]> err.no Git - util-linux/commitdiff
po: merge changes
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 21 Apr 2008 21:30:09 +0000 (23:30 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 21 Apr 2008 21:30:09 +0000 (23:30 +0200)
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
23 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/util-linux-ng.pot
po/vi.po

index 135b8fff441287fba5df2cb2114d96049cc47a2e..5878d0d62f717aeffa9ade982e1d9a0972b23b6c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6617,37 +6617,37 @@ msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "forma d'ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "entrada: "
 
 # FIXME, please describe parameters
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6656,17 +6656,17 @@ msgstr ""
 "L'entrada no és correcta\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entrada incorrecta\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6684,122 +6684,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: No hi ha prou memòria\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nom d'usuari il·legal"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "S'ha refusat l'entrada de %s en aquest terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s DES DE %s A LA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "S'HA REFUSAT L'ENTRADA DE %s A LA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Entrada incorrecta\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ENTRADA A %s PER %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Teniu correu nou.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Teniu correu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: s'ha produït un error en bifurcar: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ha fallat"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr ""
 "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: no hi ha l'intèrpret d'ordres: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6808,66 +6808,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entrada a %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "el nom d'entrada és massa llarg.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOM és massa llarg"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "els noms d'entrada no poden començar per «-».\n"
 
 # FIXME
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "massa salts de pàgina solitaris.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "MASSA salts de pàgina"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Última entrada: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "des de %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "a %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT L'ENTRADA A %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA DES DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "HA FALLAT %d VEGADES L'ENTRADA A %s, %s"
index c2783e9dd9c54a9933cb0e35281213e3336cc678..6ad5096613a9d2d9af1c2a029017b41b27f6497f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6486,36 +6486,36 @@ msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "Přihlašovací jméno:"
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6524,17 +6524,17 @@ msgstr ""
 "Chybné přihlášení\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chybné přihlášení\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6552,120 +6552,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problém během nastavování relace. Přerušuji činnost.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Nedostatek paměti\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Chybné uživatelské jméno"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Chybné přihlášení\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Máte novou poštu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Máte starou poštu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: volání fork selhalo: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "volání setuid() selhalo"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6674,65 +6674,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přihlašovací jméno na %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "příliš mnoho znaků LF\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "z %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "%.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
index ca11039bc9206e76ac762e84b6a832901228fbaf..01af9fa0ad5ba0b59289c069a3768d983e869093 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6467,36 +6467,36 @@ msgstr "FATALT: kunne ikke gen
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATALT: ugyldig tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6505,17 +6505,17 @@ msgstr ""
 "Login ugyldigt\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FOR MANGE LOGINFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login ugyldigt\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6533,120 +6533,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem med sessions-opsætning, afbryder.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "TOMT brugernavn i %s: %d. Afbryder."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s login afvist på denne terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login ugyldigt\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s FRA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN PÅ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s FRA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Du har ny post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Du har post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: mislykket forgrening: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() mislykkedes"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Ingen mappe %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ingen skal: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6655,65 +6655,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "loginnavn alt for langt.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "for langt NAVN"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "for mange tomme linjeskift,\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Login udløb efter %d sekunder\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Sidste login: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "fra %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "på %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "LOGINFEJL FRA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "LOGINFEJL på %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d LOGINFEJL fra %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s"
index e836fe8ba1fc219501cfc8196be2e66ddc389b3d..2adf9a93ab3de167cf3873784a084df34735e316 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6689,39 +6689,39 @@ msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
 
 # unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "Anmeldung: "
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
 # unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6731,17 +6731,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login inkorrekt\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6759,122 +6759,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Speicher ist alle!\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s Login auf diesem Terminal verweigert.\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login inkorrekt\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: kein Speicher für Shellskipt.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: keine Shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6883,69 +6883,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s Anmeldung: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NAME zu lang"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem „-“ anfangen.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "EXZESSIV viele Zeilenvorschübe"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "von %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "auf %.*s\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
index d9f0edc25cc35a0444ccdae303141ea4d7ee4fce..afb78e4573d906f96db6653feca589baf14c7539 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr "Cambiando informaci
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6626,36 +6626,36 @@ msgstr "Error fatal: no se puede reabrir la terminal: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: error de PAM; anulando: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "No se ha podido inicializar PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "Inicio de sesión: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6664,17 +6664,17 @@ msgstr ""
 "Inicio de sesión incorrecto\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión (%d) desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inicio de sesión incorrecto\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6692,121 +6692,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problema al iniciar la sesión, abortado.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "nombre de usuario NULO en %s:%d. Abortado."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: No queda memoria\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nombre de usuario no permitido"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en este terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado desde %s en tty %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "Conexión telefónica en %s por %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "Inicio de sesión con root en %s desde %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "Inicio de sesión con root en %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "Inicio de sesión en %s por %s desde %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Tiene correo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: error en fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "Fallo en TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ha fallado"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: no hay intérprete de órdenes: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6815,65 +6815,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inicio de sesión de %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "Nombre demasiado largo"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Excesivos avances de línea"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "El inicio de sesión ha superado el tiempo de espera tras %d segundos\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Último inicio de sesión: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "desde %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "en %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión desde %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "Error de inicio de sesión en %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d errores de inicio de sesión desde %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
index 87a030d02c06528652779633b77148d9cbfa3a24..b33f34ff80825cb3644341ef57fddd31be830971 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
 "Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Muudan kasutaja %s kohta k
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6421,36 +6421,36 @@ msgstr "Saatuslik viga: ei suuda taasavada terminali: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM viga, katkestan: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Ei suutnud initsialiseerida PAM'i: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6459,17 +6459,17 @@ msgstr ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6478,127 +6478,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Mälu sai otsa\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Vigane kasutajanimi"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "Kasutaja %s ei tohi sellelt terminaliltsisse logida\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login incorrect\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Teile on uusi kirju\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Teile on kirju\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY ei õnnestunud: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ei õnnestunud"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: Ei suutnud käivitada shell skripti: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: shelli pole: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6607,65 +6607,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "Liiga palju tühje ridu\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "TOHUTULT reavahetusi"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Viimati loginud: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "masinast %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "terminalil %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
index 248597e314c039ace91c6c081191aa2a36c6fcf1..57adaf2a47c46bc68a240faa52b9fda78f279e95 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr ""
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -5991,245 +5991,245 @@ msgstr ""
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid()-k huts egin du"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr ""
index 8f9b545123267a576e6efb9280de87ef0317b93d..38eeca22ea24e08a0b92b51922d8755e80d1b01c 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 20:21+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6488,36 +6488,36 @@ msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "tunnus: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6526,18 +6526,18 @@ msgstr ""
 "Kirjautuminen epäonnistui\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kirjautuminen epäonnistui\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6555,120 +6555,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Muisti lopussa\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Virheellinen käyttäjänimi"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Sinulle on postia.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() epäonnistui"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ei kuorta: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6677,65 +6677,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s, kirjautuminen: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NIMI liian pitkä"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s"
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "osoitteesta %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "päätteeltä %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
index fdcd8efd4ab84427d3b141d2fc62121d1fbe7efc..fabcb86afb06fcfad5acdd494686eb3f7d9db6cc 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 08:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "Modification de l'information de finger pour %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6649,36 +6649,36 @@ msgstr "Erreur fatale: ne peut r
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "Erreur fatale: tty erroné"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h pour le super usager seulement.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "usage: login [-fp] [nom-d-usager]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "Échec de login: PAM, arrêt de l'exécution: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Ne peut initialiser PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ÉCHEC DE LOGIN %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6687,17 +6687,17 @@ msgstr ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TROP DE TENTATIVES DE LOGIN (%d) DE %s POUR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ÉCHEC DE LOGIN POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6715,121 +6715,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problème d'initialisation de la session, abandon.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usager null dans %s:%d. Abandon."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nom d'usager invalide « %s » dans %s:%d. Abandon."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: mémoire épuisée\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nom d'usager illégal"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s login refusé sur ce terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login incorrect\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "APPEL à %s fait par %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN DE %s À PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN SUR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Vous avez du courrier.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Vous avez du courrier.\n"
 
 # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n"
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: échec d'établissement de relais par fork(): %s "
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "Éched de TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "échec de setuid()"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Pas de répertoire %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: mémoire épuisée pour le script du shell.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: ne peut exécuter le script du shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: pas de shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6838,65 +6838,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "nom du compte usager login trop long.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOM trop long"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "noms de login ne peuvent débuter avec « - ».\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Nombre escessif de sauts de page (linefeeds)"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Expiration du délai de grâce lors du login après %d secondes\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Dernier login: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "à partir de %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "sur %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "Échec de login à partir de %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "Échec de login à partir de %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d login en échec à partir de %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d login en échec sur %s, %s"
index 3a9a33f9706f63d1b55df868c7d9d4db9d6897a5..0b8d36642f6157c764b937413b47a13e29b41fa8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-14 12:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "chfn: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6560,36 +6560,36 @@ msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "VÉGZETES: hibás terminál"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "felhasználónév: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6598,18 +6598,18 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6627,121 +6627,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 "Érvénytelen felhasználónév (\"%s\") a következőben: %s:%d. Megszakítva."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Elfogyott a memória\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Új levele érkezett.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Levele van.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Bejelentkezés a \"/\" saját könyvtárral.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6750,65 +6750,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s felhasználónév: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "A NÉV túl hosszú"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek \"-\" jellel.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "túl sok üres soremelés.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "TÚL SOK soremelés"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "erről: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "ezen: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
index e60a202ecc1aea7fe9031af3a3a2acd8170fcca3..c97d92c8cefefa0c27bf5c02b7fffd7ecda37b7a 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6537,36 +6537,36 @@ msgstr "FATAL: tidak dapat membuka tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAL: tty buruk"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6575,17 +6575,17 @@ msgstr ""
 "Login tidak benar\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login tidak benar\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6603,120 +6603,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Masalah dari sesi setup, batal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Kehabisan memory\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login tidak benar\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN DI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Anda memiliki mail baru.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Anda memiliki mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: gagal forking: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() gagal"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Bukan direktori %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6725,65 +6725,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "nama login terlalu panjang.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NAMA terlalu panjang"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Login terakhir: %.*s"
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "dari %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "di %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s"
index f37022d33d6d80bbacf9864e9dd0ce6a5e766f40..11384c141cf580a5e7f659c33f1c9468232e4313 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "doppia"
 msgid "Single"
 msgstr "singola"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -408,7 +408,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
+msgstr ""
+"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
 msgid "Mark in use"
@@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Corretto"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
+msgstr ""
+"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
 msgid " Remove"
@@ -777,7 +779,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -816,7 +819,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
@@ -847,7 +852,8 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
-msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
+msgstr ""
+"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
@@ -871,13 +877,19 @@ msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
+"sicurezza)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
+"sicurezza)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
@@ -900,7 +912,8 @@ msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:248
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
+msgstr ""
+"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:250
 msgid "unable to clear boot sector"
@@ -1011,7 +1024,9 @@ msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:182
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del "
+"valore di sistema %d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
@@ -1036,7 +1051,8 @@ msgstr "nessun uuid\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:354
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
@@ -1065,7 +1081,8 @@ msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
-msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
+msgstr ""
+"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:608
 #, c-format
@@ -1110,7 +1127,8 @@ msgid ""
 "the -f option to force it.\n"
 msgstr ""
 "%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
-"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe la tabella delle partizioni\n"
+"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe "
+"la tabella delle partizioni\n"
 "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
 "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
 
@@ -1209,7 +1227,9 @@ msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia aggiornata correttamente.\n"
+msgstr ""
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata correttamente.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
@@ -1281,12 +1301,18 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione non estesa !!!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
+"non estesa !!!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due partizioni estese"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
+"partizioni estese"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1380,7 +1406,8 @@ msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1629
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+msgstr ""
+"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1661
 msgid "Cannot open disk drive"
@@ -1391,7 +1418,8 @@ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1691
@@ -1411,8 +1439,10 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
@@ -1439,8 +1469,11 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la tabella."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la "
+"tabella."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
@@ -1449,14 +1482,17 @@ msgstr ""
 "avviarla."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
 "avviarla."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo schermo:"
+msgstr ""
+"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
+"schermo:"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
@@ -1522,13 +1558,21 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2120
 #, fuzzy
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  (ID)   flag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  "
+"(ID)   flag\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
 #, fuzzy
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
+"---------\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
@@ -1537,7 +1581,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/cfdisk.c:2205
 #, fuzzy
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
+msgstr ""
+" # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2206
 #, fuzzy
@@ -1578,11 +1623,13 @@ msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2272
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
+msgstr ""
+"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
+msgstr ""
+"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2274
 msgid "disk drive."
@@ -1614,7 +1661,9 @@ msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da persone"
+msgstr ""
+"            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
+"persone"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
@@ -1626,7 +1675,8 @@ msgstr " h          Stampare questa schermata"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr " m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
+msgstr ""
+" m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
@@ -1654,7 +1704,9 @@ msgstr "            tra i quali scegliere:"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+"               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
+"disco)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1666,7 +1718,8 @@ msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  t          Change the filesystem type"
@@ -1674,7 +1727,9 @@ msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr " u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione"
+msgstr ""
+" u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
+"partizione"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
@@ -1682,11 +1737,15 @@ msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)"
+msgstr ""
+" W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
+"inserire la W maiuscola)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve"
+msgstr ""
+"            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
+"deve"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -1900,7 +1959,8 @@ msgstr "Massimi."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
+msgstr ""
+"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
@@ -1940,7 +2000,9 @@ msgstr "Unità"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, sett., cil.)"
+msgstr ""
+"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
+"sett., cil.)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
@@ -1948,7 +2010,8 @@ msgstr "Scrivi"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
+msgstr ""
+"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot make this partition bootable"
@@ -2019,7 +2082,8 @@ msgstr ""
 "-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
 "-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
 "    partizione dal disco;\n"
-"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di cilindri,\n"
+"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
+"cilindri,\n"
 "                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
 "\n"
 
@@ -2046,7 +2110,8 @@ msgstr ""
 "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
 "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
 "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
 "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
 "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
 "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
@@ -2604,7 +2669,8 @@ msgid ""
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 "%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni supplementari.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"supplementari.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:646
 msgid " and "
@@ -2637,12 +2703,16 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisk.c:719
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle partizioni %d\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
+"partizioni %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:727
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono ignorati\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
+"ignorati\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:779
 #, c-format
@@ -2686,8 +2756,12 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
+"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1052
 #, c-format
@@ -2701,8 +2775,12 @@ msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d verrà corretto con w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
+"verrà corretto con w(rite)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1099
 #, c-format
@@ -2846,7 +2924,8 @@ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1567
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+msgstr ""
+"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
 #, c-format
@@ -2951,7 +3030,8 @@ msgid ""
 "Partition table entries are not in disk order\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del "
+"disco\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1848
 #, c-format
@@ -3027,7 +3107,8 @@ msgstr "%lld settori non allocati\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+msgstr ""
+"La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2040
 #, c-format
@@ -3060,7 +3141,9 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione estesa\n"
+msgstr ""
+"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
+"estesa\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2182
 #, c-format
@@ -3119,7 +3202,8 @@ msgid ""
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %"
+"s.\n"
 "Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
 "La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
 
