]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Patches applied:
authorScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Mon, 21 Jun 2004 22:23:23 +0000 (22:23 +0000)
committerScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Mon, 21 Jun 2004 22:23:23 +0000 (22:23 +0000)
 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-24
   Updated Italian translation

ChangeLog
debian/changelog
foo [new file with mode: 0644]
origin [deleted file]
po/it.po

index 60bd6eb20c5987632c6822862e7e04ca45af1fba..1bbab3aa766c31f1713e271b5ee6e7ddf3fadd77 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Mon Jun 14 08:58:27 BST 2004 Lele Gaifax <lele@nautilus.homeip.net>
+
+  * po/it.po: Updated.
+
 Mon Jun 7 17:47:13 CEST 2004 Jordi Mallach <jordi@debian.org>
 
   * po/ca.po: Update Catalan translation.
index bfda296eed9b32db8ac4c414102c21b13069ffd2..f5439b09eb2adb45b0c6da66bc25d5bfb042d629 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
 dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low
 
   * Removed support for x86-64 (x86_64 / amd64).  Closes: #252346.
-  * Updated translations:
+  * Updated Translations:
     - Catalan (Jordi Mallach).
+    - Italian (Lele Gaifax).
 
  -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  UNRELEASED
 
diff --git a/foo b/foo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e69de29
diff --git a/origin b/origin
deleted file mode 100644 (file)
index 2b03cae..0000000
--- a/origin
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-Vendor: Debian
-Vendor-URL: http://www.debian.org/
-Bugs: debbugs://bugs.debian.org
-
index 86bcbb89e532398243b50d443d57086c8baa1985..a0e356197875ecb4f39040d9833d9f3a4e82ba63 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Messaggi in Italiano per `dpkg'.
-# Copyright (C) 2000,2001,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000,2001,2004
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 #
 # Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
 # eventuale sostituzione:
@@ -11,7 +11,7 @@
 # `broken' ...........: `difettoso'
 # `bulk update' ......: `aggiornamento massivo'
 # `checksum' .........: `codice di controllo'
-# `cleanup' ..........: `riassetto'
+# `cleanup' ..........: `pulizia'
 # `corrupt' ..........: `rovinato'
 # `diverted by' ......: `diversificato da'
 # `enter' ............: `invio'
@@ -38,9 +38,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-29 02:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-12 17:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-03 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
 "Language-Team: italian <li@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,17 +88,17 @@ msgstr "Errore di sistema n.%d"
 msgid "Signal no.%d"
 msgstr "Segnale n.%d"
 
-#: lib/database.c:125
+#: lib/database.c:177
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "dpkg: impossibile allocare memoria per strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "impossibile allocare memoria per strdup in findpackage(%s)"
 
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:247
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
 msgstr "la dimensione %7d si ripresenta %5d volte\n"
 
-#: lib/database.c:196
+#: lib/database.c:248
 msgid "failed write during hashreport"
 msgstr "scrittura fallita durante hashreport"
 
@@ -150,94 +149,93 @@ msgstr "impossibile fare il flush di %.250s dopo il riempimento"
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
 msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento"
 
-#: lib/dbmodify.c:147
+#: lib/dbmodify.c:145
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
 msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di superuser"
 
-#: lib/dbmodify.c:152
+#: lib/dbmodify.c:150
 msgid "unable to access dpkg status area"
 msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg"
 
-#: lib/dbmodify.c:154
+#: lib/dbmodify.c:152
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
 msgstr ""
 "l'operazione necessita i permessi di lettura/scrittura all'area di stato di "
 "dpkg"
 
-#: lib/dbmodify.c:202
+#: lib/dbmodify.c:200
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
 msgstr "impossibile rimuovere il mio stesso file di update %.255s"
 
-#: lib/dbmodify.c:256
+#: lib/dbmodify.c:249
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di `%.250s'"
 
-#: lib/dbmodify.c:258
+#: lib/dbmodify.c:251
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il flush dello stato aggiornato di `%.250s'"
 
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:253
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il truncate dello stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:255
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare l'fsync dello stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:257
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:267
+#: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dump.c:291
+#: lib/dump.c:289
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
 msgstr "impossibile aprire `%s' per scriverci le informazioni su %s"
 
-#: lib/dump.c:294
+#: lib/dump.c:292
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr ""
-"impossibile impostare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
+msgstr "impossibile settare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
 
-#: lib/dump.c:305
+#: lib/dump.c:303
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere il record di %s relativo a `%.50s' in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:313
+#: lib/dump.c:310
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il flush delle informazioni di %s in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:315
+#: lib/dump.c:312
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare l'fsync delle informazioni di %s in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:317
+#: lib/dump.c:314
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
 msgstr ""
 "impossibile chiudere `%.250s' dopo la scrittura delle informazioni di %s"
 
-#: lib/dump.c:321
+#: lib/dump.c:318
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr ""
 "impossibile creare il collegamento da `%.250s' a `%.250s' per il backup "
 "delle info di %s"
 
-#: lib/dump.c:324
+#: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
 msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s' contenente le info di %s"
@@ -256,7 +254,6 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:111
-#, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
 msgstr "dpkg: troppi errori correlati durante il ripristino per errori !!\n"
 
@@ -268,12 +265,12 @@ msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup con molti parametri"
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
 msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup"
 
-#: lib/ehandle.c:284
+#: lib/ehandle.c:271
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
 msgstr "errore nella scrittura di `%s'"
 
-#: lib/ehandle.c:288
+#: lib/ehandle.c:275
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: errore interno `%s'\n"
@@ -364,7 +361,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/fields.c:250
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "la directory root oppure un nome nullo specificati per conffile"
+msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un `conffile'"
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
@@ -394,7 +391,7 @@ msgid ""
 " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
 msgstr ""
 "campo `%s', riferimento a `%.255s':\n"
-" `%c' è obsoleto, usare `%c=' o `%c%c' al suo posto"
+" `%c' è obsoleto, usa `%c=' o `%c%c' al suo posto"
 
