+util-linux 2.12q-pre1
+
+* new maintainer
+* sfdisk: add -G option (Andries Brouwer)
+* updated translations: de, es, ru, sv, tr
+
util-linux 2.12p
* cfdisk: fix number of new partition when partitions not in disk order
-Maintainer: Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>
-Use a Subject line with [util-linux] .
+Maintainer: Adrian Bunk <bunk@stusta.de>
Maintainer of getopt: Frodo Looijaard <frodol@dds.nl>
Maintainer of simpleinit: Richard Gooch <rgooch@atnf.csiro.au>
.BR \-g " or " \-\-show\-geometry
List the kernel's idea of the geometry of the indicated disk(s).
.TP
+.BR \-G " or " \-\-show\-pt\-geometry
+List the geometry of the indicated disks guessed by looking at
+the partition table.
+.TP
.BR \-l " or " \-\-list
List the partitions of a device.
.TP
"[Use the --force option if you really want this]\n"), R.start);
exit(1);
}
-
+#if 0
if (R.heads && B.heads != R.heads)
warn(_("Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"),
R.heads);
&& B.cylinders < 65536 && R.cylinders < 65536)
warn(_("Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"),
R.cylinders);
+#endif
if (B.sectors > 63)
warn(_("Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
exit(1);
}
-static char short_opts[] = "cdfgilnqsu:vx?1A::C:DH:I:LN:O:RS:TU::V";
+static char short_opts[] = "cdfgilnqsu:vx?1A::C:DGH:I:LN:O:RS:TU::V";
#define PRINT_ID 0400
#define CHANGE_ID 01000
{ "cylinders", required_argument, NULL, 'C' },
{ "heads", required_argument, NULL, 'H' },
{ "sectors", required_argument, NULL, 'S' },
+ { "show-pt-geometry", no_argument, NULL, 'G' },
{ "activate", optional_argument, NULL, 'A' },
{ "DOS", no_argument, NULL, 'D' },
{ "DOS-extended", no_argument, NULL, 'E' },
static void do_list(char *dev, int silent);
static void do_size(char *dev, int silent);
static void do_geom(char *dev, int silent);
+static void do_pt_geom(char *dev, int silent);
static void do_fdisk(char *dev);
static void do_reread(char *dev);
static void do_change_id(char *dev, char *part, char *id);
char *dev;
int opt_size = 0;
int opt_out_geom = 0;
+ int opt_out_pt_geom = 0;
int opt_reread = 0;
int activate = 0;
int do_id = 0;
force = 1; break; /* does not imply quiet */
case 'g':
opt_out_geom = 1; break;
+ case 'G':
+ opt_out_pt_geom = 1; break;
case 'i':
increment = 1; break;
case 'c':
}
}
- if (optind == argc && (opt_list || opt_out_geom || opt_size || verify)) {
+ if (optind == argc &&
+ (opt_list || opt_out_geom || opt_out_pt_geom || opt_size || verify)) {
/* try all known devices */
total_size = 0;
openproc();
continue;
if (opt_out_geom)
do_geom(dev, 1);
+ if (opt_out_pt_geom)
+ do_pt_geom(dev, 1);
if (opt_size)
do_size(dev, 1);
if (opt_list || verify)
usage();
}
- if (opt_list || opt_out_geom || opt_size || verify) {
+ if (opt_list || opt_out_geom || opt_out_pt_geom || opt_size || verify) {
while (optind < argc) {
if (opt_out_geom)
do_geom(argv[optind], 0);
+ if (opt_out_pt_geom)
+ do_pt_geom(argv[optind], 0);
if (opt_size)
do_size(argv[optind], 0);
if (opt_list || verify)
dev, R.cylinders, R.heads, R.sectors);
}
+static void
+do_pt_geom (char *dev, int silent) {
+ int fd;
+ struct disk_desc *z;
+ struct geometry R;
+
+ fd = my_open(dev, 0, silent);
+ if (fd < 0)
+ return;
+
+ z = &oldp;
+
+ free_sectors();
+ get_cylindersize(dev, fd, 1);
+ get_partitions(dev, fd, z);
+
+ R = B;
+
+ if (z->partno != 0 && get_fdisk_geometry(z)) {
+ R.heads = F.heads;
+ R.sectors = F.sectors;
+ R.cylindersize = R.heads * R.sectors;
+ R.cylinders = (R.cylindersize == 0) ? 0 :
+ R.total_size / R.cylindersize;
+ }
+
+ if (R.cylinders)
+ printf(_("%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"),
+ dev, R.cylinders, R.heads, R.sectors);
+}
+
/* for compatibility with earlier fdisk: provide option -s */
static void
do_size (char *dev, int silent) {
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
# Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999-2001.
+# Adrian Bunk <bunk@kernel.org>, 2004.
#
# Note:
# =====
# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
# Mine too. MPi
-#
# As requested here is the unmodified header:
-#
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# German translation for util-linux.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
# Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>, 1999-2001.
-#
# $Revision: 1.42 $
-#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided, that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
-#
# If you have additions/changes/other requests, please
# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
-#
# People who helped or contributed (in historical order):
-# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
-# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
-# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
-#
+# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
+# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
+# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
-#
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-#
# Hinweise zur Übersetzung:
# =========================
# command – Befehl
# bad – beschädigt (z. B. „beschädigte Blöcke“)
-# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
-#
+# bzw. ungültig (z. B. „ungültige ‚magic number‘ im Superblock“)
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12q-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:51 +0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-31 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Bunk <bunk@kernel.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "%s für %s\n"
#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: Konnte „_stext“ nicht in %s finden\n"
+msgstr "%s: Kann das Gerät für %s nicht finden\n"
# stat
#: mount/swapon.c:185
msgstr "swapon: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n"
#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr ""
-"swapon: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
# holes
#: mount/swapon.c:208
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Kann nicht öffnen "
+msgstr "Kann nicht öffnen \"\"\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "vuelve a leer la tabla de particiones"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
msgstr " %s [-v|-q] órdenes dispositivos\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Órdenes disponibles:\n"
msgstr "%s: error de ioctl en %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "uso:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formateando... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "finalizado\n"
# Nota: Al parecer, en español no se pone espacio antes de ...
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificando... "
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-msgstr ""
-"%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n"
+msgstr "%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-msgstr ""
-"%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n"
+msgstr "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-msgstr ""
-"%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n"
+msgstr "%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "comprobación anulada.\n"
msgstr "Error de lectura: bloque incorrecto en el fichero '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "No se pueden leer los nodos-i"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Atención: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "El fichero `%s' tiene el modo %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Atención: número de nodos-i demasiado elevado.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
"%6d ficheros\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgstr "error al cerrar %s"
#: disk-utils/mkfs.c:76
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n"
msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"uso: %s [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir "
-"fsalida\n"
+"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n"
" -h muestra esta ayuda\n"
" -v sé explicativo\n"
-" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no "
-"cero)\n"
+" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)\n"
" -b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página\n"
" -e edición establece el número de edición (parte de fsid)\n"
" -i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Se encontró un nombre de fichero `%2$s' demasiado largo (%1$u bytes).\n"
-" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. "
-"Saliendo.\n"
+" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "sistema de ficheros demasiado grande. Saliendo.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-"Exiting.\n"
+#, c-format
+msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n"
"Saliendo.\n"
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
"atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n"
"el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr ""
-"no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
+msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "atención: los nombres de ficheros se truncan a 255 bytes.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "atención: se saltaron ficheros debido a errores.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr ""
-"atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
+msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad).\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: los números de dispositivo se truncan a %u bits. Esto\n"
-"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán "
-"erróneos.\n"
+"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán erróneos.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgstr "Error de búsqueda durante comprobación de bloques"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
msgstr "%d bloques incorrectos\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "Un bloque incorrecto\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de bloques incorrectos"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "error de strtol: no se ha especificado el número de bloques"
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:244
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
-msgid "no label, "
-msgstr "etiqueta"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:258
-msgid "no uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:380
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "Una página incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu páginas incorrectas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr ""
-"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
+msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr ""
-"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
"%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.\n"
-"Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 "
-"destruirá\n"
+"Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá\n"
"la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.\n"
"Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n"
"dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "No se puede escribir la página de firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ha fallado"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-" %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 "
-"fmt_gap\n"
+msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:408
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté "
-"bien\n"
+"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien\n"
"actualizada.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
-"extendidas"
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones extendidas"
#: fdisk/cfdisk.c:1162
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr ""
-"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
+msgstr "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
#: fdisk/cfdisk.c:1218
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
+msgstr "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
#: fdisk/cfdisk.c:1678
msgid "Cannot get disk size"
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco"
-# Véase http://bugs.debian.org/210363
#: fdisk/cfdisk.c:1853
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
-" (si o no): "
+" (sí o no): "
#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "no"
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-# Véase http://bugs.debian.org/210363
#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgstr "sí"
-# Véase http://bugs.debian.org/210363
#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Por favor escriba `si' o `no'"
+msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n"
"ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
"El MBR de DOS no podrá iniciar esto."
#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n"
"El MBR de DOS no puede iniciar esto."
#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
+msgstr "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
#, c-format
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
msgstr " Primer Último\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) "
-"Indicad.\n"
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) Indicad.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
#: fdisk/cfdisk.c:2191
#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
+msgstr " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
+msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " There are several different formats for the partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el "
-"disco)"
+msgstr " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el disco)"
#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " s - Table ordered by sectors"
#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr ""
-" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
+msgstr " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
+msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
-" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
+msgstr " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
-# Véase http://bugs.debian.org/210363
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " `no'"
-msgstr " escribiendo `si' o `no'"
+msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2721
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr ""
-"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
+msgstr "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
#: fdisk/cfdisk.c:2722
msgid "New"
#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
-"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
+msgstr "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Orden ilegal"
#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
#: fdisk/cfdisk.c:2889
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambia tabla de particiones\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista tabla(s) de particiones\n"
-" fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en "
-"bloques\n"
+" fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en bloques\n"
" fdisk -v Obtiene versión de fdisk\n"
"El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n"
"y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n"
msgstr " c Conmuta indicador de montable"
#. sun
+#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " d delete a partition"
msgstr " d Suprime una partición"
msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Cambia el número de cilindros"
msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Cambia el número de cabezas"
msgstr " e Lista las particiones extendidas"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)"
msgstr " f Corrige el orden de las particiones"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Debe establecer"
" (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n"
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n"
+"Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n"
#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
-"particiones %d\n"
+msgstr "Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de particiones %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
"Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n"
#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
-"etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
+#, c-format
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Error interno\n"
#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se "
-"corregirá mediante w(rite)\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n"
#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n"
msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"partición con la orden `d'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
"Primero debe suprimirla.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
+msgstr "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
msgstr "Disposit."
#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
+msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
#: fdisk/fdisk.c:1996
+#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
#: fdisk/fdisk.c:2090
+#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
+msgstr "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n"
#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Se añade una partición primaria\n"
msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
#: fdisk/fdisk.c:2156
+#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
"La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"para ver información adicional.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr "Error al cerrar %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error al cerrar el fichero\n"
#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
msgstr "Número de sectores"
#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
-"DOS\n"
+msgstr "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con DOS\n"
#: fdisk/fdisk.c:2409
#, c-format
msgstr "%c: orden desconocida\n"
#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
-"cuenta la opción -b\n"
+msgstr "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en cuenta la opción -b\n"
#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un "
-"dispositivo especificado\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un dispositivo especificado\n"
-#. OSF label, and no DOS label
#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr ""
-" t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición"
+msgstr " t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "indicadores:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
msgid " removable"
msgstr " removable"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "drivedata: "
"%d particiones:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n"
msgstr "sectores/cilindro"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
msgstr "Partición (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Esta partición ya existe.\n"
msgstr "Atención: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
-"bytes\n"
+#, c-format
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 bytes\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
-"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
-"incorrecta.\n"
+msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
"%d cilindros, %d cilindros físicos\n"
"%d sectores por cilindro adicionales, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
msgstr ""
"\n"
"Disco %s (etiqueta de disco SGI): %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
-"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
+"Unidades = %s de %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tdistinto de cero, como por ejemplo \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNombre del fichero de inicio demasiado largo: 16 bytes como máximo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tEl fichero de inicio debe tener un nombre de ruta totalmente calificado.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tTenga en cuenta que no se comprueba la existencia del fichero de inicio.\n"
-"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
-"\"/unix.save\".\n"
+"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
#, c-format
"\tEl fichero de inicio se cambia a \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existe más de una entrada de disco completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hay ninguna partición definida\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
-"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
+msgstr "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
#, c-format
"mientras que el disco tiene una longitud de %d bloques de disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Una partición (11) debe abarcar el disco completo.\n"
msgstr "Espacio no utilizado de %8u sectores - sectores %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"La partición de inicio no existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"La partición de intercambio no existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"La partición de intercambio no tiene un tipo de intercambio.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tHa elegido un nombre de fichero de inicio no habitual.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Sólo puede cambiar la etiqueta de las particiones no vacías.\n"
"Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n"
"sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para\n"
"recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx.\n"
-"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta "
-"regla.\n"
-"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
-"partición.\n"
+"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta regla.\n"
+"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta partición.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid "YES\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Se ha producido un solapamiento de partición en el disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
-"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
+msgstr "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Ya existen particiones que abarcan el disco completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
-"de continuar.\n"
+msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"abarque el disco completo y sea del tipo `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
-"continuar.\n"
+msgstr "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
msgstr " Último %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
-"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación "
-"incorrecta.\n"
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación incorrecta.\n"
"Probablemente tendrá que establecer todos los valores,\n"
"como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n"
msgstr "La configuración automática ha encontrado %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Seleccionar tipo (? para automático, 0 para personalizado): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Error de configuración automática.\n"
msgstr "Espacio no utilizado - sectores %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgstr "Conjunto de volúmenes NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux plaintext"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
#: fdisk/sfdisk.c:365
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa "
-"restauración\n"
+msgstr "Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa restauración\n"
#: fdisk/sfdisk.c:369
msgid "out of memory?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n"
"(debe estar entre 1 y %lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:657
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:813
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:942
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:949
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:954
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde "
-"%d\n"
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:959
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%"
-"ld)\n"
+msgstr "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
-"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+msgstr "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1139
msgid "No partitions found\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
+msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1206
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:1209
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
-"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
+msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Atención: hay más de una partición primaria marcada como iniciable (activa)\n"
-"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
-"disco.\n"
+"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable "
-"(activa).\n"
-"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
-"disco.\n"
+"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable (activa).\n"
+"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1344
msgid "start"
#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
-"(%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "end"
#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%"
-"ld,%ld)\n"
+msgstr "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1359
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
-"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+msgstr "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1384
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
+msgstr "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid "Warning: empty partition\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor "
-"predeterminado.\n"
-"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> "
-"<cil,cab,sec>\n"
+"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor predeterminado.\n"
+"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> <cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2303
#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
-" -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
+msgstr " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
+msgstr " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n"
" sectores/bloques/cilindros/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
-"espacio"
+msgstr " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de espacio"
#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr ""
-" -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
+msgstr " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribe realmente en el disco"
#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n"
" en `fichero'"
#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
+msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid ""
" salida o espera sus descriptores en entrada"
#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes "
-"para\n"
+" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes para\n"
" Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2332
#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr ""
-" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
+msgstr " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
-" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
+msgstr " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
-" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
+msgstr " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid "You can disable all consistency checking with:"
#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
-" -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
+msgstr " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
#: fdisk/sfdisk.c:2344
msgid "Usage:"
#: fdisk/sfdisk.c:2346
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
+msgstr "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear "
-"particiones.\n"
+"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear particiones.\n"
"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
-"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar "
-"esta\n"
+"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta\n"
"comprobación.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2987
msgstr "Correcto\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado "
-"nada.\n"
+"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
-"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
-"responder No\n"
+msgstr "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba responder No\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
"Si ha creado o modificado una partición DOS, como /dev/foo7, utilice dd(1)\n"
-"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
-"bs=512 count=1\n"
+"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Véase fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
msgstr " parámetros\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-" -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - "
-"inicial\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - inicial\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los "
-"errores\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los errores\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
-" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del "
-"intérprete\n"
+msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
# FIXME: ¿Qué hace un número de versión en una cadena para ser traducida?
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (mejorado) 1.1.3\n"
msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "iniciado desde MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Reloj BCD Ruffian\n"
msgstr "puerto de reloj ajustado a 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "No se puede abrir /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "No se ha podido obtener permiso porque no se ha intentado.\n"
#: hwclock/cmos.c:602
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
+msgstr "%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probablemente son necesarios los privilegios de usuario root.\n"
msgstr "%s: atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Se esperaba: `UTC', `LOCAL' o nada.)\n"
msgstr "desconocido"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...recibida señal de reloj\n"
#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
-"desde 1969\n"
+msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
+msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "El reloj no se ha modificado; sólo se está probando.\n"
"Aumentando el retardo hasta el siguiente segundo completo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos\n"
"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n"
msgstr "%s %.6f segundos\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "No se ha especificado la opción --date.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "argumento --date demasiado largo\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. "
-"popen() ha fallado"
+msgstr "No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. popen() ha fallado"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se "
-"esperaba el valor de hora convertida.\n"
+"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se esperaba el valor de hora convertida.\n"
"La orden fue:\n"
" %s\n"
"La respuesta fue:\n"
msgstr "La cadena de fecha %s equivale a %ld segundos desde 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
-"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Se está llamando settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
-"prueba.\n"
+msgstr "No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de prueba.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Debe ser superusuario para establecer el reloj del sistema.\n"
msgstr "settimeofday() ha fallado"
#: hwclock/hwclock.c:750
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n"
"contenía anteriormente datos extraños.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"calibración desde el principio.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n"
"realizó la última calibración.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar "
-"de\n"
-"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor "
-"de\n"
+"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar de\n"
+"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor de\n"
"desfase en %f segundos por día\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
-"segundos hacia atrás\n"
+msgstr "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f segundos hacia atrás\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "No se está actualizando el fichero adjtime debido al modo de prueba.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parámetros de ajuste del desfase no actualizados.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
-"ajustar.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede ajustar.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
-"reloj.\n"
+msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
msgstr "Utilizando %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "No se puede establecer el reloj del sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
"No se efectúa ninguna acción.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "No se puede obtener el valor de época del núcleo.\n"
msgstr "El núcleo presupone el valor de época %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para "
-"indicar en qué valor debe definirse.\n"
+#, c-format
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para indicar en qué valor debe definirse.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
-"No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n"
+msgstr "No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "No se puede establecer el valor de época en el núcleo.\n"
" --help Muestra esta ayuda\n"
" --show Lee el reloj de hardware e imprime el resultado\n"
" --set Establece el RTC en la hora proporcionada con --date\n"
-" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de "
-"hardware\n"
-" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del "
-"sistema\n"
+" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de hardware\n"
+" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del sistema\n"
" --adjust Ajusta el RTC para compensar el desfase sistemático desde \n"
" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n"
" --getepoch Imprime el valor de época del reloj de hardware del núcleo\n"
-" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del "
-"núcleo \n"
+" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del núcleo \n"
" en el valor proporcionado en --epoch\n"
" --version Imprime la versión de hwclock en la salida estándar\n"
"\n"
"Opciones: \n"
-" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado "
-"(UTC)\n"
+" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado (UTC)\n"
" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
" --directisa Accede al bus ISA directamente en lugar de a %s\n"
" --badyear Hace caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
-" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el "
-"reloj\n"
+" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el reloj\n"
" de hardware\n"
" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
" época del reloj de hardware\n"
" o de --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock"
-"(8))\n"
+" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock(8))\n"
#: hwclock/hwclock.c:1398
#, c-format
msgstr "%s no admite argumentos que no sean opciones. Ha especificado %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
-"ambas.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha "
-"especificado ambas.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
-"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
+msgstr "%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Hora no utilizable. No se puede establecer el reloj.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj de hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Únicamente el superusuario puede cambiar el reloj del sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware "
-"del núcleo.\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware del núcleo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un "
-"método de acceso.\n"
+#, c-format
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Esperando en bucle que cambie la hora de KDGHWCLK\n"
msgstr "Error de ioctl KDGHWCLK al leer la hora"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera del cambio de hora.\n"
#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
+msgstr "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
msgstr ""
-"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador "
-"de\n"
+"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador de\n"
"dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n"
"Este fichero no existe en este sistema.\n"
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl "
-"RTC_EPOCH_SET.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
#, c-format
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "usuarios"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
-"cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea "
-"[tipo_terminal]\n"
-"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
-"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
-"[tipo_terminal]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea [tipo_terminal]\n"
+"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... [tipo_terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: poca memoria; el inicio de sesión puede fallar\n"
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
-"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
+msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
msgid "Unknown user context"
msgstr "Contraseña incorrecta."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado la información de finger.\n"
msgstr "Uso: %s [ -f nombre-completo ] [ -o oficina ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h teléfono-particular ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Operación anulada.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Campo demasiado largo.\n"
msgstr "'%c' no está permitido.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Los caracteres de control no están permitidos.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
-"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más "
-"adelante.\n"
+msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la información de finger.\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n"
"alterando, cambio de shell denegado\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
-"%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de "
-"órdenes denegado\n"
+msgstr "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de órdenes denegado\n"
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgstr "Nuevo intérprete de órdenes"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "No se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
-"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más "
-"adelante.\n"
+msgstr "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n"
msgstr "Utilice %s -l para ver una lista.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes conocido.\n"
msgstr "ERROR FATAL: Terminal errónea"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sólo para superusuario.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uso: login [-fp] [nombreusuario]\n"
msgstr "Error de inicio de sesión %d desde %s para %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "Error de sesión de inicio de sesión desde %s para %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Inicio de sesión incorrecto\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Nombre de usuario inválido \"%s\" en %s:%d. Abortado."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: No queda memoria\n"
msgstr "Inicio de sesión %s rechazado en tty %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inicio de sesión incorrecto\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Tiene demasiados procesos en ejecución.\n"
msgstr "Inicio de sesión en %s por %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Tiene correo nuevo.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Tiene correo.\n"
msgstr "No hay ningún directorio %s\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Iniciando la sesión con directorio de inicio = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: no queda memoria para script de intérprete de órdenes.\n"
#: login-utils/login.c:1210
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
-"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
+msgstr "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
#: login-utils/login.c:1213
#, c-format
"Inicio de sesión de %s: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Nombre de inicio de sesión demasiado largo.\n"
msgstr "Nombre demasiado largo"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Los nombres de inicio de sesión no pueden empezar por '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Demasiados avances de línea solos.\n"
msgstr "%d errores de inicio de sesión en %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "es y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "es n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "uso: mesg [y | n]\n"
msgstr "No hay ningún intérprete de órdenes"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr ""
-"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
+msgstr "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr ""
"La contraseña debe contener caracteres de al menos dos de las siguientes\n"
-"clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no "
-"alfanuméricos.\n"
+"clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no alfanuméricos.\n"
"Consulte passwd(1) para más información.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "No puede volver a utilizar la antigua contraseña.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
-"No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
+msgstr "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "No utilice un valor como por ejemplo su nombre real como contraseña.\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [nombreusuario [contraseña]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
-"Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
+msgstr "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [usuario [contraseña]]\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre de inicio de sesión"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Sólo el usuario root puede cambiar la contraseña de otros usuarios.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Hay demasiados argumentos.\n"
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
-"Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en "
-"su lugar."
+msgstr "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en su lugar."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "Contraseña cambiada por usuario root; usuario %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Llamando a setpwnam para establecer contraseña.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "*NO* se ha cambiado la contraseña. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Se ha cambiado la contraseña.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minutos]\n"
msgstr "%s: sólo el usuario root puede cerrar un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Esta operación se realizará mañana; ¿puede esperar hasta entonces?\n"
"Ahora puede desconectar la alimentación..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Llamando a recurso de apagado del núcleo...\n"
msgstr "El sistema se apagará dentro de %d minutos\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "El sistema se apagará dentro de 1 minuto\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "¡El sistema se apagará INMEDIATAMENTE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
-"No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta "
-"manualmente."
+msgstr "No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
-"La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
+msgstr "La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
-"La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha "
-"fallado\n"
+msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
#: login-utils/simpleinit.c:208
msgid "error opening fifo\n"
msgstr "Demasidos iov (modificar código en wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "Argumento de línea demasiado largo"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "No se puede bifurcar (fork)"
msgstr "%s: no se ha efectuado ningún cambio\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Está utilizando grupos ocultos en este sistema.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Esta utilizando conbtraseñas ocultas en este sistema.\n"
msgstr "%s de %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "uso: cal [-13smjyV] [[mes] año]\n"
msgstr "logger: nombre de prioridad desconocida: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] "
-"[ mensaje ... ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "uso: look [-dfa] [-t carácter] cadena [fichero]\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "uso: namei [-mx] nombreruta [nombreruta ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar chdir para directorio raíz\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: no se puede ejecutar stat para el directorio raíz\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: desbordamiento de búfer\n"
msgstr " ? problemas al leer el enlace simbólico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** Se ha superado límite de enlaces simbólicos de Unix ***\n"
"No se inicia la transcripción.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichero]\n"
msgstr "Script terminado; el fichero es %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ha fallado\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "No quedan pty\n"
msgstr "%s: error de argumento, uso\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term nombre_terminal ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLAS] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file nombreficherovuelco ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq númerofrecuencia ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "No se puede (des)activar el modo de ahorro de alimentación\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Error al escribir vuelco de pantalla\n"
msgstr "%s: $TERM no está definido.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nombre...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: no se puede encontrar el nombre de tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: tiene el permiso de escritura desactivado.\n"
msgstr "write: %s tiene los mensajes desactivados en %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "uso: write usuario [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
-"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
+msgstr "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
#: misc-utils/write.c:313
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: mount/fstab.c:136
+#: mount/fstab.c:135
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "atención: error al leer %s: %s"
-#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:169
+#: mount/fstab.c:168
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:484
+#: mount/fstab.c:472
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
-"este valor)"
+msgstr "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:487
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
-"este valor)"
+msgstr "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
-#: mount/fstab.c:511
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
-"este valor)"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s"
-#: mount/fstab.c:540
+#: mount/fstab.c:528
msgid "timed out"
msgstr "Tiempo de espera excedido"
-#: mount/fstab.c:547
+#: mount/fstab.c:535
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"No se puede crear enlace %s\n"
"Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
-#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
-#: mount/fstab.c:633
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:643
+#: mount/fstab.c:640
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:658
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:184
#, c-format
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
"%s: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle. ¿Puede que este\n"
-" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva "
-"a\n"
+" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva a\n"
" realizar la compilación o `modprobe loop'.)"
#: mount/lomount.c:189
msgstr "%s: no se ha encontrado ningún dispositivo de bucle libre"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n"
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:341
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:352
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:370
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
-"compilación.\n"
+msgstr "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la compilación.\n"
-#: mount/lomount.c:406
+#: mount/lomount.c:407
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
"uso:\n"
" %s dispositivo_bucle # dar información\n"
" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
-" %s -f # encuentra no "
-"usados\n"
+" %s -f # encuentra no usados\n"
" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:541
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
-"compilación.\n"
+msgstr "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la compilación.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:381
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:387
+#: mount/mount.c:386
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
-#: mount/mount.c:407
+#: mount/mount.c:406
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:431
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:482
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
-#: mount/mount.c:570
+#: mount/mount.c:569
msgid "mount failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:572
+#: mount/mount.c:571
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
-#: mount/mount.c:600
+#: mount/mount.c:599
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:604
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:616
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:626
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
-#: mount/mount.c:631
+#: mount/mount.c:630
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:634
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:672
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:850
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
# FIXME: Falta un . en el original.
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:890
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n"
-#: mount/mount.c:902
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:901
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
"especificado ninguno"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:904
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:907
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:915
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permiso denegado"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:917
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:927
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ya está montado"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:935
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:965
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta,\n"
" superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n"
-" o demasiados sistemas de ficheros montados"
+" o algún otro error"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
+" (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n"
+" usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:981
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
+" (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n"
+" en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:998
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n"
+" dmesg | tail o algo parecido\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1004
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1015
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
-#: mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:1029
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1031
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros "
-"%s no soportado"
+msgstr "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros %s no soportado"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
" (¿tal vez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1048
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1051
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1054
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de bloques "
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1056
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1061
+#: mount/mount.c:1060
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
+msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1077
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr ""
-"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
+msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1176
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
-"puntos\n"
+msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos puntos\n"
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1182
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
-"prefijo //\n"
+msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el prefijo //\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1199
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1210
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1425
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
" mount --bind dirantiguo dirnuevo\n"
"o mover un subárbol:\n"
" mount --move dirantiguo dirnuevo\n"
-"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/"
-"cdrom,\n"
-"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U "
-"uuid.\n"
+"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/cdrom,\n"
+"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U uuid.\n"
"Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n"
"Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1614
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1631
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1642
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no se ha montado nada"
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1657
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1672
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#: mount/mount_by_label.c:190
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr ""
"mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n"
"de UUID y ETIQUETA\n"
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
+#: mount/mount_by_label.c:313
+msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: UUID incorrecto"
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: error al intentar adivinar el tipo de sistema de ficheros\n"
msgstr " Se probará con todos los tipos indicados en %s o %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " y parece que sea un espacio de intercambio\n"
msgstr "Probando con %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argumento host:dir demasiado largo\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: atención: varios nombres de host no soportados\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: el directorio que se debe montar no tiene el formato host:dir\n"
msgstr "mount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: valor incorrecto para hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argumento de opción demasiado largo\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Atención: opción proto= no reconocida.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Atención: la opción namlen no está soportada.\n"
msgstr "Parámetro de montaje nfs desconocido: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Atención: la opción nolock no está soportada.\n"
msgstr "Opción de montaje nfs desconocida: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ¿valor incorrecto para hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sobre TCP no está soportado.\n"
msgstr "el servidor nfs informa de que el servicio no está disponible"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "Se ha utilizado el asignador de puertos para encontrar el puerto NFS\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
-#: mount/swapon.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:54
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"uso: %s [-hV]\n"
" %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] especial ...\n"
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:174
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %"
-"04o\n"
+#: mount/swapon.c:185
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %04o\n"
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n"
-#: mount/swapon.c:276
+#: mount/swapon.c:240
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "No es el superusuario.\n"
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sin soporte para -f\n"
msgstr "umount: no se puede obtener la dirección para %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: valor incorrecto para hostp->h_length\n"
#: mount/umount.c:261
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
-"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
+msgstr "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
#: mount/umount.c:263
#, c-format
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 no existe; se está probando con umount...\n"
#: mount/umount.c:470
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
-"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
+msgstr "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "No se puede abrir "
+msgstr "No se puede desmontar \"\"\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:576
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:593
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
-#: mount/umount.c:637
+#: mount/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:715
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
-"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
+msgstr "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo "
-"de caracteres en fifo fue %d\n"
+"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n"
"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
-"[-g|-G] fichero [fichero...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fichero [fichero...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %"
-"lu máximo, %lu ahora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu "
-"máximo, %lu ahora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgstr "tipo de recurso desconocido: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "recurso(s) eliminado\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
"%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n"
"acceso de lectura.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : mensajes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : todo (valor predeterminado)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : creador\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : resumen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
-"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
-"por id\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados por id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para memoria compartida\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Límites memoria compartida ----\n"
msgstr "tamaño mín. segmento (bytes) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Estado memoria compartida ----\n"
msgstr "Rendimiento de intercambio: %ld intentos\t %ld correctos\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Creadores/propietarios segmento mem. compartida --\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Tiempos conexión/desconexión/modificac. mem. comp. --\n"
msgstr "modificado"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "---- Creador/último op. memoria compart. ----\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segmentos memoria compartida ----\n"
msgstr "bloqueado"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para semáforos\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Límites semáforo --------\n"
msgstr "valor máx. semáforo = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estado semáforo ---------\n"
msgstr "semáforos asignados = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Creadores/propietarios matrices semáf. ----\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos operación/modificación memoria comp. ---\n"
msgstr "última modificación"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrices semáforo -------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "el núcleo no está configurado para colas de mensajes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Mensajes: límites -------\n"
msgstr "tamaño máx. predeterminado cola (bytes) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Mensajes: estado --------\n"
msgstr "espacio utilizado = %d bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "-- Colas de mensajes: creadores/propietarios --\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Tiempos envío/recep./modific. colas mensajes ----\n"
msgstr "modificación"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- PID de colas de mensajes ----\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Colas de mensajes -----\n"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR "
-"[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]"
+msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-" rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo "
-"lectura)"
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo lectura)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
"Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga,\n"
" 1=key1, 2=key2,..."
msgstr "falta una coma"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "no queda memoria"
" -M <mult> Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n"
" -i Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n"
" -v Muestra datos detallados\n"
-" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total "
-"es 0\n"
+" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total es 0\n"
" -b Muestra histogramas individuales de los contadores\n"
-" -s Muestra contadores individuales dentro de cada "
-"función\n"
+" -s Muestra contadores individuales dentro de cada función\n"
" -r Restablece todos los contadores (sólo root)\n"
-" -n Desactiva la detección automática del orden de los "
-"bytes\n"
+" -n Desactiva la detección automática del orden de los bytes\n"
" -V Muestra la versión y sale\n"
#: sys-utils/readprofile.c:197
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
-"uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgstr "El estado de %s es %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupado"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", preparado"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", falta papel"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", en línea"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", error"
msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "uso: col [-bfpx] [-l nlínea]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: error de escritura.\n"
msgstr "línea demasiado larga"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "uso: column [-tx] [-c columnas] [fichero ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: valor de longitud incorrecto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valor de salto incorrecto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
-"[fichero ...]\n"
+#, c-format
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] [fichero ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
"\n"
#: text-utils/more.c:663
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
#: text-utils/more.c:755
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
#: text-utils/more.c:762
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
#: text-utils/more.c:1283
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero "
-"k.\n"
+"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero k.\n"
"Los valores predeterminados están entre corchetes.\n"
-"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor "
-"predeterminado.\n"
+"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor predeterminado.\n"
#: text-utils/more.c:1290
msgid ""
"b o ctrl-B Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n"
"' Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n"
"= Muestra el número de la línea actual\n"
-"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular "
-"[1]\n"
+"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular [1]\n"
"n Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n"
"!<orden> o :!<orden> Ejecuta <orden> en un subshell\n"
"v Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n"
". Repite la orden anterior\n"
#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) ha quedado obsoleto para hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: no se puede leer %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: línea demasiado larga.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: número total de bytes con varios caracteres de conversión.\n"
#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
-"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
+msgstr "hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
-"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
+msgstr "hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgstr "(Siguiente fichero: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "No se puede asignar espacio de búfer\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "uso: rev [fichero ...]\n"
msgstr "uso: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fichero...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "Problemas al leer terminfo"
msgstr "Secuencia de escape desconocida en entrada: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "No se puede asignar el búfer.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Línea de entrada demasiado larga.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "No queda memoria al aumentar el tamaño del búfer.\n"
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Atención: se omiten las particiones después de %d\n"
-
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: no se ha compilado con soporte para minix v2\n"
#~ msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo"
+#~ msgstr "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo"
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
+#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
#~ msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este "
-#~ "núcleo no\n"
-#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop."
-#~ "o')\n"
+#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este núcleo no\n"
+#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop.o')\n"
#~ " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
#~ msgstr "nuevo "
#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
+#~ msgstr "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
-#~ msgid ""
-#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
#~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
-#~ "actualice.\n"
+#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n"
+#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se actualice.\n"
#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
#~ msgstr "Atención: la partición %s contiene parte de "
#~ msgstr "Atención: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo "
-#~ "montaje\n"
+#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo montaje\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo "
-#~ "montaje\n"
+#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo montaje\n"
#~ msgid "not mounted anything"
#~ msgstr "No se ha montado nada"
#~ msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto"
#~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros"
+#~ msgstr "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros"
#~ msgid ""
#~ "Usage: mount [-hV]\n"
#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n"
-#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U "
-#~ "uuid\n"
+#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U uuid\n"
#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
#~ msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n"
-# Translation of util-linux-2.12.po to Russian.
