msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-01-07 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-10 14:24+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "read error in vsnprintf truncated"
msgstr ""
-#: lib/compat.c:75
+#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
msgstr ""
-#: lib/compat.c:85
+#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/lock.c:78
-msgid "status database area is locked - another dpkg/dselect is running"
+msgid "status database area is locked by another process"
msgstr ""
#: lib/lock.c:79
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr ""
-#: main/archives.c:97
+#: main/archives.c:101
msgid "process_archive ... already disappeared !"
msgstr ""
-#: main/archives.c:123
+#: main/archives.c:127
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr ""
-#: main/archives.c:160
+#: main/archives.c:164
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:165 main/archives.c:412
+#: main/archives.c:169 main/archives.c:416
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:167 main/archives.c:420
+#: main/archives.c:171 main/archives.c:424
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:235
+#: main/archives.c:239
#, c-format
msgid ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:248
+#: main/archives.c:252
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:252
+#: main/archives.c:256
msgid " (package: "
msgstr ""
-#: main/archives.c:274
+#: main/archives.c:278
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
-#: main/archives.c:282
+#: main/archives.c:286
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
-#: main/archives.c:288
+#: main/archives.c:292
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
-#: main/archives.c:320
+#: main/archives.c:324
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr ""
-#: main/archives.c:351
+#: main/archives.c:355
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:355
+#: main/archives.c:359
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
-#: main/archives.c:365
+#: main/archives.c:369
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:393
+#: main/archives.c:397
#, c-format
msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:402
+#: main/archives.c:406
#, c-format
msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:409
+#: main/archives.c:413
#, c-format
msgid "error writing to `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:418
+#: main/archives.c:422
#, c-format
msgid "error flushing `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:423
+#: main/archives.c:427
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:428
+#: main/archives.c:432
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:434
+#: main/archives.c:438
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:443
+#: main/archives.c:447
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:450
+#: main/archives.c:454
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:457
+#: main/archives.c:461
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:463
+#: main/archives.c:467
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:498
+#: main/archives.c:502
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr ""
-#: main/archives.c:511
+#: main/archives.c:515
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:517
+#: main/archives.c:521
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:521
+#: main/archives.c:525
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
-#: main/archives.c:527
+#: main/archives.c:531
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr ""
-#: main/archives.c:541
+#: main/archives.c:545
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:548
+#: main/archives.c:552
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:552
+#: main/archives.c:556
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:565
+#: main/archives.c:569
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:601
+#: main/archives.c:603
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:605
+#: main/archives.c:607
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:632
+#: main/archives.c:634
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:647
+#: main/archives.c:649
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:650
+#: main/archives.c:652
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:667
+#: main/archives.c:665
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:675
+#: main/archives.c:673
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:678
+#: main/archives.c:676
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr ""
-#: main/archives.c:679
+#: main/archives.c:677
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:722
+#: main/archives.c:720
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr ""
-#: main/archives.c:751
+#: main/archives.c:749
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr ""
-#: main/archives.c:755
+#: main/archives.c:753
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr ""
-#: main/archives.c:762
+#: main/archives.c:760
msgid "error reading find's pipe"
msgstr ""
-#: main/archives.c:763
+#: main/archives.c:761
msgid "error closing find's pipe"
msgstr ""
-#: main/archives.c:766
-msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb"
+#: main/archives.c:765
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
-#: main/archives.c:783
+#: main/archives.c:781
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
-#: main/archives.c:848
+#: main/archives.c:846
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:853
+#: main/archives.c:851
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:867
+#: main/archives.c:865
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:879
+#: main/archives.c:877
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
-#: main/archives.c:885
+#: main/archives.c:883
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:55
+#: main/enquiry.c:56
msgid "(no description available)"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:86
+#: main/enquiry.c:92
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:90
+#: main/enquiry.c:96
msgid "Name"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:90
+#: main/enquiry.c:96
msgid "Version"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:112 dselect/pkgtop.cc:296 main/enquiry.c:90
+#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:294 main/enquiry.c:96
msgid "Description"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:146 main/select.c:80
+#: main/enquiry.c:152 main/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:171
+#: main/enquiry.c:177
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:176
+#: main/enquiry.c:182
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:181
+#: main/enquiry.c:187
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in "
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:186
+#: main/enquiry.c:192
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:211
+#: main/enquiry.c:217
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:246
+#: main/enquiry.c:252
msgid "<unknown>"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:262
+#: main/enquiry.c:268
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:300
+#: main/enquiry.c:306
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:315
+#: main/enquiry.c:321
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:335
+#: main/enquiry.c:341
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:336
+#: main/enquiry.c:342
msgid "local diversion"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:337
+#: main/enquiry.c:343
msgid "to"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:337
+#: main/enquiry.c:343
msgid "from"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:370
+#: main/enquiry.c:376
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:398
+#: main/enquiry.c:404
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:414 main/packages.c:109
+#: main/enquiry.c:420 main/packages.c:109
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:434
+#: main/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:443
+#: main/enquiry.c:449
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:453
+#: main/enquiry.c:459
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:462
+#: main/enquiry.c:468
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:468
+#: main/enquiry.c:474
msgid "locally diverted"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:469
+#: main/enquiry.c:475
msgid "package diverts others"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:470
+#: main/enquiry.c:476
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:489
+#: main/enquiry.c:495
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents."
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:500
+#: main/enquiry.c:506
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:515
+#: main/enquiry.c:521
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:519
+#: main/enquiry.c:525
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:562
+#: main/enquiry.c:568
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:614
+#: main/enquiry.c:620
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:615
+#: main/enquiry.c:621
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:635
+#: main/enquiry.c:641
#, c-format
msgid ""
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
" `%s'\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:638
+#: main/enquiry.c:644
#, c-format
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:642
+#: main/enquiry.c:648
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:662
+#: main/enquiry.c:668
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:668
+#: main/enquiry.c:674
msgid "failed to fdopen CC pipe"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:687
+#: main/enquiry.c:693
msgid "error reading from CC pipe"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:689
+#: main/enquiry.c:695
msgid "empty output"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:691
+#: main/enquiry.c:697
msgid "no newline"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:694
+#: main/enquiry.c:700
msgid "no gcc-lib component"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:696
+#: main/enquiry.c:702
msgid "no hyphen after gcc-lib"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:708
+#: main/enquiry.c:714
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:750
+#: main/enquiry.c:756
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:755
+#: main/enquiry.c:761
msgid "--cmpversions bad relation"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:760
+#: main/enquiry.c:766
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr ""
-#: main/enquiry.c:770
+#: main/enquiry.c:776
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr ""
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51 main/help.c:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49 main/help.c:41
msgid "not installed"
msgstr ""
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54 main/help.c:44
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52 main/help.c:44
msgid "installed"
msgstr ""
" bad-path PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+" overwrite[*] Overwrite a file from one package with another\n"
" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
msgid "; however:\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:103
+#: main/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:113
+#: main/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:118
+#: main/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:121
+#: main/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:127
+#: main/processarc.c:126
msgid "reassembled package file"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:142
+#: main/processarc.c:141
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:164
+#: main/processarc.c:163
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:180
+#: main/processarc.c:179
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:189
+#: main/processarc.c:188
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:240
+#: main/processarc.c:239
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:243
+#: main/processarc.c:242
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:244
+#: main/processarc.c:243
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:258
+#: main/processarc.c:257
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:263
+#: main/processarc.c:262
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:283
+#: main/processarc.c:282
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:337
+#: main/processarc.c:336
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr ""
#. conff= fopen()
-#: main/processarc.c:339
+#: main/processarc.c:338
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:341
+#: main/processarc.c:340
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:374
+#: main/processarc.c:373
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr ""
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:884 main/remove.c:396
+#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:864
+#: main/processarc.c:862
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
-#: main/processarc.c:900
+#: main/processarc.c:898
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr ""
-#: main/remove.c:203
+#: main/remove.c:246
#, c-format
-msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
msgstr ""
-#: main/remove.c:247
+#: main/remove.c:252
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
+"%s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
-#: main/remove.c:262
+#: main/remove.c:259
#, c-format
-msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/remove.c:297
+#: main/remove.c:277
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/remove.c:355
+#: main/remove.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/remove.c:361
+#: main/remove.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
-"%s - directory may be a mount point ?\n"
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr ""
-#: main/remove.c:368
+#: main/remove.c:338
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr ""
-#: main/remove.c:386
+#: main/remove.c:382
#, c-format
-msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
-#: main/remove.c:417
+#: main/remove.c:397
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
#: main/remove.c:432
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
-#: main/remove.c:460
+#: main/remove.c:461
msgid "cannot remove old files list"
msgstr ""
-#: main/remove.c:466
+#: main/remove.c:467
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:320
#, c-format
-msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory"
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:331
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:101
+#: dselect/basecmds.cc:99
msgid "Search for ? "
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:132
+#: dselect/basecmds.cc:130
msgid "Help: "
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:138
+#: dselect/basecmds.cc:136
msgid ""
"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:146
+#: dselect/basecmds.cc:144
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:154
+#: dselect/basecmds.cc:152
msgid ""
"Press a key from the list above, Space to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
-#: dselect/basecmds.cc:160
+#: dselect/basecmds.cc:158
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:52
+#: dselect/baselist.cc:53
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:56
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:59
+#: dselect/baselist.cc:63
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:61
+#: dselect/baselist.cc:65
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:71
+#: dselect/baselist.cc:75
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:72
+#: dselect/baselist.cc:76
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:76
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:81
+#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
+#: dselect/baselist.cc:85
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:117
+#: dselect/baselist.cc:121
msgid "failed to allocate colour pairs"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:149
+#: dselect/baselist.cc:153
msgid "failed to create title window"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:153
+#: dselect/baselist.cc:157
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:157
+#: dselect/baselist.cc:161
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:160
+#: dselect/baselist.cc:164
msgid "failed to create heading pad"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:164
+#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create info pad"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create query window"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:184
+#: dselect/baselist.cc:188
#, c-format
msgid ""
"baselist::startdisplay() done ...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:240
+#: dselect/baselist.cc:244
msgid "keybindings"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:295
+#: dselect/baselist.cc:299
msgid " -- %d%%, press "
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:298
+#: dselect/baselist.cc:302
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr ""
-#: dselect/baselist.cc:302
+#: dselect/baselist.cc:306
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:72
msgid "[not bound]"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:76
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr ""
#. Actions which apply to both types of list.
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:130
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:131
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:132
msgid "Move up"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:133
msgid "Move down"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Go to top of list"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Go to end of list"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Cycle through information displays"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Redraw display"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr ""
#. Actions which apply only to lists of packages.
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Make highlight more specific"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Make highlight less specific"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Repeat last search."
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr ""
#. Actions which apply only to lists of methods.