@@ -3178,13 +3262,16 @@ msgstr "Numero di settori"
 #: fdisk/fdisk.c:2428
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con DOS\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"DOS\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3198,7 +3285,7 @@ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2424
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "impossibile aprire %s\n"
@@ -3211,12 +3298,18 @@ msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2628
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - opzione b ignorata\n"
+msgstr ""
+"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
+"opzione b ignorata\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
+"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2693
 #, c-format
@@ -3277,7 +3370,8 @@ msgstr ""
 "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
 "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
 "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
 "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
 "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
 "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
@@ -3356,8 +3450,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 "
+"byte\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3460,8 +3558,10 @@ msgid ""
 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di avvio.\n"
-"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save\".\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
+"avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
+"\".\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:348
 #, c-format
@@ -3579,7 +3679,8 @@ msgstr ""
 "sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
 "recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
 "Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in modo differente.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
+"modo differente.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
 msgid "YES\n"
@@ -3603,7 +3704,9 @@ msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:647
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
+"problema.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
 #, c-format
@@ -3617,7 +3720,9 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:672
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+msgstr ""
+"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
+"questo problema.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:677
 #, c-format
@@ -3640,7 +3745,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
@@ -3733,7 +3839,8 @@ msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
 # FIXME
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:192
@@ -3804,7 +3911,8 @@ msgid ""
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 "Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
-"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), partendo da 0, con %u settori\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
+"partendo da 0, con %u settori\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:540
 msgid ""
@@ -3815,8 +3923,10 @@ msgid ""
 "tagged with 82 (Linux swap): "
 msgstr ""
 "Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
-"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella posizione dello swap Linux\n"
-"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del bootblock.\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
+"posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
+"bootblock.\n"
 "Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
 "venga codificata con 82 (swap Linux ): "
 
@@ -4274,7 +4384,9 @@ msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino non viene effettuato\n"
+msgstr ""
+"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
+"non viene effettuato\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
@@ -4342,7 +4454,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo 63\n"
+"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo "
+"63\n"
 "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:507
@@ -4356,18 +4469,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu (dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu "
+"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu "
+"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
@@ -4427,7 +4551,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/sfdisk.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
+msgstr ""
+"   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:929
 #, c-format
@@ -4513,7 +4638,9 @@ msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come vuota\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
+"vuota\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
@@ -4587,7 +4714,8 @@ msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
 "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1306
@@ -4603,7 +4731,8 @@ msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
 "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1326
@@ -4612,8 +4741,10 @@ msgstr "inizio"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
@@ -4622,7 +4753,8 @@ msgstr "fine"
 #: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
@@ -4714,158 +4846,177 @@ msgstr "numero troppo grande\n"
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "segni strani dopo il numero\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
+#: fdisk/sfdisk.c:1934
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1966
+#: fdisk/sfdisk.c:1967
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2017
+#: fdisk/sfdisk.c:2018
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "troppi campi di input\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2071
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2102
+#: fdisk/sfdisk.c:2103
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
+"consentita (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2109
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
+#: fdisk/sfdisk.c:2136
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
+#: fdisk/sfdisk.c:2153 fdisk/sfdisk.c:2166
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2176
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
+#: fdisk/sfdisk.c:2209
 msgid "bad input\n"
 msgstr "input non valido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "troppe partizioni\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2263
+#: fdisk/sfdisk.c:2264
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore predefinito.\n"
-"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> <cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
-"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e forse <tipo>).\n"
+"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
+"predefinito.\n"
+"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
+"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
+"forse <tipo>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 msgid "useful options:"
 msgstr "opzioni utili:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2296
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da 0"
+msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+"    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/cilindri/MB"
+msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr ""
+"    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
+"0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
+"cilindri/MB"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
+msgstr ""
+"    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "opzioni pericolose:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
+msgstr ""
+"    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
 msgstr ""
 "    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
 "                               tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -4873,126 +5024,129 @@ msgstr ""
 "    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
 "                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#: fdisk/sfdisk.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#: fdisk/sfdisk.c:2461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2499
+#: fdisk/sfdisk.c:2500
 msgid "no command?\n"
 msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2623
+#: fdisk/sfdisk.c:2624
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totale: %llu blocchi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2667
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2669
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2671
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
+msgstr ""
+"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2704
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2706
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2731
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2796
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2873
+#: fdisk/sfdisk.c:2874
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2892 fdisk/sfdisk.c:2945 fdisk/sfdisk.c:2976
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5000,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 "Fine\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
+#: fdisk/sfdisk.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5009,35 +5163,37 @@ msgstr ""
 "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
 "ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2914
+#: fdisk/sfdisk.c:2915
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2971
+#: fdisk/sfdisk.c:2972
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Id non valido %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2986
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisk/sfdisk.c:3007
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3013
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n"
+msgstr ""
+"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
+"disco...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3014
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5045,34 +5201,36 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
-"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva "
+"idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo "
+"disco.\n"
 "Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:3019
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3022
+#: fdisk/sfdisk.c:3023
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Vecchia situazione:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3036
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3044
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nuova situazione:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3049
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5080,21 +5238,21 @@ msgstr ""
 "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
 "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3052
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3056
+#: fdisk/sfdisk.c:3057
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
+#: fdisk/sfdisk.c:3059
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5103,16 +5261,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: fine prematura dell'input\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3066
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3072
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3079
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5121,13 +5279,14 @@ msgstr ""
 "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
+#: fdisk/sfdisk.c:3086
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, utilizzare dd(1)\n"
+"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
+"utilizzare dd(1)\n"
 " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(Consultare fdisk(8).)\n"
 
@@ -5160,8 +5319,11 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "             parametri\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
+"un singolo -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5172,8 +5334,11 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+"  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli "
+"errori\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5181,7 +5346,8 @@ msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5252,12 +5418,15 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
 #: hwclock/cmos.c:602
 #, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
+msgstr ""
+"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non riuscita.\n"
+msgstr ""
+"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non "
+"riuscita.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
@@ -5324,7 +5493,8 @@ msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+msgstr ""
+"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
@@ -5334,7 +5504,8 @@ msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+msgstr ""
+"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
@@ -5352,8 +5523,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. 50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire (per es. anno 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
+"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
+"(per es. anno 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
@@ -5386,7 +5562,8 @@ msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:625
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
 
 #: hwclock/hwclock.c:633
 #, c-format
@@ -5411,13 +5588,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
+"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
 "Il comando era:\n"
 "  %s\n"
 "La risposta è stata:\n"
@@ -5430,8 +5609,12 @@ msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
+"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
@@ -5451,7 +5634,9 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+msgstr ""
+"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
+"test.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:727
 #, c-format
@@ -5464,8 +5649,12 @@ msgstr " settimeofday() non riuscito"
 
 #: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
+"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:765
 #, c-format
@@ -5476,16 +5665,22 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
+"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi "
+"nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
 "Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:870
@@ -5496,7 +5691,8 @@ msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
 #: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
+msgstr ""
+"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:901
 #, c-format
@@ -5519,13 +5715,18 @@ msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile regolarlo.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
+"regolarlo.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
+msgstr ""
+"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
+"viene impostato.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
@@ -5545,13 +5746,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una macchinaAlpha.\n"
-"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da Alpha\n"
-"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
+"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
+"macchinaAlpha.\n"
+"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
+"Alpha\n"
+"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
+"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1162
 #, c-format
@@ -5565,13 +5770,19 @@ msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per indicare su quale valore impostarlo.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
+"indicare su quale valore impostarlo.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una verifica.\n"
+msgstr ""
+"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
+"verifica.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
@@ -5625,7 +5836,8 @@ msgstr ""
 "  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
 "  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
 "  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
-"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica dall'ultima \n"
+"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
+"dall'ultima \n"
 "                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
 "  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
 "  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
@@ -5638,8 +5850,10 @@ msgstr ""
 "  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
 "  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
 "  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
-"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock hardware\n"
-"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --localtime\n"
+"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock "
+"hardware\n"
+"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --"
+"localtime\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
@@ -5648,7 +5862,8 @@ msgid ""
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare hwclock(8))\n"
+"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
+"hwclock(8))\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1320
 #, fuzzy, c-format
@@ -5658,7 +5873,8 @@ msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+msgstr ""
+"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1438
 #, c-format
@@ -5671,13 +5887,21 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
+"specificate entrambe.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
+"state specificate entrambe.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
@@ -5687,22 +5911,29 @@ msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1473
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1494
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel kernel.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel "
+"kernel.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
@@ -5711,8 +5942,12 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di "
+"accesso.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -5787,12 +6022,16 @@ msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
 #: hwclock/rtc.c:282
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso ioctl() su %s"
+msgstr ""
+"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
+"ioctl() su %s"
 