+# Translation of util-linux-2.12m.po to Russian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
# This file is put in the public domain.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-22 23:45+0200\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.12m\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-write"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ-ÚÁÐÉÓØ"
-#: disk-utils/blockdev.c:64
+#: disk-utils/blockdev.c:66
msgid "get read-only"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: disk-utils/blockdev.c:67
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "get sectorsize"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:72
msgid "get blocksize"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
-#: disk-utils/blockdev.c:73
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "set blocksize"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
-msgid "get size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
+#: disk-utils/blockdev.c:78
+msgid "get 32-bit sector count"
+msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï 32-ÂÉÔÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: disk-utils/blockdev.c:79
+#: disk-utils/blockdev.c:81
+msgid "get size in bytes"
+msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:84
msgid "set readahead"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get readahead"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
-#: disk-utils/blockdev.c:85
+#: disk-utils/blockdev.c:90
msgid "flush buffers"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ"
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "reread partition table"
msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:105
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:101
+#: disk-utils/blockdev.c:106
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:102
+#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:254
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
+#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:278
+#: disk-utils/blockdev.c:323
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
+#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:384
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ××ÏÄÏÍ-×Ù×ÏÄÏÍ ÎÁ %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:345
+#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "þÔ úÐ óËÔ âÌË îÁÞóÅËÔ òÁÚÍÅÒ õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
+#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "ÇÏÔÏ×Ï\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ... "
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -n ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
-#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
-#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
-#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:133
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
+#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s ÉÚ %s\n"
msgid "Single"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:98
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
" -v ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
" ÆÁÊÌ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
#, c-format
msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ %d ÐÒÉ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÅ! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253
#, c-format
msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ × ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÅ `%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:268 disk-utils/fsck.cramfs.c:338
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏË %ld × %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:287
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
#, c-format
msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
msgstr "%s: ÆÉËÔÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÎÁ `%s' (%o)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:319
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:329
#, c-format
msgid " hole at %ld (%d)\n"
msgstr " 'ÄÙÒÁ' × %ld (%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
#, c-format
msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
msgstr "%s: îÅÂÌÏÞÎÙÅ (%ld) ÂÁÊÔÙ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
#, c-format
msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
msgstr "%s: âÅÚÒÁÚÍÅÒÎÙÅ (%ld ÐÒÏÔÉ× %ld) ÂÁÊÔÙ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÐÕÔÉ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
#, c-format
msgid "%s: compiled without -x support\n"
msgstr "%s: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -x\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#, c-format
msgid "%s is not a block device or file\n"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:524 disk-utils/fsck.cramfs.c:559
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ magic\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. ÒÁÚÄÕ×ÛÉÊÓÑ ÏÂÒÁÚ?\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂËÁ crc\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÓÔÁÒÙÊ ÏÂÒÁÚ cramfs, ÎÅÔ CRC\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ËÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁ (%ld) != ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-larvsmf] /dev/ÉÍÑ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:309
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:313
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "úÏÎÁ nr < FIRSTZONE × ÆÁÊÌÅ `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "úÏÎÁ nr >= ZONES × ÆÁÊÌÅ `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
msgid "Remove block"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:405
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË\n"
"úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "ÐÏÉÓË × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:414
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "ÐÏÉÓË × write_super_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
msgid "unable to write super-block"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:544
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:528
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:577
+#: disk-utils/fsck.minix.c:557
msgid "seek failed"
msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:579
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "unable to read super block"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ 1k ÂÌÏËÉ/ÚÏÎÙ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_imap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:605
+#: disk-utils/fsck.minix.c:583
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_zmap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔÙ inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ inode'Ï×"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ ÚÏÎ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ inode'Ù"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inode'Ï×\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ ÄÁÎÎÙÈ=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÏÎÙ=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ=%d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
msgid "Mark in use"
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ, ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÉÓÌÏ inode ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
+#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "âÌÏË ÂÙÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÒÁÎÅÅ. ôÅÐÅÒØ × ÆÁÊÌÅ `%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
msgid "Clear"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "âÌÏË %d × ÆÁÊÌÅ `%s' ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
msgid "Correct"
msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ inode ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
msgstr " õÄÁÌÉÔØ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964
#, c-format
msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1058
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1067
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1102
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
msgid "internal error"
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: ÒÁÚÍÅÒ < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "ÐÏÉÓË × bad_zone ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "òÅÖÉÍ inode %d ÎÅ ÏÞÉÝÅÎ."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %d ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %d ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %d (ÒÅÖÉÍ = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ i_nlinks'Õ ÞÉÓÌÏ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "úÏÎÁ %d: ÐÏÍÅÞÅÎÁ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÅÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÔ."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
msgid "Unmark"
msgstr "óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "úÏÎÁ %d: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "úÏÎÁ %d: ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
msgid "Set"
msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
msgid "bad inode size"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ v2 inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1325
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "ÎÕÖÅÎ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s ÞÉÓÔ, ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁ %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÎÕÖÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld inodes (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld ÚÏÎ (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1399
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ÎÕÖÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %lu ÂÌÏËÏ×"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2181
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2232
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s"
#: disk-utils/mkfs.c:76
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkfs [-V] [-t ÔÉÐ_ÆÓ] [ÏÐÃÉÉ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÒÁÚÍÅÒ]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-v] [-b ÒÁÚÍ_ÂÌÏËÁ] [-e ÉÚÄÁÎÉÅ] [-i ÆÁÊÌ] [-n ÉÍÑ] ÉÍÑ_ËÁÔÁÌÏÇÁ ×ÙÈ_ÆÁÊÌ\n"
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-h] [-v] [-b ÒÚÍ_ÂÌË] [-e ÉÚÄÁÎÉÅ] [-i ÆÁÊÌ] [-n ÉÍÑ] ÉÍÑ_ËÁÔ ×ÙÈ_ÆÁÊÌ\n"
" -h ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
" -v ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
" -E ÓÏÚÄÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ÏÛÉÂÏË Ó ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅÍ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ×ÙÈÏÄÁ)\n"
-" -b ÒÁÚÍ_ÂÌÏËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÌÏËÁ, ÄÏÌÖÅÎ ÒÁ×ÎÑÔØÓÑ ÒÁÚÍÅÒÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+" -b ÒÚÍ_ÂÌË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÌÏËÁ, ÄÏÌÖÅÎ ÒÁ×ÎÑÔØÓÑ ÒÁÚÍÅÒÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
" -e ÉÚÄÁÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÏÍÅÒÁ ÉÚÄÁÎÉÑ (ÞÁÓÔØ fsid)\n"
" -i ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÏÂÒÁÚÁ × ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.4.0)\n"
" -n ÉÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ cramfs\n"
" -p ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅ %d ÂÁÊÔÁÍÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
" -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
" -z ÓÏÚÄÁÎÉÅ Ñ×ÎÙÈ ÄÙÒ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.3.39)\n"
-" ÉÍÑ_ËÁÔÁÌÏÇÁ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÖÉÍÁÅÍÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+" ÉÍÑ_ËÁÔ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÖÉÍÁÅÍÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
" ×ÙÈ_ÆÁÊÌ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Õ×ÅÌÉÞØÔÅ MAX_INPUT_NAMELEN × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎ MAXENTRIES. õ×ÅÌÉÞØÔÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÕËÏÒÏÞÅÎÙ ÄÏ 255 ÂÁÊÔ.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË ÂÙÌÉ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÆÁÊÌÙ.\n"
"ðòåäõðòåöäåîéå: ÞÉÓÌÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÏ %u ÂÉÔ. üÔÏ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ\n"
"×ÓÅÇÄÁ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÂÙÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙ.\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:175
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c | -l ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ] [-nXX] [-iXX] /dev/ÉÍÑ [ÂÌÏËÉ]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ; ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÚÄÅÓØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:262
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
msgid "unable to write inode map"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
msgid "unable to write zone map"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "unable to write inodes"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
msgid "write failed in write_block"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:413
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:297
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "not enough good blocks"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÈÏÒÏÛÉÈ ÂÌÏËÏ×"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:509
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:518
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "ÐÏÉÓË ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÂÌÏËÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "îÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × do_check: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÂÏÊ\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "ÐÏÉÓË × check_blocks ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:586
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "ÐÌÏÈÉÅ ÂÌÏËÉ ÐÅÒÅÄ data-area: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÓ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "ÏÄÉÎ ÐÌÏÈÏÊ ÂÌÏË\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
#, c-format
-msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr "%s: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ minix v2\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ strtol: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÌÏËÏ× ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
msgid "too many bad pages"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
msgid "Out of memory"
msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
#: disk-utils/mkswap.c:380
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "ÏÄÎÁ ÐÌÏÈÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ\n"
#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
-msgid "%d bad pages\n"
-msgstr "%d ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgid "%lu bad pages\n"
+msgstr "%lu ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: îÉÇÄÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÁÊÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:519
+#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
-msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %ld ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %d\n"
+msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
+msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:538
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %ldËâ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:562
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÕÍÅÎØÛÁÅÔÓÑ ÄÏ %ldËâ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:576
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
-#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "ÈÒÅÎÏ×Ï: ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅÞÉÔÁÂÅÌØÎÁ"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"ÒÁÚÄÅÌÏ×. ó×ÏÐ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎ. åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÏÐ v0\n"
"ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ: ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÊ"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ×ÅÒÓÉÉ %d, ÒÁÚÍÅÒ = %llu Ëâ\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÓÉÇÎÁÔÕÒÏÊ"
-#: disk-utils/mkswap.c:633
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
msgid "Unusable"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
msgid "Free Space"
msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
-#: fdisk/cfdisk.c:397
+#: fdisk/cfdisk.c:377
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:399
+#: fdisk/cfdisk.c:379
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
-#: fdisk/cfdisk.c:401
+#: fdisk/cfdisk.c:381
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:383
+msgid "Linux JFS"
+msgstr "Linux JFS"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
-#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:390
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisk/cfdisk.c:392
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:396
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:425
+#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "äÉÓË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:408
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:429
+#: fdisk/cfdisk.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á cfdisk ÄÌÑ\n"
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:524
+#: fdisk/cfdisk.c:506
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "îåéóðòá÷éíáñ ïûéâëá"
-#: fdisk/cfdisk.c:525
+#: fdisk/cfdisk.c:507
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
+#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ"
-#: fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:556
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:880
+#: fdisk/cfdisk.c:907
msgid "Too many partitions"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:885
+#: fdisk/cfdisk.c:912
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:890
+#: fdisk/cfdisk.c:917
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:895
+#: fdisk/cfdisk.c:922
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:900
+#: fdisk/cfdisk.c:927
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:905
+#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÃÉÌÉÎÄÒÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:956
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÉÄÕÔ ÎÅ ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ ÄÉÓËÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:959
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Õ×ÅÌÉÞÅÎÎÙÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÄÉÓËÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:964
+#: fdisk/cfdisk.c:991
msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:975 fdisk/cfdisk.c:987
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÄÅÓØ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÄÉÓË -- ÂÙÌÉ ÂÙ ÓÏÚÄÁÎÙ Ä×Á ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1135
+#: fdisk/cfdisk.c:1162
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ. íÅÎÀ ÍÏÖÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÎÅÞÅÔËÏ."
-#: fdisk/cfdisk.c:1191
+#: fdisk/cfdisk.c:1218
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "íÅÎÀ ÂÅÚ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ."
-#: fdisk/cfdisk.c:1322
+#: fdisk/cfdisk.c:1349
msgid "Illegal key"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1345
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
msgid "Press a key to continue"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2518
-#: fdisk/cfdisk.c:2520
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Primary"
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisk/cfdisk.c:1419
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393 fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2517
-#: fdisk/cfdisk.c:2520
+#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Logical"
msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1420
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449 fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1449
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
msgid "Don't create a partition"
msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1410
+#: fdisk/cfdisk.c:1437
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1440
msgid "Size (in MB): "
msgstr "òÁÚÍÅÒ (× íâ): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Beginning"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1447
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ÎÁÞÁÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
msgid "End"
msgstr "ëÏÎÅÃ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1448
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ËÏÎÅà Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
-#: fdisk/cfdisk.c:1466
+#: fdisk/cfdisk.c:1493
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "îÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1525
-msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
-msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÉÌÉ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#: fdisk/cfdisk.c:1555
+msgid "No partition table.\n"
+msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1559
+msgid "No partition table. Starting with zero table."
+msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×. îÁÞÉÎÁÅÍ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
+msgid "Bad signature on partition table"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1573
+msgid "Unknown partition table type"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "èÏÔÉÔÅ ÎÁÞÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ [Ä/î] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisk/cfdisk.c:1623
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1611
+#: fdisk/cfdisk.c:1655
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1799
+#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "äÉÓË ÏÔËÒÙÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ - Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1639
+#: fdisk/cfdisk.c:1678
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1666
+#: fdisk/cfdisk.c:1704
msgid "Bad primary partition"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1696
+#: fdisk/cfdisk.c:1734
msgid "Bad logical partition"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1811
+#: fdisk/cfdisk.c:1849
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!! üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÕÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÄÉÓËÅ!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1815
+#: fdisk/cfdisk.c:1853
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË? (ÄÁ ÉÌÉ ÎÅÔ): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1821
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1822
+#: fdisk/cfdisk.c:1860
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: fdisk/cfdisk.c:1824
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1827
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ `ÄÁ' ÉÌÉ `ÎÅÔ'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1831
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÄÉÓË..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1856 fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1896
msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ, ÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ."
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr "îÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr "âÏÌÅÅ, ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
-#: fdisk/cfdisk.c:1928 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ RETURN, ÞÔÏÂÙ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1937 fdisk/cfdisk.c:2055 fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1948
+#: fdisk/cfdisk.c:1986
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1950
+#: fdisk/cfdisk.c:1988
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "óÅËÔÏÒ 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1957
+#: fdisk/cfdisk.c:1995
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "óÅËÔÏÒ %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1977
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
msgid " None "
msgstr " îÅÔ "
-#: fdisk/cfdisk.c:1979
+#: fdisk/cfdisk.c:2017
msgid " Pri/Log"
msgstr " ïÓÎ/ìÏÇ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1981
+#: fdisk/cfdisk.c:2019
msgid " Primary"
msgstr " ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1983
+#: fdisk/cfdisk.c:2021
msgid " Logical"
msgstr " ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2021 fdisk/fdisk.c:1401 fdisk/fdisk.c:1707
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:241 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:581
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2027 fdisk/cfdisk.c:2495 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2029
+#: fdisk/cfdisk.c:2067
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2031
+#: fdisk/cfdisk.c:2069
msgid "None"
msgstr "îÅÔ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2066 fdisk/cfdisk.c:2150
+#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2068
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid " First Last\n"
msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
msgstr " # ôÉÐ óÅËÔÏÒ óÅËÔÏÒ óÍÅÝ. äÌÉÎÁ ôÉÐ ÆÁÊÌ.ÓÉÓÔ. (ID) æÌÁÇ\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2070
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2153
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----îÁÞÁÌÏ---- ----ëÏÎÅÃ----- ðÅÒ×ÙÊ þÉÓÌÏ\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2154
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # æÌÁÇÉ çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ ID çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ ÓÅËÔÏÒ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2155
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid "Raw"
msgstr "óÙÒÏÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÏÒÍÁÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189 fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
msgid "Sectors"
msgstr "óÅËÔÏÒÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÕÀ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Table"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
msgid "Just print the partition table"
msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
msgid "Don't print the table"
msgstr "îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2219
+#: fdisk/cfdisk.c:2257
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "üËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ ÄÌÑ cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "üÔÏ cfdisk - ÐÒÏËÌÑÔÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ, ËÏÔÏÒÁÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2260
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ, ÕÄÁÌÑÔØ É ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "disk drive."
msgstr "Ó×ÏÅÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ ÎÁ ÖÅÓÔËÏÍ ÄÉÓËÅ."
-#: fdisk/cfdisk.c:2225
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
msgid "Command Meaning"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ úÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2266
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g óÍÅÎÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, ÇÏÌÏ×ÏË, ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ðòåäõðòåöäåîéå: üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid " know what they are doing."
msgstr " ÔÅÍÉ, ËÔÏ ÚÎÁÅÔ, ÞÔÏ ÏÎ ÄÅÌÁÅÔ."
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2235
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ Ó "
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " that you can choose from:"
msgstr " ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÉÚ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - óÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2243
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - ôÁÂÌÉÃÁ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÁÑ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2244
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - ôÁÂÌÉÃÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2245
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q ÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2246
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " þÅÒÅÄÕÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ íâ, ÓÅËÔÏÒÙ É ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W úÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÚÁÇÌÁ×ÎÕÀ W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " ô.Ë. ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2251
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÉÓØ, ÎÁÂÒÁ× `ÄÁ' ÉÌÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2252
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " `no'"
msgstr " `ÎÅÔ'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2253
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2254
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2255
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2256
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2258
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÷ÓÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ × ×ÅÒÈÎÅÍ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÚÁÐÉÓÉ)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2290 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "ãÉÌÉÎÄÒÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2328
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÃÉÌÉÎÄÒÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "çÏÌÏ×ËÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Change head geometry"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÇÏÌÏ×ËÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2330
msgid "Change sector geometry"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÓÅËÔÏÒÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Done"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "çÏÔÏ×Ï Ó ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2317 fdisk/cfdisk.c:2887
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2323
+#: fdisk/cfdisk.c:2361
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330 fdisk/cfdisk.c:2897
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal heads value"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2343 fdisk/cfdisk.c:2904
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2446
+#: fdisk/cfdisk.c:2484
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2464
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ æó ÎÁ ÐÕÓÔÕÀ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2466
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ æó ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÕÀ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2497
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2508 fdisk/cfdisk.c:2511
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2519
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Pri/Log"
msgstr "ïÓÎ/ìÏÇ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2526
+#: fdisk/cfdisk.c:2564
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2595
+#: fdisk/cfdisk.c:2633
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2601
+#: fdisk/cfdisk.c:2640
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld íâ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2604
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld.%lld çâ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#: fdisk/cfdisk.c:2647
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "çÏÌÏ×ÏË: %d óÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ: %d ãÉÌÉÎÄÒÏ×: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2612
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2613
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
msgid "Flags"
msgstr "æÌÁÇÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2614
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
msgid "Part Type"
msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "FS Type"
msgstr "ôÉÐ æó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2616
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
msgid "[Label]"
msgstr "[íÅÔËÁ]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2618
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
msgid " Sectors"
msgstr " óÅËÔÏÒÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2620
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
msgid " Cylinders"
msgstr " ãÉÌÉÎÄÒÙ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid " Size (MB)"
msgstr " òÁÚÍÅÒ (íâ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2624
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid " Size (GB)"
msgstr " òÁÚÍÅÒ (çâ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
msgid "Bootable"
msgstr "úÁÇÒÕÚ."
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2679
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2679
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Delete the current partition"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Geometry"
msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÄÉÓËÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Help"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
msgid "Print help screen"
msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÜËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
msgid "Maximize"
msgstr "íÁËÓ."
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2683
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
msgid "New"
msgstr "îÏ×ÙÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2683
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Print"
msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2685
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2685
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2686
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2686
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (DOS, Linux, OS/2 É Ô.Ä.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2687
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Units"
msgstr "åÄ. ÉÚÍ."