 #: lib/fields.c:355
 #, c-format
@@ -420,17 +417,17 @@ msgstr ""
 " il numero di versione inizia con un carattere non alfanumerico,\n"
 " suggerita l'aggiunta di uno spazio"
 
-#: lib/fields.c:381
+#: lib/fields.c:380
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': la versione contiene `('"
 
-#: lib/fields.c:384
+#: lib/fields.c:383
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': la versione contiene ` '"
 
-#: lib/fields.c:387
+#: lib/fields.c:386
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': versione non terminata"
@@ -451,23 +448,23 @@ msgstr ""
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "alternative (`|') non consentite nel campo %s"
 
-#: lib/lock.c:45
+#: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
 msgstr "impossibile rilasciare il lock sul database di stato di dpkg"
 
-#: lib/lock.c:65
+#: lib/lock.c:68
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
 msgstr "non hai i permessi per ottenere il lock sul database di stato di dpkg"
 
-#: lib/lock.c:66
+#: lib/lock.c:69
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgstr "impossibile aprire/creare il file di lock per il database di stato"
 
-#: lib/lock.c:75
+#: lib/lock.c:78
 msgid "status database area is locked by another process"
 msgstr "qualche altro processo detiene il lock sul database di stato"
 
-#: lib/lock.c:76
+#: lib/lock.c:79
 msgid "unable to lock dpkg status database"
 msgstr "impossibile ottenere il lock del database di stato di dpkg"
 
@@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "impossibile creare la pipe"
 #: lib/mlib.c:114
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - %s ha restituito un codice di errore %d\n"
+msgstr "dpkg: attenzione - il %s ha restituito un codice di errore %d\n"
 
 #: lib/mlib.c:116
 #, c-format
@@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito un codice di errore %d"
 #: lib/mlib.c:121
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - %s terminato dal segnale (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: attenzione - il %s terminato dal segnale (%s)%s\n"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
@@ -537,17 +534,16 @@ msgstr "l'attesa della fine dell'esecuzione di %s 
 #: lib/mlib.c:145
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "impossibile leggere le opzioni del descrittore di file per %.250s"
+msgstr "impossibile ottenere le flag di controllo del file %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "impossibile impostare l'opzione close-on-exec su %.250s"
+msgstr "impossibile settare la flag close-on-exec su %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:199
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) fallita: %s"
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s"
+msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%zi, %s) fallita: %s"
 
 #: lib/mlib.c:206
 #, c-format
@@ -589,71 +585,62 @@ msgstr "impossibile allocare il buffer in buffer_copy (%s)"
 msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
 
-#: lib/mlib.c:338
-#, c-format
-msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "lettura incompleta in buffer_copy (%s)"
-
-#: lib/myopt.c:40
+#: lib/myopt.c:39
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
 msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:73
+#: lib/myopt.c:71
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
 msgstr "errore di configurazione: opzione `%s' sconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:76
+#: lib/myopt.c:74
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
 msgstr "errore di configurazione: `%s' richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:80
+#: lib/myopt.c:78
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
 msgstr "errore di configurazione: l'opzione `%s' non accetta alcun valore"
 
-#: lib/myopt.c:85
+#: lib/myopt.c:83
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
 msgstr "errore leggendo il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:84
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "errore chiudendo il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Errore allocando memoria per cfgfilename"
-
-#: lib/myopt.c:130
+#: lib/myopt.c:107
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
 msgstr "opzione --%s non riconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:134
+#: lib/myopt.c:111
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
 msgstr "l'opzione --%s richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:139
+#: lib/myopt.c:116
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
 msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore"
 
-#: lib/myopt.c:146
+#: lib/myopt.c:123
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
 msgstr "opzione -%c non riconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:151
+#: lib/myopt.c:128
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
 msgstr "l'opzione -%c richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:159
+#: lib/myopt.c:136
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
 msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
@@ -714,45 +701,45 @@ msgstr "EOF prima del valore per il campo `%.*s' (manca il newline finale)"
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo `%.*s' (manca il newline?)"
 
-#: lib/parse.c:183
+#: lib/parse.c:182
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "EOF nel valore del campo `%.*s' (manca il newline finale)"
 
-#: lib/parse.c:206
+#: lib/parse.c:205
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
 msgstr "valore duplicato per il campo `%s'"
 
-#: lib/parse.c:211
+#: lib/parse.c:210
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
 msgstr "il nome del campo definito dall'utente `%.*s' è troppo corto"
 
-#: lib/parse.c:216
+#: lib/parse.c:215
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
 msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente `%.*s'"
 
-#: lib/parse.c:229
+#: lib/parse.c:228
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr "trovate più descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
 
-#: lib/parse.c:255
+#: lib/parse.c:256
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgstr "Status inappropriato come valore di Configured-Version del pacchetto"
 
-#: lib/parse.c:269
+#: lib/parse.c:270
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione che ignorerò"
+"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
 
-#: lib/parse.c:324
+#: lib/parse.c:325
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
 msgstr "impossibile chiudere `%.255s' dopo la lettura"
 
-#: lib/parse.c:325
+#: lib/parse.c:326
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' non contiene informazioni sui pacchetti"
@@ -792,38 +779,42 @@ msgstr "non pu
 msgid "must start with an alphanumeric"
 msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
 
-#: lib/parsehelp.c:123
+#: lib/parsehelp.c:115
+msgid "must be at least two characters"
+msgstr "deve contenere almeno due caratteri"
+
+#: lib/parsehelp.c:124
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
 msgstr ""
 "il carattere `%c' non è consentito - sono consentite solo lettere, cifre e %s"
 