 #: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita inaspettatamente"
+msgstr ""
+"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
+"inaspettatamente"
 
 #: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
@@ -5811,8 +6050,14 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  Questo file non esiste su questo sistema.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
+"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  "
+"Questo file non esiste su questo sistema.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
 #, c-format
@@ -5841,8 +6086,10 @@ msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr ""
+"Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
@@ -5977,11 +6224,15 @@ msgstr "%s: sovraccarico input"
 #: login-utils/agetty.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
-"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
@@ -6020,7 +6271,8 @@ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+msgstr ""
+"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
 msgid "Unknown user context"
@@ -6046,9 +6298,9 @@ msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
-#: mount/lomount.c:336
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
+#: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
@@ -6107,7 +6359,9 @@ msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 #: login-utils/chfn.c:512
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare successivamente.\n"
+msgstr ""
+"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
+"successivamente.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:515
 #, c-format
@@ -6125,7 +6379,9 @@ msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/chsh.c:170
@@ -6274,36 +6530,36 @@ msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATALE: tty non valida"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6312,17 +6568,17 @@ msgstr ""
 "Login non corretto\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6332,7 +6588,7 @@ msgstr ""
 "Login non corretto\n"
 
 # FIXME
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6341,120 +6597,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: memoria esaurita\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login non corretto\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "C'è nuova posta.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "C'è posta.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Nessuna directory %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6463,65 +6719,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s login: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOME troppo lungo"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Ultimo login: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "da %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "su %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
@@ -6838,7 +7094,9 @@ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
 #: login-utils/vipw.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %"
+"s)\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:240
 #, c-format
@@ -6976,8 +7234,10 @@ msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:351
 #, c-format
@@ -7433,12 +7693,14 @@ msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
 #: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
+msgstr ""
+"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
 
 #: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
+msgstr ""
+"impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
 
 #: mount/fstab.c:610
 #, c-format
@@ -7550,37 +7812,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
 
-#: mount/lomount.c:322
+#: mount/lomount.c:323
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:349
+#: mount/lomount.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:387
+#: mount/lomount.c:388
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
 
-#: mount/lomount.c:398
+#: mount/lomount.c:399
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:409
+#: mount/lomount.c:410
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
 
-#: mount/lomount.c:417
+#: mount/lomount.c:418
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
 
-#: mount/lomount.c:454
+#: mount/lomount.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7602,12 +7864,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:483 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
-#: mount/lomount.c:643
+#: mount/lomount.c:644
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
@@ -7657,7 +7919,7 @@ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1572
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
@@ -7759,8 +8021,11 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1119
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
+"specificato nessuno"
 
 #: mount/mount.c:1122
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
@@ -7852,7 +8117,8 @@ msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. "
+"Provare\n"
 "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
 #: mount/mount.c:1222
@@ -7890,7 +8156,8 @@ msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 #: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
+msgstr ""
+"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
 #: mount/mount.c:1262
 #, c-format
@@ -7933,39 +8200,41 @@ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 #: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+msgstr ""
+"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
 #: mount/mount.c:1297
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:1397
+#: mount/mount.c:1392
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
+msgstr ""
+"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: mount/mount.c:1403
+#: mount/mount.c:1398
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
 
-#: mount/mount.c:1420
+#: mount/mount.c:1424
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1430
+#: mount/mount.c:1434
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1516
+#: mount/mount.c:1519
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1654
+#: mount/mount.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8002,24 +8271,24 @@ msgid ""
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1967
+#: mount/mount.c:1970
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount/mount.c:1972
+#: mount/mount.c:1975
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: mount/mount.c:1982
+#: mount/mount.c:1985
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
+#: mount/mount.c:2003 mount/mount.c:2029
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: mount/mount.c:2003
+#: mount/mount.c:2006
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
@@ -8176,7 +8445,9 @@ msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
 #: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con %s\n"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
+"%s\n"
 
 #: mount/umount.c:245
 #, c-format
@@ -8267,16 +8538,19 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
+"era %d,\n"
 "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
+"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
 "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8306,9 +8580,12 @@ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T valore]\n"
+"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T "
+"valore]\n"
 "        [-g|-G] file [file...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
@@ -8362,7 +8639,8 @@ msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
@@ -8372,8 +8650,10 @@ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8488,8 +8768,11 @@ msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in lettura.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in "
+"lettura.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -9048,8 +9331,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9057,7 +9342,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9084,12 +9370,16 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
+msgstr ""
+"     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9159,8 +9449,10 @@ msgstr "totale"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:97
 #, c-format
@@ -9290,7 +9582,7 @@ msgstr "rtc letto"
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:70
+#: sys-utils/setarch.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9298,12 +9590,12 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:74
+#: sys-utils/setarch.c:70
 #, c-format
 msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:76
+#: sys-utils/setarch.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9312,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:88
+#: sys-utils/setarch.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9321,26 +9613,26 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
+#: sys-utils/setarch.c:151 sys-utils/setarch.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: architettura non riconosciuta"
 
-#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
+#: sys-utils/setarch.c:184 sys-utils/setarch.c:191
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Argomenti insufficienti"
 
-#: sys-utils/setarch.c:237
+#: sys-utils/setarch.c:233
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:244
+#: sys-utils/setarch.c:240
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
 
-#: sys-utils/setarch.c:249
+#: sys-utils/setarch.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
@@ -9473,7 +9765,8 @@ msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:257
@@ -9559,7 +9852,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
@@ -9690,7 +9984,8 @@ msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
 #: text-utils/parse.c:490
 #, c-format
 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:496
 #, c-format
@@ -9704,8 +9999,10 @@ msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:244
 #, c-format
@@ -9889,7 +10186,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n"
 #~ "    essere effettuata.\n"
@@ -9988,7 +10286,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
 
 #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-#~ msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
 
 #~ msgid "%s is not a block device or file\n"
 #~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
@@ -10059,7 +10358,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti classi:\n"
+#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti "
+#~ "classi:\n"
 #~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n"
 #~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n"
 
@@ -10067,10 +10367,14 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome "
+#~ "utente!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero "
+#~ "nome!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n"
@@ -10094,7 +10398,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
@@ -10139,10 +10444,13 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Password modificata.\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n"
 