-#: fdisk/cfdisk.c:2687
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ (íâ, ÓÅËÔ., ÃÉÌ.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2688
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2688
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2764 fdisk/cfdisk.c:2766
+#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁËÓÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2774
+#: fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "This partition is unusable"
msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2776
+#: fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "This partition is already in use"
msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2793
+#: fdisk/cfdisk.c:2832
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÐÕÓÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2820 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
msgid "No more partitions"
msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2833
+#: fdisk/cfdisk.c:2872
msgid "Illegal command"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2843
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2850
+#: fdisk/cfdisk.c:2889
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Fatal error\n"
msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:316 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:360
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid "Command action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:331
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:362
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:319
+#: fdisk/fdisk.c:333
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:364
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " d delete a partition"
msgstr " d ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:365
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
msgid " l list known partition types"
msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:366
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " m print this menu"
msgstr " m ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
msgid " n add a new partition"
msgstr " n ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:392
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " p print the partition table"
msgstr " p ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:370
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ×ÙÈÏÄ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:396
-#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:397
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w ÚÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË É ×ÙÈÏÄ"
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
-#: fdisk/fdisk.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:350
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:351
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:352
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:361
+#: fdisk/fdisk.c:375
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
-#: fdisk/fdisk.c:363
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ dos-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:398
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d ×Ù×ÏÄ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:401
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:440
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÇÏÌÏ×ÏË"
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:403
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÑ"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390
+#: fdisk/fdisk.c:404
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ×ÒÁÝÅÎÉÑ (ÏÂ/ÍÉÎ)"
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " r return to main menu"
msgstr " r ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:412
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÞÁÌÁ ÄÁÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:439
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× IRIX (SGI)"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:452
msgid " f fix partition order"
msgstr " f ÚÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:556
+#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:587
msgid "heads"
msgstr "ÇÏÌÏ×ËÉ"
-#: fdisk/fdisk.c:572 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
msgid "sectors"
msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ"
-#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1223 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:936
msgid "cylinders"
msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
-#: fdisk/fdisk.c:578
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"%s%s.\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÉÚ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:579
+#: fdisk/fdisk.c:596
msgid " and "
msgstr " É "
-#: fdisk/fdisk.c:596
+#: fdisk/fdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"2) ÚÁÇÒÕÚËÏÊ É ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÉÚ ÄÒÕÇÉÈ ïó\n"
" (ÎÁÐÒ., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:619
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:633
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
-msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÐÏÓÌÅ %d\n"
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÏÓÌÅ #%d.\n"
+"ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ ÜÔÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:703
+#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:747
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - %d (ÎÅ %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:886
+#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:915
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
"îÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÉÍÅÀÔÓÑ ÍÜÄÖÉËÉ DOS É BSD.\n"
"úÁÄÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'b' ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÒÅÖÉÍ BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:925
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ×ÅÒÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS, ÎÉ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun, SGI ÉÌÉ OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:942
+#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:955
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:967
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÌÁÇ 0x%04x ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎ ÚÁÐÉÓØÀ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:989
+#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
"\n"
"ÔÒÉÖÄÙ ÐÏÌÕÞÅÎ EOF - ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1028
+#: fdisk/fdisk.c:1065
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
-#: fdisk/fdisk.c:1068
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1135
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1149
+#: fdisk/fdisk.c:1186
msgid "Partition number"
msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÊ ÔÉÐ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1182 fdisk/fdisk.c:1208
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1185
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1211
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "÷ÓÅ ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/fdisk.c:1258
msgid "cylinder"
msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒ"
-#: fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/fdisk.c:1258
msgid "sector"
msgstr "ÓÅËÔÏÒ"
-#: fdisk/fdisk.c:1230
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÁ %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1241
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1356
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1361
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"ÎÅÒÁÚÕÍÎÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1370
+#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÎÁÏÂÏÒÏÔ\n"
"óÎÁÞÁÌÁ ÕÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1379
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ SunOS/Solaris, É ËÏÔÏÒÙÊ ÇÏÄÉÔÓÑ ÄÁÖÅ ÄÌÑ Linux.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1385
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"Á ÒÁÚÄÅÌ 11 × ×ÉÄÅ ÃÅÌÏÇÏ ÔÏÍÁ (6), ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ IRIX.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1453
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÎÁÞÁÌÁ (ÎÅ-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " ÆÉÚ=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "ÌÏÇÉÞ=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1461
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1479
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1483
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1495
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"äÉÓË %s: %ld íâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"äÉÓË %s: %ld.%ld çâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, c-format
msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:1503
+#: fdisk/fdisk.c:1540
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", ×ÓÅÇÏ %llu ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:1506
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d = %d ÂÁÊÔ\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
"îÅÞÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ. ïÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ ÕÖÅ × ÐÏÒÑÄËÅ.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1678
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"üÔÏ ÎÅ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1721
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà âÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:218 fdisk/fdisksgilabel.c:224
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:674
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Device"
msgstr "õÓÔÒ-×Ï"
-#: fdisk/fdisk.c:1716
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
"\n"
"ðÕÎËÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÎÅ × ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1726
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"\n"
"äÉÓË %s: %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1728
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "# AF çÏÌ óÅË ãÉÌ çÏÌ óÅË ãÉÌ îÁÞÁÌÏ òÁÚÍ ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1773
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÅËÔÏÒ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1776
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÇÏÌÏ×ËÁ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1779
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÓÅËÔÏÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1782
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÃÉÌÉÎÄÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1786
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÅËÔÏÒÙ %d ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÓÕÍÍÁÒÎÏÍÕ ÚÎÁÞÅÎÉÀ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1818
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1826
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1846
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÕÓÔ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1851
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr "óÕÍÍÁÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "óÕÍÍÁÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1860
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr "%d ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1874 fdisk/fdisksgilabel.c:635 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1901 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:653
+#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1916 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:1996
+#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1961 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
-#: fdisk/fdisk.c:2026
+#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\tðòåäõðòåöäåîéå: ðÒÉ ÜÔÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÁ\n"
"\tÄÁÎÎÏÍ ÄÉÓËÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÕÛÅÎÏ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2038 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "âÙÌÏ ÓÏÚÄÁÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2090
+#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2051
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "úÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ ×ÓÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2053
+#: fdisk/fdisk.c:2101
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ (5 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ)"
-#: fdisk/fdisk.c:2053
+#: fdisk/fdisk.c:2101
msgid "e extended"
msgstr "e ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2108
+#: fdisk/fdisk.c:2156
+#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2117
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2133
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ñÄÒÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ.\n"
"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÅ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2143
+#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á fdisk ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2150
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2202
+#: fdisk/fdisk.c:2253
msgid "New beginning of data"
msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ"
-#: fdisk/fdisk.c:2218
+#: fdisk/fdisk.c:2269
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÜËÓÐÅÒÔÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
-#: fdisk/fdisk.c:2231
+#: fdisk/fdisk.c:2282
msgid "Number of cylinders"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:2258
+#: fdisk/fdisk.c:2309
msgid "Number of heads"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË"
-#: fdisk/fdisk.c:2283
+#: fdisk/fdisk.c:2334
msgid "Number of sectors"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: fdisk/fdisk.c:2286
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2361
+#: fdisk/fdisk.c:2409
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2375
+#: fdisk/fdisk.c:2420
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2391 fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2413
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2481
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "üÔÏ ÑÄÒÏ ÓÁÍÏ ÎÁÈÏÄÉÔ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - ÏÐÃÉÑ -b ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2485
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ -b (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÅËÔÏÒÁ) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ Ó ÏÄÎÉÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2544
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ OSF/1 ÎÁ %s, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÒÅÖÉÍ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2554
+#: fdisk/fdisk.c:2599
msgid "Command (m for help): "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
-#: fdisk/fdisk.c:2570
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ôÅËÕÝÉÊ boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2572
+#: fdisk/fdisk.c:2617
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ boot-ÆÁÊÌÁ: "
-#: fdisk/fdisk.c:2574
+#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Boot-ÆÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2647
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "ÆÌÁÇÉ:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
msgid " removable"
msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " bad-ÓÅËÔÏÒ"
msgstr "ÐÏÉÓË ÄÏÒÏÖËÉ: %ld\t# ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÄÉÓËÁ: "
"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# ÎÁÞÁÌÏ ËÏÎÅÃ ÒÁÚÍÅÒ ÔÉÐ ÆÓ [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ <= ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ * ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó ÍÅÔËÏÊ ÄÉÓËÁ!\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× (%d, ÍÁËÓÉÍÕÍ - %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux Ó×ÏÐ"
msgid "Linux native"
msgstr "Linux ÓÏÂÓÔ×ÅÎ."
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
msgstr "÷ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó MIPS Computer Systems, Inc ÍÅÔËÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÂÏÌÅÅ 512 ÂÁÊÔ\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:198
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
"%d ÄÏÐ ÓÅËÔ/ÃÉÌ, ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ %d:1\n"
"%s\n"
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
+"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:210
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
+"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:222
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"------ òÁÚÄÅÌÙ ------\n"
"ò# %*s éÎÆÏ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà óÅËÔÏÒÙ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:244
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
"----- ðÕÎËÔÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ× -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:252
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s ÓÅËÔÏÒ%5u ÒÁÚÍÅÒ%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:306
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÎÅÎÕÌÅ×ÙÍ ÐÕÔÅ×ÙÍ ÉÍÅÎÅÍ,\n"
"\tÎÁÐÒ. \"/unix\" ÉÌÉ \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\n"
"\téÍÑ Boot-ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ: ÍÁËÓÉÍÕÍ 16 ÂÁÊÔ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\n"
"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÔÏÞÎÅÎÎÏÅ ÐÕÔÅ×ÏÅ ÉÍÑ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:324
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\túÎÁÊÔÅ, ÞÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ boot-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ.\n"
"\t÷ SGI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - \"/unix\" É ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tBoot-ÆÁÊÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÁ ÄÌÑ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:447 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX ÌÀÂÉÔ, ËÏÇÄÁ òÁÚÄÅÌ 11 ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:455
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"òÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÂÌÏËÁ 0,\n"
"Á ÎÅ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:461
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ - ÔÏÌØËÏ %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×,\n"
"Á ÄÌÉÎÁ ÄÉÓËÁ - %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:467
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "ïÄÉÎ òÁÚÄÅÌ (#11) ÄÏÌÖÅÎ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:483
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:490
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÙ %d É %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ × %d ÓÅËÔÏÒÁÈ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:498 fdisk/fdisksgilabel.c:516
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÉÚ %8u ÓÅËÔÏÒÏ× - ÓÅËÔÏÒÙ %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"\n"
"úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"\n"
"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:534
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"\n"
"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÔÉÐ swap.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:537
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\t÷Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ boot-ÆÁÊÌÁ.\n"
#. caught already before, ...
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:546
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ôÜÇ ÎÅÐÕÓÔÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:552
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"ôÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ \"SGI volume\" ÍÏÖÅÔ ÎÁÒÕÛÉÔØ ÜÔÏ.\n"
"÷×ÅÄÉÔÅ äá, ÅÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÒÁÚÍÅÔÉÌÉ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÏÔÄÅÌØÎÏ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:557 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid "YES\n"
msgstr "äá\n"
#. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "úÎÁÅÔÅ ÌÉ ×Ù, ÞÔÏ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÕÎËÔ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË ÕÖÅ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÙ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:650
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÜÔÏ!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:659 fdisk/fdisksgilabel.c:688
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ\n"
"ÒÁÚÄÅÌ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÌ ×ÅÓØ ÄÉÓË É ÉÍÅÌ ÔÉÐ `SGI volume'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:675
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÜÔÏ!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:680
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:710
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:729
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
"üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÅÞÅÎÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:741
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÒÁÚÄÅÌÁ %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tîáþáìï=%d\täìéîá=%d\n"
msgstr "SunOS home"
#. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Linux raid"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÎÁÛÌÁ %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ (? - Á×ÔÏ, 0 - ×ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË - ÓÅËÔÏÒÙ %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
+#. Linux/PA-RISC boot loader
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / ÓÔÁÒÙÊ Linux"
+#. Minix 1.4b and later
+#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux Ó×ÏÐ / Solaris"
+
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 ÓËÒÙÔÙÊ ÄÉÓË C:"
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS ÎÁÂÏÒ ÔÏÍÏ×"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/i386_sys_types.c:62
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
#. BSDI
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#. various BSD flavours
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI ÆÓ"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Boot Wizard ÓËÒÙÔÙÊ"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "Non-FS data"
msgstr "äÁÎÎÙÅ ÎÅ æó"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or
#. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
#. Dell PowerEdge Server utilities
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:87
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
#. BootIt EMBRM
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
#. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
#. SpeedStor 16-bit FAT extended
#. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:93
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS ÆÓ"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
#. Intel EFI GUID Partition Table
-#: fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
#. Intel EFI System Partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC ÚÁÇÒ."
#. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
#. New (2.2.x) raid partition with
#. autodetect using persistent
#. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:151
+#: fdisk/sfdisk.c:197
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:156
+#: fdisk/sfdisk.c:202
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ: ÎÕÖÎÙ 0x%08x%08x, ÐÏÌÕÞÅÎÙ 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
+#: fdisk/sfdisk.c:248
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÓÄÁÀÓØ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
+#: fdisk/sfdisk.c:253 fdisk/sfdisk.c:336
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:225
+#: fdisk/sfdisk.c:271
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ïûéâëá: ÓÅËÔÏÒ %lu ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ msdos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:240
+#: fdisk/sfdisk.c:286
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:278
+#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÍ ÓÅËÔÏÒÏÍ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:296
+#: fdisk/sfdisk.c:342
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisk/sfdisk.c:360
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:319
+#: fdisk/sfdisk.c:365
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr "ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:323
+#: fdisk/sfdisk.c:369
msgid "out of memory?\n"
msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:329
+#: fdisk/sfdisk.c:375
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:335
+#: fdisk/sfdisk.c:381
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:342
+#: fdisk/sfdisk.c:388
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:354
+#: fdisk/sfdisk.c:400
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÅËÔÏÒÁ %lu ÎÁ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:410
+#: fdisk/sfdisk.c:453
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:434
+#: fdisk/sfdisk.c:470
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
"×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ.\n"
"[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force, ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:441
+#: fdisk/sfdisk.c:510
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÇÏÌÏ×ÏË\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:444
+#: fdisk/sfdisk.c:513
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:448
+#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:521
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× (%lu) - ÏÂÙÞÎÏ ÉÈ 63\n"
"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ×ÓÅÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÁÄÒÅÓÁÃÉÀ C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:456
+#: fdisk/sfdisk.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:538
+#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÏÌÏ×ËÉ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:543
+#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÓÅËÔÏÒÁ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:548
+#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:588
+#: fdisk/sfdisk.c:657
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id éÍÑ\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:741
+#: fdisk/sfdisk.c:813
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:747
+#: fdisk/sfdisk.c:819
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔÅ Ó×ÏÀ\n"
"ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÅÒÅÄ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:752
+#: fdisk/sfdisk.c:824
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:790
+#: fdisk/sfdisk.c:862
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:885
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "ÎÅÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:867
+#: fdisk/sfdisk.c:939
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"åÄÉÎÉÃÙ = ÃÉÌÉÎÄÒÙ ÐÏ %lu ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:870
+#: fdisk/sfdisk.c:942
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞ ëÏÎÅà #ÃÉÌ #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:875
+#: fdisk/sfdisk.c:947
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"åÄÉÎÉÃÙ = ÓÅËÔÏÒÙ ÐÏ 512 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:877
+#: fdisk/sfdisk.c:949
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà #ÓÅËÔÏÒÙ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:880
+#: fdisk/sfdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"åÄÉÎÉÃÙ = ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:882
+#: fdisk/sfdisk.c:954
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:957
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"åÄÉÎÉÃÙ = mebi-ÂÁÊÔÙ ÐÏ 1048576 ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:887
+#: fdisk/sfdisk.c:959
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞ ëÏÎÅà íiB #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1047
+#: fdisk/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1054
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1057
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1067
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
msgid "No partitions found\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1071
+#: fdisk/sfdisk.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"(×ÍÅÓÔÏ %ld/%ld/%ld).\n"
"äÌÑ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ ÜÔÁ ÇÅÏÍÅÔÒÉÑ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1122
+#: fdisk/sfdisk.c:1194
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1131
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÕÓÔÏÊ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1134
+#: fdisk/sfdisk.c:1206
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1209
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1148
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1149
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1160
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1161
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "É ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1172
+#: fdisk/sfdisk.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× (ÓÅËÔÏÒ %lu),\n"
"É ÒÁÚÒÕÛÉÔ ÅÅ ÐÒÉ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÉ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1184
+#: fdisk/sfdisk.c:1256
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÓÅËÔÏÒÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
+#: fdisk/sfdisk.c:1260
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"óÒÅÄÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÞÁÓÔÕÀ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÍÏÖÅÔ\n"
"ÂÙÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎ (ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÄÌÑ Linux ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÏÂÌÅÍÁ)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1245
+#: fdisk/sfdisk.c:1317
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1252
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÙÞÎÏ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
"LILO ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÆÌÁÇ `ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1258
+#: fdisk/sfdisk.c:1330
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1272
+#: fdisk/sfdisk.c:1344
msgid "start"
msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1281
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "end"
msgstr "ËÏÎÅÃ"
-#: fdisk/sfdisk.c:1284
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1312
+#: fdisk/sfdisk.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÓÄ×ÉÎÕÔÏ Ó %ld ÎÁ %ld\n"
"(ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÌÉÓÔÉÎÇÁ, ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1390
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÁ.\n"
"DOS É Linux ÂÕÄÕÔ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏ-Ó×ÏÅÍÕ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
+#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× - ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÜÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1351
+#: fdisk/sfdisk.c:1423
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "ÄÅÒÅ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1472
+#: fdisk/sfdisk.c:1544
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓËÏ× - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1479
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ DM6 - ÓÄÁÀÓØ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisk/sfdisk.c:1571
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
+#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÚÄÅÌ BSD ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1623
#, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
+msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1563
+#: fdisk/sfdisk.c:1635
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "âÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÆÌÁÇ -n: îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579
+#: fdisk/sfdisk.c:1651
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1584
+#: fdisk/sfdisk.c:1656
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1661
+#: fdisk/sfdisk.c:1733
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "ÄÌÉÎÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ××ÏÄÁ - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ×ÙÈÏÄ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1697
+#: fdisk/sfdisk.c:1769
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: `=' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1704
+#: fdisk/sfdisk.c:1776
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1710
+#: fdisk/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1752
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
msgid "number too big\n"
msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1828
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "ÍÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÞÉÓÌÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisk/sfdisk.c:1951
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ÎÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1910
+#: fdisk/sfdisk.c:1984
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1961
+#: fdisk/sfdisk.c:2035
msgid "too many input fields\n"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1995
+#: fdisk/sfdisk.c:2069
msgid "No room for more\n"
msgstr "íÅÓÔÁ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2014
+#: fdisk/sfdisk.c:2088
msgid "Illegal type\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2046
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2052
+#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2066
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÒÁÎÅÅ %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2079
+#: fdisk/sfdisk.c:2153
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÁÎÎÙÊ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ - ×ÙÂÅÒÉÔÅ - ÉÌÉ *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
+#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2194
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÔÁÍ, ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÌÓÑ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2152
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
msgid "bad input\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ××ÏÄ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2174
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
msgid "too many partitions\n"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2207
+#: fdisk/sfdisk.c:2281
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<ÎÁÞÁÌÏ> <ÒÁÚÍÅÒ> <ÔÉÐ [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"ïÂÙÞÎÏ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÔØ <ÎÁÞÁÌÏ> É <ÒÁÚÍÅÒ> (É ×ÏÚÍÏÖÎÏ <ÔÉÐ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid "version"
msgstr "×ÅÒÓÉÑ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hda ÉÌÉ /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "useful options:"
msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [ÉÌÉ --show-size]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÍÅÒÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [ÉÌÉ --id]: ×Ù×ÏÄ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ Id ÒÁÚÄÅÌÁ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [ÉÌÉ --list]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-#: fdisk/sfdisk.c:2239
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr " -d [ÉÌÉ --dump]: ÄÁÍÐ, ÎÏ × ÆÏÒÍÁÔÅ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÍ ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÇÏ ××ÏÄÁ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2240
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [ÉÌÉ --increment]: ÞÉÓÌÏ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× É Ô.Ä. Ó 1, Á ÎÅ Ó 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: ÐÒÉÅÍ/ÏÔÞÅÔ × ÅÄÉÎÉÃÁÈ ÓÅËÔÏÒÙ/ÂÌÏËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒÙ/íâ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2242
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [ÉÌÉ --list-types]:ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2243
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [ÉÌÉ --DOS]: ÄÌÑ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ: ÒÁÓÈÏÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [ÉÌÉ --re-read]: ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÑÄÒÏÍ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O ÆÁÊÌ : ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ ÓÅËÔÏÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I ÆÁÊÌ : ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [ÉÌÉ --version]: ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2250
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [ÉÌÉ --help]: ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2251
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid "dangerous options:"
msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [ÉÌÉ --show-geometry]: ×Ù×ÏÄ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ, ÔÒÁËÔÕÅÍÏÊ ÑÄÒÏÍ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2253
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [ÉÌÉ --show-extended]: ÔÁËÖÅ ×Ù×ÏÄ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ\n"
" ÉÌÉ ÏÖÉÄÁÅÍÙÅ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÙ ÄÌÑ ÎÉÈ ÎÁ ×ÈÏÄÅ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [ÉÌÉ --Linux]: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÅÝÅÊ, ÎÅÕÍÅÓÔÎÙÈ ÄÌÑ Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2256
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [ÉÌÉ --quiet]: ÐÏÄÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2257
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÕÀ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [ÉÌÉ --cylinders #]:ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2259
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [ÉÌÉ --heads #]: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÇÏÌÏ×ÏË"
-#: fdisk/sfdisk.c:2260
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [ÉÌÉ --sectors #]: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ×ÓÅÈ ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÊ:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2262
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [ÉÌÉ --force]: ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÔÏ, ÞÔÏ Ñ ÓËÁÖÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÇÌÕÐÏÓÔØ"
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
msgid "Usage:"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2269
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\t\t ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2270
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï n1 n2 ... ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÙ n1 ... É ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2271
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï \t ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌ n, ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/sfdisk.c:2511
msgid "no command?\n"
msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2541
+#: fdisk/sfdisk.c:2629
#, c-format
-msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr "×ÓÅÇÏ: %d ÂÌÏËÏ×\n"
+msgid "total: %llu blocks\n"
+msgstr "×ÓÅÇÏ: %llu ÂÌÏËÏ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --print-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2580
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --change-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2582
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2589
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï (ËÒÏÍÅ ÔÅÈ, ÞÔÏ Ó -l ÉÌÉ -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2615
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ-ÚÁÐÉÓÉ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2617
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2642
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: ïë\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2659
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %ld ÇÏÌÏ×ÏË, %ld ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2676
+#: fdisk/sfdisk.c:2764
#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s\n"
+msgid "Cannot get size of %s\n"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2754
+#: fdisk/sfdisk.c:2842
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ active-ÂÁÊÔ: 0x%x ×ÍÅÓÔÏ 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
+#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"çÏÔÏ×Ï\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2781
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"õ ×ÁÓ ÉÍÅÀÔÓÑ %d ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ. üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO,\n"
"ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÔÏÌØËÏ ÄÉÓË Ó ÏÄÎÉÍ ÁËÔÉ×ÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2883
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ id %x É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓËÒÙÔÙÍ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2852
+#: fdisk/sfdisk.c:2940
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2867
+#: fdisk/sfdisk.c:2955
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "üÔÏÔ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2884
+#: fdisk/sfdisk.c:2972
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2887
+#: fdisk/sfdisk.c:2975
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2893
+#: fdisk/sfdisk.c:2981
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÅÊÞÁÓ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ ÜÔÏÔ ÄÉÓË...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ×ÓÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ É ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --no-reread ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÜÔÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2899
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2991
msgid "OK\n"
msgstr "ïë\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2916
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2924
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "îÏ×ÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:3017
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"îÅ ÎÒÁ×ÑÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÉ ÒÁÚÄÅÌÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ.\n"
"(åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2932
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "îÅ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÏ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔ×ÅÔÉÔØ îÅÔ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2937
+#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "÷ÁÓ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ ÔÁËÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ? [ÄÎ×] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2939
+#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÜÔÏ ÎÁ ÄÉÓË? [ÄÎ×] "
-#: fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ ××ÏÄÁ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2946
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2952
+#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÔ×ÅÔØÔÅ Ä, Î ÉÌÉ ×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2960
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎÁ\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2966
+#: fdisk/sfdisk.c:3054
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
#: getopt/getopt.c:319
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -s ÉÌÉ --shell"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÅÌÌ ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -s ÉÌÉ --shell"
#: getopt/getopt.c:324
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=ÏÂÏÌÏÞËÁ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÏÂÏÌÏÞËÉ\n"
+msgstr " -s, --shell=ÛÅÌÌ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÃÉÊ"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (ÕÓÏ×ÅÒÛÅÎÓÔ×Ï×ÁÎÎÙÊ) 1.1.3\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó Á×ÔÏÒÏÍ."