-#: lib/parsehelp.c:178
+#: lib/parsehelp.c:179
 msgid "<none>"
 msgstr "<non definita>"
 
-#: lib/parsehelp.c:193
+#: lib/parsehelp.c:194
 msgid "version string is empty"
 msgstr "la stringa di versione è vuota"
 
-#: lib/parsehelp.c:204
+#: lib/parsehelp.c:205
 msgid "version string has embedded spaces"
 msgstr "la stringa di versione contiene degli spazi"
 
-#: lib/parsehelp.c:209
+#: lib/parsehelp.c:210
 msgid "epoch in version is not number"
 msgstr "l'\"epoch\" nella versione non è un numero"
 
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:211
 msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr "non c'è nulla dopo il ':' (due punti) nel numero di versione"
 
-#: lib/parsehelp.c:232
+#: lib/parsehelp.c:235
 #, c-format
 msgid "missing %s"
 msgstr "manca %s"
 
-#: lib/parsehelp.c:236
+#: lib/parsehelp.c:239
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
 msgstr "valore vuoto per %s"
@@ -835,12 +826,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file contenente la GPL "
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr "carattere `%c' non valido nella dimensione del campo\n"
+msgstr "carattere non valido '%c' nella dimensione del campo\n"
 
 #: lib/showpkg.c:157
-#, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Manca la parentesi graffa di chiusura nel formato\n"
+msgstr "Manca la parentesi di chiusura nella stringa di formato\n"
 
 #: lib/varbuf.c:105
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -911,7 +901,7 @@ msgstr "l'archivio contiene l'oggetto `%.255s' di tipo sconosciuto 0x%x"
 #: main/archives.c:454
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "Rimpiazzo i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
+msgstr "Sostituisco i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
@@ -930,7 +920,7 @@ msgstr ""
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
 #.
-#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
+#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare `%.255s'"
@@ -950,70 +940,70 @@ msgstr "errore chiudendo `%.255s'"
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la pipe su `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
+#: main/archives.c:530
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il device `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:545
+#: main/archives.c:539
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:552
+#: main/archives.c:546
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:561
+#: main/archives.c:555
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:566
+#: main/archives.c:560
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la directory `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:601
+#: main/archives.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "impossibile spostare da una parte `%.255s' per installarne la nuova versione"
 
-#: main/archives.c:610
+#: main/archives.c:604
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "impossibile leggere il collegamento `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:614
+#: main/archives.c:608
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di sicurezza di `"
 "%.255s'"
 
-#: main/archives.c:620
+#: main/archives.c:614
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
 "di sicurezza di `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:624
+#: main/archives.c:618
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "impossibile creare il link per la copia di sicurezza di `%.255s' prima di "
 "installarne la nuova versione"
 
-#: main/archives.c:630
+#: main/archives.c:624
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "impossibile installare la nuova versione di `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:644
+#: main/archives.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1023,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "vengono ignorati:\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:651
+#: main/archives.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1032,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: attenzione - valuto la deconfigurazione del pacchetto\n"
 " essenziale %s, per rendere possibile la rimozione di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:655
+#: main/archives.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1041,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, %s è essenziale, non verrà deconfigurato\n"
 " per consentire la rimozione di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:668
+#: main/archives.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1050,26 +1040,26 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, non è possibile rimuovere %s (--auto-deconfigure può aiutare):\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:702
+#: main/archives.c:697
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s a favore di %s ...\n"
+msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
 
-#: main/archives.c:706
+#: main/archives.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s non è correttamente installato - le dipendenze relative verranno "
 "ignorate.\n"
 
-#: main/archives.c:733
+#: main/archives.c:728
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %"
 "s ...\n"
 
-#: main/archives.c:748
+#: main/archives.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1078,18 +1068,18 @@ msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso "
 "comunque come richiesto.\n"
 
-#: main/archives.c:751
+#: main/archives.c:746
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, non verrà rimosso.\n"
 
-#: main/archives.c:764
+#: main/archives.c:759
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: sì, il pacchetto %s verrà rimosso a favore di %s.\n"
+msgstr "dpkg: si, rimuoverò il pacchetto %s a favore di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:772
+#: main/archives.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1098,72 +1088,71 @@ msgstr ""
 "dpkg: al riguardo di %s, contenente %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:775
+#: main/archives.c:770
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non installato"
 
-#: main/archives.c:776
-#, c-format
+#: main/archives.c:771
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - conflitti ignorati, si procede comunque !\n"
 
-#: main/archives.c:814
+#: main/archives.c:809
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come parametro"
 
-#: main/archives.c:844
+#: main/archives.c:839
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "impossibile eseguire find per --recursive"
 
-#: main/archives.c:849
+#: main/archives.c:844
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "impossibile aprire la pipe con find"
 
-#: main/archives.c:855
+#: main/archives.c:850
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "errore di lettura dalla pipe con find"
 
-#: main/archives.c:856
+#: main/archives.c:851
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "errore di chiusura della pipe con find"
 
-#: main/archives.c:859
+#: main/archives.c:854
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
 
-#: main/archives.c:862
+#: main/archives.c:857
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "ricerca completata, senza trovare nessun pacchetto (file *.deb)"
 
-#: main/archives.c:878
+#: main/archives.c:873
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come parametro"
 
-#: main/archives.c:948
+#: main/archives.c:943
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
 
-#: main/archives.c:953
+#: main/archives.c:948
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Tralascio il pacchetto deselezionato %s.\n"
 
-#: main/archives.c:967
+#: main/archives.c:962
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "La versione %.250s di %.250s è già installata, lo salto.\n"
 
-#: main/archives.c:979
+#: main/archives.c:974
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - attenzione: riporto %.250s dalla versione %.250s alla %.250s.\n"
 