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr ""
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:51
+#: dselect/main.cc:55
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:67
+#: dselect/main.cc:71
msgid "access"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:67
+#: dselect/main.cc:71
msgid "Choose the access method to use."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:68
+#: dselect/main.cc:72
msgid "update"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:68
+#: dselect/main.cc:72
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:69
+#: dselect/main.cc:73
msgid "select"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:69
+#: dselect/main.cc:73
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:70 dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:70
+#: dselect/main.cc:74
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:71
+#: dselect/main.cc:75
msgid "config"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:71
+#: dselect/main.cc:75
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:72 dselect/pkgdisplay.cc:41
+#: dselect/main.cc:76 dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:72
+#: dselect/main.cc:76
msgid "Remove unwanted software."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:73
+#: dselect/main.cc:77
msgid "quit"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:73
+#: dselect/main.cc:77
msgid "Quit dselect."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:74
+#: dselect/main.cc:78
msgid "menu"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:79
+#: dselect/main.cc:83
#, c-format
msgid "Debian GNU/Linux `%s' package handling frontend."
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:82
+#: dselect/main.cc:86
#, c-format
msgid ""
"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is\n"
"details.\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:94
+#: dselect/main.cc:98
msgid ""
"Usage: dselect [options]\n"
" dselect [options] action ...\n"
"Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
-" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file> "
-"| -D\n"
+" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
"Actions: access update select install config remove quit menu\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:118
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:171
+#: dselect/main.cc:149
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:173
+#: dselect/main.cc:151
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:174
+#: dselect/main.cc:152
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool "
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:154
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:252
+#: dselect/main.cc:233
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Use ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits to select;\n"
-"Press ENTER to confirm selection. ^L to redraw screen.\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:271
+#: dselect/main.cc:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:261
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr ""
-#: dselect/main.cc:342
+#: dselect/main.cc:328
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:68
+#: dselect/methlist.cc:67
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:77
+#: dselect/methlist.cc:76
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:111
+#: dselect/methlist.cc:110
msgid "Abbrev."
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:156
+#: dselect/methlist.cc:155
msgid "doupdate failed"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:158
+#: dselect/methlist.cc:157
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:160
+#: dselect/methlist.cc:161
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:161
+#: dselect/methlist.cc:162
msgid "getch failed"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkgdepcon.cc:242 dselect/pkgdepcon.cc:281
+#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:241 dselect/pkgdepcon.cc:280
msgid "[none]"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:179
+#: dselect/methlist.cc:180
msgid "explanation of "
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:189
+#: dselect/methlist.cc:190
msgid "No explanation available."
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:62
-msgid "unable to unlock access method area"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:77
+#: dselect/method.cc:63
+#, c-format
msgid ""
-"No access methods are available.\n"
"\n"
-"Press RETURN to continue."
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:100
-msgid "you do not have permission to change the access method"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:101
-msgid "unable to open/create access method lockfile"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:106
-msgid "the access method area is already locked"
+"\n"
+"%s: %s\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:107
-msgid "unable to lock access method area"
+#: dselect/method.cc:66
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:120
+#: dselect/method.cc:143
#, c-format
msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:138
+#: dselect/method.cc:161
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:145
+#: dselect/method.cc:168
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:149
+#: dselect/method.cc:172
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:151
+#: dselect/method.cc:174
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:162
+#: dselect/method.cc:185
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:166
+#: dselect/method.cc:189
msgid "was interrupted.\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:168
+#: dselect/method.cc:191
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:171
+#: dselect/method.cc:194
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:196
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:175
-msgid "Press RETURN to continue.\n"
+#: dselect/method.cc:198
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:177
+#: dselect/method.cc:200
msgid "write error on standard error"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:180
-msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr ""
-
#: dselect/method.cc:203
-msgid ""
-"No access method is selected/configured.\n"
-"\n"
-"Press RETURN to continue."
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:214
+#: dselect/method.cc:234
msgid "update available list script"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:218
+#: dselect/method.cc:238
msgid "installation script"
msgstr ""
-#: dselect/method.cc:266
+#: dselect/method.cc:286
msgid "query/setup script"
msgstr ""
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdepcon.cc:214
+#: dselect/pkgdepcon.cc:213
msgid "(no clientdata)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr ""
#. WTA: the space is a trick to work aroung gettext which uses the empty
#. * string to store information about the translation
#.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc:45
msgid " "
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc:46
msgid "REINSTALL"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "failed config"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "half installed"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "removed (configs remain)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "Required"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "Important"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:59
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Recommended"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Optional"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Contrib"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "!Bug!"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Unclassified"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
msgid "suggests"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:69
msgid "recommends"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "depends on"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "pre-depends on"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "conflicts with"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "provides"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "replaces"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "enhances"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:80
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "Req"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:79
msgid "Imp"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:80
msgid "Std"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Rec"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Opt"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Xtr"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Ctb"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "bUG"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "?"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Broken"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95
msgid "New"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "Updated"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Obsolete/local"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Up-to-date"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Available"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Removed"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Newly available packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Up to date installed packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Installed packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Installed"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Purged"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc:195
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:198
+#: dselect/pkgdisplay.cc:196
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:199
+#: dselect/pkgdisplay.cc:197
msgid "dselect - main package listing"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:207
+#: dselect/pkgdisplay.cc:205
msgid " (by section)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+#: dselect/pkgdisplay.cc:208
msgid " (avail., section)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+#: dselect/pkgdisplay.cc:211
msgid " (status, section)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:222
+#: dselect/pkgdisplay.cc:220
msgid " (by priority)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+#: dselect/pkgdisplay.cc:223
msgid " (avail., priority)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+#: dselect/pkgdisplay.cc:226
msgid " (status, priority)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249
+#: dselect/pkgdisplay.cc:235 dselect/pkgdisplay.cc:247
msgid " (alphabetically)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:238
msgid " (by availability)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+#: dselect/pkgdisplay.cc:241
msgid " (by status)"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:257
+#: dselect/pkgdisplay.cc:255
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:258
+#: dselect/pkgdisplay.cc:256
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:257
msgid " terse:v help:?"
msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " verbose:v help:?"
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:81
+#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:95
+#: dselect/pkginfo.cc:94
msgid "interrelationships affecting "
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:101
+#: dselect/pkginfo.cc:100
msgid "interrelationships"
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:107
+#: dselect/pkginfo.cc:106
msgid "description of "
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:111
+#: dselect/pkginfo.cc:110
msgid "no description available."
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:124
+#: dselect/pkginfo.cc:123
msgid "description"
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:131
+#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "currently installed control info"
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:133
+#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "installed control info for "
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:147
+#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "available version of control file info"
msgstr ""
-#: dselect/pkginfo.cc:149
+#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "available version of control info for "
msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122
+#: dselect/pkglist.cc:120 dselect/pkglist.cc:121
msgid "<null>"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgsublist.cc:120
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgtop.cc:54
msgid "All"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:76
msgid "All packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:80
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:82
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:88
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:92
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:94
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:115
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:268
+#: dselect/pkgtop.cc:266
msgid "Error"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:272
+#: dselect/pkgtop.cc:270
msgid "Installed?"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:276
+#: dselect/pkgtop.cc:274
msgid "Old mark"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:280
+#: dselect/pkgtop.cc:278
msgid "Marked for"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:285
+#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Section"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:284
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:285
msgid "Package"
msgstr ""
+#: dselect/pkgtop.cc:289
+msgid "Inst.ver"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgtop.cc:292
+msgid "Avail.ver"
+msgstr ""
+
#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
-"Welcome to the main package listing. Please read the help that is available "
-"!\n"
+"Welcome to the main package listing. Please read the help that is "
+"available!\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"Welcome to dselect's main package listing. Since you do not have the\n"
"privilege necessary to update package states you are in read-only mode.\n"
"\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it ! Press `?' for "
-"help.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it! Press `?' for help.\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"\n"
"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
"help.\n"
-"When you have finished browsing, press `q' or Return to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:75
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-10 13:52+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-20 20:08+0100\n"
+"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.11\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-10 14:24+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-22 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+# "incapaz de..." queda demasiado literal. sv
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgstr "no se puede abrir un fichero temporal para vsnprintf"
# FIXME: Tell author to put `%.250s' on a separate line, since it's too long. sv
#: lib/dbmodify.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
msgstr ""
"el directorio de actualizaciones contiene el fichero\n"
"`%.250s',\n"
#: lib/dbmodify.c:61
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
-"el directorio de actualizaciones contiene ficheros con nombres de "
-"longitudes\n"
+"el directorio de actualizaciones contiene ficheros con nombres de longitudes\n"
"diferentes (%d y %d)"
#: lib/dbmodify.c:75
#: lib/dbmodify.c:91
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "fallo al eliminar fichero de actualización incorporado %.255s"
+msgstr "fallo al borrar fichero de actualización incorporado %.255s"
#: lib/dbmodify.c:108
#, c-format
#: lib/dbmodify.c:143
msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "la operación solicitada precisa privilegios de supervisor"
+msgstr "la operación solicitada precisa privilegios de superusuario"
#: lib/dbmodify.c:148
msgid "unable to access dpkg status area"
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"la operación precisa acceso de lectura y escritura al área de estado de dpkg"
+msgstr "la operación precisa acceso de lectura y escritura al área de estado de dpkg"
#: lib/dbmodify.c:198
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "fallo al eliminar mi propio fichero de actualización %.255s"
+msgstr "fallo al borrar mi propio fichero de actualización %.255s"
#: lib/dbmodify.c:230
#, c-format
#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr ""
-"no se puede establecer almacenamiento intermedio en el fichero de estado"
+msgstr "no se puede establecer almacenamiento intermedio en el fichero de estado"
#: lib/dump.c:263
#, c-format
#: lib/ehandle.c:110
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr ""
-"dpkg: ¡¡demasiados errores anidados durante la recuperación de error!!\n"
+msgstr "dpkg: ¡¡demasiados errores anidados durante la recuperación de error!!\n"
#: lib/ehandle.c:183
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
#: lib/fields.c:282
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
-"Se ha hallado el campo `%s', un nombre de paquete perdido o basura\n"
+"En el campo `%s', falta un nombre de paquete, o se encontró basura\n"
"donde se esperaba un nombre de paquete"
#: lib/fields.c:285
#: lib/lock.c:69
msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr ""
-"no se puede abrir/crear el fichero de bloqueo de la base de datos de estado"
+msgstr "no se puede abrir/crear el fichero de bloqueo de la base de datos de estado"
#: lib/lock.c:78
msgid "status database area is locked by another process"
msgid "failed to allocate buffer for copy (%s)"
msgstr "fallo al asignar espacio para un búfer de copia (%s)"
+# no es una buena traducción de copy-on-write. jfs
+# ¿Cómo lo traducirías? sv
#: lib/mlib.c:130
#, c-format
msgid "failed in copy on write (%s)"
msgstr "fallo en la copia al escribir (%s)"
+# no es una buena traducción de copy-on-read. jfs
+# lo mismo digo, ¿cómo lo traducirías?. sv
#: lib/mlib.c:131
#, c-format
msgid "failed in copy on read (%s)"
#: lib/parse.c:90
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-"fallo al abrir el fichero de información del paquete `%.255s' para leer"
+msgstr "fallo al abrir el fichero de información del paquete `%.255s' para leer"
#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dentro del nombre del campo `%.50s'"
+# Se ha discutido bastante en debian-l10n-spanish acerca de la conveniencia
+# o no de aclarar que los dos puntos son `:' y no `..'