-#: hwclock/cmos.c:172
+#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "ÚÁÇÒÕÖÅÎ ÉÚ MILO\n"
-#: hwclock/cmos.c:181
+#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD-ÞÁÓÙ\n"
-#: hwclock/cmos.c:197
+#: hwclock/cmos.c:202
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
msgstr "ÐÏÒÔ ÞÁÓÏ× ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎ ÎÁ 0x%x\n"
-#: hwclock/cmos.c:209
+#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "ËÌÁÓÓÎÁÑ éçòõûëá!\n"
-#: hwclock/cmos.c:263
+#: hwclock/cmos.c:268
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: ÁÔÏÍÎÙÊ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ 1000 ÉÔÅÒÁÃÉÊ!"
-#: hwclock/cmos.c:587
+#: hwclock/cmos.c:592
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:594
+#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍÕ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ.\n"
-#: hwclock/cmos.c:597
+#: hwclock/cmos.c:602
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr "%s ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ I/O: ×ÙÚÏ× iopl(3) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
-#: hwclock/cmos.c:600
+#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÎÕÖÎÙ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ root'Á.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:223
+#: hwclock/hwclock.c:224
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:319
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:225 hwclock/hwclock.c:318
msgid "local"
msgstr "ÍÅÓÔÎÏÍÕ"
-#: hwclock/hwclock.c:303
+#: hwclock/hwclock.c:304
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÔÒÅÔØÑ ÓÔÒÏËÁ × ÆÁÊÌÅ adjtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:305
+#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(ïÖÉÄÁÌÏÓØ: `UTC' ÉÌÉ `LOCAL' ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:313
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:315
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:316
+#: hwclock/hwclock.c:317
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:319
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
-#: hwclock/hwclock.c:342
+#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:346
+#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×\n"
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:400
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÁÈ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:407
+#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:435
+#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ Ó ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:462
+#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:468
+#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "þÁÓÙ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:516
+#: hwclock/hwclock.c:517
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÛÅÄÛÅÅ Ó ÎÁÞÁÌÁ ÏÔÓÞÅÔÁ, ÓÏÓÔÁ×ÉÌÏ %.6f ÓÅËÕÎÄ.\n"
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÚÁÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÏÌÎÏÊ ÓÅËÕÎÄÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:545
+#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÌÉÂÏ ÎÅ×ÅÒÎÙ (ÎÁÐÒ., 50-Ê ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ), ÌÉÂÏ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ (ÎÁÐÒ, 2095 ÇÏÄ).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:555
+#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:595
+#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
"úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ --date ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÄÁÔÏÊ.\n"
"÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÁ×ÙÞËÉ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:610
+#: hwclock/hwclock.c:611
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "ðÏÄÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÁÔÙ: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:614
+#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ 'date' × ÏÂÏÌÏÞËÅ /bin/sh. popen() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ 'date' × ÛÅÌÌÅ /bin/sh. popen() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/hwclock.c:622
+#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "ÏÔ×ÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:625
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:647
+#: hwclock/hwclock.c:648
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÄÁÔÙ %s ÒÁ×ÎÑÅÔÓÑ %ld ÓÅËÕÎÄÁÍ Ó 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:679
+#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ Ó ÎÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:701
+#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:703
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:705
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:707
+#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓË × ÔÅÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÎÕÖÎÙ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:719
+#: hwclock/hwclock.c:720
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/hwclock.c:749
+#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÒÁÎÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÌÉ ÍÕÓÏÒ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:754
+#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:760
+#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ ÐÒÏÛÌÏ ÍÅÎÅÅ ÄÎÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:808
+#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"þÁÓÙ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ ÎÁ %.1f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ, %d ÓÅËÕÎÄ ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ.\n"
"ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:859
+#: hwclock/hwclock.c:860
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:861
+#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %d ÓÅËÕÎÄ É ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÞÁÓÙ ÎÁ %.6f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ\n"
-#: hwclock/hwclock.c:890
+#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "æÁÊÌ adjtime ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ×ËÌÀÞÅÎ ÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:892
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:915
+#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:956
+#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÔËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:988
+#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÓÅËÕÎÄÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÞÁÓÙ ÎÅ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1014
+#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1016
+#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÉÇÏÄÎÙÊ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1112
+#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1142
+#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"üÔÁ ËÏÐÉÑ hwclock ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎÙ, ÏÔÌÉÞÎÏÊ ÏÔ Alpha\n"
"(É, ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÓÅÊÞÁÓ, ÐÏ-×ÉÄÉÍÏÍÕ, ÎÁ Alpha ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ). äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔËÌÏÎÅÎÏ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1151
+#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÉÚ ÑÄÒÁ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1153
+#: hwclock/hwclock.c:1154
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "ñÄÒÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
msgstr "þÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ 'epoch' ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1159
+#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "÷ÅË ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %d - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1162
+#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÑÄÒÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1196
+#: hwclock/hwclock.c:1197
#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
" --noadjfile ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ /etc/adjtime. ôÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ\n"
" ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1223
+#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" ÓÏÏÂÝÁÅÔ hwclock'Õ ÔÉÐ ×ÁÛÅÊ alpha (ÓÍ. hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1397
+#: hwclock/hwclock.c:1398
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÎÅÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ. ÷ÁÍ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1403
+#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÆÕÎËÃÉÀ ÚÁ ÒÁÚ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1410
+#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --utc É --localtime Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1417
+#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1424
+#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr "%s: ó --noadjfile ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1438
+#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÇÏÄÎÏÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÑ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÁÓÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1464
+#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ × ÑÄÒÅ ×ÅË ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1484
+#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ ÞÁÓÁÍ ËÁËÉÍ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1488
+#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --debug, ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÛÅÍ ÐÏÉÓËÅ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
-#: hwclock/kd.c:43
+#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ KDGHWCLK\n"
-#: hwclock/kd.c:46
+#: hwclock/kd.c:58
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
-#: hwclock/kd.c:71
+#: hwclock/kd.c:83
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÃÉËÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/kd.c:93
+#: hwclock/kd.c:105
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
-#: hwclock/kd.c:129
+#: hwclock/kd.c:141
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "ioctl KDSHWCLK ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/kd.c:166
+#. probably KDGHWCLK exists on m68k only
+#: hwclock/kd.c:177
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty1 ÉÌÉ /dev/vc/1"
-#: hwclock/kd.c:171
+#: hwclock/kd.c:181
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
+#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "open() %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:148
+#: hwclock/rtc.c:150
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "ioctl() %s ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:170
+#: hwclock/rtc.c:172
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÑ ÉÚ %s\n"
-#: hwclock/rtc.c:225
+#: hwclock/rtc.c:227
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÆÕÎËÃÉÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ. "
-#: hwclock/rtc.c:234
+#: hwclock/rtc.c:238
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:243
+#: hwclock/rtc.c:256
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+
+#: hwclock/rtc.c:259
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
+msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× select() × %s\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:268
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:246
+#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:305
+#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:311
+#: hwclock/rtc.c:336
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:340
+#: hwclock/rtc.c:365
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
+#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
msgstr "äÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ × ÑÄÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÄÒÁÊ×ÅÒÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á Linux 'rtc' ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s. ÷ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: hwclock/rtc.c:370
+#: hwclock/rtc.c:395
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: hwclock/rtc.c:376
+#: hwclock/rtc.c:401
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "ÂÙÌ ÐÒÏÞÉÔÁÎ ×ÅË %ld ÉÚ %s ÞÅÒÅÚ RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:396
+#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 1900. ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ %ld\n"
-#: hwclock/rtc.c:414
+#: hwclock/rtc.c:439
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "×ÅË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %ld Ó RTC_EPOCH_SET ioctl × %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:419
+#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÑÄÒÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-#: hwclock/rtc.c:422
+#: hwclock/rtc.c:447
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
"ÉÌÉ\t[-hiLmw] [-l ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ_×ÈÏÄÁ] [-t ÔÁÊÍ-ÁÕÔ] [-I ÓÔÒÏËÁ_ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ] [-H ÈÏÓÔ_ÄÌÑ_×ÈÏÄÁ] ÐÏÒÔ ÓËÏÒÏÓÔØ_ÐÅÒÅÄÁÞÉ,... [ÔÉÐ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: ÍÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ, ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: ×Ù (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %d) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÅ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:129 login-utils/chsh.c:114
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:146
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+
+#: login-utils/chfn.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
+msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ finger-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï %s\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
+
+#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ finger ÄÌÑ %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
-#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
-#: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
+#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
msgid "Password error."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:304
-#: mount/lomount.c:310
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
+#: mount/lomount.c:300
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
-#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
msgid "Incorrect password."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
-#: login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:292
+#: login-utils/chfn.c:319
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -f ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ ] [ -o ÎÏÍÅÒ_ÏÆÉÓÁ ] "
-#: login-utils/chfn.c:293
+#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"[ -p ÒÁÂÏÞÉÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
"\t[ -h ÄÏÍÁÛÎÉÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ] "
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:365 login-utils/chsh.c:278
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"\n"
"ðÒÅÒ×ÁÎ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:398
+#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:406
+#: login-utils/chfn.c:433
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:411
+#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:476
+#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger *îå* ÉÚÍÅÎÅÎÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:479
+#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chsh.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
+msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÛÅÌÌÁ %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgstr "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: ÷ÁÛÁ ÏÂÏÌÏÞËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × /etc/shells, ÓÍÅÎÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ\n"
+msgstr "%s: ÷ÁÛ ÛÅÌÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × /etc/shells, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ %s.\n"
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÄÌÑ %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:178
+#: login-utils/chsh.c:211
msgid "New shell"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ"
+msgstr "îÏ×ÙÊ ÛÅÌÌ"
-#: login-utils/chsh.c:185
+#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:192
+#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ *îå* ÉÚÍÅÎÅÎÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:195
+#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "ûÅÌÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:260
+#: login-utils/chsh.c:293
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÏÂÏÌÏÞËÁ ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÛÅÌÌ ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:336
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: ÏÂÏÌÏÞËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÙÍ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.\n"
+msgstr "%s: ÛÅÌÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÙÍ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chsh.c:340
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:344
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:318
+#: login-utils/chsh.c:351
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:322
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: login-utils/chsh.c:362
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: login-utils/chsh.c:366
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -l option ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:372
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:373
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s -l ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ.\n"
-#: login-utils/chsh.c:360
+#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
-msgstr "îÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÏÂÏÌÏÞÅË.\n"
+msgstr "îÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÛÅÌÌÏ×.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:68
msgid "couldn't open /dev/urandom"
msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: login [-fp] [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]\n"
msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô îá TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "õ ×ÁÓ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×.\n"
-#: login-utils/login.c:1064
+#: login-utils/login.c:1063
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s"
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1073
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s"
-#: login-utils/login.c:1077
+#: login-utils/login.c:1076
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s"
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1079
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s"
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n"
-#: login-utils/login.c:1094
+#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n"
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1112
+#: login-utils/login.c:1122
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: ÓÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1159
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
-#: login-utils/login.c:1155
+#: login-utils/login.c:1165
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1171
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1165
+#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1173
+#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓËÒÉÐÔÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ.\n"
+msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔÁ.\n"
-#: login-utils/login.c:1200
+#: login-utils/login.c:1210
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓËÒÉÐÔ ÏÂÏÌÏÞËÉ: %s.\n"
+msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1213
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr "login: ÎÅÔ ÏÂÏÌÏÞËÉ: %s.\n"
+msgstr "login: ÎÅÔ ÛÅÌÌÁ: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1218
+#: login-utils/login.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ÌÏÇÉÎ: "
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
-#: login-utils/login.c:1230
+#: login-utils/login.c:1240
msgid "NAME too long"
msgstr "éíñ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
-#: login-utils/login.c:1237
+#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "ÉÍÅÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÕÓÔÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË.\n"
-#: login-utils/login.c:1248
+#: login-utils/login.c:1258
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "þòåúíåòîùå ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÓÔÒÏË"
-#: login-utils/login.c:1280
+#: login-utils/login.c:1290
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
-#: login-utils/login.c:1366
+#: login-utils/login.c:1378
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1370
+#: login-utils/login.c:1382
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "ÉÚ %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1373
+#: login-utils/login.c:1385
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "× %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1393
+#: login-utils/login.c:1405
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ éú %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: login-utils/login.c:1408
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ îá %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1400
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d óâïé ÷èïäá éú %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1403
+#: login-utils/login.c:1415
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d óâïé ÷èïäá ÷ %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "- ÄÁ\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "- ÎÅÔ\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mesg [Ä | Î]\n"
#: login-utils/newgrp.c:103
msgid "No shell"
-msgstr "îÅÔ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
+msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ 6 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"ÓÉÍ×ÏÌÙ. óÍ. passwd(1) ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÏÌÑ ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ Ó×ÏÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÏÌÑ ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ Ó×ÏÅÇÏ ÎÁÓÔÏÑÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: passwd [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ [ÐÁÒÏÌØ]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "ôÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÙ Ó ÏÄÎÉÍ É Ä×ÕÍÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: passwd [-foqsvV] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [ÐÁÒÏÌØ]]\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÍÑ"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "ôÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÞÕÖÉÅ ÐÁÒÏÌÉ.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
msgstr "ÐÁÒÏÌØ ÉÚÍÅÎÅÎ root'ÏÍ, ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ setpwnam ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁÒÏÌÑ.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ *îå* ÉÚÍÅÎÅÎ, ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÉÚÍÅÎÅÎ.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+ÍÉÎÕÔÙ]\n"
msgstr "%s: ôÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "üÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÔÒÁ, ÓÍÏÖÅÔÅ ÌÉ ×Ù ÖÄÁÔØ ÔÁË ÄÏÌÇÏ?\n"
"ôÅÐÅÒØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÒÅÄÓÔ×Ï ÑÄÒÁ ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÉÔÁÎÉÑ...\n"
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ %d ÍÉÎÕÔ\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ 1 ÍÉÎÕÔÕ\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ îåíåäìåîîï!\n"
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
-#: login-utils/shutdown.c:648
+#: login-utils/shutdown.c:659
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:130
+#: login-utils/simpleinit.c:132
msgid "Booting to single user mode.\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ × ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:134
+#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:138
+#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:206
+#: login-utils/simpleinit.c:208
msgid "error opening fifo\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ fifo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:210
+#: login-utils/simpleinit.c:212
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ close-on-exec ÎÁ /dev/initctl"
-#: login-utils/simpleinit.c:257
+#: login-utils/simpleinit.c:259
msgid "error running finalprog\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ finalprog\n"
#. Error
-#: login-utils/simpleinit.c:261
+#: login-utils/simpleinit.c:263
msgid "error forking finalprog\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ finalprog\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:343
+#: login-utils/simpleinit.c:345
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
"\n"
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:416
+#: login-utils/simpleinit.c:418
msgid "lstat of path failed\n"
msgstr "lstat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:424
+#: login-utils/simpleinit.c:426
msgid "stat of path failed\n"
msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:432
+#: login-utils/simpleinit.c:434
msgid "open of directory failed\n"
msgstr "ÏÔËÒÙÔÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:506
+#: login-utils/simpleinit.c:508
msgid "fork failed\n"
msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
msgid "exec failed\n"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:561
+#: login-utils/simpleinit.c:563
msgid "cannot open inittab\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ inittab\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:628
+#: login-utils/simpleinit.c:630
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr "ÎÅÔ TERM ÉÌÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ tty\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:934
+#: login-utils/simpleinit.c:936
#, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ iov'Ï× (ÉÚÍÅÎÉÔÅ ËÏÄ × wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ arg"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
msgid "%s: BAD ERROR"
msgstr "%s: ðìïèáñ ïûéâëá"
-#: login-utils/vipw.c:139
+#: login-utils/vipw.c:143
#, c-format
msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
-#: login-utils/vipw.c:142
+#: login-utils/vipw.c:146
#, c-format
msgid "%s: the group file is busy.\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÇÒÕÐÐ ÚÁÎÑÔ.\n"
-#: login-utils/vipw.c:158
+#: login-utils/vipw.c:162
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌ %s ÚÁÎÑÔ (ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:164
+#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØ Ó %s: %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:195
+#: login-utils/vipw.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get context for %s"
+msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: Can't set context for %s"
+msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s (×ÁÛÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÅ ÅÝÅ × %s)\n"
-#: login-utils/vipw.c:218
+#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
-#: login-utils/vipw.c:254
+#: login-utils/vipw.c:276
#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
-#: login-utils/vipw.c:273
+#: login-utils/vipw.c:297
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
msgstr "%s: ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ\n"
-#: login-utils/vipw.c:328
+#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
-#: login-utils/vipw.c:329
+#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÐÁÒÏÌÉ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
-#: login-utils/vipw.c:330
+#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ %s [Ä/Î]? "
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
-#: misc-utils/cal.c:262
+#: misc-utils/cal.c:327
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:266
+#: misc-utils/cal.c:331
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
-#. %s is the month name, %d the year number.
