã¤Æ½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¤½¤Î½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏºÇ½ª¼êÃʤǤ¢¤ê¡¢¼«Ê¬¤«¤é fork ¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°ÕÌ£¤Î¤Ê¤¤¥×¥í¥°
-¥é¥à¤ä¡¢fork ¤ò¼«Ê¬¤Ç¹Ô¤¦¤¿¤á¤Î¥³¡¼¥É¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¤ß¤Ç¤Î»ÈÍÑ
-¤ò°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£
-.TP
-\fB-N\fP|\fB--nicelevel\fP \fIint\fP
-¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¥×¥é¥¤¥ª¥ê¥Æ¥£¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR -m | --make-pidfile
-¼«Ê¬¼«¿È¤Ç PID ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤òµ¯Æ°¤¹¤ëºÝ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢½èÍý¤Î¼Â¹ÔľÁ°¤Ë
-.B start-stop-daemon
-¤Ï
-.B --pidfile
-¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¡¢ÇÛÃÖ¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¤Î
-Ää»ß»þ¤Ëºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤µ¤ì¤¿¤¤¡£
-.B Ãí°Õ:
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£Æäˡ¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤½¤Î
-¥á¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤«¤é fork ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤ÏÀµ¤·¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£
-¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä̾ï¤Ï
-.B --background
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÊ»ÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ßÍ­ÍѤǤ¢¤ë¡£
-.TP
-.BR -v | --verbose
-¾Ü¤·¤¤»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£
-.TP
-.BR -H | --help
-¥Ø¥ë¥×¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-.TP
-.BR -v | --verbose
-¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£
-
-.SH Ãø¼Ô
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl> 
-¤¬Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>¤Ë¤è¤ë°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò
-¸µ¤ËºîÀ®¡£
-
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï Klee Dienes <klee@mit.edu> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£
-°ìÉô Ian Jackson ¤Ë¤è¤ëÀ°·Á¡£
-
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po b/man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6855b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,557 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "15th March 1997"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥°¥é¥à¤Îµ¯Æ°¡¢Ää»ß"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> ¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥ì¥Ù¥ë¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ÎÀ¸À®¤äÄä»ß¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È"
+"ÍѤµ¤ì¤ë¡£ ¤Þ¤¿¡¢ B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, B<--name> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò"
+"»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"B<--start> ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë"
+"¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£ ³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï²¿¤â¤»"
+"¤º¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë( B<--oknodo> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢0 ¤ò"
+"ÊÖ¤¹)¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<--exec> ¤Ë¤è¤ê(Ëô¤Ï¡¢ B<--"
+"startas> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¤³¤ì¤Ë¤è¤ê )»ØÄꤵ¤ì¤ë¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£ ¥³"
+"¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Ç B<--> °Ê¹ß¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Ç¤°Õ¤Î°ú¿ô¤Ïµ¯Æ°¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤½¤Î"
+"¤Þ¤Þ°ú¤­ ÅϤµ¤ì¤ë¡£¤â¤· B<--retry> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï"
+"¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò ³Îǧ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"B<--stop> ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë"
+"¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹ ¤ë¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï B<--"
+"signal> ¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ËÁ÷¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 0 ¤òÊÖ"
+"¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï¥¨"
+"¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë( B<--oknodo> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï 0 ¤òÊÖ¤¹)¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"( B</proc/>I<pid>B</exe> ¤Ë¤è¤ê)»ØÄꤵ¤ì¤¿ executable ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr "I<pid-file> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹ ID ¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"I<username> ¤Þ¤¿¤Ï I<uid> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶¤¬½êÍ­¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ë»þÅÀ¤Ç¡¢I<group> ¤ä I<gid> ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"( B</proc/>I<pid>B</stat> ¤Ë¤è¤ê)  I<process-name> ¤È¤¤¤¦Ì¾¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"B<--stop> ¤¬Æ±»þ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿»þ¡¢¥×¥í¥»¥¹¤òÄä»ß¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÁ÷¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤ò»ØÄꤹ"
+"¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 15)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"Ʊ»þ¤Ë B<--stop> ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È B<start-stop-daemon> ¤Ï¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò½ªÎ»¤µ¤»"
+"¤ë¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¡£ ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬Á´¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤Ç·«¤êÊÖ¤·³Îǧ¤¹"
+"¤ë¡£ ¤â¤·¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ I<schedule> ¤Ë¤è¤ê·èÄꤵ¤ì¤ë Ê̤Υ¢¥¯¥·¥ç"
+"¥ó¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£ ¤â¤· I<timeout> ¤¬ I<schedule> ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢ "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£¤³¤³¤Ç I<signal> ¤Ï "
+"B<--signal> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"I<schedule> ¤Ï¥¹¥é¥Ã¥·¥å (B</>)  ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¾¯¤Ê¤¯¤È¤â2¤Ä¤ÎÍ×ÁǤ«¤é¤Ê¤ë¥ê¥¹"
+"¥È¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤϠB<->I<signal-number> ¤â¤·¤¯¤Ï [B<->]I<signal-"
+"name> ¤Î¾ì¹ç¤ÏÁ÷¤ë¤Ù¤­¥·¥°¥Ê¥ë¡¢ I<timeout> ¤Î¾ì¹ç¤Ï¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Î¤òÂÔ"
+"¤ÄÉÿô¡¢ B<forever> ¤Î¾ì¹ç¤Ï¤â¤·É¬Íפʤé»Ä¤ê¤Î I<schedule> ¤ò·«¤êÊÖ¤·Å¬ÍѤ¹¤ë"
+"¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"¤â¤· I<schedule> ¤òÁ´¤Æ»È¤Ã¤Æ¡¢ B<forever> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ "
+"B<start-stop-daemon> ¤Ï¥¨¥é¡¼¾õÂÖ 2 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£ ¤â¤· I<schedule> ¤¬»ØÄꤵ¤ì"
+"¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ B<--signal> ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£ Æ±»þ¤Ë B<--start> ¤¬"
+"Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È¡¢ I<pathname> ¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+"¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<--exec> ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë°ú¿ô¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë½èÍýÆâÍƤò½ÐÎϤ·¡¤¤½¤ì¤Ëȼ¤¤Å¬ÀÚ¤ÊÊÖ¤êÃͤ¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë ¤¬¡¢¼ÂºÝ"
+"¤Î½èÍý¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"½èÍý¤¬²¿¤â¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤(Ëô¤Ï¡¢¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤è¤¦¤È¤â¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿)¾ì¹ç¡¢ ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ "
+"1 ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë 0 ¤òÊÖ¤¹¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr "»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤¡£¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ßɽ¼¨¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾/¥æ¡¼¥¶ ID ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£ B<':'> ¤Î¸å¤Ë ¥°"
+"¥ë¡¼¥×̾¤Þ¤¿¤Ï¥°¥ë¡¼¥× ID ¤òÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¥°¥ë¡¼¥×¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï "
+"`chown' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÈƱ¤¸½ñ¼° (I<user>B<:>I<group>)  ¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò »È"
+"ÍѤ·¤¿»þ¤Ë¤Ï¡¢ B<--group> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¥×¥é¥¤¥Þ"
+"¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤È Êä½õ¥°¥ë¡¼¥×¤ÏƱÍͤËÀßÄꤵ¤ì¤ë¤³¤È¤òÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é ¤Ê"
+"¤¤¡£ B<--group> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢( B<nobody> ¤Î¤è¤¦¤Ê°ìÈÌŪ¥æ¡¼¥¶¤ËÂФ·¤Æ¥×¥í¥»"
+"¥¹Ã±°Ì¤Ç¥°¥ë¡¼¥×¤ËÄɲ乤ë¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ë)  ¥æ¡¼¥¶¤¬Ä̾ï¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ç¤Ê¤¤¥°¥ë¡¼¥×"
+"¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢ I<root> ¤Ë chdir ¤È chroot ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£pidfile ¤Ï "
+"chroot ¸å¤Ë¡¢½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤ë¤³¤È ¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢ I<path> ¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£ B<-r>|B<--chroot> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+"¤òƱ»þ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ chroot ¤Î¤¢¤È¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"ŵ·¿Åª¤Ë¤Ï¡¢¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òÀÚ¤êÎ¥¤»¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥× "
+"¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤òÂÐ¾Ý¥×¥í¥»¥¹¤Î¼Â¹ÔÁ°"
+"¤Ë fork ¤·¡¢°Ê¸å¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç½èÍý¤ò¹Ô¤¦¡£ B<·Ù¹ð: start-stop-daemon> ¤Ï "
+"B<²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¤½¤Î½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ò"
+"¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏºÇ½ª¼êÃʤǤ¢¤ê¡¢¼«Ê¬¤«¤é fork ¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°Õ"
+"Ì£¤Î¤Ê¤¤¥×¥í¥° ¥é¥à¤ä¡¢fork ¤ò¼«Ê¬¤Ç¹Ô¤¦¤¿¤á¤Î¥³¡¼¥É¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à"
+"¤Î¤ß¤Ç¤Î»ÈÍÑ ¤ò°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¥×¥é¥¤¥ª¥ê¥Æ¥£¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"¼«Ê¬¼«¿È¤Ç PID ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤òµ¯Æ°¤¹¤ëºÝ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡£ ¤³¤Î¥ª"
+"¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢½èÍý¤Î¼Â¹ÔľÁ°¤Ë B<start-stop-daemon> ¤Ï B<--pidfile> ¤Ç»²¾È"
+"¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¡¢ÇÛÃÖ¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¤Î Ää»ß»þ¤Ëºï½ü¤µ¤ì"
+"¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤µ¤ì¤¿¤¤¡£ B<Ãí°Õ:> ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£ÆÃ"
+"¤Ë¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤½¤Î ¥á¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤«¤é fork ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï"
+"Àµ¤·¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä̾ï¤Ï B<--background> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÊ»ÍѤ¹¤ë¾ì¹ç"
+"¤Ë¤Î¤ßÍ­ÍѤǤ¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "¾Ü¤·¤¤»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+#, fuzzy
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "Print version information; then exit."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> ¤¬Ian "
+"Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>¤Ë¤è¤ë°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò ¸µ¤Ëºî"
+"À®¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£ °ìÉô "
+"Ian Jackson ¤Ë¤è¤ëÀ°·Á¡£"
diff --git a/man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po.addenum b/man/ja/start-stop-daemon.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b81591b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=Ãø¼Ô;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
diff --git a/man/ja/update-alternatives.8 b/man/ja/update-alternatives.8
deleted file mode 100644 (file)
index ea99f5e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,438 +0,0 @@
-.\" update-alternatives.8
-.\" This man page is copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
-.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as published
-.\" by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-.\" (at your option) any later version.  There is NO WARRANTY.  You can
-.\" find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.\"
-.\" Original manpage cvs revision 1.8.2.2
-.\"WORD:       action          ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó
-.\"WORD:       parameter       °ú¤­¿ô
-.\"WORD:       generic name    °ìÈÌ̾
-.\"WORD:       alternative     ÁªÂò»è
-.\"
-.TH UPDATE-ALTERNATIVES 8 "19 January 1998" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.SH Ì¾Á°
-update-alternatives \- ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò´ÉÍý¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò·èÄꤹ¤ë
-.SH ½ñ¼°
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --install
-.I link name path priority
-.RB [ --slave
-.I link name
-.IR path ]...
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --remove
-.I name path
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --remove-all
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --all
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --auto
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --display
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --list
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --config
-.I name
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ options ]
-.B --set
-.I name path
-.SH ÀâÌÀ
-.B update-alternatives
-¤Ï Debian ¤Î alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤òÀ®¤¹¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò
-À¸À®¡¦ºï½ü¡¦´ÉÍý¤·¤¿¤ê¡¢¥ê¥ó¥¯¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¡£
-.PP
-Ʊ¤¸µ¡Ç½¤ò (¤¢¤ë¤¤¤Ï»÷¤¿¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤ò) »ý¤ÄÊ£¿ô¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò
-°ì¤Ä¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¡¢¶¦Â¸¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢Ê£¿ô¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò¶¦Â¸¤µ¤»¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ï¹¥¤ß¤Ë±þ¤¸¤ÆÊÌ¡¹¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò
-»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¡£
-¤·¤«¤·¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Ï¡¢
-Æä˻ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤È¤­¤Ë¤É¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤¹¤ì¤ÐÎɤ¤¤Î¤«¤È¤¤¤¦¡¢
-¤Ê¤«¤Ê¤«Æñ¤·¤¤ÌäÂê¤òÊú¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¡£
-.PP
-Debian ¤Î alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢¤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-Ʊ¤¸µ¡Ç½¤òÄ󶡤·¡¢¸ß¤¤¤ËÃÖ¤­´¹¤¨²Äǽ¤ÊÁ´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÃæ¤Î¡Ö°ìÈÌ̾ (generic name)¡×¤ò¶¦Í­¤¹¤ë¡£
-¤½¤Î°ìÈÌ̾¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤É¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤¹¤ë¤«¤Ï¡¢
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤È¤¬·èÄꤹ¤ë¡£
-Î㤨¤Ð¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¢¤ë
-.BR ed (1)
-¤È
-.BR nvi (1)
-¤ÎξÊý¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤¹¤ë¤È¡¢
-°ìÈÌ̾¤Ç¤¢¤ë
-.I /usr/bin/editor
-¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï
-.I /usr/bin/nvi
-¤ò»²¾È¤¹¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï¤³¤ì¤ò¾å½ñ¤­¤·¡¢
-.I /usr/bin/ed
-¤ò»²¾È¤µ¤»¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤¦¤¹¤ë¤È¡¢
-¤½¤Î¸åÌÀ¼¨Åª¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¤½¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£
-.PP
-°ìÈÌ̾¤Ï¡¢Áª¤Ð¤ì¤¿¡ÖÁªÂò»è (alternative)¡×¤Ø¤ÎľÀܤΥ·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢
-.I alternatives
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë̾Á°¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤½¤·¤Æ¤½¤Î̾Á°¤¬¼ÂºÝ¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
-¤³¤¦¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ëÍýͳ¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ÎÊѹ¹¤¬
-.I /etc
-¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ç¹Ô¤ï¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤Ê¤¼¤³¤¦¤¹¤ë¤Î¤¬Îɤ¤¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï FHS ¤ËÀâÌÀ¤¬¤¢¤ë¡£
-.PP
-ÃÖ¤­´¹¤¨²Äǽ¤Ê°ì·²¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤É¤ì¤«¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦Êѹ¹¡¦ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤È¡¢
-.B update-alternatives
-¤¬¸Æ¤Ð¤ì¡¢¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ¹¤ë alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÆâÉô¾ðÊó¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£
-.B update-alternatives
-¤Ï¡¢Ä̾ï Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î
-.B postinst
-¤Þ¤¿¤Ï
-.B prerm
-¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-Ê£¿ô¤ÎÁªÂò»è¤òƱ´ü¤µ¤»¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤È¤·¤ÆÊѹ¹¤¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ê¤³¤È¤¬Â¿¤¤¡£
-Î㤨¤Ð
-.BR vi (1)
-¥¨¥Ç¥£¥¿¤Î¤¤¤í¤¤¤í¤ÊÇÉÀ¸¥·¥¹¥Æ¥à¤¬Æ±»þ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤¹¤ë¤È¡¢
-.I /usr/share/man/man1/vi.1
-¤¬»²¾È¤¹¤ë man ¥Ú¡¼¥¸¤Ï¡¢
-.I /usr/bin/vi
-¤¬»²¾È¤¹¤ë¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤í¤¦¡£
-.B update-alternatives
-¤Ï¡¢
-.I master
-¥ê¥ó¥¯¤È
-.I slave
-¥ê¥ó¥¯¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤³¤ì¤ò¼è¤ê°·¤¦¡£
-master ¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤È¡¢¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤µ¤ì¤¿³Æ slave ¤âƱ»þ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£
-master ¥ê¥ó¥¯¤È¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤µ¤ì¤¿ slave ¤È¤Ï¡¢
-.I "¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×"
-¤ò·ÁÀ®¤¹¤ë¡£
-.PP
-³Æ¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¤¤¤«¤Ê¤ë»þÅÀ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤â¡¢
-automatic ¤Þ¤¿¤Ï manual ¤Î 2 ¤Ä¤Î¥â¡¼¥É¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Ë¤¢¤ë¡£
-¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢
-¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦ºï½ü¤ÎºÝ¤Ë
-¥ê¥ó¥¯¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«/¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¤«¤Ï¡¢
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼«Æ°Åª¤Ë·èÄꤹ¤ë¡£
-manual ¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¥ê¥ó¥¯¤òÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£
-¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬¹Ô¤Ã¤¿·èÄ꤬¤º¤Ã¤ÈÊݸ¤µ¤ì¤ë¡£
-.PP
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ËƳÆþ¤µ¤ì¤ë¤È¡¢¤Þ¤º automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤Ê¤ë¡£
-¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬¤½¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È¡¢¼¡¤Ë
-.B update-alternatives
-¤¬¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ·¤Æ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤È¤­¤ËÊѹ¹¤¬Ç§¼±¤µ¤ì¡¢
-¤½¤Î¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¼«Æ°Åª¤Ë manual ¥â¡¼¥É¤ËÀڤ괹¤ï¤ë¡£
-.PP
-³ÆÁªÂò»è¤Ï
-.I priority
-°À­¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-.I priority
-¤Î¤â¤Ã¤È¤â¹â¤¤¤â¤Î¤¬¡¢
-¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬»²¾È¤¹¤ëÁªÂò»è¤Ë¤Ê¤ë¡£
-.PP
-.I --config
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍѤ¤¤ë¤È¡¢
-.B update-alternatives
-¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ master ¥ê¥ó¥¯¤Î¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂбþ¤¹¤ëÁªÂò»è¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¡£
-¤½¤·¤Æ¤½¤Î¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¤É¤ì¤òÂбþ¤µ¤»¤ë¤«¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»¤ë
-¥×¥í¥ó¥×¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£
-¤³¤³¤ÇÊѹ¹¤ò¹Ô¤¦¤È¡¢¤½¤Î°ìÈÌ̾¤Ï
-.I auto
-¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡£ automatic ¾õÂÖ¤ËÌ᤹¤Ë¤Ï¡¢
-.I --auto
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍѤ¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-.PP
-ÈóÂÐÏÃŪ¤ËÀßÄê¤ò¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï
-.I --set
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë(°Ê²¼¤ò»²¾È)¡£
-.SH ÍѸì
-.B update-alternatives
-¤ÎÆ°ºî¤Ï¶Ë¤á¤ÆÊ£»¨¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤³¤³¤Ç¤¤¤¯¤Ä¤«Æüì¤ÊÍѸì¤òÀâÌÀ¤·¡¢
-Æ°ºî¤ÎÍý²ò¤Î½õ¤±¤È¤·¤¿¤¤¡£
-.TP
-°ìÈÌ̾ (generic name)
-.I /usr/bin/editor
-¤Î¤è¤¦¤Ê̾Á°¡£ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ
-ƱÍͤε¡Ç½¤ò»ý¤ÄÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤É¤ì¤«¤Ò¤È¤Ä¤ò»²¾È¤¹¤ë¡£
-.TP
-symlink
-Æä˾¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤ì¤Ï alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Î
-¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬Ä´À°¤ÎÂоݤȤ¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-ÁªÂò»è (alternative)
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÃæ¤ÎÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢
-°ìÈÌ̾¤«¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê
-symlink ¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.IR /etc/alternatives ¡£
-.TP
-administrative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê
-.B update-alternatives
-¤Î¾õÂÖ¾ðÊó¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï
-.IR /var/lib/dpkg/alternatives ¡£
-.TP
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×
-´ØÏ¢¤¹¤ë symlink ¤Î¥»¥Ã¥È¡£¥°¥ë¡¼¥×¤´¤È¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¡£
-.TP
-master ¥ê¥ó¥¯
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë°¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Ç¡¢
-¥°¥ë¡¼¥×¤Î¾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ÎÀßÄê¤ò·èÄꤹ¤ë¤â¤Î¡£
-.TP
-slave ¥ê¥ó¥¯
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë°¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Ç¡¢
-master ¥ê¥ó¥¯¤ÎÀßÄê¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ©¸æ¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¡£
-.TP
-automatic ¥â¡¼¥É
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂбþ¤·¤Æ¤ª¤ê¡¢
-¤«¤Ä¤â¤Ã¤È¤â¹â¤¤ priority ¤ò»ý¤ÄÁªÂò»è¤ò¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Î³Æ¥ê¥ó¥¯¤¬»²¾È¤¹¤ë¡£
-¤³¤ÎÄ´À°¤Ï alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼«Æ°Åª¤Ë¹Ô¤¦¡£
-.TP
-manual ¥â¡¼¥É
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ manual ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ÎÀßÄê¤ò°ìÀÚÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£
-.SH Îã
-Î㤨¤Ð
-.BR nvi
-¤ä
-.BR vim
-¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿
-.BR vi
-¤È¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ê£¿ô¤¢¤ë¡£
-¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤«¤Ï¡¢¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×
-.BR vi
-¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ©¸æ¤µ¤ì¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×
-.BR vi
-¤Ë¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¼«¿È¤Î¥ê¥ó¥¯¤È¡¢´ØÏ¢¤¹¤ë man ¥Ú¡¼¥¸¤Î¥ê¥ó¥¯¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-.PP
-.B vi
-¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤½¤Î¸½ºß¤ÎÀßÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢
-.I --display
-¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¡£
-.RS
-.PP
-update-alternatives --display vi
-.RE
-.PP
-ÆÃÄê¤Î
-.B vi
-¼ÂÁõ¤òÁª¤Ö¤Ë¤Ï¡¢root ¤È¤·¤Æ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¤½¤·¤Æ°ìÍ÷¤«¤é¿ô»ú¤òÁª¤Ö¡£
-.RS
-.PP
-update-alternatives --config vi
-.RE
-.PP
-.B vi
-¼ÂÁõ¤ÎÁªÂò¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¹Ô¤Ê¤¦¤è¤¦¤ËÌ᤹¤Ë¤Ï¡¢root ¤È¤·¤Æ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£
-.RS
-.PP
-update-alternatives --auto vi
-.RE
-.SH ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.B update-alternatives
-¤Ë²¿¤é¤«¤Î°ÕÌ£¤Î¤¢¤ë»Å»ö¤ò¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¡¢
-¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò 1 ¤Ä¤À¤±»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤É¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤â¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë¡¢¤¤¤¯¤Ä¤Ç¤â»ØÄꤷ¤Æ¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¡£
-.SS ¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó
-.TP
-.B --verbose
-.B update-alternatives
-¤¬¹Ô¤Ã¤Æ¤¤¤ëºî¶È¤ËÉÕ¤¤¤Æ¡¢¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥³¥á¥ó¥È¤òÀ¸À®¤¹¤ë¡£
-.TP
-.B --quiet
-¥¨¥é¡¼°Ê³°¤Î¥³¥á¥ó¥È¤ò½Ð¤µ¤Ê¤¤¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B --test
-¼ÂºÝ¤Îºî¶È¤Ï²¿¤â¤»¤º¡¢¹Ô¤¦Í½Äê¤Îºî¶È¤Ë¤Ä¤¤¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.B --help
-ÍøÍÑË¡¤Ë´Ø¤¹¤ëɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦
-.RB ( update-alternatives
-¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë)¡£
-.TP
-.B --version
-.B update-alternatives
-¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë(ÍøÍÑË¡¤Ë´Ø¤¹¤ëɽ¼¨¤â¹Ô¤¦)¡£
-.TP
-\fB--altdir\fR \fIdirectory\fR
-alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤«¤éÊѤ¨¤¿¤¤¤È¤­¤Ë»ØÄꤹ¤ë¡£
-.TP
-\fB--admindir\fR \fIdirectory\fR
-administrative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤«¤éÊѤ¨¤¿¤¤¤È¤­¤Ë»ØÄꤹ¤ë¡£
-.SS ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó
-.TP
-\fB--install\fR \fIlink gen path pri\fR [\fB--slave\fR \fIslink sgen spath\fR] ...
-ÁªÂò»è¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÄɲ乤롣
-.I gen
-¤Ï master ¥ê¥ó¥¯¤Î°ìÈÌ̾¡¦
-.I link
-¤Ï¤½¤Î symlink ¤Î̾Á°¡¦
-.I path
-¤Ï¤³¤³¤ÇƳÆþ¤µ¤ì¤ë¡¢ master ¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤¿ÁªÂò»è¡¢¤Ç¤¢¤ë¡£
-.IR sgen ", " slink ", " spath
-¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì slave ¥ê¥ó¥¯¤Î°ìÈÌ̾¡¦symlink¡¦ÁªÂò»è¤Ç¤¢¤ë¡£
-.B --slave
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯ 3 ¤Ä¤Î°ú¿ô¤Î¥»¥Ã¥È¤Ï¡¢
-0 ¸Ä°Ê¾å¤¤¤¯¤Ä¤Ç¤â»ØÄꤷ¤Æ¤è¤¤¡£
-.IP
-»ØÄꤷ¤¿ master ¤Î symlink ¤¬´û¤Ë
-alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Îµ­Ï¿¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢
-Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ðÊó¤Ï¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ¹¤ë
-¿·¤¿¤ÊÁªÂò»è¤Î¥»¥Ã¥È¤È¤·¤ÆÄɲ䵤ì¤ë¡£
-¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ê¡¢
-¿·¤¿¤ËÄɲ䵤줿ÁªÂò»è¤Î priority ¤¬¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ·¤Æ
-¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾¤ÎÁªÂò»è¤Î¤â¤Î¤è¤ê¹â¤¤¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢
-symlink ¤Ï¿·¤¿¤ËÄɲ䵤줿ÁªÂò»è¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-\fB--set\fR \fIname path\fR
-¥×¥í¥°¥é¥à
-.I path
-¤ò
-.I name
-¤ÎÁªÂò»è¤È¤·¤ÆÀßÄꤹ¤ë¡£
-.IB --config
-¤ÈƱÅù¤À¤¬¡¢¤³¤Á¤é¤ÏÈóÂÐÏÃŪ¤Ç¤¢¤ë¤¿¤á¡¢¥¹¥¯¥ê¥×¥È¸þ¤±¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--remove\fR \fIname path\fR
-(master ¤Î) ÁªÂò»è¤È¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î slave ¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.I name
-¤Ï alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ê¡¢
-.I path
-¤Ï
-.I name
-¤Î¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡¢ÀäÂХѥ¹¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤¢¤ë¡£
-.I name
-¤¬¼ÂºÝ¤Ë
-.I path
-¤Ë¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢
-.I name
-¤Ï¾¤ÎŬÀÚ¤ÊÁªÂò»è¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£
-¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÁªÂò»è¤¬»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ðºï½ü¤µ¤ì¤ë¡£
-´ØÏ¢¤¹¤ë slave ¥ê¥ó¥¯¤âÂбþ¤·¤Æ¹¹¿· (ºï½ü) ¤µ¤ì¤ë¡£
-.I name
-¤¬¸½ºß¤½¤Î
-.I path
-¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥ê¥ó¥¯¤ÎÊѹ¹¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£
-¤½¤ÎÁªÂò»è¤Î¾ðÊ󤬺ï½ü¤µ¤ì¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--remove-all\fR \fIname\fR
-¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤È¡¢¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î slave ¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¡£
-.I name
-¤Ï¡¢alternative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-.B --all
-\fB--config\fP ¤ò¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤¹¡£
-.TP
-\fB--auto\fR \fIlink\fR
-master ¤Î symlink
-.I link
-¤ò automatic ¥â¡¼¥É¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î½èÍý¤ò¹Ô¤¦ºÝ¤Ë¤Ï¡¢
-¤³¤Î master ¥ê¥ó¥¯¤ÈÂбþ¤¹¤ë³Æ slave ¤Ï¡¢
-¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë alterantive ¤Î¤¦¤Á¡¢
-¤â¤Ã¤È¤â priority ¤Î¹â¤¤¤â¤Î¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
-\fB--display\fR \fIlink\fR
-.I link
-¤ò master ¥ê¥ó¥¯¤È¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¾ðÊó¤Ï¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥â¡¼¥É (auto ¤« manual ¤«)¡¦
-¤½¤Î symlink ¤Î¸½ºß¤Î»²¾ÈÀ衦
-¾¤Ë alternatives (¤È¤½¤ì¤ËÂбþ¤·¤¿ slave altarnative)
-¤¬¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¡¦
-¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁªÂò»è¤Î¤¦¤Á¡¢
-¤â¤Ã¤È¤â priority ¤Î¹â¤¤¤â¤Î¡¢¤Ç¤¢¤ë¡£
-.TP
-\fB--list\fR \fIlink\fR
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£
-.TP
-\fB--config\fR \fIlink\fR
-¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤òɽ¼¨¤·¡¢ÂÐÏÃŪ¤ËÁªÂò»è¤Î
-1 ¤Ä¤òÁª¤Ù¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¡¢
-.I auto
-¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡£
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.TP
-.I /etc/alternatives/
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£
-.B --altdir
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/alternatives/
-¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î administration ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£
-.B --admindir
-¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¡£
-.SH ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹
-.IP 0
-¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤µ¤ì¤¿¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¡£
-.IP 2
-¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î²ò¼á¤ò¹Ô¤¦¤È¤­¤«¡¢
-¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¤­¤ËÌäÂ꤬µ¯¤Ã¤¿¡£
-.SH ¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸
-.B update-alternatives
-¤Ï¡¢Æ°ºî¤ÎºÇÃæ¤Ë¡¢¤¤¤Þ²¿¤ò¤ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¤òÃà°ìɸ½à½ÐÎϤˤ·¤ã¤Ù¤ê³¤±¤ë¡£
-ÌäÂ꤬µ¯¤­¤ë¤È¡¢
-.B update-alternatives
-¤Ï¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤ˽ÐÎϤ·¡¢
-½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 2 ¤òÊÖ¤¹¡£
-¤³¤ì¤é¤Î¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢Æɤá¤Ð¤ï¤«¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤â¤·¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥Ð¥°¤È¤·¤ÆÊó¹ð¤·¤ÆÍߤ·¤¤¡£
-.SH ¥Ð¥°
-¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é¡¢ Debian ¤Î¥Ð¥°ÄÉÀ×¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»È¤Ã¤Æ¥ì¥Ý¡¼¥È¤·¤ÆÍߤ·¤¤¡£
-¤½¤ì̵Íý¤Ê¤é¡¢Ãø¼Ô¤ËľÀÜÅŻҥ᡼¥ë¤ÇÁ÷¤Ã¤ÆÍߤ·¤¤¡£
-.PP
-¤â¤·
-.B update-alternatives
-¤ÎÆ°ºî¤È¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Îµ­½Ò¤ËÌ·½â¤¬¤¢¤ì¤Ð¡¢
-¼ÂÁõ¤«Ê¸½ñ¡¢¤É¤Á¤é¤«¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¡£¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¤ª´ê¤¤¤·¤¿¤¤¡£
-.SH Ãø¼Ô
-Debian update-alternatives is copyright 1995
-Ian Jackson.  It is free software; see the GNU General Public Licence
-version 2 or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.PP
-This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.
-This is free documentation; see the GNU General Public Licence
-version 2 or later for copying conditions.  There is NO WARRANTY.
-.PP
-You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR ln (1),
-FHS, the Filesystem Hierarchy Standard.
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-ÃæÌîÉðͺ <nakano@apm.seikei.ac.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
-.BR update-alternatives (8)
-¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
-ËÝÌõÂоݤϠCVS revision ¤¬ 1.8.2.2 ¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
diff --git a/man/ja/update-alternatives.8.ja.po b/man/ja/update-alternatives.8.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86a4a49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "19 January 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg utilities"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+"update-alternatives - ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò´ÉÍý¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò·èÄê"
+"¤¹¤ë"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "½ñ¼°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<link name path priority> "
+"[B<--slave> I<link name> I<path>]..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:24
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:29
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:33
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:38
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:43
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:48
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:53
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤Ï Debian ¤Î alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤òÀ®¤¹¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê"
+"¥ó¥¯¤ò À¸À®¡¦ºï½ü¡¦´ÉÍý¤·¤¿¤ê¡¢¥ê¥ó¥¯¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+"Ʊ¤¸µ¡Ç½¤ò (¤¢¤ë¤¤¤Ï»÷¤¿¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤ò) »ý¤ÄÊ£¿ô¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò °ì¤Ä¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë"
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¡¢¶¦Â¸¤µ¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ Î㤨¤Ð¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢Ê£¿ô¤Î¥Æ¥­"
+"¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò¶¦Â¸¤µ¤»¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ï¹¥¤ß¤Ë±þ¤¸¤ÆÊÌ¡¹"
+"¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò »È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¡£ ¤·¤«¤·¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Ï¡¢ Æä˻Ø"
+"Ä꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤È¤­¤Ë¤É¤Î¥¨¥Ç¥£¥¿¤òµ¯Æ°¤¹¤ì¤ÐÎɤ¤¤Î¤«¤È¤¤¤¦¡¢ ¤Ê¤«¤Ê¤«Æñ¤·¤¤ÌäÂê"
+"¤òÊú¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
+"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+"Debian ¤Î alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢¤³¤ÎÌäÂê¤ò²ò·è¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ Æ±¤¸"
+"µ¡Ç½¤òÄ󶡤·¡¢¸ß¤¤¤ËÃÖ¤­´¹¤¨²Äǽ¤ÊÁ´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÃæ¤Î¡Ö°ì"
+"ÈÌ̾ (generic name)¡×¤ò¶¦Í­¤¹¤ë¡£ ¤½¤Î°ìÈÌ̾¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤É¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤¹¤ë¤«"
+"¤Ï¡¢ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤È¤¬·èÄꤹ¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¥¨"
+"¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¢¤ë B<ed>(1)  ¤È B<nvi>(1)  ¤ÎξÊý¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿"
+"¤È¤¹¤ë¤È¡¢ °ìÈÌ̾¤Ç¤¢¤ë I</usr/bin/editor> ¤Ï¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï I</usr/bin/"
+"nvi> ¤ò»²¾È¤¹¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤Ï¤³¤ì¤ò¾å½ñ¤­¤·¡¢ I</usr/bin/ed> ¤ò»²¾È¤µ¤»¤ë"
+"¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤ë¡£¤³¤¦¤¹¤ë¤È¡¢ ¤½¤Î¸åÌÀ¼¨Åª¤Ê¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ "
+"alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¤½¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+"°ìÈÌ̾¤Ï¡¢Áª¤Ð¤ì¤¿¡ÖÁªÂò»è (alternative)¡×¤Ø¤ÎľÀܤΥ·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê"
+"¤¯¡¢ I<alternatives> ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë̾Á°¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
+"¤ë¡£ ¤½¤·¤Æ¤½¤Î̾Á°¤¬¼ÂºÝ¤Ë»²¾È¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
+"¤ë¡£ ¤³¤¦¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ëÍýͳ¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ÎÊѹ¹¤¬ I</etc> ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ç"
+"¹Ô¤ï¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤Ê¤¼¤³¤¦¤¹¤ë¤Î¤¬Îɤ¤¤«¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï FHS ¤ËÀâÌÀ¤¬"
+"¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  B<update-"
+"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
+"Debian packages."
+msgstr ""
+"ÃÖ¤­´¹¤¨²Äǽ¤Ê°ì·²¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤É¤ì¤«¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦Êѹ¹¡¦"
+"ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤È¡¢ B<update-alternatives> ¤¬¸Æ¤Ð¤ì¡¢¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ¹¤ë "
+"alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÆâÉô¾ðÊó¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£ B<update-alternatives> ¤Ï¡¢Ä̾ï "
+"Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î B<postinst> ¤Þ¤¿¤Ï B<prerm> ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
+"(1)  editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
+"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>.  "
+"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
+"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
+"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
+msgstr ""
+"Ê£¿ô¤ÎÁªÂò»è¤òƱ´ü¤µ¤»¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤È¤·¤ÆÊѹ¹¤¹¤ë¤ÈÊØÍø¤Ê¤³¤È¤¬Â¿¤¤¡£ Î㤨¤Ð "
+"B<vi>(1)  ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Î¤¤¤í¤¤¤í¤ÊÇÉÀ¸¥·¥¹¥Æ¥à¤¬Æ±»þ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤È¤¹"
+"¤ë¤È¡¢ I</usr/share/man/man1/vi.1> ¤¬»²¾È¤¹¤ë man ¥Ú¡¼¥¸¤Ï¡¢ I</usr/bin/vi> "
+"¤¬»²¾È¤¹¤ë¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¢¤í¤¦¡£ B<update-alternatives> "
+"¤Ï¡¢ I<master> ¥ê¥ó¥¯¤È I<slave> ¥ê¥ó¥¯¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤³¤ì¤ò¼è¤ê°·¤¦¡£ master ¤¬Êѹ¹"
+"¤µ¤ì¤ë¤È¡¢¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤µ¤ì¤¿³Æ slave ¤âƱ»þ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¡£ master ¥ê¥ó¥¯¤È¤½"
+"¤ì¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤µ¤ì¤¿ slave ¤È¤Ï¡¢ I<¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×> ¤ò·ÁÀ®¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"³Æ¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¤¤¤«¤Ê¤ë»þÅÀ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤â¡¢ automatic ¤Þ¤¿¤Ï manual ¤Î 2 ¤Ä"
+"¤Î¥â¡¼¥É¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Ë¤¢¤ë¡£ ¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼"
+"¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¡¦ºï½ü¤ÎºÝ¤Ë ¥ê¥ó¥¯¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«/¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¤«"
+"¤Ï¡¢ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼«Æ°Åª¤Ë·èÄꤹ¤ë¡£ manual ¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢ "
+"alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¥ê¥ó¥¯¤òÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£ ¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬¹Ô¤Ã¤¿·èÄ꤬¤º¤Ã"
+"¤ÈÊݸ¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ËƳÆþ¤µ¤ì¤ë¤È¡¢¤Þ¤º automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤Ê¤ë¡£ ¥·¥¹"
+"¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬¤½¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È¡¢¼¡¤Ë B<update-alternatives> ¤¬¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼"
+"¥×¤ËÂФ·¤Æ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤È¤­¤ËÊѹ¹¤¬Ç§¼±¤µ¤ì¡¢ ¤½¤Î¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¼«Æ°Åª¤Ë "
+"manual ¥â¡¼¥É¤ËÀڤ괹¤ï¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+"³ÆÁªÂò»è¤Ï I<priority> Â°À­¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë"
+"¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢ I<priority> ¤Î¤â¤Ã¤È¤â¹â¤¤¤â¤Î¤¬¡¢ ¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤¬»²¾È"
+"¤¹¤ëÁªÂò»è¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+"I<--config> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍѤ¤¤ë¤È¡¢ B<update-alternatives> ¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ "
+"master ¥ê¥ó¥¯¤Î¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂбþ¤¹¤ëÁªÂò»è¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¡£ ¤½¤·¤Æ¤½¤Î"
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¤É¤ì¤òÂбþ¤µ¤»¤ë¤«¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»¤ë ¥×¥í¥ó¥×¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¡£ ¤³"
+"¤³¤ÇÊѹ¹¤ò¹Ô¤¦¤È¡¢¤½¤Î°ìÈÌ̾¤Ï I<auto> ¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡£ automatic ¾õÂÖ¤Ë"
+"Ì᤹¤Ë¤Ï¡¢ I<--auto> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍѤ¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+"ÈóÂÐÏÃŪ¤ËÀßÄê¤ò¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï I<--set> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë(°Ê²¼¤ò»²"
+"¾È)¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr "ÍѸì"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤ÎÆ°ºî¤Ï¶Ë¤á¤ÆÊ£»¨¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤³¤³¤Ç¤¤¤¯¤Ä¤«Æüì¤ÊÍѸì¤òÀâ"
+"ÌÀ¤·¡¢ Æ°ºî¤ÎÍý²ò¤Î½õ¤±¤È¤·¤¿¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr "°ìÈÌ̾ (generic name)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+"I</usr/bin/editor> ¤Î¤è¤¦¤Ê̾Á°¡£ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ Æ±Íͤε¡Ç½¤ò"
+"»ý¤ÄÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤É¤ì¤«¤Ò¤È¤Ä¤ò»²¾È¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr "symlink"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+"Æä˾¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤ì¤Ï alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Î ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó"
+"¥¯¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬Ä´À°¤ÎÂоݤȤ¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr "ÁªÂò»è (alternative)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÃæ¤ÎÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¡£ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ °ìÈÌ̾¤«"
+"¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr "alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr "symlink ¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï I</etc/alternatives>¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr "administrative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
+"alternatives>' state information."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤Î¾õÂÖ¾ðÊó¤òÊÝ»ý¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï I</var/"
+"lib/dpkg/alternatives>¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr "´ØÏ¢¤¹¤ë symlink ¤Î¥»¥Ã¥È¡£¥°¥ë¡¼¥×¤´¤È¹¹¿·¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¤â¤Î¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr "master ¥ê¥ó¥¯"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë°¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Ç¡¢ ¥°¥ë¡¼¥×¤Î¾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ÎÀßÄê¤ò·èÄꤹ¤ë¤â¤Î¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr "slave ¥ê¥ó¥¯"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ë°¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Ç¡¢ master ¥ê¥ó¥¯¤ÎÀßÄê¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ©¸æ¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr "automatic ¥â¡¼¥É"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢ ¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂбþ¤·¤Æ¤ª¤ê¡¢ "
+"¤«¤Ä¤â¤Ã¤È¤â¹â¤¤ priority ¤ò»ý¤ÄÁªÂò»è¤ò¥°¥ë¡¼¥×Æâ¤Î³Æ¥ê¥ó¥¯¤¬»²¾È¤¹¤ë¡£ ¤³¤Î"
+"Ä´À°¤Ï alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¼«Æ°Åª¤Ë¹Ô¤¦¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr "manual ¥â¡¼¥É"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤¬ manual ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ë¤È¤­¤Ï¡¢ alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à"
+"´ÉÍý¼Ô¤ÎÀßÄê¤ò°ìÀÚÊѹ¹¤·¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "Îã"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+"Î㤨¤Ð B<nvi> ¤ä B<vim> ¤Î¤è¤¦¤Ë¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¥¨¥Ç¥£¥¿ B<vi> ¤È¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥×¥í¥°"
+"¥é¥à¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ê£¿ô¤¢¤ë¡£ ¤É¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤«¤Ï¡¢¥ê¥ó¥¯¥°"
+"¥ë¡¼¥× B<vi> ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ©¸æ¤µ¤ì¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥× B<vi> ¤Ë¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¼«¿È¤Î¥ê"
+"¥ó¥¯¤È¡¢´ØÏ¢¤¹¤ë man ¥Ú¡¼¥¸¤Î¥ê¥ó¥¯¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+"B<vi> ¤òÄ󶡤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤½¤Î¸½ºß¤ÎÀßÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ I<--display> ¥¢¥¯"
+"¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:252
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr "update-alternatives --display vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+"ÆÃÄê¤Î B<vi> ¼ÂÁõ¤òÁª¤Ö¤Ë¤Ï¡¢root ¤È¤·¤Æ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¤½¤·¤Æ°ìÍ÷¤«¤é"
+"¿ô»ú¤òÁª¤Ö¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:261
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr "update-alternatives --config vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+"B<vi> ¼ÂÁõ¤ÎÁªÂò¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¹Ô¤Ê¤¦¤è¤¦¤ËÌ᤹¤Ë¤Ï¡¢root ¤È¤·¤Æ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô"
+"¤¹¤ë¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:269
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives --auto vi"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:270
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤Ë²¿¤é¤«¤Î°ÕÌ£¤Î¤¢¤ë»Å»ö¤ò¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¡¢ ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò 1 "
+"¤Ä¤À¤±»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢¤É¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤â¤¤¤Ã¤·¤ç"
+"¤Ë¡¢¤¤¤¯¤Ä¤Ç¤â»ØÄꤷ¤Æ¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "¶¦ÄÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:276
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤¬¹Ô¤Ã¤Æ¤¤¤ëºî¶È¤ËÉÕ¤¤¤Æ¡¢¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥³¥á¥ó¥È¤òÀ¸À®¤¹"
+"¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+"¥¨¥é¡¼°Ê³°¤Î¥³¥á¥ó¥È¤ò½Ð¤µ¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+"¼ÂºÝ¤Îºî¶È¤Ï²¿¤â¤»¤º¡¢¹Ô¤¦Í½Äê¤Îºî¶È¤Ë¤Ä¤¤¤Æɽ¼¨¤¹¤ë¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Þ¤À¼Â"
+"Áõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+"ÍøÍÑË¡¤Ë´Ø¤¹¤ëɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦ (B<update-alternatives> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë(ÍøÍÑË¡¤Ë´Ø¤¹¤ëɽ¼¨¤â¹Ô¤¦)¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr "B<--altdir> I<directory>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr "alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤«¤éÊѤ¨¤¿¤¤¤È¤­¤Ë»ØÄꤹ¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr "B<--admindir> I<directory>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr "administrative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤«¤éÊѤ¨¤¿¤¤¤È¤­¤Ë»ØÄꤹ¤ë¡£"
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:310
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
+msgstr "B<--install> I<link gen path pri> [B<--slave> I<slink sgen spath>] ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+"ÁªÂò»è¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÄɲ乤롣 I<gen> ¤Ï master ¥ê¥ó¥¯¤Î°ìÈÌ̾¡¦ "
+"I<link> ¤Ï¤½¤Î symlink ¤Î̾Á°¡¦ I<path> ¤Ï¤³¤³¤ÇƳÆþ¤µ¤ì¤ë¡¢ master ¥ê¥ó¥¯¤Ë"
+"Âбþ¤·¤¿ÁªÂò»è¡¢¤Ç¤¢¤ë¡£ I<sgen>, I<slink>, I<spath> ¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì slave ¥ê¥ó¥¯"
+"¤Î°ìÈÌ̾¡¦symlink¡¦ÁªÂò»è¤Ç¤¢¤ë¡£ B<--slave> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¡¢¤½¤ì¤Ë³¤¯ 3 ¤Ä¤Î"
+"°ú¿ô¤Î¥»¥Ã¥È¤Ï¡¢ 0 ¸Ä°Ê¾å¤¤¤¯¤Ä¤Ç¤â»ØÄꤷ¤Æ¤è¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿ master ¤Î symlink ¤¬´û¤Ë alternatives ¥·¥¹¥Æ¥à¤Îµ­Ï¿¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë"
+"¤È¡¢ Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ðÊó¤Ï¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ¹¤ë ¿·¤¿¤ÊÁªÂò»è¤Î¥»¥Ã¥È¤È¤·¤ÆÄɲ䵤ì"
+"¤ë¡£ ¥°¥ë¡¼¥×¤¬ automatic ¥â¡¼¥É¤Ë¤¢¤ê¡¢ ¿·¤¿¤ËÄɲ䵤줿ÁªÂò»è¤Î priority ¤¬"
+"¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ËÂФ·¤Æ ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾¤ÎÁªÂò»è¤Î¤â¤Î¤è¤ê¹â¤¤¤È¤­¤Ë"
+"¤Ï¡¢ symlink ¤Ï¿·¤¿¤ËÄɲ䵤줿ÁªÂò»è¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<--set> I<name path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+"¥×¥í¥°¥é¥à I<path> ¤ò I<name> ¤ÎÁªÂò»è¤È¤·¤ÆÀßÄꤹ¤ë¡£ I<--config> ¤ÈƱÅù¤À"
+"¤¬¡¢¤³¤Á¤é¤ÏÈóÂÐÏÃŪ¤Ç¤¢¤ë¤¿¤á¡¢¥¹¥¯¥ê¥×¥È¸þ¤±¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<name path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+"(master ¤Î) ÁªÂò»è¤È¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î slave ¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¡£ I<name> ¤Ï "
+"alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ê¡¢ I<path> ¤Ï I<name> ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë»ØÄê"
+"¤Ç¤­¤ë¡¢ÀäÂХѥ¹¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤¢¤ë¡£ I<name> ¤¬¼ÂºÝ¤Ë I<path> ¤Ë¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì"
+"¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ I<name> ¤Ï¾¤ÎŬÀÚ¤ÊÁªÂò»è¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£ ¤¢¤ë¤¤"
+"¤Ï¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÁªÂò»è¤¬»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ðºï½ü¤µ¤ì¤ë¡£ ´ØÏ¢¤¹¤ë slave ¥ê¥ó¥¯¤âÂбþ"
+"¤·¤Æ¹¹¿· (ºï½ü) ¤µ¤ì¤ë¡£ I<name> ¤¬¸½ºß¤½¤Î I<path> ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥ê"
+"¥ó¥¯¤ÎÊѹ¹¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£ ¤½¤ÎÁªÂò»è¤Î¾ðÊ󤬺ï½ü¤µ¤ì¤ë¤À¤±¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<--remove-all> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+"¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤È¡¢¤½¤ì¤Ë´ØÏ¢¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î slave ¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¡£ I<name> "
+"¤Ï¡¢alternative ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr "B<--config> ¤ò¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸Æ¤Ó½Ð¤¹¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+"master ¤Î symlink I<link> ¤ò automatic ¥â¡¼¥É¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£ ¤³¤Î½èÍý¤ò¹Ô¤¦ºÝ¤Ë"
+"¤Ï¡¢ ¤³¤Î master ¥ê¥ó¥¯¤ÈÂбþ¤¹¤ë³Æ slave ¤Ï¡¢ ¸½ºß¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë "
+"alterantive ¤Î¤¦¤Á¡¢ ¤â¤Ã¤È¤â priority ¤Î¹â¤¤¤â¤Î¤ò»²¾È¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+"I<link> ¤ò master ¥ê¥ó¥¯¤È¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ É½¼¨¤µ¤ì¤ë¾ðÊó"
+"¤Ï¡¢¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥â¡¼¥É (auto ¤« manual ¤«)¡¦ ¤½¤Î symlink ¤Î¸½ºß¤Î»²¾ÈÀ衦 Â¾"
+"¤Ë alternatives (¤È¤½¤ì¤ËÂбþ¤·¤¿ slave altarnative)  ¤¬¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¡¦ ¸½ºß¥¤"
+"¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÁªÂò»è¤Î¤¦¤Á¡¢ ¤â¤Ã¤È¤â priority ¤Î¹â¤¤¤â¤Î¡¢¤Ç¤¢¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr "¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+"¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÍøÍѲÄǽ¤Ê¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÁªÂò»è¤òɽ¼¨¤·¡¢ÂÐÏÃŪ¤ËÁªÂò»è¤Î 1 ¤Ä¤òÁª¤Ù"
+"¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¡£¥ê¥ó¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¡¢ I<auto> ¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Ê¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:402
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î alternatives ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£ B<--altdir> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤Ç"
+"¤­¤ë¡£"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
+"admindir> option."
+msgstr ""
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î administration ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£ B<--admindir> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊÑ"
+"¹¹¤Ç¤­¤ë¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:415
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤µ¤ì¤¿¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¡£"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+"¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î²ò¼á¤ò¹Ô¤¦¤È¤­¤«¡¢ ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¤­¤ËÌäÂ꤬µ¯¤Ã¤¿¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> ¤Ï¡¢Æ°ºî¤ÎºÇÃæ¤Ë¡¢¤¤¤Þ²¿¤ò¤ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«¤òÃà°ìɸ½à½ÐÎϤË"
+"¤·¤ã¤Ù¤ê³¤±¤ë¡£ ÌäÂ꤬µ¯¤­¤ë¤È¡¢ B<update-alternatives> ¤Ï¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
+"ɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤ˽ÐÎϤ·¡¢ ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 2 ¤òÊÖ¤¹¡£ ¤³¤ì¤é¤Î¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢"
+"Æɤá¤Ð¤ï¤«¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤â¤·¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥Ð¥°¤È¤·¤ÆÊó¹ð¤·¤ÆÍߤ·¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "¥Ð¥°"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+"¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é¡¢ Debian ¤Î¥Ð¥°ÄÉÀ×¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»È¤Ã¤Æ¥ì¥Ý¡¼¥È¤·¤ÆÍߤ·¤¤¡£ ¤½¤ì"
+"̵Íý¤Ê¤é¡¢Ãø¼Ô¤ËľÀÜÅŻҥ᡼¥ë¤ÇÁ÷¤Ã¤ÆÍߤ·¤¤¡£"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+"¤â¤· B<update-alternatives> ¤ÎÆ°ºî¤È¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Îµ­½Ò¤ËÌ·½â¤¬¤¢¤ì"
+"¤Ð¡¢ ¼ÂÁõ¤«Ê¸½ñ¡¢¤É¤Á¤é¤«¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¡£¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¤ª´ê¤¤¤·¤¿¤¤¡£"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "Ãø¼Ô"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:449
+#, fuzzy
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
diff --git a/man/ja/update-alternatives.8.ja.po.addenum b/man/ja/update-alternatives.8.ja.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ceb448
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=´ØÏ¢¹àÌÜ;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ËÝÌõ¼Ô
+ÃæÌîÉðͺ <nakano@apm.seikei.ac.jp>
+.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
+¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
+.BR update-alternatives (8)
+¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
+ËÝÌõÂоݤϠCVS revision ¤¬ 1.8.2.2 ¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
index 61a2cf03b3d464c3d8922ef5d06784aef0c68ce5..ef91563b34d39d36c8c3e47553c5211f834e95d0 100644 (file)
@@ -1,8 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/pt_BR
+lang=pt_BR
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       update-alternatives.8
index 82c2d249068396b9a5df2972685ef0f94221d8a6..452c869e5f2347f0d0d841897ecab6f790da6539 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/pt_BR
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -66,7 +87,9 @@ CONFIG_CLEAN_FILES =
 SOURCES =
 DIST_SOURCES =
 man1dir = $(mandir)/man1
-am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"
+am__installdirs = "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" \
+       "$(DESTDIR)$(man8dir)"
+man5dir = $(mandir)/man5
 man8dir = $(mandir)/man8
 NROFF = nroff
 MANS = $(dist_man_MANS)
@@ -187,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/pt_BR
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -200,15 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       dpkg.1 \
-       dselect.1 \
-       update-alternatives.8
-
+lang = pt_BR
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -283,6 +321,51 @@ uninstall-man1:
          echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst'"; \
          rm -f "$(DESTDIR)$(man1dir)/$$inst"; \
        done
+install-man5: $(man5_MANS) $(man_MANS)
+       @$(NORMAL_INSTALL)
+       test -z "$(man5dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man5dir)"
+       @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \
+         else file=$$i; fi; \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           5*) ;; \
+           *) ext='5' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " $(INSTALL_DATA) '$$file' '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \
+         $(INSTALL_DATA) "$$file" "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+       done
+uninstall-man5:
+       @$(NORMAL_UNINSTALL)
+       @list='$(man5_MANS) $(dist_man5_MANS) $(nodist_man5_MANS)'; \
+       l2='$(man_MANS) $(dist_man_MANS) $(nodist_man_MANS)'; \
+       for i in $$l2; do \
+         case "$$i" in \
+           *.5*) list="$$list $$i" ;; \
+         esac; \
+       done; \
+       for i in $$list; do \
+         ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \
+         case "$$ext" in \
+           5*) ;; \
+           *) ext='5' ;; \
+         esac; \
+         inst=`echo $$i | sed -e 's/\\.[0-9a-z]*$$//'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed -e 's/^.*\///'`; \
+         inst=`echo $$inst | sed '$(transform)'`.$$ext; \
+         echo " rm -f '$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst'"; \
+         rm -f "$(DESTDIR)$(man5dir)/$$inst"; \
+       done
 install-man8: $(man8_MANS) $(man_MANS)
        @$(NORMAL_INSTALL)
        test -z "$(man8dir)" || $(mkdir_p) "$(DESTDIR)$(man8dir)"
@@ -336,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -362,11 +446,14 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
-       for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
+       for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
        done
 install: install-am
@@ -395,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -417,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -439,18 +524,85 @@ ps-am:
 
 uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
-uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man8
+uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man8 install-strip installcheck \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
        installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
-       uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man8
+       uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
+
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
 
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/pt_BR/dpkg.1 b/man/pt_BR/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index 772b9e5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,596 +0,0 @@
-.TH DPKG 1 "April 12, 1998" "Debian Project" "dpkg suite"
-.SH NOME
-dpkg \- um gerenciador de pacotes de nível médio para o Debian
-
-.SH RESUMO
-.B dpkg
-[\fIopções\fP] \fIação\fP
-
-.SH ATENÇÃO
-Este manual é elaborado para usuários que desejam compreender as opções
-da linha de comando do \fBdpkg\fP e estados de pacotes em mais detalhes
-que os providos por \fBdpkg --help\fP.
-
-Ele \fInão\fP deve ser usado por mantenedores de pacotes que desejam
-compreender como o \fBdpkg\fP instalará seus pacotes. As descrições do
-que o \fBdpkg\fP faz quando está instalando e removendo pacotes são
-particularmente inadequadas. Para informações detalhadas a esse
-respeito, por favor, refira-se ao tópico \fIPackage Management System\fP
-do \fIdebian-faq\fP no sistema GNU Info. Para infomações sobre a criação de
-pacotes Debian, veja o tópico \fIDebian Package Management
-Tools\fP no mesmo documento.
-
-.SH DESCRIÇÃO
-\fBdpkg\fP é uma ferramenta de nível médio para instalar, criar, remover
-e gerenciar pacotes Debian. O front-end primário e mais amigável para o
-\fBdpkg\fP é o \fBdselect\fP(8). O próprio \fBdpkg\fP é controlado
-inteiramente através de parâmetros de linha de comando, que consistem
-exatamente de uma ação e zero ou mais opções. A ação-parâmetro informa
-ao dpkg o que fazer e as opções controlam o comportamento da ação de
-alguma maneira.
-
-O \fBdpkg\fP pode também ser usado como front-end para o \fBdpkg-deb\fP.
-A seguir estão as ações do \fBdpkg-deb\fP, e se forem encontradas, o
-\fBdpkg\fP apenas executa o \fBdpkg-deb\fP com os parâmetros dados a ele:
-.nf
-    \fB-b\fP, \fB--build\fP,
-    \fB-c\fP, \fB--contents\fP,
-    \fB-I\fP, \fB--info\fP,
-    \fB-f\fP, \fB--field\fP,
-    \fB-e\fP, \fB--control\fP,
-    \fB-x\fP, \fB--extract\fP,
-    \fB-X\fP, \fB--vextract\fP, e
-    \fB--fsys-tarfile\fP.
-.fi
-Por favor, refira-se a \fBdpkg-deb\fP(1) para informações sobre essas
-ações.
-
-.SH INFORMAÇÃO SOBRE PACOTES
-O \fBdpkg\fP mantém algumas informações sobre os pacotes disponíveis. As
-informações são divididas em três grupos: \fBestados\fP, \fBestados de
-seleção\fP e \fBsinalizadores\fP.  Esses valores são alterados principalmente
-com o \fBdselect\fP.
-.SS ESTADOS DOS PACOTES
-.TP
-.B installed
-O pacote está instalado e configurado.
-.TP
-.B half-installed
-A instalação do pacote foi iniciada, mas não completada por alguma razão.
-.TP
-.B not-installed
-O pacote não está instalado em seu sistema.
-.TP
-.B unpacked
-O pacote está descompactado, mas não configurado.
-.TP
-.B half-configured
-O pacote está descompactado e sua configuração começou, mas não foi
-completada por alguma razão. 
-.TP
-.B config-files
-Existem apenas os arquivos de configuração em seu sistema.
-.SS ESTADOS DE SELEÇÃO DOS PACOTES
-.TP
-.B install
-O pacote está selecionado para instalação.
-.TP
-.B deinstall
-O pacote está selecionado para desinstalação (i.e. queremos remover
-todos os arquivos, exceto os arquivos de configuração).
-.TP
-.B purge
-O pacote está selecionado para ser eliminado (i.e. queremos excluir
-tudo, até os arquivos de configuração).
-.SS SINALIZADORES DOS PACOTES
-.TP
-.B hold
-Um pacote marcado como \fBhold\fP não é manipulado pelo \fBdpkg\fP,
-a menos que ele seja forçado a isso com a opção \fB--force-hold\fP.
-.TP
-.B reinst-required
-Um pacote marcado como \fBreinst-required\fP está quebrado e precisa ser
-reinstalado. Esses pacotes não podem ser removidos, a menos que isso
-seja forçado com a opção \fB--force-reinstreq\fP.
-
-.SH AÇÕES
-.TP
-\fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fIarquivo_do_pacote\fP...
-Instala o pacote. Se a opção \fB--recursive\fP ou \fB-R\fP for
-especificada, \fIarquivo_do_pacote\fP precisa se referir a um diretório.
-
-A instalação consiste dos seguintes passos:
-.br
-
-\fB1.\fP Os arquivos de controle do novo pacote são extraídos.
-.br
-
-\fB2.\fP Se outra versão do mesmo pacote foi instalada antes da nova
-instalação, é executado o script \fIprerm\fP do pacote antigo.
-.br
-
-\fB3.\fP O script \fIpreinst\fP, se houver no pacote, é executado.
-.br
-
-\fB4.\fP Os novos arquivos são descompactados, e ao mesmo tempo é feita
-uma cópia de segurança dos antigos, de forma que se algo sair errado,
-eles podem ser restaurados.
-.br
-
-\fB5.\fP Se estava instalada uma outra versão do mesmo pacote antes da
-nova instalação, o script \fIpostrm\fP do pacote antigo é
-executado. Note que esse script é executado depois do script \fIpreinst\fP
-do pacote novo, porque os novos arquivos são gravados ao mesmo tempo que
-os antigos são removidos.
-.br
-
-\fB6.\fP O pacote é configurado. Veja \fB--configure\fP para informações
-detalhadas sobre como isso é feito.
-.TP
-\fBdpkg --unpack \fP\fIarquivo_do_pacote\fP ...
-Descompacta o pacote, mas não o configura. Se a opção \fB--recursive\fP
-ou \fB-R\fP for especificada, \fIarquivo_do_pacote\fP precisa então se
-referir a um diretório.
-.TP
-\fBdpkg --configure \fP\fIpacote\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-Reconfigura um pacote descompactado.  Se for especificada a opção
-\fB-a\fP ou \fB--pending\fP ao invés de \fIpacote\fP, todos os pacotes
-descompactados mas não configurados são configurados.
-
-A configuração consiste dos seguintes passos:
-.br
-
-\fB1.\fP Os arquivos de configuração são descompactados, e ao mesmo tempo
-é feita uma cópia de segurança dos arquivos de configuração antigos, de
-forma que podem ser restaurados se algo sair errado.
-.br
-
-\fB2.\fP O script \fIpostinst\fP, se existir no pacote, é executado.
-.TP
-\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fIpacote\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-Remove um pacote instalado.  \fB-r\fP ou \fB--remove\fP remove
-tudo, exceto os arquivos de configuração.  Isso pode evitar a necessidade
-de reconfigurar o pacote se ele for reinstalado depois. (os arquivos de
-configuração são os listados no arquivo de controle
-\fIdebian/conffiles\fP). \fB-P\fP ou \fB--purge\fP remove tudo, incluindo
-os arquivos de configuração. Se for dada a opção \fB-a\fP ou
-\fB--pending\fP ao invés do nome do pacote, então todos os pacotes
-descompactados, mas marcados para serem removidos ou eliminados (purge)
-no arquivo \fI/var/lib/dpkg/status\fP, são removidos ou eliminados
-(purge) respectivamente.
-
-A remoção de um pacote consiste dos seguintes passos:
-.br
-
-\fB1.\fP O script \fIprerm\fP é executado.
-.br
-
-\fB2.\fP Os arquivos instalados são removidos.
-.br
-
-\fB3.\fP O script \fIpostrm\fP é executado.
-.br
-.TP
-.BI "dpkg  -p|--print-avail " pacote
-Exibe detalhes sobre o \fIpacote\fP, como encontrados em
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-.TP
-\fBdpkg --update-avail\fP | \fB--merge-avail\fP \fIarquivo-Packages\fP
-Atualiza a idéia do \fBdpkg\fP e do \fBdselect\fP de quais pacotes estão
-disponíveis. Com a ação \fB--merge-avail\fP, as informações antigas são
-combinadas as informações do \fIarquivo-Packages\fP.  Com a ação
-\fB--update-avail\fP, as informações antigas são substituídas pelas do
-\fIarquivo-Packages\fP. O \fIarquivo-Packages\fP distribuído com o Debian
-é simplesmente nomeado \fIPackages\fP. O \fBdpkg\fP mantém seu registro
-dos pacotes disponíveis em \fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-.TP
-\fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIarquivo_do_pacote\fP ...
-Atualiza a idéia do \fBdpkg\fP e do \fBdselect\fP de quais pacotes estão
-disponíveis com as informações do pacote \fIarquivo_do_pacote\fP. Se a
-opção \fB--recursive\fP ou \fB-R\fP for especificada, então
-\fIarquivo_do_pacote\fP deve se referir a um diretório.
-.TP
-.B dpkg --forget-old-unavail
-Despreza informações sobre pacotes não instalados e não disponíveis.
-.TP
-.B dpkg --clear-avail
-Apaga as informações existentes sobre quais pacotes estão disponíveis.
-.TP
-\fBdpkg -l\fP | \fB--list\fP \fIpadrão-do-nome-do-pacote\fP ...
-Lista os pacotes que combinam com o padrão dado. Se nenhum 
-\fIpadrão-do-nome-do-pacote\fP for dado, lista todos os pacotes em
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP. Caracteres curinga normais de shell são
-permitidos em \fIpadrão-do-nome-do-pacote\fP.  (Provavelmente você
-precisará por o \fIpadrão-do-nome-do-pacote\fP entre aspas para impedir
-que o shell faça expansão do nome do arquivo.  Por exemplo, 
-\fBdpkg -l 'libc5*'\fP listará todos os pacotes que comecem com "libc5".)
-.TP
-\fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fInome-do-pacote\fP ...
-Exibe o estado do pacote especificado. Isso apenas mostra a entrada na
-base de dados dos pacotes instalados.
-.TP
-\fBdpkg -C\fP | \fB--audit\fP
-Procura por pacotes que foram apenas parcialmente instalados em seu
-sistema. O \fBdpkg\fP sugerirá o que fazer com eles para que funcionem.
-.TP
-\fBdpkg --get-selections\fP [\fIpadrão\fP...]
-Obtém uma lista de seleção de pacotes e a escreve em stdout.
-.TP
-.B dpkg --set-selections
-Configura as seleções de pacotes usando o arquivo lido de stdin.
-.TP
-.B dpkg --yet-to-unpack
-Procura pacotes que foram selecionados para instalação, mas por alguma
-razão ainda não foram instalados.
-.TP
-\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpacote\fP ...
-Lista os arquivos instalados em seu sistema a partir do \fBpacote\fP.
-Entretanto, note que os arquivos criados pelos scripts de instalação
-específicos do pacote não são listados.
-.TP
-\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIpadrão-de-procura\fP ...
-Procura por um nome de arquivo a partir dos pacotes instalados. Todos os
-caracteres curinga padrões de shell podem ser usados no padrão.
-.TP
-.B dpkg --print-architecture
-Mostra a arquitetura alvo (por exemplo, "i386").  Essa opção usa o 
-\fBgcc\fP.
-.TP
-.B dpkg --print-gnu-build-architecture
-Mostra a versão GNU da arquitetura alvo (por exemplo, "i486").
-.TP
-.B dpkg --print-installation-architecture
-Exibe a arquitetura do host para instalação.
-.TP
-.B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP
-Compara números de versão, onde \fIop\fP é um operador binário. O
-\fBdpkg\fP retorna com successo (resultado zero) se a condição
-especificada for satisfeita e com falha (resultado não nulo) em caso
-contrário. Há dois grupos de operadores, que diferem em como tratam a
-falta de \fIver1\fP ou \fIver2\fP.  Esses tratam a falta de uma versão
-como anterior a qualquer outra: \fBlt le eq ne ge gt\fP.  Esses tratam a
-falta de uma versão como posterior a qualquer outra: \fBlt-nl le-nl ge-nl
-gt-nl\fP.  Esses são providos apenas para manter compatibilidade com a
-sintaxe do arquivo de controle: \fB< << <= = >= >>
->\fP.
-.TP
-.B dpkg --command-fd <n>
-Aceita uma série de comandos no descritor de arquivo de entrada
-\fB<n>\fP.  Nota: opções adicionais configuradas na linha de comando,
-e através do descritor de arquivo, não são redefinidas para
-comandos subseqüentes usados durante a mesma execução.
-.TP
-.B dpkg --help
-Exibe uma breve mensagem de ajuda.
-.TP
-.B dpkg --force-help
-Ajuda com as opções \fB--force-\fP\fIcoisa\fP.
-.TP
-.BR "dpkg -Dh " | " --debug=help"
-Ajuda com as opções de depuração.
-.TP
-\fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP
-Exibe a licença do \fBdpkg\fP.
-.TP
-\fBdpkg --version\fP
-Exibe informação sobre a versão do \fBdpkg\fP.
-.TP
-\fBdpkg-deb-actions\fP
-Veja \fBdpkg-deb\fP(1) para mais informações sobre as seguintes ações.
-
-.nf
-\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIdiretório\fP [\fInome_de_arquivo\fP]
-    Cria um pacote deb.
-\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fInome_de_arquivo\fP
-    Lista o conteúdo de um pacote deb.
-\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fInome_de_arquivo\fP [\fIdiretório\fP]
-    Extrai informação de controle de um pacote.
-\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fInome_de_arquivo diretório\fP
-    Extrai os arquivos contidos pelo pacote.
-\fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP  \fInome_de_arquivo\fP [\fIcampo-de-controle\fP] ...
-    Exibe o(s) campo(s) de controle do pacote.
-\fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fInome_de_arquivo\fP
-    Exibe o sistema de arquivo do arquivo tar contido no pacote Debian. 
-\fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fInome_de_arquivo\fP [\fIarquivo-de-controle\fP]
-    Mostra informação sobre um pacote.
-\fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fInome_de_arquivo\fP \fIdiretório\fP
-    Extrai e exibe os nomes de arquivos contidos em um pacote.
-.fi
-
-.SH OPÇÕES
-Todas as opções podem ser especificadas tanto na linha de comando quanto
-no arquivo de configuração do \fBdpkg\fP chamado
-\fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP. Cada linha no arquivo de configuração é uma
-opção (exatamente a mesma opção da linha de comando, mas sem os hífens)
-ou um comentário (se começar com uma \fB#\fR).
-.br
-.TP
-\fB--abort-after=\fP\fInúmero\fP
-Altera o número de erros após os quais o dpkg abortará. O padrão é 50.
-.TP
-.BR -B | --auto-deconfigure
-Quando um pacote é removido, há a possibilidade de que outro pacote
-instalado dependa do que foi removido. Especificando essa opção, o pacote
-que depende do que foi removido será automaticamente desconfigurado.
-.TP
-\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
-Ativa a depuração.  \fIoctal\fP é formado por uma operação "or" bit-a-bit
-entre os valores desejados da lista abaixo (note que esses valores podem
-ser alterados em versões futuras).  \fB-Dh\fP ou \fB--debug=help\fP exibe
-esses valores.
-
- número  descrição
-    1   Informação de progresso geralmente útil
-    2   Invocação e estado dos scripts do mantenedor
-   10   Saída de cada arquivo processado
-  100   Muita saída de cada arquivo processado
-   20   Saída de cada arquivo de configuração
-  200   Muita saída de cada arquivo de configuração
-   40   Dependências e conflitos
-  400   Muita saída de dependências/conflitos
- 1000   Muita tagarelice sobre por exemplo o diretório dpkg/info
- 2000   Quantidades insanas de saída.
-.TP
-\fB--force-\fP\fIcoisas\fP | \fB--no-force-\fP\fIcoisas\fP | \fB--refuse-\fP\fIcoisas\fP
-
-Força ou rejeita (\fBno-force\fP e \fBrefuse\fP são a mesma coisa)
-a fazer algumas coisas.  \fIcoisas\fP é uma lista separada por vírgulas
-de coisas especificadas abaixo.  \fB--force-help\fP exibe uma mensagem
-descrevendo-as.
-Coisas marcadas com (*) são forçadas por padrão.
-
-\fIAtenção: A maior parte dessas opções devem ser usadas apenas por
-experts. Usá-las sem o completo conhecimento de seus efeitos pode quebrar
-todo seu sistema.\fP
-
-\fBall\fP:
-Liga (ou desliga) todas as opções de força.
-
-\fBauto-select\fP(*):
-Seleciona pacotes para serem instalados e tira a seleção de pacotes a
-serem removidos.
-
-\fBdowngrade\fP(*):
-Instala um pacote, mesmo se uma versão mais nova já estiver instalada.
-
-\fBconfigure-any\fP:
-Configura também qualquer pacote descompactado de que o pacote atual
-dependa.
-
-\fBhold\fP:
-Processa pacotes mesmo quando marcados com "hold".
-
-\fBremove-reinstreq\fP:
-Remove um pacote, mesmo se estiver quebrado e marcado como requer
-reinstalação. Isso pode, por exemplo, fazer com que partes do pacote
-permaneçam em seu sistema, que serão então esquecidas pelo \fBdpkg\fP.
-
-\fBremove-essential\fP:
-Remove, mesmo se o pacote é considerado essencial. Pacotes essenciais
-contém geralmente comandos muito básicos de Unix. Removê-los pode causar
-a parada de funcionamento de todo o sistema, então use-a com cuidado.
-
-\fBdepends\fP:
-Converte todos os problemas de dependência em avisos.
-
-\fBdepends-version\fP:
-Não verifica versões quando verificando dependências.
-
-\fBconflicts\fP:
-Instala, mesmo se conflita com outro pacote. Isso é perigoso, pois
-geralmente causará a regravação de alguns arquivos.
-
-\fBconfmiss\fP:
-Sempre instala um arquivo de configuração que falta. Isso é perigoso, já
-que significa que uma mudança (remoção) feita ao arquivo não será preservada. 
-
-\fBconfnew\fP:
-Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre instala a nova
-versão sem perguntar, a menos que \fB--force-confdef\fP também seja
-especificada, quando a ação padrão é então preferida.
-
-\fBconfold\fP:
-Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre mantém a versão
-antiga sem perguntar, a menos que \fB--force-confdef\fP também seja
-especificada, quando a ação padrão é então preferida.
-
-\fBconfdef\fP:
-Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre escolhe a ação
-padrão. Se não houver ação padrão, ele irá parar e perguntar ao usuário,
-a menos que \fB--force-confnew\fP ou \fB--force-confold\fP também tenham
-sido dadas, quando será então usado isso para decidir a ação final.
-
-\fBoverwrite\fP:
-Sobrescreve  um arquivo do pacote com arquivo de outro.
-
-\fBoverwrite-dir\fP
-Sobrescreve um diretório do pacote com arquivo de outro.
-
-\fBoverwrite-diverted\fP:
-Sobrescreve um arquivo desviado com uma versão não desviada.
-
-\fBarchitecture\fP:
-Processa até pacotes com a arquitetura errada.
-
-\fBbad-path\fP:
-Faltam programas importantes no \fBPATH\fP, devendo aparecer problemas.
-
-\fBnot-root\fP:
-Tenta (des)instalar coisas mesmo não sendo root.
-
-.TP
-\fB--ignore-depends\fP=\fIpacote\fP,...
-Ignora a verificação de dependência dos pacotes especificados
-(atualmente, a verificação é feita, mas são apenas dados avisos sobre os
-conflitos, nada mais).
-.TP
-\fB--new\fP | \fB--old\fP
-Seleciona o formato binário novo ou antigo de pacote. Isto é uma opção do
-\fBdpkg-deb\fP(1).
-.TP
-.B --nocheck
-Não lê ou verifica o conteúdo do arquivo de controle enquanto cria um
-pacote. Isto é uma opção do \fBdpkg-deb\fP(1).
-.TP
-.B --no-act
-Faz tudo que se espera que seja feito, mas não grava nenhuma
-alteração. Isso é usado para ver o que acontece com a ação especificada,
-sem modificar nada.
-
-Certifique-se de fornecer \fB--no-act\fP antes da ação-parâmetro, ou você
-pode obter resultados indesejáveis.  (por exemplo, \fBdpkg --purge foo
---no-act\fP irá primeiro excluir (purge) o pacote foo e então tentará
-excluir o pacote --no-act, apesar de que você esperava que nada fosse feito)
-.TP
-\fB-R\fP | \fB--recursive\fP
-Manipula recursivamente todos os arquivos regulares que combinem com o
-padrão \fB*.deb\fP encontrados nos diretórios especificados e todos seus
-subdiretórios. Isso pode ser usado com as ações \fB-i\fP, \fB-A\fP,
-\fB--install\fP, \fB--unpack\fP e \fB--avail\fP.
-.TP
-\fB-G\fP
-Não instala um pacote se uma nova versão do mesmo pacote já estiver
-instalada. Isso é um apelido de \fB--refuse-downgrade.\fP
-.TP
-\fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP
-Muda os diretórios padrões.  O \fBadmindir\fP padrão é \fI/var/lib/dpkg\fP
-e contém muitos arquivos que dão informações sobre o estado dos pacotes
-instalados ou não instalados, etc.  O \fBinstdir\fP padrão é \fI/\fP e
-refere-se ao diretório onde os pacotes devem ser
-instalados. \fBinstdir\fP também é o diretório passado para
-\fBchroot\fP(2) antes de executar os scripts de instalação do
-\fIpacote\fP, o que significa que os scripts vêem \fBinstdir\fP como o
-diretório raiz.
-Alterar \fBroot\fP modifica \fBinstdir\fP para \fIdir\fP e \fBadmindir\fP
-para \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP.
-.TP
-\fB-O\fP | \fB--selected-only\fP
-Somente processa os pacotes selecionados para instalação. A marcação
-atual é feita com \fBdselect\fP ou pelo \fBdpkg\fP, quando ele manipula
-pacotes. Por exemplo, quando um pacote é removido, ele será marcado como
-selecionado para instalação.
-.TP
-.BR -E " | " --skip-same-version
-Não instala o pacote se a mesma versão dele já estiver instalada.
-.TP
-\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
-Envia a informação do estado do pacote para o descritor de arquivo
-\fI<n>\fP.  Isso pode ser dado múltiplas vezes. As atualizações de estado
-são da forma `status: <pkg>: <pkg qstate>'.
-.SH ARQUIVOS
-.TP
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-Arquivo de configuração com as opções padrões.
-.P
-Os outros arquivos listados abaixo estão em seus diretórios padrões, veja
-a opção \fB--admindir\fP para ver como alterar a localização desses arquivos.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-Lista dos pacotes disponíveis.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-Dá o estado dos pacotes disponíveis. Esse arquivo contém informação sobre
-se um pacote está marcado para remoção ou não, se está instalado ou não,
-etc. Veja a seção \fBINFORMAÇÃO SOBRE PACOTES\fP para maiores informações.
-.P
-Os seguintes arquivos são componentes de um pacote binário. Veja
-\fBdeb\fP(5) para mais informações sobre eles:
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm
-.TP
-.I postrm
-
-.SH VARIÁVEIS DE AMBIENTE
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-Defina isso para alguma coisa se você preferir que o \fBdpkg\fP inicie um
-novo shell ao invés de suspender a si próprio, quando fazendo um escape
-de shell.
-.TP
-.B SHELL
-O programa que o \fBdpkg\fP executará quando estiver iniciando um novo
-shell. 
-.TP
-.B COLUMNS
-Ajusta o número de colunas que o \fBdpkg\fP deve usar quando estiver
-exibindo texto formatado. Atualmente só usado por -l.
-.TP
-.B DPKG_OLD_CONFFILE
-Ajustado pelo \fBdpkg\fP para o nome do arquivo de configuração antigo
-quando você inicia um shell para examinar um arquivo de configuração
-modificado.
-.TP
-.B DPKG_NEW_CONFFILE
-Ajustado pelo \fBdpkg\fP para o nome do arquivo de configuração da nova
-versão quando você inicia um shell para examinar um arquivo de
-configuração modificado.
-
-.SH EXEMPLOS
-Para listar os pacotes relacionados com o editor vi:
-.br
-\fB     dpkg -l '*vi*'\fP
-.br
-
-Para ver as entradas em \fI/var/lib/dpkg/available\fP em dois pacotes:
-.br
-\fB     dpkg --print-avail elvis vim | less\fP
-.br
-
-Para procurar na lista de pacotes você mesmo:
-.br
-\fB     less /var/lib/dpkg/available\fP
-.br
-
-Para remover um pacote instalado elvis:
-.br
-\fB     dpkg -r elvis\fP
-.br
-
-Para instalar um pacote, você primeiro precisa encontrá-lo em um
-repositório ou CDROM.  O arquivo "available" mostra que o pacote vim está
-na seção "editors":
-.br
-\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP
-\fB     dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP
-.br
-
-Para fazer uma cópia local dos estados de seleção dos pacotes:
-.br
-\fB     dpkg --get-selections >myselections\fP
-.br
-
-Você pode transferir esse arquivo para outro computador e instalá-lo com:
-.br
-\fB     dpkg --set-selections <myselections\fP
-.br
-Note que isso não instalará nem removerá nada, mas apenas irá configurar
-o estado de seleção dos pacotes requisitados.  Você precisará de alguma
-outra aplicação para baixar e instalar os pacotes requisitados.
-
-Ordinariamente, você verificará que o \fBdselect\fP(8) provê uma maneira
-mais conveniente de modificar o estado de seleção dos pacotes.
-.br
-.SH VEJA TAMBÉM
-\fBdselect\fP(8),
-\fBdpkg-deb\fP(1),
-\fBdeb\fP(5),
-e
-\fBdeb-control\fP(5)
-
-.SH BUGS
-
-\fB--no-act\fP normalmente dá menos informação do que seria útil.
-
-.SH AUTORES
-.nf
-Veja \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP para a lista de pessoas que
-contribuíram para o \fBdpkg\fP .
-.fi
diff --git a/man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po b/man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85f71e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1779 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "April 12, 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg suite"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - um gerenciador de pacotes de nível médio para o Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "RESUMO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<opções>] I<ação>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATENÇÃO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"Este manual é elaborado para usuários que desejam compreender as opções da "
+"linha de comando do B<dpkg> e estados de pacotes em mais detalhes que os "
+"providos por B<dpkg --help>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"Ele I<não> deve ser usado por mantenedores de pacotes que desejam "
+"compreender como o B<dpkg> instalará seus pacotes. As descrições do que o "
+"B<dpkg> faz quando está instalando e removendo pacotes são particularmente "
+"inadequadas. Para informações detalhadas a esse respeito, por favor, refira-"
+"se ao tópico I<Package Management System> do I<debian-faq> no sistema GNU "
+"Info. Para infomações sobre a criação de pacotes Debian, veja o tópico "
+"I<Debian Package Management Tools> no mesmo documento."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg> é uma ferramenta de nível médio para instalar, criar, remover e "
+"gerenciar pacotes Debian. O front-end primário e mais amigável para o "
+"B<dpkg> é o B<dselect>(8). O próprio B<dpkg> é controlado inteiramente "
+"através de parâmetros de linha de comando, que consistem exatamente de uma "
+"ação e zero ou mais opções. A ação-parâmetro informa ao dpkg o que fazer e "
+"as opções controlam o comportamento da ação de alguma maneira."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"O B<dpkg> pode também ser usado como front-end para o B<dpkg-deb>.  A seguir "
+"estão as ações do B<dpkg-deb>, e se forem encontradas, o B<dpkg> apenas "
+"executa o B<dpkg-deb> com os parâmetros dados a ele:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, e\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr ""
+"Por favor, refira-se a B<dpkg-deb>(1) para informações sobre essas ações."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE PACOTES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"O B<dpkg> mantém algumas informações sobre os pacotes disponíveis. As "
+"informações são divididas em três grupos: B<estados>, B<estados de seleção> "
+"e B<sinalizadores>.  Esses valores são alterados principalmente com o "
+"B<dselect>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "ESTADOS DOS PACOTES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "O pacote está instalado e configurado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<half-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+"A instalação do pacote foi iniciada, mas não completada por alguma razão."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<not-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "O pacote não está instalado em seu sistema."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<unpacked>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "O pacote está descompactado, mas não configurado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<half-configured>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"O pacote está descompactado e sua configuração começou, mas não foi "
+"completada por alguma razão."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "Existem apenas os arquivos de configuração em seu sistema."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "ESTADOS DE SELEÇÃO DOS PACOTES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "O pacote está selecionado para instalação."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<deinstall>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"O pacote está selecionado para desinstalação (i.e. queremos remover todos os "
+"arquivos, exceto os arquivos de configuração)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<purge>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"O pacote está selecionado para ser eliminado (i.e. queremos excluir tudo, "
+"até os arquivos de configuração)."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "SINALIZADORES DOS PACOTES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<hold>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"Um pacote marcado como B<hold> não é manipulado pelo B<dpkg>, a menos que "
+"ele seja forçado a isso com a opção B<--force-hold>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<reinst-required>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"Um pacote marcado como B<reinst-required> está quebrado e precisa ser "
+"reinstalado. Esses pacotes não podem ser removidos, a menos que isso seja "
+"forçado com a opção B<--force-reinstreq>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "AÇÕES"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<arquivo_do_pacote>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Instala o pacote. Se a opção B<--recursive> ou B<-R> for especificada, "
+"I<arquivo_do_pacote> precisa se referir a um diretório."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "A instalação consiste dos seguintes passos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> Os arquivos de controle do novo pacote são extraídos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> Se outra versão do mesmo pacote foi instalada antes da nova "
+"instalação, é executado o script I<prerm> do pacote antigo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<3.> O script I<preinst>, se houver no pacote, é executado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> Os novos arquivos são descompactados, e ao mesmo tempo é feita uma "
+"cópia de segurança dos antigos, de forma que se algo sair errado, eles podem "
+"ser restaurados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> Se estava instalada uma outra versão do mesmo pacote antes da nova "
+"instalação, o script I<postrm> do pacote antigo é executado. Note que esse "
+"script é executado depois do script I<preinst> do pacote novo, porque os "
+"novos arquivos são gravados ao mesmo tempo que os antigos são removidos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> O pacote é configurado. Veja B<--configure> para informações "
+"detalhadas sobre como isso é feito."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg --unpack >I<arquivo_do_pacote> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Descompacta o pacote, mas não o configura. Se a opção B<--recursive> ou B<-"
+"R> for especificada, I<arquivo_do_pacote> precisa então se referir a um "
+"diretório."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure >I<pacote> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"Reconfigura um pacote descompactado.  Se for especificada a opção B<-a> ou "
+"B<--pending> ao invés de I<pacote>, todos os pacotes descompactados mas não "
+"configurados são configurados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "A configuração consiste dos seguintes passos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> Os arquivos de configuração são descompactados, e ao mesmo tempo é "
+"feita uma cópia de segurança dos arquivos de configuração antigos, de forma "
+"que podem ser restaurados se algo sair errado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<2.> O script I<postinst>, se existir no pacote, é executado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<pacote> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"Remove um pacote instalado.  B<-r> ou B<--remove> remove tudo, exceto os "
+"arquivos de configuração.  Isso pode evitar a necessidade de reconfigurar o "
+"pacote se ele for reinstalado depois. (os arquivos de configuração são os "
+"listados no arquivo de controle I<debian/conffiles>). B<-P> ou B<--purge> "
+"remove tudo, incluindo os arquivos de configuração. Se for dada a opção B<-"
+"a> ou B<--pending> ao invés do nome do pacote, então todos os pacotes "
+"descompactados, mas marcados para serem removidos ou eliminados (purge)  no "
+"arquivo I</var/lib/dpkg/status>, são removidos ou eliminados (purge) "
+"respectivamente."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "A remoção de um pacote consiste dos seguintes passos:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> O script I<prerm> é executado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> Os arquivos instalados são removidos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> O script I<postrm> é executado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<arquivo-Packages>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"Atualiza a idéia do B<dpkg> e do B<dselect> de quais pacotes estão "
+"disponíveis. Com a ação B<--merge-avail>, as informações antigas são "
+"combinadas as informações do I<arquivo-Packages>.  Com a ação B<--update-"
+"avail>, as informações antigas são substituídas pelas do I<arquivo-"
+"Packages>. O I<arquivo-Packages> distribuído com o Debian é simplesmente "
+"nomeado I<Packages>. O B<dpkg> mantém seu registro dos pacotes disponíveis "
+"em I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<arquivo_do_pacote> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Atualiza a idéia do B<dpkg> e do B<dselect> de quais pacotes estão "
+"disponíveis com as informações do pacote I<arquivo_do_pacote>. Se a opção "
+"B<--recursive> ou B<-R> for especificada, então I<arquivo_do_pacote> deve se "
+"referir a um diretório."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "Despreza informações sobre pacotes não instalados e não disponíveis."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "Apaga as informações existentes sobre quais pacotes estão disponíveis."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"Procura por pacotes que foram apenas parcialmente instalados em seu sistema. "
+"O B<dpkg> sugerirá o que fazer com eles para que funcionem."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<padrão>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr "Obtém uma lista de seleção de pacotes e a escreve em stdout."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr "Configura as seleções de pacotes usando o arquivo lido de stdin."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"Procura pacotes que foram selecionados para instalação, mas por alguma razão "
+"ainda não foram instalados."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+"Mostra a arquitetura alvo (por exemplo, \"i386\").  Essa opção usa o B<gcc>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"Compara números de versão, onde I<op> é um operador binário. O B<dpkg> "
+"retorna com successo (resultado zero) se a condição especificada for "
+"satisfeita e com falha (resultado não nulo) em caso contrário. Há dois "
+"grupos de operadores, que diferem em como tratam a falta de I<ver1> ou "
+"I<ver2>.  Esses tratam a falta de uma versão como anterior a qualquer outra: "
+"B<lt le eq ne ge gt>.  Esses tratam a falta de uma versão como posterior a "
+"qualquer outra: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  Esses são providos apenas para "
+"manter compatibilidade com a sintaxe do arquivo de controle: B<E<lt> "
+"E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"Aceita uma série de comandos no descritor de arquivo de entrada "
+"B<E<lt>nE<gt>>.  Nota: opções adicionais configuradas na linha de comando, e "
+"através do descritor de arquivo, não são redefinidas para comandos "
+"subseqüentes usados durante a mesma execução."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "Exibe uma breve mensagem de ajuda."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "Ajuda com as opções B<--force->I<coisa>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "Ajuda com as opções de depuração."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "Exibe a licença do B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "Exibe informação sobre a versão do B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "Veja B<dpkg-deb>(1) para mais informações sobre as seguintes ações."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<diretório> [I<nome_de_arquivo>]\n"
+"    Cria um pacote deb.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<nome_de_arquivo>\n"
+"    Lista o conteúdo de um pacote deb.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<nome_de_arquivo> [I<diretório>]\n"
+"    Extrai informação de controle de um pacote.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<nome_de_arquivo diretório>\n"
+"    Extrai os arquivos contidos pelo pacote.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<nome_de_arquivo> [I<campo-de-controle>] ...\n"
+"    Exibe o(s) campo(s) de controle do pacote.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<nome_de_arquivo>\n"
+"    Exibe o sistema de arquivo do arquivo tar contido no pacote Debian. \n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<nome_de_arquivo> [I<arquivo-de-controle>]\n"
+"    Mostra informação sobre um pacote.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<nome_de_arquivo> I<diretório>\n"
+"    Extrai e exibe os nomes de arquivos contidos em um pacote.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Todas as opções podem ser especificadas tanto na linha de comando quanto no "
+"arquivo de configuração do B<dpkg> chamado I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Cada linha "
+"no arquivo de configuração é uma opção (exatamente a mesma opção da linha de "
+"comando, mas sem os hífens)  ou um comentário (se começar com uma B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<número>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr "Altera o número de erros após os quais o dpkg abortará. O padrão é 50."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"Quando um pacote é removido, há a possibilidade de que outro pacote "
+"instalado dependa do que foi removido. Especificando essa opção, o pacote "
+"que depende do que foi removido será automaticamente desconfigurado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"Ativa a depuração.  I<octal> é formado por uma operação \"or\" bit-a-bit "
+"entre os valores desejados da lista abaixo (note que esses valores podem ser "
+"alterados em versões futuras).  B<-Dh> ou B<--debug=help> exibe esses "
+"valores."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+" número  descrição\n"
+"    1   Informação de progresso geralmente útil\n"
+"    2   Invocação e estado dos scripts do mantenedor\n"
+"   10   Saída de cada arquivo processado\n"
+"  100   Muita saída de cada arquivo processado\n"
+"   20   Saída de cada arquivo de configuração\n"
+"  200   Muita saída de cada arquivo de configuração\n"
+"   40   Dependências e conflitos\n"
+"  400   Muita saída de dependências/conflitos\n"
+" 1000   Muita tagarelice sobre por exemplo o diretório dpkg/info\n"
+" 2000   Quantidades insanas de saída.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<coisas> | B<--no-force->I<coisas> | B<--refuse->I<coisas>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"Força ou rejeita (B<no-force> e B<refuse> são a mesma coisa)  a fazer "
+"algumas coisas.  I<coisas> é uma lista separada por vírgulas de coisas "
+"especificadas abaixo.  B<--force-help> exibe uma mensagem descrevendo-as.  "
+"Coisas marcadas com (*) são forçadas por padrão."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I<Atenção: A maior parte dessas opções devem ser usadas apenas por experts. "
+"Usá-las sem o completo conhecimento de seus efeitos pode quebrar todo seu "
+"sistema.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all>: Liga (ou desliga) todas as opções de força."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*): Seleciona pacotes para serem instalados e tira a seleção "
+"de pacotes a serem removidos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*): Instala um pacote, mesmo se uma versão mais nova já estiver "
+"instalada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any>: Configura também qualquer pacote descompactado de que o "
+"pacote atual dependa."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr "B<hold>: Processa pacotes mesmo quando marcados com \"hold\"."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove um pacote, mesmo se estiver quebrado e marcado "
+"como requer reinstalação. Isso pode, por exemplo, fazer com que partes do "
+"pacote permaneçam em seu sistema, que serão então esquecidas pelo B<dpkg>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential>: Remove, mesmo se o pacote é considerado essencial. "
+"Pacotes essenciais contém geralmente comandos muito básicos de Unix. Removê-"
+"los pode causar a parada de funcionamento de todo o sistema, então use-a com "
+"cuidado."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr "B<depends>: Converte todos os problemas de dependência em avisos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+"B<depends-version>: Não verifica versões quando verificando dependências."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts>: Instala, mesmo se conflita com outro pacote. Isso é perigoso, "
+"pois geralmente causará a regravação de alguns arquivos."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss>: Sempre instala um arquivo de configuração que falta. Isso é "
+"perigoso, já que significa que uma mudança (remoção) feita ao arquivo não "
+"será preservada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew>: Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre instala a "
+"nova versão sem perguntar, a menos que B<--force-confdef> também seja "
+"especificada, quando a ação padrão é então preferida."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold>: Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre mantém a "
+"versão antiga sem perguntar, a menos que B<--force-confdef> também seja "
+"especificada, quando a ação padrão é então preferida."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef>: Se um arquivo de configuração foi modificado, sempre escolhe a "
+"ação padrão. Se não houver ação padrão, ele irá parar e perguntar ao "
+"usuário, a menos que B<--force-confnew> ou B<--force-confold> também tenham "
+"sido dadas, quando será então usado isso para decidir a ação final."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr "B<overwrite>: Sobrescreve um arquivo do pacote com arquivo de outro."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite-dir> Sobrescreve um diretório do pacote com arquivo de outro."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted>: Sobrescreve um arquivo desviado com uma versão não "
+"desviada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr "B<architecture>: Processa até pacotes com a arquitetura errada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path>: Faltam programas importantes no B<PATH>, devendo aparecer "
+"problemas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr "B<not-root>: Tenta (des)instalar coisas mesmo não sendo root."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<pacote>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"Ignora a verificação de dependência dos pacotes especificados (atualmente, a "
+"verificação é feita, mas são apenas dados avisos sobre os conflitos, nada "
+"mais)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"Seleciona o formato binário novo ou antigo de pacote. Isto é uma opção do "
+"B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"Não lê ou verifica o conteúdo do arquivo de controle enquanto cria um "
+"pacote. Isto é uma opção do B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"Faz tudo que se espera que seja feito, mas não grava nenhuma alteração. Isso "
+"é usado para ver o que acontece com a ação especificada, sem modificar nada."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"Certifique-se de fornecer B<--no-act> antes da ação-parâmetro, ou você pode "
+"obter resultados indesejáveis.  (por exemplo, B<dpkg --purge foo --no-act> "
+"irá primeiro excluir (purge) o pacote foo e então tentará excluir o pacote --"
+"no-act, apesar de que você esperava que nada fosse feito)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"Manipula recursivamente todos os arquivos regulares que combinem com o "
+"padrão B<*.deb> encontrados nos diretórios especificados e todos seus "
+"subdiretórios. Isso pode ser usado com as ações B<-i>, B<-A>, B<--install>, "
+"B<--unpack> e B<--avail>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"Não instala um pacote se uma nova versão do mesmo pacote já estiver "
+"instalada. Isso é um apelido de B<--refuse-downgrade.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Muda os diretórios padrões.  O B<admindir> padrão é I</var/lib/dpkg> e "
+"contém muitos arquivos que dão informações sobre o estado dos pacotes "
+"instalados ou não instalados, etc.  O B<instdir> padrão é I</> e refere-se "
+"ao diretório onde os pacotes devem ser instalados. B<instdir> também é o "
+"diretório passado para B<chroot>(2) antes de executar os scripts de "
+"instalação do I<pacote>, o que significa que os scripts vêem B<instdir> como "
+"o diretório raiz.  Alterar B<root> modifica B<instdir> para I<dir> e "
+"B<admindir> para I<dir>B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"Somente processa os pacotes selecionados para instalação. A marcação atual é "
+"feita com B<dselect> ou pelo B<dpkg>, quando ele manipula pacotes. Por "
+"exemplo, quando um pacote é removido, ele será marcado como selecionado para "
+"instalação."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr "Não instala o pacote se a mesma versão dele já estiver instalada."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"Envia a informação do estado do pacote para o descritor de arquivo "
+"I<E<lt>nE<gt>>.  Isso pode ser dado múltiplas vezes. As atualizações de "
+"estado são da forma `status: E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARQUIVOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "Arquivo de configuração com as opções padrões."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"Os outros arquivos listados abaixo estão em seus diretórios padrões, veja a "
+"opção B<--admindir> para ver como alterar a localização desses arquivos."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+msgid "List of available packages."
+msgstr "Lista dos pacotes disponíveis."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"Dá o estado dos pacotes disponíveis. Esse arquivo contém informação sobre se "
+"um pacote está marcado para remoção ou não, se está instalado ou não, etc. "
+"Veja a seção B<INFORMAÇÃO SOBRE PACOTES> para maiores informações."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"Os seguintes arquivos são componentes de um pacote binário. Veja B<deb>(5) "
+"para mais informações sobre eles:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "VARIÁVEIS DE AMBIENTE"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"Defina isso para alguma coisa se você preferir que o B<dpkg> inicie um novo "
+"shell ao invés de suspender a si próprio, quando fazendo um escape de shell."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr ""
+"O programa que o B<dpkg> executará quando estiver iniciando um novo shell."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"Ajusta o número de colunas que o B<dpkg> deve usar quando estiver exibindo "
+"texto formatado. Atualmente só usado por -l."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Ajustado pelo B<dpkg> para o nome do arquivo de configuração antigo quando "
+"você inicia um shell para examinar um arquivo de configuração modificado."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Ajustado pelo B<dpkg> para o nome do arquivo de configuração da nova versão "
+"quando você inicia um shell para examinar um arquivo de configuração "
+"modificado."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+#, fuzzy
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "Para listar os pacotes relacionados com o editor vi:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+#, fuzzy
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr "Para ver as entradas em I</var/lib/dpkg/available> em dois pacotes:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "Para procurar na lista de pacotes você mesmo:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "Para remover um pacote instalado elvis:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B< dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"Para instalar um pacote, você primeiro precisa encontrá-lo em um repositório "
+"ou CDROM.  O arquivo \"available\" mostra que o pacote vim está na seção "
+"\"editors\":"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "Para fazer uma cópia local dos estados de seleção dos pacotes:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr ""
+"Você pode transferir esse arquivo para outro computador e instalá-lo com:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"Note que isso não instalará nem removerá nada, mas apenas irá configurar o "
+"estado de seleção dos pacotes requisitados.  Você precisará de alguma outra "
+"aplicação para baixar e instalar os pacotes requisitados."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"Ordinariamente, você verificará que o B<dselect>(8) provê uma maneira mais "
+"conveniente de modificar o estado de seleção dos pacotes."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), e B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr "B<--no-act> normalmente dá menos informação do que seria útil."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
+"Veja B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> para a lista de pessoas que\n"
+"contribuíram para o B<dpkg> .\n"
diff --git a/man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po.addenum b/man/pt_BR/dpkg.1.pt_BR.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..372f9f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTORES;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/pt_BR/dselect.1 b/man/pt_BR/dselect.1
deleted file mode 100644 (file)
index 9993f79..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,463 +0,0 @@
-.\" Tradução da versão cvs 1.1
-.TH DSELECT 1 "Julho 2001" "Projeto Debian" "Debian"
-.SH NOME
-dselect \- Frontend de gerenciamento de pacotes Debian
-.SH RESUMO
-.B dselect
-[\-\-admindir <diretório>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license]
-[\-\-expert] [\-\-debug | \-D <arquivo>] [\fI<ação>\fP]
-[\-\-colour | \-\-color parte_da_tela:[frente],[fundo][:atr[+atr+..]]]
-.SH DESCRIÇÃO
-O
-.B dselect
-é a interface de usuário primária para gerenciar pacotes em um sistema
-Debian.
-No menu principal do \fBdselect\fP, o administrador do sistema pode:
- \- Atualizar a lista de versões de pacotes disponíveis,
- \- Ver o estado dos pacotes instalados e disponíveis,
- \- Alterar seleções de pacotes e gerenciar dependências,
- \- Instalar pacotes novos e atualizar para versões mais novas.
-.PP
-O
-.B dselect 
-opera como um frontend para o \fBdpkg(8)\fP, a ferramenta de
-gerenciamento de pacotes debian de baixo nível. Ele consiste de um
-gerenciador em tela cheia de seleções com um solucionador de
-dependências e conflitos de pacotes. Quando é executado com privilégios
-de administrador, pode instalar, atualizar e remover pacotes. Pode-se
-configurar vários métodos de acesso para obter informações de versões de
-pacotes disponíveis e instaláveis dos repositórios de pacotes.
-Dependendo do método de acesso usado, esses repositórios podem ser
-servidores de arquivo públicos na internet, servidores de arquivo locais
-ou cdroms. O método de acesso recomendado é o \fIapt\fP, que é fornecido
-pelo pacote \fBapt\fP.
-.PP 
-Normalmente o \fBdselect\fP é chamado sem parâmetros.  É apresentado um
-menu interativo, oferecendo ao usuário uma lista de ações. Se for dada
-uma ação como argumento, então a ação dada é iniciada imediatamente.
-Ainda são disponíveis vários parâmetros de linha de comando para
-modificar o comportamento do \fBdselect\fP ou mostrar informação
-adicional sobre o programa.
-.SH OPÇÕES 
-Todas as opções podem ser especificadas tanto na linha de comando quanto
-no arquivo de configuração do \fBdselect\fP, o arquivo
-\fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP. Cada linha no arquivo de configuração é uma
-opção (exatamente a mesma da linha de comando, mas sem os hífens) ou um
-comentário (se começar com uma \fB#\fR).
-.br
-.TP
-.B --admindir <diretório>
-Altera o diretório onde estão localizados os arquivos `status',
-`available' e similares do dpkg.  A localização padrão é
-\fI/var/lib/dpkg\fP e normalmente não deve ocorrer a necessidade de
-alterá-la.
-.TP
-.B --debug <arquivo> | -D<arquivo>
-Ativa a depuração. A informação de depuração é enviada para o
-\fI<arquivo>\fP.
-.TP
-.B --expert
-Ativa o modo expert, isto é, não exibe mensagens de ajuda 
-possivelmente incômodas.
-.TP
-.B --colour | --color parte_da_tela:[frente],[fundo][:atr[+atr+..]]
-Configura as cores da tela. Isso funciona apenas se seu monitor suportar
-cores. Essa opção pode ser usada várias vezes (e é usada melhor no
-\fIdselect.cfg\fP). Cada uso altera as cores (e opcionalmente, outros
-atributos) de uma parte da tela. As partes da tela (do topo à base) são: 
-.RS
-.TP
-.B title
-O título da tela.
-.TP
-.B listhead
-A linha de cabeçalho acima da lista de pacotes.
-.TP
-.B list
-A lista rolável de pacotes (e também algum texto de ajuda).
-.TP
-.B listsel
-O item selecionado na lista.
-.TP
-.B pkgstate
-Na lista de pacotes, o texto indicando o estado atual de cada pacote.
-.TP
-.B pkgstatesel
-Na lista de pacotes, o texto indicando o estado atual do 
-pacote selecionado no momento.
-.TP
-.B infohead
-A linha de cabeçalho que exibe o estado do pacote selecionado 
-no momento.
-.TP
-.B infodesc
-A descrição curta do pacote.
-.TP
-.B info
-Usado para exibir informação do pacote, como sua descrição.
-.TP
-.B infofoot
-A última linha da tela quando selecionando pacotes.
-.TP
-.B query
-Usado para exibir linhas de pesquisa.
-.TP
-.B helpscreen
-Cor das telas de ajuda.
-.RE
-.P
-Depois da parte da tela vem dois pontos (:) e a especificação da  cor.
-Você pode especificar a cor frontal, a cor de fundo, ou ambas,
-substituindo as cores padrões. Use nomes de cores padrões de curses.
-.P
-Opcionalmente, depois da especificação da cor podem vir outros dois
-pontos e uma especificação de atributo. Isso é uma lista de um ou mais
-atributos, separados por caracteres mais ("+"). Os atributos disponíveis
-incluem (nem todos funcionarão em todos os terminais): normal, standout,
-underline, reverse, blink, bright, dim, bold.
-.TP
-.B --help
-Mostra um breve texto de ajuda e sai com sucesso.
-.TP
-.B --licence | --license
-Exibe informações de copyright e licença do \fBdselect\fP e sai com
-sucesso.
-.TP
-.B --version
-Mostra a informação sobre a versão e sai com sucesso.
-.SH USO
-Quando o
-.B dselect
-é iniciado interativamente, ele oferece ao usuário um menu das ações
-disponíveis:
-.SS access
-Escolhe e configura o método de acesso aos repositórios de pacotes.  
-.sp
-Por padrão, o \fBdselect\fP fornece vários métodos como \fIfloppy\fP,
-\fIharddisk\fP ou  \fIcdrom\fP, mas outros pacotes podem prover métodos
-adicionais, como por exemplo o método de acesso \fIapt\fP, fonecido pelo
-pacote \fBapt\fP, ou o método \fImulti_cd\fP, fornecido pelo pacote
-\fBdpkg-multicd\fP.
-.sp
-O uso do método de acesso \fIapt\fP é fortemente recomendado.
-.sp
-.SS update
-Atualiza a base de dados de pacotes disponíveis.
-.sp
-Obtém uma lista de versões de pacotes disponíveis do repositório de
-pacotes, configurado para o método de acesso atual, e atualiza a base de
-dados do dpkg. As listas de pacotes são normalmente providas  pelo
-repositório como arquivos nomeados como \fBPackages\fP ou
-\fBPackages.gz\fP. Esses arquivos podem ser gerados pelos mantenedores
-do repositório, usando o programa \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.  
-.sp
-Detalhes da ação de atualização dependem da implementação do método  de
-acesso. Normalmente o processo é direto e não requer interação com o
-usuário.
-.sp
-.SS select
-Vê ou gerencia seleções e dependências de pacotes.  
-.sp
-Esta é a função principal do \fBdselect\fP. Na tela de seleção, o
-usuário pode visualizar uma lista de todos os pacotes disponíveis e
-instalados. Quando executado com privilégios de administrador, é
-possível também modificar interativamente o estado de seleção dos
-pacotes. O \fBdselect\fP verifica as implicações dessas mudanças para
-outros pacotes dependentes ou conflitantes.
-.sp
-Quando um conflito ou uma falha em dependência é detectada, uma subtela
-de resolução de dependências é oferecida ao usuário. Nessa tela é
-exibida uma lista de pacotes dependentes ou conflitantes, e para cada
-pacote listado, é mostrada a razão de sua presença na lista. O usuário
-pode aplicar as sugestões propostas pelo \fBdselect\fP, substituí-las,
-ou desfazer todas as mudanças, incluindo as que criaram as dependências
-ou conflitos não resolvidos.
-.sp
-O uso da tela de gerenciamento das seleções interativas de pacote é
-explicado em mais detalhes abaixo.
-.sp
-.SS install
-Instala pacotes selecionados.
-.sp
-O método de acesso configurado obterá pacotes instaláveis ou
-atualizáveis dos repositórios relevantes e os instalará usando o
-\fBdpkg\fP.  Dependendo da implementação do método de acesso, todos os
-pacotes podem ser pré-obtidos antes da instalação, ou obtidos quando
-necessários. Alguns métodos de acesso também podem remover pacotes que
-estavam marcados para remoção.
-.sp
-Se ocorrer um erro durante a instalação, é geralmente aconselhável
-executar esse passo novamente. Em muitos casos, os problemas
-desaparecerão ou serão solucionados. Se os problemas persistirem ou a
-instalação foi mal executada, por favor, verifique as causas e
-circuntâncias e relate o bug no sistema de rastreamento de bugs do
-Debian.  Você pode encontrar instruções sobre como fazer isso em
-http://bugs.debian.org/ ou lendo a documentação de \fBbug(1)\fP ou
-\fBreportbug(1)\fP, se estiverem instalados.
-.sp
-Detalhes da ação de instalação dependem da implementação do método de
-acesso. Podem ser necessários a atenção e intervenção do usuário durante
-a instalação, configuração e remoção dos pacotes. Isso depende dos
-scripts do mantenedor do pacote. Alguns pacotes fazem uso da biblioteca
-do \fBdebconf(8)\fP, permitindo ajustes de instalação mais flexíveis ou
-mesmo automatizados.
-.sp
-.SS config
-Configura qualquer pacote instalado anteriormente, mas não totalmente
-configurado.
-.sp
-.SS remove
-Remove ou elimina (purge) pacotes instalados, que estão marcados para
-remoção.
-.sp
-.SS quit
-Sai do \fBdselect\fP.
-.sp
-Sai do programa com código de erro zero (successo).
-.sp
-.SH Gerenciamento das seleções de pacotes
-.sp
-.SS Introdução
-.sp
-O
-.B dselect 
-expõe diretamente ao administrador algumas das complexidades envolvidas
-com o gerenciamento de grandes conjuntos de pacotes  com muitas
-interdependências. Para um usuário que não está familiarizado com esses
-conceitos e os detalhes do sistema de gerenciamento de pacotes do
-debian, isso pode ser um pouco confuso. Apesar de  o \fBdselect\fP ser
-feito para facilitar o gerenciamento e administração dos pacotes, é
-somente um instrumento e não pode ser considerado como um substituto à
-capacidade e compreensão do administrador. O usuário precisa ser
-familiar aos conceitos relacionados com o sistema de empacotamento
-Debian. Em caso de dúvida, consulte a página de manual do \fBdpkg(8)\fP
-e o manual de políticas do Debian.
-.sp
-A menos que o \fBdselect\fP seja executado no modo expert ou imediato, é
-exibida uma tela de ajuda quando essa ação é escolhida no menu.
-Aconselha-se \fIfortemente\fP que o usuário estude toda a informação
-apresentada nas telas de ajuda online, quando uma aparece. As telas de
-ajuda online podem ser invocadas com a tecla \fB'?'\fP.
-.sp
-.SS Disposição da tela
-.sp
-A tela select é dividida, por padrão, em uma parte superior e uma
-inferior. A metade superior exibe uma lista de pacotes. Uma barra de
-cursor pode selecionar um pacote individual, ou um grupo de pacotes, se
-aplicável, selecionando o cabeçalho do grupo. A metade inferior da tela
-exibe alguns detalhes sobre o pacote selecionado na metade superior. O
-tipo de detalhe que é exibido pode variar.
-.sp
-Pressionando a tecla \fB'I'\fP, alterna-se entre a exibição da lista de
-pacotes em tela cheia, a exibição ampliada dos detalhes do pacote, ou a
-tela dividida igualmente.
-.sp
-.SS Visão dos detalhes do pacote
-.sp
-Por padrão, a visão dos detalhes do pacote exibe uma descrição estendida
-do pacote selecionado atualmente na lista de estados dos pacotes. O tipo
-de detalhe pode ser mudado pressionando a tecla \fB'i'\fP. Isso
-alterna entre:
- - a descrição extendida
- - a informação de controle para a versão instalada
- - a informação de controle para a versão disponível
-.sp
-Em uma tela de resolução de dependência, há também a possibilidade de
-ver as dependências não resolvidas ou conflitos específicos relacionados
-ao pacote que causaram sua listagem.
-.sh
-.SS Lista de estados dos pacotes
-.sp
-A tela principal de seleção mostra uma lista de todos os pacotes
-conhecidos pelo sistema de gerenciamento de pacotes do debian. Isso
-inclui pacotes instalados no sistema e pacotes conhecidos a partir da
-base de dados de pacotes disponíveis.  
-.sp
-Para todo pacote, a lista mostra seu estado, prioridade, seção, versões
-instalada e disponível, seu nome e sua descrição curta, tudo em uma
-linha. Pressionando a tecla \fB'V'\fP, pode-se alternar entre a
-visualização ou não das versões instalada e disponível. Pressionando a
-tecla \fB'v'\fP, alterna-se a visão do estado do pacote entre
-extensa e curta. A visão curta é padrão.
-.sp
-A indicação curta do estado consiste de quatro partes: um sinalizador de
-erro, que normalmente deve estar desativado, o estado atual, o último
-estado de seleção e o estado de seleção atual. Os dois primeiros estão
-relacionados com o estado atual do pacote e o segundo par é sobre as
-seleções feitas pelo usuário.
-.sp
-Os significados dos códigos dos indicadores curtos de estado de pacote
-são:
- Sinalizadores de Erro: 
-  \fIvazio\fP   sem erro
-  \fBR\fP       erro grave, requer reinstalação
- Estado de instalação:   
-  \fIvazio\fP   não instalado;
-  \fB*\fP       totalmente instalado e configurado;
-  \fB-\fP       não instalado mas podem existir alguns arquivos de configuração;
-  \fBU\fP       descompactado mas ainda não configurado;
-  \fBC\fP       parcialmente configurado (ocorreu um erro);
-  \fBI\fP       parcialmente instalado (ocorreu um erro).
- Seleções atual e pedida:
-  \fB*\fP       marcado para instalação ou atualização;
-  \fB-\fP       marcado para remoção, mantendo arquivos de configuração;
-  \fB=\fP       em manutenção (hold): o pacote não será processado;
-  \fB_\fP       marcado para eliminação (purge), removendo também configuração e dados;
-  \fBn\fP       o pacote é novo e ainda não foi marcado.
-.sp
-.SS O Cursor e a Navegação na Tela
-.sp
-As telas da lista de seleção de pacotes e de resolução de conflitos e
-dependências podem ser navegadas usando comandos de movimentos mapeados
-para as seguintes teclas:
-.br
-  \fBp, Seta-cima, k\fP    move a barra do cursor para cima
-  \fBn, Seta-baixo, j\fP   move a barra do cursor para baixo 
-  \fBP, Pgup, Backspace\fP rola a lista 1 página para cima
-  \fBN, Pgdn, Espaço\fP    rola a lista 1 página para baixo
-  \fB^p\fP                 rola a lista 1 linha para cima
-  \fB^n\fP                 rola a lista 1 linha para baixo
-  \fBt, Home\fP            salta para o início da lista
-  \fBe, End\fP             salta para o fim da lista
-  \fBu\fP                  rola informação 1 página para cima
-  \fBd\fP                  rola informação 1 página para baixo
-  \fB^u\fP                 rola informação 1 linha para cima
-  \fB^d\fP                 rola informação 1 página para baixo
-  \fBB, Seta-Esquerda\fP   centra a tela a 1/3 para a esquerda   
-  \fBF, Seta-Direita\fP    centra a tela a 1/3 para a direita
-  \fB^b\fP                 centra tela 1 caracter para esquerda
-  \fB^f\fP                 centra tela 1 caracter para direita
-.sp
-.SS Busca e Ordenação
-.sp
-Pode-se fazer busca na lista de pacotes por nome de pacote. Isso pode
-ser feito pressionando \fB'/'\fP, e digitando um padrão de
-busca simples. O padrão é interpretado como uma expressão regular
-.BR regex (7).
-Se você acrescentar \fI'/d'\fP à expressão de busca, o dselect também
-procurará nas descrições. Se você acrescentar \fI'/i'\fP,  a busca não
-diferenciará maiúsculas e minúsculas. Você pode combinar esses dois
-sufixos assim: \fI'/id'\fP. A repetição da pesquisa pode ser feita
-pressionando repetidamente as teclas \fB'n'\fP ou \fB'\\'\fP, até que o
-pacote desejado seja encontrado. Se a pesquisa alcança o fim da lista,
-volta ao início e continua de lá.
-.sp
-A seqüência de ordenação da lista pode variar pressionando 
-as teclas \fB'o'\fP e \fB'O'\fP repetidamente. Pode-se selecionar essas
-9 seqüências de ordenação:
- alfabética        disponibilidade       estado
- prioridade+seção  disponib.+prioridade  estado+prioridade
- seção+prioridade  disponib.+seção       estado+seção
-.br
-Onde não estiver listado acima explicitamente, a ordem alfabética é
-usada como última forma de seqüência de ordenação.
-.sp
-.SS Alterando Seleções
-.sp
-O estado de seleção requisitado de pacotes individuais pode ser alterado
-com os seguintes comandos:
-  \fB+, Insert\fP    instalar ou atualizar
-  \fB=, H\fP         manter no estado e versão atuais
-  \fB:, G\fP         largar (unhold): atualizar ou deixar desinstalado
-  \fB-, Delete\fP    remover, mas deixar configuração e dados
-  \fB_\fP            remover & eliminar configuração
-.sp
-Quando a mudança pedida resulta em uma ou mais dependências ou conflitos
-não satisfeitos, o \fBdselect\fP oferece ao usuário uma tela de
-resolução de dependência. Isso será explicado abaixo.
-.sp
-Também é possível aplicar esses comandos a grupos de seleções de
-pacotes, apontando a barra do cursor para o cabeçalho do grupo. O
-agrupamento exato de pacotes depende do tipo de ordenação atual da
-lista.  
-.sp
-Deve-se ter cautela especial ao alterar grandes grupos de seleções,
-porque isso pode criar instantaneamente um grande número de conflitos e
-dependências não resolvidas, que serão todas listadas em uma tela de
-resolução de dependência, tornando-as difíceis de se manipular. Na
-prática, apenas operações de manter no estado (hold) e largar (unhold)
-são úteis quando aplicadas a grupos.
-.sp
-.SS Resolvendo Dependências e Conflitos
-.sp
-Quando o pedido de mudança resulta em uma ou mais dependências
-insatisfeitas ou conflitos, o \fBdselect\fP oferece ao usuário uma tela
-de resolução de dependências. Antes, entretanto, é mostrada uma tela de
-ajuda. 
-.sp
-A metade superior dessa tela lista todos os pacotes que terão
-dependências não resolvidas ou conflitos, como resultado da mudança
-pedida, e todos os pacotes cuja instalação pode resolver uma dessas
-dependências ou cuja remoção pode resolver algum dos conflitos. A metade
-inferior, por padrão, exibe as dependências ou conflitos que motivaram a
-presença do pacote selecionado nessa lista.
-.sp
-Quando a sublista de pacotes é inicialmente mostrada, o \fBdselect\fP
-pode já ter ajustado o estado de seleção de alguns pacotes da lista,
-para resolver as dependências e conflitos que motivaram a exibição da
-tela de resolução. Normalmente, é melhor seguir as sugestões feitas pelo
-\fBdselect\fP.
-.sp
-O estado de seleção dos pacotes listados pode ser revertido aos ajustes
-originais, como estavam antes das dependências não resolvidas ou
-conflitos serem criados, pressionando a tecla \fB'R'\fP. Pressionando a
-tecla \fB'D'\fP, as sugestões automáticas são desativadas, mas as
-mudanças que motivaram a exibição da tela de resolução de dependências
-são mantidas como pedido. Finalmente, pressionando \fB'U'\fP, as
-seleções automáticas são reativadas para sugestão automática de valores.
-.sp
-.SS Estabelecendo as Seleções Pedidas
-.sp
-Pressionando \fBenter\fP, o conjunto de seleções feitas no momento é
-aceito. Se o \fBdselect\fP não detectar nenhuma dependência não
-resolvida como resultado das seleções pedidas, as novas seleções serão
-configuradas. Entretanto, se houver alguma dependência não resolvida, o
-\fBdselect\fP oferecerá novamente ao usuário a tela de resolução de
-dependências.  
-.sp
-Para alterar um conjunto de seleções que cria dependências não
-resolvidas ou conflitos e forçar o \fBdselect\fP a aceitá-las, pressione
-a tecla \fB'Q'\fP. Isso ajusta as seleções como especificadas pelo
-usuário, incondicionalmente. Geralmente, não faça isso a menos que tenha
-certeza do que está fazendo.
-.sp
-Por outro lado, para desfazer quaisquer mudanças de seleções e voltar à
-lista de seleções anterior, pressione as teclas \fB'X'\fP ou
-\fBescape\fP. Pressionando repetidamente essas teclas, quaisquer
-mudanças feitas à lista de seleções de pacotes podem ser desfeitas
-completamente, voltando aos últimos ajustes estabelecidos.
-.sp
-.SH BUGS
-A interface de seleção de pacotes do
-.B dselect
-é confusa para alguns novos usuários. Conhecidamente, ele faz até 
-desenvolvedores de kernel experientes chorarem.
-.sp
-O
-.B dselect
-não manipula o campo Recommends: muito bem.
-.sp
-Há pouca documentação.
-.sp
-Não há opção de ajuda no menu principal.
-.sp
-A lista visível de pacotes disponíveis não pode ser reduzida.
-.sp
-Os métodos de acesso nativos não atendem mais aos padrões atuais de
-qualidade. Use o método de acesso provido pelo apt, ele não só não está
-quebrado, como também é muito mais flexível que os métodos nativos.
-.SH VEJA TAMBÉM
-.BR dpkg (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR sources.list (5),
-.BR deb (5),
-o manual de políticas Debian.
-.SH AUTORES
-O
-.B dselect
-foi escrito por Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Pode-se obter uma
-lista completa dos colaboradores com `dselect --license'.
-.br
-Esta página de manual foi escrita por Juho Vuori
-<javuori@cc.helsinki.fi>, Josip Rodin e Joost kooij.
-
diff --git a/man/pt_BR/update-alternatives.8 b/man/pt_BR/update-alternatives.8
deleted file mode 100644 (file)
index 472b146..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-.\" update-alternatives.8
-.\" Esta página de manual é copyright 1997 Charles Briscoe-Smith
-.\" Isto é documentação livre; você pode redistribuí-la e ou modificá-la
-.\" sob os termos da Lincença Pública Geral GNU como publicado pela
-.\" Free Software Foundation; versão 2 da Licença ou (a sua escolha)
-.\" qualquer versão posterior. NÂO existe garantia. Você pode encontrar a
-.\" GNU GPL em /usr/share/common-licenses/GPL em qualquer sistema Debian.
-.TH UPDATE-ALTERNATIVES 8 "19 de Janeiro de 1998" "Projeto Debian" "utilitários dpkg"
-.SH NOME
-update-alternatives \- mantém ligações simbólicas determinando comandos padrões
-.SH RESUMO
-.B update-alternatives
-.RI [ opções ]
-.B --install
-.I ligação nome caminho prioridade
-.RB [ --slave
-.I ligação nome
-.IR caminho ]...
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ opções ]
-.B --remove
-.I nome caminho
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ optções ]
-.B --auto
-.I nome
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ opções ]
-.B --display
-.I nome
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ opções ]
-.B --list
-.I nome
-.PP
-.B update-alternatives
-.RI [ opções ]
-.B --config
-.I nome
-.SH DESCRIÇÃO
-.B update-alternatives
-cria, remove, mantém e exibe informação sobre sobre as ligações simbólicas
-que englobam o sistema de alternativas Debian.
-.PP
-É possível para diversos programas que executam as mesmas funções ou
-funções similares serem instalados em um único sistema ao mesmo tempo.
-Por exemplo, muitos sistemas possuem diversos editores de texto
-instalados. Isto dá a possibilidade de escolha para os usuários do
-sistema, permitindo a cada usuário usar um editor diferente, caso
-desejado, mas faz com que seja difícil para um programa fazer uma boa
-escolha de um editor o qual invocar caso o usuário não tenha especificado
-um editor particular de sua preferência.
-.PP
-O sistema de alternativas Debian pretende solucinar este problema. Um nome
-genérico no sistema de arquivos é compartilhado por todos os arquivos
-provendo funcionalidade equivalente. O sistema de alternativas e o
-administrador do sistema juntos determinam qual arquivo atual é
-referenciado por esse nome genérico. Por exemplo, caso os editores de
-texto
-.BR ed (1)
-e
-.BR nvi (1)
-estejam ambos instalados no sistema, o sistema de alternativas fará com
-que o nome genérico
-.I /usr/bin/editor
-refira-se a
-.I /usr/bin/nvi
-por padrão. O administrador do sistema pode sobreescrever isto e fazer com
-que refira-se a
-.I /usr/bin/ed
-e o sistema de alternativas não irá alterar esta configuração até que
-explicitamente requisitado a fazê-lo.
-.PP
-O nome genérico não é uma ligação simbólica direta para a alternativa
-selecionada. Ao invés disso, é uma ligação simbólica para um nome no
-.IR diretório ,
-.I alternatives
-o qual é, por sua vez, uma ligação simbólica para o arquivo atualmente
-referenciado. Isto é feito para que as mudanças do administrador do
-sistema possam ser confinadas dentro do diretório
-.I /etc
-: a FHS (q.v.) dá razões de porquê isto é um Boa Coisa.
-.PP
-Quando cada pacote provendo um arquivo com uma funcionalidade particular
-é instalado, modificdo ou removido o,
-.B update-alternatives
-é chamado para atualizar a informação sobre este arqivo no sistema de
-alternativas.
-.B update-alternatives
-é geralmente chamado a partir de um script
-.B postinst
-ou
-.B prerm
-em pacotes Debian.
-.PP
-Isto é geralmente útil para que diversas alternativas sejam sincronizadas,
-assim elas são modificadas como um grupo; por exemplo, quando diversas
-versões do editor
-.BR vi (1)
-estão instaladas, a página de manual referenciada por
-.I /usr/share/man/man1/vi.1
-deverá corresponder ao executável referenciado por
-.IR /usr/bin/vi .
-.B update-alternatives
-gerencia isso por meio de ligações
-.I master
-e
-.I slave
-(mestre e escrado); quando o master é modificado, quaisquer slaves
-associados são também modificados.
-Uma ligação master e seus slaves associados constituem uma
-A master link and its associated slaves make up a
-.I link
-.IR group .
-(ou ligação em grupo).
-.PP
-Cada ligação em grupo está, em um dado momento, em um de dois modos:
-automático ou manual.
-Quando um grupo está em modo automático, o sistema de alternativas
-irá automaticamente decidir, a medida em que os pacotes são instalados
-e removidos, se irá atualizar e como atualizar as ligações.
-No modo manual, o sistema de alternativas não irá modificar as ligações;
-ele deixará todas as decisões para o administrador do sistema.
-.PP
-Ligações em grupo estão em modo automático quando as mesmas são
-introduzidas no sistema pela primeira vez. Caso o administrador do sistema
-faça mudanças configurações automáticas do sistema, isso será válido na
-próxima vez que o
-.B update-alternatives
-for executado nas ligações em grupo modificadas, e o grupo irá
-automaticamente ser modificado para o modo manual.
-.PP
-Cada alternativa possui uma
-.I priority
-(prioridade) associada a ela.
-Quando uma ligação em grupo está em modo automático, as alternativas
-apontadas por membros do grupo serão aquelas que possuem a maior
-prioridade.
-.PP
-Quando usando a opção
-.I --config
-, o
-.B update-alternatives
-listará todas as opções para a ligação em grupo da qual um dado
-.I name
-(nome) é a ligação master.
-Lhe será então questionado por cada uma das opções a usar para a ligação
-em grupo. Uma vez que você faça uma mudança, a ligação em grupo não estará
-mais no modo
-.I auto
-Você precisará usar a opção
-.I --auto
-para poder retornar ao estado automático.
-.SH TERMINOLOGIA
-Uma vez que as atividades de
-.B update-alternatives
-são bem envolvidas, alguns termos específicos ajudarão a explicar
-sua operação.
-.TP
-nome genérico
-Um nome,  como
-A name, like
-.IR /usr/bin/editor ,
-o qual refere-se, através do sistema de alternativas, a um ou a diversos
-arquivos de função similar.
-.TP
-ligação simbólica (symlink)
-Sem nenhuma qualificação futura, esta significa uma ligação simbólica no
-diretório de alternativas: o qual espera-se que o administrador do sistema
-ajuste.
-.TP
-alternativa
-O nome de um arquivo específico no sitema de arquivos, o qual pode ser
-acessado através de um nome genérico usando o sistema de alternativas.
-.TP
-diretório de alternativas
-Um diretório, por padrão
-.IR /etc/alternatives ,
-contendo as ligações simbólicas.
-.TP
-diretório administrativo
-Um diretório, por padrão
-.IR /var/lib/dpkg/alternatives ,
-contendo informação de estado de
-.BR update-alternatives .
-.TP
-ligação em grupo
-Um conjunto de ligações simbólicas relacionadas, com o intuito de serem
-atualizadas em grupos.
-.TP
-ligação mestre (master link)
-A ligação em uma ligação em grupo que determina como as outras ligações
-no grupo são configuradas.
-.TP
-ligação escravo (slave link)
-Uma ligação em uma ligação em grupo que é controlada pela configuração de
-uma ligação mestre.
-.TP
-modo automático
-Quando uma ligação em grupo está em modo automático, o sistema de
-alternativas certifica-se ed que as ligações no grupo apontam para as
-alternativas de mais alta prioridade apropriadas para o grupo.
-.TP
-modo manual
-Quando uma ligação em grupo está em modo manual, o sistema de alternativas
-não fará qualquer modificação nas configurações do administrador do
-sistema.
-.SH OPÇÕES
-Exatamente uma ação deve ser especificada se
-.B update-alternatives
-está prester a executar qualquer tarefa significante.
-Qualquer número de opções comuns podem ser especificadas juntas com
-qualquer ação.
-.SS "OPÇÕES COMUNS"
-.TP
-.B --verbose
-Gera mais  comentários sobre o que
-.B update-alternatives
-está fazendo.
-.TP
-.B --quiet
-Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não
-está implementada.
-.TP
-.B --test
-Não faz nada, soment diz o que seria feito. Esta opção ainda não está
-implementada.
-.TP
-.B --help
-Exibe informação de uso (e diz qual versão de
-.B update-alternatives
-é essa).
-.TP
-.B --version
-Diz qual versão de
-.B update-alternatives
-é essa (e dá alguma informação sobre o uso).
-.TP
-\fB--altdir\fR \fIdiretório\fR
-Especifica o diretório de alternativas, quando este está configurado
-para algo diferente do padrão.
-.TP
-\fB--admindir\fR \fIdiretório\fR
-Especifica o dirtório administrativo, quando este este configurado para
-algo diferente do padrão.
-.SS AÇÕES
-.\" Os nomes dos argumentos devem ser idênticos aqueles usados na
-.\" seção RESUMO.
-.TP
-\fB--install\fR \fIligação genérico caminho pri\fR [\fB--slave\fR \fIsligação sgenérico scaminho\fR] ...
-Adiciona um grupo de alternativas para o sistema.
-.I genérico
-é o nome genérico para a ligação master,
-.I ligação
-é o nome de sua ligação simbólica, e
-.I caminho
-é a alternativa sendo intruzida para a ligação mestre.
-.IR sgenérico ,
-.I sligação
-e
-.I scaminho
-são o nome genérco, ligação simbólica e alternativa para
-uma ligação slave.
-Zero ou mais opções
-.B --slave
-, cada uma seguda por três argumentos, podem ser especificadas.
-.IP
-Caso a ligação master especificada já exista nos registros do
-sistema de alternativas, a informação fornecida será adicionada como um
-novo conjunto de alternativas para o grupo. De outra forma, um novo grupo,
-definido para o modo automático, será adicionado com esta informação. Se o
-grupo está no modo automático e a prioridade das novas alternativas
-adicionadas é maior do que qualquer outra alternativa instalada para este
-grupo, as ligações simbólicas serão atualizadas para apontar para as
-alternativas novas instaladas.
-.TP
-\fB--remove\fR \fInome caminho\fR
-Remove uma alternativa e todas as suas ligações slaves associadas.
-.I nome
-é o nome do diretório de alternativas, e
-.I caminho
-é o nome de arquivo absoluto ao qual
-.I nome
-poderá ser ligado. Caso
-.I nome
-esteja ligado com
-.IR caminho ,
-.I nome
-será atualizado para apontar para outra alternativa apropriada, ou
-removido caso não exista essa alternativa separada.
-Ligações slave associadas serão atualizadas ou removidas de acordo.
-Caso a ligação não esteja atualmente apontando para
-.IR caminho ,
-nenhuma ligação é modificada; somente a informação sobre a alternativa
-é removida.
-.TP
-\fB--auto\fR \fIligação\fR
-Muda a ligação simbólica master
-.I ligação
-para o modo automático. No processo a ligação simbólica e seus slaves são
-atualizados para apontar para as alternativas instaladas de maior
-prioridade.
-.TP
-\fB--display\fR \fIligação\fR
-Mostra informação sobre a ligação em grupo para qual cada
-.I ligação 
-é a ligação master.
-A informação exibida inclui o modo do grupo (auto ou manual), para quais
-alternativas a ligação simbólica aponta atualmente, quais outras
-alternativas estão disponíveis (e suas alternativas slave correspondentes)
-e a alternativa de maior prioridade instalada atualmente.
-.TP
-\fB--list\fR \fIligação\fR
-Exibe todos os alvos de uma ligação em grupo.
-.SH ARQUIVOS
-.TP
-.I /etc/alternatives/
-O diretório de alternativas padrão. Pode ser sobreescrito pela opção
-.B --altdir
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/alternatives/
-O diretório de administração padrão. Pode ser sobreescrito pela opção
-.B --admindir
-.SH "STATUS DE SAÍDA"
-.IP 0
-A ação requisitada foi completada com sucesso.
-.IP 2
-Foram encontrados problemas quando analisando a linha de comando ou
-executando a ação.
-.SH DIAGNÓSTICOS
-.B update-alternatives
-fala sem parar sobre suas atividades em seu canal de saída padrão. Caso um
-problema ocorra,
-.B update-alternatives
-exibe mensagens de erro em seu canal de erros padrão e retorna um estado
-de saída de 2.
-Estes diagnósticos devem ser auto-explicativos; caso você não pense assim,
-por favor reporte isso com um bug.
-.SH BUGS
-Caso você encontre um bug, por favor reporte-o usando o sistema de
-gerenciamento de bugs Debian, ou, caso isso não seja possível, envie um
-mensagem diretamente para o autor.
-.PP
-Caso você encontre qualquer discrepância entre a operação de
-.B update-alternatives
-e esta página de manual, isso é um bug, ou na implementação ou na
-documentação; por favor reporte isso.
-.SH AUTOR
-Debian update-alternatives é copyright 1995
-Ian Jackson.  Isso é software livre; veja a Licença Pública Geral GNU
-versão 2 ou posterior para as condições de cópia. NÂO existe garantia.
-.PP
-Esta página de manual é copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.
-Isto é documentação livre; veja a Licença Pública Geral GNU versão 2 ou
-posterior para condições de cópia. NÂO existe garantia.
-.PP
-Você pode encontrar a GNU GPL em /usr/share/common-licenses/GPL em
-qualquer sistema Debian.
-.SH "VEJA TAMBÉM"
-.BR ln (1),
-FHS, o Padrão da Hierarquia do Sistema de Arquivos.
diff --git a/man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po b/man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..160fdc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1035 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
+msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "19 January 1998"
+msgstr "19 de Janeiro de 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projeto Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/update-alternatives.8:8
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "utilitários dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:9
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+msgid ""
+"update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr ""
+"update-alternatives - mantém ligações simbólicas determinando comandos "
+"padrões"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:11
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "RESUMO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:19
+msgid ""
+"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
+"priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> [I<opções>] B<--install> I<ligação nome caminho "
+"prioridade> [B<--slave> I<ligação nome> I<caminho>]..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:24
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opções>] B<--remove> I<nome caminho>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:29
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:33
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<optções>] B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:38
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<optções>] B<--auto> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:43
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opções>] B<--display> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:48
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opções>] B<--list> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:53
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<opções>] B<--config> I<nome>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:58
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:62
+msgid ""
+"B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
+"about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> cria, remove, mantém e exibe informação sobre sobre "
+"as ligações simbólicas que englobam o sistema de alternativas Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
+"to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
+"systems have several text editors installed at once.  This gives choice to "
+"the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"invoke if the user has not specified a particular preference."
+msgstr ""
+"É possível para diversos programas que executam as mesmas funções ou funções "
+"similares serem instalados em um único sistema ao mesmo tempo.  Por exemplo, "
+"muitos sistemas possuem diversos editores de texto instalados. Isto dá a "
+"possibilidade de escolha para os usuários do sistema, permitindo a cada "
+"usuário usar um editor diferente, caso desejado, mas faz com que seja "
+"difícil para um programa fazer uma boa escolha de um editor o qual invocar "
+"caso o usuário não tenha especificado um editor particular de sua "
+"preferência."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
+"the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
+"functionality.  The alternatives system and the system administrator "
+"together determine which actual file is referenced by this generic name.  "
+"For example, if the text editors B<ed>(1)  and B<nvi>(1)  are both installed "
+"on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/"
+"bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default.  The system "
+"administrator can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> "
+"instead, and the alternatives system will not alter this setting until "
+"explicitly requested to do so."
+msgstr ""
+"O sistema de alternativas Debian pretende solucinar este problema. Um nome "
+"genérico no sistema de arquivos é compartilhado por todos os arquivos "
+"provendo funcionalidade equivalente. O sistema de alternativas e o "
+"administrador do sistema juntos determinam qual arquivo atual é referenciado "
+"por esse nome genérico. Por exemplo, caso os editores de texto B<ed>(1)  e "
+"B<nvi>(1)  estejam ambos instalados no sistema, o sistema de alternativas "
+"fará com que o nome genérico I</usr/bin/editor> refira-se a I</usr/bin/nvi> "
+"por padrão. O administrador do sistema pode sobreescrever isto e fazer com "
+"que refira-se a I</usr/bin/ed> e o sistema de alternativas não irá alterar "
+"esta configuração até que explicitamente requisitado a fazê-lo."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
+"Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
+"I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file "
+"referenced.  This is done so that the system administrator's changes can be "
+"confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
+"is a Good Thing."
+msgstr ""
+"O nome genérico não é uma ligação simbólica direta para a alternativa "
+"selecionada. Ao invés disso, é uma ligação simbólica para um nome no "
+"I<diretório>, I<alternatives> o qual é, por sua vez, uma ligação simbólica "
+"para o arquivo atualmente referenciado. Isto é feito para que as mudanças do "
+"administrador do sistema possam ser confinadas dentro do diretório I</etc> : "
+"a FHS (q.v.) dá razões de porquê isto é um Boa Coisa."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When each package providing a file with a particular functionality is "
+"installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
+"information about that file in the alternatives system.  B<update-"
+"alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
+"Debian packages."
+msgstr ""
+"Quando cada pacote provendo um arquivo com uma funcionalidade particular é "
+"instalado, modificdo ou removido o, B<update-alternatives> é chamado para "
+"atualizar a informação sobre este arqivo no sistema de alternativas.  "
+"B<update-alternatives> é geralmente chamado a partir de um script "
+"B<postinst> ou B<prerm> em pacotes Debian."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
+"they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
+"(1)  editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/"
+"vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>.  "
+"B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> "
+"links; when the master is changed, any associated slaves are changed too.  A "
+"master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
+msgstr ""
+"Isto é geralmente útil para que diversas alternativas sejam sincronizadas, "
+"assim elas são modificadas como um grupo; por exemplo, quando diversas "
+"versões do editor B<vi>(1)  estão instaladas, a página de manual "
+"referenciada por I</usr/share/man/man1/vi.1> deverá corresponder ao "
+"executável referenciado por I</usr/bin/vi>.  B<update-alternatives> gerencia "
+"isso por meio de ligações I<master> e I<slave> (mestre e escrado); quando o "
+"master é modificado, quaisquer slaves associados são também modificados.  "
+"Uma ligação master e seus slaves associados constituem uma A master link and "
+"its associated slaves make up a I<link> I<group>.  (ou ligação em grupo)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
+"manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
+"automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how "
+"to update the links.  In manual mode, the alternatives system will not "
+"change the links; it will leave all the decisions to the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Cada ligação em grupo está, em um dado momento, em um de dois modos: "
+"automático ou manual.  Quando um grupo está em modo automático, o sistema de "
+"alternativas irá automaticamente decidir, a medida em que os pacotes são "
+"instalados e removidos, se irá atualizar e como atualizar as ligações.  No "
+"modo manual, o sistema de alternativas não irá modificar as ligações; ele "
+"deixará todas as decisões para o administrador do sistema."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
+"system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
+"settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run "
+"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
+"manual mode."
+msgstr ""
+"Ligações em grupo estão em modo automático quando as mesmas são introduzidas "
+"no sistema pela primeira vez. Caso o administrador do sistema faça mudanças "
+"configurações automáticas do sistema, isso será válido na próxima vez que o "
+"B<update-alternatives> for executado nas ligações em grupo modificadas, e o "
+"grupo irá automaticamente ser modificado para o modo manual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
+"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
+"be those which have the highest priority."
+msgstr ""
+"Cada alternativa possui uma I<priority> (prioridade) associada a ela.  "
+"Quando uma ligação em grupo está em modo automático, as alternativas "
+"apontadas por membros do grupo serão aquelas que possuem a maior prioridade."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
+"the choices for the link group of which given I<name> is the master link.  "
+"The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest "
+"priority with a '+'.  You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
+"order to return to the automatic state."
+msgstr ""
+"Quando usando a opção I<--config> , o B<update-alternatives> listará todas "
+"as opções para a ligação em grupo da qual um dado I<name> (nome) é a ligação "
+"master.  Lhe será então questionado por cada uma das opções a usar para a "
+"ligação em grupo. Uma vez que você faça uma mudança, a ligação em grupo não "
+"estará mais no modo I<auto> Você precisará usar a opção I<--auto> para poder "
+"retornar ao estado automático."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+msgstr ""
+"If you want to configure non-interactivily you can use the I<--set> option "
+"instead (see below)."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:178
+#, no-wrap
+msgid "TERMINOLOGY"
+msgstr "TERMINOLOGIA"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+msgid ""
+"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
+"specific terms will help to explain its operation."
+msgstr ""
+"Uma vez que as atividades de B<update-alternatives> são bem envolvidas, "
+"alguns termos específicos ajudarão a explicar sua operação."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:183
+#, no-wrap
+msgid "generic name"
+msgstr "nome genérico"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
+"to one of a number of files of similar function."
+msgstr ""
+"Um nome, como A name, like I</usr/bin/editor>, o qual refere-se, através do "
+"sistema de alternativas, a um ou a diversos arquivos de função similar."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:189
+#, no-wrap
+msgid "symlink"
+msgstr "ligação simbólica (symlink)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
+"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
+"adjust."
+msgstr ""
+"Sem nenhuma qualificação futura, esta significa uma ligação simbólica no "
+"diretório de alternativas: o qual espera-se que o administrador do sistema "
+"ajuste."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:194
+#, no-wrap
+msgid "alternative"
+msgstr "alternativa"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
+"via a generic name using the alternatives system."
+msgstr ""
+"O nome de um arquivo específico no sitema de arquivos, o qual pode ser "
+"acessado através de um nome genérico usando o sistema de alternativas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:198
+#, no-wrap
+msgid "alternatives directory"
+msgstr "diretório de alternativas"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, fuzzy
+msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
+msgstr ""
+"Um diretório, por padrão I</etc/alternatives>, contendo as ligações "
+"simbólicas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:203
+#, no-wrap
+msgid "administrative directory"
+msgstr "diretório administrativo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
+"alternatives>' state information."
+msgstr ""
+"Um diretório, por padrão I</var/lib/dpkg/alternatives>, contendo informação "
+"de estado de B<update-alternatives>."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:210
+#, no-wrap
+msgid "link group"
+msgstr "ligação em grupo"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, fuzzy
+msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
+msgstr ""
+"Um conjunto de ligações simbólicas relacionadas, com o intuito de serem "
+"atualizadas em grupos."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:213
+#, no-wrap
+msgid "master link"
+msgstr "ligação mestre (master link)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The link in a link group which determines how the other links in the group "
+"are configured."
+msgstr ""
+"A ligação em uma ligação em grupo que determina como as outras ligações no "
+"grupo são configuradas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:217
+#, no-wrap
+msgid "slave link"
+msgstr "ligação escravo (slave link)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
+msgstr ""
+"Uma ligação em uma ligação em grupo que é controlada pela configuração de "
+"uma ligação mestre."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:221
+#, no-wrap
+msgid "automatic mode"
+msgstr "modo automático"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
+"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"appropriate for the group."
+msgstr ""
+"Quando uma ligação em grupo está em modo automático, o sistema de "
+"alternativas certifica-se ed que as ligações no grupo apontam para as "
+"alternativas de mais alta prioridade apropriadas para o grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:227
+#, no-wrap
+msgid "manual mode"
+msgstr "modo manual"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
+"any changes to the system administrator's settings."
+msgstr ""
+"Quando uma ligação em grupo está em modo manual, o sistema de alternativas "
+"não fará qualquer modificação nas configurações do administrador do sistema."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:232
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXAMPLES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+msgstr ""
+"There are several packages which provide a text editor compatible with "
+"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
+"the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
+"associated manpage."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:249
+msgid ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+msgstr ""
+"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
+"setting for it, use the I<--display> action:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:252
+#, fuzzy
+msgid "update-alternatives --display vi"
+msgstr "update-alternatives --display vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+msgstr ""
+"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
+"then select a number from the list:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:261
+msgid "update-alternatives --config vi"
+msgstr "update-alternatives --config vi"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:266
+msgid ""
+"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
+"as root:"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:269
+msgid "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives --auto vi"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:270
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
+"any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
+"together with any action."
+msgstr ""
+"Exatamente uma ação deve ser especificada se B<update-alternatives> está "
+"prester a executar qualquer tarefa significante.  Qualquer número de opções "
+"comuns podem ser especificadas juntas com qualquer ação."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:275
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "COMMON OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES COMUNS"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:276
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--verbose>"
+msgstr "B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy
+msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
+msgstr "Gera mais comentários sobre o que B<update-alternatives> está fazendo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:281
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--quiet>"
+msgstr "B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
+"implemented."
+msgstr ""
+"Não gera comentário algum a menos que ocorram erros. Esta opção ainda não "
+"está implementada."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--test>"
+msgstr "B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
+"yet implemented."
+msgstr ""
+"Não faz nada, soment diz o que seria feito. Esta opção ainda não está "
+"implementada."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give some usage information (and say which version of B<update-alternatives> "
+"this is)."
+msgstr ""
+"Exibe informação de uso (e diz qual versão de B<update-alternatives> é essa)."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:294
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell which version of B<update-alternatives> this is (and give some usage "
+"information)."
+msgstr ""
+"Diz qual versão de B<update-alternatives> é essa (e dá alguma informação "
+"sobre o uso)."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:299
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--altdir> I<directory>"
+msgstr "B<--altdir> I<diretório>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
+"default."
+msgstr ""
+"Especifica o diretório de alternativas, quando este está configurado para "
+"algo diferente do padrão."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:303
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir> I<directory>"
+msgstr "B<--admindir> I<diretório>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
+"the default."
+msgstr ""
+"Especifica o dirtório administrativo, quando este este configurado para algo "
+"diferente do padrão."
+
+# type: SS
+#: ../C/update-alternatives.8:307
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "AÇÕES"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:310
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
+msgstr "B<--install> I<ligação genérico caminho pri> [B<--slave> I<sligação sgenérico scaminho>] ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
+"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
+"alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced "
+"for the master link.  The arguments after B<--slave> are the generic name, "
+"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
+"may be specified."
+msgstr ""
+"Adiciona um grupo de alternativas para o sistema.  I<genérico> é o nome "
+"genérico para a ligação master, I<ligação> é o nome de sua ligação "
+"simbólica, e I<caminho> é a alternativa sendo intruzida para a ligação "
+"mestre.  I<sgenérico>, I<sligação> e I<scaminho> são o nome genérco, ligação "
+"simbólica e alternativa para uma ligação slave.  Zero ou mais opções B<--"
+"slave> , cada uma seguda por três argumentos, podem ser especificadas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
+"records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
+"for the group.  Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added "
+"with this information.  If the group is in automatic mode, and the newly "
+"added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives "
+"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"Caso a ligação master especificada já exista nos registros do sistema de "
+"alternativas, a informação fornecida será adicionada como um novo conjunto "
+"de alternativas para o grupo. De outra forma, um novo grupo, definido para o "
+"modo automático, será adicionado com esta informação. Se o grupo está no "
+"modo automático e a prioridade das novas alternativas adicionadas é maior do "
+"que qualquer outra alternativa instalada para este grupo, as ligações "
+"simbólicas serão atualizadas para apontar para as alternativas novas "
+"instaladas."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:336
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--set> I<name path>"
+msgstr "B<--set> I<name path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+msgstr ""
+"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
+"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:345
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<nome caminho>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an alternative and all of its associated slave links.  I<name> is a "
+"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
+"which I<name> could be linked.  If I<name> is indeed linked to I<path>, "
+"I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or "
+"removed if there is no such alternative left.  Associated slave links will "
+"be updated or removed, correspondingly.  If the link is not currently "
+"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
+"alternative is removed."
+msgstr ""
+"Remove uma alternativa e todas as suas ligações slaves associadas.  I<nome> "
+"é o nome do diretório de alternativas, e I<caminho> é o nome de arquivo "
+"absoluto ao qual I<nome> poderá ser ligado. Caso I<nome> esteja ligado com "
+"I<caminho>, I<nome> será atualizado para apontar para outra alternativa "
+"apropriada, ou removido caso não exista essa alternativa separada.  Ligações "
+"slave associadas serão atualizadas ou removidas de acordo.  Caso a ligação "
+"não esteja atualmente apontando para I<caminho>, nenhuma ligação é "
+"modificada; somente a informação sobre a alternativa é removida."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:365
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<--remove-all> I<name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+msgstr ""
+"Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
+"a name in the alternatives directory."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:370
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--all>"
+msgstr "B<--all>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy
+msgid "Call B<--config> on all alternatives."
+msgstr "Call B<--config> on all alternatives."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:373
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<ligação>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
+"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
+"installed alternatives."
+msgstr ""
+"Muda a ligação simbólica master I<ligação> para o modo automático. No "
+"processo a ligação simbólica e seus slaves são atualizados para apontar para "
+"as alternativas instaladas de maior prioridade."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:380
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<ligação>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display information about the link group of which I<link> is the master "
+"link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
+"which alternative the symlink currently points to, what other alternatives "
+"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
+"priority alternative currently installed."
+msgstr ""
+"Mostra informação sobre a ligação em grupo para qual cada I<ligação> é a "
+"ligação master.  A informação exibida inclui o modo do grupo (auto ou "
+"manual), para quais alternativas a ligação simbólica aponta atualmente, "
+"quais outras alternativas estão disponíveis (e suas alternativas slave "
+"correspondentes)  e a alternativa de maior prioridade instalada atualmente."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:391
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<ligação>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy
+msgid "Display all targets of the link group."
+msgstr "Exibe todos os alvos de uma ligação em grupo."
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:394
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<link>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+msgstr ""
+"Show available alternatives for a link group and allow the user to "
+"interactively select which one to use.  The link group is updated and taken "
+"out of I<auto> mode."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:401
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARQUIVOS"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:402
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/alternatives/>"
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
+"option."
+msgstr ""
+"O diretório de alternativas padrão. Pode ser sobreescrito pela opção B<--"
+"altdir>"
+
+# type: TP
+#: ../C/update-alternatives.8:408
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
+"admindir> option."
+msgstr ""
+"O diretório de administração padrão. Pode ser sobreescrito pela opção B<--"
+"admindir>"
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "STATUS DE SAÍDA"
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:415
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy
+msgid "The requested action was successfully performed."
+msgstr "A ação requisitada foi completada com sucesso."
+
+# type: IP
+#: ../C/update-alternatives.8:417
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
+"action."
+msgstr ""
+"Foram encontrados problemas quando analisando a linha de comando ou "
+"executando a ação."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
+"standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
+"error messages on its standard error channel and returns an exit status of "
+"2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
+"so, please report this as a bug."
+msgstr ""
+"B<update-alternatives> fala sem parar sobre suas atividades em seu canal de "
+"saída padrão. Caso um problema ocorra, B<update-alternatives> exibe "
+"mensagens de erro em seu canal de erros padrão e retorna um estado de saída "
+"de 2.  Estes diagnósticos devem ser auto-explicativos; caso você não pense "
+"assim, por favor reporte isso com um bug."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
+"or, if that is not possible, email the author directly."
+msgstr ""
+"Caso você encontre um bug, por favor reporte-o usando o sistema de "
+"gerenciamento de bugs Debian, ou, caso isso não seja possível, envie um "
+"mensagem diretamente para o autor."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
+"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
+"documentation; please report it."
+msgstr ""
+"Caso você encontre qualquer discrepância entre a operação de B<update-"
+"alternatives> e esta página de manual, isso é um bug, ou na implementação ou "
+"na documentação; por favor reporte isso."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:437
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson.  It is free "
+"software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
+"conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Debian update-alternatives é copyright 1995 Ian Jackson.  Isso é software "
+"livre; veja a Licença Pública Geral GNU versão 2 ou posterior para as "
+"condições de cópia. NÂO existe garantia."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
+"documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
+"copying conditions.  There is NO WARRANTY."
+msgstr ""
+"Esta página de manual é copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  Isto é "
+"documentação livre; veja a Licença Pública Geral GNU versão 2 ou posterior "
+"para condições de cópia. NÂO existe garantia."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar a GNU GPL em /usr/share/common-licenses/GPL em qualquer "
+"sistema Debian."
+
+# type: SH
+#: ../C/update-alternatives.8:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/update-alternatives.8:449
+#, fuzzy
+msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
+msgstr "B<ln>(1), FHS, o Padrão da Hierarquia do Sistema de Arquivos."
diff --git a/man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po.addenum b/man/pt_BR/update-alternatives.8.pt_BR.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5c22f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=VEJA TAMBÉM;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/ru/822-date.1 b/man/ru/822-date.1
deleted file mode 100644 (file)
index 51df05f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\"
-.\" Updated by <alexm@hsys.msk.ru> to r1.2 of 822-date.1 from CVS
-.\"
-.\" Authors: Ian Jackson
-.TH 822\-DATE 1 "14 Á×ÇÕÓÔÁ 1996" "ðÒÏÅËÔ Debian" "ÕÔÉÌÉÔÙ dpkg"
-.SH îáú÷áîéå 
-822\-date \- ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ RFC822
-.SH óéîôáëóéó
-.B 822\-date
-.SH ïðéóáîéå
-.B 822\-date
-ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÆÏÒÍÁÔÏÍ, ÏÐÉÓÁÎÎÙÍ × RFC822,
-ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ, ÓÏÇÌÁÓÎÏ RFC1123.
-.SH ðáòáíåôòù
-.B 822\-date
-ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÉÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.
-.SH ïûéâëé òåáìéúáãéé
-îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ
-.BR date (1).
-.SH "óíïôòé ôáëöå"
-.I Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages
-(RFC822),
-.br
-.I Requirements for Internet Hosts -- Application and Support
-(RFC1123) section 5.2.14,
-.br
-.BR date (1).
-.SH á÷ôïò
-.B 822\-date
-É ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÎÁÐÉÓÁÌ É ÐÅÒÅÄÁÌ × ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÄÏÓÔÏÑÎÉÅ
-Ian Jackson.
-.SH ðåòå÷ïä
-àÒÉÊ ëÏÚÌÏ× <y_kozlov@chat.ru>.
-.\" dpkg-1.9.0
-.\" 
-.\" $Date: 2002/02/02 15:57:02 $
-
diff --git a/man/ru/822-date.1.ru.po b/man/ru/822-date.1.ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c11b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "822-DATE"
+msgstr "822-DATE"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "14th August 1996"
+msgstr "14 Á×ÇÕÓÔÁ 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "ðÒÏÅËÔ Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "ÕÔÉÌÉÔÙ dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "îáú÷áîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:6
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr "822-date - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ RFC822"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "óéîôáëóéó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:8
+msgid "B<822-date>"
+msgstr "B<822-date>"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ïðéóáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:12
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+"B<822-date> ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÆÏÒÍÁÔÏÍ, "
+"ÏÐÉÓÁÎÎÙÍ × RFC822, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÐÏÑÓÁ, ÓÏÇÌÁÓÎÏ "
+"RFC1123."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:12
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ðáòáíåôòù"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:15
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr "B<822-date> ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÉÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:15
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ïûéâëé òåáìéúáãéé"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:18
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1),"
+msgstr ""
+"îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:18
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "óíïôòé ôáëöå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:21
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:24
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:26
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr "B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:26
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "á÷ôïò"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:29
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
+"B<822-date> É ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÎÁÐÉÓÁÌ É ÐÅÒÅÄÁÌ × ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ "
+"ÄÏÓÔÏÑÎÉÅ Ian Jackson."
diff --git a/man/ru/822-date.1.ru.po.addenum b/man/ru/822-date.1.ru.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1041d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=á÷ôïò;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ðåòå÷ïä
+àÒÉÊ ëÏÚÌÏ× <y_kozlov@chat.ru>.
+
index d4a8e7bfcd11fe16980ea7e8787dcc0b9dd9e46e..d7ac196d3222a9633b54a14142c7d175c3a99e83 100644 (file)
@@ -1,10 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/ru
+lang=ru
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       deb-control.5 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg.1 \
-       start-stop-daemon.8
index 8c9287e91513d2d337c8f56c251f3f803192912e..946b30135c8f9283306514a8e4834ee246577134 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/ru
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -189,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/ru
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -202,17 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       deb-control.5 \
-       dpkg-checkbuilddeps.1 \
-       dpkg.1 \
-       start-stop-daemon.8
-
+lang = ru
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -385,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -411,9 +446,12 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
        for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
@@ -444,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -466,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man5 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -490,16 +526,83 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
        uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/ru/deb-control.5 b/man/ru/deb-control.5
deleted file mode 100644 (file)
index c455be0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Author: Raul Miller
-.\" Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
-.\"
-.\" Updated by <alexm@hsys.msk.ru> to r1.6 of deb-control.5 from CVS
-.\"
-.TH DEB-CONTROL 5 "ñÎ×ÁÒØ 2000" "ðÒÏÅËÔ Debian" "Debian GNU/Linux"
-.SH éíñ
-deb\-control \- ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ control ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ Debian GNU/Linux
-.SH ïâúïò
-control
-.SH ïðéóáîéå
-ëÁÖÄÙÊ ÐÁËÅÔ Debian ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ `control', ÓÏÓÔÏÑÝÉÊ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ
-ÐÏÌÅÊ.  ëÁÖÄÏÅ ÐÏÌÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÔÅÇÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ
-.B Package
-ÉÌÉ
-.B Version
-(ÒÅÇÉÓÔÒ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ), ÚÁÔÅÍ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÌÑ.  ðÏÌÑ
-ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÔÅÇÁÍÉ, ÄÒÕÇÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ, ÔÅËÓÔ ÐÏÌÑ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÉÍÁÔØ
-ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË.  ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÂÙÞÎÏ ÏÂßÅÄÉÎÑÀÔ ÜÔÉ ÓÔÒÏËÉ,
-ËÏÇÄÁ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÌÑ (ËÒÏÍÅ ÐÏÌÑ
-.BR Description ,
-ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÎÉÖÅ).
-.SH ïâñúáôåìøîùå ðïìñ
-.TP
-.BR "Package: " "<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>"
-úÎÁÞÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÚÁÄÁ£Ô ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ É ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ
-ËÏÎÓÔÒÕÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ× ÍÎÏÇÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.
-.TP
-.BR "Version: " "<×ÅÒÓÉÑ>"
-ïÂÙÞÎÏ × ÜÔÏÍ ÐÏÌÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ × ÔÏÊ
-ÆÏÒÍÅ, ËÏÔÏÒÕÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ÷ÅÒÓÉÑ ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ×ËÌÀÞÁÔØ
-ÎÏÍÅÒ ÒÅ×ÉÚÉÉ Debian (ÄÌÑ ÎÅÒÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×).  åÓÌÉ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É
-×ÅÒÓÉÑ É ÎÏÍÅÒ ÒÅ×ÉÚÉÉ, ÔÏ ÏÎÉ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ ÄÅÆÉÓÏÍ:\~`-'.  éÚ-ÚÁ ÜÔÏÇÏ
-ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ × ÓÅÂÅ ÄÅÆÉÓ.
-.TP
-.BR "Maintainer: " "<ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ É email>"
-ôÅÌÏ ÐÏÌÑ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ `Joe Bloggs <jbloggs@foo.com>' É ÏÂÙÞÎÏ
-ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÉÍÑ ÔÏÇÏ, ËÔÏ ÓÏÚÄÁÌ ÐÁËÅÔ, Á ÎÅ ÉÍÑ Á×ÔÏÒÁ
-ÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ×ÈÏÄÉÔ × ÐÁËÅÔ.
-.TP
-.BR "Description: " "<ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ>"
-.BR " " "<ÄÌÉÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ>"
-.br
-æÏÒÍÁÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÁËÅÔÁ \- ÜÔÏ ËÒÁÔËÏÅ É £ÍËÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ × ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ
-(ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ "Description").  ðÏÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÁË
-ÄÌÉÎÎÏÅ, ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ. ÷ ÎÁÞÁÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÉÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ
-ÄÏÌÖÅΠÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÐÒÏÂÅÌ, Á ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ÄÌÉÎÎÏÍ ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÄÏÌÖÎÙ
-ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÄÎÕ ÔÏÞËÕ '.', ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÚÁ ÏÚÎÁÞÅÎÎÙÍ ÐÒÏÂÅÌÏÍ.
-.SH îåïâñúáôåìøîùå ðïìñ
-.TP
-.BR "Section: " "<ÓÅËÃÉÑ>"
-üÔÏ ÏÂÏÂÝ£ÎÎÏÅ ÐÏÌÅ, ÚÁÄÁÀÝÅÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÀ ÐÁËÅÔÁ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ.  ðÒÉÍÅÒÁÍÉ ÓÅËÃÉÊ ÍÏÇÕÔ ÓÌÕÖÉÔØ
-`utils', `net', `mail', `text', `x11' É Ô.\~Ä.
-.TP
-.BR "Priority: " "<ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ>"
-õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÁÖÎÏÓÔØ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÅÇÏ ÚÎÁÞÉÍÏÓÔÉ
-ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ. ðÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÁËÉÍÉ: `required', `standard',
-`optional', `extra' É Ô.\~Ä.
-.LP
-÷ Debian, ÐÏÌÑ
-.B Section
-.B Priority
-ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנPolicy Manual.
-ïÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ, ËÁË ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÍÅÝÅÎÙ × ÁÒÈÉ×Å.
-óÐÉÓÏË ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ × ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ
-.BR debian-policy .
-.TP
-.BR "Essential: " "<yes|no>"
-äÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÏÔ×ÅÔ \- `yes' (ÄÁ).  üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ,
-ÞÔÏ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ. Dpkg
-É ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÔ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ
-ËÁË
-.B Essential
-(ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÂÅÚ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÆÌÁÇÏ×).
-.TP
-.BR "Architecture: " "<arch|all>"
-áÒÈÉÔÅËÔÕÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÄÌÑ ËÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ
-ÐÁËÅÔ.  áÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ ÂÙ×ÁÀÔ ÔÁËÉÅ: `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc'
-É Ô.\~Ä.  úÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ
-.B all
-ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ: ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÏΠÎÁÐÉÓÁΠÎÁ
-Perl ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ.
-.TP
-.BR "Source: " "<ÉÍÑ ÁÒÈÉ×Ï× Ó ÉÓÈÏÄÎÉËÁÍÉ>"
-éÍÑ ÐÁËÅÔÁ Ó ÉÓÈÏÄÎÉËÁÍÉ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ
-ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÓÁÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.
-.TP
-.BR "Depends: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÔÒÅÂÕÀÝÉÈÓÑ ÄÌÑ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.
-ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ (ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ
-ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÆÌÁÇÏ×) ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ
-ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔÙ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×
-.BR Depends ,
-ÅÝ£ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.  ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓËÒÉÐÔÙ postinst ÜÔÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÕÄÕÔ
-×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÓËÒÉÐÔÏÍ postinst ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÉÚ
-ÓÉÓÔÅÍÙ ÓËÒÉÐÔÙ prerm ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÐÏÓÌÅ ÓËÒÉÐÔÁ prerm ÄÁÎÎÏÇÏ
-ÐÁËÅÔÁ.
-.TP
-.BR "Pre-Depends: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ
-.B É
-ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÐÁËÅÔ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÄÌÑ
-ÚÁÐÕÓËÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÓÃÅÎÁÒÉÑ preinst.
-.TP
-.BR "Recommends: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ
-ÐÁËÅÔÏÍ.  ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÄÕÐÒÅÄÉÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÅÓÌÉ ÏΠÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ
-ÐÁËÅÔ ÂÅÚ ÔÅÈ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÐÏÌÅ
-.BR Recommends .
-.TP
-.BR "Suggests: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÛÉÒÑÀÔ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÏÇÏ
-ÐÁËÅÔÁ, ÎÏ ÂÅÚ ËÏÔÏÒÙÈ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÏÂÏÊÔÉÓØ.
-.LP
-óÉÎÔÁËÓÉÓ ÐÏÌÅÊ
-.B Depends ,
-.B Pre-Depends ,
-.B Recommends
-.B Suggests
-ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÏÐÉÓÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÐÁËÅÔÏ×.  ëÁÖÄÁÑ ÔÁËÁÑ ÇÒÕÐÐÁ \- ÜÔÏ
-ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ  `|'.  çÒÕÐÐÙ
-ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ ÚÁÐÑÔÙÍÉ. úÁÐÑÔÙÅ ÍÏÖÎÏ ÞÉÔÁÔØ ËÁË `é', Á ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ
-Þ£ÒÔÏÞËÉ \- ËÁË `éìé'.  ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÍÅÎÅÍ ÐÁËÅÔÁ, ÐÒÉÞ£Í
-× ËÒÕÇÌÙÈ ÓËÏÂËÁÈ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÅÇÏ ×ÅÒÓÉÀ.
-.LP
-îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó `>>' É × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÕÀ
-ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ, ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÏÐÕÝÅΠÎÏÍÅÒ ÒÅ×ÉÚÉÉ
-Debian (ËÏÔÏÒÙÊ ÏÔÄÅÌÅΠÏÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÅÆÉÓÏÍ).  ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ: ">>" ÏÚÎÁÞÁÅÔ "ÂÏÌØÛÅ", 
-"<<" \- "ÍÅÎØÛÅ", ">=" \- "ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ", "<=" \- "ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ",
-Á "=" \- "ÔÏÞÎÏ ÔÁË ×ÅÒÓÉÑ, ËÏÔÏÒÁÑ ÕËÁÚÁÎÁ".
-.TP
-.BR "Conflicts: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÔ Ó ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÍ ÐÁËÅÔÏÍ; ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-ÅÓÌÉ × ÎÉÈ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ ÆÁÊÌÙ Ó ÔÅÍÉ ÖÅ ÉÍÅÎÁÍÉ.  ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ
-ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÒÁÚÕ Ä×Á ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÁ.  ëÁÖÄÙÊ ÉÚ Ä×ÕÈ
-ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÄÏÌÖÅΠÕËÁÚÁÔØ × ÓÔÒÏËÅ
-.B Conflicts
-ÉÍÑ ÄÒÕÇÏÇÏ.
-.TP
-.BR "Replaces: " "<ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×>"
-óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. üÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ
-ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÄÁÎÎÏÍÕ ÐÁËÅÔÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ
-É ÏÂÙÞÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ Ó ÐÏÌÅÍ
-.BR Conflicts ,
-ÞÔÏÂÙ ÓÒÁÚÕ ÖÅ ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÏÎ
-ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÁËÉÅ ÖÅ ÆÁÊÌÙ, ËÁË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ.
-.TP
-.BR Provides: \ <ÓÐÉÓÏË\ ÐÁËÅÔÏ×>
-üÔÏ ÓÐÉÓÏË ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.
-ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ
-ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÓÅÒ×ÉÓ.  îÁÐÒÉÍÅÒ, sendmail É exim ÍÏÇÕÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ËÁË ÐÏÞÔÏ×ÙÊ
-ÓÅÒ×ÅÒ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÎÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÏÂÝÉÊ ÐÁËÅÔ (`mail-transport-agent') 
-ÄÌÑ ÔÅÈ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÏÔ ÎÅÇÏ ÚÁ×ÉÓÅÔØ.  üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ
-sendmail ÉÌÉ exim × ÔÅÈ ÐÁËÅÔÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ `mail-transport-agent'.
-üÔÏ ÕÓÔÒÁÎÑÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔØ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ × ÐÁËÅÔÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ
-ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÓÐÉÓÏË ÞÅÒÅÚ `|' ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ× Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ.
-.LP
-óÉÎÔÁËÓÉÓ
-.B Conflicts ,
-.B Replaces
-.B Provides
-ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ (É ÐÒÏÂÅÌÙ).
-÷ ÐÏÌÅ
-.B Conflicts
-ÚÁÐÑÔÁÑ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ËÁË `éìé'.  ÷ ÚÎÁÞÅÎÉÑÈ ÐÏÌÅÊ
-.B Conflicts
-.B Replaces
-ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÙÛÅÏÐÉÓÁÎÎÙÊ
-ÓÉÎÔÁËÓÉÓ).
-.SH ðòéíåò
-.\" .RS
-.nf
-Package: grep
-Essential: yes
-Priority: required
-Section: base
-Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
-Architecture: sparc
-Version: 2.4-1
-Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
-Provides: rgrep
-Conflicts: rgrep
-Description: GNU grep, egrep and fgrep.
-
- The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the
- west".  GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher
- (about twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a
- Boyer-Moore-Gosper search for a fixed string that eliminates
- impossible text from being considered by the full regexp matcher
- without necessarily having to look at every character. The result is
- typically many times faster than Unix grep or egrep. (Regular
- expressions containing backreferencing will run more slowly,
- however.)
-.fi
-.\" .RE
-.SH óíïôòé ôáëöå
-.BR deb (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1).
-.SH ðåòå÷ïä
-ðÅÒÅף̠ӠÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× <victor_v@permonline.ru>
-ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>.
diff --git a/man/ru/deb-control.5.ru.po b/man/ru/deb-control.5.ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fb4533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,553 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr "DEB-CONTROL"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "ñÎ×ÁÒØ 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "ðÒÏÅËÔ Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "éíñ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr ""
+"deb-control - ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ control ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ Debian "
+"GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ïâúïò"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ïðéóáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+"ëÁÖÄÙÊ ÐÁËÅÔ Debian ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ `control', ÓÏÓÔÏÑÝÉÊ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÐÏÌÅÊ.  "
+"ëÁÖÄÏÅ ÐÏÌÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÔÅÇÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ B<Package> ÉÌÉ B<Version> (ÒÅÇÉÓÔÒ "
+"ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ), ÚÁÔÅÍ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÌÑ.  ðÏÌÑ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ "
+"ÔÏÌØËÏ ÔÅÇÁÍÉ, ÄÒÕÇÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ, ÔÅËÓÔ ÐÏÌÑ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÉÍÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË.  "
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÂÙÞÎÏ ÏÂßÅÄÉÎÑÀÔ ÜÔÉ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔ "
+"ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÌÑ (ËÒÏÍÅ ÐÏÌÑ B<Description>, ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÎÉÖÅ)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr "ïâñúáôåìøîùå ðïìñ"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:22
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr "B<Package: >E<lt>ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"úÎÁÞÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÚÁÄÁ£Ô ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ É ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ ËÏÎÓÔÒÕÉÒÏ×ÁÎÉÉ "
+"ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ× ÍÎÏÇÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr "B<Version: >E<lt>×ÅÒÓÉÑE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+"ïÂÙÞÎÏ × ÜÔÏÍ ÐÏÌÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ × ÔÏÊ ÆÏÒÍÅ, "
+"ËÏÔÏÒÕÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ Á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ÷ÅÒÓÉÑ ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ×ËÌÀÞÁÔØ ÎÏÍÅÒ "
+"ÒÅ×ÉÚÉÉ Debian (ÄÌÑ ÎÅÒÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×).  åÓÌÉ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ×ÅÒÓÉÑ É ÎÏÍÅÒ "
+"ÒÅ×ÉÚÉÉ, ÔÏ ÏÎÉ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ ÄÅÆÉÓÏÍ:\\~`-'.  éÚ-ÚÁ ÜÔÏÇÏ ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ "
+"×ÅÒÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ × ÓÅÂÅ ÄÅÆÉÓ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer: >E<lt>ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ É emailE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"ôÅÌÏ ÐÏÌÑ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>' É "
+"ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÉÍÑ ÔÏÇÏ, ËÔÏ ÓÏÚÄÁÌ ÐÁËÅÔ, Á ÎÅ ÉÍÑ Á×ÔÏÒÁ ÔÏÊ "
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ×ÈÏÄÉÔ × ÐÁËÅÔ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr "B<Description: >E<lt>ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:41
+#, fuzzy
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>ÄÌÉÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+"æÏÒÍÁÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÁËÅÔÁ - ÜÔÏ ËÒÁÔËÏÅ É £ÍËÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ × ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ (ÐÏÓÌÅ "
+"ÐÏÌÑ \"Description\").  ðÏÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ËÁË "
+"ÄÌÉÎÎÏÅ, ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ. ÷ ÎÁÞÁÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÉÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ "
+"ÄÏÌÖÅΠÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÐÒÏÂÅÌ, Á ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ × ÄÌÉÎÎÏÍ ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÄÏÌÖÎÙ "
+"ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÄÎÕ ÔÏÞËÕ '.', ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÚÁ ÏÚÎÁÞÅÎÎÙÍ ÐÒÏÂÅÌÏÍ."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr "îåïâñúáôåìøîùå ðïìñ"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>ÓÅËÃÉÑE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+"üÔÏ ÏÂÏÂÝ£ÎÎÏÅ ÐÏÌÅ, ÚÁÄÁÀÝÅÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÀ ÐÁËÅÔÁ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, "
+"ËÏÔÏÒÙÅ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ.  ðÒÉÍÅÒÁÍÉ ÓÅËÃÉÊ ÍÏÇÕÔ ÓÌÕÖÉÔØ `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' É Ô.\\~Ä."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr "B<Priority: >E<lt>ÐÒÉÏÒÉÔÅÔE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÁÖÎÏÓÔØ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ÅÇÏ ÚÎÁÞÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ "
+"ÓÉÓÔÅÍÙ. ðÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÁËÉÍÉ: `required', `standard', `optional', "
+"`extra' É Ô.\\~Ä."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"÷ Debian, ÐÏÌÑ B<Section> É B<Priority> ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÉÚ "
+"ÓÐÉÓËÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠנPolicy Manual.  ïÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ "
+"ÒÅÛÉÔØ, ËÁË ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚÍÅÝÅÎÙ × ÁÒÈÉ×Å.  óÐÉÓÏË ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ × "
+"ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ B<debian-policy>."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"äÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ ÏÔ×ÅÔ - `yes' (ÄÁ).  üÔÏ "
+"ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÓÉÓÔÅÍÙ. Dpkg É ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÀÔ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×, "
+"ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ËÁË B<Essential> (ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÂÅÚ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ "
+"ÆÌÁÇÏ×)."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+"áÒÈÉÔÅËÔÕÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÄÌÑ ËÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ ÂÙÌ "
+"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÐÁËÅÔ.  áÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ ÂÙ×ÁÀÔ ÔÁËÉÅ: `i386', `m68k', `sparc', "
+"`alpha', `powerpc' É Ô.\\~Ä.  úÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ B<all> ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ "
+"ÐÁËÅÔ ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ: ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÏΠÎÁÐÉÓÁΠÎÁ Perl ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
+"ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr "B<Source: >E<lt>ÉÍÑ ÁÒÈÉ×Ï× Ó ÉÓÈÏÄÎÉËÁÍÉE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+"éÍÑ ÐÁËÅÔÁ Ó ÉÓÈÏÄÎÉËÁÍÉ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ "
+"ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÓÁÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Depends: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÔÒÅÂÕÀÝÉÈÓÑ ÄÌÑ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÄÁÎÎÏÇÏ "
+"ÐÁËÅÔÁ.  ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ (ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÆÌÁÇÏ×) ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔÙ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × "
+"B<Depends>, ÅÝ£ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ.  ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓËÒÉÐÔÙ postinst ÜÔÉÈ ÐÁËÅÔÏ× "
+"ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÓËÒÉÐÔÏÍ postinst ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÉÚ "
+"ÓÉÓÔÅÍÙ ÓËÒÉÐÔÙ prerm ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ ÐÏÓÌÅ ÓËÒÉÐÔÁ prerm ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ B<É> ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, "
+"ËÁË ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÓÌÕÞÁÅ, "
+"ËÏÇÄÁ ÐÁËÅÔ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÓÃÅÎÁÒÉÑ "
+"preinst."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Recommends: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÐÁËÅÔÏÍ.  "
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÄÕÐÒÅÄÉÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÅÓÌÉ ÏΠÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ "
+"ÐÁËÅÔ ÂÅÚ ÔÅÈ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÐÏÌÅ B<Recommends>."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Suggests: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÛÉÒÑÀÔ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, "
+"ÎÏ ÂÅÚ ËÏÔÏÒÙÈ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÏÂÏÊÔÉÓØ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+"óÉÎÔÁËÓÉÓ ÐÏÌÅÊ B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> É B<Suggests> "
+"ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÏÐÉÓÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÐÁËÅÔÏ×.  ëÁÖÄÁÑ ÔÁËÁÑ ÇÒÕÐÐÁ - ÜÔÏ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, "
+"ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ `|'.  çÒÕÐÐÙ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ ÚÁÐÑÔÙÍÉ. "
+"úÁÐÑÔÙÅ ÍÏÖÎÏ ÞÉÔÁÔØ ËÁË `é', Á ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ Þ£ÒÔÏÞËÉ - ËÁË `éìé'.  ëÁÖÄÙÊ "
+"ÜÌÅÍÅÎÔ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÍÅÎÅÍ ÐÁËÅÔÁ, ÐÒÉޣ͠נËÒÕÇÌÙÈ ÓËÏÂËÁÈ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÅÇÏ "
+"×ÅÒÓÉÀ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+"îÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó `E<gt>E<gt>' É × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÕÀ "
+"ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÀÀ ×ÅÒÓÉÀ, ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÏÐÕÝÅΠÎÏÍÅÒ "
+"ÒÅ×ÉÚÉÉ Debian (ËÏÔÏÒÙÊ ÏÔÄÅÌÅΠÏÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÅÆÉÓÏÍ).  ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ: "
+"\"E<gt>E<gt>\" ÏÚÎÁÞÁÅÔ \"ÂÏÌØÛÅ\", \"E<lt>E<lt>\" - \"ÍÅÎØÛÅ\", \"E<gt>=\" "
+"- \"ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ\", \"E<lt>=\" - \"ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ\", Á \"=\" - \"ÔÏÞÎÏ "
+"ÔÁË ×ÅÒÓÉÑ, ËÏÔÏÒÁÑ ÕËÁÚÁÎÁ\"."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÔ Ó ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÍ ÐÁËÅÔÏÍ; ÎÁÐÒÉÍÅÒ, "
+"ÅÓÌÉ × ÎÉÈ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ ÆÁÊÌÙ Ó ÔÅÍÉ ÖÅ ÉÍÅÎÁÍÉ.  ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ "
+"ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÒÁÚÕ Ä×Á ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÁ.  ëÁÖÄÙÊ ÉÚ Ä×ÕÈ "
+"ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÄÏÌÖÅΠÕËÁÚÁÔØ × ÓÔÒÏËÅ B<Conflicts> ÉÍÑ ÄÒÕÇÏÇÏ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Replaces: >E<lt>ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. üÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, "
+"ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÄÁÎÎÏÍÕ ÐÁËÅÔÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ É ÏÂÙÞÎÏ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ Ó ÐÏÌÅÍ B<Conflicts>, ÞÔÏÂÙ ÓÒÁÚÕ ÖÅ ÚÁÓÔÁ×ÉÔØ "
+"ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÁËÉÅ ÖÅ ÆÁÊÌÙ, ËÁË "
+"ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Provides:>\\ E<lt>ÓÐÉÓÏË\\ ÐÁËÅÔÏ×E<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
+"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisy the "
+"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
+"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
+"the list."
+msgstr ""
+"üÔÏ ÓÐÉÓÏË ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.  ïÂÙÞÎÏ "
+"ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ "
+"ÓÅÒ×ÉÓ.  îÁÐÒÉÍÅÒ, sendmail É exim ÍÏÇÕÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ËÁË ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ, "
+"ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÎÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÏÂÝÉÊ ÐÁËÅÔ (`mail-transport-agent')  ÄÌÑ ÔÅÈ "
+"ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÏÔ ÎÅÇÏ ÚÁ×ÉÓÅÔØ.  üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
+"sendmail ÉÌÉ exim × ÔÅÈ ÐÁËÅÔÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ `mail-transport-agent'.  "
+"üÔÏ ÕÓÔÒÁÎÑÅÔ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔØ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ × ÐÁËÅÔÁÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁ×ÉÓÑÔ ÏÔ "
+"ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÓÐÉÓÏË ÞÅÒÅÚ `|' ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ× Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+"óÉÎÔÁËÓÉÓ B<Conflicts ,> B<Replaces> É B<Provides> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ "
+"ÐÁËÅÔÙ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ (É ÐÒÏÂÅÌÙ).  ÷ ÐÏÌÅ B<Conflicts> ÚÁÐÑÔÁÑ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ËÁË "
+"`éìé'.  ÷ ÚÎÁÞÅÎÉÑÈ ÐÏÌÅÊ B<Conflicts> É B<Replaces> ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÏÍÅÒ "
+"×ÅÒÓÉÉ ÐÁËÅÔÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÙÛÅÏÐÉÓÁÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "ðòéíåò"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the\n"
+" west\".  GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher\n"
+" (about twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a\n"
+" Boyer-Moore-Gosper search for a fixed string that eliminates\n"
+" impossible text from being considered by the full regexp matcher\n"
+" without necessarily having to look at every character. The result is\n"
+" typically many times faster than Unix grep or egrep. (Regular\n"
+" expressions containing backreferencing will run more slowly,\n"
+" however.)\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:198
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "óíïôòé ôáëöå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:201
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
diff --git a/man/ru/deb-control.5.ru.po.addenum b/man/ru/deb-control.5.ru.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cc096c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=óíïôòé ôáëöå;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ðåòå÷ïä
+ðÅÒÅף̠ӠÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× <victor_v@permonline.ru>
+ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>.
diff --git a/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1 b/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1
deleted file mode 100644 (file)
index c2492b0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-.\"
-.\" Updated by <alexm@hsys.msk.ru> to r1.2 of dpkg-checkbuilddeps.1 from CVS
-.\"
-.TH DPKG-CHECKBUILDDEPS 1 "æÅ×ÒÁÌØ 2001" "ðÒÏÅËÔ Debian" "ÕÔÉÌÉÔÙ dpkg"
-.SH îáú÷áîéå
-dpkg-checkbuilddeps -- ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ É ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ
-.SH óéîôáëóéó
-\fBdpkg-checkbuilddeps\fR -B [\fIÆÁÊÌ control\fR]
-.SH ïðéóáîéå
-üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÂÏÒÏÞÎÙÈ
-ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ É ÓÂÏÒÏÞÎÙÈ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×, ÏÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ control.  åÓÌÉ
-ËÁËÉÅ-ÔÏ ÉÚ ÜÔÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÉÌÉ ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÎÅ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÙ,
-ÔÏ Ï ÜÔÏÍ ÓÏÏÂÝÁÅÔÓÑ É ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ×ÙÈÏÄ Ó ÎÅÎÕÌÅ×ÙÍ ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ.
-.P
-ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÔÁÅÔÓÑ \fBdebian/control\fR, ÎÏ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÍÏÖÎÏ
-ÚÁÄÁÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ.
-.SH ðáòáíåôòù
-.TP
-.I -B
-éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ Build-Depends-Indep.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔÙ,
-ÎÅÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ, ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÂÉÒÁÔØÓÑ.
-.SH á÷ôïò
-Copyright 2001 Joey Hess
-.UR mailto:joeyh@debian.org
-<joeyh@debian.org>
-.UE
-.sp
-üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÓÍ. õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÅÒÓÉÉ\~2 ÉÌÉ
-ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÀÀ, ÇÄÅ ÉÚÌÏÖÅÎÙ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ.  îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ.
-.SH ðåòå÷ïä
-àÒÉÊ ëÏÚÌÏ× <y_kozlov@chat.ru>.
-.\" dpkg-1.9.0
-.\" 
-.\" $Date: 2002/02/02 15:57:02 $
-.\" äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ                          http://www.chat.ru/~y_kozlov/
diff --git a/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po b/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce2ab09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,148 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+msgstr "DPKG-CHECKBUILDDEPS"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "February 2001"
+msgstr "æÅ×ÒÁÌØ 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian project"
+msgstr "ðÒÏÅËÔ Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utililties"
+msgstr "ÕÔÉÌÉÔÙ dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "îáú÷áîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-checkbuilddeps - check build dependencies and conflicts"
+msgstr "dpkg-checkbuilddeps -- ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ É ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÐÒÉ ÓÂÏÒËÅ"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "óéîôáëóéó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<control-file>]"
+msgstr "B<dpkg-checkbuilddeps> -B [I<ÆÁÊÌ control>]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:6
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ïðéóáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program checks the installed packages in the system against the build "
+"dependencies and build conflicts listed in the control file.  If any are not "
+"met, it displays them and exits with a nonzero return code."
+msgstr ""
+"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÂÏÒÏÞÎÙÈ "
+"ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ É ÓÂÏÒÏÞÎÙÈ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×, ÏÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ control.  åÓÌÉ ËÁËÉÅ-"
+"ÔÏ ÉÚ ÜÔÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÉÌÉ ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÎÅ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÙ, ÔÏ Ï ÜÔÏÍ "
+"ÓÏÏÂÝÁÅÔÓÑ É ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ×ÙÈÏÄ Ó ÎÅÎÕÌÅ×ÙÍ ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<debian/control> is read, but an alternate control filename may "
+"be specified on the command line."
+msgstr ""
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÔÁÅÔÓÑ B<debian/control>, ÎÏ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ "
+"ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:13
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ðáòáíåôòù"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:14
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<-B>"
+msgstr "I<-B>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore Build-Depends-Indep lines. Use when no arch-indep packages will be "
+"built."
+msgstr ""
+"éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ Build-Depends-Indep.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔÙ, "
+"ÎÅÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ, ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÂÉÒÁÔØÓÑ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:18
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "á÷ôïò"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2001 Joey Hess"
+msgstr "Copyright 2001 Joey Hess"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "mailto:joeyh@debian.org"
+msgstr "mailto:joeyh@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:22
+#, fuzzy
+msgid "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>joeyh@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-checkbuilddeps.1:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÓÍ. õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÅÒÓÉÉ"
+"\\~2 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÀÀ, ÇÄÅ ÉÚÌÏÖÅÎÙ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ.  îéëáëéè "
+"ÇÁÒÁÎÔÉÊ."
diff --git a/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po.addenum b/man/ru/dpkg-checkbuilddeps.1.ru.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71e6b8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=á÷ôïò;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ðåòå÷ïä
+àÒÉÊ ëÏÚÌÏ× <y_kozlov@chat.ru>.
diff --git a/man/ru/dpkg.1 b/man/ru/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index e0e531a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,825 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\"
-.\" Updated by alexm@hsys.msk.ru to r1.29 of dpkg.8 from CVS
-.\"
-.TH DPKG 1 "12 ÁÐÒÅÌÑ 1998" "ðÒÏÅËÔ Debian" "ðÁËÅÔ dpkg"
-.SH éíñ
-dpkg \- ÓÒÅÄÎÅÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ Debian
-
-.SH óéîôáëóéó
-.B dpkg
-[\fIËÌÀÞÉ\fP] \fIÄÅÊÓÔ×ÉÅ\fP
-
-.SH ÷îéíáîéå
-üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ÖÅÌÁÀÝÉÈ ÐÏÎÑÔØ ËÌÀÞÉ
-ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ \fIdpkg\fP, Á ÔÁËÖÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×: ÚÄÅÓØ ÜÔÏ
-ÏÐÉÓÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÄÅÔÁÌØÎÏ, ÞÅÍ × \fBdpkg --help\fP.
-
-üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï
-.I ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÁÍ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÈÏÔÑÔ ÐÏÎÑÔØ, ËÁË 
-.B dpkg 
-ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÉÈ ÐÁËÅÔÙ.  ÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔ
-.BR dpkg ,
-ËÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ É ÕÄÁÌÑÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÎÅÁÄÅË×ÁÔÎÏ.  ðÏÄÒÏÂÎÕÀ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÔÏÍ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÒÕÂÒÉËÅ \fIóÉÓÔÅÍÁ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ
-ðÁËÅÔÁÍÉ\fP × \fIdebian-faq\fP × ÓÉÓÔÅÍÅ GNU Info.  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ
-ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÁËÅÔÏ× Debian ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÕÂÒÉËÅ \fIóÒÅÄÓÔ×Á õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ
-ðÁËÅÔÁÍÉ Debian\fP ÔÁÍ ÖÅ.
-
-.SH ïðéóáîéå
-.BR dpkg \~--
-ÜÔÏ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ, ÓÏÚÄÁÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÉÑ 
-É ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ Debian GNU/Linux.  ïÓÎÏ×ÎÁÑ É ÂÏÌÅÅ ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ 
-ÏÂÏÌÏÞËÁ ÄÌÑ 
-.BR dpkg \~--
-ÜÔÏ 
-.BR dselect (8).
-.B dpkg 
-ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ ÞÅÒÅÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÓÔÏÑÔ
-ÉÚ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ É ÎÕÌÑ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ËÌÀÞÅÊ.  ðÁÒÁÍÅÔÒ-ÄÅÊÓÔ×ÉÅ
-ÇÏ×ÏÒÉÔ 
-.BR dpkg ,
-ÞÔÏ ÅÍÕ ÎÕÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ, Á ËÌÀÞÉ ÔÁË ÉÌÉ ÉÎÁÞÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ
-ÄÅÊÓÔ×ÉÑ.
-
-.B dpkg 
-ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ë
-.BR dpkg-deb .
-îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ
-.BR dpkg-deb ,
-É ÅÓÌÉ ÏÎÉ ×ÓÔÒÅÞÁÀÔÓÑ, ÔÏ
-.B dpkg 
-ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ 
-.B dpkg-deb 
-Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ:
-.nf
-    \fB-b\fP, \fB--build\fP,
-    \fB-c\fP, \fB--contents\fP,
-    \fB-I\fP, \fB--info\fP,
-    \fB-f\fP, \fB--field\fP,
-    \fB-e\fP, \fB--control\fP,
-    \fB-x\fP, \fB--extract\fP,
-    \fB-X\fP, \fB--vextract\fP, Á ÔÁËÖÅ
-    \fB--fsys-tarfile\fP.
-.fi
-ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë
-.BR dpkg-deb (1),
-ÇÄÅ ÏÐÉÓÁÎÙ ×ÓÅ ÜÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ.
-
-.SH éîæïòíáãéñ ï ðáëåôáè
-.B dpkg 
-ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÐÏÌÅÚÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ.  üÔÁ 
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÅÌÉÔÓÑ ÎÁ ÔÒÉ ËÌÁÓÓÁ: \fBÓÏÓÔÏÑÎÉÑ\fP, \fBÓÏÓÔÏÑÎÉÑ
-×ÙÂÏÒÁ\fP É \fBÆÌÁÇÉ\fP.
-ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ × ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÜÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ Ó
-ÐÏÍÏÝØÀ
-.BR dselect .
-
-.SS óïóôïñîéñ ðáëåôá
-.TP
-.B installed
-ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁΠɠÕÓÐÅÛÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.
-.TP
-.B half-installed
-õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ ÂÙÌÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÎÏ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ ÐÏ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÐÒÉÞÉÎÅ.
-.TP
-.B not-installed
-ðÁËÅÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.
-.TP
-.B unpacked
-ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.
-.TP
-.B half-configured
-ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁΠɠÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÎÏ ÐÏËÁ ÅÝÅ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÏ 
-ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÐÒÉÞÉÎÅ.
-.TP
-.B config-files
-÷ ÓÉÓÔÅÍÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ.
-
-
-.SS óïóôïñîéñ ÷ùâïòá ðáëåôá
-.TP
-.B install
-ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.
-.TP
-.B deinstall
-ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ (Ô.\~Å. ÍÙ ÈÏÔÉÍ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ, 
-ËÒÏÍÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ).
-.TP
-.B purge  
-ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÐÏÌÎÏÊ ÏÞÉÓÔËÉ (Ô.\~Å. ÍÙ ÈÏÔÉÍ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ ×ÓÅ
-ÆÁÊÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ).
-
-.SS æìáçé ðáëåôá
-.TP
-.B hold 
-ðÁËÅÔ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË \fBhold\fP ("ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ"), É ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ
-.BR dpkg ,
-ÐÏËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ
-.BR --force-hold .
-.TP
-.B reinst-required
-ðÁËÅÔ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÊ ËÁË reinst-required, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÉÔÙÍ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. 
-ôÁËÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÏËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ
-.BR --force-reinstreq .
-
-
-.SS äåêóô÷éñ
-
-.TP
-\fBdpkg -i\fP | \fB--install\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ>\fP ...
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.  åÓÌÉ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ
-.B --recursive 
-ÉÌÉ 
-.BR -R , 
-ÔÏ ×ÍÅÓÔÏ 
-.I ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ
-ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ.
-
-õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:
-.br
-
-.B 1.
-éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ ÐÁËÅÔÁ.
-.br
-
-.B 2.
-åÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÒÁÎÅÅ, ÔÏ 
-ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓËÒÉÐÔ
-.I prerm 
-ÉÚ ÓÔÁÒÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.
-.br
-
-.B 3.
-úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓËÒÉÐÔ
-.IR preinst ,
-ÅÓÌÉ ÏΠÅÓÔØ × ÜÔÏÍ ÐÁËÅÔÅ.
-.br
-
-.B 4. 
-òÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ, × ÔÏÖÅ ÓÁÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÑÑ ÓÔÁÒÙÅ, ÞÔÏÂÙ
-ÅÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÏÊÄÅÔ ÎÅ ÔÁË, ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÈ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.
-.br
-
-.B 5. 
-åÓÌÉ ÒÁÎÅÅ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÍ
-ÓËÒÉÐÔ
-.I postrm 
-ÄÌÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ. úÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÓËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÓËÒÉÐÔÁ
-.I preinst
-ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ × ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ
-×ÒÅÍÑ, ËÏÇÄÁ ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÓÔÁÒÙÅ.
-.br
-
-.B 6. 
-îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÁËÅÔÁ. óÍ.
-.BR --configure ,
-ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÜÔÏÍ ÛÁÇÅ.
-
-
-.TP
-.B dpkg --unpack \fP\fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ>\fP ...
-òÁÓÐÁËÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÎÏ ÎÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ. åÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ
-.B --recursive 
-ÉÌÉ 
-.BR --R ,
-ÔÏ ×ÍÅÓÔÏ 
-.I ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ 
-ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ.
-
-
-.TP
-.B dpkg --configure \fP\fI<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ
-.I ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ 
-ÚÁÄÁΠËÌÀÞ
-.B -a 
-ÉÌÉ 
-.BR --pending ,
-ÔÏ ×ÓÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ.
-
-îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:
-.br
-.B 1. 
-òÁÓÐÁËÏ×ËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, × ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÑÑ
-ÓÔÁÒÙÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÞÔÏÂÙ ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ, 
-ÅÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÏÊÄÅÔ ÎÅ ÔÁË.
-.br
-
-.B 2. 
-úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ postinst, ÅÓÌÉ ÏΠÅÓÔØ × ÜÔÏÍ ÐÁËÅÔÅ.
-
-
-.TP
-\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fI<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-õÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.
-.B -r
-ÉÌÉ
-.B --remove
-ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ, ËÒÏÍÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.  üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÂÅÖÁÔØ
-ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ÅÓÌÉ ÏΠÂÕÄÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠՠÂÕÄÕÝÅÍ.
-(ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\~-- ÜÔÏ ÔÅ, ÞÔÏ ÕËÁÚÁÎÙ × ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÍ ÆÁÊÌÅ 
-.BR debian/confiles ).
-.B -P
-ÉÌÉ
-.B --purge
-ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ, ×ËÌÀÞÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ. 
-åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ 
-.I ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ 
-ÚÁÄÁΠËÌÀÞ
-.B -a 
-ÉÌÉ 
-.B --pending,
-ÔÏ ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ, ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ
-.I /var/lib/dpkg/status
-ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÏÌÎÏÊ ÏÞÉÓÔËÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÉÌÉ
-ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÏÞÉÝÁÀÔÓÑ.
-
-õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:
-.br
-
-.B 1. 
-úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ
-.B prerm 
-.br
-
-.B 2. 
-õÄÁÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÆÁÌÏ×
-.br
-
-.B 3. 
-úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ
-.B postrm
-.br
-
-.TP
-.BI "dpkg  -p|--print-avail " "ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ"
-÷Ù×ÏÄÉÔ ÄÅÔÁÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï
-.IR ÐÁËÅÔÅ ,
-ËÏÔÏÒÕÀ ÉÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ÆÁÊÌÁ
-.IR /var/lib/dpkg/available .
-
-.TP
-.BR "dpkg --update-avail" " | " "--merge-avail \fP\fI<ÆÁÊÌ Packages>"
-ïÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ 
-.B dpkg 
-É 
-.B dselect 
-Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ.  äÅÊÓÔ×ÉÅ
-.B --merge-avail 
-ËÏÍÂÉÎÉÒÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÉÚ ÆÁÊÌÁ 
-.IR Packages .
-äÅÊÓÔ×ÉÅ
-.B --update-avail 
-ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÉÚ ÆÁÊÌÁ
-.IR Packages .
-æÁÊÌ 
-.I Packages 
-ÏÂÙÞÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó Debian GNU/Linux.
-.B dpkg
-ÈÒÁÎÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ×
-.IR /var/lib/dpkg/available .
-
-.TP
-.BR "dpkg -A" " | "  "--record-avail \fP\fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ>" ...
-ïÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ 
-.B dpkg 
-É 
-.B dselect 
-Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.
-åÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ
-.B --recursive 
-ÉÌÉ 
-.BR -R ,
-ÔÏ ×ÍÅÓÔÏ 
-.I ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ 
-ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ.
-
-.TP
-.B dpkg --forget-old-unavail
-úÁÂÙÔØ Ï ÎÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ É ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ.
-
-.TP
-.B dpkg --clear-avail
-ïÞÉÓÔÉÔØ ÉÍÅÀÝÕÀÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ËÁËÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ.
-
-.TP
-.BR "dpkg -l" " | " "--list \fP\fI<ÏÂÒÁÚÅàÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ>" ...
-ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ. åÓÌÉ 
-.I ÏÂÒÁÚÅàÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ 
-ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ × 
-.BR /var/lib/dpkg/available . 
-÷ 
-.I ÏÂÒÁÚÃÅ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ 
-ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÙÞÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÛÁÂÌÏÎÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ.  (óËÏÒÅÅ
-×ÓÅÇÏ, ×ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁËÁ×ÙÞÉÔØ
-.IR "ÏÂÒÁÚÅàÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ" ,
-ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÄÏÔ×ÒÁÔÉÔØ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÕ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ.
-îÁÐÒÉÍÅÒ, \fBdpkg -l 'libc5*'\fP ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ
-ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó "libc5".)
-
-.TP
-.BR "dpkg -s" " | " "--status \fP\fI<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>" ...
-óÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÓÔÁÔÕÓÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ
-ÚÁÐÉÓØ ÉÚ ÂÁÚÙ ÓÔÁÔÕÓÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×.
-
-.TP
-.BR "dpkg -C" " | " --audit
-éÝÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ. 
-.B dpkg 
-ÐÏÓÏ×ÅÔÕÅÔ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ Ó ÎÉÍÉ, ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ
-ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ.
-
-.TP
-\fBdpkg --get-selections\fP [\fIÏÂÒÁÚÅÃ\fP...]
-÷ÙÄÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×.
-
-.TP
-.B dpkg --set-selections
-úÁÄÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×, ÐÒÉÎÉÍÁÑ ÅÇÏ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ
-××ÏÄÁ.
-
-.TP
-.B dpkg --yet-to-unpack
-éÝÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ÐÏ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÅÝÅ ÎÅ
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ.
-
-.TP
-\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fI<ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁ>\fP ...
-ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ Ó
-ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.
-úÁÍÅÔØÔÅ, ÏÄÎÁËÏ, ÞÔÏ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏÞÎÙÍÉ ÓËÒÉÐÔÁÍÉ ÐÁËÅÔÁ,
-ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ.
-
-.TP
-\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fI<ÏÂÒÁÚÅàÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ>\fP ...
-éÝÅÔ × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ÆÁÊÌ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ.  ÷ ÏÂÒÁÚÃÅ
-ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÛÁÂÌÏÎÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ.
-
-.TP
-.B dkpg --print-architecture
-÷ÙÄÁÅÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÕ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, "i386").  üÔÏÔ ËÌÀÞ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ
-.BR gcc .
-
-.TP
-.B dpkg --print-gnu-build-architecture
-÷ÙÄÁÅÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÕ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ GNU (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, "i486").
-
-.TP
-.B dpkg --print-installation-architecture
-÷ÙÄÁÅÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÕ ÍÁÛÉÎÙ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ.
-
-.TP
-.B dpkg --compare-versions \fIver1 op ver2\fP
-óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ
-.I op
-× ËÁÞÅÓÔ×Å ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ.
-.B dpkg
-×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ËÏÄ ÕÓÐÅÛÎÏÇÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ (ÎÕÌØ), ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÕÓÌÏ×ÉÅ
-ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÔÓÑ, ÉÌÉ ÎÅÕÄÁÞÕ (ÎÅ-ÎÕÌØ) × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ.  åÓÔØ Ä×Å
-ÇÒÕÐÐÙ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏ-ÒÁÚÎÏÍÕ ÏÂÒÁÝÁÀÔÓÑ Ó ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ
-ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ
-.I ver1
-ÉÌÉ
-.IR ver2 .
-ïÐÅÒÁÔÏÒÙ
-.B lt le eq ne ge gt
-ÓÞÉÔÁÀÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍ, ÞÅÍ ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ.
-ïÐÅÒÁÔÏÒÙ
-.B lt-nl le-nl ge-nl gt-nl
-ÓÞÉÔÁÀÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÍ, ÞÅÍ ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ.
-ïÐÅÒÁÔÏÒÙ
-.B < << <= = >= >> >
-ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó ÓÉÎÔÁËÓÉÓÏÍ ÆÁÊÌÁ control.
-
-.TP
-.B dpkg --command-fd <n>
-ðÒÉÎÉÍÁÅÔ ÓÅÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ ÉÚ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ
-.BR <n> .
-úÁÍÅÞÁÎÉÅ: ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÌÁÇÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, Á ÔÁËÖÅ
-Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ, ÎÅ ÏÞÉÝÁÀÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÏÍÁÎÄ,
-×ÙÐÏÌÎÑÀÝÉÈÓÑ × ÔÏÊ ÖÅ ÓÅÒÉÉ.
-
-.TP
-.B dpkg --help
-ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.
-
-.TP
-.B dpkg --force-help
-÷ÙÄÁÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÕ Ï ËÌÀÞÁÈ
-.BI --force- ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ\fP.
-
-.TP
-.BR "dpkg -Dh " | " --debug=help"
-÷ÙÄÁÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÕ Ï ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ËÌÀÞÁÈ.
-
-.TP
-\fBdpkg --licence\fP | \fBdpkg --license\fP
-ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÌÉÃÅÎÚÉÀ
-.BR dpkg .
-
-.TP
-.B dpkg --version
-ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ
-.BR dpkg .
-
-.TP
-.B dpkg-deb-actions
-.RB óÍ.\~ dpkg-deb (1)
-ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÎÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ.
-
-.nf
-\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fI<ËÁÔÁÌÏÇ>\fP [\fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP]
-    óÏÂÉÒÁÅÔ ÐÁËÅÔ Debian GNU/Linux.
-\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP
-    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÁËÅÔÁ GNU/Linux.
-\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP [\fI<ËÁÔÁÌÏÇ>\fP]
-    éÚ×ÌÅËÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ.
-\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ> <ËÁÔÁÌÏÇ>\fP
-    éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅÓÑ × ÄÁÎÎÏÍ ÐÁËÅÔÅ.
-\fBdpkg -f\fP | \fB--field\fP  \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP [\fIÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ-ÐÏÌÅ\fP] ...
-    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ(ÉÅ) ÐÏÌÅ(Ñ) ÐÁËÅÔÁ.
-\fBdpkg --fsys-tarfile\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP
-    ÷ÙÄÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ tar-ÆÁÊÌ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ
-    ÓÉÓÔÅÍÏÊ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ Debian GNU/Linux.
-\fBdpkg -I\fP | \fB--info\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP [\fIcontrol-file\fP]
-    ÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÁÎÎÏÍ ÐÁËÅÔÅ.
-\fBdpkg -X\fP | \fB--vextract\fP \fI<ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ>\fP \fI<ËÁÔÁÌÏÇ>\fP
-    éÚ×ÌÅËÁÅÔ É ×ÙÄÁÅÔ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅÓÑ × ÐÁËÅÔÅ.
-.fi
-
-.SH ëìàþé
-÷ÓÅ ËÌÀÞÉ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÔÁË É ×
-ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ
-.BR dpkg \~--
-.IR /etc/dpkg/dpkg.cfg .
-ëÁÖÄÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ ËÌÀÞÏÍ (×
-ÔÏÞÎÏÓÔÉ ËÁË ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÂÅÚ ÎÁÞÁÌØÎÙÈ ÄÅÆÉÓÏ×), ÉÌÉ ÖÅ
-ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅÍ (ÅÓÌÉ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó
-.BR # ).
-.br
-
-.TP
-\fB--abort-after=\fP\fI<ÞÉÓÌÏ>\fP
-úÁÄÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÛÉÂÏË, ×ÓÔÒÅÔÉ× ËÏÔÏÒÏÅ, dpkg Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÓÑ.
-ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\~--\~50.
-
-.TP
-.BR -B | --auto-deconfigure
-åÓÌÉ ÐÁËÅÔ ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ, ÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÞÔÏ ÄÒÕÇÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ 
-ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÕÄÁÌÑÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.  õËÁÚÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë 
-Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ 
-ÕÄÁÌÑÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.
-
-.TP
-\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
-÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔÌÁÄËÉ.
-.BR octal \~--
-ÜÔÏ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÏÂÉÔÎÏ ÉÚ ÎÉÖÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ
-ÂÉÔÏ×ÙÈ ÍÁÓÏË, (ÚÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÜÔÉ ×ÅÌÉÞÉÎÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ 
-ÉÚÍÅÎÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ).
-.B -Dh
-ÉÌÉ
-.B --debug-help
-ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÜÔÉ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.
-
-íÁÓËÁ   ïÐÉÓÁÎÉÅ
-    1   ïÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ÈÏÄÕ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ
-    2   ÷ÙÚÏ× É ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÏ× ÐÏÄÄÅÒÖËÉ
-   10   ÷Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ
-  100   ðÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ
-   20   ÷Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ
-  200   ðÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ
-   40   úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ É ËÏÎÆÌÉËÔÙ
-  400   ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÓ×ÅÝÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ É ËÏÎÆÌÉËÔÏ×
- 1000   ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÅÒÕÎÄÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ dpkg/info
- 2000   îÅ×ÅÒÏÑÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÅÒÕÎÄÙ
-
-.TP
-\fB--force-\fP\fIthings\fP | \fB--no-force-\fP\fIthings\fP | \fB--refuse-\fP\fIthings\fP
-ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ (
-.BR --force )
-ÉÌÉ ÖÅ ÏÔËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ (
-.BR --no-force " ÉÌÉ " --refuse
-ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ×ÅÝÉ (ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ËÁË "\fIthings\fP"\~-- ÓÐÉÓÏË ÞÅÒÅÚ
-ÚÁÐÑÔÕÀ ÉÚ ÎÉÖÅÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×).
-.B --force-help
-×ÙÄÁÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÅ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.  üÌÅÍÅÎÔÙ, ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÎÙÅ
-Ú×ÅÚÄÏÞËÏÊ (*), ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.
-
-\fIðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÉ ÆÌÁÇÉ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ
-ÜËÓÐÅÒÔÁÍÉ.  éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÈ ÂÅÚ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÏÎÉÍÁÎÉÑ ÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÍÏÖÅÔ
-ÎÁÒÕÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\fP
-
-.BR all :
-÷ËÌÀÞÁÅÔ (ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÁÅÔ) ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ.
-
-.BR auto-select (*):
-÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ, É ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ
-ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ.
-
-.BR downgrade (*):
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÅÇÏ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ.
-
-.BR configure-any :
-îÁÓÔÒÏÉÔØ ÔÁËÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ
-ÚÁ×ÉÓÉÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÁËÅÔ.
-
-.BR hold :
-ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÄÁÖÅ ÐÁËÅÔÙ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË "hold".
-
-.BR remove-reinstreq :
-õÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÏÂÉÔ É ÏÔÍÅÞÅΠËÁË ÔÒÅÂÕÀÝÉÊ
-ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.  üÔÏ ÍÏÖÅÔ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ ÞÁÓÔÉ 
-ÐÁËÅÔÁ ÏÓÔÁÎÕÔÓÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ, Á
-.B dpkg 
-ÐÒÏ ÎÉÈ ÚÁÂÕÄÅÔ.
-
-.BR remove-essential :
-õÄÁÌÉÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ×ÁÖÅΠ(ÉÍÅÅÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ "Essential").  ÷ÁÖÎÙÅ
-ÐÁËÅÔÙ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÁÚÏ×ÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ unix.  õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ
-ÐÁËÅÔÁ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÔÁË ÞÔÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ.
-
-.BR depends :
-ðÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍÉ × ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ, Á ÎÅ ÏÛÉÂËÉ.
-
-.BR depends-version :
-îÅ ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ Ï ×ÅÒÓÉÑÈ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.
-
-.BR conflicts :
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÄÒÕÇÉÍ ÐÁËÅÔÏÍ.  üÔÏ ÏÐÁÓÎÏ, 
-ÔÁË ËÁË ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÉ×ÏÄÉÔ Ë ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÆÁÊÌÏ×.
-
-.BR confnew :
-åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÕÀ
-×ÅÒÓÉÀ ÂÅÚ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.
-
-.BR confold :
-åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÔÁÒÕÀ ×ÅÒÓÉÀ
-ÂÅÚ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.
-
-.BR confdef :
-åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÏ
-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  åÓÌÉ ÔÁËÏ×ÏÇÏ ÎÅÔ, ÔÏ ÓÐÒÏÓÉÔØ Õ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÅÓÌÉ ÎÅ
-ÚÁÄÁΠËÌÀÞ \fB--force-confnew\fP ÉÌÉ \fB--force-confold\fP (× ÜÔÏÍ
-ÓÌÕÞÁÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÌÀÞ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÑÓÎÅÎÉÑ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ
-ÎÕÖÎÏ ÄÅÌÁÔØ).
-
-.BR overwrite :
-ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÆÁÊÌÏÍ ÉÚ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.
-
-.BR overwrite-dir :
-ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÆÁÊÌÏÍ ÉÚ ÄÒÕÇÏÇÏ.
-
-.BR overwrite-diverted :
-ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (diverted file) ÅÇÏ
-ÎÅÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ.
-
-.BR architecture :
-ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ Ó ÔÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÏÊ.
-
-.BR bad-path :
-÷ ÐÕÔÑÈ ÐÏÉÓËÁ (ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ
-.BR PATH )
-ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ×ÁÖÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.
-
-.BR not-root :
-ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅ
-ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.
-
-
-.TP
-\fB--ignore-depends\fP=\fI<ÐÁËÅÔ>\fP,...
-éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× (ÎÁ ÓÁÍÏÍ
-ÄÅÌÅ, ÐÒÏ×ÅÒËÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ, ÎÏ ×ÙÄÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÌÉÛØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ
-Ï ËÏÎÆÌÉËÔÁÈ É ÎÉÞÅÇÏ ÂÏÌÅÅ).
-
-.TP
-\fB--new\fP | \fB--old\fP
-÷ÙÂÉÒÁÅÔ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ, ÎÏ×ÙÊ ÉÌÉ ÓÔÁÒÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁËÅÔÁ.  üÔÏ ËÌÀÞ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ
-.BR dpkg-deb (1).
-
-.TP
-.B --nocheck
-îÅ ÞÉÔÁÔØ É ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ control ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ.
-üÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ
-.BR dpkg-deb (1).
-
-.TP
-.B --no-act
-äÅÌÁÔØ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÎÏ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.  üÔÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÂÙ ÐÒÉ
-×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ÎÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ.
-
-õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÌÉ --no-act ÐÅÒÅÄ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ-ÄÅÊÓÔ×ÉÅ, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ
-ÍÏÇÕÔ ÐÏÌÕÞÉÔØÓÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,
-.B dpkg --purge foo --no-act 
-ÓÐÅÒ×Á ×ÙÐÏÌÎÉÔ ÐÏÌÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ foo, É ÚÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ
-ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ --no-act, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ×Ù ÏÖÉÄÁÌÉ).
-
-.TP
-.BR -R " | " --recursive
-òÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×, ÏÔ×ÅÞÁÀÝÉÍÉ ÛÁÂÌÏÎÕ
-.BR *.deb ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÚÁÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ É ×Ï ×ÓÅÈ ÉÈ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁÈ.
-üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ 
-.BR -i ", " -A ", " --install ", " --unpack ", " --avail .
-
-.TP
-.B -G 
-îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÎÏ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÐÁËÅÔÁ ÕÖÅ 
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  üÔÏ ÓÉÎÏÎÉÍ ÆÌÁÇÁ
-.BR --refuse-downgrade .
-
-.TP
-\fB--root=\fP\fIdir\fP | \fB--admindir=\fP\fIdir\fP | \fB--instdir=\fP\fIdir\fP
-õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  ëÁÔÁÌÏÇ admindir ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ
-ÒÁ×ÅÎ
-.B /var/lib/dpkg 
-É ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÏ×, × ËÏÔÏÒÙÈ ÄÁÅÔÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÈ 
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× É Ô.\~Ä. 
-ëÁÔÁÌÏÇ
-.I instdir 
-ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁ×ÅΠ/ É ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ËÕÄÁ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ
-ÐÁËÅÔÙ.  ïΠÔÁËÖÅ ÐÅÒÅÄÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÉ
-.BR chroot (2)
-ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÓËÒÉÐÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÁ\~-- ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓËÒÉÐÔÙ
-ÂÕÄÕÔ ÓÞÉÔÁÔØ
-.I instdir
-ËÏÒÎÅ×ÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ.
-úÁÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ
-.B root
-ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ
-.B instdir
-× ÚÎÁÞÅÎÉÅ
-.BR dir ,
-Á ËÁÔÁÌÏÇÁ
-.BR admindir \~--
-× ÚÎÁÞÅÎÉÅ
-.IB dir /var/lib/dpkg \P.
-
-.TP
-.BR -O " | " --selected-only
-ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÙ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.  ôÁËÏÊ ×ÙÂÏÒ
-ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ
-.B dselect
-ÉÌÉ ÖÅ ÓÁÍÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ
-.BR dpkg ,
-ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÁËÅÔ.  îÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÐÁËÅÔ
-ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ, ÏΠÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÞÅΠÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.
-
-.TP
-.BR -E " | " --skip-same-version
-îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÔÁ ÖÅ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÕÖÅ
-ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.
-
-.TP
-\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
-÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÔÁÔÕÓÅ ÐÁËÅÔÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ
-.IR <n> .
-üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.  üÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ×ÙÄÁÅÔÓÑ × ×ÉÄÅ
-`status: <pkg>: <pkg qstate>'.
-
-
-.SH æáêìù
-
-.TP
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Ó ËÌÀÞÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.
-.P
-ïÓÔÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ,
-ÓÍ. ËÌÀÞ
-.BR admindir ,
-ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×.
-
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-óÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×.
-
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-óÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×. üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ,
-ÐÏÍÅÞÅΠÌÉ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÅÔ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÏΠÉÌÉ ÎÅÔ, É
-Ô.\~Ä.  óÍ. ÇÌÁ×Õ
-.BR "éîæïòíáãéñ ï ðáëåôáè" ,
-ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ.
-
-.P
-îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁÍÉ ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.  óÍ.
-.BR deb (5),
-ÔÁÍ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÉÈ:
-
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm 
-.TP
-.I postrm 
-
-
-.SH ðåòåíåîîùå ïëòõöåîéñ
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-úÁÄÁÊÔÅ ÜÔÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÌÀÂÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ, ÞÔÏÂÙ
-.B dpkg
-ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÎÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÁ ÓÅÂÑ, Á ÓÏÚÄÁ×ÁÌÁ
-ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.
-
-.TP
-.B SHELL
-ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ÚÁÐÕÓÔÉÔ
-.B dpkg
-ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ ÎÏ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ.
-
-.TP
-.B COLUMNS
-úÁÄÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÌÏÎÏË ÔÅËÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ
-.B dpkg
-ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ.  ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÌÀÞÏÍ
-.BR -l .
-
-.SH ðòéíåòù
-þÔÏÂÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÒÅÄÁËÔÏÒÕ vi:
-.br
-\fB     dpkg -l '*vi*'\fP
-.br
-
-þÔÏÂÙ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÚÁÐÉÓÉ Ï Ä×ÕÈ ÐÁËÅÔÁÈ × ÆÁÊÌÅ
-.BR /var/lib/dpkg/available :
-.br
-\fB     dpkg --print-avail elvis vim | less\fP
-.br
-
-÷ÒÕÞÎÕÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×:
-.br
-\fB     less /var/lib/dpkg/available\fP
-.br
-
-
-õÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ elvis:
-.br
-\fB     dpkg -r elvis\fP
-.br
-
-þÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÕÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÅÇÏ × ÁÒÈÉ×Å ÉÌÉ ÎÁ
-CDROM.  æÁÊÌ "available" ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ vim ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÅËÃÉÉ
-"editors" ("ÒÅÄÁËÔÏÒÙ"):
-.br
-\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP
-\fB     dpkg -i vim_4.5-3.deb\fP
-.br
-
-äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÐÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×:
-.br
-\fB     dpkg --get-selections >myselections\fP
-.br
-
-úÁÔÅÍ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ
-ÅÇÏ ÔÁÍ Ó ÐÏÍÏÝØÀ:
-.br
-\fB     dpkg --set-selections <myselections\fP
-.br
-úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÉ ÕÄÁÌÅÎÏ,
-ÐÒÏÓÔÏ ÂÕÄÕÔ ÚÁÄÁÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×.  äÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÎÁ
-ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÄÒÕÇÁÑ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ.
-
-
-ïÂÙÞÎÏ
-.BR dselect (8)
-ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×.
-
-
-.SH óíïôòé ôáëöå
-.BR dselect (8),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb (5)
-.BR deb-control (5).
-
-.SH ïûéâëé òåáìéúáãéé
-.B --no-act
-ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÞÅÍ ÍÏÇÌÏ ÂÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÙÍ.
-
-.SH á÷ôïòù
-óÍ.
-.BR /usr/share/doc/dpkg/THANKS ,
-ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅΠÓÐÉÓÏË ÔÅÈ, ËÔÏ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ
-.BR dpkg .
-
-.SH ðåòå÷ïä
-
-üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÅÒÅ×ÅÌ Ó ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ×
-(2:5054/8.34@FidoNet). ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin
-<alexm@hsys.msk.ru>.
diff --git a/man/ru/dpkg.1.ru.po b/man/ru/dpkg.1.ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4edba4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1834 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "12 ÁÐÒÅÌÑ 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "ðÒÏÅËÔ Debian"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "ðÁËÅÔ dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "éíñ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - ÓÒÅÄÎÅÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "óéîôáëóéó"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<ËÌÀÞÉ>] I<ÄÅÊÓÔ×ÉÅ>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "÷îéíáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ÖÅÌÁÀÝÉÈ ÐÏÎÑÔØ ËÌÀÞÉ "
+"ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ I<dpkg>, Á ÔÁËÖÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÁËÅÔÏ×: ÚÄÅÓØ ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ ÂÏÌÅÅ "
+"ÄÅÔÁÌØÎÏ, ÞÅÍ × B<dpkg --help>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï I<ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ> ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÁÍ ÐÁËÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÈÏÔÑÔ "
+"ÐÏÎÑÔØ, ËÁË B<dpkg> ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÉÈ ÐÁËÅÔÙ.  ÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÐÉÓÁÎÉÅ "
+"ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔ B<dpkg>, ËÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ É ÕÄÁÌÑÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÞÁÓÔÉÞÎÏ "
+"ÎÅÁÄÅË×ÁÔÎÏ.  ðÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÔÏÍ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÒÕÂÒÉËÅ I<óÉÓÔÅÍÁ "
+"õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ðÁËÅÔÁÍÉ> × I<debian-faq> × ÓÉÓÔÅÍÅ GNU Info.  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ "
+"ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÁËÅÔÏ× Debian ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÕÂÒÉËÅ I<óÒÅÄÓÔ×Á õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ðÁËÅÔÁÍÉ "
+"Debian> ÔÁÍ ÖÅ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ïðéóáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg>\\~-- ÜÔÏ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ, ÓÏÚÄÁÎÉÑ, "
+"ÕÄÁÌÅÎÉÑ É ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÁËÅÔÁÍÉ Debian GNU/Linux.  ïÓÎÏ×ÎÁÑ É ÂÏÌÅÅ "
+"ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ ÄÌÑ B<dpkg>\\~-- ÜÔÏ B<dselect>(8).  B<dpkg> "
+"ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ ÞÅÒÅÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ "
+"ÒÏ×ÎÏ ÏÄÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ É ÎÕÌÑ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ËÌÀÞÅÊ.  ðÁÒÁÍÅÔÒ-ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÇÏ×ÏÒÉÔ "
+"B<dpkg>, ÞÔÏ ÅÍÕ ÎÕÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ, Á ËÌÀÞÉ ÔÁË ÉÌÉ ÉÎÁÞÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ "
+"ÄÅÊÓÔ×ÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"B<dpkg> ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ë B<dpkg-deb>.  "
+"îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ B<dpkg-deb>, É ÅÓÌÉ ÏÎÉ "
+"×ÓÔÒÅÞÁÀÔÓÑ, ÔÏ B<dpkg> ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ B<dpkg-deb> Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ "
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, Á ÔÁËÖÅ\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+#, fuzzy
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë B<dpkg-deb>(1), ÇÄÅ ÏÐÉÓÁÎÙ ×ÓÅ ÜÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "éîæïòíáãéñ ï ðáëåôáè"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÐÏÌÅÚÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ.  üÔÁ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÅÌÉÔÓÑ ÎÁ ÔÒÉ ËÌÁÓÓÁ: B<ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ>, B<ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ> É "
+"B<ÆÌÁÇÉ>.  ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ × ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÜÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
+"ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ B<dselect>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "óïóôïñîéñ ðáëåôá"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁΠɠÕÓÐÅÛÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<half-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ ÂÙÌÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÎÏ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ ÐÏ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÐÒÉÞÉÎÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<not-installed>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "ðÁËÅÔ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<unpacked>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<half-configured>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁΠɠÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÎÏ ÐÏËÁ ÅÝÅ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÏ "
+"ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÐÒÉÞÉÎÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<config-files>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "÷ ÓÉÓÔÅÍÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "óïóôïñîéñ ÷ùâïòá ðáëåôá"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<deinstall>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ (Ô.\\~Å. ÍÙ ÈÏÔÉÍ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ËÒÏÍÅ "
+"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<purge>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔ ×ÙÂÒÁΠÄÌÑ ÐÏÌÎÏÊ ÏÞÉÓÔËÉ (Ô.\\~Å. ÍÙ ÈÏÔÉÍ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ ×ÓÅ "
+"ÆÁÊÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ)."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "æìáçé ðáëåôá"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<hold>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË B<hold> (\"ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ\"), É ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ "
+"B<dpkg>, ÐÏËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ B<--force-hold>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<reinst-required>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"ðÁËÅÔ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÊ ËÁË reinst-required, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÉÔÙÍ É ÔÒÅÂÕÅÔ "
+"ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.  ôÁËÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÏËÁ ÎÅ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ B<--"
+"force-reinstreq>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "äåêóô÷éñ"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁE<gt>> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.  åÓÌÉ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ B<--recursive> ÉÌÉ B<-R>, ÔÏ "
+"×ÍÅÓÔÏ I<ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ> ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+#, fuzzy
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> åÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÒÁÎÅÅ, ÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
+"ÓËÒÉÐÔ I<prerm> ÉÚ ÓÔÁÒÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<3.> úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓËÒÉÐÔ I<preinst>, ÅÓÌÉ ÏΠÅÓÔØ × ÜÔÏÍ ÐÁËÅÔÅ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> òÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ, × ÔÏÖÅ ÓÁÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÑÑ ÓÔÁÒÙÅ, ÞÔÏÂÙ "
+"ÅÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÏÊÄÅÔ ÎÅ ÔÁË, ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÈ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> åÓÌÉ ÒÁÎÅÅ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÔÏ ÚÁÐÕÓËÁÅÍ "
+"ÓËÒÉÐÔ I<postrm> ÄÌÑ ÓÔÁÒÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ. úÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÓËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
+"ÐÏÓÌÅ ÓËÒÉÐÔÁ I<preinst> ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ "
+"× ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ×ÒÅÍÑ, ËÏÇÄÁ ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÓÔÁÒÙÅ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÁËÅÔÁ. óÍ.  B<--configure>, ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÜÔÏÍ ÛÁÇÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg --unpack >I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁE<gt>> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"òÁÓÐÁËÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÎÏ ÎÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ. åÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ B<--recursive> "
+"ÉÌÉ B<--R>, ÔÏ ×ÍÅÓÔÏ I<ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ> ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure >I<E<lt>ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁE<gt>> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ. åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ I<ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ> ÚÁÄÁΠ"
+"ËÌÀÞ B<-a> ÉÌÉ B<--pending>, ÔÏ ×ÓÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ "
+"ÂÕÄÕÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+#, fuzzy
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> òÁÓÐÁËÏ×ËÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, × ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÑÑ "
+"ÓÔÁÒÙÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÞÔÏÂÙ ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ, ÅÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ "
+"ÐÏÊÄÅÔ ÎÅ ÔÁË."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<2.> úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ postinst, ÅÓÌÉ ÏΠÅÓÔØ × ÜÔÏÍ ÐÁËÅÔÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<E<lt>ÉÍÑ ÐÁËÅÔÁE<gt>> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"õÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ.  B<-r> ÉÌÉ B<--remove> ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ, ËÒÏÍÅ "
+"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.  üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, "
+"ÅÓÌÉ ÏΠÂÕÄÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠՠÂÕÄÕÝÅÍ.  (ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\\~-- "
+"ÜÔÏ ÔÅ, ÞÔÏ ÕËÁÚÁÎÙ × ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÍ ÆÁÊÌÅ B<debian/confiles>).  B<-P> ÉÌÉ B<--"
+"purge> ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ, ×ËÌÀÞÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ.  åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ I<ÉÍÅÎÉ "
+"ÐÁËÅÔÁ> ÚÁÄÁΠËÌÀÞ B<-a> ÉÌÉ B<--pending,> ÔÏ ×ÓÅ ÐÁËÅÔÙ, ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ "
+"ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ I</var/lib/dpkg/status> ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÐÏÌÎÏÊ ÏÞÉÓÔËÉ, "
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÏÞÉÝÁÀÔÓÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+#, fuzzy
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÛÁÇÏ×:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+#, fuzzy
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ B<prerm>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+#, fuzzy
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> õÄÁÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÆÁÌÏ×"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+#, fuzzy
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> úÁÐÕÓË ÓËÒÉÐÔÁ B<postrm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail >I<E<lt>ÆÁÊÌ PackagesE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"ïÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ B<dpkg> É B<dselect> Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ.  äÅÊÓÔ×ÉÅ "
+"B<--merge-avail> ËÏÍÂÉÎÉÒÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÉÚ ÆÁÊÌÁ "
+"I<Packages>.  äÅÊÓÔ×ÉÅ B<--update-avail> ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÉÚ ÆÁÊÌÁ I<Packages>.  æÁÊÌ I<Packages> ÏÂÙÞÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ "
+"Ó Debian GNU/Linux.  B<dpkg> ÈÒÁÎÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ × I</var/"
+"lib/dpkg/available>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail >I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁE<gt>>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"ïÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ B<dpkg> É B<dselect> Ï ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ "
+"ÉÚ ÐÁËÅÔÁ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.  åÓÌÉ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ B<--recursive> ÉÌÉ B<-R>, ÔÏ "
+"×ÍÅÓÔÏ I<ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÐÁËÅÔÁ> ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÕËÁÚÁΠËÁÔÁÌÏÇ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "úÁÂÙÔØ Ï ÎÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ É ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÁÈ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÉÍÅÀÝÕÀÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ËÁËÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"éÝÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ.  "
+"B<dpkg> ÐÏÓÏ×ÅÔÕÅÔ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ Ó ÎÉÍÉ, ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ "
+"ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<ÏÂÒÁÚÅÃ>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr ""
+"úÁÄÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×, ÐÒÉÎÉÍÁÑ ÅÇÏ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"éÝÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ÐÏ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÅÝÅ ÎÅ "
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dkpg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+"÷ÙÄÁÅÔ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÕ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"i386\").  üÔÏÔ ËÌÀÞ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ B<gcc>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ I<op> × ËÁÞÅÓÔ×Å ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ.  "
+"B<dpkg> ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ËÏÄ ÕÓÐÅÛÎÏÇÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ (ÎÕÌØ), ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÕÓÌÏ×ÉÅ "
+"ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÔÓÑ, ÉÌÉ ÎÅÕÄÁÞÕ (ÎÅ-ÎÕÌØ) × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ.  åÓÔØ Ä×Å ÇÒÕÐÐÙ "
+"ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏ-ÒÁÚÎÏÍÕ ÏÂÒÁÝÁÀÔÓÑ Ó ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ I<ver1> "
+"ÉÌÉ I<ver2>.  ïÐÅÒÁÔÏÒÙ B<lt le eq ne ge gt> ÓÞÉÔÁÀÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒ "
+"×ÅÒÓÉÉ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍ, ÞÅÍ ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ.  ïÐÅÒÁÔÏÒÙ B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl> "
+"ÓÞÉÔÁÀÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÍ, ÞÅÍ ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ.  "
+"ïÐÅÒÁÔÏÒÙ B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ "
+"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó ÓÉÎÔÁËÓÉÓÏÍ ÆÁÊÌÁ control."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"ðÒÉÎÉÍÁÅÔ ÓÅÒÉÀ ËÏÍÁÎÄ ÉÚ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ B<E<lt>nE<gt>>.  úÁÍÅÞÁÎÉÅ: "
+"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÆÌÁÇÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, Á ÔÁËÖÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÜÔÏÇÏ "
+"ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ, ÎÅ ÏÞÉÝÁÀÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÏÍÁÎÄ, ×ÙÐÏÌÎÑÀÝÉÈÓÑ × ÔÏÊ ÖÅ "
+"ÓÅÒÉÉ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÕ Ï ËÌÀÞÁÈ B<--force->I<ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ>B<.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "÷ÙÄÁÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÕ Ï ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ËÌÀÞÁÈ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÌÉÃÅÎÚÉÀ B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ B<dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr ""
+"óÍ.\\~B<dpkg-deb>(1)  ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÎÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÈ "
+"ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<E<lt>ËÁÔÁÌÏÇE<gt>> [I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>>]\n"
+"    óÏÂÉÒÁÅÔ ÐÁËÅÔ Debian GNU/Linux.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>>\n"
+"    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÁËÅÔÁ GNU/Linux.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>> [I<E<lt>ËÁÔÁÌÏÇE<gt>>]\n"
+"    éÚ×ÌÅËÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt> E<lt>ËÁÔÁÌÏÇE<gt>>\n"
+"    éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅÓÑ × ÄÁÎÎÏÍ ÐÁËÅÔÅ.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>> [I<ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ-ÐÏÌÅ>] ...\n"
+"    ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ(ÉÅ) ÐÏÌÅ(Ñ) ÐÁËÅÔÁ.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>>\n"
+"    ÷ÙÄÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ tar-ÆÁÊÌ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ\n"
+"    ÓÉÓÔÅÍÏÊ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ Debian GNU/Linux.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>> [I<control-file>]\n"
+"    ÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÄÁÎÎÏÍ ÐÁËÅÔÅ.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<E<lt>ÉÍÑ ÆÁÊÌÁE<gt>> I<E<lt>ËÁÔÁÌÏÇE<gt>>\n"
+"    éÚ×ÌÅËÁÅÔ É ×ÙÄÁÅÔ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅÓÑ × ÐÁËÅÔÅ.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-actions>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+#, fuzzy
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ëìàþé"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"÷ÓÅ ËÌÀÞÉ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁË × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÔÁË É × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ "
+"ÆÁÊÌÅ B<dpkg>\\~-- I</etc/dpkg/dpkg.cfg>.  ëÁÖÄÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ "
+"ÆÁÊÌÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ ËÌÀÞÏÍ (× ÔÏÞÎÏÓÔÉ ËÁË ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÂÅÚ "
+"ÎÁÞÁÌØÎÙÈ ÄÅÆÉÓÏ×), ÉÌÉ ÖÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅÍ (ÅÓÌÉ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<E<lt>ÞÉÓÌÏE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr ""
+"úÁÄÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÛÉÂÏË, ×ÓÔÒÅÔÉ× ËÏÔÏÒÏÅ, dpkg Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÓÑ.  ðÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\\~--\\~50."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ÐÁËÅÔ ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ, ÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÞÔÏ ÄÒÕÇÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ "
+"ÕÄÁÌÑÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.  õËÁÚÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ "
+"ÄÅËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÕÄÁÌÑÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔÌÁÄËÉ.  B<octal>\\~-- ÜÔÏ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ "
+"ÐÏÂÉÔÎÏ ÉÚ ÎÉÖÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÍÁÓÏË, (ÚÁÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÜÔÉ ×ÅÌÉÞÉÎÙ ÍÏÇÕÔ "
+"ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ).  B<-Dh> ÉÌÉ B<--debug-help> ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ "
+"ÜÔÉ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+"íÁÓËÁ   ïÐÉÓÁÎÉÅ\n"
+"    1   ïÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ÈÏÄÕ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+"    2   ÷ÙÚÏ× É ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÏ× ÐÏÄÄÅÒÖËÉ\n"
+"   10   ÷Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ\n"
+"  100   ðÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ\n"
+"   20   ÷Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ\n"
+"  200   ðÏÄÒÏÂÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ\n"
+"   40   úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ É ËÏÎÆÌÉËÔÙ\n"
+"  400   ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÓ×ÅÝÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ É ËÏÎÆÌÉËÔÏ×\n"
+" 1000   ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÅÒÕÎÄÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ dpkg/info\n"
+" 2000   îÅ×ÅÒÏÑÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÅÒÕÎÄÙ\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ( B<--force>)  ÉÌÉ ÖÅ ÏÔËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ( B<--"
+"no-force> ÉÌÉ B<--refuse> ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ×ÅÝÉ (ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ËÁË \"I<things>"
+"\"\\~-- ÓÐÉÓÏË ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ ÉÚ ÎÉÖÅÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×).  B<--force-"
+"help> ×ÙÄÁÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÅ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.  üÌÅÍÅÎÔÙ, ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÎÙÅ "
+"Ú×ÅÚÄÏÞËÏÊ (*), ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I<ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÉ ÆÌÁÇÉ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ "
+"ÜËÓÐÅÒÔÁÍÉ.  éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÈ ÂÅÚ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÏÎÉÍÁÎÉÑ ÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÍÏÖÅÔ "
+"ÎÁÒÕÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+#, fuzzy
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all>: ÷ËÌÀÞÁÅÔ (ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÁÅÔ) ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*): ÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÐÁËÅÔÙ, ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÈ, É ÓÎÉÍÁÅÔ "
+"×ÙÄÅÌÅÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*): õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÅÇÏ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÁÑ "
+"×ÅÒÓÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any>: îÁÓÔÒÏÉÔØ ÔÁËÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÙÅ, ÎÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, "
+"ÏÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÁËÅÔ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+#, fuzzy
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr "B<hold>: ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÄÁÖÅ ÐÁËÅÔÙ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË \"hold\"."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq>: õÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÐÏÂÉÔ É ÏÔÍÅÞÅΠËÁË "
+"ÔÒÅÂÕÀÝÉÊ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.  üÔÏ ÍÏÖÅÔ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ ÞÁÓÔÉ "
+"ÐÁËÅÔÁ ÏÓÔÁÎÕÔÓÑ × ÓÉÓÔÅÍÅ, Á B<dpkg> ÐÒÏ ÎÉÈ ÚÁÂÕÄÅÔ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential>: õÄÁÌÉÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ×ÁÖÅΠ(ÉÍÅÅÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ "
+"\"Essential\").  ÷ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÁÚÏ×ÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ unix.  "
+"õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÒÁÂÏÔÏÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
+"ÔÁË ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+#, fuzzy
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr ""
+"B<depends>: ðÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÍÉ × ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ, Á ÎÅ "
+"ÏÛÉÂËÉ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+"B<depends-version>: îÅ ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ Ï ×ÅÒÓÉÑÈ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts>: õÓÔÁÎÏ×ÉÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÁËÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÄÒÕÇÉÍ ÐÁËÅÔÏÍ.  üÔÏ "
+"ÏÐÁÓÎÏ, ÔÁË ËÁË ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÉ×ÏÄÉÔ Ë ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew>: åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ "
+"ÎÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ÂÅÚ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold>: åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÔÁÒÕÀ "
+"×ÅÒÓÉÀ ÂÅÚ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef>: åÓÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ×ÓÅÇÄÁ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
+"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  åÓÌÉ ÔÁËÏ×ÏÇÏ ÎÅÔ, ÔÏ ÓÐÒÏÓÉÔØ Õ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁΠ"
+"ËÌÀÞ B<--force-confnew> ÉÌÉ B<--force-confold> (× ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ "
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÌÀÞ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÑÓÎÅÎÉÑ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÎÕÖÎÏ ÄÅÌÁÔØ)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite>: ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÆÁÊÌÏÍ ÉÚ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+#, fuzzy
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr ""
+"B<overwrite-dir>: ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÆÁÊÌÏÍ ÉÚ ÄÒÕÇÏÇÏ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted>: ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ (diverted file) "
+"ÅÇÏ ÎÅÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+#, fuzzy
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr "B<architecture>: ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ Ó ÔÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÏÊ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path>: ÷ ÐÕÔÑÈ ÐÏÉÓËÁ (ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ B<PATH>)  ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ "
+"×ÁÖÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+#, fuzzy
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr ""
+"B<not-root>: ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅ "
+"ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+#, fuzzy
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<E<lt>ÐÁËÅÔE<gt>>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× (ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ, "
+"ÐÒÏ×ÅÒËÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ, ÎÏ ×ÙÄÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÌÉÛØ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ËÏÎÆÌÉËÔÁÈ É "
+"ÎÉÞÅÇÏ ÂÏÌÅÅ)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"÷ÙÂÉÒÁÅÔ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ, ÎÏ×ÙÊ ÉÌÉ ÓÔÁÒÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁËÅÔÁ.  üÔÏ ËÌÀÞ "
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"îÅ ÞÉÔÁÔØ É ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ control ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ.  üÔÏ "
+"ËÌÀÞ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"äÅÌÁÔØ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÎÏ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.  üÔÏ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÂÙ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ "
+"ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ÎÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÌÉ --no-act ÐÅÒÅÄ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ-ÄÅÊÓÔ×ÉÅ, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÏÇÕÔ "
+"ÐÏÌÕÞÉÔØÓÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, B<dpkg --purge foo --no-act> "
+"ÓÐÅÒ×Á ×ÙÐÏÌÎÉÔ ÐÏÌÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ foo, É ÚÁÔÅÍ ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ "
+"ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ --no-act, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ×Ù ÏÖÉÄÁÌÉ)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"òÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×, ÏÔ×ÅÞÁÀÝÉÍÉ ÛÁÂÌÏÎÕ B<*.deb>, ËÏÔÏÒÙÅ "
+"ÂÙÌÉ ÎÁÊÄÅÎÙ × ÚÁÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ É ×Ï ×ÓÅÈ ÉÈ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁÈ.  üÔÏÔ ÆÌÁÇ "
+"ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--"
+"unpack>, B<--avail>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÎÏ×ÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÐÁËÅÔÁ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  "
+"üÔÏ ÓÉÎÏÎÉÍ ÆÌÁÇÁ B<--refuse-downgrade>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.  ëÁÔÁÌÏÇ admindir ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁ×ÅΠB</"
+"var/lib/dpkg> É ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÏ×, × ËÏÔÏÒÙÈ ÄÁÅÔÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï "
+"ÓÏÓÔÏÑÎÉÑÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× É Ô.\\~Ä.  ëÁÔÁÌÏÇ I<instdir> "
+"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁ×ÅΠ/ É ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ËÕÄÁ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÐÁËÅÔÙ.  ïΠ"
+"ÔÁËÖÅ ÐÅÒÅÄÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÉ B<chroot>(2)  ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÓËÒÉÐÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ "
+"ÐÁËÅÔÁ\\~-- ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓËÒÉÐÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÞÉÔÁÔØ I<instdir> ËÏÒÎÅ×ÙÍ "
+"ËÁÔÁÌÏÇÏÍ.  úÁÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ B<root> ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ B<instdir> × "
+"ÚÎÁÞÅÎÉÅ B<dir>, Á ËÁÔÁÌÏÇÁ B<admindir>\\~-- × ÚÎÁÞÅÎÉÅ I<dir>B</var/lib/"
+"dpkg>I<\\P.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÙ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.  ôÁËÏÊ ×ÙÂÏÒ ÄÅÌÁÅÔÓÑ "
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ B<dselect> ÉÌÉ ÖÅ ÓÁÍÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ B<dpkg>, ËÏÇÄÁ ÏÎÉ "
+"ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÁËÅÔ.  îÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÐÁËÅÔ ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ, ÏΠ"
+"ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÞÅΠÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ, ÅÓÌÉ ÔÁ ÖÅ ×ÅÒÓÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÔÁÔÕÓÅ ÐÁËÅÔÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ I<E<lt>nE<gt>>.  "
+"üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.  üÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ×ÙÄÁÅÔÓÑ × ×ÉÄÅ "
+"`status: E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "æáêìù"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Ó ËÌÀÞÁÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"ïÓÔÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÓÍ. ËÌÀÞ "
+"B<admindir>, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy
+msgid "List of available packages."
+msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"óÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×. üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ÐÏÍÅÞÅΠÌÉ "
+"ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÎÅÔ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÏΠÉÌÉ ÎÅÔ, É Ô.\\~Ä.  óÍ. ÇÌÁ×Õ "
+"B<éîæïòíáãéñ ï ðáëåôáè>, ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"îÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁÍÉ ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ.  óÍ.  B<deb>(5), "
+"ÔÁÍ ÐÒÉ×ÅÄÅÎÁ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÉÈ:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "ðåòåíåîîùå ïëòõöåîéñ"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"úÁÄÁÊÔÅ ÜÔÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÌÀÂÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ, ÞÔÏÂÙ B<dpkg> "
+"ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÎÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÁ ÓÅÂÑ, Á ÓÏÚÄÁ×ÁÌÁ ÎÏ×ÙÊ "
+"ÐÒÏÃÅÓÓ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr ""
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ÚÁÐÕÓÔÉÔ B<dpkg> ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ ÎÏ×ÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"úÁÄÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÌÏÎÏË ÔÅËÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ B<dpkg> ÄÌÑ "
+"ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ.  ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ "
+"ËÌÀÞÏÍ B<-l>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ðòéíåòù"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+#, fuzzy
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "þÔÏÂÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÒÅÄÁËÔÏÒÕ vi:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+#, fuzzy
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr ""
+"þÔÏÂÙ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÎÁ ÚÁÐÉÓÉ Ï Ä×ÕÈ ÐÁËÅÔÁÈ × ÆÁÊÌÅ B</var/lib/dpkg/available>:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+#, fuzzy
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "÷ÒÕÞÎÕÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+#, fuzzy
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+#, fuzzy
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÁËÅÔ elvis:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B< dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"þÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ, ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÕÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÅÇÏ × ÁÒÈÉ×Å ÉÌÉ ÎÁ CDROM.  æÁÊÌ "
+"\"available\" ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ vim ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÅËÃÉÉ \"editors"
+"\" (\"ÒÅÄÁËÔÏÒÙ\"):"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+#, fuzzy
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+#, fuzzy
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÐÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr ""
+"úÁÔÅÍ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ ÔÁÍ "
+"Ó ÐÏÍÏÝØÀ:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+#, fuzzy
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÉ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÐÒÏÓÔÏ "
+"ÂÕÄÕÔ ÚÁÄÁÎÙ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×.  äÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ "
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÄÒÕÇÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"ïÂÙÞÎÏ B<dselect>(8)  ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÙÊ ÓÐÏÓÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ "
+"×ÙÂÏÒÁ ÐÁËÅÔÏ×."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr "óíïôòé ôáëöå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr "B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5)  É B<deb-control>(5)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ïûéâëé òåáìéúáãéé"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr "B<--no-act> ÏÂÙÞÎÏ ÄÁÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÞÅÍ ÍÏÇÌÏ ÂÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÙÍ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "á÷ôïòù"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+#, fuzzy
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr ""
+"óÍ.  B</usr/share/doc/dpkg/THANKS>, ÇÄÅ ÐÒÉ×ÅÄÅΠÓÐÉÓÏË ÔÅÈ, ËÔÏ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ "
+"× ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ B<dpkg>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "ðåòå÷ïä"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr "üÔÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÅÒÅ×ÅÌ Ó ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× (2:5054/8.34@FidoNet). ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin E<lt>alexm@hsys.msk.ruE<gt>."
diff --git a/man/ru/dpkg.1.ru.po.addenum b/man/ru/dpkg.1.ru.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09c2859
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=ðåòå÷ïä;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/ru/start-stop-daemon.8 b/man/ru/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index 47f709d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,243 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\"
-.\" Updated by <alexm@hsys.msk.ru> to r1.11 of start-stop-daemon.8 from CVS
-.\"
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 ÍÁÒÔÁ 1997" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
-.SH éíñ
-start\-stop\-daemon \- ÚÁÐÕÓË É ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ-ÄÅÍÏÎÏ×
-.SH ïâúïò
-.B start-stop-daemon
-.BR -S|--start
-.I ÆÌÁÇÉ
-.RB [ \-\- ]
-.IR ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -K|--stop
-.IR "ÆÌÁÇÉ ..."
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -H|--help
-.HP
-.B start-stop-daemon
-.BR -V|--version
-.SH ïðéóáîéå
-.B start\-stop\-daemon
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ É ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×.
-éÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÌÁÇÉ
-.BR --exec ,
-.BR --pidfile ,
-.BR --user ,
-.BR --name , 
-.B start\-stop\-daemon
-ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÓÔÒÏÅΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÈ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ×
-ÐÒÏÃÅÓÓÁ.
-
-.B start\-stop\-daemon
-Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.B --start
-ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ. åÓÌÉ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,
-.B start\-stop\-daemon
-ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÅÔ É ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\~1 (ÉÌÉ\~0, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ
-ÆÌÁÇ
-.BR --oknodo ).  
-åÓÌÉ ÖÅ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ ÏΠÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÌÉÂÏ
-ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --exec ,
-ÌÉÂÏ ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --startas ,
-ÅÓÌÉ ÏΠÚÁÄÁÎ).
-áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÚÁÄÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÐÏÓÌÅ
-.BR -- ,
-ÂÕÄÕÔ ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÐÅÒÅÄÁÎÙ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.
-åÓÌÉ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ
-.BR --retry ,
-ÔÏ
-.B start-stop-daemon
-ÓÔÁÎÅÔ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ(Ï×).
-
-.B start\-stop\-daemon
-Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --stop
-ÔÁËÖÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.
-åÓÌÉ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ
-.B start\-stop\-daemon
-ÐÏÓÙÌÁÅÔ ÅÍÕ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --signal ,
-É ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\~0.
-åÓÌÉ ÖÅ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ
-.B start\-stop\-daemon
-ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\~1 (ÉÌÉ\~0, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠÆÌÁÇ
-.BR --oknodo ).  
-
-.SH æìáçé
-
-.TP
-\fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ_ÆÁÊÌ\fP
-ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÁÍÉ ÄÁÎÎÏÇÏ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ
-(ÓÏÇÌÁÓÎÏ 
-.BR /proc/\fP\fIpid\fB/exe ).
-.TP
-\fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIpid-ÆÁÊÌ\fP
-ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÞØÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁÐÉÓÁÎÙ ×
-.IR pid-ÆÁÊÌ .
-.TP
-\fB-u\fP|\fB--user\fP \fIÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\fP|\fIuid\fP
-ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ
-.I ÉÍÅÎÉ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ
-ÉÌÉ
-.IR uid .
-.TP
-\fB-n\fP|\fB--name\fP \fIprocess-name\fP
-ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ Ó ÉÍÅÎÅÍ
-.I process-name
-(ÓÏÇÌÁÓÎÏ
-.BR /proc/\fP\fIpid\fB/stat ).
-.TP
-\fB-s\fP|\fB--signal\fP \fIsignal\fP
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --stop ,
-ÚÁÄÁ£Ô ÓÉÇÎÁÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÌÁΠÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÄÌÑ ÉÈ ÏÓÔÁÎÏ×Á
-(ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\~15).
-.TP
-\fB-R\fP|\fB--retry\fP \fIÔÁÊÍ-ÁÕÔ\fP|\fIÚÁÔÅÍ\fP
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.B --stop
-ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ
-.B start-stop-daemon
-ÄÏÌÖÅΠÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.
-ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØÓÑ, ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÌÉ ÅÝ£ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ,
-ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×ÓÅ ÏÎÉ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÔÓÑ.  åÓÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÔÓÑ,
-ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÄÐÒÉÎÑÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ, ÚÁÄÁÎÎÏÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ
-.IR ÚÁÔÅÍ .
-
-åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ
-.I ÚÁÔÅÍ
-ÕËÁÚÁÎ
-.IR ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ,
-ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ
-.IB ÓÉÇÎÁÌ / timeout /KILL/ timeout\fR,
-ÇÄÅ
-.IR signal "\~--"
-ÜÔÏ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --signal .
-
-÷ÏÏÂÝÅ, ÐÁÒÁÍÅÔÒ
-.IR ÚÁÔÅÍ "\~--"
-ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ËÏÓÏÊ
-ÞÅÒÔÏÊ
-.RB ( / );
-ÐÒÉޣ͠ËÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ -- ÜÔÏ ÌÉÂÏ
-.BI - ÎÏÍÅÒ-ÓÉÇÎÁÌÁ
-ÉÌÉ [\fB-\fP]\fIÎÁÚ×ÁÎÉÅ-ÓÉÇÎÁÌÁ\fP,
-ÉÌÉ
-.IR ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ,
-ÚÁÄÁÀÝÉÊ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ, × ÔÅÞÅÎÉÅ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÅÄÕÅÔ ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ
-ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÉÌÉ ÖÅ ÓÌÏ×Ï
-.BR forever ,
-ÐÒÅÄÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÄÏ ÐÒÅÄÅÌÁ, ÅÓÌÉ
-ÎÕÖÎÏ.
-
-åÓÌÉ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ, Á
-.B forever
-ÎÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ, ÔÏ
-.B start-stop-daemon
-ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\~2.
-åÓÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ
-.I ÚÁÔÅÍ
-ÕËÁÚÁÎ, ÔÏ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÆÌÁÇÁ
-.BR --signal ,
-ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.
-
-.TP
-\fB-a\fP|\fB--startas\fP \fIÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ\fP
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.B --start
-ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ
-.IR ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ .
-åÓÌÉ ÜÔÏÔ ÆÌÁÇ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÔÏ ÂÅÒ£ÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --exec .
-.TP
-.BR -t | --test
-îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ
-ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÎÏ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ.
-.TP
-.BR -o | --oknodo
-÷ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ËÏÄ\~0 ×ÍÅÓÔÏ\~1, ÅÓÌÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ (ÉÌÉ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ
-ÂÙÌÏ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ) ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ.
-.TP
-.BR -q | --quiet
-îÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ; ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ.
-.TP
-\fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fIÉÍÑ-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\fR|\fIuid\fP
-õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ uid ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ
-ÔÁËÖÅ ÚÁÄÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ, ÄÏÂÁ×É× Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ
-.BR : ,
-É ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ gid, ËÁË × ËÏÍÁÎÄÅ `chown'
-(\fIÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\fP\fB:\fP\fIÇÒÕÐÐÁ\fP).
-ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÎÉÍÁÔØ, ÞÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ É
-ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÌÁÇ
-.BR --group .
-æÌÁÇ
-.B --group
-ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ
-ÓÏÓÔÏÉÔ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × ÓÌÕÞÁÅ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ `nobody').
-.TP
-\fB-r\fP|\fB--chroot\fB \fIroot\fP
-ðÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ
-.I root
-É ÓÄÅÌÁÔØ ÅÇÏ ËÏÒÎÅ×ÙÍ (Ó ÐÏÍÏÝØÀ
-.BR chroot ).
-úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ pid-ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁΠÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ
-ËÁÔÁÌÏÇÁ.
-.TP
-.BR -b | --background
-üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÏÂÙÞÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÓÁÍÉ
-ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÚÁÐÕÝÅÎÙ.  üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÚÁÓÔÁ×ÉÔ
-.B start-stop-daemon
-ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ É ÕÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ.
-.B ÷îéíáîéå: start-stop-daemon
-ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ, ÅÓÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØÓÑ ÐÏ
-.I ËÁËÏÊ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ
-ÐÒÉÞÉÎÅ.  üÔÏ\~-- ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÁÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÍ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ fork() ÓÁÍÉÍ, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÎÅÔ
-×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ÎÉÈ ËÏÄ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ.
-.TP
-.BR -N | --nicelevel
-üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.
-.TP
-.BR -m | --make-pidfile
-üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁ£Ô Ó×ÏÊ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ pid-ÆÁÊÌ.  ðÒÉ ÜÔÏÍ 
-.B start-stop-daemon
-ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÏÚÄÁÓÔ ÆÁÊÌ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ×
-ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ ÆÌÁÇÁ
-.B --pidfile
-É ÐÏÍÅÓÔÉÔ × ÎÅÇÏ pid ÚÁÐÕÓËÁÅÍÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ
-ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÄẠ́ΠÐÒÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.
-.B úáíåþáîéå:
-üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÉÎÏÇÄÁ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ: × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÜÔÏ ÓÌÕÞÁÅÔÓÑ,
-ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔ fork().  ðÏÜÔÏÍÕ ÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇ
-ÏÂÙÞÎÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÐÏÌÅÚÅΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ
-.BR --background .
-.TP
-.BR -v | --verbose
-÷ÙÄÁ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.
-.TP
-.BR -H | --help
-÷ÙÄÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ.
-.TP
-.BR -V | --version
-÷ÙÄÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ.
-
-.SH á÷ôïòù
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl>, ÏÓÎÏ×Ù×ÁÑÓØ
-ÎÁ ×ÅÒÓÉÉ, ÓÄÅÌÁÎÎÏÊ by Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-
-óÔÒÁÎÉÃÁ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á by Klee Dienes <klee@mit.edu>, ÞÁÓÔÉÞÎÏ
-ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÏ by Ian Jackson.
-
-.SH ðåòå÷ïä
-ðÅÒÅף̠ӠÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× <victor_v@permonline.ru>.
-ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>.
diff --git a/man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po b/man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67a1ca4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,564 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "15 ÍÁÒÔÁ 1997"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian Project"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "éíñ"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - ÚÁÐÕÓË É ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ-ÄÅÍÏÎÏ×"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ïâúïò"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S|--start> I<ÆÌÁÇÉ> [B<-->] I<ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K|--stop> I<ÆÌÁÇÉ ...>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H|--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V|--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ïðéóáîéå"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ É ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅÍ "
+"ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×.  éÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÌÁÇÉ B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, É "
+"B<--name>, B<start-stop-daemon> ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÓÔÒÏÅΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÕÖÅ "
+"ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÈ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--start> ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ "
+"ÐÒÏÃÅÓÓÁ. åÓÌÉ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, B<start-stop-daemon> ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ "
+"ÄÅÌÁÅÔ É ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\\~1 (ÉÌÉ\\~0, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠÆÌÁÇ "
+"B<--oknodo>).  åÓÌÉ ÖÅ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ ÏΠÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÌÉÂÏ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ B<--exec>, ÌÉÂÏ ÆÌÁÇÏÍ B<--"
+"startas>, ÅÓÌÉ ÏΠÚÁÄÁÎ).  áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÚÁÄÁÎÎÙÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÐÏÓÌÅ B<--"
+">, ÂÕÄÕÔ ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÐÅÒÅÄÁÎÙ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.  åÓÌÉ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ B<--"
+"retry>, ÔÏ B<start-stop-daemon> ÓÔÁÎÅÔ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ(Ï×)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--stop> ÔÁËÖÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ "
+"ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  åÓÌÉ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ B<start-stop-daemon> "
+"ÐÏÓÙÌÁÅÔ ÅÍÕ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ B<--signal>, É ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó "
+"ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\\~0.  åÓÌÉ ÖÅ ÔÁËÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÔÏ B<start-stop-"
+"daemon> ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\\~1 (ÉÌÉ\\~0, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠÆÌÁÇ "
+"B<--oknodo>)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "æìáçé"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ_ÆÁÊÌ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÁÍÉ ÄÁÎÎÏÇÏ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
+"(ÓÏÇÌÁÓÎÏ B</proc/>I<pid>B</exe>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-ÆÁÊÌ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr ""
+"ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÞØÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁÐÉÓÁÎÙ × I<pid-ÆÁÊÌ>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
+"I<ÉÍÅÎÉ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ> ÉÌÉ I<uid>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"ðÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÙ Ó ÉÍÅÎÅÍ I<process-name> (ÓÏÇÌÁÓÎÏ B</proc/>I<pid>B</"
+"stat>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--stop>, ÚÁÄÁ£Ô ÓÉÇÎÁÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÏÓÌÁΠÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÄÌÑ ÉÈ ÏÓÔÁÎÏ×Á (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\\~15)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<ÔÁÊÍ-ÁÕÔ>|I<ÚÁÔÅÍ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--stop> ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÞÔÏ B<start-stop-"
+"daemon> ÄÏÌÖÅΠÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  "
+"ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØÓÑ, ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÌÉ ÅÝ£ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÄÏ "
+"ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×ÓÅ ÏÎÉ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÔÓÑ.  åÓÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÔÓÑ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÒÅÄÐÒÉÎÑÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ, ÚÁÄÁÎÎÏÅ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ I<ÚÁÔÅÍ>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×ÍÅÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ I<ÚÁÔÅÍ> ÕËÁÚÁΠI<ÔÁÊÍ-ÁÕÔ>, ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ "
+"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ I<ÓÉÇÎÁÌ>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout>, ÇÄÅ "
+"I<signal>\\~-- ÜÔÏ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ B<--signal>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"÷ÏÏÂÝÅ, ÐÁÒÁÍÅÔÒ I<ÚÁÔÅÍ>\\~-- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ "
+"ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÈ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÏÊ (B</>); ÐÒÉޣ͠ËÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ -- ÜÔÏ "
+"ÌÉÂÏ B<->I<ÎÏÍÅÒ-ÓÉÇÎÁÌÁ> ÉÌÉ [B<->]I<ÎÁÚ×ÁÎÉÅ-ÓÉÇÎÁÌÁ>, ÉÌÉ I<ÔÁÊÍ-ÁÕÔ>, "
+"ÚÁÄÁÀÝÉÊ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ, × ÔÅÞÅÎÉÅ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÅÄÕÅÔ ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ "
+"ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÉÌÉ ÖÅ ÓÌÏ×Ï B<forever>, ÐÒÅÄÐÉÓÙ×ÁÀÝÅÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÔØ ÏÓÔÁÔÏË "
+"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÄÏ ÐÒÅÄÅÌÁ, ÅÓÌÉ ÎÕÖÎÏ."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅàÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ, Á B<forever> ÎÅ ÂÙÌÏ "
+"ÕËÁÚÁÎÏ, ÔÏ B<start-stop-daemon> ÐÒÅËÒÁÝÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ Ó ËÏÄÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ\\~2.  "
+"åÓÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ I<ÚÁÔÅÍ> ÕËÁÚÁÎ, ÔÏ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÆÌÁÇÁ B<--"
+"signal>, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--start> ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × "
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ I<ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ>.  åÓÌÉ ÜÔÏÔ ÆÌÁÇ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÔÏ ÂÅÒ£ÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, "
+"ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇÏÍ B<--exec>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÙ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÎÏ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"÷ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ËÏÄ\\~0 ×ÍÅÓÔÏ\\~1, ÅÓÌÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ (ÉÌÉ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ "
+"ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ) ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr "îÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ; ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<ÉÍÑ-ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ>|I<uid>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ uid ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  ÷Ù "
+"ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÚÁÄÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ, ÄÏÂÁ×É× Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ B<:>, É ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ gid, "
+"ËÁË × ËÏÍÁÎÄÅ `chown' (I<ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ>B<:>I<ÇÒÕÐÐÁ>).  ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ "
+"ÜÔÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÎÉÍÁÔØ, ÞÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ É ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ ÂÕÄÕÔ "
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁΠÆÌÁÇ B<--group>.  æÌÁÇ B<--group> "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÓÏÓÔÏÉÔ "
+"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × ÓÌÕÞÁÅ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ `nobody')."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot >I<root>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ I<root> É ÓÄÅÌÁÔØ ÅÇÏ ËÏÒÎÅ×ÙÍ (Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ B<chroot>).  úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ pid-ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁΠÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ "
+"ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÏÂÙÞÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÓÁÍÉ "
+"ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÚÁÐÕÝÅÎÙ.  üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÚÁÓÔÁ×ÉÔ "
+"B<start-stop-daemon> ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ É ÕÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ "
+"ÒÅÖÉÍ.  B<÷îéíáîéå: start-stop-daemon> ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØÓÑ ÐÏ I<ËÁËÏÊ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ> ÐÒÉÞÉÎÅ.  üÔÏ"
+"\\~-- ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÁÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÍ ÎÅ "
+"ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ fork() ÓÁÍÉÍ, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÎÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ÎÉÈ "
+"ËÏÄ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-n>|B<--nicelevel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"üÔÏÔ ÆÌÁÇ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁ£Ô Ó×ÏÊ "
+"ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ pid-ÆÁÊÌ.  ðÒÉ ÜÔÏÍ B<start-stop-daemon> ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÅÒÅÄ "
+"ÚÁÐÕÓËÏÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÏÚÄÁÓÔ ÆÁÊÌ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ ÆÌÁÇÁ B<--pidfile> É "
+"ÐÏÍÅÓÔÉÔ × ÎÅÇÏ pid ÚÁÐÕÓËÁÅÍÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.  úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"ÕÄẠ́ΠÐÒÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.  B<úáíåþáîéå:> üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÉÎÏÇÄÁ ÍÏÖÅÔ "
+"ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ: × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÜÔÏ ÓÌÕÞÁÅÔÓÑ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔ "
+"fork().  ðÏÜÔÏÍÕ ÄÁÎÎÙÊ ÆÌÁÇ ÏÂÙÞÎÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÐÏÌÅÚÅΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ "
+"×ÍÅÓÔÅ Ó ÆÌÁÇÏÍ B<--background>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "÷ÙÄÁ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "÷ÙÄÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+#, fuzzy
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "÷ÙÄÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "á÷ôïòù"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt>, ÏÓÎÏ×Ù×ÁÑÓØ "
+"ÎÁ ×ÅÒÓÉÉ, ÓÄÅÌÁÎÎÏÊ by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"óÔÒÁÎÉÃÁ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, ÞÁÓÔÉÞÎÏ "
+"ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÏ by Ian Jackson."
diff --git a/man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po.addenum b/man/ru/start-stop-daemon.8.ru.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74076f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=á÷ôïòù;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.SH ðåòå÷ïä
+ðÅÒÅף̠ӠÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÷ÉËÔÏÒ ÷ÉÓÌÏÂÏËÏ× <victor_v@permonline.ru>.
+ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ É ËÏÒÒÅËÔÕÒÁ: Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>.
diff --git a/man/sv/822-date.1 b/man/sv/822-date.1
deleted file mode 100644 (file)
index d3e1ee9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Authors: Ian Jackson
-.\" Translation of CVS revision 1.2
-.TH 822\-DATE 1 "14 augusti 1996" "Debianprojektet" "dpkg-verktyg"
-.SH NAMN
-822\-date \- Skriv datum och tid i RFC822-format
-.SH SYNOPS
-.B 822\-date
-.SH BESKRIVNING
-.B 822\-date
-visar aktuellt datum och tid i det format som beskrivs av RFC822, med en
-numerisk tidszonsförskjutning enligt rekommendationen i RFC1123.
-.SH FLAGGOR
-.B 822\-date
-tar inga flaggor eller parametrar.
-.SH PROGRAMFEL
-Denna funktion borde finnas i
-.BR date (1).
-.SH SE ÄVEN
-.I Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages
-(RFC822),
-.br
-.I Requirements for Internet Hosts -- Application and Support
-(RFC1123) section 5.2.14,
-.br
-.BR date (1).
-.SH FÖRFATTARE
-.B 822\-date
-och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.
-De är härmed av honom släppta som allmängods (public domain).
-
-Denna manualsida översattes av Peter Karlsson, och även denna översättning
-är att anse som allmängods.
diff --git a/man/sv/822-date.1.sv.po b/man/sv/822-date.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24c2d86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "822-DATE"
+msgstr "822-DATE"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "14th August 1996"
+msgstr "14 augusti 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-verktyg"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:6
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC822-format"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:8
+msgid "B<822-date>"
+msgstr "B<822-date>"
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:12
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+"B<822-date> visar aktuellt datum och tid i det format som beskrivs av "
+"RFC822, med en numerisk tidszonsförskjutning enligt rekommendationen i "
+"RFC1123."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:12
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:15
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:15
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROGRAMFEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:18
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1),"
+msgstr "Denna funktion borde finnas i B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:18
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:21
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:24
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:26
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr "B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../C/822-date.1:26
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/822-date.1:29
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
+"B<822-date> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.  De är härmed av "
+"honom släppta som allmängods (public domain)."
diff --git a/man/sv/822-date.1.sv.po.addenum b/man/sv/822-date.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25d45b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+Denna manualsida översattes av Peter Karlsson, och även denna översättning
+är att anse som allmängods.
+
index 2e7f2c2151618b8e1794531436abe47dfb1d5846..47c43630342baf48e861d72e86875b565c680f77 100644 (file)
@@ -1,17 +1,6 @@
 ## Process this file with automake to produce Makefile.in
 
-mandir = @mandir@/sv
+lang=sv
+
+include ../po4a.mk
 
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg.1 \
-       dpkg.cfg.5 \
-       dselect.1 \
-       dselect.cfg.5 \
-       start-stop-daemon.8
index 42e17a86d496b7d782bd1d4d1a724d8a676d0899..56e7daf8f625327c2be836bf00fa818d67fd7542 100644 (file)
 # PARTICULAR PURPOSE.
 
 @SET_MAKE@
+
+#
+# You must set the $(lang) variable when you include this makefile.
+#
+#
+# This makefile deals with the manpages generated from POs with po4a, and
+# should be included in an automake Makefile.am.
+#
+# The po must be named:
+#   <man>.$(lang).po
+# If a man page require an addendum, you must name it:
+#   <man>.$(lang).po.addendum
+# Where <man> corresponds to a filename in the C directory (which contains
+# the English man pages).
+#
+# The POs suffix is $(lang).po to allow dl10n to detect the outdated POs.
+#
+#
+# If a man page cannot be generated (it is not sufficiently translated; the
+# threshold is 80%), it won't be distributed, and the build won't fail.
+#
 srcdir = @srcdir@
 top_srcdir = @top_srcdir@
 VPATH = @srcdir@
@@ -36,9 +57,9 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 target_triplet = @target@
+DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/../po4a.mk \
+       $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 subdir = man/sv
-DIST_COMMON = $(dist_man_MANS) $(srcdir)/Makefile.am \
-       $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/arch.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/codeset.m4 $(top_srcdir)/m4/compiler.m4 \
@@ -189,7 +210,7 @@ install_sh = @install_sh@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
 localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@/sv
+mandir = @mandir@/$(lang)
 mkdir_p = @mkdir_p@
 oldincludedir = @oldincludedir@
 prefix = @prefix@
@@ -202,24 +223,30 @@ target_alias = @target_alias@
 target_cpu = @target_cpu@
 target_os = @target_os@
 target_vendor = @target_vendor@
-dist_man_MANS = \
-       822-date.1 \
-       deb-control.5 \
-       deb-old.5 \
-       deb.5 \
-       dpkg-deb.1 \
-       dpkg-query.1 \
-       dpkg-split.1 \
-       dpkg.1 \
-       dpkg.cfg.5 \
-       dselect.1 \
-       dselect.cfg.5 \
-       start-stop-daemon.8
-
+lang = sv
+
+# List of aliases for dpkg_source.1
+# If dpkg_source.1 can be generated, this aliases are also generated
+dpkg_source_aliases = \
+       dpkg-buildpackage.1 \
+       dpkg-distaddfile.1 \
+       dpkg-genchanges.1 \
+       dpkg-gencontrol.1 \
+       dpkg-parsechangelog.1 \
+       dpkg-shlibdeps.1
+
+
+# Inform automake that we want to install some man pages in section 1, 5
+# and 8.
+# We can't simply use:
+# dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+# Because when Makefile.in is generated, dist_man_MANS is empty, and
+# automake do not generate the install-man targets.
+dist_man_MANS = fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
+$(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/../po4a.mk $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
          case '$(am__configure_deps)' in \
            *$$dep*) \
@@ -392,6 +419,7 @@ CTAGS:
 
 
 distdir: $(DISTFILES)
+       $(mkdir_p) $(distdir)/..
        @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; \
        list='$(DISTFILES)'; for file in $$list; do \
@@ -418,9 +446,12 @@ distdir: $(DISTFILES)
            || exit 1; \
          fi; \
        done
+       $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+         top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+         dist-hook
 check-am: all-am
 check: check-am
-all-am: Makefile $(MANS)
+all-am: Makefile $(MANS) all-local
 installdirs:
        for dir in "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(man5dir)" "$(DESTDIR)$(man8dir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(mkdir_p) "$$dir"; \
@@ -451,7 +482,7 @@ maintainer-clean-generic:
        @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
 clean: clean-am
 
-clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am
 
 distclean: distclean-am
        -rm -f Makefile
@@ -473,8 +504,6 @@ install-exec-am:
 
 install-info: install-info-am
 
-install-man: install-man1 install-man5 install-man8
-
 installcheck-am:
 
 maintainer-clean: maintainer-clean-am
@@ -497,16 +526,83 @@ uninstall-am: uninstall-info-am uninstall-man
 
 uninstall-man: uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
-.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic distclean \
-       distclean-generic distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
-       install install-am install-data install-data-am install-exec \
-       install-exec-am install-info install-info-am install-man \
-       install-man1 install-man5 install-man8 install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \
+.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
+       clean-local dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \
+       dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+       install-data install-data-am install-exec install-exec-am \
+       install-info install-info-am install-man install-man1 \
+       install-man5 install-man8 install-strip installcheck \
+       installcheck-am installdirs maintainer-clean \
        maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
        pdf-am ps ps-am uninstall uninstall-am uninstall-info-am \
        uninstall-man uninstall-man1 uninstall-man5 uninstall-man8
 
+
+# Do not fail if these man pages do not exist
+.PHONY: fake-page.1 fake-page.5 fake-page.8
+
+# Override the automake's install-man target.
+# And set dist_man_MANS according to the pages that could be generated
+# when this target is called.
+install-man: dist_man_MANS = $(wildcard *.[1-9])
+install-man: install-man1 install-man5 install-man8
+
+# For each .po, try to generate the man page
+all-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               $(MAKE) $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+# If dpkg-source.1 was generated, create the symlink
+       if [ -f dpkg-source.1 ]; then \
+               for man in $(dpkg_source_aliases); do \
+                       echo ".so man1/dpkg-source.1" > $$man; \
+                       chmod 644 $$man; \
+               done; \
+       fi
+
+# Remove the man pages that were generated from a .po
+clean-local:
+       for po in $(srcdir)/*.$(lang).po; do \
+               rm -f $$(basename $${po%.$(lang).po}); \
+       done
+       rm -f $(dpkg_source_aliases)
+
+.PHONY: updatepo
+# Update the PO in srcdir, according to the POT in C.
+# Based on the gettext po/Makefile.in.in
+updatepo:
+       tmpdir=`pwd`; \
+       cd $(srcdir); \
+       for po in *.$(lang).po; do \
+         pot=../C/po/$${po%$(lang).po}pot; \
+         echo "$(MSGMERGE) $$po $$pot -o $${po%po}new.po"; \
+         if $(MSGMERGE) $$po $$pot -o $$tmpdir/$${po%po}new.po; then \
+           if cmp $$po $$tmpdir/$${po%po}new.po >/dev/null 2>&1; then \
+             rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+           else \
+             if mv -f $$tmpdir/$${po%po}new.po $$po; then \
+               :; \
+             else \
+               echo "msgmerge for $$po failed: cannot move $$tmpdir/$${po%po}new.po to $$po" 1>&2; \
+               exit 1; \
+             fi; \
+           fi; \
+         else \
+           echo "msgmerge for $$po failed!" 1>&2; \
+           rm -f $$tmpdir/$${po%po}new.po; \
+         fi; \
+         msgfmt -o /dev/null --statistics $$po; \
+       done
+
+dist-hook: updatepo
+
+# Build the pages with an addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/% $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@ -a $(srcdir)/%.$(lang).po.addendum
+
+# Build the pages without addendum
+%: $(srcdir)/%.$(lang).po $(srcdir)/../C/%
+       po4a-translate -f man -m $(srcdir)/../C/$@ -p $< -l $@
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
 .NOEXPORT:
diff --git a/man/sv/deb-control.5 b/man/sv/deb-control.5
deleted file mode 100644 (file)
index 4650580..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Author: Raul Miller
-.\" Includes text from the debian Guidelines by Ian Jackson, Ian Murdock
-.\" Translation of CVS revision 1.1.2.1
-.TH DEB-CONTROL 5 "Januari 2000" "Debianprojektet" "dpkg-verktygen"
-.SH NAMN
-deb\-control \- Debians filformat för paketstyrfiler
-.SH SYNOPS
-control
-.SH BESKRIVNING
-Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen "control", vilken i sig
-innehåller ett antal fält.
-Varje fält börjar med en etikett, såsom
-.B Package
-eller
-.B Version
-(skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken, och fältets kropp.
-Fält avdelas endast av fältetiketter.
-Med andra ord kan texten i fälten spänna över flera rader, men
-installationsverktygen kommer oftast att slå samman rader när kroppen tolkas
-(förutom i fallet för
-.BR Description -fältet,
-se nedan).
-.SH KRÄVDA FÄLT
-.TP
-.BR "Package: " "<paketnamn>"
-Värdet på detta fält bestämmer paketets namn, och används av de flesta
-installationsverktygen för att generera filnamnen.
-.TP
-.BR "Version: " "<versionssträng>"
-Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form
-programmets författare använder.
-Den kan även innehålla ett Debianrevisionsnummer (för paket med källa
-utanför Debian).
-Om både versionsnummer och revisionsnummer finns delas de med ett
-bindestreck ("-"), varför det ursprungliga versionsnumret inte får innehålla
-bindestreck.
-.TP
-.BR "Maintainer: " "<fullt-namn e-post>"
-Skall vara på formatet "Joe Bloggs <jbloggs@foo.com>" och är normalt sett
-den person som skapat paketet, till skillnad från författaren av den
-programvara som paketerades.
-.TP
-.BR "Description: " "<kort beskrivning>"
-.BR " " "<lång beskrivning>"
-.br
-Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den
-första raden (efter "Description"-fältet).
-Följande rader kan användas som en längre, mer detaljerad beskrivning.
-Varje rad i den lägre beskrivningen måste inledas med ett blanksteg, och
-blanka rader i den långa beskrivningen måste innehålla en ensam punkt (".")
-efter det inledande blanksteget.
-.SH VALFRIA FÄLT
-.TP
-.BR "Section: " "<sektion>"
-Detta är ett generellt fält som ger paketet en kategori baserat på
-programvara som det installerar.
-Några vanliga sektioner är "utils", "net", "mail", "text", "x11" etc.
-.TP
-.BR "Priority: " "<prioritet>"
-Ställer in hur viktigt paketet är jämfört med systemet som enhet.
-Vanliga prioriteter är "required" (krävd), "standard" (normal), "optional"
-(valfritt), "extra" (extra) osv.
-.LP
-I Debian har fälten
-.B Section
-och
-.B Priority
-fördefinierade accepterade värden baserade på policymanualen, vilka används
-för att bestämma hur paketen placeras i arkivet.
-En lista över dessa finns i den senaste versionen av
-.BR debian-policy -paketet.
-.TP
-.BR "Essential: " "<yes|no>"
-Detta fältet krävs normalt sett endast om svaret är "yes" (ja), och
-betecknar att paketet krävs för en korrekt installation av systemet.
-Dpkg och andra installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt
-.B Essential
-tas bort (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande flaggorna).
-.TP
-.BR "Architecture: " "<arkitektur|all>"
-Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för.
-Vanliga arkitekturer är "i386", "m68k", "sparc", "alpha", "powerpc" osv.
-Observera att värdet
-.B all
-är avsett för paket som är oberoende av maskinvaruarkitektur.
-Exempel på detta är skal- eller Perlskript, eller dokumentation.
-.TP
-.BR "Source: " "<källkodsnamn>"
-Namnet på det källkodspaket som detta binärpaket kommer från, om det skiljer
-sig från namnet på själva paketet.
-.TP
-.BR "Depends: " "<paketlista>"
-Lista över paket som krävs för att detta paket för att tillhandahålla en
-icke-trivial mängd funktionalitet.
-Pakethanteringsprogramvaran kommer inte tillåta att ett paket installeras om
-paketen som listas i
-.BR Depends -fältet
-inte är installerade (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande
-flaggorna), och kommer inte att utföra postinst-skript i paket som listas i
-Depends:-fältet före de paket som beror på det, och kör prerm-skript före.
-.TP
-.BR "Pre-Depends: " "<paketlista>"
-Lista över paket som måste vara installerade
-.B och
-konfigurerade innan detta kan installeras.
-Detta används normalt i de fall paketet kräver att ett annat paket är
-installerat för sitt preinst-skript.
-.TP
-.BR "Recommends: " "<paketlista>"
-Lista över paket som bör installeras tillsammans med detta i de allra flesta
-fall.
-Pakethanteringsprogramvaran kommer att varna användaren om hen installerar
-ett paket utan de som listas i
-.BR Recommends -fältet.
-.TP
-.BR "Suggests: " "<paketlista>"
-Lista över paket som är relaterade till detta och som kanske kan göra det
-mer användbart, men utan vilka det fortfarande är rimligt att installera
-detta paket.
-.LP
-Syntaxen för
-.BR Depends ,
-.BR Pre-Depends ,
-.BR Recommends
-och
-.BR Suggests -fälten
-är en lista över grupper av alternativa paket.
-Varje grupp innehåller en lista av paket avdelade med ett vertikalstreck
-(rör) ("|").
-Grupperna avdelas med komman.
-Komman utläses som "OCH", och vertikalstrecken som "ELLER", där
-vertikalstrecken binder hårdare.
-Varje post är ett paket namn, eventuellt följt av en versionsnummerangivelse
-inom parenteser.
-.LP
-Ett versionsnummer kan börja med ">>", vilket betyder att vilken som helst
-senare version matchar, där det är valfritt att ange Debianrevisionen
-(avdelad med bindestreck).
-Tillåtna versionrelationer är ">>" för större än, "<<" för mindre än, ">="
-för större än eller lika med", "<=" för mindre än eller lika med, och "="
-för lika med.
-.TP
-.BR "Conflicts: " "<paketlista>"
-Listar paket som är i konflikt (krockar) med detta, till exempel genom att
-innehålla filer med samma namn.
-Pakethanteringsprogramvaran tillåter inte två sådana paket att vara
-installerade samtidigt.
-Två paket med inbördes konflikt bör innehålla en
-.BR Conflicts -rad
-med varandras namn.
-.TP
-.BR "Replaces: " "<paketlista>"
-Lista över paket som filer från denna ersätter.
-Detta används för att möjliggöra paket att skriva över filer från andra
-paket, och används normalt sett tillsammans med
-.BR Conflicts -fältet
-för att tvinga fram borttagning av det andra paketet om även detta har de
-filer som finns i paketet det står i konflikt med.
-.TP
-.BR "Provides: " "<paketlista>"
-Detta är en lista av virtuella paket som detta tillhandahåller.
-Normalt sett används detta i de fall flera paket tillhandahåller samma
-service.
-Till exempel kan både sendmail och exim fungera som e-postserver, så de
-tillhandahåller ett gemensamt paket ("mail-transport-agent") på vilket andra
-paket kan bero, vilket gör det möjligt för sendmail eller exim att fungera
-som ett alternativ som tillfredsställer beroendet.
-Detta förhindrar att paket som beror på en e-postserver måste känna till
-alla deras paketnamn och använda "|" för att dela av listan.
-.LP
-Syntaxen för
-.BR Conflicts ,
-.B Replaces
-och
-.B Provides
-är en lista över paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken).
-I
-.BR Conflicts -fältet
-läses kommatecknet som "ELLER".
-En eventuellt versionsnumret kan även anges, med samma syntax som ovan för
-.B Conflicts
-och
-.BR Replaces -fälten.
-.SH EXEMPEL
-.\" .RS
-.nf
-Package: grep
-Essential: yes
-Priority: required
-Section: base
-Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
-Architecture: sparc
-Version: 2.4-1
-Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
-Provides: rgrep
-Conflicts: rgrep
-Description: GNU grep, egrep and fgrep.
- The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
- GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about
- twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper
- search for a fixed string that eliminates impossible text from being
- considered by the full regexp matcher without necessarily having to
- look at every character. The result is typically many times faster
- than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
- will run more slowly, however.)
-.fi
-.\" .RE
-.SH SE ÄVEN
-.BR deb (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dpkg-deb (1).
diff --git a/man/sv/deb-control.5.sv.po b/man/sv/deb-control.5.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51913b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,531 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "DEB-CONTROL"
+msgstr "DEB-CONTROL"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Januari 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-control.5:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-verktygen"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:6
+msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
+msgstr "deb-control - Debians filformat för paketstyrfiler"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:8
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
+"number of fields.  Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
+"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
+"field.  Fields are delimited only by field tags.  In other words, field text "
+"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
+"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
+"B<Description> field, see below)."
+msgstr ""
+"Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
+"innehåller ett antal fält.  Varje fält börjar med en etikett, såsom "
+"B<Package> eller B<Version> (skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken, "
+"och fältets kropp.  Fält avdelas endast av fältetiketter.  Med andra ord kan "
+"texten i fälten spänna över flera rader, men installationsverktygen kommer "
+"oftast att slå samman rader när kroppen tolkas (förutom i fallet för "
+"B<Description>-fältet, se nedan)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:21
+#, no-wrap
+msgid "REQUIRED FIELDS"
+msgstr "KRÄVDA FÄLT"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:22
+#, no-wrap
+msgid "B<Package: >E<lt>package nameE<gt>"
+msgstr "B<Package: >E<lt>paketnamnE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
+"file names by most installation tools."
+msgstr ""
+"Värdet på detta fält bestämmer paketets namn, och används av de flesta "
+"installationsverktygen för att generera filnamnen."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:26
+#, no-wrap
+msgid "B<Version: >E<lt>version stringE<gt>"
+msgstr "B<Version: >E<lt>versionssträngE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
+"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
+"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
+"seperated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
+"have a hyphen in its version number."
+msgstr ""
+"Vanligtvis är detta det ursprungliga paketets versionsnummer på den form "
+"programmets författare använder.  Den kan även innehålla ett "
+"Debianrevisionsnummer (för paket med källa utanför Debian).  Om både "
+"versionsnummer och revisionsnummer finns delas de med ett bindestreck (\"-"
+"\"), varför det ursprungliga versionsnumret inte får innehålla bindestreck."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:33
+#, no-wrap
+msgid "B<Maintainer: >E<lt>fullname emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer: >E<lt>fullt-namn e-postE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
+"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
+"the software that was packaged."
+msgstr ""
+"Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och är "
+"normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren "
+"av den programvara som paketerades."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:38
+#, no-wrap
+msgid "B<Description: >E<lt>short descriptionE<gt>"
+msgstr "B<Description: >E<lt>kort beskrivningE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:41
+msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>lång beskrivningE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format for the package description is a short brief summary on the first "
+"line (after the \"Description\" field). The following lines can be used as a "
+"longer, more detailed description. Each line of the long description must be "
+"preceded by a space, and blank lines in the long desription must contain a "
+"single '.' following the preceding space."
+msgstr ""
+"Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den "
+"första raden (efter \"Description\"-fältet).  Följande rader kan användas "
+"som en längre, mer detaljerad beskrivning.  Varje rad i den lägre "
+"beskrivningen måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa "
+"beskrivningen måste innehålla en ensam punkt (\".\")  efter det inledande "
+"blanksteget."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:47
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONAL FIELDS"
+msgstr "VALFRIA FÄLT"
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:48
+#, no-wrap
+msgid "B<Section: >E<lt>sectionE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>sektionE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a general field that gives the package a category based on the "
+"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
+"`text', `x11' etc."
+msgstr ""
+"Detta är ett generellt fält som ger paketet en kategori baserat på "
+"programvara som det installerar.  Några vanliga sektioner är \"utils\", \"net"
+"\", \"mail\", \"text\", \"x11\" etc."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Priority: >E<lt>priorityE<gt>"
+msgstr "B<Priority: >E<lt>prioritetE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
+"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr ""
+"Ställer in hur viktigt paketet är jämfört med systemet som enhet.  Vanliga "
+"prioriteter är \"required\" (krävd), \"standard\" (normal), \"optional"
+"\" (valfritt), \"extra\" (extra) osv."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
+"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
+"packages are layed out in the archive.  A list of these can be obtained from "
+"the latest version of B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> fördefinierade accepterade "
+"värden baserade på policymanualen, vilka används för att bestämma hur "
+"paketen placeras i arkivet.  En lista över dessa finns i den senaste "
+"versionen av B<debian-policy>-paketet."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:67
+#, no-wrap
+msgid "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
+"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
+"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
+"(at least not without using one of the force options)."
+msgstr ""
+"Detta fältet krävs normalt sett endast om svaret är \"yes\" (ja), och "
+"betecknar att paketet krävs för en korrekt installation av systemet.  Dpkg "
+"och andra installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt "
+"B<Essential> tas bort (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande "
+"flaggorna)."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:74
+#, no-wrap
+msgid "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture: >E<lt>arkitektur|allE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
+"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
+"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
+"independent. Some examples of this are shell or Perl scripts, or "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för.  "
+"Vanliga arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc"
+"\" osv.  Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
+"maskinvaruarkitektur.  Exempel på detta är skal- eller Perlskript, eller "
+"dokumentation."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:82
+#, no-wrap
+msgid "B<Source: >E<lt>source nameE<gt>"
+msgstr "B<Source: >E<lt>källkodsnamnE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of the source package that this binary package came from, if "
+"different than the name of the package itself."
+msgstr ""
+"Namnet på det källkodspaket som detta binärpaket kommer från, om det skiljer "
+"sig från namnet på själva paketet."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:86
+#, no-wrap
+msgid "B<Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Depends: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
+"amount of functionality.  The package maintenance software will not allow a "
+"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
+"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
+"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
+"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr ""
+"Lista över paket som krävs för att detta paket för att tillhandahålla en "
+"icke-trivial mängd funktionalitet.  Pakethanteringsprogramvaran kommer inte "
+"tillåta att ett paket installeras om paketen som listas i B<Depends>-fältet "
+"inte är installerade (åtminstone inte utan att använda en av de tvingande "
+"flaggorna), och kommer inte att utföra postinst-skript i paket som listas i "
+"Depends:-fältet före de paket som beror på det, och kör prerm-skript före."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:96
+#, no-wrap
+msgid "B<Pre-Depends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
+"can be installed. This is usually used in the case where this package "
+"requires another package for running its preinst script."
+msgstr ""
+"Lista över paket som måste vara installerade B<och> konfigurerade innan "
+"detta kan installeras.  Detta används normalt i de fall paketet kräver att "
+"ett annat paket är installerat för sitt preinst-skript."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:103
+#, no-wrap
+msgid "B<Recommends: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Recommends: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
+"installations.  The package maintenance software will warn the user if they "
+"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr ""
+"Lista över paket som bör installeras tillsammans med detta i de allra flesta "
+"fall.  Pakethanteringsprogramvaran kommer att varna användaren om hen "
+"installerar ett paket utan de som listas i B<Recommends>-fältet."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:110
+#, no-wrap
+msgid "B<Suggests:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Suggests: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
+"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
+"reasonable."
+msgstr ""
+"Lista över paket som är relaterade till detta och som kanske kan göra det "
+"mer användbart, men utan vilka det fortfarande är rimligt att installera "
+"detta paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends> and B<Suggests> "
+"fields is a list of groups of alternative packages.  Each group is a list of "
+"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'.  The groups are "
+"separated by commas.  Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', "
+"with pipes binding more tightly.  Each item is a package name optionally "
+"followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr ""
+"Syntaxen för B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och B<Suggests>-"
+"fälten är en lista över grupper av alternativa paket.  Varje grupp "
+"innehåller en lista av paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\").  "
+"Grupperna avdelas med komman.  Komman utläses som \"OCH\", och "
+"vertikalstrecken som \"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare.  Varje "
+"post är ett paket namn, eventuellt följt av en versionsnummerangivelse inom "
+"parenteser."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
+"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
+"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
+"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
+"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr ""
+"Ett versionsnummer kan börja med \"E<gt>E<gt>\", vilket betyder att vilken "
+"som helst senare version matchar, där det är valfritt att ange "
+"Debianrevisionen (avdelad med bindestreck).  Tillåtna versionrelationer är "
+"\"E<gt>E<gt>\" för större än, \"E<lt>E<lt>\" för mindre än, \"E<gt>=\" för "
+"större än eller lika med\", \"E<lt>=\" för mindre än eller lika med, och \"="
+"\" för lika med."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:133
+#, no-wrap
+msgid "B<Conflicts: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
+"with the same names. The package maintenance software will not allow "
+"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
+"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr ""
+"Listar paket som är i konflikt (krockar) med detta, till exempel genom att "
+"innehålla filer med samma namn.  Pakethanteringsprogramvaran tillåter inte "
+"två sådana paket att vara installerade samtidigt.  Två paket med inbördes "
+"konflikt bör innehålla en B<Conflicts>-rad med varandras namn."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:141
+#, no-wrap
+msgid "B<Replaces: >E<lt>package listE<gt>"
+msgstr "B<Replaces: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
+"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
+"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
+"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr ""
+"Lista över paket som filer från denna ersätter.  Detta används för att "
+"möjliggöra paket att skriva över filer från andra paket, och används normalt "
+"sett tillsammans med B<Conflicts>-fältet för att tvinga fram borttagning av "
+"det andra paketet om även detta har de filer som finns i paketet det står i "
+"konflikt med."
+
+# type: TP
+#: ../C/deb-control.5:149
+#, no-wrap
+msgid "B<Provides:>\\ E<lt>package\\ listE<gt>"
+msgstr "B<Provides: >E<lt>paketlistaE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
+"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
+"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
+"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
+"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisy the "
+"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
+"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
+"the list."
+msgstr ""
+"Detta är en lista av virtuella paket som detta tillhandahåller.  Normalt "
+"sett används detta i de fall flera paket tillhandahåller samma service.  "
+"Till exempel kan både sendmail och exim fungera som e-postserver, så de "
+"tillhandahåller ett gemensamt paket (\"mail-transport-agent\") på vilket "
+"andra paket kan bero, vilket gör det möjligt för sendmail eller exim att "
+"fungera som ett alternativ som tillfredsställer beroendet.  Detta förhindrar "
+"att paket som beror på en e-postserver måste känna till alla deras paketnamn "
+"och använda \"|\" för att dela av listan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The syntax of B<Conflicts ,> B<Replaces> and B<Provides> is a list of "
+"package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the "
+"B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version "
+"can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and "
+"B<Replaces> fields."
+msgstr ""
+"Syntaxen för B<Conflicts>, B<Replaces> och B<Provides> är en lista över "
+"paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken).  I B<Conflicts>-"
+"fältet läses kommatecknet som \"ELLER\".  En eventuellt versionsnumret kan "
+"även anges, med samma syntax som ovan för B<Conflicts> och B<Replaces>-"
+"fälten."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:174
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:196
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: grep\n"
+"Essential: yes\n"
+"Priority: required\n"
+"Section: base\n"
+"Maintainer: Wichert Akkerman E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>\n"
+"Architecture: sparc\n"
+"Version: 2.4-1\n"
+"Pre-Depends: libc6 (E<gt>= 2.0.105)\n"
+"Provides: rgrep\n"
+"Conflicts: rgrep\n"
+"Description: GNU grep, egrep and fgrep.\n"
+" The GNU family of grep utilities may be the \"fastest grep in the west\".\n"
+" GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about\n"
+" twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper\n"
+" search for a fixed string that eliminates impossible text from being\n"
+" considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
+" look at every character. The result is typically many times faster\n"
+" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
+" will run more slowly, however.)\n"
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-control.5:198
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-control.5:201
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
diff --git a/man/sv/deb-control.5.sv.po.addenum b/man/sv/deb-control.5.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/deb-old.5 b/man/sv/deb-old.5
deleted file mode 100644 (file)
index ec396c1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.1
-.TH DEB-OLD 5 "Januari 2000" "Debianprojektet" "Debian"
-.SH NAMN
-deb-old \- Debians gamla binärpaketformat
-.SH SYNOPS
-.IB filnamn .deb
-.SH BESKRIVNING
-.BR .deb -formatet
-är Debians binära paketformat.
-Denna manualsida beskriver det
-.B gamla
-formatet som används före Debian 0.93.
-Se
-.BR deb (5)
-för detaljerad information om det nya formatet.
-.SH FORMAT
-Filen innehåller två rader av formatinformation som ASCII-text, följt av två
-sammaslagna gzip-packade ustar-filer.
-.PP
-Den första raden i filen är formatversionsnumret utfyllt till åtta siffror,
-och är
-.B 0.939000
-för alla arkiv i det gamla formatet.
-.PP
-Nästa rad är en decimalsträng (utan inledande nollor) som anger längden på
-den första gzip-packade tar-filen.
-.PP
-Båda dessa rader avslutas med ett ensamt radbrytningstecken.
-.PP
-Den första tar-filen innehåller kontrollinformationen, lagrade som ett antal
-vanliga filer, beskrivna i
-.IR "Debian Packaging Manual, sektion 2.2".
-Filen
-.B control
-måste finnas, eftersom den innehåller grundläggande kontrollinformation.
-.PP
-I vissa väldigt gamla arkiv kan filerna i kontroll-tarfilen eventuellt ligga
-i en underkatalog vid namn
-.BR DEBIAN .
-Om så är fallet kommer underkatalogen
-.B DEBIAN
-även att finnas i kontroll-tarfilen, och kontroll-tarfilen kommer bara innehålla
-filer i den katalogen.
-Eventuellt kan kontroll-tarfilen innehålla en post för
-.RB " . ",
-det vill säga aktuell katalog.
-.PP
-Den andra gzip-packade tar-filen är filsystemsarkivet, vilken innehåller
-sökvägar relativt rotkatalogen för systemet det skall installeras på.
-Sökvägarna innehåller inte inledande snedstreck.
-.SH SE ÄVEN
-.BR deb (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Debian Packaging Manual".
diff --git a/man/sv/deb-old.5.sv.po b/man/sv/deb-old.5.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8910220
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DEB-OLD"
+msgstr "DEB-OLD"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Januari 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:4
+msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
+msgstr "deb-old - Debians gamla binärpaketformat"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:6
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format.  This manual "
+"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93.  Please see B<deb>"
+"(5)  for details of the new format."
+msgstr ""
+"B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat.  Denna manualsida beskriver "
+"det B<gamla> formatet som används före Debian 0.93.  Se B<deb>(5)  för "
+"detaljerad information om det nya formatet."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:15
+#, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:18
+msgid ""
+"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
+"concatenated gzipped ustar files."
+msgstr ""
+"Filen innehåller två rader av formatinformation som ASCII-text, följt av två "
+"sammaslagna gzip-packade ustar-filer."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:22
+msgid ""
+"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
+"B<0.939000> for all old-format archives."
+msgstr ""
+"Den första raden i filen är formatversionsnumret utfyllt till åtta siffror, "
+"och är B<0.939000> för alla arkiv i det gamla formatet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
+"length of the first gzipped tarfile."
+msgstr ""
+"Nästa rad är en decimalsträng (utan inledande nollor) som anger längden på "
+"den första gzip-packade tar-filen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:27
+msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
+msgstr "Båda dessa rader avslutas med ett ensamt radbrytningstecken."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
+"files.  The file B<control> must be present, as it contains the core control "
+"information."
+msgstr ""
+"Den första tar-filen innehåller kontrollinformationen, lagrade som ett antal "
+"vanliga filer, beskrivna i I<Debian Packaging Manual, sektion 2.2>.  Filen "
+"B<control> måste finnas, eftersom den innehåller grundläggande "
+"kontrollinformation."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
+"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
+"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
+"files in that directory.  Optionally the control tarfile may contain an "
+"entry for `B<.>', that is, the current directory."
+msgstr ""
+"I vissa väldigt gamla arkiv kan filerna i kontroll-tarfilen eventuellt ligga "
+"i en underkatalog vid namn B<DEBIAN>.  Om så är fallet kommer underkatalogen "
+"B<DEBIAN> även att finnas i kontroll-tarfilen, och kontroll-tarfilen kommer "
+"bara innehålla filer i den katalogen.  Eventuellt kan kontroll-tarfilen "
+"innehålla en post för . B<,> det vill säga aktuell katalog."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
+"relative to the root directory of the system to be installed on.  The "
+"pathnames do not have leading slashes."
+msgstr ""
+"Den andra gzip-packade tar-filen är filsystemsarkivet, vilken innehåller "
+"sökvägar relativt rotkatalogen för systemet det skall installeras på.  "
+"Sökvägarna innehåller inte inledande snedstreck."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb-old.5:47
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb-old.5:50
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
diff --git a/man/sv/deb-old.5.sv.po.addenum b/man/sv/deb-old.5.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/deb.5 b/man/sv/deb.5
deleted file mode 100644 (file)
index 71eebcf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.1
-.TH DEB 5 "Januari 2000" "Debianprojektet" "Debian"
-.SH NAMN 
-deb \- Debians binära paketformat
-.SH SYNOPS
-.IB filnamn .deb
-.SH BESKRIVNING
-.BR .deb -formatet
-är Debians binära paketformat. Det förstås av dpkg 0.93.76 och senare, och
-genereras som förval av alla versioner av dpkg sedan 1.2.0, och alla
-i386/ELF-versioner sedan 1.1.1elf.
-.PP
-Formatet som beskrivs här används sedan Debian 0.93; detaljer om det
-gamla formatet finns i
-.BR deb-old (5).
-.SH FORMAT
-Filen är ett
-.BR ar -arkiv
-med det magiska numret
-.BR !<arch> .
-.PP
-Den första posten i arkivet heter
-.B debian-binary
-och innehåller ett antal rader, avdelade med nyradstecken.
-För närvarande, när denna manualsida skrivs, finns endast en rad,
-formatets versionsnummer,
-.BR 2.0 .
-Program som läser arkiv i det nya formatet bör vara förberedda på
-att underversionsnumret kan komma att ökas, och att nya rader kan
-förekomma, och skall i så fall ignorera dessa.
-.PP
-Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts,
-och programmet skall avbrytas. Om så inte har gjorts, skall programmet
-kunna fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad
-post i arkivet (förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan.
-.PP
-Den andra krävda posten heter
-.B control.tar.gz .
-Det är ett gzip-packat tar-arkiv som innehåller paketets
-kontrollinformation, lagrade som ett antal filer, av vilka filen
-.B control
-krävs. Filen innehåller grundläggande kontrollinformation.
-Se
-.I "Debian Packaging Manual, sektion 2.2"
-för detaljer om dessa filer.
-Tarfilen control kan eventuellt innehålla en post för
-.RB " . ",
-den aktuella katalogen.
-.PP
-Den tredje och sista krävda posten heter
-.B data.tar.gz .
-Den innehåller filsystemsarkivet, lagrat som ett gzip-packat tar-arkiv.
-.PP
-Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer
-bör ignorera eventuella ytterligare poster efter
-.BR data.tar.gz .
-Ytterligare poster kan komma att definieras i framtiden, och (om möjligt)
-kommer placeras efter dessa tre. Eventuella ytterligare poster som kan komma
-att behöva finnas före
-.B data.tar.gz
-och som kan ignoreras av äldre program utan problem kommer att ha namn som
-börjar med understreck,
-.RB " _ ".
-.PP
-Nya poster som inte kommer att kunna ignoreras utan problem kommer att
-läggas in före
-.B data.tar.gz
-med namn som börjar med något annat än understreck, eller (mer troligt)
-gör att huvudversionsnumret ökas.
-.SH SE ÄVEN
-.BR deb-old (5),
-.BR dpkg-deb (1),
-.BR deb-control (5),
-.IR "Debian Packaging Manual".
diff --git a/man/sv/deb.5.sv.po b/man/sv/deb.5.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42288d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,197 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DEB"
+msgstr "DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "January 2000"
+msgstr "Januari 2000"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/deb.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:4
+msgid "deb - Debian binary package format"
+msgstr "deb - Debians binära paketformat"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:6
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<filnamn>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:12
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. It is "
+"understood by dpkg 0.93.76 and later, and is generated by default by all "
+"versions of dpkg since 1.2.0 and all i386/ELF versions since 1.1.1elf."
+msgstr ""
+"B<.deb>-formatet är Debians binära paketformat. Det förstås av dpkg 0.93.76 "
+"och senare, och genereras som förval av alla versioner av dpkg sedan 1.2.0, "
+"och alla i386/ELF-versioner sedan 1.1.1elf."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:16
+msgid ""
+"The format described here is used since Debian 0.93; details of the old "
+"format are described in B<deb-old>(5)."
+msgstr ""
+"Formatet som beskrivs här används sedan Debian 0.93; detaljer om det gamla "
+"formatet finns i B<deb-old>(5)."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:16
+#, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:21
+msgid "The file is an B<ar> archive with a magic number of B<!E<lt>archE<gt>>."
+msgstr "Filen är ett B<ar>-arkiv med det magiska numret B<!E<lt>archE<gt>>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first member is named B<debian-binary> and contains a series of lines, "
+"separated by newlines.  Currently only one line is present, the format "
+"version number, B<2.0> at the time this manual page was written.  Programs "
+"which read new-format archives should be prepared for the minor number to be "
+"increased and new lines to be present, and should ignore these if this is "
+"the case."
+msgstr ""
+"Den första posten i arkivet heter B<debian-binary> och innehåller ett antal "
+"rader, avdelade med nyradstecken.  För närvarande, när denna manualsida "
+"skrivs, finns endast en rad, formatets versionsnummer, B<2.0>.  Program som "
+"läser arkiv i det nya formatet bör vara förberedda på att "
+"underversionsnumret kan komma att ökas, och att nya rader kan förekomma, och "
+"skall i så fall ignorera dessa."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the major number has changed, an incompatible change has been made and "
+"the program should stop. If it has not, then the program should be able to "
+"safely continue, unless it encounters an unexpected member in the archive "
+"(except at the end), as described below."
+msgstr ""
+"Om huvudversionsnumret har ändrats har en inkompatibel ändring införts, och "
+"programmet skall avbrytas. Om så inte har gjorts, skall programmet kunna "
+"fortsätta utan problem, såvida det inte stöter på en oväntad post i arkivet "
+"(förutom i slutet), enligt vad beskrivs nedan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second required member is named B<control.tar.gz .> It is a gzipped tar "
+"archive containing the package control information, as a series of plain "
+"files, of which the file B<control> is mandatory and contains the core "
+"control information.  The control tarball may optionally contain an entry "
+"for `B<.>', the current directory."
+msgstr ""
+"Den andra krävda posten heter B<control.tar.gz .> Det är ett gzip-packat tar-"
+"arkiv som innehåller paketets kontrollinformation, lagrade som ett antal "
+"filer, av vilka filen B<control> krävs. Filen innehåller grundläggande "
+"kontrollinformation.  Se I<Debian Packaging Manual, sektion 2.2> för "
+"detaljer om dessa filer.  Tarfilen control kan eventuellt innehålla en post "
+"för . B<,> den aktuella katalogen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:50
+msgid ""
+"The third, last required member is named B<data.tar.gz .> It contains the "
+"filesystem archive as a gzipped tar archive."
+msgstr ""
+"Den tredje och sista krävda posten heter B<data.tar.gz .> Den innehåller "
+"filsystemsarkivet, lagrat som ett gzip-packat tar-arkiv."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These members must occur in this exact order.  Current implementations "
+"should ignore any additional members after B<data.tar.gz>.  Further members "
+"may be defined in the future, and (if possible) will be placed after these "
+"three. Any additional members that may need to be inserted before B<data.tar."
+"gz> and which should be safely ignored by older programs, will have names "
+"starting with an underscore, `B<_>'."
+msgstr ""
+"Dessa poster måste ligga i exakt denna ordning. Nuvarande implementationer "
+"bör ignorera eventuella ytterligare poster efter B<data.tar.gz>.  "
+"Ytterligare poster kan komma att definieras i framtiden, och (om möjligt)  "
+"kommer placeras efter dessa tre. Eventuella ytterligare poster som kan komma "
+"att behöva finnas före B<data.tar.gz> och som kan ignoreras av äldre program "
+"utan problem kommer att ha namn som börjar med understreck, _ B<.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted "
+"before B<data.tar.gz> with names starting with something other than "
+"underscores, or will (more likely) cause the major version number to be "
+"increased."
+msgstr ""
+"Nya poster som inte kommer att kunna ignoreras utan problem kommer att "
+"läggas in före B<data.tar.gz> med namn som börjar med något annat än "
+"understreck, eller (mer troligt)  gör att huvudversionsnumret ökas."
+
+# type: SH
+#: ../C/deb.5:67
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/deb.5:70
+msgid "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr "B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
diff --git a/man/sv/deb.5.sv.po.addenum b/man/sv/deb.5.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/dpkg-deb.1 b/man/sv/dpkg-deb.1
deleted file mode 100644 (file)
index 21731df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.11.2.1
-.TH DPKG\-DEB 1 "1 juni 1996" "Debianprojektet" "Dpkg-sviten"
-.SH NAMN 
-dpkg\-deb \- Debians manipuleringsverktyg för paketarkiv (.deb)
-.SH SYNOPS
-.B dpkg\-deb
-.BR \-b | \-\-build
-.IR katalog " [" arkiv | katalog ]
-.br
-.B dpkg\-deb
-.BR \-I | \-\-info
-.IR arkiv " [" control-filnamn " ..]"
-.br
-.B dpkg\-deb
-.BR \-f | \-\-field
-.IR arkiv " [" control-fältnamn " ...]"
-.br
-.B dpkg\-deb
-.BR \-c | \-\-contents
-.I arkiv
-.br
-.B dpkg\-deb
-.BR \-x | \-\-extract | \-X | \-\-vextract
-.I arkiv katalog
-.br
-.B dpkg\-deb \-\-fsys\-tarfile
-.I arkiv
-.br
-.B dpkg\-deb \-\-control
-.I arkiv katalog
-.SH BESKRIVNING
-.B dpkg\-deb
-packar, packar upp och tillhandahåller information om Debianarkiv.
-
-Använd
-.B dpkg
-för att installera och ta bort paket från ditt system.
-
-Du kan även starta
-.B dpkg\-deb
-genom att anropa
-.B dpkg
-med de parametrar du vill sända till
-.BR dpkg\-deb ".  " dpkg
-kommer upptäcka att du ville nå
-.B dpkg\-deb
-och kör det åt dig.
-.SH ÅTGÄRDSFLAGGOR
-.TP
-.BR \-\-build ", " \-b
-Skapar ett Debianarkiv från filsystemsträdet som lagras i
-.IR katalog ".  " katalog
-måste innehålla underkatalogen
-.BR DEBIAN ,
-vilken innehåller styrinformationsfiler såsom själv styrfilen
-control.
-Denna katalog kommer
-.I inte
-att visas i binärpaketets filsystemsarkiv, utan istället kommer
-filerna läggas i binärpaketets styrinformationsområde.
-
-Du kan ange komprimeringsnivån genom att lägga till flaggan
-.BR \-z# .
-.B dpkg\-deb
-kommer sända vidare den flaggan till gzip.
-
-Såvida du inte anger
-.BR \-\-nocheck
-kommer dpkg\-deb att läsa
-.B DEBIAN/control
-och tolka den.
-Den kommer leta efter syntaxfel och andra problem, och visa namnet på
-det binärpaket som byggs.
-.B dpkg\-deb
-kommer även att kontrollera behörigheten på paketskripten och andra
-filer som hittas i styrinformationskatalogen
-.BR DEBIAN .
-
-Om inget
-.I arkiv
-anges kommer
-.B dpkg\-deb
-skriva paketet till filen
-.IR katalog \fB.deb\fR.
-
-Om arkivet som skall skapas redan finns kommer det skrivas över.
-
-Om det andra argumentet är en katalog kommer
-.B dpkg\-deb
-skriva till filen
-.IB paket _ version _ arkitektur .deb\fR,
-eller
-.IB paket _ version .deb
-om inget
-.BR Architecture -fält
-finns i styrfilen control.
-När en målkatalog anges, istället för en fil, kan inte flaggan
-.B \-\-nocheck
-användas (eftersom
-.B dpkg\-deb
-måste läsa och tolka paketets styrfil control för att ta reda på vilket
-filnamn som skall användas).
-.TP
-.BR \-\-info ", " \-I
-Tillhandahåller information om ett binärt parketarkiv.
-
-Om inga
-.R control-filnamn
-anges kommer det att visa en sammanfattning av innehållet i paketet
-tillsammans med dess styrfil.
-
-Om ett eller flera
-.R control-filnamn
-anges kommer
-.B dpkg\-deb
-att skriva ut dem i den ordning de anges.
-Om några av komponenterna inte fanns kommer ett felmeddelande skrivas ut
-på stderr om var och ett, och programmet avslutas med felstatus 2.
-.TP
-.BR \-\-field ", " \-f
-Extraherar styrfilsinformation från ett binärt paketarkiv.
-
-Om inga
-.B styrfilsfält
-anges kommer den skriva ut hela styrfilen.
-
-Om några anges kommer
-.B dpkg\-deb
-att visa deras innehåll, i den ordning de förekommer i styrfilen.
-Om mer än ett
-.BR styrfilsfält
-anges kommer
-.B dpkg\-deb
-visa varje med ett inledande fältnamn (och ett kolon och mellanrum).
-
-Inga felmeddelande rapporteras för fält som efterfrågas men inte hittas.
-.TP
-.BR \-\-contents ", " \-c
-Visar innehåller i filsystemsträdsarkivsdelen av paketarkivet.
-Det visas för närvarande i det format som genereras av
-.BR tar s
-pratsamma visning.
-.TP
-.BR \-\-extract ", " \-x ", " \-\-vextract ", " \-X
-Extraherar filsystemsträdet från ett paketarkiv till den angivna katalogen.
-
-.BR \-\-vextract " (" \-X ")"
-visar en lista över filer som extraheras under tiden, medan
-.BR \-\-extract " (" \-x ")"
-är tyst såvida inte ett fel uppstår.
-
-Observera att en extrahering av ett paket till rotkatalogen
-.I inte
-resulterar i en korrekt installation!
-Använd
-.B dpkg
-för att installera paket.
-
-.I katalog
-(men inte dess föräldrar) kommer skapas om nödvändigt.
-.TP
-.BR \-\-fsys\-tarfile
-Extraherar filsystemsträdsdata från ett binärt paket och sänder det
-till standard ut i
-.BR tar -format.
-Tillsammans med
-.BR tar (1)
-kan detta användas för att hämta ut en enskild fil från ett paketarkiv.
-.TP
-.BR \-\-control ", " \-e
-Extraherar styrinformationsfilerna från paketarkivet till den angivna
-katalogen.
-
-Om ingen katalog anges kommer en underkatalog vid namn
-.B DEBIAN
-i den aktuella katalogen att användas.
-
-Målkatalogen (men inte dess föräldrar) kommer att skapas om nödvändigt.
-.TP
-.BR \-\-help ", " \-h
-Visar
-.BR dpkg\-deb s
-användningsmeddelande, vilket sammanfattar dess flaggor och deras
-användning.
-.TP
-.BR \-\-version
-Visar
-.BR dpkg\-deb s
-versionnummer.
-.TP
-.BR \-\-licence
-Visar information om
-.BR dpkg\-deb s
-upphovsrätt, licensinformation och avsaknad av garanti.
-(Den amerikanska stavningen
-.B \-\-license
-stöds också.)
-.SH ANDRA FLAGGOR
-.TP
-.BR \-\-new
-Försäkrar att
-.B dpkg\-deb
-bygger ett arkiv i "nytt" format.
-Detta är förval.
-.TP
-.BR \-\-old
-Tvingar
-.B dpkg\-deb
-att bygga ett arkiv i "gammalt" format.
-Det gamla arkivformatet är mer svårtolkat av icke-Debianverktyg och
-är nu utgånget; dess enda användningsområde är för att bygga paket som
-skall tolkas av versioner av dpkg äldre än 0.93.76 (september 1995),
-vilka endast släpptes som i386-a.out.
-.TP
-.BR \-\-nocheck
-Förhindrar
-.B "dpkg\-deb \-\-build" s
-normala kontroller på det föreslagna innehållet i arkivet.
-Du kan bygga vilket arkiv du än vill, oavsett hur trasigt, på detta sätt.
-.TP
-.BR \-\-debug ", " \-D
-Aktiverar felsökningsutdata.
-Denna är inte speciellt intressant.
-.SH PROGRAMFEL
-.B dpkg\-deb \-I 
-.IB paket1 .deb
-.IB paket2 .deb
-gör fel.
-
-Det finns ingen autentisering i
-.BR .deb -filer;
-det finns faktiskt inte ens en vanlig kontrollsumma.
-
-Försök inte använda bara
-.B dpkg\-deb
-för att installera programvara!
-Du måste använda normala
-.B dpkg
-för att se till att alla filer läggs på korrekt plats och att
-paketets skript körs och dess status och innehåll sparas.
-.SH SE ÄVEN
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-.BR dpkg (8),
-.BR dselect (8).
-.SH FÖRFATTARE
-.B dpkg\-deb
-och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.
-De är upphovsrättsskyddade 1995-1996 av honom och släppta under
-GNU General Public Licence; det finns INGEN garanti.
-Se
-.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
-och
-.B /usr/share/common\-licenses/GPL
-för detaljer.
diff --git a/man/sv/dpkg-deb.1.sv.po b/man/sv/dpkg-deb.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..236a376
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,566 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-DEB"
+msgstr "DPKG-DEB"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "1st June 1996"
+msgstr "1 juni 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-deb.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "Dpkg-sviten"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
+msgstr "dpkg-deb - Debians manipuleringsverktyg för paketarkiv (.deb)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:8
+msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<katalog> [I<arkiv>|I<katalog>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:12
+msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<arkiv> [I<control-filnamn> ..]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:16
+msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<arkiv> [I<control-fältnamn> ...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:20
+msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<arkiv>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:24
+msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<arkiv katalog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:27
+msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<arkiv>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+msgid "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb --control> I<arkiv katalog>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:30
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:33
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> packar, packar upp och tillhandahåller information om "
+"Debianarkiv."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:37
+msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
+msgstr "Använd B<dpkg> för att installera och ta bort paket från ditt system."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
+"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
+"and run it for you."
+msgstr ""
+"Du kan även starta B<dpkg-deb> genom att anropa B<dpkg> med de parametrar du "
+"vill sända till B<dpkg-deb>. B<dpkg> kommer upptäcka att du ville nå B<dpkg-"
+"deb> och kör det åt dig."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:47
+#, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "ÅTGÄRDSFLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:48
+#, no-wrap
+msgid "B<--build>, B<-b>"
+msgstr "B<--build>, B<-b>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
+"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
+"information files such as the control file itself.  This directory will "
+"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
+"files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr ""
+"Skapar ett Debianarkiv från filsystemsträdet som lagras i I<katalog>. "
+"I<katalog> måste innehålla underkatalogen B<DEBIAN>, vilken innehåller "
+"styrinformationsfiler såsom själv styrfilen control.  Denna katalog kommer "
+"I<inte> att visas i binärpaketets filsystemsarkiv, utan istället kommer "
+"filerna läggas i binärpaketets styrinformationsområde."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:66
+msgid ""
+"You can specify the compressionlevel used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-"
+"deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr ""
+"Du kan ange komprimeringsnivån genom att lägga till flaggan B<-z#>.  B<dpkg-"
+"deb> kommer sända vidare den flaggan till gzip."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
+"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
+"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
+"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
+"B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr ""
+"Såvida du inte anger B<--nocheck> kommer dpkg-deb att läsa B<DEBIAN/control> "
+"och tolka den.  Den kommer leta efter syntaxfel och andra problem, och visa "
+"namnet på det binärpaket som byggs.  B<dpkg-deb> kommer även att kontrollera "
+"behörigheten på paketskripten och andra filer som hittas i "
+"styrinformationskatalogen B<DEBIAN>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:85
+msgid ""
+"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
+"the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr ""
+"Om inget I<arkiv> anges kommer B<dpkg-deb> skriva paketet till filen "
+"I<katalog>B<.deb>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:87
+msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
+msgstr "Om arkivet som skall skapas redan finns kommer det skrivas över."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
+"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
+"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
+"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
+"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
+"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr ""
+"Om det andra argumentet är en katalog kommer B<dpkg-deb> skriva till filen "
+"I<paket>B<_>I<version>B<_>I<arkitektur>B<.deb>, eller "
+"I<paket>B<_>I<version>B<.deb> om inget B<Architecture>-fält finns i "
+"styrfilen control.  När en målkatalog anges, istället för en fil, kan inte "
+"flaggan B<--nocheck> användas (eftersom B<dpkg-deb> måste läsa och tolka "
+"paketets styrfil control för att ta reda på vilket filnamn som skall "
+"användas)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:106
+msgid "Provides information about a binary package archive."
+msgstr "Tillhandahåller information om ett binärt parketarkiv."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:111
+msgid ""
+"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
+"the contents of the package as well as its control file."
+msgstr ""
+"Om inga control-filnamn anges kommer det att visa en sammanfattning av "
+"innehållet i paketet tillsammans med dess styrfil."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
+"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
+"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
+"2."
+msgstr ""
+"Om ett eller flera control-filnamn anges kommer B<dpkg-deb> att skriva ut "
+"dem i den ordning de anges.  Om några av komponenterna inte fanns kommer ett "
+"felmeddelande skrivas ut på stderr om var och ett, och programmet avslutas "
+"med felstatus 2."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<--field>, B<-f>"
+msgstr "B<--field>, B<-f>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:122
+msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
+msgstr "Extraherar styrfilsinformation från ett binärt paketarkiv."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
+"control file."
+msgstr "Om inga B<styrfilsfält> anges kommer den skriva ut hela styrfilen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
+"order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-"
+"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
+"name (and a colon and space)."
+msgstr ""
+"Om några anges kommer B<dpkg-deb> att visa deras innehåll, i den ordning de "
+"förekommer i styrfilen.  Om mer än ett B<styrfilsfält> anges kommer B<dpkg-"
+"deb> visa varje med ett inledande fältnamn (och ett kolon och mellanrum)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
+msgstr ""
+"Inga felmeddelande rapporteras för fält som efterfrågas men inte hittas."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:137
+#, no-wrap
+msgid "B<--contents>, B<-c>"
+msgstr "B<--contents>, B<-c>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
+"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
+"verbose listing."
+msgstr ""
+"Visar innehåller i filsystemsträdsarkivsdelen av paketarkivet.  Det visas "
+"för närvarande i det format som genereras av B<tar>s pratsamma visning."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:143
+#, no-wrap
+msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
+"directory."
+msgstr ""
+"Extraherar filsystemsträdet från ett paketarkiv till den angivna katalogen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
+"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr ""
+"B<--vextract> (B<-X>)  visar en lista över filer som extraheras under tiden, "
+"medan B<--extract> (B<-x>)  är tyst såvida inte ett fel uppstår."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
+"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr ""
+"Observera att en extrahering av ett paket till rotkatalogen I<inte> "
+"resulterar i en korrekt installation! Använd B<dpkg> för att installera "
+"paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr "I<katalog> (men inte dess föräldrar) kommer skapas om nödvändigt."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:161
+#, no-wrap
+msgid "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr "B<--fsys-tarfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
+"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
+"to extract a particular file from a package archive."
+msgstr ""
+"Extraherar filsystemsträdsdata från ett binärt paket och sänder det till "
+"standard ut i B<tar>-format.  Tillsammans med B<tar>(1)  kan detta användas "
+"för att hämta ut en enskild fil från ett paketarkiv."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:169
+#, no-wrap
+msgid "B<--control>, B<-e>"
+msgstr "B<--control>, B<-e>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extracts the control information files from a package archive into the "
+"specified directory."
+msgstr ""
+"Extraherar styrinformationsfilerna från paketarkivet till den angivna "
+"katalogen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
+"directory is used."
+msgstr ""
+"Om ingen katalog anges kommer en underkatalog vid namn B<DEBIAN> i den "
+"aktuella katalogen att användas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+msgid ""
+"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr ""
+"Målkatalogen (men inte dess föräldrar) kommer att skapas om nödvändigt."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:180
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Visar B<dpkg-deb>s användningsmeddelande, vilket sammanfattar dess flaggor "
+"och deras användning."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:185
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
+msgstr "Visar B<dpkg-deb>s versionnummer."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:190
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Visar information om B<dpkg-deb>s upphovsrätt, licensinformation och "
+"avsaknad av garanti.  (Den amerikanska stavningen B<--license> stöds också.)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:197
+#, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "ANDRA FLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:198
+#, no-wrap
+msgid "B<--new>"
+msgstr "B<--new>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
+msgstr ""
+"Försäkrar att B<dpkg-deb> bygger ett arkiv i \"nytt\" format.  Detta är "
+"förval."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:203
+#, no-wrap
+msgid "B<--old>"
+msgstr "B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
+"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
+"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
+"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr ""
+"Tvingar B<dpkg-deb> att bygga ett arkiv i \"gammalt\" format.  Det gamla "
+"arkivformatet är mer svårtolkat av icke-Debianverktyg och är nu utgånget; "
+"dess enda användningsområde är för att bygga paket som skall tolkas av "
+"versioner av dpkg äldre än 0.93.76 (september 1995), vilka endast släpptes "
+"som i386-a.out."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
+"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr ""
+"Förhindrar B<dpkg-deb --build s> normala kontroller på det föreslagna "
+"innehållet i arkivet.  Du kan bygga vilket arkiv du än vill, oavsett hur "
+"trasigt, på detta sätt."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-deb.1:217
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>, B<-D>"
+msgstr "B<--debug>, B<-D>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
+msgstr "Aktiverar felsökningsutdata.  Denna är inte speciellt intressant."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:220
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROGRAMFEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:225
+msgid ""
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr "B<dpkg-deb -I> I<paket1>B<.deb> I<paket2>B<.deb> gör fel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
+"straightforward checksum."
+msgstr ""
+"Det finns ingen autentisering i B<.deb>-filer; det finns faktiskt inte ens "
+"en vanlig kontrollsumma."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
+"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
+"package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr ""
+"Försök inte använda bara B<dpkg-deb> för att installera programvara! Du "
+"måste använda normala B<dpkg> för att se till att alla filer läggs på "
+"korrekt plats och att paketets skript körs och dess status och innehåll "
+"sparas."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:236
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-deb.1:241
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-deb.1:250
+msgid ""
+"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</"
+"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-deb> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.  De är "
+"upphovsrättsskyddade 1995-1996 av honom och släppta under GNU General Public "
+"Licence; det finns INGEN garanti.  Se B</usr/share/doc/dpkg/copyright> och "
+"B</usr/share/common-licenses/GPL> för detaljer."
diff --git a/man/sv/dpkg-deb.1.sv.po.addenum b/man/sv/dpkg-deb.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/dpkg-query.1 b/man/sv/dpkg-query.1
deleted file mode 100644 (file)
index 7ecbb70..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.3.2.2
-.TH DPKG\-QUERY 1 "Augusti 2001" "Debianprojektet" "Dpkg-sviten"
-.SH NAMN
-dpkg\-query \- ett verktyg för att fråga dpkg-databasen
-
-.SH SYNOPS
-.B dpkg\-query
-
-.SH BESKRIVNING
-\fBdpkg\-query\fP är ett verktyg för att visa information om paket i
-\fBdpkg\fP-databasen.
-
-
-.SH KOMMANDON
-.TP
-\fB\-l\fP | \fB\-\-list\fP \fIpaketnamnsmönster\fP ...
-Lista paket som matchar det givna mönstret.
-Om inget \fIpaketnamnsmönster\fP anges listas alla paket i
-\fI/var/lib/dpkg/status\fP.
-Skalets normala jokertecken tillåts i \fIpaketnamnsmönster\fP.
-Observera att du sannolikt måste skriva \fIpaketnamnsmönster\fP inom
-citationstecken för att förhindra att skalet expanderar filnamnet.
-Till exempel kommer följande lista alla paket vars namn börjar på
-"libc5":
-
-.T
-.nf
-  \fBdpkg\-query \-l 'libc5*'\fP
-.fi
-.TP
-\fB\-W\fP | \fB\-\-show\fP \fIpaketnamnsmönster\fP ...
-Precis som flaggan \fB\-\-list\fP kommer detta att visa alla paket som matchar
-det givna mönstret.
-Utdatat kan dock skräddarsys med flaggan \fB\-\-showformat\fP.
-.TP
-\fB\-s\fP | \fB\-\-status\fP \fIpaketnamn\fP ...
-Rapportera status om det angivna paketet.
-Detta alternativ visar helt enkelt posten i statusdatabasen för installerade
-paket.
-.TP
-\fB\-L\fP | \fB\-\-listfiles\fP \fIpaket\fP ...
-Listar filer som installerats på ditt system från \fBpaket\fP.
-Observera dock att filer som skapats av paketspecifika installationsskript
-inte listas.
-.TP
-\fB\-S\fP | \fB\-\-search\fP \fIfilnamnssökmönster\fP ...
-Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.
-Alla skalets vanliga jokertecken kan användas i mönstret.
-Kommandot kommer inte att visa extrafiler som skapas av paketskript,
-ej heller kommer det att visa alternativ.
-.TP
-\fB\-p\fP |\fB\-\-print\-avail\fP paket
-Visar detaljer om \fIpaket\fP från
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-.TP
-\fB\-\-licence\fP | \fB\-\-license\fP
-Visar licensvillkor och upphovsrättsinformation.
-.TP
-\fB\-\-version\fP
-Visar versionsinformation.
-
-.SH FLAGGOR
-.TP
-\fB\-\-admindir=\fIkat\fP
-Ändra platsen för \fBdpkg\fR-databasen.
-Förval är \fI/var/lib/dpkg\fP.
-.TP
-\fB\-\-showformat=\fP\fIformat\fR
-Denna flagga används för att ange formatet på det utdata \fB\-\-show\fP
-skapar.
-Formatet är en sträng som kommer att ange utdata för varje paket som listas.
-Formatsträngen kan innehålla de vanliga teckensekvenserna \en (nyrad),
-\er (vagnretur) eller \e\e (rent omvänt snedstreck).
-Paketinformation kan inkluderas genom att lägga in variabelreferenser till
-paketfält genom att använda syntaxen ${var[;bredd]}.
-Fälten som skrivs ut kommer att högerjusteras såvida inte bredden är
-negativ, i vilket fall vänsterjustering kommer att användas.
-
-.SH MILJÖVARIABLER
-.TP
-\fBCOLUMNS\fP
-Denna inställningar påverkar utdata från kommandot \fB\-\-list\fP genom att
-ändra bredden på dess utdata.
-
-.SH FÖRFATTARE
-Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman
-.UR mailto:wakkerma@debian.org
-<wakkerma@debian.org>
-.UE
-.sp
-Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller
-senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.
-
-.SH SE ÄVEN
-.BR dpkg (8)
-
diff --git a/man/sv/dpkg-query.1.sv.po b/man/sv/dpkg-query.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a1f3d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,323 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG-QUERY"
+msgstr "DPKG-QUERY"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "August 2001"
+msgstr "Augusti 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-query.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "Dpkg-sviten"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:4
+msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
+msgstr "dpkg-query - ett verktyg för att fråga dpkg-databasen"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:7
+msgid "B<dpkg-query>"
+msgstr "B<dpkg-query>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:11
+msgid ""
+"B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
+"B<dpkg> database."
+msgstr ""
+"B<dpkg-query> är ett verktyg för att visa information om paket i B<dpkg>-"
+"databasen."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:13
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "KOMMANDON"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:14
+#, no-wrap
+msgid "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-l> | B<--list> I<paketnamnsmönster> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
+"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>.  Normal shell wildchars "
+"are allowed in I<package-name-pattern>. Please note you will probably have "
+"to quote I<package-name-pattern> to prevent the shell from performing "
+"filename expansion. For example this will list all package names starting "
+"with ``libc5'':"
+msgstr ""
+"Lista paket som matchar det givna mönstret.  Om inget I<paketnamnsmönster> "
+"anges listas alla paket i I</var/lib/dpkg/status>.  Skalets normala "
+"jokertecken tillåts i I<paketnamnsmönster>.  Observera att du sannolikt "
+"måste skriva I<paketnamnsmönster> inom citationstecken för att förhindra att "
+"skalet expanderar filnamnet.  Till exempel kommer följande lista alla paket "
+"vars namn börjar på \"libc5\":"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:26
+#, no-wrap
+msgid "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+msgstr "  B<dpkg-query -l 'libc5*'>\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<-W> | B<--show> I<paketnamnsmönster> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
+"given pattern. However the output can be customized using the B<--"
+"showformat> option."
+msgstr ""
+"Precis som flaggan B<--list> kommer detta att visa alla paket som matchar "
+"det givna mönstret.  Utdatat kan dock skräddarsys med flaggan B<--"
+"showformat>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+#, no-wrap
+msgid "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
+msgstr "B<-s> | B<--status> I<paketnamn> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+msgid ""
+"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
+"installed package status database."
+msgstr ""
+"Rapportera status om det angivna paketet.  Detta alternativ visar helt "
+"enkelt posten i statusdatabasen för installerade paket."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+msgstr "B<-L> | B<--listfiles> I<paket> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List files installed to your system from B<package>.  However, note that "
+"files created by package-specific installation-scripts are not listed."
+msgstr ""
+"Listar filer som installerats på ditt system från B<paket>.  Observera dock "
+"att filer som skapats av paketspecifika installationsskript inte listas."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+msgstr "B<-S> | B<--search> I<filnamnssökmönster> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars "
+"can be used in the pattern.  This command will not list extra files created "
+"by maintainer scripts, nor will it list alternatives."
+msgstr ""
+"Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.  Alla skalets vanliga "
+"jokertecken kan användas i mönstret.  Kommandot kommer inte att visa "
+"extrafiler som skapas av paketskript, ej heller kommer det att visa "
+"alternativ."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<-p> |B<--print-avail> package"
+msgstr "B<-p> |B<--print-avail> paket"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+msgid ""
+"Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr "Visar detaljer om I<paket> från I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<--licence> | B<--license>"
+msgstr "B<--licence> | B<--license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+msgid "Display licence and copyright information."
+msgstr "Visar licensvillkor och upphovsrättsinformation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:54
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:57
+msgid "Display version information."
+msgstr "Visar versionsinformation."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:58
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<--admindir=>I<dir>"
+msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
+"lib/dpkg>."
+msgstr "Ändra platsen för B<dpkg>-databasen.  Förval är I</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:63
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+msgstr "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
+"produce.  The format is a string that will be output for each package "
+"listed. It can include the standard escape sequences \\en (newline), \\er "
+"(carriage return) or \\e\\e (plain backslash). Package information can be "
+"included by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]} syntax. Fields are printed be right-aligned unless the width is "
+"negative in which case left alignment will be used."
+msgstr ""
+"Denna flagga används för att ange formatet på det utdata B<--show> skapar.  "
+"Formatet är en sträng som kommer att ange utdata för varje paket som "
+"listas.  Formatsträngen kan innehålla de vanliga teckensekvenserna \\en "
+"(nyrad), \\er (vagnretur) eller \\e\\e (rent omvänt snedstreck).  "
+"Paketinformation kan inkluderas genom att lägga in variabelreferenser till "
+"paketfält genom att använda syntaxen ${var[;bredd]}.  Fälten som skrivs ut "
+"kommer att högerjusteras såvida inte bredden är negativ, i vilket fall "
+"vänsterjustering kommer att användas."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:73
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MILJÖVARIABLER"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:74
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:78
+msgid ""
+"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
+"width of its output."
+msgstr ""
+"Denna inställningar påverkar utdata från kommandot B<--list> genom att ändra "
+"bredden på dess utdata."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:79
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
+
+# type: UR
+#: ../C/dpkg-query.1:81
+#, no-wrap
+msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
+msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:83
+msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:87
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
+"for copying conditions.  There is NO warranty."
+msgstr ""
+"Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
+"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-query.1:89
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:91
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
diff --git a/man/sv/dpkg-query.1.sv.po.addenum b/man/sv/dpkg-query.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/dpkg-split.1 b/man/sv/dpkg-split.1
deleted file mode 100644 (file)
index 4016bcf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,265 +0,0 @@
-.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Authors: Ian Jackson
-.\" Translation of CVS revision 1.5.2.1
-.TH dpkg\-split 1 "23 juni 1996" "Debianprojektet" "dpkg-verktygen"
-.SH NAMN
-dpkg\-split \- Verktyg för att dela/slå ihop Debianpaket
-.SH SYNOPS
-.B dpkg\-split
-.BR \-s | \-\-split
-.IR helt-arkiv " [" prefix ]
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-j | \-\-join
-.IR "del del " ...
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-I | \-\-info
-.IR "del del " ...
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-a | \-\-auto
-.BI \-o " fullständig-utdata del"
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-l | \-\-listq
-.br
-.B dpkg\-split
-.BR \-d | \-\-discard
-.RI [ "paket paket " ...]
-.SH BESKRIVNING
-.B dpkg\-split
-delar upp binära Debianpaketfiler i mindre delar och slår samman dem igen,
-för att göra det möjligt att lagra stora paketfiler på små media, såsom
-disketter.
-
-Programmet kan köras manuellt med flaggorna
-.BR \-\-split ", " \-\-join " och " \-\-info .
-
-Det har även ett automatiskt läge, vilket aktiveras med flaggan
-.BR \-\-auto .
-I det läget hanterar det en kö av delar som setts men ännu inte återställts,
-och återställer en paketfil när den sett alla dess delar.
-Flaggorna
-.BR \-\-listq " and " \-\-discard
-gör det möjligt att hantera kön.
-
-Alla funktioner för uppdelning, sammanslagning och köande visar informativa
-meddelanden på standard ut; dessa kan ignoreras.
-.SH HANDLINGSFLAGGOR
-.TP
-.BR \-\-split ", " \-s
-Delar ett ensamt binärt Debianpaket i flera delar.
-
-Delarna namnges som
-.IB prefix . N of M .deb
-där
-.I N
-är numret på delen, räknat från 1, och
-.I M
-är det totala antalet delar (båda angivna decimalt).
-
-Om inget
-.I prefix
-ges tas filnamnet för
-.IR helt-arkiv ,
-inklusive katalognamn, med den avslutande
-.B .deb
-borttagen.
-.TP
-.BR \-\-join ", " \-j
-Slår samman de olika paketdelarna, och återskapar den ursprungliga filen som
-den såg ut innan den delades.
-
-Delfilerna som ges som parameter måste alla vara delar av exakt samma
-ursprungliga binärfil.
-Varje måste finnas exakt en gång i parameterlistan, men de behöver inte
-listas i ordning.
-
-Delarna måste naturligtvis alla ha genererats med samma delstorlek när
-uppdelningen skedde, vilket betyder att de vanligtvis måste ha genererats
-vid samma körning av
-.BR "dpkg\-split \-\-split" .
-
-Delarnas filnamn är inte signifikanta för sammanslagningsproceduren.
-
-Förvalt namn på utdatafilen är
-.IB paket \- version .deb\fR.
-
-.TP
-.BR \-\-info ", " \-I
-Skriver ut information, i människoläsbar form, om de(n) delfil(er) som
-anges.
-Parametrar som inte är delar av binärpaket resulterar i ett meddelande som
-talar om detta (men fortfarande på standard ut).
-.TP
-.BR \-\-auto ", " \-a
-Köa automatiskt delarna och återskapa paketet om möjligt.
-
-Den
-.I del
-som anges undersöks och jämförs med andra delar av samma paket (om sådana
-existerar) i kön av delar av paket.
-
-Om alla delar av ett paket av vilket
-.I del
-är en del av är tillgängliga kommer paketet att återskapas och skrivas till
-.I fullständig-utdata
-(vilken vanligtvis inte redan bör existera, även om det inte vore ett fel om
-det gjorde det).
-
-Om inte kommer
-.I del
-att kopieras till kön och
-.I fullständig-utdata
-skapas inte.
-
-Om
-.I del
-inte är en del av ett delat binärpaket kommer
-.B dpkg\-split
-att avsluta med returvärde 1; om något annat fel uppstår avslutar det med
-returvärde 2.
-
-Flaggan
-.BR \-\-output " eller " \-o
-måste ges då
-.B \-\-auto
-används.
-(Om detta inte vore ett krav skulle det anropande programmet inte veta
-vilken utdatafil som förväntades.)
-.TP
-.BR \-\-listq ", " \-l
-Listar innehållet i kön över paket att återställa.
-
-För varje paketfil för vilken delar finns i kön visas i utdata namnet på
-paketet, antal delar i kön, och det totala antalet byte som är lagrade i
-kön.
-.TP
-.BR \-\-discard ", " \-d
-Detta kastar bort delar från kön över de som väntar på återstående delar av
-paket.
-
-Om inget
-.I paket
-anges töms kön helt; om paket anges kastas bara delar för de(t) paket som
-anges.
-.TP
-.BR \-\-help ", " \-h
-Visar
-.BR dpkg\-split s
-hjälpskärm, vilken ger en sammanfattning av kommandoradsflaggorna och deras
-användningsområden.
-.TP
-.BR \-\-version
-Visar
-.BR dpkg\-split s
-versionsnummer.
-.TP
-.BR \-\-licence
-Visar information om
-.BR dpkg\-split s
-upphovsrättsliga licensiering och avsaknad av garanti.
-(Den amerikanskengelska stavningen
-.B \-\-license
-stöds också.)
-.SH ANDRA FLAGGOR
-.TP
-.BI \-\-depotdir " katalog"
-Anger en alternativ katalog för kön av delar som väntar på automatisk
-sammanslagning.
-Förvalet är
-.BR /var/lib/dpkg .
-.TP
-.BI \-\-partsize\fR|\fB\-S " kbyte"
-Anger maximal storlek vid delning, i kilobyte (1024 byte).
-Förval är 450 Kbyte.
-.TP
-.BI \-\-output\fR|\fB\-O " fullständig-utdata"
-Anger filnamnet för utdata vid sammanslagning.
-
-Detta används istället för förvalet vid manuell sammanslagning
-.RB ( \-\-join )
-och krävs för automatisk köa-eller-sammanslå
-.RB ( \-\-auto ).
-.TP
-.BR \-\-npquiet ", " \-Q
-Vid automatisk köa-eller-sammanslå skriver
-.B dpkg\-split
-normalt ett meddelande om den matas med en
-.I del
-som inte är en binär paketdel.
-Denna flagga undertrycker detta meddelande, vilket gör det möjligt för
-program såsom
-.B dpkg
-att hantera både delade och odelade paket utan att producera felaktiga
-meddelanden.
-.TP
-.BR \-\-msdos
-Tvingar utdatafilnamn skapade av
-.B \-\-split
-att vara msdos-kompatibla.
-
-Detta misshandlar prefixet - antingen förvalet taget från indatafilnamnet,
-eller det som angetts som parameter: alfanumeriska tecken görs till gemener,
-plustecken ersätts med
-.BR x
-och alla andra tecken kastas.
-
-Resultatet trunkeras så långt som möjligt, och filnamn på formen
-.IB "prefixN" of M .deb
-genereras.
-.SH RETURVÄRDE
-Returvärdet 0 betyder att den efterfrågade funktionen (delning,
-sammanslagning eller annan) slutfördes lyckades.
-.BR \-\-info -kommandon
-lyckas även om indatafilen inte är en del av ett binärpaket.
-
-Returvärdet 1 uppkommer endast med
-.B \-\-auto
-och anger att
-.IR del filen
-inte var en del av ett binärpaket.
-
-Returvärdet 2 indikerar att något har gått fel, till exempel ett
-systemanrop, att en fil såg ut som en paketdel men var trasig, ett
-användningsfel, eller något annat problem.
-.SH PROGRAMFEL
-.B dpkg\-split
-använder några rätt så gamla konventioner för filnamn på Debianpaket.
-
-Kompletta detaljer för paket i kön kan inte fås utan att själv gräva i
-kö-katalogen.
-
-Det finns inget lätt sätta att testa om en fil som kan vara en del av ett
-binärpaket faktiskt är det.
-
-Arkitekturen anges inte i delfilernas filhuvud, bara i kontrollinformationen
-i paketfilen som delarna innehåller, och den förekommer inte i de filnamn
-som genereras.
-.SH FILER
-.TP
-.B /var/lib/dpkg/parts
-Förvald kö-katalog för delfiler som väntar på automatisk sammanslagning.
-
-Filnamnen som används i denna katalog är i ett internt format för
-.B dpkg\-split
-och är knappast användbara för andra program, och hur som helst kan inte
-formatet på filnamnen litas på.
-.SH SE ÄVEN
-.BR deb (5),
-.BR deb\-control (5),
-.BR dpkg\-deb (1),
-.BR dpkg (8)
-.SH FÖRFATTARE
-.B dpkg\-split
-och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.
-Upphovsrätten © 1995-1996 ligger hos honom och de är släppta under GNU
-General Public Licence; det finns INGEN GARANTI.
-Se
-.B /usr/share/dpkg/copyright
-och
-.B /usr/share/common\-licenses/GPL
-för ytterligare detaljer.
-
-Denna manualsida översattes av Peter Karlsson.
diff --git a/man/sv/dpkg-split.1.sv.po b/man/sv/dpkg-split.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14c5256
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,684 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg-split"
+msgstr "dpkg-split"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "23rd June 1996"
+msgstr "23 juni 1996"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg-split.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-verktygen"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:3
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy
+msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
+msgstr "dpkg-split - Verktyg för att dela/slå ihop Debianpaket"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:5
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:9
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<complete-archive> [I<prefix>]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-s>|B<--split> I<helt-arkiv> [I<prefix>]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:13
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-j>|B<--join> I<del del >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:17
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<part part >..."
+msgstr "B<dpkg-split> B<-I>|B<--info> I<del del >..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:21
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< complete-output part>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-a>|B<--auto> B<-o>I< fullständig-utdata del>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:24
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<package package >...]"
+msgstr "B<dpkg-split> B<-d>|B<--discard> [I<paket paket >...]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:28
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> splits Debian binary package files into smaller parts and "
+"reassembles them again, to support the storage of large package files on "
+"small media such as floppy disks."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> delar upp binära Debianpaketfiler i mindre delar och slår "
+"samman dem igen, för att göra det möjligt att lagra stora paketfiler på små "
+"media, såsom disketter."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It can be operated manually using the B<--split>, B<--join> and B<--info> "
+"options."
+msgstr ""
+"Programmet kan köras manuellt med flaggorna B<--split>, B<--join> och B<--"
+"info>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It also has an automatic mode, invoked using the B<--auto> option, where it "
+"maintains a queue of parts seen but not yet reassembled and reassembles a "
+"package file when it has seen all of its parts.  The B<--listq> and B<--"
+"discard> options allow the management of the queue."
+msgstr ""
+"Det har även ett automatiskt läge, vilket aktiveras med flaggan B<--auto>.  "
+"I det läget hanterar det en kö av delar som setts men ännu inte återställts, "
+"och återställer en paketfil när den sett alla dess delar.  Flaggorna B<--"
+"listq> and B<--discard> gör det möjligt att hantera kön."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All splitting, joining and queueing operations produce informative messages "
+"on standard output; these may safely be ignored."
+msgstr ""
+"Alla funktioner för uppdelning, sammanslagning och köande visar informativa "
+"meddelanden på standard ut; dessa kan ignoreras."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:48
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "ACTION OPTIONS"
+msgstr "HANDLINGSFLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:49
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--split>, B<-s>"
+msgstr "B<--split>, B<-s>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:52
+#, fuzzy
+msgid "Splits a single Debian binary package into several parts."
+msgstr "Delar ett ensamt binärt Debianpaket i flera delar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts are named I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> where I<N> is the part "
+"number, starting at 1, and I<M> is the total number of parts (both in "
+"decimal)."
+msgstr ""
+"Delarna namnges som I<prefix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> där I<N> är numret på "
+"delen, räknat från 1, och I<M> är det totala antalet delar (båda angivna "
+"decimalt)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<prefix> is supplied then the I<complete-archive> filename is taken, "
+"including directory, with any trailing B<.deb> removed."
+msgstr ""
+"Om inget I<prefix> ges tas filnamnet för I<helt-arkiv>, inklusive "
+"katalognamn, med den avslutande B<.deb> borttagen."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--join>, B<-j>"
+msgstr "B<--join>, B<-j>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Joins the parts of a package file together, reassembling the original file "
+"as it was before it was split."
+msgstr ""
+"Slår samman de olika paketdelarna, och återskapar den ursprungliga filen som "
+"den såg ut innan den delades."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The part files given as arguments must be all the parts of exactly the same "
+"original binary file.  Each part must occur exactly once in the argument "
+"list, though the parts to not need to be listed in order."
+msgstr ""
+"Delfilerna som ges som parameter måste alla vara delar av exakt samma "
+"ursprungliga binärfil.  Varje måste finnas exakt en gång i parameterlistan, "
+"men de behöver inte listas i ordning."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parts must of course all have been generated with the same part size "
+"specified at split time, which means that they must usually have been "
+"generated by the same invocation of B<dpkg-split --split>."
+msgstr ""
+"Delarna måste naturligtvis alla ha genererats med samma delstorlek när "
+"uppdelningen skedde, vilket betyder att de vanligtvis måste ha genererats "
+"vid samma körning av B<dpkg-split --split>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:83
+#, fuzzy
+msgid "The parts' filenames are not significant for the reassembly process."
+msgstr "Delarnas filnamn är inte signifikanta för sammanslagningsproceduren."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:86
+#, fuzzy
+msgid "By default the output file is called I<package>B<->I<version>B<.deb>."
+msgstr "Förvalt namn på utdatafilen är I<paket>B<->I<version>B<.deb>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:87
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--info>, B<-I>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information, in a human-readable format, about the part file(s)  "
+"specified.  Arguments which are not binary package parts produce a message "
+"saying so instead (but still on standard output)."
+msgstr ""
+"Skriver ut information, i människoläsbar form, om de(n) delfil(er) som "
+"anges.  Parametrar som inte är delar av binärpaket resulterar i ett "
+"meddelande som talar om detta (men fortfarande på standard ut)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:92
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--auto>, B<-a>"
+msgstr "B<--auto>, B<-a>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatically queue parts and reassemble a package if possible."
+msgstr "Köa automatiskt delarna och återskapa paketet om möjligt."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The I<part> specified is examined, and compared with other parts of the same "
+"package (if any) in the queue of packages file parts."
+msgstr ""
+"Den I<del> som anges undersöks och jämförs med andra delar av samma paket "
+"(om sådana existerar) i kön av delar av paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If all parts of the package file of which I<part> is a part are available "
+"then the package is reassembled and written to I<complete-output> (which "
+"should not usually already exist, though this is not an error)."
+msgstr ""
+"Om alla delar av ett paket av vilket I<del> är en del av är tillgängliga "
+"kommer paketet att återskapas och skrivas till I<fullständig-utdata> (vilken "
+"vanligtvis inte redan bör existera, även om det inte vore ett fel om det "
+"gjorde det)."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not then the I<part> is copied into the queue and I<complete-output> is "
+"not created."
+msgstr ""
+"Om inte kommer I<del> att kopieras till kön och I<fullständig-utdata> skapas "
+"inte."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<part> is not a split binary package part then B<dpkg-split> will exit "
+"with status 1; if some other trouble occurs then it will exit with status 2."
+msgstr ""
+"Om I<del> inte är en del av ett delat binärpaket kommer B<dpkg-split> att "
+"avsluta med returvärde 1; om något annat fel uppstår avslutar det med "
+"returvärde 2."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<--output> or B<-o> option must be supplied when using B<--auto>.  (If "
+"this were not mandatory the calling program would not know what output file "
+"to expect.)"
+msgstr ""
+"Flaggan B<--output> eller B<-o> måste ges då B<--auto> används.  (Om detta "
+"inte vore ett krav skulle det anropande programmet inte veta vilken "
+"utdatafil som förväntades.)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:127
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--listq>, B<-l>"
+msgstr "B<--listq>, B<-l>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:130
+#, fuzzy
+msgid "Lists the contents of the queue of packages to be reassembled."
+msgstr "Listar innehållet i kön över paket att återställa."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each package file of which parts are in the queue the output gives the "
+"name of the package, the parts in the queue, and the total number of bytes "
+"stored in the queue."
+msgstr ""
+"För varje paketfil för vilken delar finns i kön visas i utdata namnet på "
+"paketet, antal delar i kön, och det totala antalet byte som är lagrade i kön."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:134
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--discard>, B<-d>"
+msgstr "B<--discard>, B<-d>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This discards parts from the queue of those waiting for the remaining parts "
+"of their packages."
+msgstr ""
+"Detta kastar bort delar från kön över de som väntar på återstående delar av "
+"paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If no I<package> is specified then the queue is cleared completely; if any "
+"are specified then only parts of the relevant package(s) are deleted."
+msgstr ""
+"Om inget I<paket> anges töms kön helt; om paket anges kastas bara delar för "
+"de(t) paket som anges."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:143
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>, B<-h>"
+msgstr "B<--help>, B<-h>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
+"their uses."
+msgstr ""
+"Visar B<dpkg-split>s hjälpskärm, vilken ger en sammanfattning av "
+"kommandoradsflaggorna och deras användningsområden."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:148
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy
+msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
+msgstr "Visar B<dpkg-split>s versionsnummer."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:153
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence>"
+msgstr "B<--licence>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
+"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr ""
+"Visar information om B<dpkg-split>s upphovsrättsliga licensiering och "
+"avsaknad av garanti.  (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> stöds "
+"också.)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:160
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHER OPTIONS"
+msgstr "ANDRA FLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:161
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--depotdir>I< directory>"
+msgstr "B<--depotdir>I< katalog>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies an alternative directory for the queue of parts awaiting automatic "
+"reassembly.  The default is B</var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Anger en alternativ katalog för kön av delar som väntar på automatisk "
+"sammanslagning.  Förvalet är B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:166
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--partsize>|B<-S>I< kbytes>"
+msgstr "B<--partsize>|B<-S>I< kbyte>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the maximum part size when splitting, in kilobytes (1024 bytes).  "
+"The default is 450Kb."
+msgstr ""
+"Anger maximal storlek vid delning, i kilobyte (1024 byte).  Förval är 450 "
+"Kbyte."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:170
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--output>|B<-O>I< complete-output>"
+msgstr "B<--output>|B<-O>I< fullständig-utdata>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:173
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the output file name for a reassembly."
+msgstr "Anger filnamnet för utdata vid sammanslagning."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This overrides the default for a manual reassembly (B<--join>)  and is "
+"mandatory for an automatic queue-or-reassemble (B<--auto>)."
+msgstr ""
+"Detta används istället för förvalet vid manuell sammanslagning (B<--join>)  "
+"och krävs för automatisk köa-eller-sammanslå (B<--auto>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:178
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
+msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When doing automatic queue-or-reassembly B<dpkg-split> usually prints a "
+"message if it is given a I<part> that is not a binary package part.  This "
+"option suppresses this message, to allow programs such as B<dpkg> to cope "
+"with both split and unsplit packages without producing spurious messages."
+msgstr ""
+"Vid automatisk köa-eller-sammanslå skriver B<dpkg-split> normalt ett "
+"meddelande om den matas med en I<del> som inte är en binär paketdel.  Denna "
+"flagga undertrycker detta meddelande, vilket gör det möjligt för program "
+"såsom B<dpkg> att hantera både delade och odelade paket utan att producera "
+"felaktiga meddelanden."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:189
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--msdos>"
+msgstr "B<--msdos>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forces the output filenames generated by B<--split> to be msdos-compatible."
+msgstr "Tvingar utdatafilnamn skapade av B<--split> att vara msdos-kompatibla."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mangles the prefix - either the default derived from the input filename "
+"or the one supplied as an argument: alphanumerics are lowercased, plus signs "
+"are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
+msgstr ""
+"Detta misshandlar prefixet - antingen förvalet taget från indatafilnamnet, "
+"eller det som angetts som parameter: alfanumeriska tecken görs till gemener, "
+"plustecken ersätts med B<x> och alla andra tecken kastas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the "
+"form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated."
+msgstr ""
+"Resultatet trunkeras så långt som möjligt, och filnamn på formen "
+"I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> genereras."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "RETURVÄRDE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 0 indicates that the requested split, merge, or other "
+"command succeeded.  B<--info> commands count as successful even if the files "
+"are not binary package parts."
+msgstr ""
+"Returvärdet 0 betyder att den efterfrågade funktionen (delning, "
+"sammanslagning eller annan) slutfördes lyckades.  B<--info>-kommandon lyckas "
+"även om indatafilen inte är en del av ett binärpaket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 1 occurs only with B<--auto> and indicates that the "
+"I<part> file was not a binary package part."
+msgstr ""
+"Returvärdet 1 uppkommer endast med B<--auto> och anger att I<del>filen inte "
+"var en del av ett binärpaket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An exit status of 2 indicates some kind of trouble, such as a system call "
+"failure, a file that looked like a package part file but was corrupted, a "
+"usage error or some other problem."
+msgstr ""
+"Returvärdet 2 indikerar att något har gått fel, till exempel ett "
+"systemanrop, att en fil såg ut som en paketdel men var trasig, ett "
+"användningsfel, eller något annat problem."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROGRAMFEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> uses some rather out-of-date conventions for the the filenames "
+"of Debian packages."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> använder några rätt så gamla konventioner för filnamn på "
+"Debianpaket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full details of the packages in the queue are impossible to get without "
+"digging into the queue directory yourself."
+msgstr ""
+"Kompletta detaljer för paket i kön kan inte fås utan att själv gräva i kö-"
+"katalogen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is no easy way to test whether a file that may be a binary package "
+"part is one."
+msgstr ""
+"Det finns inget lätt sätta att testa om en fil som kan vara en del av ett "
+"binärpaket faktiskt är det."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The architecture is not represented in the part files' header, only in the "
+"control information of the contained binary package file, and it is not "
+"present in the filenames generated."
+msgstr ""
+"Arkitekturen anges inte i delfilernas filhuvud, bara i kontrollinformationen "
+"i paketfilen som delarna innehåller, och den förekommer inte i de filnamn "
+"som genereras."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:235
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-split.1:236
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B</var/lib/dpkg/parts>"
+msgstr "B</var/lib/dpkg/parts>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default queue directory for part files awaiting automatic reassembly."
+msgstr ""
+"Förvald kö-katalog för delfiler som väntar på automatisk sammanslagning."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-"
+"split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the "
+"filename format should not be relied upon."
+msgstr ""
+"Filnamnen som används i denna katalog är i ett internt format för B<dpkg-"
+"split> och är knappast användbara för andra program, och hur som helst kan "
+"inte formatet på filnamnen litas på."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:245
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy
+msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg-split.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-split.1:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
+"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
+"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/dpkg/copyright> and B</usr/"
+"share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr ""
+"B<dpkg-split> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.  Upphovsrätten © "
+"1995-1996 ligger hos honom och de är släppta under GNU General Public "
+"Licence; det finns INGEN GARANTI.  Se B</usr/share/dpkg/copyright> och B</"
+"usr/share/common-licenses/GPL> för ytterligare detaljer."
diff --git a/man/sv/dpkg-split.1.sv.po.addenum b/man/sv/dpkg-split.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09cba59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+Denna manualsida översattes av Peter Karlsson.
diff --git a/man/sv/dpkg.1 b/man/sv/dpkg.1
deleted file mode 100644 (file)
index 294d926..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,622 +0,0 @@
-.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Translation of CVS revision 1.32.2.4
-.TH DPKG 1 "12 april 1998" "Debianprojektet" "Dpkg-sviten"
-.SH NAMN
-dpkg - en mellannivåpakethanterare för Debian
-
-.SH SYNOPS
-.B dpkg
-[\fIflaggor\fP] \fIåtgärd\fP
-
-.SH VARNING
-Denna manual är avsedd för användare som vill få en mer detaljerad
-förståelse för \fBdpkg\fPs kommandoradsflaggor och pakettillstånd
-än vad som berättas med \fBdpkg \-\-help\fP.
-
-Den bör \fIinte\fP användas av paketansvariga som vill lära sig hur
-\fBdpkg\fP kommer att installera deras paket.
-Beskrivningen över vad \fBdpkg\fP gör när paket installeras och tas bort är
-speciellt otillräckliga.
-
-.SH BESKRIVNING
-\fBdpkg\fP är ett mellannivåverktyg för att installera, bygga, ta bort och
-hantera Debianpaket.
-Det primära och mer användarvänliga skalet runt \fBdpkg\fP är
-\fBdselect\fP(8).
-\fBdpkg\fP kontrolleras helt och hållet via kommandoradsflaggor, vilka
-består av exakt en åtgärd och noll eller fler tillval.
-Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och tillvalen styr
-på vilket sätt åtgärden skall utföras.
-
-\fBdpkg\fP kan även användas som ett skal runt \fBdpkg\-deb\fP.
-Följande är åtgärder för \fBdpkg\-deb\fP, och om de upptäcks kör \fBdpkg\fP
-helt enkelt \fBdpkg\-deb\fP med de flaggor som getts:
-.nf
-    \fB\-b\fP, \fB\-\-build\fP,
-    \fB\-c\fP, \fB\-\-contents\fP,
-    \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP,
-    \fB\-f\fP, \fB\-\-field\fP,
-    \fB\-e\fP, \fB\-\-control\fP,
-    \fB\-x\fP, \fB\-\-extract\fP,
-    \fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP, och
-    \fB\-\-fsys\-tarfile\fP.
-.fi
-Se \fBdpkg\-deb\fP(1) för information om dessa åtgärder.
-
-.SH INFORMATION OM PAKET
-\fBdpkg\fP upprätthåller viss användbar information om tillgängliga paket.
-Informationen delas in i tre klasser:
-\fBtillstånd\fP, \fBmarkeringstillstånd\fP och \fBflaggor\fP.
-Dessa värden är avsedda att huvudsakligen ändras via \fBdselect\fP.
-.SS PAKETTILLSTÅND
-.TP
-.B installerat
-Paketet är uppackat och korrekt inställt.
-.TP
-.B halvt installerat
-Installationen av paketet har påbörjats, men av någon orsak inte slutförts.
-.TP
-.B ej installerat
-Paketet är inte installerat på ditt system.
-.TP
-.B uppackat
-Paketet är uppackat, men inte konfigurerat.
-.TP
-.B halvt konfigurerat
-Paketet är uppackat och konfigurationen har påbörjats, men av någon orsak
-inte slutförts.
-.TP
-.B konfigurationsfiler
-Endast konfigurationsfilerna för paketet finns på systemet.
-.SS MARKERINGSTILLSTÅND FÖR PAKET
-.TP
-.B installera
-Paketet är markerat för installation.
-.TP
-.B ta bort
-Paketet är markerat för avinstallation (dvs. vi vill ta bort alla filer
-förutom konfigurationsfilerna).
-.TP
-.B rensa
-Paketet är markerat för rensning (dvs. vi vill ta bort allting, även
-konfigurationsfiler).
-.SS PAKETFLAGGOR
-.TP
-.B håll
-Ett paket som är markerat med \fBhåll\fP hanteras inte av \fBdpkg\fP såvida
-inte detta framtvingas med flaggan \fB\-\-force\-hold\fP.
-.TP
-.B ominstallation krävs
-Ett paket markerat \fBominstallation krävs\fP är trasigt och kräver
-ominstallation.
-Dessa paket kan inte tas bort, såvida inte detta framtvingas med flaggan
-\fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP.
-
-.SH ÅTGÄRDER
-.TP
-\fBdpkg \-i\fP | \fB\-\-install\fP \fIpaketfil\fP...
-Installera paketet.
-Om flaggan \fB\-\-recursive\fP eller \fB\-R\fP anges måste
-\fIpaketfil\fP istället vara en katalog.
-
-Installationen består av följande steg:
-.br
-
-\fB1.\fP Extrahera styrfilerna ur paketet.
-.br
-
-\fB2.\fP Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid
-nyinstallationen exekveras \fIprerm\fP-skriptet för det gamla paketet.
-.br
-
-\fB3.\fP Kör \fIpreinst\fP-skriptet, om ett sådant medföljer paketet.
-.br
-
-\fB4.\fP Packa upp de nya filerna och säkerhetskopiera samtidigt de gamla
-filerna så att de kan återställas om någonting går fel.
-.br
-
-\fB5.\fP Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid
-nyinstallationen exekveras \fIpostrm\fP-skriptet för det gamla paketet.
-Observera att skriptet exekveras efter \fIpreinst\fP för det nya paketet
-eftersom de nya filerna skrivs samtidigt som de gamla tas bort.
-.br
-
-\fB6.\fP Konfigurera paketet.
-Se \fB\-\-configure\fP för detaljerad information om hur detta görs.
-.TP
-\fBdpkg \-\-unpack \fP\fIpaketfil\fP ...
-Packa upp paketet, men konfigurera det inte.
-Om flaggan \fB\-\-recursive\fP eller \fB\-R\fP anges måste
-\fIpaketfil\fP istället vara en katalog.
-.TP
-\fBdpkg \-\-configure \fP\fIpaket\fP ... | \fB\-a\fP | \fB\-\-pending\fP
-Konfigurera ett uppackat paket.
-Om \fB\-a\fP eller \fB\-\-pending\fP anges istället för \fIpaket\fP
-konfigureras alla paket som har packats upp men ännu inte konfigurerats.
-
-Konfigurering består av följande steg:
-.br
-
-\fB1.\fP Packa upp konfigurationsfilerna och säkerhetskopiera samtidigt de
-gamla konfigurationsfilerna så att de kan återställas om någonting går fel.
-.br
-
-\fB2.\fP Kör \fIpostinst\fP-skriptet, om ett sådant finns i paketet.
-.TP
-\fBdpkg \-r\fP | \fB\-\-remove\fP | \fB\-P\fP | \fB\-\-purge \fP\fIpaket\fP ... | \fB\-a\fP | \fB\-\-pending\fP
-Ta bort ett installerat paket.
-\fB\-r\fP eller \fB\-\-remove\fP tar bort allting förutom konfigurationsfiler,
-vilket gör att du kan undvika att konfigurera om paketet om du senare
-installerar om det.
-(Konfigurationsfiler listas i styrfilen \fIdebian/conffiles\fP).
-\fB\-P\fP eller \fB\-\-purge\fP tar bort allting, inklusive
-konfigurationsfiler.
-Om \fB\-a\fP eller \fB\-\-pending\fP anges istället för ett paketnamn kommer
-alla uppackade paket som i filen \fI/var/lib/dpkg/status\fP markerats för
-att tas bort eller rensas att tas bort eller rensas, respektive.
-
-Borttagning av ett paket består av följande steg:
-.br
-
-\fB1.\fP Kör \fIprerm\fP-skriptet
-.br
-
-\fB2.\fP Ta bort de installerade filerna
-.br
-
-\fB3.\fP Kör \fIpostrm\fP-skriptet
-.br
-.TP
-\fBdpkg \-\-update\-avail\fP | \fB\-\-merge\-avail\fP \fIPackages-fil\fP
-Uppdatera \fBdpkg\fPs och \fBdselect\fPs lista över vilka paket som finns
-tillgängliga.
-Med \fB\-\-merge\-avail\fP kombineras den gamla informationen med informationen
-från \fIPackages-filen\fP.
-Med \fB\-\-update\-avail\fP ersätts den gamla informationen med informationen
-från \fIPackages-filen\fP.
-\fIPackages-filerna\fP som medföljer Debian heter helt enkelt
-\fIPackages\fP.
-\fBdpkg\fP behåller sin lista över tillgängliga paket i
-\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
-
-Ett enklare kommando för att hämta och uppdatera \fIavailable\fR-filen
-på en gång är \fBdselect update\fR.
-.TP
-\fBdpkg \-A\fP | \fB\-\-record\-avail\fP \fIpaketfil\fP ...
-Uppdatera \fBdpkg\fPs och \fBdselect\fPs lista över vilka paket som finns
-tillgängliga med information från paketet \fIpaketfil\fP.
-Om flaggan \fB\-\-recursive\fP eller \fB\-R\fP anges måste
-\fIpaketfil\fP istället vara en katalog.
-
-
-.TP
-.B dpkg \-\-forget\-old\-unavail
-Glöm bort ej installerade ej länge tillgängliga paket.
-.TP
-.B dpkg \-\-clear\-avail
-Radera existerande information om vilka paket som är tillgängliga.
-.TP
-\fBdpkg \-C\fP | \fB\-\-audit\fP
-Söker efter paket som endast installerats delvis på ditt system.
-\fBdpkg\fP kommer att föreslå vad som behöver göras för att få dem att
-fungera.
-.TP
-\fBdpkg \-\-get\-selections\fP [\fImönster\fP...]
-Hämta en lista över paketval och skriv den till standard ut.
-.TP
-.B dpkg \-\-set\-selections
-Sätt paketvalslistan med den fil som läses från standard in.
-.TP
-.B dpkg \-\-yet\-to\-unpack
-Söker efter paket som markerats för installation men som av någon anledning
-ännu inte har installerats.
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-architecture
-Skriv målarkitekturen (till exempel "i386").
-Detta alternativ använder \fBgcc\fP.
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-gnu\-build\-architecture
-Skriv GNU-versionen av målarkitekturen (till exempel "i486").
-.TP
-.B dpkg \-\-print\-installation\-architecture
-Visa installationens värdarkitektur.
-
-.TP
-.B dpkg \-\-compare\-versions \fIver1 op ver2\fP
-Jämför versionsnummer, där \fIop\fP är en binär operator.
-\fBdpkg\fP returnerar framgång (noll) om det angivna värdet uppfylls, och
-misslyckande (icke-noll) i annat fall.
-Det finns två grupper operatorer, vilka endast skiljer sig i hur de hanterar
-när \fIver1\fP eller \fIver2\fP är tom.
-Dessa hanterar tom version som om den är tidigare än alla andra
-versioner: \fBlt le eq ne ge gt\fP.
-Dessa hanterar tom version som om den är senare än alla andra
-versioner: \fBlt-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP.
-Dessa tillhandahålls endast för kompatibilitet med styrfilssyntaxen:
-\fB< << <= = >= >> >\fP.
-.TP
-.B dpkg \-\-command\-fd <n>
-Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag \fB<n>\fP.
-Observera: Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta
-filhandtag, återställs inte för kommandon som körs i en följd under
-samma körning.
-.TP
-.B dpkg \-\-help
-Visar en kortfattat hjälptext.
-.TP
-.B dpkg \-\-force\-help
-Get hjälp om \fB\-\-force\-\fP\fInånting\fP-flaggorna.
-.TP
-.BR "dpkg \-Dh " | " \-\-debug=help"
-Ger hjälp om felsökningsflaggorna.
-.TP
-\fBdpkg \-\-licence\fP | \fBdpkg \-\-license\fP
-Visar \fBdpkg\fPs licensvillkor.
-.TP
-\fBdpkg \-\-version\fP
-Visar \fBdpkg\fPs versionsinformation.
-.TP
-\fBdpkg\-deb-åtgärder\fP
-Se \fBdpkg\-deb\fP(1) för ytterligare information om följande åtgärder:
-
-.nf
-\fBdpkg \-b\fP | \fB\-\-build\fP \fIkatalog\fP [\fIfilnamn\fP]
-    Bygg ett deb-paket.
-\fBdpkg \-c\fP | \fB\-\-contents\fP \fIfilnamn\fP
-    Visar innehållet i ett deb-paket.
-\fBdpkg \-e\fP | \fB\-\-control\fP \fIfilnamn\fP [\fIkatalog\fP]
-    Extraherar styrinformation från ett paket.
-\fBdpkg \-x\fP | \fB\-\-extract\fP \fIfilnamn katalog\fP
-    Extraherar filerna i ett paket.
-\fBdpkg \-f\fP | \fB\-\-field\fP  \fIfilnamn\fP [\fIcontrol-fält\fP] ...
-    Visar fält från paketets styrfil (control).
-\fBdpkg \-\-fsys\-tarfile\fP \fIfilnamn\fP
-    Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.
-\fBdpkg \-I\fP | \fB\-\-info\fP \fIfilnamn\fP [\fIcontrol-fil\fP]
-    Visa information om ett paket.
-\fBdpkg \-X\fP | \fB\-\-vextract\fP \fIfilnamn\fP \fIkatalog\fP
-    Extrahera och visa filnamnen som finns i ett paket.
-.fi
-
-.TP
-\fBdpkg\-query-åtgärder\fP
-Se \fBdpkg\-query\fP(1) för ytterligare information om följande åtgärder:
-
-.nf
-\fBdpkg \-l\fP | \fB\-\-list\fP \fIpaketnamnsmönster\fP ...
-    Lista paket som matchar det givna mönstret.
-\fBdpkg \-s\fP | \fB\-\-status\fP \fIpaketnamn\fP ...
-    Rapportera status om det angivna paketet.
-\fBdpkg \-L\fP | \fB\-\-listfiles\fP \fIpaket\fP ...
-    Lista filer som installerats på ditt system från \fBpaket\fP.
-\fBdpkg \-S\fP | \fB\-\-search\fP \fIfilnamnssökmönster\fP ...
-    Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.
-\fBdpkg \-p\fP | \fB\-\-print\-avail\fP \fIpaket\fP
-    Visa detaljer om \fIpaket\fP, som i \fI/var/lib/dpkg/available/\fP.
-.fi
-
-
-.SH FLAGGOR
-Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i \fBdpkg\fPs
-konfigurationsfil \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP.
-En rad i konfigurationsfilen är antingen en flagga (precis samma som på
-kommandoraden, men utan inledande bindestreck) eller en kommentar (om den
-börjar med ett \fB#\fR).
-.br
-.TP
-\fB\-\-abort\-after=\fP\fIantal\fP
-Ställer in efter hur många fel dpkg skall avbryta.
-Förvalet är 50.
-.TP
-.BR \-B | \-\-auto\-deconfigure
-När ett paket tas bort är det möjligt att ett annat paket beror på det
-borttagna paketet.
-Om du anger denna flagga kommer de paket som beror på det borttagna paketet
-automatiskt att avkonfigureras.
-.TP
-\fB\-D\fIoktalvärde\fP | \fB\-\-debug=\fP\fIoktalvärde\fP
-Aktiverar felsökning.
-\fIoktalvärde\fPt skapas genom att utföra bitvis logisk "eller" av de
-önskade värdena från listan nedan (observera att dessa värden kan ändras i
-framtida versioner).
-\fB\-Dh\fP eller \fB\-\-debug=help\fP visar dessa felsökningsvärden.
-
-  tal   beskrivning
-    1   Allmänt hjälpsam förloppsinformation
-    2   Anrop och status för utvecklarskript
-   10   Utdata för varje fil som hanteras
-  100   Massvis med utdata för varje fil som hanteras
-   20   Utdata för varje konfigurationsfil
-  200   Massvis med utdata för varje konfigurationsfil
-   40   Beroenden och konflikter
-  400   Massvis av beroende-/konfliktutdata
- 1000   Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen
- 2000   Knäppa mängder pladder
-.TP
-\fB\-\-force\-\fP\fInånting\fP | \fB\-\-no\-force\-\fP\fInånting\fP | \fB\-\-refuse\-\fP\fInånting\fP
-
-Tvinga eller vägra (\fBno\-force\fP och \fBrefuse\fP betyder detsamma) att
-göra vissa saker.
-\fInånting\fP är en kommaavgränsad lista över saker enligt nedan.
-\fB\-\-force\-help\fP visar en lista med beskrivningar.
-Saker som markeras med (*) är som förval tvingande.
-
-\fIVarning: Dessa flaggor är huvudsakligen avsedda att endast användas av
-experter.
-Om du använder dem utan att fullt ut förstå vad de går ut på kan du förstöra
-din systeminstallation.\fP
-
-\fBall\fP:
-Slår på (eller av) alla tvingande parametrar.
-
-\fBauto\-select\fP(*):
-Markerar paket för att installera, och avmarkerar paket för att ta bort.
-
-\fBdowngrade\fP(*):
-Installera ett paket även om en nyare version redan är installerad.
-
-\fIVarning:
-För närvarande undersöker inte dpkg beroenden vid nedgradering och kommer
-därför inte att varna dig om nedgraderingen bryter ett beroende för något
-paket.
-Detta kan ha allvarliga sidoeffekter, genom att nedgradera grundläggande
-systemkomponenter kan du riskera att göra hela systemet instabilt.
-Använd med tillförsikt.\fP
-
-\fBconfigure\-any\fP:
-Konfigurera även alla uppackade men ej konfigurerade paket på vilka det
-aktuella paketet beror.
-
-\fBhold\fP:
-Hantera även "håll"-markerade paket.
-
-\fBremove\-reinstreq\fP:
-Ta bort ett paket även om det är trasigt och markerat att vara i behov av
-ominstallation.
-Detta kan, till exempel, göra så att delar av paketet blir kvar på systemet,
-men glöms bort av \fBdpkg\fP.
-
-\fBremove\-essential\fP:
-Ta bort paketet även om det anses som viktigt (essential).
-Viktiga paket är huvudsakligen de mest grundläggande Unixkommandona.
-Om du tar bort dem kan det göra så att hela systemet slutar fungera, så
-använd med tillförsikt.
-
-\fBdepends\fP:
-Gör alla beroendeproblem till varningar.
-
-\fBdepends\-version\fP:
-Ignorera versionsnummer när beroenden kontrolleras.
-
-\fBconflicts\fP:
-Installera även om paket som är i konflikt (krockar) med ett annat paket.
-Detta är farligt, eftersom det oftast leder till att vissa filer skrivs
-över.
-
-\fBconfmiss\fP:
-Installera alltid saknade konfigurationsfiler.
-Detta är farligt, eftersom det inte bibehåller ändringar (raderingar) av
-filer.
-
-\fBconfnew\fP:
-Installera alltid nya versioner av ändrade konfigurationsfiler utan att
-fråga, såvida inte \fB\-\-force\-confdef\fP också anges, i vilket fall det
-förvalda alternativet kommer att utföras.
-
-\fBconfold\fP:
-Installera aldrig nya versioner av ändrade konfigurationsfiler utan
-att fråga, såvida inte \fB\-\-force\-confdef\fP också anges, i vilket fall
-det förvalda alternativet kommer att utföras.
-
-\fBconfdef\fP:
-Utför alltid förvalt alternativt för ändrade konfigurationsfiler.
-Om inget förval har angivits kommer programmet stanna och fråga användaren
-såvida inte \fB\-\-force\-confnew\fP eller \fB\-\-force\-confold\fP också angetts,
-i så fall används den för att bestämma vad som skall utföras.
-
-\fBoverwrite\fP:
-Skriv över ett pakets filer med ett annats.
-
-\fBoverwrite\-dir\fP
-Skriv över ett pakets kataloger med ett annats filer.
-
-\fBoverwrite\-diverted\fP:
-Skriv över en omdirigerad fil med en ej omdirigerad version.
-
-\fBarchitecture\fP:
-Hantera även paket med fel maskinvaruarkitektur.
-
-\fBbad\-path\fP:
-Sökvägen i \fBPATH\fP saknar viktiga program, så problem är troliga.
-
-\fBnot\-root\fP:
-Försök (av)installera saker även utan att vara root.
-
-\fBbad\-verify\fP:
-Installera ett paket även om det inte går att verifiera dess äkthet.
-
-.TP
-\fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpaket\fP,...
-Ignorera beroendekontroll för angivna paket (i verkligheten utförs
-kontrollen, men det ges endast varningar, ingenting annat).
-.TP
-\fB\-\-new\fP | \fB\-\-old\fP
-Välj det nya eller gamla binärpaketformatet.
-Detta är en flagga till \fBdpkg\-deb\fP(1).
-.TP
-.B \-\-nocheck
-Varken läs eller kontrollera innehållet i control-filen när paket skapas.
-Detta är en flagga till \fBdpkg\-deb\fP(1).
-.TP
-\fB\-\-no-act\fP | \fB\-\-dry\-run\fP | \fB\-\-simulate\fP
-Gör allting som efterfrågas, men skriv inte några ändringar.
-Detta används för att se vad som skulle ha hänt med givna parametrar utan
-att faktiskt ändra något.
-
-Se till att du anger \fB\-\-no\-act\fP före åtgärdsflaggan, annars kan du få
-oönskade biverkningar (t.ex så kommer \fBdpkg \-\-purge foo \-\-no\-act\fP först
-att rensa ut paketet foo för att sedan försöka rensa ut paketet \-\-no\-act,
-trots att du troligen förväntade dig att ingenting skulle utföras)
-.TP
-\fB\-R\fP | \fB\-\-recursive\fP
-Hantera alla vanliga filer som matchar sökmönstret \fB*.deb\fP rekursivt i
-de kataloger som anges, med alla sina underkataloger.
-Denna flagga kan användas tillsammans med \fB\-i\fP, \fB\-A\fP,
-\fB\-\-install\fP, \fB\-\-unpack\fP och \fB\-\-avail\fP.
-.TP
-\fB\-G\fP
-Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är
-installerat.
-Detta är ett alias för \fB\-\-refuse\-downgrade.\fP
-.TP
-\fB\-\-root=\fP\fIkat\fP | \fB\-\-admindir=\fP\fIkat\fP | \fB\-\-instdir=\fP\fIkat\fP
-Ändra standardkataloger.
-Förval för \fBadmindir\fP är \fI/var/lib/dpkg\fP, och innehåller filer som
-ger information om status för installerade och ej installerade paket, osv.
-Förval för \fBinstdir\fP är \fI/\fP och är den katalog som skickas som
-parameter till \fBchroot\fP(2) innan paketets installationsfiler körs,
-vilket betyder att skripten ser \fBinstdir\fP som rotkatalog.
-Om du ändrar \fBroot\fP ändrar du \fBinstdir\fP till \fIkat\fP och
-\fBadmindir\fP till \fIkat\fP\fB/var/lib/dpkg\fP.
-.TP
-\fB\-O\fP | \fB\-\-selected\-only\fP
-Hantera endast paket som markerats för installation.
-Själva markeringen utförs med \fBdselect\fP eller av \fBdpkg\fP när paketen
-hanteras.
-Till exempel kommer paket som tas bort att markeras för installation.
-.TP
-.BR \-E " | " \-\-skip\-same\-version
-Installera inte paketet om samma version av paketet redan är installerat.
-.TP
-\fB\-\-status\-fd \fP\fI<n>\fP
-Sänder paketstatusinformation till filhandtag \fI<n>\fP.
-Denna flagga kan ges flera gånger.
-Statusuppdateringar ges på formen "status: <paket>: <paket qstatus>".
-
-.SH FILER
-.TP
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-Konfigurationsfil med förvalda inställningar.
-.P
-Övriga filer som listas här finns i sina förvalda kataloger, se flaggan
-\fB\-\-admindir\fP för information om hur du ändrar placeringen av dessa
-filer.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/available
-Lista över tillgängliga paket.
-.TP
-.I /var/lib/dpkg/status
-Status för tillgängliga paket.
-Denna fil innehåller information om huruvida ett paket är markerat för
-borttagning eller ej, om det är installerat eller ej, osv.
-Se sektionen \fBINFORMATION OM PAKET\fP för ytterligare information.
-.P
-Följande filer är komponenter i det binära paketet.
-Se \fBdeb\fP(5) för ytterligare information om dem:
-.TP
-.I control
-.TP
-.I conffiles
-.TP
-.I preinst
-.TP
-.I postinst
-.TP
-.I prerm
-.TP
-.I postrm
-
-.SH MILJÖVARIABLER
-.TP
-.B DPKG_NO_TSTP
-Definiera detta till någonting om du vill att \fBdpkg\fP skall starta ett
-nytt skal istället för att lägga sig i bakgrunden när ett skal
-startas.
-.TP
-.B SHELL
-Programmet \fBdpkg\fP kommer att exekvera när ett nytt skal startas.
-.TP
-.B COLUMNS
-Sätter antalet kolumner \fBdpkg\fP skall använda när formaterad text visas.
-Används för närvarande enbart av \-l.
-.TP
-.B DPKG_OLD_CONFFILE
-Sätts av \fBdpkg\fP till filnamnet för den gamla konfigurationsfilen när
-du startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil.
-.TP
-.B DPKG_NEW_CONFFILE
-Sätts av \fBdpkg\fP till filnamnet för den nya konfigurationsfilen när
-du startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil.
-
-.SH EXEMPEL
-För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:
-.br
-\fB     dpkg \-l '*vi*'\fP
-.br
-
-För att se posterna i \fI/var/lib/dpkg/available\fP för två paket:
-.br
-\fB     dpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP
-.br
-
-För att själv söka i paketlistan:
-.br
-\fB     less /var/lib/dpkg/available\fP
-.br
-
-För att ta bort det installerade paketet elvis:
-.br
-\fB     dpkg \-r elvis\fP
-.br
-
-För att installera ett paket måste du först leta på det i ett arkiv eller på
-en cd-rom.
-Filen "available" visar att vim-paketet finns i sektionen "editors":
-.br
-\fB     cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors\fP
-\fB     dpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP
-.br
-
-För att göra en lokal kopia av paketmarkeringarna:
-.br
-\fB     dpkg \-\-get\-selections >minamarkeringar\fP
-.br
-
-Du kan överföra denna fil till en annan dator och installera den där genom
-att skriva:
-.br
-\fB     dpkg \-\-set\-selections <minamarkeringar\fP
-.br
-Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något,
-utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen.
-Du måste använda något annat program för att faktiskt hämta och installera
-de efterfrågade paketen.
-Till exempel kan du köra \fBdselect\fP och välja "Installera".
-
-För normalt bruk kommer du att upptäcka att \fBdselect\fP(8) tillhandahåller
-ett bekvämare sätt att ändra paketmarkeringarna.
-.br
-.SH YTTERLIGARE FUNKTIONER
-Ytterligare funktioner kan erhållas genom att installera något av följande
-paket:
-\fIapt\fR, \fIaptitude\fR och \fIdebsums\fR.
-
-.br
-.SH SE ÄVEN
-\fBdselect\fP(8),
-\fBdpkg\-deb\fP(1),
-\fBdeb\fP(5),
-\fBdeb\-control\fP(5),
-och
-\fBdpkg\-reconfigure\fP(8)
-
-.SH PROGRAMFEL
-
-\fB\-\-no\-act\fP ger oftast mindre information än vad som vore hjälpsamt.
-
-.SH FÖRFATTARE
-.nf
-Se filen \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz\fP för en lista över personer som
-bidragit till \fBdpkg\fP .
-.fi
diff --git a/man/sv/dpkg.1.sv.po b/man/sv/dpkg.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f40eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1750 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG"
+msgstr "DPKG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "April 12, 1998"
+msgstr "12 april 1998"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.1:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "Dpkg-sviten"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:4
+msgid "dpkg - package manager for Debian"
+msgstr "dpkg - en mellannivåpakethanterare för Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:8
+msgid "B<dpkg> [I<options>] I<action>"
+msgstr "B<dpkg> [I<flaggor>] I<åtgärd>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:9
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:13
+msgid ""
+"This manual is intended for users wishing to understand B<dpkg>'s command "
+"line options and package states in more detail than that provided by B<dpkg "
+"--help>."
+msgstr ""
+"Denna manual är avsedd för användare som vill få en mer detaljerad "
+"förståelse för B<dpkg>s kommandoradsflaggor och pakettillstånd än vad som "
+"berättas med B<dpkg --help>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It should I<not> be used by package maintainers wishing to understand how "
+"B<dpkg> will install their packages.  The descriptions of what B<dpkg> does "
+"when installing and removing packages are particularly inadequate."
+msgstr ""
+"Den bör I<inte> användas av paketansvariga som vill lära sig hur B<dpkg> "
+"kommer att installera deras paket.  Beskrivningen över vad B<dpkg> gör när "
+"paket installeras och tas bort är speciellt otillräckliga."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:19
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
+"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(8).  "
+"B<dpkg> itself is controlled entirely via command line parameters, which "
+"consist of exactly one action and zero or more options. The action-parameter "
+"tells dpkg what to do and options control the behavior of the action in some "
+"way."
+msgstr ""
+"B<dpkg> är ett mellannivåverktyg för att installera, bygga, ta bort och "
+"hantera Debianpaket.  Det primära och mer användarvänliga skalet runt "
+"B<dpkg> är B<dselect>(8).  B<dpkg> kontrolleras helt och hållet via "
+"kommandoradsflaggor, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
+"tillval.  Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
+"tillvalen styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:31
+msgid ""
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
+"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
+msgstr ""
+"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>.  Följande är "
+"åtgärder för B<dpkg-deb>, och om de upptäcks kör B<dpkg> helt enkelt B<dpkg-"
+"deb> med de flaggor som getts:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:40
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, and\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+msgstr ""
+"    B<-b>, B<--build>,\n"
+"    B<-c>, B<--contents>,\n"
+"    B<-I>, B<--info>,\n"
+"    B<-f>, B<--field>,\n"
+"    B<-e>, B<--control>,\n"
+"    B<-x>, B<--extract>,\n"
+"    B<-X>, B<--vextract>, och\n"
+"    B<--fsys-tarfile>.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:42
+msgid "Please refer to B<dpkg-deb>(1) for information about these actions."
+msgstr "Se B<dpkg-deb>(1) för information om dessa åtgärder."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:43
+#, no-wrap
+msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
+msgstr "INFORMATION OM PAKET"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dpkg> maintains some usable information about available packages. The "
+"information is divided in three classes: B<states>, B<selection states> and "
+"B<flags>.  These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+msgstr ""
+"B<dpkg> upprätthåller viss användbar information om tillgängliga paket.  "
+"Informationen delas in i tre klasser: B<tillstånd>, B<markeringstillstånd> "
+"och B<flaggor>.  Dessa värden är avsedda att huvudsakligen ändras via "
+"B<dselect>."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:48
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE STATES"
+msgstr "PAKETTILLSTÅND"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:49
+#, no-wrap
+msgid "B<installed>"
+msgstr "B<installerat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:52
+msgid "The package is unpacked and configured OK."
+msgstr "Paketet är uppackat och korrekt inställt."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<half-installed>"
+msgstr "B<halvt installerat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of the package has been started, but not completed for some "
+"reason."
+msgstr ""
+"Installationen av paketet har påbörjats, men av någon orsak inte slutförts."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:56
+#, no-wrap
+msgid "B<not-installed>"
+msgstr "B<ej installerat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:59
+msgid "The package is not installed on your system."
+msgstr "Paketet är inte installerat på ditt system."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:59
+#, no-wrap
+msgid "B<unpacked>"
+msgstr "B<uppackat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, fuzzy
+msgid "The package is unpacked, but not configured."
+msgstr "Paketet är uppackat, men inte konfigurerat."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:62
+#, no-wrap
+msgid "B<half-configured>"
+msgstr "B<halvt konfigurerat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:66
+msgid ""
+"The package is unpacked and configuration has been started, but not yet "
+"completed for some reason."
+msgstr ""
+"Paketet är uppackat och konfigurationen har påbörjats, men av någon orsak "
+"inte slutförts."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:66
+#, no-wrap
+msgid "B<config-files>"
+msgstr "B<konfigurationsfiler>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:69
+msgid "Only the configuration files of the package exist on the system."
+msgstr "Endast konfigurationsfilerna för paketet finns på systemet."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:69
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE SELECTION STATES"
+msgstr "MARKERINGSTILLSTÅND FÖR PAKET"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<installera>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:73
+msgid "The package is selected for installation."
+msgstr "Paketet är markerat för installation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:73
+#, no-wrap
+msgid "B<deinstall>"
+msgstr "B<ta bort>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package is selected for deinstallation (i.e. we want to remove all "
+"files, except configuration files)."
+msgstr ""
+"Paketet är markerat för avinstallation (dvs. vi vill ta bort alla filer "
+"förutom konfigurationsfilerna)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:77
+#, no-wrap
+msgid "B<purge>"
+msgstr "B<rensa>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:81
+msgid ""
+"The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
+"even configuration files)."
+msgstr ""
+"Paketet är markerat för rensning (dvs. vi vill ta bort allting, även "
+"konfigurationsfiler)."
+
+# type: SS
+#: ../C/dpkg.1:81
+#, no-wrap
+msgid "PACKAGE FLAGS"
+msgstr "PAKETFLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:82
+#, no-wrap
+msgid "B<hold>"
+msgstr "B<håll>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:86
+msgid ""
+"A package marked to be on B<hold> is not handled by B<dpkg>, unless forced "
+"to do that with option B<--force-hold>."
+msgstr ""
+"Ett paket som är markerat med B<håll> hanteras inte av B<dpkg> såvida inte "
+"detta framtvingas med flaggan B<--force-hold>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:86
+#, no-wrap
+msgid "B<reinst-required>"
+msgstr "B<ominstallation krävs>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A package marked B<reinst-required> is broken and requires reinstallation. "
+"These packages cannot be removed, unless forced with option B<--force-remove-"
+"reinstreq>."
+msgstr ""
+"Ett paket markerat B<ominstallation krävs> är trasigt och kräver "
+"ominstallation.  Dessa paket kan inte tas bort, såvida inte detta "
+"framtvingas med flaggan B<--force-remove-reinstreq>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:92
+#, no-wrap
+msgid "ACTIONS"
+msgstr "ÅTGÄRDER"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -i> | B<--install> I<package_file>..."
+msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<paketfil>..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:97
+msgid ""
+"Install the package. If B<--recursive> or B<-R> option is specified, "
+"I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Installera paketet.  Om flaggan B<--recursive> eller B<-R> anges måste "
+"I<paketfil> istället vara en katalog."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:99
+msgid "Installation consists of the following steps:"
+msgstr "Installationen består av följande steg:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:102
+msgid "B<1.> Extract the control files of the new package."
+msgstr "B<1.> Extrahera styrfilerna ur paketet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<2.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute I<prerm> script of the old package."
+msgstr ""
+"B<2.> Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid "
+"nyinstallationen exekveras I<prerm>-skriptet för det gamla paketet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:109
+msgid "B<3.> Run I<preinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<3.> Kör I<preinst>-skriptet, om ett sådant medföljer paketet."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<4.> Unpack the new files, and at the same time back up the old files, so "
+"that if something goes wrong, they can be restored."
+msgstr ""
+"B<4.> Packa upp de nya filerna och säkerhetskopiera samtidigt de gamla "
+"filerna så att de kan återställas om någonting går fel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<5.> If another version of the same package was installed before the new "
+"installation, execute the I<postrm> script of the old package. Note that "
+"this script is executed after the I<preinst> script of the new package, "
+"because new files are written at the same time old files are removed."
+msgstr ""
+"B<5.> Om en annan version av samma paket redan fanns installerat vid "
+"nyinstallationen exekveras I<postrm>-skriptet för det gamla paketet.  "
+"Observera att skriptet exekveras efter I<preinst> för det nya paketet "
+"eftersom de nya filerna skrivs samtidigt som de gamla tas bort."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
+"about how this is done."
+msgstr ""
+"B<6.> Konfigurera paketet.  Se B<--configure> för detaljerad information om "
+"hur detta görs."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:124
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --unpack >I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg --unpack >I<paketfil> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unpack the package, but don't configure it. If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Packa upp paketet, men konfigurera det inte.  Om flaggan B<--recursive> "
+"eller B<-R> anges måste I<paketfil> istället vara en katalog."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --configure >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg --configure >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconfigure an unpacked package.  If B<-a> or B<--pending> is given instead "
+"of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are configured."
+msgstr ""
+"Konfigurera ett uppackat paket.  Om B<-a> eller B<--pending> anges istället "
+"för I<paket> konfigureras alla paket som har packats upp men ännu inte "
+"konfigurerats."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:136
+msgid "Configuring consists of the following steps:"
+msgstr "Konfigurering består av följande steg:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<1.> Unpack the configuration files, and at the same time back up the old "
+"configuration files, so that they can be restored if something goes wrong."
+msgstr ""
+"B<1.> Packa upp konfigurationsfilerna och säkerhetskopiera samtidigt de "
+"gamla konfigurationsfilerna så att de kan återställas om någonting går fel."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:144
+msgid "B<2.> Run I<postinst> script, if provided by the package."
+msgstr "B<2.> Kör I<postinst>-skriptet, om ett sådant finns i paketet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<package> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove an installed package.  B<-r> or B<--remove> remove everything except "
+"configuration files.  This may avoid having to reconfigure the package if it "
+"is reinstalled later.  (Configuration files are the files listed in the "
+"I<debian/conffiles> control file).  B<-P> or B<--purge> removes everything, "
+"including configuration files.  If B<-a> or B<--pending> is given instead of "
+"a package name, then all packages unpacked, but marked to be removed or "
+"purged in file I</var/lib/dpkg/status>, are removed or purged, respectively."
+msgstr ""
+"Ta bort ett installerat paket.  B<-r> eller B<--remove> tar bort allting "
+"förutom konfigurationsfiler, vilket gör att du kan undvika att konfigurera "
+"om paketet om du senare installerar om det.  (Konfigurationsfiler listas i "
+"styrfilen I<debian/conffiles>).  B<-P> eller B<--purge> tar bort allting, "
+"inklusive konfigurationsfiler.  Om B<-a> eller B<--pending> anges istället "
+"för ett paketnamn kommer alla uppackade paket som i filen I</var/lib/dpkg/"
+"status> markerats för att tas bort eller rensas att tas bort eller rensas, "
+"respektive."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:157
+msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
+msgstr "Borttagning av ett paket består av följande steg:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:160
+msgid "B<1.> Run I<prerm> script"
+msgstr "B<1.> Kör I<prerm>-skriptet"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:163
+msgid "B<2.> Remove the installed files"
+msgstr "B<2.> Ta bort de installerade filerna"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:166
+msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
+msgstr "B<3.> Kör I<postrm>-skriptet"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:167
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-file>"
+msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-fil>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg>'s and B<dselect>'s idea of which packages are available.  "
+"With action B<--merge-avail>, old information is combined with information "
+"from I<Packages-file>.  With action B<--update-avail>, old information is "
+"replaced with the information in the I<Packages-file>.  The I<Packages-file> "
+"distributed with Debian is simply named I<Packages>.  B<dpkg> keeps its "
+"record of available packages in I</var/lib/dpkg/available>."
+msgstr ""
+"Uppdatera B<dpkg>s och B<dselect>s lista över vilka paket som finns "
+"tillgängliga.  Med B<--merge-avail> kombineras den gamla informationen med "
+"informationen från I<Packages-filen>.  Med B<--update-avail> ersätts den "
+"gamla informationen med informationen från I<Packages-filen>.  I<Packages-"
+"filerna> som medföljer Debian heter helt enkelt I<Packages>.  B<dpkg> "
+"behåller sin lista över tillgängliga paket i I</var/lib/dpkg/available>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:179
+msgid ""
+"A simpler one-shot command to retrieve and update the I<available> file is "
+"B<dselect update>."
+msgstr ""
+"Ett enklare kommando för att hämta och uppdatera I<available>-filen på en "
+"gång är B<dselect update>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:179
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<package_file> ..."
+msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<paketfil> ..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update B<dpkg> and B<dselect>'s idea of which packages are available with "
+"information from the package I<package_file>.  If B<--recursive> or B<-R> "
+"option is specified, I<package_file> must refer to a directory instead."
+msgstr ""
+"Uppdatera B<dpkg>s och B<dselect>s lista över vilka paket som finns "
+"tillgängliga med information från paketet I<paketfil>.  Om flaggan B<--"
+"recursive> eller B<-R> anges måste I<paketfil> istället vara en katalog."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:185
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:188
+msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
+msgstr "Glöm bort ej installerade ej länge tillgängliga paket."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:188
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:191
+msgid "Erase the existing information about what packages are available."
+msgstr "Radera existerande information om vilka paket som är tillgängliga."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:191
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages that have been installed only partially on your "
+"system.  B<dpkg> will suggest what to do with them to get them working."
+msgstr ""
+"Söker efter paket som endast installerats delvis på ditt system.  B<dpkg> "
+"kommer att föreslå vad som behöver göras för att få dem att fungera."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:196
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
+msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<mönster>...]"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, fuzzy
+msgid "Get list of package selections, and write it to stdout."
+msgstr "Hämta en lista över paketval och skriv den till standard ut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:199
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set package selections using file read from stdin.  This file should be in "
+"the format 'E<lt>packageE<gt> E<lt>stateE<gt>', where state is one of "
+"install, hold, deinstall or purge.  Blank lines and comment lines beginning "
+"with '#' are also permitted."
+msgstr "Sätt paketvalslistan med den fil som läses från standard in."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:205
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Searches for packages selected for installation, but which for some reason "
+"still haven't been installed."
+msgstr ""
+"Söker efter paket som markerats för installation men som av någon anledning "
+"ännu inte har installerats."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, fuzzy
+msgid "Print architecture of packages dpkg installs (for example, \"i386\")."
+msgstr ""
+"Skriv målarkitekturen (till exempel \"i386\").  Detta alternativ använder "
+"B<gcc>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:213
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare version numbers, where I<op> is a binary operator.  B<dpkg> returns "
+"success (zero result) if the specified condition is satisfied, and failure "
+"(nonzero result) otherwise.  There are two groups of operators, which differ "
+"in how they treat an empty I<ver1> or I<ver2>.  These treat an empty version "
+"as earlier than any version: B<lt le eq ne ge gt>.  These treat an empty "
+"version as later than any version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  These are "
+"provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
+"E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
+msgstr ""
+"Jämför versionsnummer, där I<op> är en binär operator.  B<dpkg> returnerar "
+"framgång (noll) om det angivna värdet uppfylls, och misslyckande (icke-noll) "
+"i annat fall.  Det finns två grupper operatorer, vilka endast skiljer sig i "
+"hur de hanterar när I<ver1> eller I<ver2> är tom.  Dessa hanterar tom "
+"version som om den är tidigare än alla andra versioner: B<lt le eq ne ge "
+"gt>.  Dessa hanterar tom version som om den är senare än alla andra "
+"versioner: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>.  Dessa tillhandahålls endast för "
+"kompatibilitet med styrfilssyntaxen: B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= "
+"E<gt>E<gt> E<gt>>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:224
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Accept a series of commands on input file descriptor B<E<lt>nE<gt>>.  Note: "
+"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
+"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
+msgstr ""
+"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag B<E<lt>nE<gt>>.  "
+"Observera: Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, "
+"återställs inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:229
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --help>"
+msgstr "B<dpkg --help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:232
+msgid "Display a brief help message."
+msgstr "Visar en kortfattat hjälptext."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:232
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<dpkg --force-help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:235
+msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
+msgstr "Get hjälp om B<--force->I<nånting>-flaggorna."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:238
+msgid "Give help about debugging options."
+msgstr "Ger hjälp om felsökningsflaggorna."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:238
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, fuzzy
+msgid "Display B<dpkg> licence."
+msgstr "Visar B<dpkg>s licensvillkor."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:241
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg --version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:244
+msgid "Display B<dpkg> version information."
+msgstr "Visar B<dpkg>s versionsinformation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:244
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:247
+msgid "See B<dpkg-deb>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "Se B<dpkg-deb>(1) för ytterligare information om följande åtgärder:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:267
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<directory> [I<filename>]\n"
+"    Build a deb package.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filename>\n"
+"    List contents of a deb package.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filename> [I<directory>]\n"
+"    Extract control-information from a package.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filename directory>\n"
+"    Extract the files contained by package.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filename> [I<control-field>] ...\n"
+"    Display control field(s) of a package.\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filename>\n"
+"    Display the filesystem tar-file contained by a\n"
+"    Debian package.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filename> [I<control-file>]\n"
+"    Show information about a package.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filename> I<directory>\n"
+"    Extract and display the filenames contained by a\n"
+"    package.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -b> | B<--build> I<katalog> [I<filnamn>]\n"
+"    Bygg ett deb-paket.\n"
+"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filnamn>\n"
+"    Visar innehållet i ett deb-paket.\n"
+"B<dpkg -e> | B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
+"    Extraherar styrinformation från ett paket.\n"
+"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filnamn katalog>\n"
+"    Extraherar filerna i ett paket.\n"
+"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filnamn> [I<control-fält>] ...\n"
+"    Visar fält från paketets styrfil (control).\n"
+"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filnamn>\n"
+"    Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.\n"
+"B<dpkg -I> | B<--info> I<filnamn> [I<control-fil>]\n"
+"    Visa information om ett paket.\n"
+"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filnamn> I<katalog>\n"
+"    Extrahera och visa filnamnen som finns i ett paket.\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:269
+#, no-wrap
+msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgstr "B<dpkg-query-åtgärder>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:272
+msgid "See B<dpkg-query>(1) for more information about the following actions."
+msgstr "Se B<dpkg-query>(1) för ytterligare information om följande åtgärder:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:285
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<package-name-pattern> ...\n"
+"    List packages matching given pattern.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<package-name> ...\n"
+"    Report status of specified package.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<package> ...\n"
+"    List files installed to your system from B<package>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ...\n"
+"    Search for a filename from installed packages.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<package>\n"
+"    Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>.\n"
+msgstr ""
+"B<dpkg -l> | B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
+"    Lista paket som matchar det givna mönstret.\n"
+"B<dpkg -s> | B<--status> I<paketnamn> ...\n"
+"    Rapportera status om det angivna paketet.\n"
+"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<paket> ...\n"
+"    Lista filer som installerats på ditt system från B<paket>.\n"
+"B<dpkg -S> | B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
+"    Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.\n"
+"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<paket>\n"
+"    Visa detaljer om I<paket>, som i I</var/lib/dpkg/available/>.\n"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:289
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dpkg> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dpkg>s "
+"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dpkg.cfg>.  En rad i konfigurationsfilen är "
+"antingen en flagga (precis samma som på kommandoraden, men utan inledande "
+"bindestreck) eller en kommentar (om den börjar med ett B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:295
+#, no-wrap
+msgid "B<--abort-after=>I<number>"
+msgstr "B<--abort-after=>I<antal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, fuzzy
+msgid "Change after how many errors dpkg will abort. The default is 50."
+msgstr "Ställer in efter hur många fel dpkg skall avbryta.  Förvalet är 50."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:298
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a package is removed, there is a possibility that another installed "
+"package depended on the removed package. Specifying this option will cause "
+"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
+"package."
+msgstr ""
+"När ett paket tas bort är det möjligt att ett annat paket beror på det "
+"borttagna paketet.  Om du anger denna flagga kommer de paket som beror på "
+"det borttagna paketet automatiskt att avkonfigureras."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:304
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>I<octal>B< | --debug=>I<octal>"
+msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B< | --debug=>I<oktalvärde>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set debugging on.  I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"together from the list below (note that these values may change in future "
+"releases).  B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values."
+msgstr ""
+"Aktiverar felsökning.  I<oktalvärde>t skapas genom att utföra bitvis logisk "
+"\"eller\" av de önskade värdena från listan nedan (observera att dessa "
+"värden kan ändras i framtida versioner).  B<-Dh> eller B<--debug=help> visar "
+"dessa felsökningsvärden."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" number  description\n"
+"    1   Generally helpful progress information\n"
+"    2   Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"   10   Output for each file processed\n"
+"  100   Lots of output for each file processed\n"
+"   20   Output for each configuration file\n"
+"  200   Lots of output for each configuration file\n"
+"   40   Dependencies and conflicts\n"
+"  400   Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000   Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir\n"
+" 2000   Insane amounts of drivel\n"
+msgstr ""
+"  tal   beskrivning\n"
+"    1   Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
+"    2   Anrop och status för utvecklarskript\n"
+"   10   Utdata för varje fil som hanteras\n"
+"  100   Massvis med utdata för varje fil som hanteras\n"
+"   20   Utdata för varje konfigurationsfil\n"
+"  200   Massvis med utdata för varje konfigurationsfil\n"
+"   40   Beroenden och konflikter\n"
+"  400   Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
+" 1000   Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen\n"
+" 2000   Knäppa mängder pladder\n"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:322
+#, no-wrap
+msgid "B<--force->I<things> | B<--no-force->I<things> | B<--refuse->I<things>"
+msgstr "B<--force->I<nånting> | B<--no-force->I<nånting> | B<--refuse->I<nånting>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force or refuse (B<no-force> and B<refuse> mean the same thing)  to do some "
+"things.  I<things> is a comma separated list of things specified below.  B<--"
+"force-help> displays a message describing them.  Things marked with (*) are "
+"forced by default."
+msgstr ""
+"Tvinga eller vägra (B<no-force> och B<refuse> betyder detsamma) att göra "
+"vissa saker.  I<nånting> är en kommaavgränsad lista över saker enligt "
+"nedan.  B<--force-help> visar en lista med beskrivningar.  Saker som "
+"markeras med (*) är som förval tvingande."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: These options are mostly intended to be used by experts only. "
+"Using them without fully understanding their effects may break your whole "
+"system.>"
+msgstr ""
+"I<Varning: Dessa flaggor är huvudsakligen avsedda att endast användas av "
+"experter.  Om du använder dem utan att fullt ut förstå vad de går ut på kan "
+"du förstöra din systeminstallation.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:336
+msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande parametrar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<auto-select>(*): Select packages to install them, and deselect packages to "
+"remove them."
+msgstr ""
+"B<auto-select>(*): Markerar paket för att installera, och avmarkerar paket "
+"för att ta bort."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<downgrade>(*): Install a package, even if newer version of it is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"B<downgrade>(*): Installera ett paket även om en nyare version redan är "
+"installerad."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<Warning: At present dpkg does not do any dependency checking on downgrades "
+"and therefore will not warn you if the downgrade breaks the dependency of "
+"some other package.  This can have serious side effects, downgrading "
+"essential system components can even make your whole system unusable.  Use "
+"with care.>"
+msgstr ""
+"I<Varning: För närvarande undersöker inte dpkg beroenden vid nedgradering "
+"och kommer därför inte att varna dig om nedgraderingen bryter ett beroende "
+"för något paket.  Detta kan ha allvarliga sidoeffekter, genom att nedgradera "
+"grundläggande systemkomponenter kan du riskera att göra hela systemet "
+"instabilt.  Använd med tillförsikt.>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<configure-any>: Configure also any unpacked but unconfigured packages on "
+"which the current package depends."
+msgstr ""
+"B<configure-any>: Konfigurera även alla uppackade men ej konfigurerade paket "
+"på vilka det aktuella paketet beror."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:356
+msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"."
+msgstr "B<hold>: Hantera även \"håll\"-markerade paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-reinstreq>: Remove a package, even if it's broken and marked to "
+"require reinstallation.  This may, for example, cause parts of the package "
+"to remain on the system, which will then be forgotten by B<dpkg>."
+msgstr ""
+"B<remove-reinstreq>: Ta bort ett paket även om det är trasigt och markerat "
+"att vara i behov av ominstallation.  Detta kan, till exempel, göra så att "
+"delar av paketet blir kvar på systemet, men glöms bort av B<dpkg>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<remove-essential>: Remove, even if the package is considered essential. "
+"Essential packages contain mostly very basic Unix commands. Removing them "
+"might cause the whole system to stop working, so use with caution."
+msgstr ""
+"B<remove-essential>: Ta bort paketet även om det anses som viktigt "
+"(essential).  Viktiga paket är huvudsakligen de mest grundläggande "
+"Unixkommandona.  Om du tar bort dem kan det göra så att hela systemet slutar "
+"fungera, så använd med tillförsikt."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:369
+msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
+msgstr "B<depends>: Gör alla beroendeproblem till varningar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:372
+msgid ""
+"B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
+msgstr ""
+"B<depends-version>: Ignorera versionsnummer när beroenden kontrolleras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
+"dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
+msgstr ""
+"B<conflicts>: Installera även om paket som är i konflikt (krockar) med ett "
+"annat paket.  Detta är farligt, eftersom det oftast leder till att vissa "
+"filer skrivs över."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confmiss>: Always install a missing configuration file. This is dangerous, "
+"since it means not preserving a change (removing) made to the file."
+msgstr ""
+"B<confmiss>: Installera alltid saknade konfigurationsfiler.  Detta är "
+"farligt, eftersom det inte bibehåller ändringar (raderingar) av filer."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confnew>: Installera alltid nya versioner av ändrade konfigurationsfiler "
+"utan att fråga, såvida inte B<--force-confdef> också anges, i vilket fall "
+"det förvalda alternativet kommer att utföras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
+"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
+"case the default action is preferred."
+msgstr ""
+"B<confold>: Installera aldrig nya versioner av ändrade konfigurationsfiler "
+"utan att fråga, såvida inte B<--force-confdef> också anges, i vilket fall "
+"det förvalda alternativet kommer att utföras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
+"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
+"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
+"it will use that to decide the final action."
+msgstr ""
+"B<confdef>: Utför alltid förvalt alternativt för ändrade "
+"konfigurationsfiler.  Om inget förval har angivits kommer programmet stanna "
+"och fråga användaren såvida inte B<--force-confnew> eller B<--force-confold> "
+"också angetts, i så fall används den för att bestämma vad som skall utföras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:400
+msgid "B<overwrite>: Overwrite one package's file with another's file."
+msgstr "B<overwrite>: Skriv över ett pakets filer med ett annats."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:403
+msgid "B<overwrite-dir> Overwrite one package's directory with another's file."
+msgstr "B<overwrite-dir> Skriv över ett pakets kataloger med ett annats filer."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:406
+msgid ""
+"B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
+msgstr ""
+"B<overwrite-diverted>: Skriv över en omdirigerad fil med en ej omdirigerad "
+"version."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:409
+msgid "B<architecture>: Process even packages with the wrong architecture."
+msgstr "B<architecture>: Hantera även paket med fel maskinvaruarkitektur."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:412
+msgid ""
+"B<bad-path>: B<PATH> is missing important programs, so problems are likely."
+msgstr ""
+"B<bad-path>: Sökvägen i B<PATH> saknar viktiga program, så problem är "
+"troliga."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:415
+msgid "B<not-root>: Try to (de)install things even when not root."
+msgstr "B<not-root>: Försök (av)installera saker även utan att vara root."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:418
+msgid "B<bad-verify>: Install a package even if it fails authenticity check."
+msgstr ""
+"B<bad-verify>: Installera ett paket även om det inte går att verifiera dess "
+"äkthet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:419
+#, no-wrap
+msgid "B<--ignore-depends>=I<package>,..."
+msgstr "B<--ignore-depends>=I<paket>,..."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
+"performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
+msgstr ""
+"Ignorera beroendekontroll för angivna paket (i verkligheten utförs "
+"kontrollen, men det ges endast varningar, ingenting annat)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:423
+#, no-wrap
+msgid "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new> | B<--old>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:427
+msgid ""
+"Select new or old binary package format. This is a B<dpkg-deb>(1)  option."
+msgstr ""
+"Välj det nya eller gamla binärpaketformatet.  Detta är en flagga till B<dpkg-"
+"deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:427
+#, no-wrap
+msgid "B<--nocheck>"
+msgstr "B<--nocheck>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't read or check contents of control file while building a package.  This "
+"is a B<dpkg-deb>(1) option."
+msgstr ""
+"Varken läs eller kontrollera innehållet i control-filen när paket skapas.  "
+"Detta är en flagga till B<dpkg-deb>(1)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:431
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do everything which is supposed to be done, but don't write any changes. "
+"This is used to see what would happen with the specified action, without "
+"actually modifying anything."
+msgstr ""
+"Gör allting som efterfrågas, men skriv inte några ändringar.  Detta används "
+"för att se vad som skulle ha hänt med givna parametrar utan att faktiskt "
+"ändra något."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Be sure to give B<--no-act> before the action-parameter, or you might end up "
+"with undesirable results.  (e.g.  B<dpkg --purge foo --no-act> will first "
+"purge package foo and then try to purge package --no-act, even though you "
+"probably expected it to actually do nothing)"
+msgstr ""
+"Se till att du anger B<--no-act> före åtgärdsflaggan, annars kan du få "
+"oönskade biverkningar (t.ex så kommer B<dpkg --purge foo --no-act> först att "
+"rensa ut paketet foo för att sedan försöka rensa ut paketet --no-act, trots "
+"att du troligen förväntade dig att ingenting skulle utföras)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:441
+#, no-wrap
+msgid "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursively handle all regular files matching pattern B<*.deb> found at "
+"specified directories and all of its subdirectories. This can be used with "
+"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
+msgstr ""
+"Hantera alla vanliga filer som matchar sökmönstret B<*.deb> rekursivt i de "
+"kataloger som anges, med alla sina underkataloger.  Denna flagga kan "
+"användas tillsammans med B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> och B<--"
+"avail>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:447
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+msgstr ""
+"Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är "
+"installerat.  Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade.>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:451
+#, no-wrap
+msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
+msgstr "B<--root=>I<kat> | B<--admindir=>I<kat> | B<--instdir=>I<kat>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change default directories.  B<admindir> defaults to I</var/lib/dpkg> and "
+"contains many files that give information about status of installed or "
+"uninstalled packages, etc.  B<instdir> defaults to I</> and refers to the "
+"directory where packages are to be installed.  B<instdir> is also the "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"scripts, which means that the scripts see B<instdir> as a root directory.  "
+"Changing B<root> changes B<instdir> to I<dir> and B<admindir> to I<dir>B</"
+"var/lib/dpkg>."
+msgstr ""
+"Ändra standardkataloger.  Förval för B<admindir> är I</var/lib/dpkg>, och "
+"innehåller filer som ger information om status för installerade och ej "
+"installerade paket, osv.  Förval för B<instdir> är I</> och är den katalog "
+"som skickas som parameter till B<chroot>(2) innan paketets "
+"installationsfiler körs, vilket betyder att skripten ser B<instdir> som "
+"rotkatalog.  Om du ändrar B<root> ändrar du B<instdir> till I<kat> och "
+"B<admindir> till I<kat>B</var/lib/dpkg>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:462
+#, no-wrap
+msgid "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only process the packages that are selected for installation. The actual "
+"marking is done with B<dselect> or by B<dpkg>, when it handles packages.  "
+"For example, when a package is removed, it will be marked selected for "
+"deinstallation."
+msgstr ""
+"Hantera endast paket som markerats för installation.  Själva markeringen "
+"utförs med B<dselect> eller av B<dpkg> när paketen hanteras.  Till exempel "
+"kommer paket som tas bort att markeras för installation."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:468
+#, no-wrap
+msgid "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Don't install the package if the same version of the package is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Installera inte paketet om samma version av paketet redan är installerat."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:472
+#, no-wrap
+msgid "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>.  This can be "
+"given multiple times.  Status updates are of the form `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: "
+"E<lt>pkgE<gt>: error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts "
+"are reported as `status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-"
+"conffile' useredited distedited'"
+msgstr ""
+"Sänder paketstatusinformation till filhandtag I<E<lt>nE<gt>>.  Denna flagga "
+"kan ges flera gånger.  Statusuppdateringar ges på formen \"status: "
+"E<lt>paketE<gt>: E<lt>paket qstatusE<gt>\"."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:479
+#, no-wrap
+msgid "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<--log=>I<filename>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:489
+msgid ""
+"Log status change updates and actions to I<filename>.  This can be given "
+"multiple times.  Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
+"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
+"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
+"I<E<lt>actionE<gt>> is one of install, upgrade, remove, purge; and `YYYY-MM-"
+"DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
+"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+msgstr ""
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:489
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:490
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:493
+msgid "Configuration file with default options."
+msgstr "Konfigurationsfil med förvalda inställningar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The other files listed below are in their default directories, see option "
+"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
+msgstr ""
+"Övriga filer som listas här finns i sina förvalda kataloger, se flaggan B<--"
+"admindir> för information om hur du ändrar placeringen av dessa filer."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:496
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:499
+msgid "List of available packages."
+msgstr "Lista över tillgängliga paket."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:499
+#, no-wrap
+msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
+msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
+"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
+"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
+msgstr ""
+"Status för tillgängliga paket.  Denna fil innehåller information om huruvida "
+"ett paket är markerat för borttagning eller ej, om det är installerat eller "
+"ej, osv.  Se sektionen B<INFORMATION OM PAKET> för ytterligare information."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are components of a binary package.  See B<deb>(5)  for "
+"more information about them:"
+msgstr ""
+"Följande filer är komponenter i det binära paketet.  Se B<deb>(5) för "
+"ytterligare information om dem:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:508
+#, no-wrap
+msgid "I<control>"
+msgstr "I<control>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:510
+#, no-wrap
+msgid "I<conffiles>"
+msgstr "I<conffiles>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:512
+#, no-wrap
+msgid "I<preinst>"
+msgstr "I<preinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:514
+#, no-wrap
+msgid "I<postinst>"
+msgstr "I<postinst>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:516
+#, no-wrap
+msgid "I<prerm>"
+msgstr "I<prerm>"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:518
+#, no-wrap
+msgid "I<postrm>"
+msgstr "I<postrm>"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:521
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
+msgstr "MILJÖVARIABLER"
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:522
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
+msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
+"than suspending itself, while doing a shell escape."
+msgstr ""
+"Definiera detta till någonting om du vill att B<dpkg> skall starta ett nytt "
+"skal istället för att lägga sig i bakgrunden när ett skal startas."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:526
+#, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:529
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
+msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekvera när ett nytt skal startas."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:529
+#, no-wrap
+msgid "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<COLUMNS>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
+"text.  Currently only used by -l."
+msgstr ""
+"Sätter antalet kolumner B<dpkg> skall använda när formaterad text visas.  "
+"Används för närvarande enbart av -l."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:533
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
+"a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den gamla konfigurationsfilen när du "
+"startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:538
+#, no-wrap
+msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
+"when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
+msgstr ""
+"Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den nya konfigurationsfilen när du "
+"startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:544
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:546
+#, fuzzy
+msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:548
+msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
+msgstr "B< dpkg -l '*vi*'>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:551
+#, fuzzy
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgstr "För att se posterna i I</var/lib/dpkg/available> för två paket:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:553
+msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+msgstr "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:556
+msgid "To search the listing of packages yourself:"
+msgstr "För att själv söka i paketlistan:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:558
+msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+msgstr "B< less /var/lib/dpkg/available>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:561
+#, fuzzy
+msgid "To remove an installed elvis package:"
+msgstr "För att ta bort det installerade paketet elvis:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:563
+msgid "B< dpkg -r elvis>"
+msgstr "B< dpkg -r elvis>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM.  The "
+"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
+msgstr ""
+"För att installera ett paket måste du först leta på det i ett arkiv eller på "
+"en cd-rom.  Filen \"available\" visar att vim-paketet finns i sektionen "
+"\"editors\":"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:571
+msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+msgstr "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:574
+msgid "To make a local copy of the package selection states:"
+msgstr "För att göra en lokal kopia av paketmarkeringarna:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:576
+msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --get-selections E<gt>minamarkeringar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
+msgstr ""
+"Du kan överföra denna fil till en annan dator och installera den där genom "
+"att skriva:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:582
+msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
+msgstr "B< dpkg --set-selections E<lt>minamarkeringar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
+"the selection state on the requested packages.  You will need some other "
+"application to actually download and install the requested packages.  For "
+"example, run B<dselect> and choose \"Install\"."
+msgstr ""
+"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något, "
+"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen.  Du måste använda "
+"något annat program för att faktiskt hämta och installera de efterfrågade "
+"paketen.  Till exempel kan du köra B<dselect> och välja \"Installera\"."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ordinarily, you will find that B<dselect>(8) provides a more convenient way "
+"to modify the package selection states."
+msgstr ""
+"För normalt bruk kommer du att upptäcka att B<dselect>(8) tillhandahåller "
+"ett bekvämare sätt att ändra paketmarkeringarna."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:591
+#, no-wrap
+msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
+msgstr "YTTERLIGARE FUNKTIONER"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
+"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
+msgstr ""
+"Ytterligare funktioner kan erhållas genom att installera något av följande "
+"paket: I<apt>, I<aptitude> och I<debsums>."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:595
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:602
+msgid ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+msgstr ""
+"B<dselect>(8), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), och B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:603
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROGRAMFEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:606
+#, fuzzy
+msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
+msgstr "B<--no-act> ger oftast mindre information än vad som vore hjälpsamt."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.1:607
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:611
+#, no-wrap
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"
+"contributed to B<dpkg> .\n"
+msgstr ""
+"Se filen B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> för en lista över personer som\n"
+"bidragit till B<dpkg> .\n"
diff --git a/man/sv/dpkg.1.sv.po.addenum b/man/sv/dpkg.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/dpkg.cfg.5 b/man/sv/dpkg.cfg.5
deleted file mode 100644 (file)
index 78f6be2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.1
-.TH DPKG.CFG 5 "Februari 2002" "Debianprojektet" "dpkg-sviten"
-.SH NAMN
-dpkg.cfg \- inställningsfil för dpkg
-.SH BESKRIVNING
-Denna fil innehåller förvalda inställningar för dpkg.
-Varje rad består av en ensam flagga som är exakt densamma som en normal
-kommandoradsflagga för dpkg, förutom de inledande bindestrecken vilka
-inte används här.
-Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken
-("\fB#\fR").
-.SH FILER
-.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
-~/.dpkg.cfg
-.SH FÖRFATTARE
-Se \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP för listan över personer som har
-bidragit till \fBdpkg\fP .
-.SH SE ÄVEN
-.BR dpkg (8)
diff --git a/man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po b/man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..697b222
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "DPKG.CFG"
+msgstr "DPKG.CFG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "February 2002"
+msgstr "Februari 2002"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg-sviten"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.cfg.5:4
+msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
+msgstr "dpkg.cfg - inställningsfil för dpkg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:4
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.cfg.5:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal commandline option for dpkg "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller förvalda inställningar för dpkg.  Varje rad består av "
+"en ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga för "
+"dpkg, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här.  "
+"Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken (\"B<#>\")."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:10
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.cfg.5:13
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg> ~/.dpkg.cfg"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg> ~/.dpkg.cfg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:13
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.cfg.5:16
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dpkg> ."
+msgstr ""
+"Se B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> för listan över personer som har bidragit "
+"till B<dpkg> ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dpkg.cfg.5:16
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.cfg.5:17
+msgid "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(8)"
diff --git a/man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po.addenum b/man/sv/dpkg.cfg.5.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/dselect.1 b/man/sv/dselect.1
deleted file mode 100644 (file)
index f82e606..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.8.2.2
-.TH DSELECT 1 "Juli 2001" "Debianprojektet" "Debian"
-.SH NAMN
-dselect \- Debians pakethanteringssystem
-.SH SYNOPS
-.B dselect
-[\-\-admindir <katalog>] [\-\-help] [\-\-version] [\-\-licence | \-\-license]
-[\-\-expert] [\-\-debug <fil> | \-D <fil>] [\fI<handling>\fP]
-[\-\-colour | \-\-color skärmdel:[förgrund],[bakgrund][:attr[+attr+..]]]
-.SH BESKRIVNING
-.B dselect
-är ett av det primära användargränssnitten för att hantera paket på ett
-Debiansystem.
-I \fBdselect\fPs huvudmeny kan systemadministratören:
- \- Uppdatera listan över tillgängliga paketversioner,
- \- Visa status för installerade och tillgängliga paket,
- \- Ändra paketval och hantera beroenden,
- \- Installera nya paket eller uppgradera till nyare versioner.
-.PP
-.B dselect
-arbetar som ett skal runt \fBdpkg(8)\fP, Debians lågnivåpakethanteringsverktyg.
-Det har en fullskärmspaketvalshanterare som hanterar beroenden och konflikter
-mellan paket.
-När det körs med administratörsbehörighet kan paket installeras, uppgraderas
-och tas bort.
-Olika åtkomstmetoder kan konfigureras för att hämta tillgänglig information
-om paketversioner och installerbara paket från paketsamlingar.
-Beroende på åtkomstmetoden kan dessa samlingar vara öppna arkivservrar på
-Internet, lokala arkivservrar eller finnas på cd-rom.
-Den rekommenderade åtkomstmetoden är \fIapt\fP, vilken tillhandahålls av
-paketet \fBapt\fP.
-.PP
-Vanligtvis anropas \fBdselect\fP utan parametrar.
-En interaktiv meny visas då, vilken ger användaren ett antal
-handlingsmöjligheter.
-Om en handling ges som kommandoradsflagga startas denna automatiskt.
-Flera kommandoradsflaggor finns ändå att tillgå för att förändra hur
-\fBdselect\fP arbetar eller för att visa ytterligare information om
-programmet.
-.SH FLAGGOR
-Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i \fBdselect\fPs
-konfigurationsfil \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fP.
-En rad i konfigurationsfilen är antingen en flagga (precis samma som på
-kommandoraden, men utan inledande bindestreck) eller en kommentar (om den
-börjar med ett \fB#\fR).
-.br
-.TP
-.B --admindir <katalog>
-Ändrar namnet på katalogen där dpkg letar efter filerna "status", "available"
-m.fl.
-Förval är \fI/var/lib/dpkg\fP
-och du bör normalt sett inte behöva ändra det.
-.TP
-.B --debug <fil> | -D<fil>
-Slå på felsökningsläge. Felsökningsinformation lagras i \fI<fil>\fP.
-.TP
-.B --expert
-Slår på expertläge, dvs. visar inte hjälpmeddelanden som kanske kan vara
-irriterande.
-.TP
-.B --colour | --color skärmdel:[förgrund],[bakgrund][:attr[+attr+..]]
-Ställer in skärmfärger.
-Detta fungerar bara om din skärm kan visa färger.
-Flaggan kan användas flera gånger (och fungerar bäst i \fIdselect.cfg\fP).
-Varje användning ändrar färgen (och kanske andra attribut) för en del av
-skärmen.
-Skärmdelarna är, uppifrån och ner:
-.RS
-.TP
-.B title
-Skärmtiteln.
-.TP
-.B listhead
-Huvudraden ovanför paketlistan.
-.TP
-.B list
-Den rullande paketlistan (och även viss hjälptext).
-.TP
-.B listsel
-Den valda posten i listan.
-.TP
-.B pkgstate
-I listan över paket är detta texten som anger aktuellt tillstånd för
-varje paket.
-.TP
-.B pkgstatesel
-I listan över paket är detta texten som anger aktuellt tillstånd för
-det nu markerade paketet.
-.TP
-.B infohead
-Huvudraden som visar information om tillståndet för det nu markerade
-paketet.
-.TP
-.B infodesc
-Paketets korta beskrivning.
-.TP
-.B info
-Används för att visa paketinformation, såsom paketets beskrivning.
-.TP
-.B infofoot
-Den sista raden på skärmen när paket väljs.
-.TP
-.B query
-Används för att visa frågor.
-.TP
-.B helpscreen
-Färg på hjälpskärmar.
-.RE
-.P
-Efter skärmdelen följer ett kolon och färgangivelsen.
-Du kan ange antingen förgrundsfärgen, bakgrundsfärgen eller båda två,
-vilka kommer att ersätta de inkompilerade färgerna.
-Använd de normala curses-namnen för färgerna.
-.P
-Du kan även ange ytterligare ett kolon efter färgangivelsen och där ge
-attribut.
-Detta är en lista med ett eller flera attribut, avdelade med plustecken
-("+").
-Tillgängliga attribut är (alla fungerar inte på alla terminaler):
-normal, standout (uthävd), underline (understruken), reverse (omvänd),
-blink, bright (ljus), dim (mörk), bold (fet)
-.P
-.TP
-.B --help
-Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut.
-.TP
-.B --licence | --license
-Visar upphovsrättslig och licensinformation om \fBdselect\fP, och ger lyckat
-avslut.
-.TP
-.B --version
-Visar versionsinformation och ger lyckat avslut.
-.SH ANVÄNDNING
-När
-.B dselect
-startas interaktivt visas en meny för användaren med tillgängliga
-handlingar:
-.SS Access (Åtkomst)
-Väljer en "åtkomstmetod" för att komma åt paketsamlingen.
-.sp
-Som standard ger \fBdselect\fP flera olika metoder, såsom
-\fIfloppy\fP (diskett), \fIharddisk\fP (hårddisk) och
-\fIcdrom\fP, men andra paket du installerar kan tillhandahålla
-ytterligare metoder, t.ex ges åtkomstmetoden \fIapt\fP av paketet
-\fBapt\fP och \fImulti_cd\fP av \fBdpkg-multicd\fP.
-.sp
-Åtkomstmetoden \fIapt\fP rekommenderas starkt.
-.sp
-.SS Update (Uppdatera)
-Hämtar en lista över tillgängliga paket från paketsamlingen som
-konfigurerats för den aktuella åtkomstmetoden, och uppdaterar
-dpkgs databas.
-Paketlistor finns normalt på paketsamlingarna i filer vid namn
-\fBPackages\fP eller \fBPackages.gz\fP.
-Dessa filer kan genereras av de som underhåller samlingarna genom
-att använda programmet \fBdpkg-scanpackages(1)\fP.
-.sp
-Vilka detaljer som ges om uppdateringen beror på hur åtkomstmetoden
-är implementerad.
-Normalt är processen självförklarande och behöver ingen interaktion
-med användaren.
-.sp
-.SS Select (Välj)
-Visar eller väljer paketval och beroenden.
-.sp
-Detta är \fBdselect\fPs huvudfunktion.
-På valskärmen kan användaren titta på en lista över samtliga tillgängliga
-och installerade paket.
-När det körs med administratörsbehörighet är det även möjligt att
-interaktivt ändra paketets valstatus.
-\fBdselect\fP spårar vilken inverkning dessa ändringar får på beroende
-eller motstridiga paket.
-.sp
-När en konflikt eller ett misslyckat beroende upptäcks visas en delskärm
-med möjlighet att lösa beroendet.
-På denna skärm visas en lista över motstridiga eller beroende paket,
-och för varje paket som listas visas dess orsak.
-Användaren kan applicera de av \fBdselect\fP rekommenderade ändringarna,
-själv ändra dem, eller backa alla ändringar, inklusive de som gjorde
-att de ohanterade beroendena eller konflikterna uppstod till att börja med.
-.sp
-Användningen av den interaktiva paketvalshanterarskärmen beskrivs i
-ytterligare detalj nedan.
-.sp
-.SS Install (Installera)
-Installerar valda paket.
-.sp
-Den valda åtkomstmetoden hämtar installerbara eller uppgraderbara paket
-från relevanta paketsamlingar och installerar dem med \fBdpkg\fP.
-Beroende på hur åtkomstmetoden implementerats hämtas antingen alla
-paket innan installationen, eller så hämtas de när så är nödvändigt.
-Några åtkomstmetoder kommer även ta bort paket som markerades för
-borttagning.
-.sp
-Om ett fel uppstod under installationen är rekommenderas det vanligen
-att köra installationen på nytt.
-I de flesta fall kommer problemet försvinna eller lösas.
-Om problemet kvarstår eller den installation som genomfördes var
-felaktig, ber vi dig undersöka orsaken och omständigheterna och
-rapportera ett fel i Debians felrapporteringssystem.
-Instruktioner om hur detta görs finns på http://bugs.debian.org/ eller
-genom att läsa dokumentationen för \fBbug(1)\fP eller \fBreportbug(1)\fP,
-om dessa är installerade.
-.sp
-Detaljerna för hur installationen genomförs beror på hur
-åtkomstmetoden är installerad.
-Uppmärksamhet och indata från användaren kan behövas under installation,
-konfiguration eller borttagning av paket, beroende på hur utvecklarskripten
-i paketen ser ut.
-Vissa paket använder \fBdebconf(8)\fP-biblioteket, vilket möjliggör
-mer flexibel, eller till och med automatiserad, installation och
-inställning.
-.sp
-.SS Config (Konfigurera)
-Konfigurera paket som tidigare installerats, men ej till fullo konfigurerats.
-.sp
-.SS Remove (Radera)
-Tar bort eller helt raderar installerade paket som markerats för borttagning.
-.sp
-.SS Quit (Avsluta)
-Avslutar dselect med felkod noll (lyckat).
-.sp
-.SH Paketvalshantering
-.sp
-.SS Introduktion
-.sp
-.B dselect 
-utsätter direkt administratören för delar av den komplexitet det innebär att
-hantera stora mängder paket med många inbördes beroenden.
-För en användare som inte är nära förtrogen med koncepten och hur Debians
-pakethanteringssystem fungerar kan det te sig rätt så överväldigande.
-Trots att \fBdselect\fPs målsättning är att förenkla administration och
-hantering av paket är det bara en del av helheten, och kan inte antas vara
-ett tillräckligt substitut för administratörsfärdighet och -förståelse.
-Användaren är tvungen att ha kunskap om det underliggande paketsystemet i
-Debian.
-Om tvivel föreligger, konsultera manualsidan \fBdpkg(8)\fP och Debians
-policymanual.
-.sp
-Såvida inte \fBdselect\fP körs i expert- eller direktläge visas en
-hjälpskärm först när val görs i menyn.
-Användaren rekommenderas \fIstarkt\fP att studera all information som finns
-i direkthjälpskärmarna när de dyker upp.
-Direkthjälpskärmarna kan när som helst nås via tangenten \fB"?"\fP.
-.sp
-.SS Skärmutseende
-.sp
-Valskärmen är normalt delat i en övre och en nedre halva.
-Den övre halvan visar en lista över paket; en markeringsrad kan välja paket
-individuellt eller i grupp (när tillämpligt) genom att välja en grupprubrik.
-Den nedre halvan av skärmen visar detaljer om det paket som just nu visas i
-den övre halvan.
-Vilken sorts detaljer som visas kan varieras.
-.sp
-Genom att trycka \fB"I"\fP växlas vyn mellan en fullskärmsvisning av
-paketlistan, en förstorad vy för paketdetaljer, eller en skärm med två lika
-stora delar.
-.sp
-.SS Paketdetaljvy
-.sp
-Paketdetaljvyn visar normalt den utökade paketbeskrivningen för det paket
-som just nu är markerat i paketvallistan.
-Vilken sorts detaljer som visas kan växlas genom att trycka på \fB"i"\fP,
-vilken växlar mellan:
- - den utökade beskrivningen
- - kontrollinformationen för den installerade versionen
- - kontrollinformationen för den tillgängliga versionen
-.sp
-I en beroendelösningsskärm är det även möjligt att visa specifika
-otillfredsställda beroenden eller konflikter för paketet.
-.sh
-.SS Paketstatuslista
-.sp
-Huvudvalskärmen visar en lista över samtliga paket som är kända för Debians
-pakethanteringssystem, vilket inbegriper paket installerade på systemet och
-paket kända från databasen över tillgängliga paket.
-.sp
-För varje paket visar listan paketets status, prioritet, avdelning,
-installerade och tillgängliga versioner, paketets namn och dess korta
-beskrivning, allt på en rad.
-Genom att trycka på tangenten \fB"V"\fP slås visningen av den installerade
-och den aktiva versionen på och av.
-Genom att trycka på tangenten \fB"v"\fP växlas paketstatusvisningen mellan
-ordrik och förkortad, med den förkortade visningen som förval.
-.sp
-Den förkortade statusindikeringen består av fyra delar: en felflagga, vilken
-normalt skall vara blank, aktuell status, senast vald status och nu vald
-status.
-De första två anger paketets faktiska status, det andra paret beskriver
-valet som gjorts av användaren.
-.sp
-Detta är vad de olika paketstatusindikatorerna i det förkortade läget
-betyder:
- Felflagga:
-  \fItom\fP     inget fel
-  \fBR\fP       allvarligt fel, kräver ominstallation
- Installerad status:
-  \fIempty\fP   ej installerat
-  \fB*\fP       helt installerat och konfigurerat
-  \fB-\fP       ej installerat, men konfigurationsfiler kan kvarstå
-  \fBU\fP       uppackat men ännu ej konfigurerat
-  \fBC\fP       halvkonfigurerat (ett fel uppstod)
-  \fBI\fP       halvinstallerat (ett fel uppstod)
- Aktuella och begärda val:
-  \fB*\fP       markerat för installation eller uppgradering
-  \fB-\fP       markerat för borttagning, konfigurationsfiler lämnas kvar
-  \fB=\fP       håll: paketet kommer inte att röras alls
-  \fB_\fP       markerat för borttagning, tar även bort konfiguration
-  \fBn\fP       paketet är nytt och har ännu inte markerats
-.sp
-.SS Markör- och skärmrörelser
-.sp
-Paketvallistan och beroendekonfliktslösningnskärmarna kan navigeras genom
-att använda rörelsekommandon kopplade till följande tangenter:
-.br
-  \fBp, Upp, k\fP           flytta markeringsrad upp
-  \fBn, Ned, j\fP           flytta markeringsrad ned
-  \fBP, Pgup, Baksteg\fP    rulla lista 1 sida upp
-  \fBN, Pgdn, Mellanslag\fP rulla lista 1 sida ned
-  \fB^p\fP                  rulla lista 1 rad upp
-  \fB^n\fP                  rulla lista 1 rad ned
-  \fBt, Home\fP             hoppa till listans början
-  \fBe, End\fP              hoppa till listans slut
-  \fBu\fP                   rulla info 1 sida upp
-  \fBd\fP                   rulla info 1 sida ned
-  \fB^u\fP                  rulla info 1 rad upp
-  \fB^d\fP                  rulla info 1 rad ned
-  \fBB, Vänsterpil\fP       panorera vy 1/3 skärm vänster
-  \fBF, Högerpil\fP         panorera vy 1/3 skärm höger
-  \fB^b\fP                  panorera vy 1 tecken vänster
-  \fB^f\fP                  panorera vy 1 tecken höger
-.sp
-.SS Sökning och sortering
-.sp
-Det går att söka i paketlistan efter paketnamn.
-Detta görs genom att trycka \fB"/"\fP och ange en enkel söksträng.
-Strängen tolkas som ett
-.BR regex (7)-reguljärt
-uttryck.
-Om du lägger till \fB"/d"\fP till sökuttrycket kommer dselect även söka
-beskrivningar.
-Om du lägger till \fB"/i"\fP kommer sökningen att ignorera skillnader mellan
-gemener och versaler.
-Du kan kombinera dessa båda suffix så här: \fB"/id"\fP.
-Sökningen kan upprepas genom att trycka på \fB"n"\fP eller \fB"\\"\fP
-tills det önskade paketet hittas.
-Om sökningen når slutet på listan hoppar den till början och fortsätter
-sökningen därifrån.
-.sp
-Listans sorteringsordning kan ändras genom att trycka på tangenterna
-\fB"o"\fP och \fB"O"\fP upprepade gånger.
-Följande nio sorteringsordningar kan väljas:
- alfabetisk         tillgänglig            status
- prioritet+sektion  tillgänglig+prioritet  status+prioritet
- sektion+prioritet  tillgänglig+sektion    status+sektion
-.br
-När det inte anges explicit ovan används alfabetisk ordning som den slutliga
-sorteringsnyckeln.
-.sp
-.SS Ändra val
-.sp
-Den begärda valstatusen för varje individuellt paket kan ändras med följande
-kommandon:
-  \fB+, Insert\fP    installera eller uppgradera
-  \fB=, H\fP         håll i aktuellt tillstånd och version
-  \fB:, G\fP         avbryt håll: uppgradera eller lämna oinstallerad
-  \fB-, Delete\fP    ta bort, men lämna kvar konfiguration
-  \fB_\fP            ta bort och radera konfiguration
-.sp
-När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller
-konflikter till följd görs, frågar \fBdselect\fP användaren med en
-beroendelösningsskärm, vilken beskrivs ytterligare nedan.
-.sp
-Det är även möjligt att applicera dessa kommandon på grupper av paketval,
-genom att peka markeringsraden på en grupprubrik.
-Exakt hur paketen grupperas beror på vilken listordning som för tillfället
-används.
-.sp
-Nödvändiga försiktighetsåtgärder skall tas när ändringar görs på stora
-gruppmarkeringar, eftersom detta med en gång kan ge stora mängder
-otillfredsställda beroenden eller konflikter, vilka alla kommer att visas på
-en beroendelösningsskärm, vilket gör dem mycket svåra att hantera.
-I praktiken är bara håll-kommandot och dess motsats användbara på grupper.
-.sp
-.SS Lösa beroenden och konflikter
-.sp
-När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller
-konflikter till följd görs, frågar \fBdselect\fP användaren med en
-beroendelösningsskärm.
-Först visas dock en informativ hjälpskärm.
-.sp
-Övre halvan av denna skärm listar alla paket som har otillfredsställda
-beroenden eller konflikter som ett resultat av ändringen som efterfrågas,
-samt alla paket vars installation kan lösa något av dessa beroenden, eller
-vars borttagning kan lösa någon av konflikterna.
-Den nedre halvan visar som förval de beroenden eller konflikter som leder
-till att det markerade paketet listas.
-.sp
-När paketunderlistan visas kan \fBdselect\fP redan ha satt efterfrågad
-valstatus för några av de listade paketen för att lösa de beroenden och
-konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas.
-Vanligtvis är det bäst att följa upp de förslag som görs av \fBdselect\fP.
-.sp
-De listade paketens valstatus kan återställas till ursprungsinställningarna,
-såsom de var innan de otillfredsställda beroendena eller konflikterna
-skapades, genom att trycka på tangenten \fB"R"\fP.
-Genom att trycka på \fB"D"\fP återställs de föreslagna lösningarna, men
-ändringen som fick skärmen att visas behålls i den status de valdes.
-Slutligen, genom att trycka \fB"U"\fP återställs valen återigen till de
-automatiskt föreslagna värdena.
-.sp
-.SS Bekräfta de efterfrågade valen
-.sp
-Genom att trycka \fBEnter\fP godtas den vid tillfället inställda
-uppsättningen val.
-Om \fBdselect\fP inte upptäcker några otillfredsställda beroenden som följd
-av de efterfrågade valen kommer de nya valen att lagras.
-Om det däremot finns några otillfredsställda beroenden kommer \fBdselect\fP
-återigen gå till beroendelösningsskärmen.
-.sp
-För att ändra en uppsättning val som skapar otillfredsställda beroenden
-eller konflikter, och tvinga \fBdselect\fP att godta dem trycker du på
-\fB"Q"\fP-tangenten.
-Detta ställer ovillkorligen in de val användaren gjort, vilket vanligtvis
-inte bör göras såvida man inte har läst det finstilta.
-.sp
-Motsatt effekt, att backa ut från valändringar och återgå till föregående
-vallista, kan fås genom att trycka på tangenterna \fB"X"\fP eller
-\fbEscape\fP.
-Genom att upprepade gånger trycka dessa tangenter, kan eventuella skadliga
-paketval backas ut helt och hållet för att återgå till senast etablerade
-inställningar.
-.sp
-.SH PROGRAMFEL
-Paketvalsgränssnittet i
-.B dselect
-är förvirrande för en del nya användare.
-Det har rapporterats att det till och med kan få erfarna utvecklare
-av kärnan att gråta.
-.sp
-Dokumentationen har brister.
-.sp
-Det finns inget hjälpalternativ i huvudmenyn.
-.sp
-Den synliga listan med tillgängliga paket kan inte förminskas.
-.sp
-De inbyggda åtkomstmetoderna kan inte längre nå nuvarande kvalitetsstandard.
-Använd åtkomstmetoden som ges av apt, den är inte bara inte trasig, utan
-även mycket flexiblare än de inbyggda åtkomstmetoderna.
-.SH SE ÄVEN
-.BR dpkg (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR sources.list (5),
-.BR deb (5),
-Debians policymanual.
-.SH FÖRFATTARE
-.B dselect
-skrevs av (ijackson@gnu.ai.mit.edu).
-En komplett lista över bidragslämnare får du med "dselect --license".
-.br
-Denna manualsida skrevs av Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi>,
-Josip Rodin och Joost Kooij.
-.br
-Dselect, och denna manualsida, är översatt av Peter Karlsson.
diff --git a/man/sv/dselect.1.sv.po b/man/sv/dselect.1.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2a2567
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1298 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DSELECT"
+msgstr "DSELECT"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "July 2001"
+msgstr "Juli 2001"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.1:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy
+msgid "dselect - Debian package management frontend"
+msgstr "dselect - Debians pakethanteringssystem"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>directoryE<gt>] [--help] [--version] [--licence "
+"| --license] [--expert] [--debug | -D E<lt>fileE<gt>] [I<E<lt>actionE<gt>>] "
+"[--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]]"
+msgstr ""
+"B<dselect> [--admindir E<lt>katalogE<gt>] [--help] [--version] [--licence | "
+"--license] [--expert] [--debug E<lt>filE<gt> | -D E<lt>filE<gt>] "
+"[I<E<lt>handlingE<gt>>] [--colour | --color skärmdel:[förgrund],[bakgrund][:"
+"attr[+attr+..]]]"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:9
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:17
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"B<dselect>\n"
+"is one of the primary user interfaces for managing packages on a Debian\n"
+"system.  At the B<dselect> main menu, the system administrator can:\n"
+" - Update the list of available package versions,\n"
+" - View the status of installed and available packages,\n"
+" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
+" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
+msgstr ""
+"B<dselect>\n"
+"är ett av det primära användargränssnitten för att hantera paket på ett\n"
+"Debiansystem.\n"
+"I B<dselect>s huvudmeny kan systemadministratören:\n"
+" - Uppdatera listan över tillgängliga paketversioner,\n"
+" - Visa status för installerade och tillgängliga paket,\n"
+" - Ändra paketval och hantera beroenden,\n"
+" - Installera nya paket eller uppgradera till nyare versioner.\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> operates as a front-end to B<dpkg(8)>, the low-level debian "
+"package handling tool.  It features a full-screen package selections manager "
+"with package depends and conflicts resolver.  When run with adminitrator "
+"priviledges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access "
+"methods can be configured to retrieve available package version information "
+"and installable packages from package repositories.  Depending on the used "
+"access method, these repositories can be public archive servers on the "
+"internet, local archive servers or cdroms.  The recommended access method is "
+"I<apt>, which is provided by the package B<apt>."
+msgstr ""
+"B<dselect> arbetar som ett skal runt B<dpkg(8)>, Debians "
+"lågnivåpakethanteringsverktyg.  Det har en fullskärmspaketvalshanterare som "
+"hanterar beroenden och konflikter mellan paket.  När det körs med "
+"administratörsbehörighet kan paket installeras, uppgraderas och tas bort.  "
+"Olika åtkomstmetoder kan konfigureras för att hämta tillgänglig information "
+"om paketversioner och installerbara paket från paketsamlingar.  Beroende på "
+"åtkomstmetoden kan dessa samlingar vara öppna arkivservrar på Internet, "
+"lokala arkivservrar eller finnas på cd-rom.  Den rekommenderade "
+"åtkomstmetoden är I<apt>, vilken tillhandahålls av paketet B<apt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally B<dselect> is invoked without parameters.  An interactive menu is "
+"presented, offering the user a list of actions.  If an action is given as "
+"argument, then that action is started immediately.  Several commandline "
+"parameters are still available to modify the running behaviour of B<dselect> "
+"or show additional information about the program."
+msgstr ""
+"Vanligtvis anropas B<dselect> utan parametrar.  En interaktiv meny visas då, "
+"vilken ger användaren ett antal handlingsmöjligheter.  Om en handling ges "
+"som kommandoradsflagga startas denna automatiskt.  Flera kommandoradsflaggor "
+"finns ändå att tillgå för att förändra hur B<dselect> arbetar eller för att "
+"visa ytterligare information om programmet."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:35
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All options can be specified both on the commandline and in the B<dselect> "
+"configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg>. Each line in the configuration "
+"file is either an option (exactly the same as the commandline option but "
+"without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)."
+msgstr ""
+"Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dselect>s "
+"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dselect.cfg>.  En rad i konfigurationsfilen är "
+"antingen en flagga (precis samma som på kommandoraden, men utan inledande "
+"bindestreck) eller en kommentar (om den börjar med ett B<#>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:42
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--admindir E<lt>directoryE<gt>>"
+msgstr "B<--admindir E<lt>katalogE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes the directory where the dpkg `status', `available' and similar files "
+"are located. This defaults to I</var/lib/dpkg> and normally there shouldn't "
+"be any need to change it."
+msgstr ""
+"Ändrar namnet på katalogen där dpkg letar efter filerna \"status\", "
+"\"available\" m.fl.  Förval är I</var/lib/dpkg> och du bör normalt sett inte "
+"behöva ändra det."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:47
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--debug E<lt>fileE<gt> | -DE<lt>fileE<gt>>"
+msgstr "B<--debug E<lt>filE<gt> | -DE<lt>filE<gt>>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy
+msgid "Turn on debugging. Debugging information is sent to I<E<lt>fileE<gt>>."
+msgstr ""
+"Slå på felsökningsläge. Felsökningsinformation lagras i I<E<lt>filE<gt>>."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:50
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--expert>"
+msgstr "B<--expert>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Turns on expert mode, i.e. doesn't display possibly annoying help messages."
+msgstr ""
+"Slår på expertläge, dvs. visar inte hjälpmeddelanden som kanske kan vara "
+"irriterande."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:54
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]>"
+msgstr "B<--colour | --color skärmdel:[förgrund],[bakgrund][:attr[+attr+..]]>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configures screen colors. This works only if your display supports colors.  "
+"This option may be used multiple times (and is best used in I<dselect.cfg>). "
+"Each use changes the color (and optionally, other attributes) of one part of "
+"the screen.  The parts of the screen (from top to bottom) are:"
+msgstr ""
+"Ställer in skärmfärger.  Detta fungerar bara om din skärm kan visa färger.  "
+"Flaggan kan användas flera gånger (och fungerar bäst i I<dselect.cfg>).  "
+"Varje användning ändrar färgen (och kanske andra attribut) för en del av "
+"skärmen.  Skärmdelarna är, uppifrån och ner:"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:62
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<title>"
+msgstr "B<title>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy
+msgid "The screen title."
+msgstr "Skärmtiteln."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:65
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listhead>"
+msgstr "B<listhead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy
+msgid "The header line above the list of packages."
+msgstr "Huvudraden ovanför paketlistan."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:68
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<list>"
+msgstr "B<list>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy
+msgid "The scrolling list of packages (and also some help text)."
+msgstr "Den rullande paketlistan (och även viss hjälptext)."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:71
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<listsel>"
+msgstr "B<listsel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy
+msgid "The selected item in the list."
+msgstr "Den valda posten i listan."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:74
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstate>"
+msgstr "B<pkgstate>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of each "
+"package."
+msgstr ""
+"I listan över paket är detta texten som anger aktuellt tillstånd för varje "
+"paket."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:78
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<pkgstatesel>"
+msgstr "B<pkgstatesel>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the list of packages, the text indicating the current state of the "
+"currently selected package."
+msgstr ""
+"I listan över paket är detta texten som anger aktuellt tillstånd för det nu "
+"markerade paketet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:82
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infohead>"
+msgstr "B<infohead>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The header line that displays the state of the currently selected package."
+msgstr ""
+"Huvudraden som visar information om tillståndet för det nu markerade paketet."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:85
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infodesc>"
+msgstr "B<infodesc>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy
+msgid "The package's short description."
+msgstr "Paketets korta beskrivning."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<info>"
+msgstr "B<info>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy
+msgid "Used to display package info such as the package's description."
+msgstr "Används för att visa paketinformation, såsom paketets beskrivning."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:91
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<infofoot>"
+msgstr "B<infofoot>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy
+msgid "The last line of the screen when selecting packages."
+msgstr "Den sista raden på skärmen när paket väljs."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:94
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<query>"
+msgstr "B<query>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy
+msgid "Used to display query lines"
+msgstr "Används för att visa frågor."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<helpscreen>"
+msgstr "B<helpscreen>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:100
+#, fuzzy
+msgid "Color of help screens."
+msgstr "Färg på hjälpskärmar."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After the part of the screen comes a colon and the color specification. You "
+"can specify either the foreground color, the background color, or both, "
+"overriding the compiled-in colors. Use standard curses color names."
+msgstr ""
+"Efter skärmdelen följer ett kolon och färgangivelsen.  Du kan ange antingen "
+"förgrundsfärgen, bakgrundsfärgen eller båda två, vilka kommer att ersätta de "
+"inkompilerade färgerna.  Använd de normala curses-namnen för färgerna."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Optionally, after the color specification is another colon, and an attribute "
+"specification. This is a list of one or more attributes, separated by plus "
+"(\"+\") characters. Available attributes include (not all of these will work "
+"on all terminals): normal, standout, underline, reverse, blink, bright, dim, "
+"bold"
+msgstr ""
+"Du kan även ange ytterligare ett kolon efter färgangivelsen och där ge "
+"attribut.  Detta är en lista med ett eller flera attribut, avdelade med "
+"plustecken (\"+\").  Tillgängliga attribut är (alla fungerar inte på alla "
+"terminaler): normal, standout (uthävd), underline (understruken), reverse "
+"(omvänd), blink, bright (ljus), dim (mörk), bold (fet)"
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:111
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy
+msgid "Print a brief help text and exit successfully."
+msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:114
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--licence | --license>"
+msgstr "B<--licence | --license>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the B<dselect> copyright and license information and exits "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Visar upphovsrättslig och licensinformation om B<dselect>, och ger lyckat "
+"avslut."
+
+# type: TP
+#: ../C/dselect.1:118
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit successfully."
+msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:121
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "USAGE"
+msgstr "ANVÄNDNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When B<dselect> is started interactively, it prompts the user with a menu of "
+"available actions:"
+msgstr ""
+"När B<dselect> startas interaktivt visas en meny för användaren med "
+"tillgängliga handlingar:"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:126
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "access"
+msgstr "Access (Åtkomst)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:128
+#, fuzzy
+msgid "Choose and configure an access method to access package repositories."
+msgstr "Väljer en \"åtkomstmetod\" för att komma åt paketsamlingen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, B<dselect> provides several methods such as I<floppy>, "
+"I<harddisk> or I<cdrom>, but other packages may provide additional methods, "
+"eg. the I<apt> access method provided by the B<apt> package or I<multi_cd> "
+"by the B<dpkg-multicd> package."
+msgstr ""
+"Som standard ger B<dselect> flera olika metoder, såsom I<floppy> (diskett), "
+"I<harddisk> (hårddisk) och I<cdrom>, men andra paket du installerar kan "
+"tillhandahålla ytterligare metoder, t.ex ges åtkomstmetoden I<apt> av "
+"paketet B<apt> och I<multi_cd> av B<dpkg-multicd>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:136
+#, fuzzy
+msgid "The use of the I<apt> access method is strongly recommended."
+msgstr "Åtkomstmetoden I<apt> rekommenderas starkt."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:137
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "update"
+msgstr "Update (Uppdatera)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:139
+msgid "Refresh the available packages database."
+msgstr ""
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieves a list of available package versions from the package repository, "
+"configured for the current access method, and update the dpkg database.  The "
+"package lists are commonly provided by the repository as files named "
+"B<Packages> or B<Packages.gz>.  These files can be generated by repository "
+"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages(1)>."
+msgstr ""
+"Hämtar en lista över tillgängliga paket från paketsamlingen som "
+"konfigurerats för den aktuella åtkomstmetoden, och uppdaterar dpkgs "
+"databas.  Paketlistor finns normalt på paketsamlingarna i filer vid namn "
+"B<Packages> eller B<Packages.gz>.  Dessa filer kan genereras av de som "
+"underhåller samlingarna genom att använda programmet B<dpkg-scanpackages(1)>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the update action depend on the access method's implementation.  "
+"Normally the process is straightforward and requires no user interaction."
+msgstr ""
+"Vilka detaljer som ges om uppdateringen beror på hur åtkomstmetoden är "
+"implementerad.  Normalt är processen självförklarande och behöver ingen "
+"interaktion med användaren."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:150
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "select"
+msgstr "Select (Välj)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:152
+#, fuzzy
+msgid "View or manage package selections and dependencies."
+msgstr "Visar eller väljer paketval och beroenden."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the main function of B<dselect>.  In the select screen, the user can "
+"review a list of all available and installed packages.  When run with "
+"administrator privileges, it is also possible to interactively change "
+"packages selection state.  B<dselect> tracks the implications of these "
+"changes to other depending or conflicting packages."
+msgstr ""
+"Detta är B<dselect>s huvudfunktion.  På valskärmen kan användaren titta på "
+"en lista över samtliga tillgängliga och installerade paket.  När det körs "
+"med administratörsbehörighet är det även möjligt att interaktivt ändra "
+"paketets valstatus.  B<dselect> spårar vilken inverkning dessa ändringar får "
+"på beroende eller motstridiga paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a conflict or failed depends is detected, a dependency resolution "
+"subscreen is prompted to the user.  In this screen, a list of conflicting or "
+"depending packages is shown, and for each package listed, the reason for its "
+"listing is shown.  The user may apply the suggestions proposed by "
+"B<dselect>, override them, or back out all the changes, including the ones "
+"that created the unresolved depends or conflicts."
+msgstr ""
+"När en konflikt eller ett misslyckat beroende upptäcks visas en delskärm med "
+"möjlighet att lösa beroendet.  På denna skärm visas en lista över "
+"motstridiga eller beroende paket, och för varje paket som listas visas dess "
+"orsak.  Användaren kan applicera de av B<dselect> rekommenderade "
+"ändringarna, själv ändra dem, eller backa alla ändringar, inklusive de som "
+"gjorde att de ohanterade beroendena eller konflikterna uppstod till att "
+"börja med."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The use of the interactive package selections management screen is explained "
+"in more detail below."
+msgstr ""
+"Användningen av den interaktiva paketvalshanterarskärmen beskrivs i "
+"ytterligare detalj nedan."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:169
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "install"
+msgstr "Install (Installera)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:171
+#, fuzzy
+msgid "Installs selected packages."
+msgstr "Installerar valda paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configured access method will fetch installable or upgradable packages "
+"from the relevant repositories and install these using B<dpkg>.  Depending "
+"on the implementation of the access method, all packages can be prefetched "
+"before installation, or fetched when needed.  Some access methods may also "
+"remove packages that were marked for removal."
+msgstr ""
+"Den valda åtkomstmetoden hämtar installerbara eller uppgraderbara paket från "
+"relevanta paketsamlingar och installerar dem med B<dpkg>.  Beroende på hur "
+"åtkomstmetoden implementerats hämtas antingen alla paket innan "
+"installationen, eller så hämtas de när så är nödvändigt.  Några "
+"åtkomstmetoder kommer även ta bort paket som markerades för borttagning."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If an error occurred during install, it is usually advisable to run install "
+"again.  In most cases, the problems will disappear or be solved.  If "
+"problems persist or the installation performed was incorrect, please "
+"investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the Debian "
+"bug tracking system.  Instructions on how to do this can be found at http://"
+"bugs.debian.org/ or by reading the documentation for B<bug(1)> or B<reportbug"
+"(1)>, if these are installed."
+msgstr ""
+"Om ett fel uppstod under installationen är rekommenderas det vanligen att "
+"köra installationen på nytt.  I de flesta fall kommer problemet försvinna "
+"eller lösas.  Om problemet kvarstår eller den installation som genomfördes "
+"var felaktig, ber vi dig undersöka orsaken och omständigheterna och "
+"rapportera ett fel i Debians felrapporteringssystem.  Instruktioner om hur "
+"detta görs finns på http://bugs.debian.org/ eller genom att läsa "
+"dokumentationen för B<bug(1)> eller B<reportbug(1)>, om dessa är "
+"installerade."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the install action depend on the access method's implementation.  "
+"The user's attention and input may be required during installation, "
+"configuration or removal of packages.  This depends on the maintainer "
+"scripts in the package.  Some packages make use of the B<debconf(8)> "
+"library, allowing for more flexible or even automated installation setups."
+msgstr ""
+"Detaljerna för hur installationen genomförs beror på hur åtkomstmetoden är "
+"installerad.  Uppmärksamhet och indata från användaren kan behövas under "
+"installation, konfiguration eller borttagning av paket, beroende på hur "
+"utvecklarskripten i paketen ser ut.  Vissa paket använder B<debconf(8)>-"
+"biblioteket, vilket möjliggör mer flexibel, eller till och med "
+"automatiserad, installation och inställning."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:193
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "config"
+msgstr "Config (Konfigurera)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:195
+#, fuzzy
+msgid "Configures any previously installed, but not fully configured packages."
+msgstr ""
+"Konfigurera paket som tidigare installerats, men ej till fullo konfigurerats."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "remove"
+msgstr "Remove (Radera)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:198
+#, fuzzy
+msgid "Removes or purges installed packages, that are marked for removal."
+msgstr ""
+"Tar bort eller helt raderar installerade paket som markerats för borttagning."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "quit"
+msgstr "Quit (Avsluta)"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:201
+#, fuzzy
+msgid "Quit B<dselect>"
+msgstr "Quit B<dselect>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:203
+#, fuzzy
+msgid "Exits the program with zero (succesful) errorcode."
+msgstr "Avslutar dselect med felkod noll (lyckat)."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:204
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package selections management"
+msgstr "Paketvalshantering"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:206
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> directly exposes the administrator to some of the complexities "
+"involved with managing large sets of packages with many interdependencies.  "
+"For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the debian "
+"package management system, it can be quite overwhelming.  Although "
+"B<dselect> is aimed at easing package management and administration, it is "
+"only instrumental in doing so and can not be assumed to be a sufficient "
+"substitute for administrator skill and understanding.  The user is required "
+"to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.  In "
+"case of doubt, consult the B<dpkg(8)> manpage and the Debian Policy manual, "
+"contained in the B<debian-policy> package."
+msgstr ""
+"B<dselect> utsätter direkt administratören för delar av den komplexitet det "
+"innebär att hantera stora mängder paket med många inbördes beroenden.  För "
+"en användare som inte är nära förtrogen med koncepten och hur Debians "
+"pakethanteringssystem fungerar kan det te sig rätt så överväldigande.  Trots "
+"att B<dselect>s målsättning är att förenkla administration och hantering av "
+"paket är det bara en del av helheten, och kan inte antas vara ett "
+"tillräckligt substitut för administratörsfärdighet och -förståelse.  "
+"Användaren är tvungen att ha kunskap om det underliggande paketsystemet i "
+"Debian.  Om tvivel föreligger, konsultera manualsidan B<dpkg(8)> och Debians "
+"policymanual."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless B<dselect> is run in expert or immediate mode, a help screen is first "
+"displayed when choosing this action from the menu.  The user is I<strongly> "
+"advised to study all of the information presented in the online help "
+"screens, when one pops up.  The online help screens can at any time be "
+"invoked with the B<'?'> key."
+msgstr ""
+"Såvida inte B<dselect> körs i expert- eller direktläge visas en hjälpskärm "
+"först när val görs i menyn.  Användaren rekommenderas I<starkt> att studera "
+"all information som finns i direkthjälpskärmarna när de dyker upp.  "
+"Direkthjälpskärmarna kan när som helst nås via tangenten B<\"?\">."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:229
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Skärmutseende"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The select screen is by default split in a top and a bottom half.  The top "
+"half shows a list of packages.  A cursor bar can select an individual "
+"package, or a group of packages, if applicable, by selecting the group "
+"header.  The bottom half of the screen shows some details about the package "
+"currently selected in the top half of the screen.  The type of detail that "
+"is displayed can be varied."
+msgstr ""
+"Valskärmen är normalt delat i en övre och en nedre halva.  Den övre halvan "
+"visar en lista över paket; en markeringsrad kan välja paket individuellt "
+"eller i grupp (när tillämpligt) genom att välja en grupprubrik.  Den nedre "
+"halvan av skärmen visar detaljer om det paket som just nu visas i den övre "
+"halvan.  Vilken sorts detaljer som visas kan varieras."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
+"an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
+msgstr ""
+"Genom att trycka B<\"I\"> växlas vyn mellan en fullskärmsvisning av "
+"paketlistan, en förstorad vy för paketdetaljer, eller en skärm med två lika "
+"stora delar."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:241
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Package details view"
+msgstr "Paketdetaljvy"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:250
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The package details view by default shows the extended package description\n"
+"for the package that is currently selected in the packages status list.\n"
+"The type of detail can be toggled by pressing the B<'i'> key.  This\n"
+"alternates between:\n"
+" - the extended description\n"
+" - the control information for the installed version\n"
+" - the control information for the available version\n"
+msgstr ""
+"Paketdetaljvyn visar normalt den utökade paketbeskrivningen för det paket\n"
+"som just nu är markerat i paketvallistan.\n"
+"Vilken sorts detaljer som visas kan växlas genom att trycka på B<\"i\">,\n"
+"vilken växlar mellan:\n"
+" - den utökade beskrivningen\n"
+" - kontrollinformationen för den installerade versionen\n"
+" - kontrollinformationen för den tillgängliga versionen\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a dependency resolution screen, there is also the possibility of viewing "
+"the specific unresolved depends or conflicts related to the package and "
+"causing it to be listed."
+msgstr ""
+"I en beroendelösningsskärm är det även möjligt att visa specifika "
+"otillfredsställda beroenden eller konflikter för paketet."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:255
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Packages status list"
+msgstr "Paketstatuslista"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The main select screen displays a list of all packages known to the debian "
+"package management system.  This includes packages installed on the system "
+"and packages known from the available packages database."
+msgstr ""
+"Huvudvalskärmen visar en lista över samtliga paket som är kända för Debians "
+"pakethanteringssystem, vilket inbegriper paket installerade på systemet och "
+"paket kända från databasen över tillgängliga paket."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For every package, the list shows the package's status, priority, section, "
+"installed and available versions, the package name and its short "
+"description, all in one line.  By pressing the B<'V'> key, the display of "
+"the installed and available version can be toggled between on an off.  By "
+"pressing the B<'v'> key, the package status display is toggled between "
+"verbose and shorthand.  Shorthand display is the default."
+msgstr ""
+"För varje paket visar listan paketets status, prioritet, avdelning, "
+"installerade och tillgängliga versioner, paketets namn och dess korta "
+"beskrivning, allt på en rad.  Genom att trycka på tangenten B<\"V\"> slås "
+"visningen av den installerade och den aktiva versionen på och av.  Genom att "
+"trycka på tangenten B<\"v\"> växlas paketstatusvisningen mellan ordrik och "
+"förkortad, med den förkortade visningen som förval."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The shorthand status indication consists of four parts: an error flag, which "
+"should normally be clear, the current status, the last selection state and "
+"the current selection state.  The first two relate to the actual state of "
+"the package, the second pair are about the selections set by the user."
+msgstr ""
+"Den förkortade statusindikeringen består av fyra delar: en felflagga, vilken "
+"normalt skall vara blank, aktuell status, senast vald status och nu vald "
+"status.  De första två anger paketets faktiska status, det andra paret "
+"beskriver valet som gjorts av användaren."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:292
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:\n"
+" Error flag: \n"
+"  I<empty>   no error\n"
+"  B<R>       serious error, needs reinstallation;\n"
+" Installed state:   \n"
+"  I<empty>   not installed;\n"
+"  B<*>       fully installed and configured;\n"
+"  B<->       not installed but some config files may remain;\n"
+"  B<U>       unpacked but not yet configured;\n"
+"  B<C>       half-configured (an error happened);\n"
+"  B<I>       half-installed (an error happened).\n"
+" Current and requested selections:\n"
+"  B<*>       marked for installation or upgrade;\n"
+"  B<->       marked for removal, configuration files remain;\n"
+"  B<=>       on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  B<_>       marked for purge, also remove configuration;\n"
+"  B<n>       package is new and has yet to be marked.\n"
+msgstr ""
+"Detta är vad de olika paketstatusindikatorerna i det förkortade läget\n"
+"betyder:\n"
+" Felflagga:\n"
+"  I<tom>     inget fel\n"
+"  B<R>       allvarligt fel, kräver ominstallation\n"
+" Installerad status:\n"
+"  I<empty>   ej installerat\n"
+"  B<*>       helt installerat och konfigurerat\n"
+"  B<->       ej installerat, men konfigurationsfiler kan kvarstå\n"
+"  B<U>       uppackat men ännu ej konfigurerat\n"
+"  B<C>       halvkonfigurerat (ett fel uppstod)\n"
+"  B<I>       halvinstallerat (ett fel uppstod)\n"
+" Aktuella och begärda val:\n"
+"  B<*>       markerat för installation eller uppgradering\n"
+"  B<->       markerat för borttagning, konfigurationsfiler lämnas kvar\n"
+"  B<=>       håll: paketet kommer inte att röras alls\n"
+"  B<_>       markerat för borttagning, tar även bort konfiguration\n"
+"  B<n>       paketet är nytt och har ännu inte markerats\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:293
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Cursor and screen movement"
+msgstr "Markör- och skärmrörelser"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The package selection list and the dependency conflict resolution screens "
+"can be navigated using motion commands mapped to the following keys:"
+msgstr ""
+"Paketvallistan och beroendekonfliktslösningnskärmarna kan navigeras genom "
+"att använda rörelsekommandon kopplade till följande tangenter:"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:315
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  B<p, Up, k>           move cursor bar up\n"
+"  B<n, Down, j>         move cursor bar down  \n"
+"  B<P, Pgup, Backspace> scroll list 1 page up\n"
+"  B<N, Pgdn, Space>     scroll list 1 page down\n"
+"  B<^p>                 scroll list 1 line up\n"
+"  B<^n>                 scroll list 1 line down\n"
+"  B<t, Home>            jump to top of list\n"
+"  B<e, End>             jump to end of list\n"
+"  B<u>                  scroll info 1 page up\n"
+"  B<d>                  scroll info 1 page down\n"
+"  B<^u>                 scroll info 1 line up\n"
+"  B<^d>                 scroll info 1 line down\n"
+"  B<B, Left-arrow>      pan display 1/3 screen left\n"
+"  B<F, Right-arrow>     pan display 1/3 screen right\n"
+"  B<^b>                 pan display 1 character left\n"
+"  B<^f>                 pan display 1 character right\n"
+msgstr ""
+"  B<p, Upp, k>           flytta markeringsrad upp\n"
+"  B<n, Ned, j>           flytta markeringsrad ned\n"
+"  B<P, Pgup, Baksteg>    rulla lista 1 sida upp\n"
+"  B<N, Pgdn, Mellanslag> rulla lista 1 sida ned\n"
+"  B<^p>                  rulla lista 1 rad upp\n"
+"  B<^n>                  rulla lista 1 rad ned\n"
+"  B<t, Home>             hoppa till listans början\n"
+"  B<e, End>              hoppa till listans slut\n"
+"  B<u>                   rulla info 1 sida upp\n"
+"  B<d>                   rulla info 1 sida ned\n"
+"  B<^u>                  rulla info 1 rad upp\n"
+"  B<^d>                  rulla info 1 rad ned\n"
+"  B<B, Vänsterpil>       panorera vy 1/3 skärm vänster\n"
+"  B<F, Högerpil>         panorera vy 1/3 skärm höger\n"
+"  B<^b>                  panorera vy 1 tecken vänster\n"
+"  B<^f>                  panorera vy 1 tecken höger\n"
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:316
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Searching and sorting"
+msgstr "Sökning och sortering"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of packages can be searched by package name.  This is done by "
+"pressing B<'/'>, and typing a simple search string. The string is "
+"interpreted as a B<regex>(7)  regular expression.  If you add B<'/d'> to the "
+"search expression, dselect will also search in descriptions. If you add B<'/"
+"i'> the search will be case insensitive.  You may combine these two suffixes "
+"like this: B<'/id'>.  Repeated searching is accomplished by repeatedly "
+"pressing the B<'n'> or B<'\\e'> keys, until the wanted package is found.  If "
+"the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues "
+"searching from there."
+msgstr ""
+"Det går att söka i paketlistan efter paketnamn.  Detta görs genom att trycka "
+"B<\"/\"> och ange en enkel söksträng.  Strängen tolkas som ett B<regex>(7)-"
+"reguljärt uttryck.  Om du lägger till B<\"/d\"> till sökuttrycket kommer "
+"dselect även söka beskrivningar.  Om du lägger till B<\"/i\"> kommer "
+"sökningen att ignorera skillnader mellan gemener och versaler.  Du kan "
+"kombinera dessa båda suffix så här: B<\"/id\">.  Sökningen kan upprepas "
+"genom att trycka på B<\"n\"> eller B<\"\\e\"> tills det önskade paketet "
+"hittas.  Om sökningen når slutet på listan hoppar den till början och "
+"fortsätter sökningen därifrån."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:337
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The list sort order can be varied by pressing \n"
+"the B<'o'> and B<'O'> keys repeatedly.\n"
+"The following nine sort orderings can be selected:\n"
+" alphabet          available           status\n"
+" priority+section  available+priority  status+priority\n"
+" section+priority  available+section   status+section\n"
+msgstr ""
+"Listans sorteringsordning kan ändras genom att trycka på tangenterna\n"
+"B<\"o\"> och B<\"O\"> upprepade gånger.\n"
+"Följande nio sorteringsordningar kan väljas:\n"
+" alfabetisk         tillgänglig            status\n"
+" prioritet+sektion  tillgänglig+prioritet  status+prioritet\n"
+" sektion+prioritet  tillgänglig+sektion    status+sektion\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as the final "
+"subordering sort key."
+msgstr ""
+"När det inte anges explicit ovan används alfabetisk ordning som den slutliga "
+"sorteringsnyckeln."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:341
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Altering selections"
+msgstr "Ändra val"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:350
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"The requested selection state of individual packages may be \n"
+"altered with the following commands:\n"
+"  B<+, Insert>    install or upgrade\n"
+"  B<=, H>         hold in present state and version\n"
+"  B<:, G>         unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+"  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
+"  B<_>            remove & purge configuration\n"
+msgstr ""
+"Den begärda valstatusen för varje individuellt paket kan ändras med följande\n"
+"kommandon:\n"
+"  B<+, Insert>    installera eller uppgradera\n"
+"  B<=, H>         håll i aktuellt tillstånd och version\n"
+"  B<:, G>         avbryt håll: uppgradera eller lämna oinstallerad\n"
+"  B<-, Delete>    ta bort, men lämna kvar konfiguration\n"
+"  B<_>            ta bort och radera konfiguration\n"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"This will be further explained below."
+msgstr ""
+"När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller "
+"konflikter till följd görs, frågar B<dselect> användaren med en "
+"beroendelösningsskärm, vilken beskrivs ytterligare nedan."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is also possible to apply these commands to groups of package selections, "
+"by pointing the cursor bar onto a group header.  The exact grouping of "
+"packages is dependent on the current list ordering settings."
+msgstr ""
+"Det är även möjligt att applicera dessa kommandon på grupper av paketval, "
+"genom att peka markeringsraden på en grupprubrik.  Exakt hur paketen "
+"grupperas beror på vilken listordning som för tillfället används."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proper care should be taken when altering large groups of selections, "
+"because this can instantaneously create large numbers of unresolved depends "
+"or conflicts, all of which will be listed in one dependency resolution "
+"screen, making them very hard to handle.  In practice, only hold and unhold "
+"operations are useful when applied to groups."
+msgstr ""
+"Nödvändiga försiktighetsåtgärder skall tas när ändringar görs på stora "
+"gruppmarkeringar, eftersom detta med en gång kan ge stora mängder "
+"otillfredsställda beroenden eller konflikter, vilka alla kommer att visas på "
+"en beroendelösningsskärm, vilket gör dem mycket svåra att hantera.  I "
+"praktiken är bara håll-kommandot och dess motsats användbara på grupper."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:366
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Resolving depends and conflicts"
+msgstr "Lösa beroenden och konflikter"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the change request results in one or more unsatisfied depends or "
+"conflicts, B<dselect> prompts the user with a dependency resolution screen.  "
+"First however, an informative help screen is displayed."
+msgstr ""
+"När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller "
+"konflikter till följd görs, frågar B<dselect> användaren med en "
+"beroendelösningsskärm.  Först visas dock en informativ hjälpskärm."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:378
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of this screen lists all the packages that will have unresolved "
+"depends or conflicts, as a result of the requested change, and all the "
+"packages whose installation can resolve any of these depends or whose "
+"removal can resolve any of the conflicts.  The bottom half defaults to show "
+"the depends or conflicts that cause the currently selected package to be "
+"listed."
+msgstr ""
+"Övre halvan av denna skärm listar alla paket som har otillfredsställda "
+"beroenden eller konflikter som ett resultat av ändringen som efterfrågas, "
+"samt alla paket vars installation kan lösa något av dessa beroenden, eller "
+"vars borttagning kan lösa någon av konflikterna.  Den nedre halvan visar som "
+"förval de beroenden eller konflikter som leder till att det markerade "
+"paketet listas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
+"already set the requested selection status of some of the listed packages, "
+"in order to resolve the depends of conflicts that caused the dependency "
+"resolution screen to be displayed.  Usually, it is best to follow up the "
+"suggestions made by B<dselect>."
+msgstr ""
+"När paketunderlistan visas kan B<dselect> redan ha satt efterfrågad "
+"valstatus för några av de listade paketen för att lösa de beroenden och "
+"konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas.  Vanligtvis är det "
+"bäst att följa upp de förslag som görs av B<dselect>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The listed packages' selection state may be reverted to the original "
+"settings, as they were before the unresolved depends or conflicts were "
+"created, by pressing the B<'R'> key.  By pressing the B<'D'> key, the "
+"automatic suggestions are reset, but the change that caused the dependency "
+"resolution screen to be prompted is kept as requested.  Finally, by pressing "
+"B<'U'>, the selections are again set to the automatic suggestion values."
+msgstr ""
+"De listade paketens valstatus kan återställas till ursprungsinställningarna, "
+"såsom de var innan de otillfredsställda beroendena eller konflikterna "
+"skapades, genom att trycka på tangenten B<\"R\">.  Genom att trycka på B<\"D"
+"\"> återställs de föreslagna lösningarna, men ändringen som fick skärmen att "
+"visas behålls i den status de valdes.  Slutligen, genom att trycka B<\"U\"> "
+"återställs valen återigen till de automatiskt föreslagna värdena."
+
+# type: SS
+#: ../C/dselect.1:393
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Establishing the requested selections"
+msgstr "Bekräfta de efterfrågade valen"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By pressing B<enter>, the currently displayed set of selections is "
+"accepted.  If B<dselect> detects no unresolved depends as a result of the "
+"requested selections, the new selections will be set.  However, if there are "
+"any unresolveded depends, B<dselect> will again prompt the user with a "
+"dependency resolution screen."
+msgstr ""
+"Genom att trycka B<Enter> godtas den vid tillfället inställda uppsättningen "
+"val.  Om B<dselect> inte upptäcker några otillfredsställda beroenden som "
+"följd av de efterfrågade valen kommer de nya valen att lagras.  Om det "
+"däremot finns några otillfredsställda beroenden kommer B<dselect> återigen "
+"gå till beroendelösningsskärmen."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To alter a set of selections that creates unresolved depends or conflicts "
+"and forcing B<dselect> to accept it, press the B<'Q'> key.  This sets the "
+"selections as specified by the user, unconditionally.  Generally, don't do "
+"this unless you've read the fine print."
+msgstr ""
+"För att ändra en uppsättning val som skapar otillfredsställda beroenden "
+"eller konflikter, och tvinga B<dselect> att godta dem trycker du på B<\"Q\">-"
+"tangenten.  Detta ställer ovillkorligen in de val användaren gjort, vilket "
+"vanligtvis inte bör göras såvida man inte har läst det finstilta."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The opposite effect, to back out any selections change requests and go back "
+"to the previous list of selections, is attained by pressing the B<'X'> or "
+"B<escape> keys.  By repeatedly pressing these keys, any possibly detrimental "
+"changes to the requested package selections can be backed out completely to "
+"the last established settings."
+msgstr ""
+"Motsatt effekt, att backa ut från valändringar och återgå till föregående "
+"vallista, kan fås genom att trycka på tangenterna B<\"X\"> eller B<Escape>.  "
+"Genom att upprepade gånger trycka dessa tangenter, kan eventuella skadliga "
+"paketval backas ut helt och hållet för att återgå till senast etablerade "
+"inställningar."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:414
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROGRAMFEL"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The B<dselect> package selection interface is confusing to some new users.  "
+"Reportedly, it even makes seasoned kernel developers cry."
+msgstr ""
+"Paketvalsgränssnittet i B<dselect> är förvirrande för en del nya användare.  "
+"Det har rapporterats att det till och med kan få erfarna utvecklare av "
+"kärnan att gråta."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:421
+#, fuzzy
+msgid "The documentation is lacking."
+msgstr "Dokumentationen har brister."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:423
+#, fuzzy
+msgid "There is no help option in the main menu."
+msgstr "Det finns inget hjälpalternativ i huvudmenyn."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:425
+#, fuzzy
+msgid "The visible list of available packages cannot be reduced."
+msgstr "Den synliga listan med tillgängliga paket kan inte förminskas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The built in access methods can no longer stand up to current quality "
+"standards.  Use the access method provided by apt, it is not only not "
+"broken, it is also much more flexible than the built in access methods."
+msgstr ""
+"De inbyggda åtkomstmetoderna kan inte längre nå nuvarande "
+"kvalitetsstandard.  Använd åtkomstmetoden som ges av apt, den är inte bara "
+"inte trasig, utan även mycket flexiblare än de inbyggda åtkomstmetoderna."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:429
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy
+msgid "B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5)."
+msgstr ""
+"B<dpkg>(8), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5), Debians "
+"policymanual."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.1:434
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<dselect> was written by Ian Jackson (ijackson@gnu.ai.mit.edu). Full list "
+"of contributors may be found in `dselect --license'."
+msgstr ""
+"B<dselect> skrevs av (ijackson@gnu.ai.mit.edu).  En komplett lista över "
+"bidragslämnare får du med \"dselect --license\"."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.1:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual page was written by Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt>, "
+"Josip Rodin and Joost kooij."
+msgstr ""
+"Denna manualsida skrevs av Juho Vuori E<lt>javuori@cc.helsinki.fiE<gt>, "
+"Josip Rodin och Joost Kooij."
diff --git a/man/sv/dselect.1.sv.po.addenum b/man/sv/dselect.1.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2757e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+.
+.br
+Denna manualsida skrevs av Juho Vuori <javuori@cc.helsinki.fi>,
+Josip Rodin och Joost Kooij.
+.br
+Dselect, och denna manualsida, är översatt av Peter Karlsson.
diff --git a/man/sv/dselect.cfg.5 b/man/sv/dselect.cfg.5
deleted file mode 100644 (file)
index 2461be9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.2
-.TH DSELECT.CFG 5 "Februari 2002" "Debianprojektet" "dpkg-sviten"
-.SH NAMN
-dselect.cfg \- inställningsfil för dselect
-.SH BESKRIVNING
-Denna fil innehåller förvalda inställningar för dselect.
-Varje rad består av en ensam flagga som är exakt densamma som en normal
-kommandoradsflagga för dselect, förutom de inledande bindestrecken vilka
-inte används här.
-Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken
-("\fB#\fR").
-.SH FILER
-.I /etc/dpkg/dselect.cfg
-~/.dselect.cfg
-.SH FÖRFATTARE
-Se \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP för listan över personer som har
-bidragit till \fBdselect\fP .
-.SH SE ÄVEN
-.BR dselect (8)
diff --git a/man/sv/dselect.cfg.5.sv.po b/man/sv/dselect.cfg.5.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5183655
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.cfg.5:1
+msgid "DSELECT.CFG"
+msgstr "DSELECT.CFG"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.cfg.5:1
+msgid "February 2002"
+msgstr "Februari 2002"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.cfg.5:1
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/dselect.cfg.5:1
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg-sviten"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.cfg.5:2
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.cfg.5:4
+msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
+msgstr "dselect.cfg - inställningsfil för dselect"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.cfg.5:4
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.cfg.5:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller förvalda inställningar för dselect.  Varje rad består "
+"av en ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga "
+"för dselect, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här.  "
+"Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken (\"B<#>\")."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.cfg.5:10
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.cfg.5:13
+msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg> ~/.dselect.cfg"
+msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg> ~/.dselect.cfg"
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.cfg.5:13
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.cfg.5:16
+msgid ""
+"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dselect> ."
+msgstr ""
+"Se B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> för listan över personer som har bidragit "
+"till B<dselect> ."
+
+# type: SH
+#: ../C/dselect.cfg.5:16
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dselect.cfg.5:17
+msgid "B<dselect>(8)"
+msgstr "B<dselect>(8)"
diff --git a/man/sv/dselect.cfg.5.sv.po.addenum b/man/sv/dselect.cfg.5.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+
diff --git a/man/sv/start-stop-daemon.8 b/man/sv/start-stop-daemon.8
deleted file mode 100644 (file)
index 385d51b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,262 +0,0 @@
-.\" Translation of CVS revision 1.15.2.4
-.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 mars 1997" "Debianprojektet" "dpkg-verktygen"
-.SH NAMN
-start\-stop\-daemon \- startar och stoppar bakgrundsprocesser
-.SH SYNOPS
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-S | \-\-start
-.IR flaggor
-.RB [ \-\- ]
-.IR parametrar
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-K | \-\-stop
-.IR flaggor
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-H | \-\-help
-.HP
-.B start\-stop\-daemon
-.BR \-V | \-\-version
-.SH BESKRIVNING
-.B start\-stop\-daemon
-används för att kontrollera skapande och avslutande av processer på
-systemnivå.
-Med hjälp av flaggorna
-.BR \-\-exec ", " \-\-pidfile ", " \-\-user " och " \-\-name
-kan
-.B start\-stop\-daemon
-ställas in att hitta existerande instanser av en körande process.
-
-Med
-.B \-\-start
-letar
-.B start\-stop\-daemon
-efter om en angiven process existerar, och om så är fallet gör
-.B start\-stop\-daemon
-ingenting och avslutar med status 1 (0 om
-.B \-\-oknodo
-anges).
-Om en sådan process inte existerar startas en instans, antingen med
-programfilen som anges med
-.BR \-\-exec ,
-(eller, om den anges, med
-.BR \-\-startas ).
-Eventuella parametrar som ges efter
-.BR \-\-
-på kommandoraden skickas omodiferade till programmet som startas.
-
-Med 
-.B \-\-stop
-testar
-.B start\-stop\-daemon
-också om den angivna processen existerar, och om så är fallet sänder
-.B start\-stop\-daemon
-den signal som anges av
-.B \-\-signal
-till den, och avslutar med status 0.
-Om en sådan process inte existerar avslutar
-.B start\-stop\-daemon
-med status 1 (0 om
-.BR \-\-oknodo
-anges).
-Om
-.B --retry
-anges kommer
-.B start-stop-daemon
-kontrollera att processen har avslutats.
-
-Observera att om inte
-.B \-\-pidfile
-anges kommer
-.B start\-stop\-daemon
-att jobba på ett sätt som liknar
-.B killall(1).
-.B start\-stop\-daemon
-kommer att söka i processtabellen efter processer med motsvarande namn
-på processen, användar-id och/eller grupp-id (om sådant anges).
-Alla processer som stämmer överens kommer hindra
-.B \-\-start
-från att starta processen.
-Alla processer som stämmer överens kommer att sända KILL-signalen om
-.B \-\-stop
-anges.
-För processer som har långlivade barn som måste överleva en
-.B \-\-stop
-måste du ange en pidfil.
-
-.SH FLAGGOR
-
-.TP
-\fB\-x\fP|\fB\-\-exec\fP \fIprogramfil\fP
-Sök efter processer som är instanser av denna programfil (enligt
-.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP
-).
-.TP
-\fB\-p\fP|\fB\-\-pidfile\fP \fIpidfil\fP
-Sök efter processer vars process-id anges i
-.IR pidfil .
-.TP
-\fB\-u\fP|\fB\-\-user\fP \fIanvändarnamn\fP|\fIanvändar-id\fP
-Sök efter processer som ägs av den användare som anges med
-.I användarnamn 
-eller
-.IR användar-id .
-.TP
-\fB\-g\fP|\fB\-\-group\fP \fIgrupp\fP|\fIgrupp-id\fP
-Byt till \fIgrupp\fP eller \fIgrupp-id\fP när processen startas.
-.TP
-\fB\-n\fP|\fB\-\-name\fP \fIprocessnamn\fP
-Sök efter processer med namnet
-.I processnamn
-(enligt
-.BR /proc/\fIpid\fB/stat\fP ).
-.TP
-\fB\-s\fP|\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
-Tillsammans med
-.B \-\-stop
-anger detta den signal som skall sändas till processen som stoppas (förval
-är 15).
-.TP
-\fB\-R\fP|\fB\-\-retry\fP \fItidsgräns\fP|\fIschema\fP
-Tillsammans med
-.B \-\-stop
-anger detta att
-.B start\-stop\-daemon
-skall kontrollera att processen avslutas.
-Den testar flera gånger efter matchande processer som körs, tills ingen
-längrefinns kvar.
-Om processerna inte avslutar kommer programmet utföra ytterligare
-kommandon enligt schemat.
-
-Om
-.I tidsgräns
-anges istället för
-.I schema
-kommer schemat
-.IB signal / timeout /KILL/ timeout
-att användas, där
-.I signal
-är den signal som anges med
-.BR \-\-signal .
-
-.I schema
-är den lista med åtminstone två poster avdelade med snedstreck
-.RB ( / );
-varje post är antingen
-.BI \- signalnummer
-eller [\fB\-\fP]\fIsignalnamn\fP,
-vilket betyder att signalen skall sändas, eller
-.IR timeout ,
-vilket anger det antal sekunder programmet skall vänta på att processen
-avslutar, eller
-.BR forever ,
-vilket betyder att resten av schemat skall repetera för evigt om så behövs.
-
-Om slutet på schemat nås och
-.BR forever
-inte anges kommer
-.B start\-stop\-daemon
-avslutas med felkod 2.
-Om ett schema anges kommer eventuell signal angiven med
-.B \-\-signal
-att ignoreras.
-.TP
-\fB\-a\fP|\fB\-\-startas\fP \fIsökväg\fP
-Tillsammans med
-.B \-\-start
-anger detta att processen som anges med
-.I sökväg
-skall startas.
-Om den inte anges används parametern som gavs till
-.BR \-\-exec .
-.TP
-.BR \-t | \-\-test
-Skriver ut vad som skulle ha utförts och sätter returvärdet, men utför
-ingenting.
-.TP
-.BR \-o | \-\-oknodo
-Returnerar felstatus 0 i stället för 1 om ingen åtgärd utförs/skulle
-utförts.
-.TP
-.BR \-q | \-\-quiet
-Skriv inte informationsmeddelanden; visa endast felmeddelanden.
-.TP
-\fB\-c\fP|\fB\-\-chuid\fP \fIanvändarnamn\fR|\fIanvändar-id\fP
-Byt till detta användarnamn/användar-id innan processen startas.
-Du kan även ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken,
-.BR : ,
-följt av gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till
-"chown"-kommandot
-(\fIanvändarefP\fB:\fP\fIgrupp\fP).
-När du använder detta alternativ måste du ha i åtanke att även både primär
-och tilläggs-grupp sätts, även om
-.BR \-\-group -flaggan
-inte anges.
-.BR \-\-group -flaggan
-är bara till för grupper som användaren normalt inte är en medlem
-i (t.ex för att lägga till gruppmedlemskap för enskilda processer för
-standardanvändare såsom "nobody").
-.TP
-\fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP \fIrot\fP
-Byt katalog och rot till
-.B rot
-innan processen startas.
-Observera att även pidfilen skrivs efter chroot har utförts.
-.TP
-+\fB\-d\fP|\fB\-\-chdir\fP \fIsökväg\fP
-Byt katalog till
-.I sökväg
-innan processen startas.
-Detta görs efter byte av rot om
-\fB\-r\fP|\fB\-\-chroot\fP-flaggan anges.
-Om flaggan inte anges kommer start\-stop\-daemon byta till rotkatalogen
-innan processen startas.
-.TP
-.BR \-b | \-\-background
-Används typiskt med program som inte kopplar loss sig av sig själva.
-Denna flagga kommer tvinga
-.B start\-stop\-daemon
-att förgrena sig (fork) innan processen startar, och tvinga den grenen
-att köra i bakgrunden.
-.B VARNING: start\-stop\-daemon
-kan inte kontrollera felstatus för processer som av
-.B någon som helst
-anledning misslyckas med att exekvera.
-Detta är en sista utväg, och är endast avsett för program som det normalt
-sett inte är någon idé att på egen hand förgrena, eller där det inte är
-möjligt att lägga till koden för detta på egen hand.
-.TP
-\fB\-N\fP|\fB\-\-nicelevel\fP \fIheltal\fP
-Detta ändrar prioriteten på processen innan den startas.
-.TP
-.BR \-m | \-\-make\-pidfile
-Används när ett program startas som inte skapar sin egen pidfil.
-Denna flagga kommer att göra så att
-.B start\-stop\-daemon
-skapar filen som anges med
-.B \-\-pidfile
-och lägga process-id i den precis innan processen startas.
-Observera att den inte kommer att tas bort när programmet stoppas.
-.B OBSERVERA:
-Denna funktion kanske inte alltid fungerar, något som huvudsakligen gäller
-när programmet som startas förgrenar sig (fork) från sin huvudprocess, och
-den är därför bara användbar i samband med flaggan
-.BR \-\-background .
-.TP
-.BR \-v | \-\-verbose
-Skriv ut pratsamma informationsmeddelanden.
-.TP
-.BR \-H | \-\-help
-Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan.
-.TP
-.BR \-V | \-\-version
-Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan.
-
-.SH FÖRFATTARE
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl>, baserat på en
-tidigare version av Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-
-Manualsida av Klee Dienes <klee@mit.edu>, delvis omformaterad av
-Ian Jackson, översatt av Peter Karlsson <peterk@debian.org>.
-
diff --git a/man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po b/man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58514ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,560 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "START-STOP-DAEMON"
+msgstr "START-STOP-DAEMON"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "15th March 1997"
+msgstr "15 mars 1997"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debianprojektet"
+
+# type: TH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:1
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-verktygen"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:2
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy
+msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
+msgstr "start-stop-daemon - startar och stoppar bakgrundsprocesser"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:4
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPS"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:10
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<flaggor> [B<-->] I<parametrar>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:14
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<flaggor>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:17
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy
+msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:20
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
+"system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
+"B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
+"instances of a running process."
+msgstr ""
+"B<start-stop-daemon> används för att kontrollera skapande och avslutande av "
+"processer på systemnivå.  Med hjälp av flaggorna B<--exec>, B<--pidfile>, "
+"B<--user> och B<--name> kan B<start-stop-daemon> ställas in att hitta "
+"existerande instanser av en körande process."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
+"nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--oknodo> is specified).  If "
+"such a process does not exist, it starts an instance, using either the "
+"executable specified by B<--exec>, (or, if specified, by B<--startas>).  Any "
+"arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
+"program being started."
+msgstr ""
+"Med B<--start> letar B<start-stop-daemon> efter om en angiven process "
+"existerar, och om så är fallet gör B<start-stop-daemon> ingenting och "
+"avslutar med status 1 (0 om B<--oknodo> anges).  Om en sådan process inte "
+"existerar startas en instans, antingen med programfilen som anges med B<--"
+"exec>, (eller, om den anges, med B<--startas>).  Eventuella parametrar som "
+"ges efter B<--> på kommandoraden skickas omodiferade till programmet som "
+"startas."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
+"specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
+"the signal specified by B<--signal>, and exits with error status 0.  If such "
+"a process does not exist, B<start-stop-daemon> exits with error status 1 (0 "
+"if B<--oknodo> is specified).  If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
+"daemon> will check that the process(es) have terminated."
+msgstr ""
+"Med B<--stop> testar B<start-stop-daemon> också om den angivna processen "
+"existerar, och om så är fallet sänder B<start-stop-daemon> den signal som "
+"anges av B<--signal> till den, och avslutar med status 0.  Om en sådan "
+"process inte existerar avslutar B<start-stop-daemon> med status 1 (0 om B<--"
+"oknodo> anges).  Om B<--retry> anges kommer B<start-stop-daemon> kontrollera "
+"att processen har avslutats."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that unless B<--pidfile>, is specified, then B<start-stop-daemon> "
+"behaves similarly to B<killall(1).> B<start-stop-daemon> will scan the "
+"process table looking for any processes which match the process name, uid, "
+"and/or gid (if specified).  Any matching process will prevent B<--start> "
+"from starting the daemon.  All matching processes will be sent the KILL "
+"signal if B<--stop> is specified.  For daemons which have long-lived "
+"children which need to live through a B<--stop> you must specify a pidfile."
+msgstr ""
+"Observera att om inte B<--pidfile> anges kommer B<start-stop-daemon> att "
+"jobba på ett sätt som liknar B<killall(1).> B<start-stop-daemon> kommer att "
+"söka i processtabellen efter processer med motsvarande namn på processen, "
+"användar-id och/eller grupp-id (om sådant anges).  Alla processer som "
+"stämmer överens kommer hindra B<--start> från att starta processen.  Alla "
+"processer som stämmer överens kommer att sända KILL-signalen om B<--stop> "
+"anges.  För processer som har långlivade barn som måste överleva en B<--"
+"stop> måste du ange en pidfil."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:86
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:88
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
+msgstr "B<-x>|B<--exec> I<programfil>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
+"proc/>I<pid>B</exe> )."
+msgstr ""
+"Sök efter processer som är instanser av denna programfil (enligt B</proc/"
+">I<pid>B</exe> )."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:93
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
+msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pidfil>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy
+msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+msgstr "Sök efter processer vars process-id anges i I<pidfil>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:97
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-u>|B<--user> I<användarnamn>|I<användar-id>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+msgstr ""
+"Sök efter processer som ägs av den användare som anges med I<användarnamn> "
+"eller I<användar-id>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:103
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
+msgstr "B<-g>|B<--group> I<grupp>|I<grupp-id>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy
+msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
+msgstr "Byt till I<grupp> eller I<grupp-id> när processen startas."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:106
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
+msgstr "B<-n>|B<--name> I<processnamn>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+">I<pid>B</stat>)."
+msgstr ""
+"Sök efter processer med namnet I<processnamn> (enligt B</proc/>I<pid>B</"
+"stat>)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:112
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
+"(default 15)."
+msgstr ""
+"Tillsammans med B<--stop> anger detta den signal som skall sändas till "
+"processen som stoppas (förval är 15)."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:117
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<tidsgräns>|I<schema>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
+"process(es)  do finish.  It will check repeatedly whether any matching "
+"processes are running, until none are.  If the processes do not exit it will "
+"then take further action as determined by the schedule."
+msgstr ""
+"Tillsammans med B<--stop> anger detta att B<start-stop-daemon> skall "
+"kontrollera att processen avslutas.  Den testar flera gånger efter matchande "
+"processer som körs, tills ingen längrefinns kvar.  Om processerna inte "
+"avslutar kommer programmet utföra ytterligare kommandon enligt schemat."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
+"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
+"signal specified with B<--signal>."
+msgstr ""
+"Om I<tidsgräns> anges istället för I<schema> kommer schemat I<signal>B</"
+">I<timeout>B</KILL/>I<timeout> att användas, där I<signal> är den signal som "
+"anges med B<--signal>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
+"each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
+"to send that signal, or I<timeout>, which means to wait that many seconds "
+"for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
+"schedule forever if necessary."
+msgstr ""
+"I<schema> är den lista med åtminstone två poster avdelade med snedstreck (B</"
+">); varje post är antingen B<->I<signalnummer> eller [B<->]I<signalnamn>, "
+"vilket betyder att signalen skall sändas, eller I<timeout>, vilket anger det "
+"antal sekunder programmet skall vänta på att processen avslutar, eller "
+"B<forever>, vilket betyder att resten av schemat skall repetera för evigt om "
+"så behövs."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
+"B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
+"then any signal specified with B<--signal> is ignored."
+msgstr ""
+"Om slutet på schemat nås och B<forever> inte anges kommer B<start-stop-"
+"daemon> avslutas med felkod 2.  Om ett schema anges kommer eventuell signal "
+"angiven med B<--signal> att ignoreras."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:164
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<sökväg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
+"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
+msgstr ""
+"Tillsammans med B<--start> anger detta att processen som anges med I<sökväg> "
+"skall startas.  Om den inte anges används parametern som gavs till B<--exec>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:172
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-t>|B<--test>"
+msgstr "B<-t>|B<--test>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
+"no action."
+msgstr ""
+"Skriver ut vad som skulle ha utförts och sätter returvärdet, men utför "
+"ingenting."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:176
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
+msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy
+msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
+msgstr ""
+"Returnerar felstatus 0 i stället för 1 om ingen åtgärd utförs/skulle utförts."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:179
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
+msgstr "Skriv inte informationsmeddelanden; visa endast felmeddelanden."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:182
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
+msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<användarnamn>|I<användar-id>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
+"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
+"as you would for the `chown' command (I<user>B<:>I<group>).  When using this "
+"option you must realize that the primary and supplemental groups are set as "
+"well, even if the B<--group> option is not specified.  The B<--group> option "
+"is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
+"process group membership for generic users like B<nobody>)."
+msgstr ""
+"Byt till detta användarnamn/användar-id innan processen startas.  Du kan "
+"även ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken, B<:>, följt av "
+"gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till \"chown\"-"
+"kommandot (I<användarefP>B<:>I<grupp).  När du använder detta alternativ "
+"måste du ha i åtanke att även både primär och tilläggs-grupp sätts, även om "
+">B<--group>-flaggan inte anges.  B<--group>-flaggan är bara till för grupper "
+"som användaren normalt inte är en medlem i (t.ex för att lägga till "
+"gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare såsom \"nobody"
+"\")."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:199
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
+msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<rot>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
+"the pidfile is also written after the chroot."
+msgstr ""
+"Byt katalog och rot till B<rot> innan processen startas.  Observera att även "
+"pidfilen skrivs efter chroot har utförts."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:205
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
+msgstr "+B<-d>|B<--chdir> I<sökväg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
+"if the B<-r>|B<--chroot> option is set.  When not specified, start-stop-"
+"daemon will chdir to the root directory before starting the process."
+msgstr ""
+"Byt katalog till I<sökväg> innan processen startas.  Detta görs efter byte "
+"av rot om B<-r>|B<--chroot>-flaggan anges.  Om flaggan inte anges kommer "
+"start-stop-daemon byta till rotkatalogen innan processen startas."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:213
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-b>|B<--background>"
+msgstr "B<-b>|B<--background>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
+"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
+"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
+"last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
+"forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
+"do this itself."
+msgstr ""
+"Används typiskt med program som inte kopplar loss sig av sig själva.  Denna "
+"flagga kommer tvinga B<start-stop-daemon> att förgrena sig (fork) innan "
+"processen startar, och tvinga den grenen att köra i bakgrunden.  B<VARNING: "
+"start-stop-daemon> kan inte kontrollera felstatus för processer som av "
+"B<någon som helst> anledning misslyckas med att exekvera.  Detta är en sista "
+"utväg, och är endast avsett för program som det normalt sett inte är någon "
+"idé att på egen hand förgrena, eller där det inte är möjligt att lägga till "
+"koden för detta på egen hand."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:225
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int> "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<heltal>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy
+msgid "This alters the prority of the process before starting it."
+msgstr "Detta ändrar prioriteten på processen innan den startas."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:228
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
+"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
+"pidfile> and place the pid into it just before executing the process. Note, "
+"it will not be removed when stopping the program.  B<NOTE:> This feature may "
+"not work in all cases. Most notably when the program being executed forks "
+"from its main process. Because of this it is usually only useful when "
+"combined with the B<--background> option."
+msgstr ""
+"Används när ett program startas som inte skapar sin egen pidfil.  Denna "
+"flagga kommer att göra så att B<start-stop-daemon> skapar filen som anges "
+"med B<--pidfile> och lägga process-id i den precis innan processen startas.  "
+"Observera att den inte kommer att tas bort när programmet stoppas.  "
+"B<OBSERVERA:> Denna funktion kanske inte alltid fungerar, något som "
+"huvudsakligen gäller när programmet som startas förgrenar sig (fork) från "
+"sin huvudprocess, och den är därför bara användbar i samband med flaggan B<--"
+"background>."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:243
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-v>|B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy
+msgid "Print verbose informational messages."
+msgstr "Skriv ut pratsamma informationsmeddelanden."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-H>|B<--help>"
+msgstr "B<-H>|B<--help>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy
+msgid "Print help information; then exit."
+msgstr "Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan."
+
+# type: TP
+#: ../C/start-stop-daemon.8:249
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<-V>|B<--version>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:252
+#, fuzzy
+msgid "Print version information; then exit."
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan."
+
+# type: SH
+#: ../C/start-stop-daemon.8:253
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "FÖRFATTARE"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
+"previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+msgstr ""
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt>, baserat på "
+"en tidigare version av Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
+
+# type: Plain text
+#: ../C/start-stop-daemon.8:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
+"Ian Jackson."
+msgstr ""
+"Manualsida av Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, delvis omformaterad av Ian "
+"Jackson, översatt av Peter Karlsson E<lt>peterk@debian.orgE<gt>."
diff --git a/man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po.addenum b/man/sv/start-stop-daemon.8.sv.po.addenum
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;beginboundary=FausseLimitePo4a
+