+#
+# A decir verdad, y si uno lo mira bien, un usuario debería
+# ser realmente estúpido para creer que dos puntos es `..' en vez de `:'
+# porque el mensaje habla claramente del nombre del campo, es decir
+# algo como "Package:" o "Priority:", está claro por el contexto
+# que se trata de : y no de .. por lo que no creo necesaria ninguna
+# aclaración adicional. sv
#: lib/parse.c:130
#, c-format
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
-msgstr "el nombre del campo `%.50s' debe estar seguido por dos puntos (`:')"
+msgstr "el nombre del campo `%.50s' debe estar seguido por dos puntos"
#: lib/parse.c:138
#, c-format
#: lib/parse.c:142
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-"carácter EOF de MSDOS dentro del valor del campo `%.50s' (¿falta nueva "
-"línea?)"
+msgstr "carácter EOF de MSDOS dentro del valor del campo `%.50s' (¿falta nueva línea?)"
#: lib/parse.c:153
#, c-format
#: lib/parse.c:235
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Paquete que no estando instalado tiene conffiles, nos olvidamos de ellos"
+msgstr "Paquete que no estando instalado tiene conffiles, nos olvidamos de ellos"
#: lib/parse.c:283
#, c-format
#: lib/parsehelp.c:125
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr ""
-"el carácter `%c' no está permitido - solamente se permiten letras, dígitos y "
-"%s"
+msgstr "el carácter `%c' no está permitido - solamente se permiten letras, dígitos y %s"
# FIXME: A translator comment should clarify about none's sex here. sv
# Esto sale cuando no hay ninguna versión disponible.
# FIXME: Suggest using %s instead of trailing space to ease translation. sv
#: lib/showcright.c:31
msgid "cannot open GPL file "
-msgstr "no se puede abrir el archivo GPL "
+msgstr "no se puede abrir el fichero GPL "
# FIXME: Impossible to translate without context. sv
#: lib/showcright.c:32
# FIXME: This is for debugging purposes. Should not be translated. sv
#: main/archives.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
-"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
-msgstr ""
-"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
-"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
+msgid "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
+msgstr "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
#: main/archives.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
-"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de "
-"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: main/archives.c:256
msgid " (package: "
#: main/archives.c:278
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (que es lo que se iba a instalar)"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (que es lo que se iba a instalar)"
#: main/archives.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"no se puede arreglar el desaguisado de `%.255s' antes de instalar otra "
-"versión"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "no se puede arreglar el desaguisado de `%.255s' antes de instalar otra versión"
#: main/archives.c:292
#, c-format
#: main/archives.c:355
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "Reemplazando archivos del paquete antiguo %s ...\n"
+msgstr "Reemplazando ficheros del paquete antiguo %s ...\n"
#: main/archives.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"intentando sobreescribir el directorio `%.250s' del paquete %.250s con un\n"
"no directorio"
#: main/archives.c:369
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr ""
-"intentando sobreescribir `%.250s', que está también en el paquete %.250s"
+msgstr "intentando sobreescribir `%.250s', que está también en el paquete %.250s"
#: main/archives.c:397
#, c-format
#: main/archives.c:521
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr ""
-"no se puede efectuar `chown' sobre el enlace simbólico de respaldo de "
-"`%.255s'"
+msgstr "no se puede efectuar `chown' sobre el enlace simbólico de respaldo de `%.255s'"
#: main/archives.c:525
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: atención - no se tendrá en cuenta el problema de dependencia al borrar "
-"%s:\n"
+"dpkg: atención - no se tendrá en cuenta el problema de dependencia\n"
+"al desinstalar %s:\n"
"%s"
#: main/archives.c:552
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - considerando la desconfiguración del paquete\n"
-" esencial %s, para permitir el borrado de %s.\n"
+" esencial %s, para permitir la desinstalación de %s.\n"
#: main/archives.c:556
#, c-format
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: no, %s es esencial, no será desconfigurado\n"
-" para permitir el borrado de %s.\n"
+" para permitir la desinstalación de %s.\n"
#: main/archives.c:569
#, c-format
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: no, no se puede borrar %s (--auto-deconfigure ayudará):\n"
+"dpkg: no, no se puede desinstalar %s (--auto-deconfigure ayudará):\n"
"%s"
#: main/archives.c:603
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: considerando borrar %s en favor de %s ...\n"
+msgstr "dpkg: considerando desinstalar %s en favor de %s ...\n"
#: main/archives.c:607
#, c-format
#: main/archives.c:634
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: puede haber problemas al borrar %s, ya que provee %s ...\n"
+msgstr "dpkg: puede haber problemas al desinstalar %s, ya que provee %s ...\n"
#: main/archives.c:649
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
msgstr ""
-"dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, pero se borrará de todas\n"
+"dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, pero se desinstalará de todas\n"
" formas tal como se solicita.\n"
#: main/archives.c:652
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, no se borrará.\n"
+msgstr "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, no se desinstalará.\n"
#: main/archives.c:665
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: sí, se borrará %s en favor de %s.\n"
+msgstr "dpkg: sí, se desinstalará %s en favor de %s.\n"
#: main/archives.c:673
#, c-format
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "error al cerrar la tubería de find"
-# FIXME: Missing ")" sv
#: main/archives.c:765
-#, fuzzy
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"se buscó, pero no se encontraron paquetes (ficheros que encajen con *.deb"
+msgstr "se buscó, pero no se encontraron paquetes (ficheros que encajen con *.deb)"
#: main/archives.c:781
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versión %.250s de %.250s ya instalada, omitiendo.\n"
+# Downgrade es lo contrario de update.
+# Update suele traducirse por actualizar (instalar una versión más
+# moderna de un paquete, en este caso).
+# Al no haber una palabra comúnmente utilizada para "downgrade", hay que
+# buscar una que sea mínimamente razonable, aunque no sea tan común.
+# El prefijo "des" nos ayuda en este caso a construir
+# una palabra que significa lo contrario que actualizar. sv
#: main/archives.c:877
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
#: main/archives.c:883
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"No se desactualizará %.250s de la versión %.250s a la %.250s, omitiendo.\n"
+msgstr "No se desactualizará %.250s de la versión %.250s a la %.250s, omitiendo.\n"
+# En este caso, no parece que se refiere a un paquete. sv
#: main/cleanup.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
msgstr ""
"no se puede borrar la versión recién instalada de `%.250s' para permitir\n"
"la reinstalación de la copia de seguridad"
#: main/configure.c:182
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s' actualmente instalado"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el conffile `%.250s' actualmente instalado"
#: main/configure.c:191
#, c-format
#: main/configure.c:230
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration file `%s'"
-msgstr ""
-"\n"
-"Archivo de configuración `%s'"
+msgid "\nConfiguration file `%s'"
+msgstr "\nFichero de configuración `%s'"
#: main/configure.c:232
#, c-format
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ==> Archivo en el sistema creado por usted o por algún script.\n"
-" ==> Archivo también en el paquete.\n"
+" ==> Fichero en el sistema creado por usted o por algún script.\n"
+" ==> Fichero también en el paquete.\n"
#: main/configure.c:244
-msgid ""
-"\n"
-" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ==> Modificado (por usted o por un script) desde la instalación.\n"
+msgid "\n ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr "\n ==> Modificado (por usted o por un script) desde la instalación.\n"
#: main/configure.c:245
-msgid ""
-"\n"
-" Not modified since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" No modificado desde la instalación.\n"
+msgid "\n Not modified since installation.\n"
+msgstr "\n No modificado desde la instalación.\n"
#: main/configure.c:248
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr ""
-" ==> El distribuidor del paquete ha publicado una versión actualizada.\n"
+msgstr " ==> El distribuidor del paquete ha publicado una versión actualizada.\n"
#: main/configure.c:249
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr " La versión del paquete es la misma de la última instalación.\n"
+msgstr " La versión del paquete es la misma que la de la última instalación.\n"
#: main/configure.c:255
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
#: main/configure.c:266
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr ""
-" ==> Se conserva el fichero de configuración antiguo como predeterminado.\n"
+msgstr " ==> Se conserva el fichero de configuración antiguo como predeterminado.\n"
#: main/configure.c:270
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
#: main/configure.c:376
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - fallo al borrar el respaldo antiguo `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: atención - fallo al borrar el respaldo antiguo `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:384
#, c-format
#: main/configure.c:400
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - fallo al borrar la versión de la distribución antigua "
-"`%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: atención - fallo al borrar la versión de la distribución antigua `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - fallo al borrar `%.250s' (antes de sobreescribir): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: atención - fallo al borrar `%.250s' (antes de sobreescribir): %s\n"
#: main/configure.c:409
#, c-format
#: main/configure.c:413
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Instalando nueva versión de archivo de configuración %s ...\n"
+msgstr "Instalando nueva versión del fichero de configuración %s ...\n"
#: main/configure.c:417
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de "
-"configuración `%s'\n"
+"dpkg: %s: atención - no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de configuración `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: main/configure.c:484
#: main/configure.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
-"`%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - el conffile `%.250s' no es un fichero normal o un "
-"enlace\n"
+"dpkg: %s: atención - el conffile `%.250s' no es un fichero normal o un enlace\n"
"simbólico (= `%s')\n"
#: main/configure.c:551
#: main/configure.c:573
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: atención - no se puede abrir el conffile %s para el `hash': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: atención - no se puede abrir el conffile %s para el `hash': %s\n"
#: main/depcon.c:73
#, c-format
#: main/depcon.c:212
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s va a ser borrado.\n"
+msgstr " %.250s va a ser desinstalado.\n"
#: main/depcon.c:215
#, c-format
#: main/depcon.c:252
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr " la última versión configurada de %.250s es %.250s.\n"
+msgstr " la última versión configurada de %.250s es la %.250s.\n"
#: main/depcon.c:261
#, c-format
#: main/depcon.c:297
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser borrado.\n"
+msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n"
#: main/depcon.c:301
#, c-format
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge\n"
"| Estado=No/Instalado/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"mayúsc.=malo)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: mayúsc.=malo)\n"
#: main/enquiry.c:96
msgid "Name"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: dselect/methlist.cc:113 dselect/pkgtop.cc:296 main/enquiry.c:96
+#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:294 main/enquiry.c:96
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgstr ""
"Los siguientes paquetes están sólo instalados a medias, debido a problemas\n"