+#.
+#. * %s is the month name, %d the year number.
#. * you can change the order and/or add something here; eg for
#. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
#. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
#.
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: misc-utils/cal.c:439
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:676
+#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cal [-13smjyV] [[ÍÅÓÑÃ] ÇÏÄ]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:205
+#: misc-utils/ddate.c:204
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [+ÆÏÒÍÁÔ] [ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÇÏÄ]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:252
+#: misc-utils/ddate.c:251
msgid "St. Tib's Day"
msgstr "äÅÎØ ó×. éÚÁÂÅÌÌÙ"
-#: misc-utils/kill.c:206
+#: misc-utils/kill.c:207
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:313
+#: misc-utils/kill.c:314
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s; ×ÅÒÎÙÅ ÓÉÇÎÁÌÙ:\n"
-#: misc-utils/kill.c:353
+#: misc-utils/kill.c:354
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÓÉÇÎÁÌ | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:354
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/logger.c:141
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:247
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:259
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:286
+#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: logger [-is] [-f ÆÁÊÌ] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] [-t ÔÜÇ] [-u ÓÏËÅÔ] [ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:348
+#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: look [-dfa] [-t ÓÉÍ×ÏÌ] ÓÔÒÏËÁ [ÆÁÊÌ]\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:102
+#: misc-utils/namei.c:103
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:115
+#: misc-utils/namei.c:116
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:125
+#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:150
+#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ËÏÒÎÅ×ÏÊ!\n"
-#: misc-utils/namei.c:157
+#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ!\n"
-#: misc-utils/namei.c:171
+#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÂÕÆÅÒÁ\n"
-#: misc-utils/namei.c:217
+#: misc-utils/namei.c:218
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:246
+#: misc-utils/namei.c:247
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** ðòå÷ùûåî ðòåäåì UNIX äìñ óéí÷ïìéþåóëéè óóùìïë ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:293
+#: misc-utils/namei.c:294
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ 0%06o × ÆÁÊÌÅ %s\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s [ÏÐÃÉÉ] %s', ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.\n"
"óËÒÉÐÔ ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
-#: misc-utils/script.c:159
+#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ÆÁÊÌ]\n"
-#: misc-utils/script.c:182
+#: misc-utils/script.c:192
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:268
+#: misc-utils/script.c:278
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ %s"
-#: misc-utils/script.c:352
+#: misc-utils/script.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ %s"
-#: misc-utils/script.c:359
+#: misc-utils/script.c:369
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
-#: misc-utils/script.c:370
+#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: misc-utils/script.c:404
+#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ pty\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term ÉÍÑ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ ÁÔÔÒÉÂ ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ_ÄÁÍÐÁ ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq ÞÁÓÔÏÔÁ ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÎÑÔØ ÒÅÖÉÍ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÑ\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÍÐÁ ÜËÒÁÎÁ\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ $TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ËÁÔÁÌÏÇ ... -f ] ÉÍÑ...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: ×ÁÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÏ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ.\n"
msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÎÁ %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "usage: write ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [tty]\n"
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
-#: mount/fstab.c:114
+#: mount/fstab.c:135
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
-#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
-#: mount/fstab.c:147
+#: mount/fstab.c:168
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:447
+#: mount/fstab.c:472
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
-#: mount/fstab.c:459
+#: mount/fstab.c:487
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
-#: mount/fstab.c:471
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
-#: mount/fstab.c:486
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s"
-#: mount/fstab.c:501
+#: mount/fstab.c:528
msgid "timed out"
msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
-#: mount/fstab.c:508
+#: mount/fstab.c:535
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ %s\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ?\n"
-#: mount/fstab.c:557 mount/fstab.c:593
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s (%s) - mtab ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
-#: mount/fstab.c:601
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:640
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:627
+#: mount/fstab.c:658
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:85
+#: mount/lomount.c:73
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:101
+#: mount/lomount.c:89
#, c-format
msgid ", offset %lld"
msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lld"
-#: mount/lomount.c:104
+#: mount/lomount.c:92
#, c-format
msgid ", sizelimit %lld"
msgstr ", ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ %lld"
-#: mount/lomount.c:112
+#: mount/lomount.c:100
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %d)"
msgstr ", ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ %s (ÔÉÐ %d)"
-#: mount/lomount.c:126
+#: mount/lomount.c:114
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d"
-#: mount/lomount.c:129
+#: mount/lomount.c:117
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", ÔÉÐ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %d\n"
-#: mount/lomount.c:138
+#: mount/lomount.c:126
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:189
-msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁËÏÅ-ÌÉÂÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï /dev/loop#"
+#: mount/lomount.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:192
+#: mount/lomount.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒ /dev/loop#"
+
+#: mount/lomount.c:184
+#, c-format
msgid ""
-"mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
-"mount: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁËÏÅ-ÌÉÂÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ\n"
-" Ó×ÑÚÉ. íÏÖÅÔ ÜÔÏ ÑÄÒÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ\n"
-" Ó ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚØÀ, (÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ\n"
-" ÉÌÉ `insmod loop.o'.)"
+"%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
+" ÜÔÏ ÑÄÒÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. (÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
+" ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÑÄÒÏ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ `modprobe loop.o'.)"
-#: mount/lomount.c:197
-msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁËÏÅ-ÌÉÂÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ"
+#: mount/lomount.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: could not find any free loop device"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ"
-#: mount/lomount.c:294
+#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:341
#, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
-#: mount/lomount.c:356
+#: mount/lomount.c:352
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:366
+#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
-#: mount/lomount.c:374
+#: mount/lomount.c:370
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ mount ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ loop. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÀ.\n"
-#: mount/lomount.c:411
+#: mount/lomount.c:407
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
-" %s loop_device # give info\n"
-" %s -d loop_device # delete\n"
-" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+" %s loop_device # give info\n"
+" %s -d loop_device # delete\n"
+" %s -f # find unused\n"
+" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
" %s loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï # ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
" %s -d loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï # ÕÄÁÌÅÎÉÅ\n"
+" %s -f # ÐÏÉÓË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ\n"
" %s [ -e ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ ] [ -o ÓÍÅÝÅÎÉÅ ] loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÆÁÊÌ # ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ\n"
-#: mount/lomount.c:429 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
-#: mount/sundries.c:244
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
-#: mount/lomount.c:508
+#: mount/lomount.c:541
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ loop ÂÙÌÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÉÌÑÃÉÀ.\n"
-#: mount/mntent.c:168
+#: mount/mntent.c:166
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr "[mntent]: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: no final newline at the end of %s\n"
-#: mount/mntent.c:219
+#: mount/mntent.c:217
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr "[mntent]: ÓÔÒÏËÁ %d × %s ÐÌÏÈÁÑ %s\n"
-#: mount/mntent.c:222
+#: mount/mntent.c:220
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ÏÓÔÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-#: mount/mount.c:391
+#: mount/mount.c:381
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
-#: mount/mount.c:395
+#: mount/mount.c:386
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
-#: mount/mount.c:416
+#: mount/mount.c:406
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
-#: mount/mount.c:431 mount/mount.c:656
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
-#: mount/mount.c:438
+#: mount/mount.c:431
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s"
-#: mount/mount.c:489
+#: mount/mount.c:482
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-#: mount/mount.c:549
+#: mount/mount.c:569
msgid "mount failed"
msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:571
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
-#: mount/mount.c:579
+#: mount/mount.c:599
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
-#: mount/mount.c:584
+#: mount/mount.c:604
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: ÔÉÐ ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ"
-#: mount/mount.c:596
+#: mount/mount.c:616
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ\n"
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
-#: mount/mount.c:610
+#: mount/mount.c:630
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: mount/mount.c:614
+#: mount/mount.c:634
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ\n"
-#: mount/mount.c:651
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
-#: mount/mount.c:670
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ -p ÉÌÉ --pass-fd ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ"
-#: mount/mount.c:682
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓËÏÒÏÓÔÉ"
-#: mount/mount.c:685
+#: mount/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-#: mount/mount.c:739 mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
-#: mount/mount.c:820
+#: mount/mount.c:850
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: ÜÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÔÉÐÁ `nfs'"
-#: mount/mount.c:859
+#: mount/mount.c:890
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: ÓÂÏÊ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs ×ÅÒÓÉÉ 4, ÐÒÏÂÕÅÔÓÑ 3..\n"
-#: mount/mount.c:870
+#: mount/mount.c:901
msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
-#: mount/mount.c:873
+#: mount/mount.c:904
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:907
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: mount/mount.c:882 mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:915
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
-#: mount/mount.c:886
+#: mount/mount.c:917
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:890 mount/mount.c:894
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:927
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-#: mount/mount.c:898
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:935
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-#: mount/mount.c:906
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
-#: mount/mount.c:909
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-#: mount/mount.c:919
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
" (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:965
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" or too many mounted file systems"
+" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ æó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-" ÎÁ %s, ÉÌÉ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+" ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: mount/mount.c:968
+#: mount/mount.c:975
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
+" (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ IDE-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Á ×Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ\n"
+" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ide-scsi, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÕÖÅÎ sr0, sda ÉÌÉ\n"
+" ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÄÏÂÎÏÅ?)"
+
+#: mount/mount.c:981
+msgid ""
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
+msgstr ""
+" (ÎÅ ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÌÙ ×Ù ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+" ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÎÅÇÏ?)"
+
+#: mount/mount.c:998
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
+msgstr ""
+" ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
+" ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
+" × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
+
+#: mount/mount.c:1004
msgid "mount table full"
msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ"
-#: mount/mount.c:970
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-#: mount/mount.c:974
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-#: mount/mount.c:979
+#: mount/mount.c:1015
#, c-format
-msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr "mount: ÔÉÐ æó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÑÄÒÏÍ"
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
-#: mount/mount.c:991
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %s"
-#: mount/mount.c:993
-msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ iso9660?"
+#: mount/mount.c:1029
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:996
+#: mount/mount.c:1031
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'vfat'?"
+
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÔÉÐ æó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
" (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1048
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
-#: mount/mount.c:1013
+#: mount/mount.c:1051
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1054
msgid "block device "
msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
-#: mount/mount.c:1018
+#: mount/mount.c:1056
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1060
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÎ ÆÌÁÇ `-w'"
-#: mount/mount.c:1038
+#: mount/mount.c:1077
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: mount/mount.c:1125
-#, c-format
-msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "mount: ÍÅÔËÁ %s ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ËÁË ÎÁ %s, ÔÁË É ÎÁ %s\n"
-
-#: mount/mount.c:1129
+#: mount/mount.c:1176
#, c-format
-msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-msgstr "mount: %s ÄÕÂÌÉÒÕÅÔÓÑ - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#: mount/mount.c:1139
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÀ %s ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ %s\n"
-
-#: mount/mount.c:1140
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: mount/mount.c:1140
-msgid "label"
-msgstr "ÍÅÔËÁ"
-
-#: mount/mount.c:1142 mount/mount.c:1595
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#: mount/mount.c:1150
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÔÉÐ - ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ nfs ÉÚ-ÚÁ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ\n"
-#: mount/mount.c:1155
+#: mount/mount.c:1182
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÔÉÐ - ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ smbfs ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ //\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1171
+#: mount/mount.c:1199
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ÆÏÎÏ×ÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1210
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: ÓÄÁÀÓØ \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1259
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
-#: mount/mount.c:1392
+#: mount/mount.c:1425
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
"äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ: [-nfFrsvw] [-o ÏÐÃÉÉ] [-p passwdfd].\n"
"äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ man 8 mount .\n"
-#: mount/mount.c:1571
+#: mount/mount.c:1614
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-#: mount/mount.c:1576
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ - ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
-#: mount/mount.c:1590
-#, c-format
-msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-msgstr "mount: ÍÅÔËÁ %s ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ËÁË ÎÁ %s, ÔÁË É ÎÁ %s - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
+#: mount/mount.c:1631
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: mount/mount.c:1597
+#: mount/mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ %s\n"
-#: mount/mount.c:1606
+#: mount/mount.c:1642
msgid "nothing was mounted"
msgstr "ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: mount/mount.c:1621
+#: mount/mount.c:1657
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1672
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
-#: mount/mount_by_label.c:187
+#: mount/mount_by_label.c:190
#, c-format
msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ UUID É íåôëé ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:307
+#: mount/mount_by_label.c:313
msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ UUID"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:485
+#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:494
+#: mount/mount_guess_fstype.c:541
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: ×Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:497
+#: mount/mount_guess_fstype.c:544
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ×ÓÅ ÔÉÐÙ, ÕÐÏÍÉÎÁÀÝÉÅÓÑ × %s ÉÌÉ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:500
+#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " É ÏÎ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:502
+#: mount/mount_guess_fstype.c:549
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ÔÉÐ %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:590
+#: mount/mount_guess_fstype.c:637
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ host:dir\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ host:dir\n"
msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÐÃÉÉ\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ proto= .\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Warning: ïÐÃÉÑ namlen ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ nolock ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS ÞÅÒÅÚ TCP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ nfs ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÉÓ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "ÄÌÑ ÎÁÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÒÔÁ NFS ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ portmapper\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ nfs: %d"
-#: mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÚÏ×Å xstrndup"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:54
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s [-v] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:74
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ...\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:242
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s ÎÁ %s\n"
-#: mount/swapon.c:182
+#: mount/swapon.c:174
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:193
+#: mount/swapon.c:185
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ %04o, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ %04o\n"
-#: mount/swapon.c:205
+#: mount/swapon.c:197
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ %s - ËÁÖÅÔÓÑ ÏÎ ÉÍÅÅÔ ÄÙÒÙ.\n"
-#: mount/swapon.c:248
+#: mount/swapon.c:240
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "îÅ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n"
-#: mount/swapon.c:312 mount/swapon.c:401
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:77
+#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -f\n"
-#: mount/umount.c:150
+#: mount/umount.c:141
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
+
+#: mount/umount.c:174
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
msgstr "ÈÏÓÔ: %s, ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n"
-#: mount/umount.c:170
+#: mount/umount.c:194
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hostp->h_length\n"
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:247
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-#: mount/umount.c:225
+#: mount/umount.c:249
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-#: mount/umount.c:227
+#: mount/umount.c:251
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
-#: mount/umount.c:233
+#: mount/umount.c:257
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:259
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: mount/umount.c:237
+#: mount/umount.c:261
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
-#: mount/umount.c:239
+#: mount/umount.c:263
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:285
+#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ÎÅÔ umount2, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ umount...\n"
-#: mount/umount.c:301
+#: mount/umount.c:335
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:353
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:363
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-#: mount/umount.c:338
+#: mount/umount.c:372
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
-#: mount/umount.c:434
+#: mount/umount.c:470
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: mount/umount.c:465
+#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ÔÉÐÙ_ÆÓ] [-O ÏÐÃÉÉ]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ | ÕÚÅÌ...\n"
-#: mount/umount.c:546
+#. "" would be expanded to `pwd`
+#: mount/umount.c:553
+msgid "Cannot umount \"\"\n"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ \"\"\n"
+
+#: mount/umount.c:559
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mount/umount.c:552
+#: mount/umount.c:565
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × mtab\n"
-#: mount/umount.c:557
+#: mount/umount.c:572
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ (ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab)"
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:576
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
-#: mount/umount.c:574
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s ÎÅ × fstab (Á ×Ù ÎÅ root)"
-#: mount/umount.c:577
+#: mount/umount.c:593
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÔ fstab'Õ"
-#: mount/umount.c:611
+#: mount/umount.c:634
#, c-format
-msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s"
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ %s ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s"
-#: mount/umount.c:682
+#: mount/umount.c:715
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á root'Á ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÂÙÔÉÑ Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#: sys-utils/cytune.c:120
+#: sys-utils/cytune.c:115
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
"É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:131
+#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu É ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
"É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-#: sys-utils/cytune.c:195
+#: sys-utils/cytune.c:190
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:203
+#: sys-utils/cytune.c:198
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:211
+#: sys-utils/cytune.c:206
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:219
+#: sys-utils/cytune.c:214
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:227
+#: sys-utils/cytune.c:222
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:244
+#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-q [-i ÉÎÔÅÒ×ÁÌ]] ([-s ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-S ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) ([-t ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-T ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) [-g|-G] ÆÁÊÌ [ÆÁÊÌ...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
-#: sys-utils/cytune.c:345
+#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
+#: sys-utils/cytune.c:340
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:263
+#: sys-utils/cytune.c:258
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:282
+#: sys-utils/cytune.c:277
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ %d: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
+#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÄÌÑ %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:312
+#: sys-utils/cytune.c:307
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: %ld ÔÅËÕÝÅÅ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É %ld ÔÅËÕÝÉÊ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ\n"
-#: sys-utils/cytune.c:315
+#: sys-utils/cytune.c:310
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
msgstr "%s: %ld ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ É %ld ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#: sys-utils/cytune.c:333
+#: sys-utils/cytune.c:328
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
-#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
+#: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
+#: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÁÔØ CYGETMON ÎÁ %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:424
+#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu/%lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-#: sys-utils/cytune.c:430
+#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁÐ, %f ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ (ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:435
+#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-#: sys-utils/cytune.c:441
+#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁÐ (ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:38
+#: sys-utils/dmesg.c:56
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c] [-n ÕÒÏ×ÅÎØ] [-s ÒÁÚÍ_ÂÕÆÅÒÁ]\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÒÅÓÕÒÓÁ: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ÒÅÓÕÒÓÙ(Ù) ÕÄÁÌÅÎ(Ù)\n"
msgstr "%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÒÅÄÓÔ×ÁÈ ipc, Ë ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : ×ÓÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : ÓÏÚÄÁÔÅÌØ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : Ó×ÏÄËÁ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÒÅÓÕÒÓÅ, ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÐÏ id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
#. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
-msgid "max number of segments = %ld\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %ld\n"
+msgid "max number of segments = %lu\n"
+msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ËÂÁÊÔ) = %ld\n"
+msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÕÍÍÁÒÎÏÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ (ËÂÁÊÔ) = %ld\n"
+msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
+msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÕÍÍÁÒÎÏÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
-msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ÂÁÊÔ) = %ld\n"
+msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ÂÁÊÔ) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ Ó×ÏÐÁ: %ld ÐÏÐÙÔÏË \t %ld ÕÓÐÅÈÏ×\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ þÉÓÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌØ/ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ óÅÇÍÅÎÔÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ --------\n"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÍÁÓÓÉ×Ï× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÅÒÁÃÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ íÁÓÓÉ×Ù ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: ðÒÅÄÅÌÙ --------\n"
msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔ) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: óÏÓÔÏÑÎÉÅ--------\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á = %d ÂÁÊÔ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ--------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ/ÐÒÉÅÍÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID'Ù ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
msgid "missing comma"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÑÔÁÑ"
-#: sys-utils/readprofile.c:69
+#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -v print verbose data\n"
"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
+"\t -s print individual counters within functions\n"
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V print version and exit\n"
"\t -v ×Ù×ÏÄ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
"\t -a ×Ù×ÏÄ ×ÓÅÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÉÈ ÞÉÓÌÏ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ\n"
"\t -b ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× histogram-bin\n"
+"\t -s ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
"\t -r ÓÂÒÏÓ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× (ÔÏÌØËÏ root)\n"
"\t -n ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÒÑÄËÁ ÂÁÊÔÏ×\n"
"\t -V ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ ×ÙÈÏÄ\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:188
+#: sys-utils/readprofile.c:197
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:275
+#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "ûÁÇ_ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
+#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ map\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ \"_stext\" × %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:334
+#: sys-utils/readprofile.c:343
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgstr "%s: ÁÄÒÅÓ profile ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ. îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ map?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:375
+#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
msgstr "×ÓÅÇÏ"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: renice ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ [ [ -p ] pid'Ù ] [ [ -g ] pgrp'Ù ] [ [ -u ] ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ]\n"
msgstr "%s ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ - %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ÚÁÎÑÔ"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", ÇÏÔÏ×"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", ÎÅÔ ÂÕÍÁÇÉ"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", ÏÎÌÁÊÎ"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", ÏÛÉÂËÁ"
msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: col [-bfpx] [-l ËÏÌ-×Ï_ÓÔÒÏË]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: column [-tx] [-c ÓÔÏÌÂÃÙ] [ÆÁÊÌ ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÉÎÙ.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÐÕÓËÁ.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e ÓÔÒÏËÁ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-f ÆÁÊÌ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-n ÄÌÉÎÁ] [-s ÐÒÏÐÕÓË] [ÆÁÊÌ ...]\n"
-#: text-utils/more.c:263
+#: text-utils/more.c:261
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dflpcsu] [+ÎÏÍÅÒ_ÓÔÒÏËÉ | +/ÛÁÂÌÏÎ] ÉÍÑ1 ÉÍÑ2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:521
+#: text-utils/more.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
+
+#: text-utils/more.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:564
+#: text-utils/more.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: îÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:667
+#: text-utils/more.c:663
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ q ÉÌÉ or Q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ]"
-#: text-utils/more.c:847
+#: text-utils/more.c:755
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--äÁÌÅÅ--"
-#: text-utils/more.c:849
+#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-#: text-utils/more.c:855
+#: text-utils/more.c:762
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, 'q' ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ.]"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1161
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ %d ÓÔÒÁÎÉÃ"
-#: text-utils/more.c:1271
+#: text-utils/more.c:1163
msgid "...back 1 page"
msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ 1 ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1206
msgid "...skipping one line"
msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ"
-#: text-utils/more.c:1316
+#: text-utils/more.c:1208
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %d ÓÔÒÏË"
-#: text-utils/more.c:1353
+#: text-utils/more.c:1245
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***îÁÚÁÄ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1391
+#: text-utils/more.c:1283
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"âÏÌØÛÉÎÓÔ×Õ ËÏÍÁÎÄ ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ k. úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ËÁ×ÙÞËÁÈ.\n"
"ú×ÅÚÄÏÞËÁ (*) ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÏ×ÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1290
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"= ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
"/<ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ> ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ [1]\n"
"n ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ Ò.×. [1]\n"
-"!<cmd> ÉÌÉ :!<cmd> ÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ <cmd> × ÓÕÂÏÂÏÌÏÞËÅ\n"
+"!<cmd> ÉÌÉ :!<cmd> ÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ <cmd> × ÓÕÂ-ÛÅÌÌÅ\n"
"v úÁÐÕÓË /usr/bin/vi Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
"ctrl-L ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ\n"
":n ðÅÒÅÈÏÄ Ë k-ÍÕ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ [1]\n"
":f ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
". ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475
+#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ 'h' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ.]"
-#: text-utils/more.c:1509
+#: text-utils/more.c:1398
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" ÓÔÒÏËÁ %d"
-#: text-utils/more.c:1511
+#: text-utils/more.c:1400
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[îÅ ÆÁÊÌ] ÓÔÒÏËÁ %d"
-#: text-utils/more.c:1595
+#: text-utils/more.c:1484
msgid " Overflow\n"
msgstr " ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ\n"
-#: text-utils/more.c:1642
+#: text-utils/more.c:1531
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
-#: text-utils/more.c:1672
+#: text-utils/more.c:1560
msgid "Regular expression botch"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: text-utils/more.c:1684
+#: text-utils/more.c:1572
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
-#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: text-utils/more.c:1748
+#: text-utils/more.c:1636
msgid "can't fork\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
-#: text-utils/more.c:1787
+#: text-utils/more.c:1675
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
-#: text-utils/more.c:1792
+#: text-utils/more.c:1679
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
-#: text-utils/more.c:1794
+#: text-utils/more.c:1681
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
-#: text-utils/more.c:2074
+#: text-utils/more.c:1959
msgid "Line too long"
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
-#: text-utils/more.c:2117
+#: text-utils/more.c:2002
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) ËÒÁÊÎÅ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÄÌÑ hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ Ó ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ.\n"
msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rev [ÆÁÊÌ ...]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -i ] [ -t ÔÅÒÍÉÎÁÌ ] ÆÁÊÌ...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÞÔÅÎÉÑ terminfo"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ×Ï ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 23:01+0100\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "läs om partitionstabellen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Tillgängliga kommandon:\n"
msgstr "%s: ioctl-fel på %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "användning:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaterar... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verifierar... "
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "kontroll avbruten.\n"
msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Kan inte läsa inoder"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
msgstr "Filen \"%s\" har rättigheterna %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
+msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
"%6d filer\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgstr "fel vid stängning av %s"
#: disk-utils/mkfs.c:76
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
-"[storlek]\n"
+msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"användning: %s [-v] [-blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] katnamn "
-"utfil\n"
+"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
" -h visa denna hjälptext\n"
" -v var utförlig\n"
" -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
" Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. "
-"Avslutar.\n"
+#, c-format
+msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2*blocklängd (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: block \"komprimerat\" till > 2·blocklängd (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal "
-"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr ""
-"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
-"använt)\n"
+msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d använt)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "varning: filnamn avkortade till 255 byte.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
msgstr "sökning misslyckades under test av block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\""
msgstr "%d felaktiga block\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "ett felaktigt block\n"
msgstr "kan inte öppna fil med felaktiga block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr ""
-"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%"
-"d\n"
+msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:244
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
-msgid "no label, "
-msgstr "etikett"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:258
-msgid "no uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
msgstr "för många felaktiga sidor"
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:380
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "en felaktig sida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu felaktiga sidor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "Kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\""
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
"fram det.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "kan inte skriva signatursida"
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync misslyckades"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-" %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum "
-"hastighet spec1 formatavstånd\n"
+msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken har ändrats.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:408
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
"uppdaterats korrekt.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
#: fdisk/cfdisk.c:1162
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
#: fdisk/cfdisk.c:1853
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
-"nej): "
+msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): "
#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "no"
msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om "
-"för att uppdatera tabellen."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
"(MBR) kan inte starta detta."
#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
"(MBR) kan inte starta detta."
msgid " Logical"
msgstr " Logisk "
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
msgstr " Första Sista\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) "
-"Flagga\n"
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
-"----\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
# This is broken
#
#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-" g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
+msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-" Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
+msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid " DOS, OS/2, ..."
#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-" p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
+msgstr " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " There are several different formats for the partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
+msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
-" antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
+msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
+msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write"
msgstr "Ogiltigt kommando"
#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
#: fdisk/cfdisk.c:2889
#, c-format
msgid ""
"Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
" eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
" eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
-" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-"
-"enheter)\n"
+" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
" ...\n"
#: fdisk/fdisk.c:209
msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan"
#. sun
+#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " d delete a partition"
msgstr " d ta bort en partition"
msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c ändra antalet cylindrar"
msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ändra antalet huvuden"
msgstr " e lista utökade partitioner"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
msgstr " f fixa partitionsordningen"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Du måste ställa in"
" (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
+"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
-"eller OSF-disketikett\n"
+#, c-format
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Internt fel\n"
#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
-"vid skrivning med w\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n"
#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
msgstr "Valde partition %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"genom att använda kommandot \"d\".\n"
#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
"Ta bort den först.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", totalt %llu sektorer"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"Enheter = %s av %d × %d = %d byte\n"
+"Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
msgstr "Enhet"
#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
+msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
-"igen.\n"
+msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
#: fdisk/fdisk.c:1996
+#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\tpå disken.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
#: fdisk/fdisk.c:2090
+#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
+msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Lägger till en primär partition\n"
msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2156
+#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid stängning av fil\n"
#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
msgstr "Antal sektorer"
#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
msgstr "%c: okänt kommando\n"
#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
-"enhet\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n"
-#. OSF label, and no DOS label
#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Startfilen oförändrad\n"
#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-"
-"partitionstabeller.\n"
+"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgstr "etikett: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flaggor:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
msgid " removable"
msgstr " löstagbar"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " felsekt"
msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "enhetsdata: "
"%d partitioner:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorer/cylinder"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Måste vara <= sektorer/spår × spår/cylinder (standard).\n"
+msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "rpm"
msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
msgstr "Partition (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Denna partition finns redan.\n"
msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 "
-"byte\n"
+#, c-format
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Hittade sgi-disketikett med felaktig kontrollsumma.\n"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
"%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
"%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
"%s\n"
-"Enheter = %s av %d × 512 byte\n"
+"Enheter = %s av %d · %d byte\n"
"\n"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
msgstr ""
"\n"
"Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
-"Enheter = %s av %d × 512 byte\n"
+"Enheter = %s av %d · %d byte\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tt.ex. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNamnet på startfilen är för långt: 16 byte är max.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tStartfilen måste ha en fullständig sökväg.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tStartfilen ändrades till \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Det finns fler än en diskpost.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Inga partitioner är angivna\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken.\n"
"men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "En partition (11) måste täcka hela hårddisken.\n"
msgstr "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer - sektorerna %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Startpartitionen finns inte.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Växlingspartitionen finns inte.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Växlingspartitionen har ingen växlingstyp.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tDu har valt ett ovanligt namn på startfilen.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
+msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"täcker hela hårddisken och är av typen \"SGI-volym\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
+msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
msgstr " sista %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n"
msgstr "Linux raid autodetekterad"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Automatisk konfiguration misslyckades.\n"
msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Skiv in JA om du är väldigt säker på att du vill att\n"
"denna partition ska ha taggen 82 (Linux växling): "
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
#, c-format
msgid ""
"cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
"mellanrum %d:1\n"
"%s\n"
-"Enheter = %s av %d × 512 byte\n"
+"Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
"\n"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
-"Enheter = %s av %d × 512 byte\n"
+"Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgstr "NTFS-volymsamling"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux klartext"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
-"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-"
-"adressering.\n"
+"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:525
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:657
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:813
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Läser om partitionstabellen...\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:942
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:949
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:954
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:959
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
-"hittades\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "end"
#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
-"hittades\n"
+msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1359
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
+msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid "Warning: empty partition\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
+msgstr " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
+msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
-"cylindrar/MB"
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr ""
-" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
+msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -n : skriv inte till hårddisken"
#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
-"fil"
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid " -I file : restore these sectors again"
" eller förvänta handtag för dem som indata"
#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr ""
-" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
+msgstr " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
-" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
+msgstr " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Tidigare situation:\n"
msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr " parametrar\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-" -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n"
#: getopt/getopt.c:332
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
-" -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n"
+msgstr " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgstr "flaggsträngsargument saknas"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (utökad) 1.1.3\n"
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "startade från MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "häftig LEKSAK!\n"
msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte.\n"
msgstr "%s kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
msgstr "%s: Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
msgstr "okänd"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Väntar på klocktick...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fick klocktick\n"
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
+msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
"Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. "
-"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
-"år 2095).\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n"
#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Ingen --date-flagga angavs.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date-argumentet är för långt\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
+msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal "
-"där den konverterade tiden förväntades.\n"
+"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
"Kommandot var:\n"
" %s\n"
"Svaret var:\n"
msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa "
-"systemtiden med den.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Anropar settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan.\n"
msgstr "settimeofday() misslyckades"
#: hwclock/hwclock.c:750
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll "
-"skräp.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"är nödvändig.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan "
-"den senaste kalibreringen.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
-"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
+"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
-"sedan\n"
+msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
+msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
msgstr "Använder %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
"(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan.\n"
msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange "
-"vilket värde det ska ställas till.\n"
+#, c-format
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
msgstr "Ställer inte epoken till %d - testar bara.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
" --utc eller --localtime används\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
-"(8))\n"
+" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n"
#: hwclock/hwclock.c:1398
#, c-format
msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
-"båda.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
-"båda.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
msgstr "%s: Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ingen användbar tid att ställa. Kan inte ställa klockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra systemklockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en "
-"åtkomstmetod.\n"
+#, c-format
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Gjorde time-out under väntan på att tiden skulle ändras.\n"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin "
-"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "användare"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "användare"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I "
-"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje "
-"[terminaltyp]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] "
-"[-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
+"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
+"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
msgstr "Felaktigt lösenord."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h hemtelefon ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Avbröts.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "fältet är för långt.\n"
msgstr "\"%c\" är inte tillåtet.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
-"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi "
-"försöker ändra, skalbyte nekades\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgstr "Nytt skal"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Skalet byttes inte.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skalet byttes.\n"
msgstr "Använd %s -l för att se listan.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Inga kända skal.\n"
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
+msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h endast för superanvändaren.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "användning: login [-fp] [användarnamn]\n"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %d FRÅN %s FÖR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Felaktig inloggning\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Ogiltigt användarnamn \"%s\" i %s:%d. Avbryter."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Slut på minne\n"
msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Felaktig inloggning\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Försök igen senare.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Du har för många processer körande.\n"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
msgstr "Katalogen %s finns inte!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: inget minne för skalskript.\n"
"%s användarnamn: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
msgstr "NAMNET är för långt"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "för många tomma nyrader.\n"
msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "är på (y)\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "är av (n)\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
msgstr "Inget skal"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"passwd(1) för mer information.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Användning: passwd [användarnamn [lösenord]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "För många argument.\n"
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
+msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Lösenordet ändrades.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
"Nu kan du stänga av strömmen..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
# msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "onödigt långt linjeargument"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan inte grena"
msgstr "%s: inga ändringar gjordes\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
msgstr "logger: okänt prioritetsnamn: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
-"[ meddelande ... ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "användning: namei [-mx] sökväg [sökväg ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: buffertspill\n"
msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
"Skriptet startades inte.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty misslyckades\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Slut på pty:er\n"
msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläget\n"
msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
msgstr "%s: $TERM är inte angiven.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM kat ... -f ] namn...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kan inte hitta namnet på din tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: du har inte skrivrättighet aktiverad.\n"
msgstr "write: %s har meddelanden avstängda på %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "användning: write användare [tty]\n"
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..."