-#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
index 0d6469edae73f274b44f77bda1e0ff527eff7ff4..8564563d4354d3e45b5b3d70e91b6f10f077cb95 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6457,36 +6457,36 @@ msgstr "mount: %s 
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h ¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶ÀìÍѤǤ¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "»È¤¤Êý: login [-fp] [¥æ¡¼¥¶Ì¾]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ¼ºÇÔ¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM ¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6495,17 +6495,17 @@ msgstr ""
 "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "*¥í¥°¥¤¥ó¥È¥é¥¤¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹* (%d) %s ¤«¤é %s ¤Ø, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "¼ºÇÔ¤·¤¿¥í¥°¥¤¥ó¥»¥Ã¥·¥ç¥ó %s ¤«¤é %s ¤Ø, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6523,120 +6523,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×¤ËÌäÂê¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "NULL ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ %s:%d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾ \"%s\" ¤¬ %s:%d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: ¥á¥â¥ê¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤ÏµñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó %s ¤òµñÀä¡¢%s ¤«¤é TTY %s ¾å¤Ç"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó %s ¤òµñÀä¡¢TTY %s ¾å¤Ç"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "¥À¥¤¥¢¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç %s ¤Ë¡¢%s ¤Ë¤è¤ë"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "%s ¤Ë ROOT ¤¬¥í¥°¥¤¥ó¡¢%s ¤«¤é"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "%s ¤Ë ROOT ¤¬¥í¥°¥¤¥ó"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "%s ¤Ë %s ¤¬¥í¥°¥¤¥ó¡¢%s ¤«¤é"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "%s ¤Ë %s ¤¬¥í¥°¥¤¥ó"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: fork ¤Ë¼ºÇÔ: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ¤Ë¼ºÇÔ"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"/\" ¤Ç¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÍѤΥá¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ¥·¥§¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6645,65 +6645,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ¥í¥°¥¤¥ó: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤Ï '-' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "¹ÔÁ÷¤ê(linefeed) ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "²áÂç¤Ê¹ÔÁ÷¤ê(linefeed)"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "%d Éøå¤Ë¥í¥°¥¤¥ó¤Î»þ´ÖÀÚ¤ì\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "ºÇ½ª¥í¥°¥¤¥ó: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr " %.*s ¤«¤é\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr " %.*s ¾å\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "%s ¤Ç¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d ²ó %s ¤«¤é¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d ²ó %s ¤Ç¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s"
index dd92a79465a0132cb8e2269dc0a4a77385bcf2eb..747d73b24a6656642e6b8fb805f02f65e5fbba46 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng-2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-12 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Dubbel"
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -412,7 +412,9 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%"
+"s'.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
 msgid "Mark in use"
@@ -765,7 +767,9 @@ msgstr "fout bij sluiten van %s"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] apparaat [grootte]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  mkfs [-V] [-t bestandssysteemsoort] [bestandssysteemopties] "
+"apparaat [grootte]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
@@ -781,7 +785,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -801,9 +806,11 @@ msgstr ""
 " -h          deze hulptekst tonen\n"
 " -v          gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 " -V          programmaversie tonen\n"
-" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitstatus)\n"
+" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitstatus)\n"
 "\n"
-" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b blokgrootte  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
 " -e editie   editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
 " -i bestand  een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
 " -n naam     te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
@@ -840,7 +847,9 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %Ld MB (bovengrens),\n"
 "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
@@ -874,7 +883,9 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %d used)\n"
-msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %d gebruikt)\n"
+msgstr ""
+"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding (%lld gereserveerd, %d "
+"gebruikt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
@@ -898,13 +909,19 @@ msgstr "Waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: UIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: GIDs afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
+"zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
@@ -918,7 +935,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:163
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:187
 #, c-format
@@ -986,7 +1004,8 @@ msgstr "'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:534
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
 msgid "seek failed in check_blocks"
@@ -1038,12 +1057,15 @@ msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:182
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d.\n"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %"
+"d.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
@@ -1063,7 +1085,9 @@ msgstr "geen UUID\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:354
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam [blokken]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-c] [-v0|-v1] [-ppaginagrootte] [-L label] /dev/naam "
+"[blokken]\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
@@ -1237,7 +1261,9 @@ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr ""
+"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
+"juist wordt bijgewerkt.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
@@ -1308,12 +1334,17 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrote logische partities overlappen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!"
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!! Interne fout bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide "
+"partitie !!!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -1415,10 +1446,13 @@ msgstr "Kan schijf niet openen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1674
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
 "Gebruik GNU 'parted'."
@@ -1440,8 +1474,10 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
@@ -1468,20 +1504,29 @@ msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1909
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw systeem om de tabel bij te werken."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.  Herstart uw "
+"systeem om de tabel bij te werken."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1921
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar aangegeven.  DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
@@ -1546,12 +1591,20 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "                Eerste     Laatste\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2120
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
@@ -1635,7 +1688,8 @@ msgstr "    g      cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+"             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
@@ -1651,7 +1705,8 @@ msgstr "    m      schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+"             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -1675,7 +1730,8 @@ msgstr "           "
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+"             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -1707,7 +1763,8 @@ msgstr "    W      partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+"             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
@@ -1735,7 +1792,8 @@ msgstr "    ?      dit hulpscherm tonen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "case letters (except for Writes)."
@@ -1921,7 +1979,8 @@ msgstr "Maximeren"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
@@ -2033,8 +2092,10 @@ msgstr ""
 "          %s -v                             programmaversie tonen\n"
 "Opties:\n"
 "-a   een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
-"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen en\n"
+"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
+"-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders, koppen "
+"en\n"
 "                 sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
 "\n"
 
@@ -2405,8 +2466,10 @@ msgid ""
 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel wijzigen\n"
-"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel weergeven\n"
+"Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel "
+"wijzigen\n"
+"          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel "
+"weergeven\n"
 "          fdisk -s PARTITIE    partitiegrootte in blokken weergeven\n"
 "          fdisk -v             programmaversie tonen\n"
 "\n"
@@ -2689,8 +2752,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit "
+"ze\n"
+"weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+"herstelbaar.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:856
@@ -2714,7 +2779,9 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
 msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1052
@@ -2729,7 +2796,9 @@ msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
 "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
@@ -2876,7 +2945,8 @@ msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd %x (%s)\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1567
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
 #, c-format
@@ -3025,7 +3095,9 @@ msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
 #: fdisk/fdisk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %"
+"d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1941
 #, c-format
@@ -3228,7 +3300,8 @@ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3246,7 +3319,7 @@ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2424
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "kan %s niet openen\n"
@@ -3259,11 +3332,14 @@ msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2628
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+msgstr ""
+"Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
 "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
@@ -3402,8 +3478,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3686,7 +3766,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
@@ -3781,7 +3862,8 @@ msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
 "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
@@ -3854,7 +3936,8 @@ msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:540
@@ -4325,7 +4408,8 @@ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
@@ -4386,7 +4470,8 @@ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
@@ -4394,7 +4479,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:507
@@ -4408,18 +4494,29 @@ msgstr ""
 
 #: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
@@ -4515,7 +4612,8 @@ msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:941
@@ -4565,7 +4663,8 @@ msgstr "Vreemd: slechts %d partities gedefinieerd.\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
@@ -4575,7 +4674,8 @@ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
@@ -4640,7 +4740,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1306
 msgid ""
@@ -4656,7 +4757,8 @@ msgid ""
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1326
 msgid "start"
@@ -4664,8 +4766,10 @@ msgstr "begin"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
@@ -4674,7 +4778,8 @@ msgstr "einde"
 #: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
@@ -4687,7 +4792,8 @@ msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %ld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %ld naar %"
+"ld.\n"
 "(Alleen voor weergave.  De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:1372
@@ -4768,61 +4874,63 @@ msgstr "getal is te groot\n"
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "onbegrepen tekens na getal\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
+#: fdisk/sfdisk.c:1934
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1966
+#: fdisk/sfdisk.c:1967
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2017
+#: fdisk/sfdisk.c:2018
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "te veel invoervelden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2071
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Onjuiste soort\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2102
+#: fdisk/sfdisk.c:2103
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
+#: fdisk/sfdisk.c:2109
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: fdisk/sfdisk.c:2123
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
+#: fdisk/sfdisk.c:2136
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
+#: fdisk/sfdisk.c:2153 fdisk/sfdisk.c:2166
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2176
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
+#: fdisk/sfdisk.c:2209
 msgid "bad input\n"
 msgstr "ongeldige invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230
+#: fdisk/sfdisk.c:2231
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "te veel partities\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2263
+#: fdisk/sfdisk.c:2264
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4830,158 +4938,180 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \n"
 "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] apparaat ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "  (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 msgid "useful options:"
 msgstr "Nuttige opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "  -s, --show-size     partitiegroottes tonen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "  -c, --id            partitie-ID tonen of wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "  -l, --list          partities weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2296
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+"  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr ""
+"  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+"vanaf 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2298
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "  -T, --list-types    bekende partitietypen opsommen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+msgstr ""
+"  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+msgstr ""
+"  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "  -N#                 alleen partitie met nummer # wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "  -n                  niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2304
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "  -I bestand          deze opgeslagen sectoren herstellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "  -v, --version       programmaversie tonen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "  -?, --help          deze hulptekst tonen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "Gevaarlijke opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "  -g, --show-geometry     de kernelvisie van de geometrie weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie weergeven"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"  -G, --show-pt-geometry  de uit de partitietabel afgeleide geometrie "
+"weergeven"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
+msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
 msgstr ""
 "  -x, --show-extended     ook uitgebreide partities opnemen in de uitvoer,\n"
 "                          of beschrijvers ervan verwachten in de invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2313
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+"Linux"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "  -q, --quiet         waarschuwingen onderdrukken"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "  -C#, --cylinders #  het aantal te gebruiken cilinders"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "  -H#, --heads #      het aantal te gebruiken koppen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "  -S#, --sectors #    het aantal te gebruiken sectoren"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "  -f, --force         precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s apparaat            actieve partities op apparaat weergeven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#: fdisk/sfdisk.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4989,67 +5119,67 @@ msgstr ""
 "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet.  Gebruik GNU 'parted'.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#: fdisk/sfdisk.c:2461
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2499
+#: fdisk/sfdisk.c:2500
 msgid "no command?\n"
 msgstr "geen opdracht?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2623
+#: fdisk/sfdisk.c:2624
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totaal: %llu blokken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2667
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --print-id apparaat partitienummer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2669
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2671
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2704
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2706
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2731
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
+#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2796
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "kan grootte van %s niet opvragen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2873
+#: fdisk/sfdisk.c:2874
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2892 fdisk/sfdisk.c:2945 fdisk/sfdisk.c:2976
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5057,7 +5187,7 @@ msgstr ""
 "Voltooid\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900
+#: fdisk/sfdisk.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5066,35 +5196,35 @@ msgstr ""
 "U hebt %d actieve, primaire partities.  Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
 "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2914
+#: fdisk/sfdisk.c:2915
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2971
+#: fdisk/sfdisk.c:2972
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Ongeldig ID %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2986
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisk/sfdisk.c:3007
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3013
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3014
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5107,30 +5237,30 @@ msgstr ""
 "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
 "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:3019
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3022
+#: fdisk/sfdisk.c:3023
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Oude situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3036
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3044
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nieuwe situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3049
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5138,21 +5268,21 @@ msgstr ""
 "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
 "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3052
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3056
+#: fdisk/sfdisk.c:3057
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
+#: fdisk/sfdisk.c:3059
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5161,16 +5291,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3066
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3072
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3079
+#: fdisk/sfdisk.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5179,7 +5309,7 @@ msgstr ""
 "De nieuwe partitietabel is succesvol geschreven.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
+#: fdisk/sfdisk.c:3086
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5211,14 +5341,16 @@ msgstr "          getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+"          getopt [opties] -o|--options optiereeks [opties] [--] parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              \n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
@@ -5230,7 +5362,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=optiereeks  te herkennen lange opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=programmanaam      fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
@@ -5239,7 +5372,8 @@ msgstr "  -o, --options=optiereeks      te herkennen korte opties\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5247,11 +5381,14 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=shell             aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
 #: getopt/getopt.c:339
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
@@ -5379,7 +5516,9 @@ msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
@@ -5389,7 +5528,8 @@ msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgstr ""
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
@@ -5407,8 +5547,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
@@ -5466,13 +5611,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
 "De opdracht was:\n"
 "  %s\n"
 "Het antwoord was:\n"
@@ -5485,8 +5632,12 @@ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
@@ -5519,7 +5670,9 @@ msgstr "settimeofday() is mislukt"
 
 #: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
@@ -5537,7 +5690,9 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
 msgstr ""
 "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
 "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
@@ -5545,7 +5700,8 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
 "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
@@ -5585,13 +5741,18 @@ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan "
+"worden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet veranderd.\n"
+msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde; de klok wordt niet "
+"veranderd.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
@@ -5611,11 +5772,13 @@ msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
 "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
 "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen.\n"
 
@@ -5631,8 +5794,11 @@ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
@@ -5691,7 +5857,8 @@ msgstr ""
 "  --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
 "  --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
 "  --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
-"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de systematische\n"
+"  --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van de "
+"systematische\n"
 "                verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 "  --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
 "  --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
@@ -5703,10 +5870,12 @@ msgstr ""
 "  --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
 "  --rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
 "  --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk is\n"
+"  --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren, omdat de BIOS stuk "
+"is\n"
 "  --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
 "  --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--localtime')\n"
+"  --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (vereist '--utc' of '--"
+"localtime')\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
@@ -5740,12 +5909,16 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
 msgstr "%s: De opties --utc en --localtime sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
 msgstr "%s: De opties --adjust en --noadjfile sluiten elkaar uit.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1459
@@ -5770,17 +5943,24 @@ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok "
+"instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
+msgstr ""
+"Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik de optie --debug om alle details over de zoektocht\n"
 "naar een toegangsmethode te zien.\n"
@@ -5863,7 +6043,9 @@ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
 #: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:344
 #, c-format
@@ -5882,7 +6064,10 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
 msgstr ""
 "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
 "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
@@ -5911,11 +6096,13 @@ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld.\n"
 #: hwclock/rtc.c:453
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:458
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:461
@@ -6051,8 +6238,10 @@ msgstr "%s: invoeroverloop"
 #: login-utils/agetty.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-8hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
 "          [-I starttekenreeks]  baudrate,...  lijn  [terminalsoort]\n"
@@ -6121,9 +6310,9 @@ msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "chfn: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
-#: mount/lomount.c:336
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
+#: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
@@ -6200,7 +6389,9 @@ msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
 msgstr ""
 "%s: Het uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
 "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
@@ -6208,7 +6399,9 @@ msgstr ""
 #: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is "
+"geweigerd.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:177
 #, c-format
@@ -6310,7 +6503,8 @@ msgstr "Kan %s niet lezen -- gestopt"
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:284
 msgid "  still logged in"
@@ -6351,36 +6545,36 @@ msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAAL: slechte tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Gebruik:  login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-fout -- gestopt: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "inlognaam: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6389,17 +6583,17 @@ msgstr ""
 "Inloggegevens onjuist\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6408,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inloggegevens onjuist\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6417,120 +6611,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "U hebt e-mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: kan geen nieuw proces starten: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Er is geen map %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: kan shell-script niet uitvoeren: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: geen shell: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6539,65 +6733,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s inlognaam: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "inlognaam is veel te lang\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NAAM is te lang"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "te veel witregels\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Inloggen duurde te lang: afgebroken na %d seconden.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "vanaf %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "op %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s --  %s"
@@ -6859,7 +7053,8 @@ msgstr "fout bij stoppen van service: \"%s\""
 
 #: login-utils/ttymsg.c:75
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
+msgstr ""
+"Interne fout: te veel IOV's  [de code in wall/ttymsg.c dient veranderd]"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
 #, c-format
@@ -7050,7 +7245,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
 "                 [-u socket] [bericht...]\n"
@@ -7509,17 +7705,23 @@ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
 #: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
 #: mount/fstab.c:625
 #, c-format
@@ -7624,37 +7826,39 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "%s: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
 
-#: mount/lomount.c:322
+#: mount/lomount.c:323
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Kan pagina's niet vastzetten in het geheugen -- gestopt\n"
 
-#: mount/lomount.c:349
+#: mount/lomount.c:350
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:387
+#: mount/lomount.c:388
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "lus-apparaat %s is ingeschakeld  (bestand %s, beginnend op %llu)\n"
 
-#: mount/lomount.c:398
+#: mount/lomount.c:399
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:409
+#: mount/lomount.c:410
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
 
-#: mount/lomount.c:417
+#: mount/lomount.c:418
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.  Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.  "
+"Hercompilatie is nodig.\n"
 
-#: mount/lomount.c:454
+#: mount/lomount.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7687,20 +7891,23 @@ msgstr ""
 "  -e | --encryption <soort>  deze soort encryptie inschakelen\n"
 "  -h | --help                deze hulptekst tonen\n"
 "  -o | --offset <getal>      op deze positie in het bestand beginnen\n"
-"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+"  -p | --pass-fd <getal>     wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
 "  -r | --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 "  -s | --show                apparaatnaam tonen (met '-f <bestand>')\n"
 "  -v | --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: mount/lomount.c:482 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:483 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: mount/lomount.c:643
+#: mount/lomount.c:644
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is "
+"nodig.\n"
 
 #: mount/mount.c:321
 #, c-format
@@ -7747,7 +7954,7 @@ msgstr "mount: kan groep-ID niet instellen: %s"
 msgid "mount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount: kan gebruiker-ID niet instellen: %s"
 
-#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1569
+#: mount/mount.c:680 mount/mount.c:1572
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
@@ -7807,7 +8014,8 @@ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
 #: mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgstr ""
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
 
 #: mount/mount.c:894
 #, c-format
@@ -7849,7 +8057,8 @@ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: volgens mtab is %s al aangekoppeld op %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1119
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
 #: mount/mount.c:1122
@@ -7895,7 +8104,9 @@ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 #: mount/mount.c:1155
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
 
 #: mount/mount.c:1158
 #, c-format
@@ -7907,7 +8118,8 @@ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
 
 #: mount/mount.c:1181
 #, c-format
@@ -7920,7 +8132,8 @@ msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
 "       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
 #: mount/mount.c:1193
@@ -7928,7 +8141,8 @@ msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
-"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
 "       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
 
 #: mount/mount.c:1199
@@ -7982,7 +8196,9 @@ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 #: mount/mount.c:1256
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
 
 #: mount/mount.c:1262
 #, c-format
@@ -8032,32 +8248,33 @@ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1397
+#: mount/mount.c:1392
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
 
-#: mount/mount.c:1403
+#: mount/mount.c:1398
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
 
-#: mount/mount.c:1420
+#: mount/mount.c:1424
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: aankoppelen van %s gaat verder op de achtergrond\n"
 
-#: mount/mount.c:1430
+#: mount/mount.c:1434
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: kan %s niet aankoppelen -- gestopt\n"
 
-#: mount/mount.c:1516
+#: mount/mount.c:1519
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1654
+#: mount/mount.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8126,27 +8343,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
 "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
 "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1967
+#: mount/mount.c:1970
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
 
-#: mount/mount.c:1972
+#: mount/mount.c:1975
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
 
-#: mount/mount.c:1982
+#: mount/mount.c:1985
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "er is niets aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:2000 mount/mount.c:2026
+#: mount/mount.c:2003 mount/mount.c:2029
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
 
-#: mount/mount.c:2003
+#: mount/mount.c:2006
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
@@ -8154,7 +8372,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
 #: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgstr ""
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
 
 #: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
@@ -8381,7 +8600,8 @@ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
+msgstr ""
+"U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
 #, c-format
@@ -8402,7 +8622,8 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
 "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
@@ -8436,7 +8657,9 @@ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde])\n"
 "          ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand ...]\n"
@@ -8492,7 +8715,8 @@ msgstr "Kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8504,7 +8728,8 @@ msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
 "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
 "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
@@ -8622,8 +8847,10 @@ msgstr "          %s -h  (voor hulp)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr ""
+"%s geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
@@ -9181,10 +9408,12 @@ msgstr "PID"
 
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr ""
+"Gebruik:  rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, enz.)  huidig ROOT-apparaat tonen"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
@@ -9193,7 +9422,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT instellen op /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9220,7 +9450,8 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     is hetzelfde als rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 msgstr ""
 "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
 "                           1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -9297,7 +9528,8 @@ msgstr "totaal"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  renice prioriteit [ [ -p ] PIDs ] [ [ -g ] PGIDs ]\n"
 "                            [ [ -u ] gebruikers ]\n"
@@ -9440,7 +9672,7 @@ msgstr "lezen van hardwareklok"
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt"
 
-#: sys-utils/setarch.c:70
+#: sys-utils/setarch.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9451,12 +9683,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:74
+#: sys-utils/setarch.c:70
 #, c-format
 msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr "    -%c    %s aanzetten\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:76
+#: sys-utils/setarch.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9465,7 +9697,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:88
+#: sys-utils/setarch.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -9474,26 +9706,26 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:155 sys-utils/setarch.c:171
+#: sys-utils/setarch.c:151 sys-utils/setarch.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Onbekende architectuur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:188 sys-utils/setarch.c:195
+#: sys-utils/setarch.c:184 sys-utils/setarch.c:191
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: sys-utils/setarch.c:237
+#: sys-utils/setarch.c:233
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Aanzetten van %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:244
+#: sys-utils/setarch.c:240
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%c' ignored"
 msgstr "Onbekende optie '%c' is genegeerd"
 
-#: sys-utils/setarch.c:249
+#: sys-utils/setarch.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
@@ -9626,10 +9858,12 @@ msgstr "hexdump: ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+"          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+"[bestand ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:257
 #, c-format
@@ -9714,7 +9948,8 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -9745,7 +9980,8 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<spatie>                De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]\n"
-"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]*\n"
+"z                       De volgende k regels tonen  [huidige schermgrootte]"
+"*\n"
 "<enter>                 De volgende k regels tonen  [1]*\n"
 "d of ctrl-D             De tekst k regels scrollen  [11]*\n"
 "q of Q of <interrupt>   Afsluiten\n"
@@ -9754,7 +9990,8 @@ msgstr ""
 "b of ctrl-B             Een scherm terug en k schermen overslaan  [1]\n"
 "=                       Huidige regelnummer tonen\n"
 "/<reguliere expressie>  De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken  [1]\n"
-"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  [1]\n"
+"n                       De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken  "
+"[1]\n"
 "'                       Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
 "!<cmd> of :!<cmd>       De opdracht <cmd> in een subshell uitvoeren\n"
 "v                       Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
@@ -9882,7 +10119,8 @@ msgstr "hexdump: ongeldig conversieteken %%%s\n"
 
 #: text-utils/pg.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 "%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
 "              [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
index be1a53a5692ed8952f9be86b9a3275125a996900..9459adf0de50c2fc6790fa8bb2257d6544743733 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:25+0100\n"
 "Last-Translator: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr ""
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -5994,245 +5994,245 @@ msgstr ""
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr ""
index 075c2c0b51234ebc6aa7585ae8874a775b929fd7..963afe0c634acab1d90b5f1f74821ba67afce196 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "Alterando informa
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6544,36 +6544,36 @@ msgstr "mount: n
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6582,18 +6582,18 @@ msgstr ""
 "Login incorreto\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6602,128 +6602,128 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login incorreto\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login incorreto\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: falha em fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() falhou"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "O diretório %s não existe!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6732,65 +6732,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s usuário: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "nome de login longo demais.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOME longo demais"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Último login: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "a partir de %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "em: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
index 45c3f3384df2b46571132c180133a2a7a743bfcf..b1e115f40261cb2b96cddb85f119fd672b77b1e9 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6558,36 +6558,36 @@ msgstr "
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: login [-fp] [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6596,17 +6596,17 @@ msgstr ""
 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "óìéûëïí íîïçï ðïðùôïë ÷èïäá (%d) éú %s äìñ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6624,120 +6624,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÓÓÉÉ, ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "ðõóôïå ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s ×ÈÏÄ ÎÁ ÜÔÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô éú %s îá TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô îá TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: ÓÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔÁ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ÎÅÔ ÛÅÌÌÁ: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6746,65 +6746,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ÌÏÇÉÎ: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "éíñ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "ÉÍÅÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÕÓÔÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "þòåúíåòîùå ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÓÔÒÏË"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "ÉÚ %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "× %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ éú %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ îá %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d óâïé ÷èïäá éú %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d óâïé ÷èïäá ÷ %s, %s"
index 184dc69096b02e081519e68154a3cc5e5a4ddad7..4bc0b2b36e8feb9eefa16afaeead9d817a05196f 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "Spreminjam finger informacijo za %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6499,36 +6499,36 @@ msgstr "USODNA NAPAKA: tty ni mogo
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "USODNA NAPAKA: po¹kodovan tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM ni moè inicializirati: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "prijava: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA %d IZ %s ZA UPORABNIKA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6537,17 +6537,17 @@ msgstr ""
 "Nepravilna prijava\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "PREVEÈ POSKUSOV PRIJAVE (%d) IZ %s ZA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVNA SEJA IZ %s za %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Neuspe¹na prijava\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6565,120 +6565,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka pri nastavljanju seje, prekinjam.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "nièelno uporabni¹ko ime v %s:%d. Prekinjam."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Nepravilno uporabni¹ko ime \"%s\" v %s:%d. Prekinjam."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Zmanjkalo je prostega pomnilnika\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s na tem terminalu je vpis zanikan.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "VPIS %s ZANIKAN OD %s NA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "LOGIN %s ZANIKAN NA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Prijava ni uspela\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "TELEFONSKA PRIJAVA Z LINIJE %s, UPORABNIK %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA Z RAÈUNALNIKA %s, UPORABNIK %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "SKRBNI©KA PRIJAVA NA LINIJI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s Z RAÈUNALNIKA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Èaka vas nova po¹ta.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Èaka vas po¹ta.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: vejitev ni uspela: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY ni uspel: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "klic setuid() ni uspel"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Vpisujem se s domaèim imenikom = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: skripta ukazne lupine ni moè pognati: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ni ukazne lupine: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6687,65 +6687,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s prijava: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Prijavno ime je predolgo.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "IME je predolgo"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "Prijavna imena se ne morejo zaèeti z znakom '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "preveè pomikov v novo vrsto\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "PREKOMERNI pomiki v novo vrsto"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "z raèunalnika %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "z linije %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA Z %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA NA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d NEUSPE©NIH PRIJAV Z %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d NEUSPE©NIH PRIJAV NA %s, %s"
index 8d28f3ca8b523154cdc17d78c1c5ceb2036272b4..e887b53f5f70c55e0f08f1ffa06b53912076f162 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 09:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6549,36 +6549,36 @@ msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "användarnamn: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6587,17 +6587,17 @@ msgstr ""
 "Felaktig inloggning\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%d) FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Felaktig inloggning\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6615,121 +6615,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Slut på minne\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
 # %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Felaktig inloggning\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Du har ny post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Du har post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Katalogen %s finns inte!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: inget minne för skalskript.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: kunde inte köra skalskript: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: inget skal: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6738,65 +6738,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s användarnamn: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NAMNET är för långt"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "för många tomma nyrader.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Inloggning gjorde time-out efter %d sekunder\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "från %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "på %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
index fb0cb8407ca6e6ef4b4675d9a0bee588f9156a02..52e41f91972c4b5c1224dd515b86e592cc73fc6c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6534,36 +6534,36 @@ msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6572,17 +6572,17 @@ msgstr ""
 "Giriş başarısız\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6600,121 +6600,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "E-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "%s dizini yok!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6723,65 +6723,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s kullanıcı ismi: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "İSİM çok uzun"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
index e69e00fd78b1f0960d1534b92d19aeb00e3720c3..a2df1a4807bdb59cce58685a45ec2251e8f131dc 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6513,36 +6513,36 @@ msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "Ім'я:"
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6551,17 +6551,17 @@ msgstr ""
 "Некоректний вхід\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Некоректний вхід\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6579,120 +6579,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Некоректний вхід\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Для вас є пошта.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "помилка setuid()"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Немає каталогу %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6701,65 +6701,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ім'я: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "Ім'я надто довге"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Останній вхід: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "з %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "на %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
index d6a3864bca92a852150e1c2f73c2b676ef4cb1c2..65c97c2ad05a5ce4fa5cec84258a6d8122bbce3a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr ""
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -5973,245 +5973,245 @@ msgstr ""
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr ""
index 2e3d243572a7d4abcce0bb1e57252c2ee91b725b..45a31f12a176fa982c98b0c3b2694ad09a6c4d9d 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-02 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:43+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "Thay đổi thông tin finger cho %s.\n"
 msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "chfn: PAM thất bại nên hủy bỏ : %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:794
 #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:334
 #: mount/lomount.c:337
 msgid "Password: "
@@ -6492,36 +6492,36 @@ msgstr "LỖI NẶNG: không thể mở lại tty: %s"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "LỖI NẶNG: tty xấu"
 
-#: login-utils/login.c:415
+#: login-utils/login.c:411
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h chỉ dành cho siêu người dùng (root).\n"
 
-#: login-utils/login.c:458
+#: login-utils/login.c:454
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "sử dụng: login [-fp] [tên_người_dùng]\n"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: PAM Thất bại nên hủy bỏ : %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:553
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Không thể bắt đầu PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:570
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "đăng nhập: "
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP KHÔNG THÀNH CÔNG %d TỪ %s CHO %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6530,17 +6530,17 @@ msgstr ""
 "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:620
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "QUÁ NHIỀU LẦN THỬ ĐĂNG NHẬP (%d) TỪ %s CHO %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP KHÔNG THÀNH CÔNG TỪ %s CHO %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
 
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:657 login-utils/login.c:664 login-utils/login.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6558,120 +6558,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Có vấn đề cấu hình buổi làm việc, thoát.\n"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Tên người dùng bằng KHÔNG (NULL) trong %s:%d. Thoát."
 
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Tên người dùng sai \"%s\" trong %s:%d. Thoát."
 
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:684
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Không đủ bộ nhớ\n"
 
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:728
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Tên người dùng không hợp pháp"
 
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:771
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s đăng nhập từ chối trên thiết bị cuối này.\n"
 
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:776
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP %s TỪ CHỐI TỪ %s TRÊN TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP %s TỪ CHỐI TRÊN TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:834
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu\n"
 
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1059
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "QUAY SỐ TẠI %s BỞI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1066
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s TỪ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1069
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP NGƯỜI CHỦ TRÊN %s"
 
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1072
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s TỪ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1075
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP TRÊN %s BỞI %s"
 
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Bạn có thư mới.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Bạn có thư.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1142
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: phân nhánh (fork) thất bại: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1189
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY không thành công: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1195
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() thất bại"
 
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1201
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Không có thư mục %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Đang đăng nhập với thư mục cá nhân = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: không có bộ nhớ cho văn lệnh trình bao.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1240
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: không thực hiện được văn lệnh trình bao : %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: không có trình bao : %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6680,65 +6680,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s đăng nhập: "
 
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "tên đăng nhập quá dài.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1270
 msgid "NAME too long"
 msgstr "TÊN quá dài"
 
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1277
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "tên đăng nhập không được bắt đầu với '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1287
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "quá nhiều dòng nhập vào trống\n"
 
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1288
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "dòng nhập vào THỪA"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1320
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Hết thời gian chờ đăng nhập sau %d giây\n"
 
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1408
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Đăng nhập lần cuối: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "từ %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1415
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "trên %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1435
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TỪ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1438
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TRÊN %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TỪ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d ĐĂNG NHẬP THẤT BẠI TRÊN %s, %s"