"durante la instalación. La instalación puede completarse probablemente\n"
-"reintentando; los paquetes se pueden borrar con dselect o dpkg --remove:\n"
+"reintentando; los paquetes se pueden desinstalar con dselect o dpkg --remove:\n"
#: main/enquiry.c:217
msgid "--audit does not take any arguments"
#: main/enquiry.c:376
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr ""
-"--search necesita al menos un patrón de nombre de fichero como argumento"
+msgstr "--search necesita al menos un patrón de nombre de fichero como argumento"
#: main/enquiry.c:404
#, c-format
#: main/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"El paquete `%s' no está instalado y no hay ninguna información disponible.\n"
+msgstr "El paquete `%s' no está instalado y no hay ninguna información disponible.\n"
#: main/enquiry.c:449
#, c-format
#: main/enquiry.c:525
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg no registrado como instalado, ¡no se puede comprobar el soporte de "
-"épocas!\n"
+msgstr "dpkg no registrado como instalado, ¡no se puede comprobar el soporte de épocas!\n"
#: main/enquiry.c:568
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: main/enquiry.c:621
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"no se puede satisfacer la predependencia para %.250s (necesaria por %.250s)"
+msgstr "no se puede satisfacer la predependencia para %.250s (necesaria por %.250s)"
#: main/enquiry.c:641
#, c-format
#: main/enquiry.c:714
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
-"dpkg: atención, la arquitectura `%s' no está en la tabla de reasignación\n"
+msgstr "dpkg: atención, la arquitectura `%s' no está en la tabla de reasignación\n"
#: main/enquiry.c:756
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
" %s\n"
#: main/errors.c:60
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
-"dpkg: fallo al asignar memoria para la nueva entrada en la lista de "
-"paquetes\n"
+"dpkg: fallo al asignar memoria para la nueva entrada en la lista de paquetes\n"
"que han fallado"
#: main/errors.c:70
#: main/errors.c:95
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"El paquete %s está mantenido, no se toca. Utilice --force-hold para cambiar\n"
"el comportamiento predeterminado\n"
#: main/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso importante: falta el fichero de lista de ficheros del paquete\n"
"`%.250s', se supondrá que el paquete no tiene ningún fichero\n"
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr ""
" \n"
-"%d archivos y directorios instalados actualmente.)\n"
+"%d ficheros y directorios instalados actualmente.)\n"
#: main/filesdb.c:250
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
-"no se puede efectuar `flush' sobre el fichero de lista de ficheros "
-"actualizado\n"
+"no se puede efectuar `flush' sobre el fichero de lista de ficheros actualizado\n"
"del paquete %s"
#: main/filesdb.c:264
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
-"no se puede efectuar `sync' sobre el fichero actualizado de lista de "
-"ficheros\n"
+"no se puede efectuar `sync' sobre el fichero actualizado de lista de ficheros\n"
"del paquete %s"
#: main/filesdb.c:267
#: main/filesdb.c:398
msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr "error de lectura en los devíos [i]"
+msgstr "error de lectura en los desvíos [i]"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51 main/help.c:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49 main/help.c:41
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "roto debido a fallo en postinst"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54 main/help.c:44
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52 main/help.c:44
msgid "installed"
msgstr "instalado"
#: main/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "roto debido a borrado fallido"
+msgstr "roto debido a una desinstalación fallida"
#: main/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
" dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
" dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
-" dpkg --set-selections set package selections from "
-"stdin\n"
+" dpkg --set-selections set package selections from stdin\n"
" dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
" dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
" dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
-" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
-"pkgs\n"
+" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable pkgs\n"
" dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
-" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
-"details\n"
+" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
" dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
" dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
" dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
" dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
-" dpkg --abort-after <n> abort after encountering <n> "
-"errors\n"
-" dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
-"GCC)\n"
+" dpkg --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
+" dpkg --print-architecture print target architecture (uses GCC)\n"
" dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
-" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
-"inst'n)\n"
-" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
-"below\n"
+" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for inst'n)\n"
+" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see below\n"
" dpkg --help | --version show this help / version number\n"
" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
" dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-"installed\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-"package\n"
-" --largemem | --smallmem Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM "
-"use\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package\n"
+" --largemem | --smallmem Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM use\n"
" --no-act Just say what we would do - don't do it\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Modo de empleo:\n"
-" dpkg -i|--install <archivo .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" dpkg --unpack <archivo .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" dpkg -A|--record-avail <archivo .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg --unpack <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg -A|--record-avail <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" dpkg --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | --purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
" dpkg --get-selections [<patrón> ...] muestra la lista de selecciones\n"
" dpkg --set-selections lee la lista de selecciones de la\n"
" entrada estándar\n"
-" dpkg --update-avail <arch-Packages> reemplaza la información de "
-"paquetes\n"
+" dpkg --update-avail <arch-Packages> reemplaza la información de paquetes\n"
" disponibles\n"
-" dpkg --merge-avail <arch-Packages> añade información del archivo\n"
+" dpkg --merge-avail <arch-Packages> añade información del fichero\n"
" dpkg --clear-avail borra la información actual sobre\n"
" paquetes disponibles\n"
-" dpkg --forget-old-unavail olvida la información sobre "
-"paquetes\n"
+" dpkg --forget-old-unavail olvida la información sobre paquetes\n"
" no instalados y no disponibles\n"
-" dpkg -s|--status <paquete> ... muestra detalles sobre el estado "
-"del\n"
+" dpkg -s|--status <paquete> ... muestra detalles sobre el estado del\n"
" paquete\n"
" dpkg --print-avail <paquete> ... muestra detalles sobre la versión\n"
" disponible\n"
-" dpkg -L|--listfiles <paquete> ... lista archivos del(de los) "
-"paquete(s)\n"
+" dpkg -L|--listfiles <paquete> ... lista ficheros del(de los) paquete(s)\n"
" dpkg -l|--list [<patrón> ...] lista paquetes brevemente\n"
" dpkg -S|--search <patrón> ... busca los paquetes que contienen\n"
-" esos archivos\n"
+" esos ficheros\n"
" dpkg -C|--audit verifica los paquetes rotos\n"
" dpkg --abort-after <n> cancela después de n errores\n"
" dpkg --print-architecture muestra la arquitectura de destino\n"
" (utiliza GCC)\n"
" dpkg --print-gnu-build-architecture muestra la versión de GNU de la\n"
" arquitectura de destino\n"
-" dpkg --print-installation-architecture muestra la arquitectura de la "
-"máquina\n"
+" dpkg --print-installation-architecture muestra la arquitectura de la máquina\n"
" (para instalación)\n"
" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compara los números de versión\n"
" véase más adelante\n"
" dpkg --help | --version muestra esta ayuda / la versión\n"
-" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help muestra ayuda sobre forzar o "
-"depurar\n"
+" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help muestra ayuda sobre forzar o depurar\n"
" dpkg --licence muestra la licencia y el copyright\n"
"\n"
"Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s\n"
-" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con "
-"directorio\n"
+" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con directorio\n"
" raíz en otro sitio\n"
-" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar "
-"el\n"
+" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar el\n"
" directorio de administración\n"
" -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n"
" instalación o actualización\n"
-" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma "
-"que\n"
+" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma que\n"
" la de los instalados\n"
-" -G=--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la "
-"de\n"
+" -G=--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la de\n"
" los instalados\n"
" -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún otro\n"
" paquete\n"
" --largemem | --smallmem Optimiza para uso de RAM grande (>4Mb)\n"
" o pequeña (<4Mb)\n"
-" --no-act Indica solamente lo que haría, pero no hace "
-"nada\n"
-" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó "
-"--debug=help\n"
+" --no-act Indica solamente lo que haría, pero no hace nada\n"
+" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --debug=help\n"
" --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n"
" impliquen a <paquete>\n"
" --force-... Descarta problemas, véase --force-help\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata una versión inexistente como posterior a\n"
" cualquier versión);\n"
" < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n"
-" archivos de control).\n"
+" ficheros de control).\n"
"\n"
"Utilice `dselect' para una gestión de paquetes más cómoda.\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
msgstr ""
"Escriba dpkg --help para ayuda sobre instalar y desinstalar paquetes [*];\n"
"Use dselect para administrar los paquetes más cómodamente;\n"
"Escriba dpkg -Dhelp para una lista de los valores de depuración de dpkg;\n"
"Escriba dpkg --force-help para una lista de opciones para forzar cosas;\n"
-"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos "
-".deb;\n"
+"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos .deb;\n"
"Escriba dpkg --license para ver la licencia (GPL de GNU), el copyright y la\n"
"ausencia de garantía [*].\n"
"\n"
"\n"
" número referencia en fuente descripción\n"
" 1 general Información de progreso generalmente útil\n"
-" 2 scripts Invocación y estado de los scripts del "
-"paquete\n"
+" 2 scripts Invocación y estado de los scripts del paquete\n"
" 10 eachfile Salida por cada fichero procesado\n"
" 100 eachfiledetail Mucha salida por cada fichero procesado\n"
" 20 conff Salida por cada conffile\n"
#: main/main.c:231
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma "
-"`%.250s'"
+msgstr "nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma `%.250s'"
#: main/main.c:237
#, c-format
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite[*] Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-"opciones de forzado de %s - controlan el comportamiento cuando hay "
-"problemas:\n"
+"opciones de forzado de %s - controlan el comportamiento cuando hay problemas:\n"
"\n"
" avisa pero continúa: --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
-" se detiene si hay error: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | "
-"--no-force-<cosa>,...\n"
+" se detiene si hay error: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-<cosa>,...\n"
"\n"
" Cosas que se pueden forzar:\n"
-" auto-select [*] (De)selecciona paquetes para instalarlos "
-"(eliminarlos)\n"
+" auto-select [*] (De)selecciona paquetes para instalarlos (o para\n"
+" desinstalarlos)\n"
" downgrade [*] Reemplaza un paquete con una versión menor\n"
-" configure-any Configura cualquier paquete que pueda ayudar a "
-"este\n"
+" configure-any Configura cualquier paquete que pueda ayudar a este\n"
" hold Procesa paquetes accesorios cuando se mantienen\n"