-#: mount/fstab.c:136
+#: mount/fstab.c:135
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
-#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
-#: mount/fstab.c:169
+#: mount/fstab.c:168
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:484
+#: mount/fstab.c:472
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:487
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:511
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
-#: mount/fstab.c:540
+#: mount/fstab.c:528
msgid "timed out"
msgstr "gjorde time-out"
-#: mount/fstab.c:547
+#: mount/fstab.c:535
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Kan inte skapa länken %s\n"
"Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
-#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
-#: mount/fstab.c:633
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
-#: mount/fstab.c:643
+#: mount/fstab.c:640
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:658
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:184
#, c-format
msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:341
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:352
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:370
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
-#: mount/lomount.c:406
+#: mount/lomount.c:407
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
" %s -f # hitta ledig\n"
" %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "inte tillräckligt med minne"
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:541
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resten av filen ignoreras"
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:381
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
-#: mount/mount.c:387
+#: mount/mount.c:386
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
-#: mount/mount.c:407
+#: mount/mount.c:406
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:431
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:482
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
-#: mount/mount.c:570
+#: mount/mount.c:569
msgid "mount failed"
msgstr "montering misslyckades"
-#: mount/mount.c:572
+#: mount/mount.c:571
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s"
-#: mount/mount.c:600
+#: mount/mount.c:599
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger"
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:604
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typen angiven två gånger"
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:616
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
-#: mount/mount.c:626
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
-#: mount/mount.c:631
+#: mount/mount.c:630
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:634
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
-#: mount/mount.c:672
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: kan inte grena: %s"
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:850
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:890
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr ""
-"mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
+msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
-#: mount/mount.c:902
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:901
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:904
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:907
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montering misslyckades"
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:915
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: åtkomst nekas"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:917
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s är upptagen"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:927
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc är redan monterad"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:935
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: specialenheten %s finns inte\n"
" (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:965
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
-" på %s, codepage saknas, eller för många monterade filsystem"
+" på %s, codepage saknas, eller annat fel"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
+" (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
+" använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
+" liknande behövs?)"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:981
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
+" (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
+" istället för någon logisk partition inuti?)"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:998
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
+" - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1004
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: okänd enhet"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1015
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
-#: mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:1029
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1031
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
" (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1048
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1051
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1054
msgid "block device "
msgstr "blockenhet "
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1056
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
-#: mount/mount.c:1061
+#: mount/mount.c:1060
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1077
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1176
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
+msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1182
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
+msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1199
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1210
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1425
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
"Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
"Säg man 8 mount för många fler detaljer.\n"
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1614
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: endast root kan göra det"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1631
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: monterar %s\n"
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1642
msgid "nothing was mounted"
msgstr "ingenting monterades"
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1657
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1672
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
-"utföras.\n"
+#: mount/mount_by_label.c:190
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
+#: mount/mount_by_label.c:313
+msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: felaktig UUID"
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
msgstr "Försöker med %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Varning: flaggan nolock stöds inte.\n"
msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS över TCP stöds inte.\n"
msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
-#: mount/swapon.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:54
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"användning: %s [-hV]\n"
" %s [-v] [-p prioritet] special ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] special ...\n"
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s på %s\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:174
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+#: mount/swapon.c:185
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n"
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: Hoppar över filen %s - den verkar ha hål.\n"
-#: mount/swapon.c:276
+#: mount/swapon.c:240
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Inte superanvändare.\n"
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Kan inte öppna "
+msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:576
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:593
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
-#: mount/umount.c:637
+#: mount/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:715
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: endast root kan göra det"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteendet.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i "
-"fifon var %d,\n"
+"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
"och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
-"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
-"lu nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
-"nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgstr "okänd typ av resurs: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "resurser borttagna\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
"%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n"
"läsrättighet.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : meddelanden\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : alla (standard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : skapare\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : sammanfattning\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om resursen som identifieras av id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
-msgstr "maximalt totalt delat minne (kilobyte) = %lu\n"
+msgstr "maximalt totalt delat minne (sidor) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Tilläggs-/Lösgörnings-/Ändringstider för delat minne --------\n"
msgstr "ändrad"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Skapare/Senaste operation på delat minne --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
msgstr "låst"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
msgstr "maxvärde på semafor = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Tider för operationer på/ändringar av delat minne --------\n"
msgstr "senast-ändrad"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
msgstr "antsem"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Meddelanden: Gränser --------\n"
msgstr "standardmaxstorlek på kö (byte) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Meddelande: Status --------\n"
msgstr "använt utrymme = %d byte\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Meddelandeköer: Skapare/Ägare --------\n"
msgstr "meddköid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
+msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgstr "ändring"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-" rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
-"2=nyckel2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-" använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
+msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
msgstr "komma saknas"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
msgstr "totalt"
#: sys-utils/renice.c:68
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
"användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
" [ [ -u ] användare ]\n"
msgstr "statusen för %s är %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", upptagen"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", redo"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", slut på papper"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", inkopplad"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fel"
msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: skrivfel.\n"
msgstr "raden är för lång"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
+#, c-format
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
"\n"
#: text-utils/more.c:663
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
#: text-utils/more.c:755
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mer--"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
#: text-utils/more.c:762
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]"
#: text-utils/more.c:1283
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
-"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
-"*\n"
+"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
"= Visa aktuellt radnummer\n"
-"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck "
-"[1]\n"
+"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
" uttrycket [1]\n"
"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
". Upprepa föregående kommando\n"
#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]"
msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: byteantal med flera konverteringstecken.\n"
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] "
-"[filer]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgstr "(Nästa fil: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problem vid läsning av terminfo"
msgstr "Okänd inbäddningssekvens i indata: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Indataraden är för lång.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
+#~ msgid "Error closing file\n"
+#~ msgstr "Fel vid stängning av fil\n"
+
+#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Cannot umount %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
+
#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
#~ msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
#~ msgstr "%s: fel: storleken %ld är större än enhetsstorleken %d\n"
+#~ msgid "Total allocated sectors %lld greater than the maximum %lld\n"
+#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %lld större än maximala %lld\n"
+
#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
#~ msgid "%d unallocated sectors\n"
#~ msgstr "%d oallokerade sektorer\n"
+#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kilobyte) = %lu\n"
+
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
#~ msgid ""
-#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
-#~ "d\n"
+#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
#~ msgid "Can't open help file"
#~ msgstr "Kan inte öppna hjälpfil"
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
-#~ "Enheter = %s av %d * %d byte\n"
+#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
#~ "\n"
#~ msgid "invalid number `%s'\n"
#~ msgstr "Meddelandet \"%s\" är OK\n"
#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum "
-#~ "characters in fifo were %d,\n"
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet "
-#~ "tecken i fifon var %d,\n"
+#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
#~ msgid ": bad directory: size<32"
# Turkish translations for util-linux messages.
-# Copyright (C) 2004 Nilgün Belma Bugüner.
+# Copyright © 2004 Nilgün Belma Bugüner.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such. No warranty.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 10:13+0300\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:18+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
msgstr " %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Mümkün komutlar:\n"
msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA Sboyu Bboyu BaşlSkt Boyut Aygıt\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "kullanımı:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Biçemlendiriliyor..."
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "tamam\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Doğrulanıyor..."
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%"
-"ld)\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "denetim durdu.\n"
msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Düğümler okunamıyor"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
"%6d dosya\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgstr "%s kapatılırken hata"
#: disk-utils/mkfs.c:76
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"kullanımı: %s [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim] dizinismi "
-"çdosyası\n"
+"kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n"
+" dizinismi çdosyası\n"
+"\n"
" -h bu yardım iletisi gösterilir\n"
" -v çıktı daha ayrıntılı olur\n"
" -E uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. "
-"Çıkılıyor.\n"
+"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. Çıkılıyor.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden "
-"derleyin. Çıkılıyor.\n"
+#, c-format
+msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+msgstr "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin. Çıkılıyor.\n"
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem "
-"boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr ""
-"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
-"olabilir.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
-"olabilir.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
-msgstr ""
-"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt "
-"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
+msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
msgstr "%d bozuk blok\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "bir bozuk blok\n"
msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:234
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:244
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
-msgid "no label, "
-msgstr "yafta"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:258
-msgid "no uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:349
msgid "too many bad pages"
msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:380
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "1 bozuk sayfa\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu bozuk sayfa\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:502
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:520
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:539
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:546
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:563
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:577
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
"istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:616
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:623
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:626
msgid "unable to write signature page"
msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:634
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync hata verdi"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid ""
-" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-" %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 "
-"fmt_gap\n"
+msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disk değiştirildi.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:408
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
"sistemi yeniden başlatın.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:411
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
#: fdisk/cfdisk.c:1162
msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden "
-"başlatın."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
-"başlatamayabilir."
+msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
-"başlatamayabilir."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgid " Logical"
msgstr " Mantıksal "
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü "
-"Flama\n"
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü Flama\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- "
-"------\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- ------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
#: fdisk/cfdisk.c:2191
#: fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
#: fdisk/cfdisk.c:2260
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
-"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
#: fdisk/cfdisk.c:2261
msgid "disk drive."
#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr ""
-" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+msgstr " Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " that you can choose from:"
#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " t Change the filesystem type"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
-" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
-"olur)"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
#: fdisk/cfdisk.c:2773
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kuraldışı komut"
#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
#: fdisk/cfdisk.c:2889
#, c-format
msgid ""
msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
#. sun
+#. sgi flavour
#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
msgid " d delete a partition"
msgstr " d bir disk bölümünü siler"
msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c silindir sayısını değiştirir"
msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h kafa sayısını değiştirir"
msgstr " e ek disk bölümlerini listeler"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Belirtilmeli"
" (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
+"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar "
-"değişiklikler\n"
+"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
#: fdisk/fdisk.c:766
msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
-"disk etiketleri içeriyor.\n"
+#, c-format
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "İç hata\n"
#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
-"düzeltilmiş olacak\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
-"değil?):\n"
+msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n"
#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
msgstr "Aygıt"
#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n"
#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr ""
-"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden "
-"büyük\n"
+msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n"
#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
#: fdisk/fdisk.c:1996
+#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Boşta sektör yok\n"
msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
#: fdisk/fdisk.c:2090
+#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
#: fdisk/fdisk.c:2156
+#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"ek bilgileri okuyun.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya kapatılırken hata\n"
#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
msgstr "Sektör sayısı"
#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
-"olmalıydı\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n"
-#. OSF label, and no DOS label
#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
+msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2599
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
msgstr "etiket: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "flamalar:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
msgid " removable"
msgstr " silinebilir"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " bozukSektör"
msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "aygıtverisi:"
"%d disk bölümü:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n"
msgstr "sektör/silindir"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+#, c-format
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
"\n"
"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
"%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+"%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
"%s\n"
-"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"Birim = %s (%d * %d bayt)\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
msgstr ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
+"Birim = %s (%d * %d bayt)\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
-#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun: en çok 16 bayt.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
"diskin tamamı ise %d blok.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
msgstr "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı - %8u-%u sektörleri\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Takas bölümü yok.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
"ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"türünde olması tavsiye edilir.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
msgstr " Son %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %"
-"d\n"
+"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %d\n"
"değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgstr "Linux raid otosaptama"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgstr "NTFS bölüm kümesi"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux saltmetin"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
#: fdisk/sfdisk.c:365
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar "
-"oluşturulamıyor\n"
+msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
#: fdisk/sfdisk.c:369
msgid "out of memory?\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun "
-"çıkarır.\n"
+"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:525
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında "
-"olmalıydı)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında "
-"olmalıydı)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu "
-"arasında olmalıydı)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:657
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:813
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:942
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
" silindir blok\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:949
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:954
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:959
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
-"bulundu\n"
+msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler "
-"atanır.\n"
+"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
-" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
+msgstr " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
+msgstr " -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
-"gösterir"
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+msgstr " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz"
#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
#: fdisk/sfdisk.c:2324
" betimleyicileri için girdi bekler"
#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
#: fdisk/sfdisk.c:2332
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
-"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
-"etkisizleştirilir\n"
+msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2511
msgid "no command?\n"
msgstr "TAMAM\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Eski durum:\n"
msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Yeni durum:\n"
msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da "
-"değiştirdiyseniz\n"
+"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
-" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+msgstr " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
#: getopt/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
msgstr " parametreler\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
" verilir\n"
msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
#: getopt/getopt.c:332
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+msgstr " -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.3\n"
msgstr "iç hata, yazara bildirin."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "MILO'dan açıldı\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TimeOfYear!\n"
msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
msgstr "bilinmeyen"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... saat tiki alındı\n"
#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld "
-"saniye\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
"Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde "
-"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
msgstr "%s %.6f saniye\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir "
-"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
+"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
"Komut:\n"
" %s\n"
"Sonuç:\n"
msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere "
-"ayarlanamaz.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
msgstr "settimeofday() başarısız"
#: hwclock/hwclock.c:750
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü "
-"ayarlanamıyor.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü "
-"ayarlanamıyor.\n"
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f "
-"saniye saptı.\n"
+"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n"
"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+#, c-format
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
msgstr "%s kullanarak.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik "
-"değeri saklar.\n"
+"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' "
-"seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+#, c-format
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
" gerekir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s seçeneği argüman almaz. %d verildi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de "
-"belirtilmiş.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de belirtilmiş.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
"%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı. Saat ayarlanamaz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından "
-"değiştirilebilir.\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini "
-"kullanın.\n"
+#, c-format
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s "
-"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde "
-"yok.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr ""
-"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n"
+msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n"
#: hwclock/rtc.c:439
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "kullanıcı"
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
" bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
#: login-utils/chfn.c:152
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr ""
-"%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
#, c-format
msgstr "Parola yanlış."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h ev-telefonu ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Bırakıldı.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "alan çok uzun.\n"
msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
msgstr "Yeni kabuk"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Giriş başarısız\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
-"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Giriş başarısız\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Daha sonra tekrar deneyin.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "E-postanız var.\n"
msgstr "%s dizini yok!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
"%s kullanıcı ismi: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
msgstr "İSİM çok uzun"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
msgstr "Kabuk yok"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"Daha fazla bilgi için: 'man 1 passwd'\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
-"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi "
-"mi?"
+msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
-"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parola değiştirildi.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
"Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
-"[ ileti ... ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
"Betik başlatılmadı.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty başarısız\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_ismi ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-Konsol_nr] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dökümDosyası ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekans_nr ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
msgstr "%s okunurken hata\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-#: mount/fstab.c:136
+#: mount/fstab.c:135
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
-#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
-#: mount/fstab.c:169
+#: mount/fstab.c:168
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:484
+#: mount/fstab.c:472
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:487
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini "
-"kullanın)"
+msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-#: mount/fstab.c:511
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:514
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
-#: mount/fstab.c:540
+#: mount/fstab.c:528
msgid "timed out"
msgstr "zaman aşımı"
-#: mount/fstab.c:547
+#: mount/fstab.c:535
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"%s bağı oluşturulamıyor\n"
"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
-#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
-#: mount/fstab.c:633
+#: mount/fstab.c:630
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "%s yazılırken hata: %s"
-#: mount/fstab.c:643
+#: mount/fstab.c:640
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:658
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
#: mount/lomount.c:184
#, c-format
msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:341
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:352
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:370
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-#: mount/lomount.c:406
+#: mount/lomount.c:407
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
"kullanımı:\n"
" %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n"
" %s -d loop_aygıtı # silme\n"
-" %s -f # "
-"kullanılmamışlar\n"
+" %s -f # kullanılmamışlar\n"
" %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "yeterli bellek yok"
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:541
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:381
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
-#: mount/mount.c:387
+#: mount/mount.c:386
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
-#: mount/mount.c:407
+#: mount/mount.c:406
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:431
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:482
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
-#: mount/mount.c:570
+#: mount/mount.c:569
msgid "mount failed"
msgstr "mount başarısız"
-#: mount/mount.c:572
+#: mount/mount.c:571
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
-#: mount/mount.c:600
+#: mount/mount.c:599
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:604
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:616
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
-#: mount/mount.c:626
+#: mount/mount.c:625
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
-#: mount/mount.c:631
+#: mount/mount.c:630
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:634
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
-#: mount/mount.c:672
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:705
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:708
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:850
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:890
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
-#: mount/mount.c:902
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:901
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:904
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:907
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: bağlanamadı"
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:915
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: erişim engellendi"
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:917
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s meşgul"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:927
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc zaten bağlı"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:929
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:935
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:937
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:940
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:950
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: özel aygıt %s yok\n"
" (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:965
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-" hatalı, karakter kümesi eksik, ya da çok sayıda bağlı dosya sistemi\n"
-" olabilir"
+" hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:975
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
+" (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
+" olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:981
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
+" (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
+" bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:998
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
+" dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n"
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1004
msgid "mount table full"
msgstr "bağ tablosu dolu"
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1006
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1010
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:1015
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1027
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
-#: mount/mount.c:1030
+#: mount/mount.c:1029
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1031
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1034
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
-"desteklenmiyor"
+msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1040
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
-"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
-"mi?"
+msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1042
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
" (`insmod sürücü' denenebilir?)"
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1045
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1048
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1051
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1054
msgid "block device "
msgstr "blok aygıtı "
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1056
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
-#: mount/mount.c:1061
+#: mount/mount.c:1060
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1077
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1176
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1182
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
+msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1199
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1210
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1425
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1614
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1631
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1633
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1642
msgid "nothing was mounted"
msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1657
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor"
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1672
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#: mount/mount_by_label.c:190
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
+#: mount/mount_by_label.c:313
+msgid "mount: bad UUID"
msgstr "mount: UUID hatalı"
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
msgstr "%s deneniyor\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-#: mount/swapon.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:54
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"kullanımı: %s [-hV]\n"
" -p öncelik öncelik 0 ile 32767 arasında bir değerdir.\n"
"Takas öncelikleri için: 'man 2 swapon'\n"
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:64
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] özel ...\n"
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s %s üzerinde\n"
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
-
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:174
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+#: mount/swapon.c:185
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
-#: mount/swapon.c:276
+#: mount/swapon.c:240
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "root değil.\n"
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" -v çıktı ayrıntı içerir\n"
" -n /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
" -r ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini "
-"ayırır\n"
+" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
" -l dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
" -t ds-türü -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
" sistemlerini ayırır\n"
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Açılamıyor"
+msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:576
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:589
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:593
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
-#: mount/umount.c:637
+#: mount/umount.c:634
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:715
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
-"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T "
-"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %"
-"lu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, "
-"şimdiki %lu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : iletiler\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : oluşturan\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : özet\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
-"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
msgstr "asgari bölüt boyu (bayt) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
msgstr "gkiml"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
msgstr "değişiklik"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
msgstr "kilitli"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
msgstr "semafor azami değeri = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
msgstr "semkiml"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
msgstr "son-değş"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
msgstr "semSayısı"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
msgstr "öntanımlı azami kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
msgstr "iltkiml"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
msgstr "değişim"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
#: sys-utils/rdev.c:71
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
-" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+msgstr " rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr "virgül eksik"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
msgstr "toplam"
#: sys-utils/renice.c:68
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
-"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
-"kullanıcı ]\n"
+#, c-format
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> "
-"| \n"
+"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr "%s durumu %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", meşgul"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", hazır"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", kağıt yok"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", çalışıyor"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", hata"
msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: yazma hatası.\n"
msgstr "satır çok uzun"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
-"[dosya ...]\n"
+#, c-format
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
"\n"
#: text-utils/more.c:663
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
#: text-utils/more.c:755
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Başka--"
msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
#: text-utils/more.c:762
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
#: text-utils/more.c:1283
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
". Önceki komut tekrarlanır\n"
#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] "
-"[dosyalar]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgstr "(Sonraki dosya: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "yafta"
+
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı "
-#~ "hakkında\n"
+#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
#~ " bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör "
-#~ "numarasına\n"
+#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n"
#~ " sahip olabilir?"
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "