"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
" used that one and ignored data from %s !\n"
msgstr ""
+" ! Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt aber neuere Version;\n"
+" verwendete dieses und ignorierte Daten aus %s !\n"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
#, perl-format
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
-msgstr ""
+msgstr " ++ Pakete in Override-Datei mit ungültigen alten Betreuer-Wert: ++"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
"\n"
"See the man page for the full documentation.\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
+"Quellen\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -n, --no-sort sortiere vor Ausgabe nicht nach Paketen.\n"
+" -s, --source-override <Datei>\n"
+" verwende Datei für zusätzliche Quell-Overrides, "
+"standardmäßig\n"
+" wird an eine reguläre Override-Datei ».src«\n"
+" angehängt.\n"
+" --debug Debugging einschalten.\n"
+" --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
+" --version zeige die Version.\n"
+"\n"
+"Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:142
#, perl-format
#: scripts/dpkg-scansources.pl:299
#, perl-format
msgid "can't dup %s:"
-msgstr ""
+msgstr "kann dup von %s nicht ausführen:"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:300
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:281
#, perl-format
msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s nicht mit -b erlaubt"
#: scripts/dpkg-source.pl:284
msgid "-b needs a directory"
#: scripts/dpkg-source.pl:285
msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
-msgstr ""
+msgstr "-b nimmt höchstens ein Verzeichnis und eine Originalqulle als Argument"
#: scripts/dpkg-source.pl:288
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:480
#, perl-format
msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "entpacktes Original »%s« existiert ist aber kein Verzeichnis"
#: scripts/dpkg-source.pl:484
#, perl-format
#, perl-format
msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
msgstr ""
+".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (erwünscht %s)"
#: scripts/dpkg-source.pl:519
#, perl-format
"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
+"Tardaatei »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; verwenden "
+"Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
#: scripts/dpkg-source.pl:535
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:547
#, perl-format
msgid "chdir to above (orig) source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:548
msgid "reopen gzip for tar"
"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
"sP to override"
msgstr ""
+"Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; "
+"verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
#: scripts/dpkg-source.pl:583
#, perl-format
msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kann die Existenz des Originalverzeichnisses »%s« nicht überprüfen"
#: scripts/dpkg-source.pl:593 scripts/dpkg-source.pl:956
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:615
msgid "fork for find"
-msgstr ""
+msgstr "Fork für Find"
#: scripts/dpkg-source.pl:617
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:636
#, perl-format
msgid "cannot read orig link %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
#: scripts/dpkg-source.pl:637 scripts/dpkg-source.pl:638
#, perl-format
msgid "symlink to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Symlink auf %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:645 scripts/dpkg-source.pl:716
#, perl-format
msgid "cannot stat orig file %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann Stat auf Originaldatei %s nicht durchführen"
#: scripts/dpkg-source.pl:648
#, perl-format
msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "neu-erstellte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
#: scripts/dpkg-source.pl:652
#, perl-format
msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
#: scripts/dpkg-source.pl:657
#, perl-format
msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
-msgstr ""
+msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
#: scripts/dpkg-source.pl:664 scripts/dpkg-source.pl:1541
msgid "something else"
#: scripts/dpkg-source.pl:665
msgid "plain file"
-msgstr ""
+msgstr "einfache Datei"
#: scripts/dpkg-source.pl:668
msgid "fork for diff"
#: scripts/dpkg-source.pl:684
msgid "binary file contents changed"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt der Binärdatei geändert"
#: scripts/dpkg-source.pl:689
#, perl-format
msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
msgstr ""
+"Datei %s hat keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
+"modifizierte Version)"
#: scripts/dpkg-source.pl:693
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:702
msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
-msgstr ""
+msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
#: scripts/dpkg-source.pl:705
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:711
msgid "device or socket is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
#: scripts/dpkg-source.pl:718
msgid "not a directory"