" bad-path Faltan programas importantes en el PATH,\n"
" puede haber problemas\n"
" de versión\n"
" depends [!] Convierte en avisos todos los problemas de\n"
" dependencias\n"
-" confnew [!] Utiliza siempre los nuevos conffiles, sin "
-"preguntar\n"
-" confold [!] Utiliza siempre los conffiles antiguos, sin "
-"preguntar\n"
-" confdef [!] Utiliza la opción predeterminada para los "
-"conffiles\n"
-" nuevos si están disponibles, sin preguntar. Si no "
-"se\n"
-" encuentra ninguno predeterminado preguntará, a "
-"menos\n"
+" confnew [!] Utiliza siempre los nuevos conffiles, sin preguntar\n"
+" confold [!] Utiliza siempre los conffiles antiguos, sin preguntar\n"
+" confdef [!] Utiliza la opción predeterminada para los conffiles\n"
+" nuevos si están disponibles, sin preguntar. Si no se\n"
+" encuentra ninguno predeterminado preguntará, a menos\n"
" que se de también alguna de las opciones confold\n"
" o confnew\n"
" confmiss [!] instala siempre los conffiles que faltan\n"
" conflicts [!] Permite la instalación de paquetes en conflicto\n"
-" architecture [!] Procesa incluso los paquetes con arquitectura "
-"errónea\n"
+" architecture [!] Procesa incluso los paquetes con arquitectura errónea\n"
" overwrite-dir [!] Sobreescribe el directorio de un paquete con el\n"
" fichero de otro\n"
-" remove-reinstreq [!] Elimina los paquetes que precisan instalación\n"
-" remove-essential [!] Elimina un paquete esencial\n"
+" remove-reinstreq [!] Desinstala los paquetes que precisan instalación\n"
+" remove-essential [!] Desinstala un paquete esencial\n"
"\n"
"ATENCIÓN - el uso de las opciones marcadas con [!] puede dañar seriamente\n"
"la instalación. Las opciones de forzado marcadas con [*] están activadas\n"
msgstr "--%s --pending no toma ningún argumento que no sea una opción"
#: main/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
msgstr ""
-"debe especificar los paquetes por sus propios nombres, no citando los "
-"nombres\n"
+"debe especificar los paquetes por sus propios nombres, no citando los nombres\n"
"de los ficheros en los que vienen"
#: main/packages.c:150
#: main/packages.c:270
msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " va a ser borrado.\n"
+msgstr " va a ser desinstalado.\n"
#: main/packages.c:282
msgid " Version of "
#: main/processarc.c:141
msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr ""
-"no se puede obtener un nombre de fichero único para la información de control"
+msgstr "no se puede obtener un nombre de fichero único para la información de control"
#: main/processarc.c:163
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#: main/processarc.c:188
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr ""
-"la arquitectura del paquete (%s) no corresponde con la del sistema (%s)"
+msgstr "la arquitectura del paquete (%s) no corresponde con la del sistema (%s)"
#: main/processarc.c:239
#, c-format
#: main/processarc.c:373
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "Desconfigurando %s, para poder borrar %s ...\n"
+msgstr "Desconfigurando %s, para poder desinstalar %s ...\n"
#: main/processarc.c:431
#, c-format
#: main/processarc.c:518
msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe"
-msgstr ""
-"no se puede efectuar `fdopen' sobre la tubería de extracción de dpkg-deb"
+msgstr "no se puede efectuar `fdopen' sobre la tubería de extracción de dpkg-deb"
#: main/processarc.c:524
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#: main/processarc.c:529
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr ""
-"sistema de ficheros del archivo tar corrompido - archivo de paquete "
-"corrompido"
+msgstr "sistema de ficheros del archivo tar corrompido - archivo de paquete corrompido"
#: main/processarc.c:625
#, c-format
#: main/processarc.c:675
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr ""
-"no se puede instalar el (supuestamente) nuevo fichero de información `%.250s'"
+msgstr "no se puede instalar el (supuestamente) nuevo fichero de información `%.250s'"
#: main/processarc.c:682
msgid "unable to open temp control directory"
#: main/processarc.c:704
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr ""
-"dpkg: atención - el paquete %s contiene `list' como fichero de información"
+msgstr "dpkg: atención - el paquete %s contiene `list' como fichero de información"
#: main/processarc.c:711
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr ""
-"no se puede instalar el nuevo fichero de información `%.250s' como `%.250s'"
+msgstr "no se puede instalar el nuevo fichero de información `%.250s' como `%.250s'"
#: main/processarc.c:862
#, c-format
#: main/processarc.c:898
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr ""
-"no se puede borrar el fichero de información de control `%.250s' que ha "
-"desaparecido"
+msgstr "no se puede borrar el fichero de información de control `%.250s' que ha desaparecido"
#: main/remove.c:78
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - atención: el paquete %.250s no está instalado.\n"
-" no se tendrá en cuenta la petición de borrarlo\n"
+" no se tendrá en cuenta la petición de desinstalarlo\n"
#: main/remove.c:86
#, c-format
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
-"dpkg - aviso: se descarta la petición de borrar %.250s, del cual sólo los\n"
-" archivos de configuración quedan en el sistema. Use --purge para\n"
-" borrar estos archivos también.\n"
+"dpkg - aviso: se descarta la petición de desinstalar %.250s, del cual sólo los\n"
+" ficheros de configuración quedan en el sistema. Use --purge para\n"
+" borrar estos ficheros también.\n"
#: main/remove.c:95
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Es un paquete esencial - no debe ser borrado."
+msgstr "Es un paquete esencial - no debe ser desinstalado."
#: main/remove.c:121
#, c-format
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: problemas de dependencias impiden el borrado de %s:\n"
+"dpkg: problemas de dependencias impiden la desinstalación de %s:\n"
"%s"
#: main/remove.c:123
msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "problemas de dependencias - no se borra"
+msgstr "problemas de dependencias - no se desinstala"
#: main/remove.c:127
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemas de dependencias, pero se borrará de todas formas\n"
+"dpkg: %s: problemas de dependencias, pero se desinstalará de todas formas\n"
" tal y como se solicitó:\n"
"%s"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr ""
"El paquete está en un estado muy malo e inconsistente - debe reinstalarlo\n"
-" antes de intentar su borrado."
+" antes de intentar desinstalarlo."
#: main/remove.c:142
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "Borraría o purgaría %s ...\n"
+msgstr "Desinstalaría o purgaría %s ...\n"
#: main/remove.c:150
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "Borrando %s ...\n"
+msgstr "Desinstalando %s ...\n"
#: main/remove.c:246
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
msgstr ""
-"dpkg - atención: al borrar %.250s, el directorio %.250s'\n"
+"dpkg - atención: al desinstalar %.250s, el directorio %.250s'\n"
"no está vacío, no se borra.\n"
#: main/remove.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
-"%s - directory may be a mount point ?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
-"dpkg - atención: al borrar %.250s, no se puede borrar el directorio "
-"`%.250s':\n"
+"dpkg - atención: al desinstalar %.250s, no se puede borrar el directorio `%.250s':\n"
"%s - ¿el directorio puede ser un punto de montaje?\n"
#: main/remove.c:259
#: main/remove.c:277
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr "no se puede borrar el archivo `%.250s'"
+msgstr "no se puede borrar el fichero `%.250s'"
#: main/remove.c:308
#, c-format
#: main/remove.c:338
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "Purgando archivos de configuración de %s ...\n"
+msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s ...\n"
#: main/remove.c:382
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr ""
-"no se puede borrar el fichero de configuración antiguo `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "no se puede borrar el fichero de configuración antiguo `%.250s' (= `%.250s')"
#: main/remove.c:397
#, c-format
#: main/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
-"la actualización de `available' requiere acceso de escritura al área de "
-"estado\n"
+"la actualización de `available' requiere acceso de escritura al área de estado\n"
"de dpkg"
#: main/update.c:66
#: dpkg-deb/build.c:98
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
-"el objetivo es un directorio - no se puede omitir la comprobación del "
-"fichero\n"
+"el objetivo es un directorio - no se puede omitir la comprobación del fichero\n"
"de control"
#: dpkg-deb/build.c:99
#: dpkg-deb/build.c:118
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr ""
-"atención, `%s' contiene un valor Priority `%s' definido por el usuario\n"
+msgstr "atención, `%s' contiene un valor Priority `%s' definido por el usuario\n"
#: dpkg-deb/build.c:123
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
msgstr ""
"el script `%.50s' tiene permisos erróneos %03lo\n"
"(debe ser >=0555 y <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:175
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"atención, el nombre de conffile `%.50s...' es demasiado largo, o le falta\n"
"el carácter de nueva línea final\n"
#: dpkg-deb/build.c:202
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr ""
-"dpkg-deb: no se tendrán en cuenta %d avisos sobre los ficheros de control\n"
+msgstr "dpkg-deb: no se tendrán en cuenta %d avisos sobre los ficheros de control\n"
#: dpkg-deb/build.c:208
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:68 split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr ""
-"el fichero `%.250s' está corrompido - la longitud %.250s contiene nulos"
+msgstr "el fichero `%.250s' está corrompido - la longitud %.250s contiene nulos"
#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:240
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr ""
-"fallo en la llamada al sistema lseek en los ficheros porción de archivo"
+msgstr "fallo en la llamada al sistema lseek en los ficheros porción de archivo"
#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
"--%s necesita un directorio de destino.\n"
"¿A lo mejor lo que quiere hacer es dpkg --install?"
-# FIXME: Missing trailing ")"? sv
#: dpkg-deb/extract.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
-msgstr "--%s toma como mucho dos argumentos (.deb y directorio"
+msgstr "--%s toma como mucho dos argumentos (.deb y directorio)"
#: dpkg-deb/extract.c:331
#, c-format
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Esto es software libre; vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior para las condiciones\n"
-"de copia. No hay NINGUNA garantía. Vea dpkg-deb --licence para más "
-"detalles.\n"
+"de copia. No hay NINGUNA garantía. Vea dpkg-deb --licence para más detalles.\n"
#: dpkg-deb/main.c:53
msgid ""
" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Output filesystem "
-"tarfile.\n"
+" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
" dpkg-deb -h|--help Display this message.\n"
" dpkg-deb --version | --licence Show version/licence.\n"
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
" salida estándar.\n"
" dpkg-deb -f|--field <deb> [<ccampo>...] Muestra el/los campo/s en la\n"
" salida estándar.\n"
-" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directorio>] Extrae la información de "
-"control\n"
+" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directorio>] Extrae la información de control\n"
" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directorio> Extrae los ficheros.\n"
" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directorio> Extrae y lista los ficheros.\n"
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Produce un archivo tar a "
-"partir\n"
+" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Produce un archivo tar a partir\n"
" del sistema de ficheros.\n"
" dpkg-deb -h|--help Muestra este mensaje.\n"
" dpkg-deb --version | --licence Muestra la versión/licencia.\n"
" --no-check suprime la verificación del fichero de control\n"
" (construye paquetes erróneos)\n"
"\n"
-"Utilice `dpkg' para instalar y eliminar paquetes del sistema, o `dselect'\n"
+"Utilice `dpkg' para instalar y desinstalar paquetes del sistema, o `dselect'\n"
"para una gestión cómoda de paquetes. ¡Los paquetes desempaquetados usando\n"
"`dpkg-deb --extract' se instalarán incorrectamente!\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
-"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de ficheros "
-".deb;\n"
+"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos .deb;\n"
"Escriba dpkg --help para obtener ayuda sobre instalar y desinstalar paquetes."
#: split/info.c:64
#: split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"el fichero `%.250s' está corrompido - falta una nueva línea después de %.250s"
+msgstr "el fichero `%.250s' está corrompido - falta una nueva línea después de %.250s"
#: split/info.c:90
msgid "unable to seek back"
#: split/info.c:104
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr ""
-"el fichero `%.250s' está corrompido - carácter de relleno erróneo (código %d)"
+msgstr "el fichero `%.250s' está corrompido - carácter de relleno erróneo (código %d)"
#: split/info.c:108
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr ""
-"el fichero `%.250s' está corrompido - hay nulos en la sección de información"
+msgstr "el fichero `%.250s' está corrompido - hay nulos en la sección de información"
#: split/info.c:115
#, c-format
#: split/main.c:38
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr ""
-"herramienta de división/unión `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; versión "
+msgstr "herramienta de división/unión `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; versión "
#: split/main.c:40
msgid ""
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Esto es software libre; vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU versión 2 o posterior para las condiciones\n"
-"de copia. No hay NINGUNA garantía. Vea dpkg-split --licence para más "
-"detalles.\n"
+"de copia. No hay NINGUNA garantía. Vea dpkg-split --licence para más detalles.\n"
#: split/main.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-" dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
-"part.\n"
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show "
-"help/version/licence.\n"
+" dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/licence.\n"
"\n"
" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
-"pieces.\n"
+" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
"Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
" -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
-" -o|--output <file> (for -j, default is "
-"<package>-<version>.deb)\n"
+" -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
" --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
"\n"
"Modo de empleo:\n"
" dpkg-split -s|--split <fichero> [<prefijo>] Trocea un archivo.\n"
" dpkg-split -j|--join <parte> <parte> ... Une partes.\n"
-" dpkg-split -I|--info <parte> ... Muestra información sobre "
-"parte.\n"
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Muestra "
-"ayuda/versión/licencia.\n"
+" dpkg-split -I|--info <parte> ... Muestra información sobre parte.\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Muestra ayuda/versión/licencia.\n"
" dpkg-split -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n"
-" dpkg-split -l|--listq Lista trozos sin "
-"correspondencia.\n"
+" dpkg-split -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n"
" dpkg-split -d|--discard [<fichero> ...] Descarta trozos sin\n"
" correspondencia.\n"
"\n"
" -o|--output <fichero> (para -j, por omisión es\n"
" <paquete>-<versión>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (en silencio cuando -a no es una parte)\n"
-" --msdos (genera nombres de ficheros en formato "
-"8.3)\n"
+" --msdos (genera nombres de ficheros en formato 8.3)\n"
"\n"
"Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n"
#: split/main.c:105
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr ""
-"el tamaño de la parte debe ser al menos %dk (para admitir una cabecera)"
+msgstr "el tamaño de la parte debe ser al menos %dk (para admitir una cabecera)"
#: split/queue.c:69
#, c-format
#: split/queue.c:177
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "no se puede borrar archivo de depósito usado `%.250s'"
+msgstr "no se puede borrar fichero de depósito usado `%.250s'"
#: split/queue.c:192
msgid "--listq does not take any arguments"
#: split/queue.c:255
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr "Borrado %s.\n"
+msgstr "Desinstalado %s.\n"
#: split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
#: split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr ""
-"--split toma como mucho un nombre de fichero fuente y un prefijo de destino"
+msgstr "--split toma como mucho un nombre de fichero fuente y un prefijo de destino"
#: split/split.c:62
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: no se ha comprobado ningún fichero\n"
-#: dselect/basecmds.cc:101
+#: dselect/basecmds.cc:99
msgid "Search for ? "
msgstr "Buscar "
-#: dselect/basecmds.cc:132
+#: dselect/basecmds.cc:130
msgid "Help: "
msgstr "Ayuda: "
-#: dselect/basecmds.cc:138
-msgid ""
-"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
+#: dselect/basecmds.cc:136
+msgid "? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
msgstr ""
"? = menú de ayuda Espacio = salir de la ayuda . = ayuda siguiente\n"
"o una tecla de una página de ayuda"
-#: dselect/basecmds.cc:146
+#: dselect/basecmds.cc:144
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:"
-#: dselect/basecmds.cc:154
+#: dselect/basecmds.cc:152
msgid ""
"Press a key from the list above, Space to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
"Pulse una tecla de la lista anterior, Espacio para salir de la ayuda,\n"
" o `.' (punto) para leer cada una de las páginas de ayuda. "
-#: dselect/basecmds.cc:160
+#: dselect/basecmds.cc:158
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "error al leer del teclado en la ayuda"
#: dselect/baselist.cc:53
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "falló ioctl(TIOCGWINSZ)"
#: dselect/baselist.cc:56
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgid "%s to go back"
msgstr "%s para volver"
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:72
msgid "[not bound]"
msgstr "[no asociada]"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:76
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[desc: %d]"
#. Actions which apply to both types of list.
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:130
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Avanza a través de la ayuda/información"
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:131
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información"
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:132
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:133
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Go to top of list"
msgstr "Ir al principio de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Go to end of list"
msgstr "Ir al final de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Solicitar ayuda (evoluciona a través de las páginas de ayuda)"
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Evoluciona a través de las pantallas de información"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Redraw display"
msgstr "Redibuja la pantalla"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Avanza a través de la lista en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Retrocede a través de la lista en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Avanza a través de la ayuda/información en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información en 1 línea"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Avanza a través de la lista"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Retrocede a través de la lista"
#. Actions which apply only to lists of packages.
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para instalación"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalación"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalar y purgar"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Hace el realce más específico"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Hace el realce menos específico"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Busca un paquete cuyo nombre contenga una cadena"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Repeat last search."
msgstr "Repite la última búsqueda"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Intercambia el mecanismo de ordenación prioridad/sección"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Salir, confirmando y comprobando dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Salir, confirmando y sin comprobar dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Salir, rechazando las sugerencias de conflictos/dependencias"
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abortar - salir sin hacer ningún cambio"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Poner el estado antiguo para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Poner el estado sugerido para todos los paquetes"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes"
#. Actions which apply only to lists of methods.
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Selecciona el método de acceso actualmente destacado"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado"
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Solicitar qué paquetes desea en el sistema."
-#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "instalar"
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Configurar los paquetes que no estén configurados."
-#: dselect/main.cc:76 dselect/pkgdisplay.cc:41
+#: dselect/main.cc:76 dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
-msgstr "borrar"
+msgstr "desinstalar"
#: dselect/main.cc:76
msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Borrar los paquetes no deseados."
+msgstr "Desinstalar los paquetes no deseados."
#: dselect/main.cc:77
msgid "quit"
msgid ""
"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is\n"
"free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for\n"
-"copying conditions. There is NO warranty. See dselect --licence for "
-"details.\n"
+"copying conditions. There is NO warranty. See dselect --licence for details.\n"
msgstr ""
"Versión %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Esto es software libre; vea la Licencia Pública General de GNU versión 2 o\n"
"Modo de empleo: dselect [opciones]\n"
" dselect [opciones] acción ...\n"
"Opciones: --admindir <directorio> (por omisión es /var/lib/dpkg)\n"
-" --help --version --licence --expert --debug <fichero> | "
-"-D<fichero>\n"
+" --help --version --licence --expert --debug <fichero> | -D<fichero>\n"
"Acciones: access update select install config remove quit menu\n"
#: dselect/main.cc:118
"\n"
#: dselect/main.cc:247
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Read-only access: only preview of selections is available!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Acceso de sólo lectura: ¡solamente se pueden ver las selecciones!"
+msgid "\n\nRead-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr "\n\nAcceso de sólo lectura: ¡solamente se pueden ver las selecciones!"
#: dselect/main.cc:261
msgid "failed to getch in main menu"
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'"
-#: dselect/methlist.cc:69
+#: dselect/methlist.cc:67
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
-#: dselect/methlist.cc:78
+#: dselect/methlist.cc:76
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Método de acceso `%s'."
-#: dselect/methlist.cc:112
+#: dselect/methlist.cc:110
msgid "Abbrev."
msgstr "Abrev."
-#: dselect/methlist.cc:157
+#: dselect/methlist.cc:155
msgid "doupdate failed"
msgstr "`doupdate' falló"
-#: dselect/methlist.cc:159
+#: dselect/methlist.cc:157
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "fallo al desbloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:163
+#: dselect/methlist.cc:161
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "fallo al rebloquear SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:164
+#: dselect/methlist.cc:162
msgid "getch failed"
msgstr "getch falló"
# FIXME: A translator comment should clarify about none's sex here. sv
-#: dselect/methlist.cc:168 dselect/pkgdepcon.cc:242 dselect/pkgdepcon.cc:281
+#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:241 dselect/pkgdepcon.cc:280
msgid "[none]"
msgstr "[ninguno/a]"
-#: dselect/methlist.cc:182
+#: dselect/methlist.cc:180
msgid "explanation of "
msgstr "explicación de "
-#: dselect/methlist.cc:192
+#: dselect/methlist.cc:190
msgid "No explanation available."
msgstr "No hay explicación disponible."
# It seems first %s is "dselect", second %s is an error message. sv
#: dselect/method.cc:63
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"%s: %s\n"
+msgid "\n\n%s: %s\n"
+msgstr "\n\n%s: %s\n"
#: dselect/method.cc:66
-msgid ""
-"\n"
-"Press <enter> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pulse <intro> para continuar."
+msgid "\nPress <enter> to continue."
+msgstr "\nPulse <intro> para continuar."
#: dselect/method.cc:143
#, c-format
#: dselect/method.cc:174
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr ""
-"se obtuvo un código de estado equivocado - se esperaba %ld, se obtuvo %ld"
+msgstr "se obtuvo un código de estado equivocado - se esperaba %ld, se obtuvo %ld"
#: dselect/method.cc:185
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
-msgstr "devolvió código de error %d.\n"
+msgstr "devolvió el código de error %d.\n"
#: dselect/method.cc:189
msgid "was interrupted.\n"
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "error al leer reconocimiento del mensaje de fallo del programa"
+# Pongo "el" porque es comienzo de una frase que termina por ejemplo
+# como "... devolvió el código de error %d". sv
#: dselect/method.cc:234
msgid "update available list script"
-msgstr "script de actualización de la lista `available'"
+msgstr "el script de actualización de la lista `available'"
#: dselect/method.cc:238
msgid "installation script"
-msgstr "script de instalación"
+msgstr "el script de instalación"
#: dselect/method.cc:286
msgid "query/setup script"
-msgstr "script de petición/configuración"
+msgstr "el script de petición/configuración"
#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:155
msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr ""
-"carácter no alfanumérico donde se esperaba el comienzo del nombre de una "
-"opción"
+msgstr "carácter no alfanumérico donde se esperaba el comienzo del nombre de una opción"
#: dselect/methparse.cc:157
msgid "non-alphanum in option name"
#: dselect/methparse.cc:187
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones "
-"`%.250s'"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc:191
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "no se puede instalar la nueva opción como `%.250s'"
-#: dselect/pkgdepcon.cc:214
+#: dselect/pkgdepcon.cc:213
msgid "(no clientdata)"
msgstr "(no hay datos del cliente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "nuevo paquete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "mantener"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "purgar"
#. WTA: the space is a trick to work aroung gettext which uses the empty
#. * string to store information about the translation
#.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc:45
msgid " "
msgstr " "
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc:46
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALAR"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "desempaquetado (no configurado)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "failed config"
msgstr "configuración fallida"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "half installed"
msgstr "instalado a medias"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "borrado (queda su configuración)"
+msgstr "desinstalado (queda su configuración)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "Required"
msgstr "requeridos"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "Important"
msgstr "importantes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:59
msgid "Standard"
msgstr "estándar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Recommended"
msgstr "recomendados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Optional"
msgstr "opcionales"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Extra"
msgstr "extra"
# Traducir contrib por contribuidos sería como traducir Open Source.
# Genera más confusión todavía. sv
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Contrib"
msgstr "contrib"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "!Bug!"
msgstr "¡Bicho!"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Unclassified"
msgstr "sin clasificar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
msgid "suggests"
msgstr "sugiere"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:69
msgid "recommends"
msgstr "recomienda"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "depends on"
msgstr "depende de"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "pre-depends on"
msgstr "predepende de"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "conflicts with"
msgstr "hace conflicto con"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "provides"
msgstr "provee"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "replaces"
msgstr "reemplaza a"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "enhances"
msgstr "amplía"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:80
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:79
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:80
msgid "Std"
msgstr "Est"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Ctb"
msgstr "Ctb"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "bUG"
msgstr "bICHO"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "?"
msgstr "¿?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Broken"
msgstr "rotos"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95
msgid "New"
msgstr "nuevos"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "Updated"
msgstr "con actualización disponible"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Obsolete/local"
msgstr "obsoletos/locales"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Up-to-date"
msgstr "actualizados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Available"
msgstr "disponibles"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Removed"
-msgstr "Borrados"
+msgstr "Desinstalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Paquetes mal instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Newly available packages"
msgstr "Paquetes nuevos disponibles"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "Actualización disponible"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "Paquetes obsoletos y localmente instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "Paquetes actualizados, no hay versión más nueva"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "Paquetes disponibles (no instalados actualmente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Paquetes borrados que ya no están disponibles"
+msgstr "Paquetes desinstalados que ya no están disponibles"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Paquetes borrados (queda la configuración)"
+msgstr "Paquetes desinstalados (queda la configuración)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Paquetes purgados o que nunca fueron instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Purged"
msgstr "Purgados"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc:195
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - lista recursiva de paquetes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:198
+#: dselect/pkgdisplay.cc:196
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - inspección de los estados de los paquetes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:199
+#: dselect/pkgdisplay.cc:197
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - lista principal de paquetes"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:207
+#: dselect/pkgdisplay.cc:205
msgid " (by section)"
msgstr " (por sección)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+#: dselect/pkgdisplay.cc:208
msgid " (avail., section)"
msgstr " (disp., sección)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+#: dselect/pkgdisplay.cc:211
msgid " (status, section)"
msgstr " (estado, sección)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:222
+#: dselect/pkgdisplay.cc:220
msgid " (by priority)"
msgstr " (por prioridad)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+#: dselect/pkgdisplay.cc:223
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (disp., prioridad)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+#: dselect/pkgdisplay.cc:226
msgid " (status, priority)"
msgstr " (estado, prioridad)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249
+#: dselect/pkgdisplay.cc:235 dselect/pkgdisplay.cc:247
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabéticamente)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:238
msgid " (by availability)"
msgstr " (por disponibilidad)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+#: dselect/pkgdisplay.cc:241
msgid " (by status)"
msgstr " (por estado)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:257
+#: dselect/pkgdisplay.cc:255
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " marca:+/=/- conciso:v ayuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:258
+#: dselect/pkgdisplay.cc:256
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " marca:+/=/- literal:v ayuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:257
msgid " terse:v help:?"
msgstr " conciso:v ayuda:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " literal:v ayuda:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:81
+#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
-msgstr ""
-"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se "
-"instalen, borren, mantengan, etc, afectará a todos los paquetes que cumplan "
-"el criterio mostrado.\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se instalen, borren, mantengan, etc, afectará a todos los paquetes que cumplan el criterio mostrado.\n"
"\n"
-"Si desplaza la línea iluminada a una línea de un paquete determinado se "
-"mostrará aquí la información sobre ese paquete.\n"
+"Si desplaza la línea iluminada a una línea de un paquete determinado se mostrará aquí la información sobre ese paquete.\n"
"Se puede usar `o' y `O' para cambiar el tipo de ordenación, esto permite\n"
"marcar paquetes en distintos tipos de grupos."
-#: dselect/pkginfo.cc:95
+#: dselect/pkginfo.cc:94
msgid "interrelationships affecting "
msgstr "interrelaciones que afectan "
-#: dselect/pkginfo.cc:101
+#: dselect/pkginfo.cc:100
msgid "interrelationships"
msgstr "interrelaciones"
-#: dselect/pkginfo.cc:107
+#: dselect/pkginfo.cc:106
msgid "description of "
msgstr "descripción de "
-#: dselect/pkginfo.cc:111
+#: dselect/pkginfo.cc:110
msgid "no description available."
msgstr "no hay ninguna descripción disponible."
-#: dselect/pkginfo.cc:124
+#: dselect/pkginfo.cc:123
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: dselect/pkginfo.cc:131
+#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "currently installed control info"
msgstr "información de control actualmente instalada"
-#: dselect/pkginfo.cc:133
+#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "installed control info for "
msgstr "información de control instalada para "
-#: dselect/pkginfo.cc:147
+#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "available version of control file info"
msgstr "versión disponible de la información del fichero de control"
-#: dselect/pkginfo.cc:149
+#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "available version of control info for "
msgstr "información de control de la versión disponible de "
# FIXME: Need a translator comment to know null's sex. sv
# It seems it refers to a missing priority or a missing section.
# Como tanto la sección como la prioridad son femeninos, pongo "nula". sv
-#: dselect/pkglist.cc:122 dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:120 dselect/pkglist.cc:121
msgid "<null>"
msgstr "<nula>"
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:120
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " o "
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgtop.cc:54
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:76
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:80
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s paquetes sin sección"
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:82
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s paquetes en la sección %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:88
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "Paquetes %s %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:92
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "Paquetes %s %s sin sección"
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:94
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "Paquetes %s %s en la sección %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:115
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:268
+#: dselect/pkgtop.cc:266
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: dselect/pkgtop.cc:272
+#: dselect/pkgtop.cc:270
msgid "Installed?"
msgstr "¿Instalado?"
-#: dselect/pkgtop.cc:276
+#: dselect/pkgtop.cc:274
msgid "Old mark"
msgstr "Marca antigua"
-#: dselect/pkgtop.cc:280
+#: dselect/pkgtop.cc:278
msgid "Marked for"
msgstr "Marcado para"
-#: dselect/pkgtop.cc:285
+#: dselect/pkgtop.cc:283
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:284
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:285
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: dselect/pkgtop.cc:291
+#: dselect/pkgtop.cc:289
msgid "Inst.ver"
msgstr "Ver.inst."
-#: dselect/pkgtop.cc:294
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Avail.ver"
msgstr "Ver.disp."
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
-"displays\n"
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-" U set all to sUggested state / search (Return to "
-"cancel)\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
" D set all to Directly requested state \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin,\n"
" N, Página abajo, Espacio \n"
" P, página arriba, retroceder desplaza la lista 1 página\n"
" ^n ^p desplaza la lista 1 línea\n"
-" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la "
-"lista\n"
-" u d desplaza la información 1 "
-"página\n"
-" ^u ^d desplaza la información 1 "
-"línea\n"
+" t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la lista\n"
+" u d desplaza la información 1 página\n"
+" ^u ^d desplaza la información 1 línea\n"
" B, flecha izquierda F, flecha derecha desplaza la visualización 1/3\n"
" de la pantalla\n"
" ^b ^f desplaza la visualización 1\n"
" carácter\n"
"Marcar los paquetes para procesar posteriormente:\n"
" +, Insert instalar o actualizar \n"
-" -, Supr eliminar \n"
+" -, Supr desinstalar\n"
" =, H mantener en el estado actual\n"
" :, G no mantener: actualizar o dejar sin instalar\n"
-" _ Purgar (borrar y eliminar la configuración)\n"
+" _ Purgar (desinstalar y eliminar la configuración)\n"
" Varias:\n"
"Dejar, salir, sobreescribir (¡observe las mayúsculas!)\n"
-" ?, F1 solicita ayuda (también "
-"Ayuda)\n"
+" ?, F1 solicita ayuda (también Ayuda)\n"
" Intro Confirma, deja (se verifican dependencias)\n"
-" i, I se muestra/no se muestra "
-"información\n"
+" i, I se muestra/no se muestra información\n"
" Q Confirma, deja (no se verifican dependencias)\n"
-" o, O circula por la opciones de "
-"ordenación\n"
+" o, O circula por la opciones de ordenación\n"
" X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado\n"
-" v, V cambia las opciones de la "
-"muestra de estado\n"
+" v, V cambia las opciones de la muestra de estado\n"
" R Establece el estado antes de esta lista\n"
" ^l refresca la visualización\n"
" U lo pone todo al estado sUgerido / busca (Intro para cancelar)\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
-"Welcome to the main package listing. Please read the help that is "
-"available!\n"
+"Welcome to the main package listing. Please read the help that is available!\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
"\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
-"packages described by the highlighted line. Use `o' to change the order of "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
+"packages described by the highlighted line. Use `o' to change the order of the\n"
"list (this also changes which kinds of group selections are possible).\n"
"\n"
-"(Mainly for new installations:) Standard packages will be requested by "
-"default.\n"
-"Use capital `D' or `R' key to override this - see the keybindings help "
-"screen.\n"
+"(Mainly for new installations:) Standard packages will be requested by default.\n"
+"Use capital `D' or `R' key to override this - see the keybindings help screen.\n"
"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
"\n"
"When you are satisfied with your choices you should press Return to confirm\n"
"your changes and leave the package listing. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
-"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for help.\n"
msgstr ""
-"Bienvenido al listado de paquetes principal. Por favor, lea la ayuda "
-"disponible\n"
+"Bienvenido al listado de paquetes principal. Por favor, lea la ayuda disponible\n"
"\n"
-"Se le presentará una lista de paquetes que están instalados o disponibles "
-"para\n"
-"instalarlos. Puede navegar por la lista usando las teclas del cursor, "
-"marcar\n"
+"Se le presentará una lista de paquetes que están instalados o disponibles para\n"
+"instalarlos. Puede navegar por la lista usando las teclas del cursor, marcar\n"
"los paquetes para instalarlos (utilizando `+') o desinstalarlos\n"
"(utilizando `-').\n"
"\n"
-"Los paquetes se pueden marcar por separado o por grupos: inicialmente verá "
-"que\n"
-"la línea `Todos los paquetes' está seleccionada. `+', `-' y demás afectará "
-"a\n"
+"Los paquetes se pueden marcar por separado o por grupos: inicialmente verá que\n"
+"la línea `Todos los paquetes' está seleccionada. `+', `-' y demás afectará a\n"
"todos los paquetes descritos con la línea de destacado. Utilice `o' para\n"
"cambiar el orden de la lista (esto también cambia las clases de selecciones\n"
"por grupo posibles).\n"
"en tal caso se le dará una sub-lista de los paquetes relevantes para que\n"
"pueda solucionar los problemas.\n"
"\n"
-"Cuando esté satisfecho con sus elecciones deberá pulsar Intro para "
-"confirmar\n"
+"Cuando esté satisfecho con sus elecciones deberá pulsar Intro para confirmar\n"
"los cambios y abandonar el listado de paquetes. Entonces se realizará una\n"
-"verificación final en los conflictos y dependencias. Aquí también podría "
-"entrar\n"
+"verificación final en los conflictos y dependencias. Aquí también podría entrar\n"
"en una sublista.\n"
"\n"
"Pulse Espacio para abandonar la ayuda y entrar en la lista; pulse `?' en\n"
"Much on-line help is available, please make use of it! Press `?' for help.\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
-"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys "
-"(just\n"
-"as you would be able to do if you had read/write access - see the "
-"keystrokes\n"
-"help screen) and observe the status of the packages and read information "
-"about\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys (just\n"
+"as you would be able to do if you had read/write access - see the keystrokes\n"
+"help screen) and observe the status of the packages and read information about\n"
"them.\n"
"\n"
-"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for help.\n"
"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
msgstr ""
"Bienvenido al listado de paquetes principal de dselect. Ya que no tiene los\n"
"privilegios necesarios para actualizar los estados de los paquetes nos\n"
"encontramos en modo de sólo lectura.\n"
"\n"
-"Hay disponible mucha ayuda en línea, ¡por favor utilícela! Pulse `?' para "
-"la\n"
+"Hay disponible mucha ayuda en línea, ¡por favor utilícela! Pulse `?' para la\n"
"ayuda. Debería leer la lista de las teclas y las explicaciones sobre la\n"
"visualización.\n"
"\n"
-"Se le mostrará una lista de paquetes que están instalados o disponibles "
-"para\n"
+"Se le mostrará una lista de paquetes que están instalados o disponibles para\n"
"instalarlos. Puede navegar a través de esta lista utilizando las teclas del\n"
"cursor (tal como podría si tuviera acceso de lectura y escritura -- vea la\n"
"pantalla de ayuda de las pulsaciones de teclas), observe el estado de los\n"
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
msgstr ""
"Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.\n"
"\n"
"Una o más elecciones han ocasionado un problema de conflicto o dependencia,\n"
-"algunos paquetes sólo se deberían instalar conjuntamente con ciertos otros, "
-"y\n"
+"algunos paquetes sólo se deberían instalar conjuntamente con ciertos otros, y\n"
"algunas combinaciones de paquetes no se pueden instalar conjuntamente.\n"
"\n"
-"Verá una sub-lista que contiene los paquetes involucrados. La mitad inferior "
-"de\n"
-"la pantalla muestra las dependencias y conflictos relevantes; utilice `i' "
-"para\n"
-"circular en ella las descripciones de los paquetes y la información de "
-"control\n"
+"Verá una sub-lista que contiene los paquetes involucrados. La mitad inferior de\n"
+"la pantalla muestra las dependencias y conflictos relevantes; utilice `i' para\n"
+"circular en ella las descripciones de los paquetes y la información de control\n"
"interna.\n"
"\n"
-"Se ha calculado un repertorio de paquetes `sugeridos', y las marcas "
-"iniciales\n"
+"Se ha calculado un repertorio de paquetes `sugeridos', y las marcas iniciales\n"
"en esta sub-lista se han puesto para casar con aquellas, por lo que podrá\n"
"simplemente pulsar Intro para aceptar las sugerencias si lo desea. Puede\n"
-"abortar el/los cambio(s) que causaron el problema y volver a la lista "
-"principal\n"
+"abortar el/los cambio(s) que causaron el problema y volver a la lista principal\n"
"pulsando la letra mayúscula `X'.\n"
"\n"
-"También puede moverse por la lista y cambiar los marcados para que se "
-"asemeje\n"
-"más a lo que desea, y pueda `rechazar' las sugerencias utilizando las "
-"teclas\n"
-"mayúsculas `D' y `R' (véase la pantalla de ayuda de combinaciones de "
-"teclas).\n"
+"También puede moverse por la lista y cambiar los marcados para que se asemeje\n"
+"más a lo que desea, y pueda `rechazar' las sugerencias utilizando las teclas\n"
+"mayúsculas `D' y `R' (véase la pantalla de ayuda de combinaciones de teclas).\n"
"Utilice la `Q' mayúscula para forzarme a aceptar la situación actualmente\n"
"mostrada en caso de que desee descartar una recomendación o piense que el\n"
"programa se ha equivocado.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
" `*' - installed;\n"
" `-' - not installed but config files remain;\n"
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
msgstr ""
"La mitad superior de la pantalla muestra una lista de paquetes. Para cada\n"
"paquete verá cuatro columnas con su estado actual en el sistema y marca. De\n"
" los paquetes en { `U' - desempaquetado pero aún sin configurar;\n"
" estos estados { `C' - semi-configurado (ocurrió un error);\n"
" están rotos { `I' - semi-instalado (ocurrió un error).\n"
-" Marca antigua: lo solicitado para este paquete antes de presentar esta "
-"lista;\n"
+" Marca antigua: lo solicitado para este paquete antes de presentar esta lista;\n"
" Marca: lo que se solicita para este paquete;\n"
" `*': marcado para instalación o actualización;\n"
-" `-': marcado para eliminación, pero los ficheros de configuración\n"
+" `-': marcado para desinstalación, pero los ficheros de configuración\n"
" permanecerán\n"
" `=': en retención: el paquete no se procesará en absoluto;\n"
" `_': marcado para desaparición completa - incluso se eliminará la\n"
" configuración\n"
-" `n': el paquete es nuevo y aún debe marcarse para instalar/eliminar/etc.\n"
+" `n': el paquete es nuevo y aún debe marcarse para instalar/desinstalar/etc.\n"
"\n"
-"También se muestra la prioridad, sección, nombre, números de versión "
-"disponible\n"
+"También se muestra la prioridad, sección, nombre, números de versión disponible\n"
"e instalada de cada paquete (Mayús-V para mostrar/esconder) y descripción\n"
"resumida.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
" which package(s) will be affected by presses of `+', '-' and `_'.\n"
"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
" breve del estado del paquete actualmente destacado, o una descripción del\n"
" grupo destacado si se trata de una línea de grupo. Si no entiende el\n"
" significado de algunos de los caracteres de estado mostrados, vaya al\n"
-" paquete relevante y mire en esta línea de división, o utilice la tecla "
-"`v'\n"
+" paquete relevante y mire en esta línea de división, o utilice la tecla `v'\n"
" para una muestra completa (pulse nuevamente `v' para volver a la muestra\n"
" concisa).\n"
"\n"
"* El final de la pantalla muestra alguna información sobre el paquete\n"
" actualmente destacado (si sólo hay uno).\n"
"\n"
-" Se puede mostrar una descripción extendida del paquete, detalles de "
-"control\n"
-" internos del paquete (tanto para la versión instalada como para la "
-"disponible\n"
+" Se puede mostrar una descripción extendida del paquete, detalles de control\n"
+" internos del paquete (tanto para la versión instalada como para la disponible\n"
" del paquete), o información sobre los conflictos y las dependencias que\n"
" conciernen al paquete actual (en sub-listas de resolución de\n"
" conflicto/dependencia).\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
-"dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los "
-"ficheros\n"
-"de paquetes que se van a instalar desde una diversidad de lugares "
-"diferentes.\n"
+"dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los ficheros\n"
+"de paquetes que se van a instalar desde una diversidad de lugares diferentes.\n"
"\n"
"Esta lista le permite seleccionar uno de estos métodos de instalación.\n"
"\n"
"Mientras desplace el realce iluminado se mostrará, cuando esté disponible,\n"
"una descripción de cada método en la mitad inferior de la pantalla.\n"
"\n"
-"Si desea abandonar sin cambiar nada utilice la tecla `x' mientras se "
-"encuentre\n"
+"Si desea abandonar sin cambiar nada utilice la tecla `x' mientras se encuentre\n"
"en la lista de métodos de instalación.\n"
"\n"
-"Una lista completa de las combinaciones de teclas se encuentra disponible "
-"al\n"
+"Una lista completa de las combinaciones de teclas se encuentra disponible al\n"
"pulsar `k', o desde el menú de ayuda al que se accede pulsando `?'.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:167
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" ?, Help, F1 request help\n"
" / search (just return to cancel)\n"
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, "
-"Adelante/Atrás\n"
+"Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, Adelante/Atrás\n"
" n, Flecha-abajo p, Flecha-arriba mover el realce iluminado\n"
-" N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 "
-"página\n"
-" ^n ^p desplazar la lista en 1 "
-"línea\n"
+" N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 página\n"
+" ^n ^p desplazar la lista en 1 línea\n"
" t, Inicio b, Fin saltar al inicio/fin de\n"
" la lista\n"
" u d desplazar la información\n"
" en 1 línea\n"
" B, Flecha-izquierda F, Flecha-derecha desplazar la muestra 1/3 de\n"
" la pantalla\n"
-" ^b ^f desplazar la muestra 1 "
-"carácter\n"
+" ^b ^f desplazar la muestra 1 carácter\n"
"(Éstas son las mismas teclas de movimiento que en la muestra de lista\n"
"de paquete.)\n"
"\n"