-#: main/archives.c:985
+#: main/archives.c:980
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1188,17 +1177,17 @@ msgstr "impossibile ripristinare la copia di sicurezza di `%.250s'"
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di `%.250s'"
 
-#: main/configure.c:87
+#: main/configure.c:80
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
 msgstr "nessun pacchetto chiamato `%s' è installato, impossibile configurarlo"
 
-#: main/configure.c:89
+#: main/configure.c:82
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
 msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato"
 
-#: main/configure.c:91
+#: main/configure.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1207,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n"
 " non posso configurarlo (stato corrente `%.250s')"
 
-#: main/configure.c:110
+#: main/configure.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1216,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:113
+#: main/configure.c:104
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
 
-#: main/configure.c:117
+#: main/configure.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1229,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma configuro comunque come richiesto:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:125
+#: main/configure.c:116
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
@@ -1237,184 +1226,48 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
 " reinstallarlo prima di tentare la configurazione."
 
-#: main/configure.c:128
+#: main/configure.c:119
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
 msgstr "Configuro %s (%s) ...\n"
 
-#: main/configure.c:175
+#: main/configure.c:167
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr "impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione `%.250s'"
 
-#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
-#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato `"
-"%.250s'"
-
-#: main/configure.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
-"Installing new config file as you request.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Il file di configurazione `%s' non esiste nel sistema.\n"
-"Installo il nuovo file come richiesto.\n"
-
-#: main/configure.c:226
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `"
-"%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:234
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:242
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:250
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - fallita la rimozione della vecchia versione `%.250s': "
-"%s\n"
-
-#: main/configure.c:255
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - fallita la rimozione di `%.250s' (prima di "
-"sovrascriverlo): %s\n"
-
-#: main/configure.c:259
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile collegare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:263
-#, c-format
-msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Installo la nuova versione del file di configurazione %s ...\n"
-
-#: main/configure.c:267
-#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s'"
-
-#: main/configure.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `"
-"%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
-"circolare\n"
-" (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
-"configurazione `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
-"degenerato\n"
-" (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
-"normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:403
-msgid "md5hash"
-msgstr "md5hash"
-
-#: main/configure.c:409
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
-"calcolarne il codice hash: %s\n"
-
-#: main/configure.c:427
+#: main/configure.c:176
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile cambiare il proprietario del nuovo file di configurazione `"
 "%.250s'"
 
-#: main/configure.c:430
+#: main/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
 
-#: main/configure.c:460
+#: main/configure.c:182
 #, c-format
-msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr "impossibile eseguire %s (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
-msgid "wait for shell failed"
-msgstr "l'attesa per la shell è fallita"
-
-#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
-#. * instead.
-#.
-#. waitpid status
-#. waitpid result
-#: main/configure.c:489
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Digita `exit' quando hai finito.\n"
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato `"
+"%.250s'"
 
-#: main/configure.c:498
+#: main/configure.c:191
 #, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "impossibile eseguire la shell (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:510
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
-"Non dimenticare di riattivare (con `fg') questo processo quando hai "
-"finito !\n"
+"\n"
+"Il file di configurazione `%s' non esiste nel sistema.\n"
+"Installo il nuovo file come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:529
+#: main/configure.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1423,13 +1276,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "File di configurazione `%s'"
 
-#: main/configure.c:531
+#: main/configure.c:232
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
 msgstr " (realmente `%s')"
 
-#: main/configure.c:535
-#, c-format
+#: main/configure.c:237
 msgid ""
 "\n"
 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
@@ -1439,8 +1291,7 @@ msgstr ""
 " ==> File nel sistema creato da te o da uno script.\n"
 " ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n"
 
-#: main/configure.c:540
-#, c-format
+#: main/configure.c:244
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
@@ -1448,8 +1299,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ==> Modificato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:541
-#, c-format
+#: main/configure.c:245
 msgid ""
 "\n"
 "     Not modified since installation.\n"
@@ -1457,40 +1307,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     Non modificato dopo l'installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:544
-#, c-format
+#: main/configure.c:248
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
 msgstr ""
 " ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n"
 
-#: main/configure.c:545
-#, c-format
+#: main/configure.c:249
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr ""
 "     La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:552
-#, c-format
+#: main/configure.c:255
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Uso il nuovo file come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:556
-#, c-format
+#: main/configure.c:259
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Uso il vecchio file corrente come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:566
-#, c-format
+#: main/configure.c:266
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
 msgstr " ==> Mantengo il vecchio file di configurazione come default.\n"
 
-#: main/configure.c:570
-#, c-format
+#: main/configure.c:270
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
 msgstr " ==> Uso il nuovo file di configurazione come default.\n"
 
-#: main/configure.c:578
-#, c-format
+#: main/configure.c:276
 msgid ""
 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
@@ -1504,122 +1347,272 @@ msgstr ""
 "      D    : per mostrare le differenze tra le versioni\n"
 "      Z    : per sospendere questo processo ed esaminare la situazione\n"
 
-#: main/configure.c:585
-#, c-format
+#: main/configure.c:283
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
 msgstr " L'azione di default è di mantenere la tua versione corrente.\n"
 
-#: main/configure.c:587
-#, c-format
+#: main/configure.c:285
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
 msgstr " L'azione di default è di installare la nuova versione.\n"
 
-#: main/configure.c:593
+#: main/configure.c:291
 msgid "[default=N]"
 msgstr "[default=N]"
 
-#: main/configure.c:594
+#: main/configure.c:292
 msgid "[default=Y]"
 msgstr "[default=Y]"
 
-#: main/configure.c:594
+#: main/configure.c:292
 msgid "[no default]"
 msgstr "[nessun default]"
 
-#: main/configure.c:597
+#: main/configure.c:295
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
 "errore di scrittura su stderr, occorso prima del prompt per il file di "
 "configurazione"
 
-#: main/configure.c:604
+#: main/configure.c:302
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
 
-#: main/configure.c:605
+#: main/configure.c:303
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
 msgstr "EOF da stdin al prompt per il file di configurazione"
 
-#: main/depcon.c:76
+#: main/configure.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to run diff (%.250s)"
+msgstr "impossibile eseguire diff (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "l'attesa per la shell è fallita"
+
+#: main/configure.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Your currently installed version of the file is in:\n"
+" %s\n"
+"The version contained in the new version of the package is in:\n"
+" %s\n"
+"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
+" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
+" I do not mess up your careful work.\n"
+msgstr ""
+"La versione correntemente installata del file è in:\n"
+" %s\n"
+"La nuova versione contenuta nel pacchetto è in:\n"
+" %s\n"
+"Se decidi di prenderti cura tu stesso dell'aggiornamento, magari "
+"modificando\n"
+" la versione installata, dovresti scegliere `N' al tuo ritorno, in modo "
+"tale\n"
+" che io non pasticci il tuo accurato lavoro.\n"
+
+#: main/configure.c:345
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "Digita `exit' quando hai finito.\n"
+
+#: main/configure.c:350
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "impossibile eseguire la shell (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:355
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+"Non dimenticare di riattivare (con `fg') questo processo quando hai "
+"finito !\n"
+
+#: main/configure.c:376
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `"
+"%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:384
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:392
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:400
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
+"fallita: %s\n"
+
+#: main/configure.c:405
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
+"sovrascriverlo): %s\n"
+
+#: main/configure.c:409
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile collegare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:413
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Installo la nuova versione del file di configurazione %s ...\n"
+
+#: main/configure.c:417
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `"
+"%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
+"circolare\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
+"configurazione `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
+"degenerato\n"
+" (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
+"normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:545
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: main/configure.c:551
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
+"calcolarne il codice hash: %s\n"
+
+#: main/depcon.c:74
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
 
-#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
+#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
 msgid " depends on "
 msgstr " dipende da "
 
-#: main/depcon.c:154
+#: main/depcon.c:135
 msgid " pre-depends on "
 msgstr " pre-dipende da "
 
-#: main/depcon.c:155
+#: main/depcon.c:136
 msgid " recommends "
 msgstr " raccomanda "
 
-#: main/depcon.c:156
+#: main/depcon.c:137
 msgid " conflicts with "
 msgstr " è in conflitto con "
 
-#: main/depcon.c:157
+#: main/depcon.c:138
 msgid " suggests "
 msgstr " suggerisce "
 
-#: main/depcon.c:158
+#: main/depcon.c:139
 msgid " enhances "
 msgstr " estende "
 
-#: main/depcon.c:234
+#: main/depcon.c:215
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/depcon.c:237
+#: main/depcon.c:218
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:241
+#: main/depcon.c:222
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:230
 #, c-format
 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:245
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
 msgstr "  %.250s è spacchettato, ma non è mai stato configurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:268
+#: main/depcon.c:249
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s è spacchettato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:274
+#: main/depcon.c:255
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
 msgstr "  l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:283
+#: main/depcon.c:264
 #, c-format
 msgid "  %.250s is %s.\n"
 msgstr "  %.250s è %s.\n"
 
-#: main/depcon.c:319
+#: main/depcon.c:300
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:304
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma sta per essere deconfigurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:328
+#: main/depcon.c:309
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma è %s.\n"
@@ -1627,28 +1620,28 @@ msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma 
 #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
 #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
 #.
-#: main/depcon.c:342
+#: main/depcon.c:323
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
 msgstr "  %.250s non è installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:373
+#: main/depcon.c:354
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:387
+#: main/depcon.c:368
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
 msgstr "  %.250s (versione %.250s) è %s.\n"
 
 #. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:412
+#: main/depcon.c:393
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:443
+#: main/depcon.c:424
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ed è %s.\n"
@@ -1726,7 +1719,6 @@ msgid "--assert-* does not take any arguments"
 msgstr "--assert-* non accetta parametri"
 
 #: main/enquiry.c:260
-#, c-format
 msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
@@ -1736,7 +1728,6 @@ msgstr ""
 " Per favore usa `dpkg --configure dpkg', poi prova di nuovo.\n"
 
 #: main/enquiry.c:264
-#, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
 "dpkg non è stato registrato all'installazione, non posso controllare il "
@@ -1799,28 +1790,36 @@ msgstr "output vuoto"
 msgid "no newline"
 msgstr "manca l'a-capo"
 
-#: main/enquiry.c:449
+#: main/enquiry.c:438
+msgid "no gcc-lib component"
+msgstr "manca la componente gcc-lib"
+
+#: main/enquiry.c:440
+msgid "no slash after gcc-lib"
+msgstr "manca lo slash `/' dopo gcc-lib"
+
+#: main/enquiry.c:452
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione, l'architettura `%s' non è presente nella tabella di remap\n"
 
-#: main/enquiry.c:491
+#: main/enquiry.c:495
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
 "--compare-versions richiede tre parametri: <versione> <relazione> <versione>"
 
-#: main/enquiry.c:496
+#: main/enquiry.c:500
 msgid "--compare-versions bad relation"
 msgstr "--compare-versions relazione errata"
 
-#: main/enquiry.c:501
+#: main/enquiry.c:505
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
 msgstr "la sintassi della versione a è errata: %s\n"
 
-#: main/enquiry.c:511
+#: main/enquiry.c:515
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
 msgstr "la sintassi della versione b è errata: %s\n"
@@ -1842,7 +1841,6 @@ msgstr ""
 "pacchetti in errore."
 
 #: main/errors.c:70
-#, c-format
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
 msgstr "dpkg: troppi errori, mi fermo\n"
 
@@ -1910,7 +1908,6 @@ msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
 msgstr "errore chiudendo il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
 
 #: main/filesdb.c:201
-#, c-format
 msgid "(Reading database ... "
 msgstr "(Lettura del database ... "
 
@@ -1937,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
 msgstr ""
 "impossibile fare il flush del file aggiornato con la lista dei file del "
-"pacchetto %s"
+"pacchetto %s<"
 
 #: main/filesdb.c:254
 #, c-format
@@ -2038,7 +2035,7 @@ msgstr "conflitti con le diversioni relative a `%.250s' o `%.250s'"
 msgid "read error in diversions [i]"
 msgstr "errore di lettura nelle diversioni [i]"
 
-#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41
 msgid "not installed"
 msgstr "non installato"
 
@@ -2050,7 +2047,7 @@ msgstr "spacchettato ma non configurato"
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr "difettoso per un postinst fallito"
 
-#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44
 msgid "installed"
 msgstr "installato"
 
@@ -2063,13 +2060,13 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "non installato ma config. presente"
 
 #: main/help.c:87
-msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - errore: la variabile PATH non è impostata.\n"
+msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - attenzione: la PATH non è impostata.\n"
 
 #: main/help.c:102
 #, c-format
 msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr "dpkg: `%s' non è stato trovato in PATH.\n"
+msgstr "dpkg: `%s' non è stato trovato nella PATH.\n"
 
 #: main/help.c:109
 #, c-format
@@ -2077,8 +2074,9 @@ msgid ""
 "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
-"%d programmi essenziali non sono stati trovati in PATH.\n"
-"NB: PATH di root dovrebbe contenere /usr/local/bin, /usr/sbin e /sbin."
+"%d programmi essenziali non sono stati trovati nella PATH.\n"
+"NB: la PATH di root di solito dovrebbe contenere /usr/local/bin, /usr/sbin "
+"e /sbin."
 
 #: main/help.c:179
 #, c-format
@@ -2131,9 +2129,8 @@ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - impossibile fare stat() sul %s `%.250s': %s\n"
 
 #: main/help.c:361
-#, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - provo invece lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
+msgstr "dpkg - provo quindi lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
 
 #: main/help.c:368
 #, c-format
@@ -2151,9 +2148,8 @@ msgid "unable to stat %s `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare stat() sul %s `%.250s'"
 
 #: main/help.c:378
-#, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg: ... sembra sia andata OK.\n"
+msgstr "dpkg: ... sembra sia andata bene.\n"
 
 #. Huh ?
 #: main/help.c:473
@@ -2161,9 +2157,9 @@ msgstr "dpkg: ... sembra sia andata OK.\n"
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
 msgstr "impossibile fare rmdir/unlink di `%.255s'"
 
-#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+#: dpkg-deb/info.c:54 main/help.c:477
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "impossibile eseguire rm per riassettare"
+msgstr "impossibile eseguire rm per fare pulizia"
 
 #: main/main.c:44
 msgid "Debian GNU/Linux `"
@@ -2173,7 +2169,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux `"
 msgid "' package management program version "
 msgstr "' programma di gestione dei pacchetti versione "
 
-#: main/main.c:48 main/query.c:438
+#: main/main.c:48 main/query.c:434
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
@@ -2183,12 +2179,12 @@ msgstr ""
 "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
 "Vedi "
 
-#: main/main.c:50 main/query.c:440
+#: main/main.c:50 main/query.c:436
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr " --licence per il copyright e i dettagli sulla licenza.\n"
+msgstr " --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
 
 #: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2202,6 +2198,8 @@ msgid ""
 "  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
 "  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
+"  dpkg --command-fd <n>                    pass commands in on this file "
+"descriptor\n"
 "  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
 "pkgs\n"
 "  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
@@ -2239,8 +2237,7 @@ msgid ""
 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
 "package\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
-"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                             Just say what we would do - don't do it\n"
+"  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
 "<n>\n"
@@ -2250,11 +2247,11 @@ msgid ""
 "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
 "\n"
 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt       (treat no version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
 " < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
 "\n"
-"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
 "Uso: \n"
 "  dpkg -i|--install      <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2262,23 +2259,23 @@ msgstr ""
 "  dpkg -A|--record-avail <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg --configure              <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<modello> ...]    scrivi lista selezioni su stdout\n"
+"  dpkg --get-selections [<modello> ...]    ottieni lista selezioni su "
+"stdout\n"
 "  dpkg --set-selections                    imposta selezioni da stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <file Packages>      rimpiazza info pacchetti "
-"disponibili\n"
-"  dpkg --merge-avail <file Packages>       aggiorna con le info dal file\n"
+"  dpkg --update-avail <file Packages> rimpiazza info pacchetti disponibili\n"
+"  dpkg --merge-avail <file Packages>  aggiorna con le info dal file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       cancella info sulla "
 "disponibilità\n"
+"  dpkg --command-fd <n>                    passa il comando su questo file\n"
 "  dpkg --forget-old-unavail                dimentica non-install. o non-"
 "dispon.\n"
 "  dpkg -s|--status <nome pacchetto> ...    mostra stato dettagliato del "
 "pacch.\n"
 "  dpkg -p|--print-avail <nome pacchetto> ... mostra dettagli versioni "
 "disponib.\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... elenca file contenuti nei "
+"  dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... lista file contenuti nei "
 "pacchetti\n"
-"  dpkg -l|--list [<modello> ...]           elenca i pacchetti in modo "
-"conciso\n"
+"  dpkg -l|--list [<modello> ...]           lista i pacchetti concisamente\n"
 "  dpkg -S|--search <modello> ...           trova i pacchetti contenenti i "
 "file\n"
 "  dpkg -C|--audit                          verifica presenza pacch. "
@@ -2316,11 +2313,10 @@ msgstr ""
 "  -B|--auto-deconfigure      Installa anche se causa problemi ad altri "
 "pacch.\n"
 "  --no-debsig                Non controlla le firme dei pacchetti\n"
-"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                             Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
+"  --no-act                   Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Invia modifiche allo stato sul descrittore di "
-"file\n"
+"  --status-fd <n>            Invia le modifiche allo stato al descrittore \n"
+"                             del file\n"
 "  --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative al pacchetto\n"
 "  --force-...                      Aggira i problemi - vedi --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...      Fermati quando incontri dei problemi\n"
@@ -2361,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "Le opzioni marcate con [*] producono molto output - utilizza una pipe con\n"
 "`less' o `more' per leggerlo!"
 
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
+#: dpkg-deb/main.c:157 main/main.c:185 main/query.c:502 split/main.c:144
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "le azioni --%s e --%s sono in conflitto"
@@ -2425,12 +2421,12 @@ msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr ""
 "--ignore-depends richiede un nome di pacchetto legale. `%.250s' non lo è; %s"
 
-#: main/main.c:263 main/main.c:274
+#: main/main.c:263 main/main.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "numero intero non valido per l'opzione --%s: `%.250s'"
 
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2484,34 +2480,33 @@ msgstr ""
 "errori\n"
 "  not-root               Cerca di (dis)installare pacchetti anche se non "
 "root\n"
-"  overwrite              Riscrivi file di un pacchetto con quello di un "
+"  overwrite              Sovrascrivi file di un pacchetto con quello di un "
 "altro\n"
-"  overwrite-diverted     Riscrivi file diversif. con la versione non "
-"diversif.\n"
-"  bad-verify             Installa un pacchetto anche se dà errore di "
-"autentic.\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Installa un pacchetto anche se dà errore di\n"
+"                         autenticazione\n"
 "  depends-version [!]    Trasforma i problemi con le dipendenze sulle "
-"versioni\n"
-"                         in avvisi\n"
+"versioni in avvisi\n"
 "  depends [!]            Trasforma tutti i problemi con le dipendenze in "
 "avvisi\n"
-"  confnew [!]            Usa sempre i nuovi file di config., senza chiedere\n"
-"  confold [!]            Usa sempre i vecchi file di config., senza "
+"  confnew [!]            Usa sempre i nuovi file di configurazione, senza "
 "chiedere\n"
-"  confdef [!]            Usa la scelta di default per i nuovi file di "
-"config.\n"
-"                         senza chiedere, se disponibili. Se il default non "
-"c'è\n"
-"                         sarà richiesta conferma a meno che sia specificata\n"
-"                         anche l'opzione confold oppure confnew\n"
+"  confold [!]            Usa sempre i vecchi file di configurazione, senza "
+"chiedere\n"
+"  confdef [!]            Usa la scelta di defalt per i nuovi file di "
+"configurazione\n"
+"                         se disponibili, senza chiedere. Se non esiste il "
+"default\n"
+"                         sarà richiesta conferma a meno che sia specificata "
+"anche\n"
+"                         l'opzione confold oppure confnew\n"
 "  confmiss [!]           Installa sempre i file di configurazione mancanti\n"
 "  conflicts [!]          Consenti l'installazione di pacchetti anche se "
-"generano\n"
-"                         conflitti\n"
+"generano conflitti\n"
 "  architecture [!]       Processa anche pacchetti con l'architettura errata\n"
 "  overwrite-dir [!]      Sovrascrivi la directory di un pacchetto con un "
-"file di\n"
-"                         un altro\n"
+"file di un altro\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Rimuovi i pacchetti che richiedono la "
 "reinstallazione\n"
 "  remove-essential [!]   Rimuovi un pacchetto essenziale\n"
@@ -2520,57 +2515,57 @@ msgstr ""
 "seriamente la vostra installazione.\n"
 "Le opzioni contrassegnate da [*] sono abilitate di default.\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "opzione force/refuse sconosciuta: `%.*s'"
 
-#: main/main.c:441 main/main.c:445
+#: main/main.c:437 main/main.c:441
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "impossibile fare malloc in execbackend"
 
-#: main/main.c:443 main/main.c:450
+#: main/main.c:439 main/main.c:446
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "impossibile fare strdup in execbackend"
 
-#: main/main.c:454
+#: main/main.c:450
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
 
-#: main/main.c:466
+#: main/main.c:462
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
 msgstr "--command-fd accetta un parametro, non nessuno"
 
-#: main/main.c:467
+#: main/main.c:463
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
 msgstr "--command-fd accetta un solo parametro"
 
-#: main/main.c:469
+#: main/main.c:465
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "numero non valido in --command-fd"
 
-#: main/main.c:471
+#: main/main.c:467
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "impossibile aprire `%i' per ricevere il flusso"
 
-#: main/main.c:496
+#: main/main.c:492
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "eof inaspettato prima della fine della linea %d"
 
-#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
-#: split/main.c:159
+#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549
+#: split/main.c:166
 msgid "need an action option"
-msgstr "è necessaria una opzione che indichi quale azione svolgere"
+msgstr "è necessaria una opzione che indichi che azione svolgere"
 
 #: main/packages.c:79
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr "--%s --pending non accetta alcun parametro che non sia un'opzione"
 
-#: main/packages.c:109 main/query.c:297
+#: main/packages.c:109 main/query.c:295
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr "--%s richiede il nome di almeno un pacchetto come parametro"
@@ -2597,43 +2592,43 @@ msgstr ""
 "Più di una copia del pacchetto %s è stata spacchettata\n"
 " durante questa sessione !  Viene configurato una sola volta.\n"
 
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
 msgid "  Package "
 msgstr "  Il pacchetto "
 
-#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
 msgid " which provides "
 msgstr " che fornisce "
 
-#: main/packages.c:273
+#: main/packages.c:270
 msgid " is to be removed.\n"
 msgstr " sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/packages.c:285
+#: main/packages.c:282
 msgid "  Version of "
 msgstr "  La versione di "
 
-#: main/packages.c:287
+#: main/packages.c:284
 msgid " on system is "
 msgstr " nel sistema è "
 
-#: main/packages.c:307
+#: main/packages.c:304
 #, c-format
 msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
 msgstr "dpkg: verrà configurato anche `%s' (richiesto da `%s')\n"
 
-#: main/packages.c:317
+#: main/packages.c:314
 msgid " is not configured yet.\n"
 msgstr " non è ancora configurato.\n"
 
-#: main/packages.c:330
+#: main/packages.c:327
 msgid " is not installed.\n"
 msgstr " non è installato.\n"
 
 #. Don't print the line about the package to be removed if
 #. * that's the only line.
 #.
-#: main/packages.c:395
+#: main/packages.c:392
 msgid "; however:\n"
 msgstr "; comunque:\n"
 
@@ -2662,7 +2657,7 @@ msgstr "file del pacchetto riassemblato"
 #: main/processarc.c:141
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "Autenticazione di %s in corso ...\n"
+msgstr "Accerto l'autenticità di %s ...\n"
 
 #: main/processarc.c:146
 msgid "failed to execl debsig-verify"
@@ -2679,11 +2674,10 @@ msgid ""
 "Verification on package %s failed,\n"
 "but installing anyway as you request.\n"
 msgstr ""
-"La verifica del pacchetto %s è fallita,\n"
-"che viene comunque installato come richiesto.\n"
+"Verifica del pacchetto %s fallita,\n"
+"ma lo installo lo stesso come richiesto.\n"
 
 #: main/processarc.c:157
-#, c-format
 msgid "passed\n"
 msgstr "passata\n"
 
@@ -2697,19 +2691,19 @@ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre le informazioni di controllo"
 
-#: main/processarc.c:205
+#: main/processarc.c:204
 #, c-format
 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
 msgstr ""
 "Le informazioni relative a %s provenienti da %s sono state registrate.\n"
 
-#: main/processarc.c:214
+#: main/processarc.c:213
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
 msgstr ""
 "il pacchetto è per una architettura (%s) diversa da quella del sistema (%s)"
 
-#: main/processarc.c:265
+#: main/processarc.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2718,148 +2712,141 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le pre-dipendenze di %s, contenente %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/processarc.c:268
+#: main/processarc.c:267
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "problemi con le pre-dipendenze - %.250s non installato"
+msgstr "problemi con le pre-dipendenze - non installerò %.250s"
 
-#: main/processarc.c:269
-#, c-format
+#: main/processarc.c:268
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - problemi con le pre-dipendenze ignorati !\n"
 
-#: main/processarc.c:283
+#: main/processarc.c:282
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "Preparativi per il rimpiazzo di %s %s (usando %s) ...\n"
+msgstr "Mi preparo a sostituire %s %s (con %s) ...\n"
 
-#: main/processarc.c:288
+#: main/processarc.c:287
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "Spacchettamento di %s (da %s) ...\n"
+msgstr "Spacchetto %s (da %s) ...\n"
 
-#: main/processarc.c:308
+#: main/processarc.c:307
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
 msgstr ""
 "il nome del file di configurazione (che inizia per `%.250s')\n"
 " è troppo lungo (> di %d caratteri)"
 
-#: main/processarc.c:362
+#: main/processarc.c:361
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
 msgstr "errore di lettura da %.250s"
 
 #. conff= fopen()
-#: main/processarc.c:364
+#: main/processarc.c:363
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
 msgstr "errore chiudendo %.250s"
 
-#: main/processarc.c:366
+#: main/processarc.c:365
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
 msgstr "errore cercando di aprire %.250s"
 
-#: main/processarc.c:399
+#: main/processarc.c:398
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "De-configurazione di %s, in modo da poter rimuovere %s ...\n"
+msgstr "De-configuro %s, per poter rimuovere %s ...\n"
 
-#: main/processarc.c:457
+#: main/processarc.c:456
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
 msgstr "Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n"
 
-#: main/processarc.c:536
+#: main/processarc.c:535
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
 msgstr "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre l'archivio in formato tar"
 
-#: main/processarc.c:549
+#: main/processarc.c:548
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
 msgstr "errore leggendo il file tar prodotto da dpkg-deb"
 
-#: main/processarc.c:551
+#: main/processarc.c:550
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgstr "il file tar è rovinato - l'archivio del pacchetto è rovinato"
 
-#: main/processarc.c:554
+#: main/processarc.c:553
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: rimozione di possibili caratteri nulli terminali"
 
-#: main/processarc.c:660
+#: main/processarc.c:645
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione - impossibile cancellare il vecchio file `%.250s': %s\n"
 
-#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
+#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "impossibile leggere la directory info"
 
-#: main/processarc.c:695
+#: main/processarc.c:680
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"la vecchia versione del pacchetto ha un file di configurazione oltremodo "
-"lungo che inizia per `%.250s'"
+msgstr "la vecchia versione del pacchetto ha un file di info con un nome oltremodo lungo che inizia per `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:707
+#: main/processarc.c:692
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere il file di info obsoleto `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:710
+#: main/processarc.c:695
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "impossibile installare il (supposto) nuovo file di info `%.250s'"
+msgstr "impossibile installare il nuovo (o supposto tale) file di info `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:717
+#: main/processarc.c:702
 msgid "unable to open temp control directory"
 msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
 
-#: main/processarc.c:726
+#: main/processarc.c:711
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"il pacchetto contiene un file di controllo dal nome oltremodo lungo (inizia "
-"per `%.50s')"
+msgstr "il pacchetto contiene un file di controllo con un nome oltremodo lungo (inizia per `%.250s')"
 
-#: main/processarc.c:731
+#: main/processarc.c:716
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
 msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:733
+#: main/processarc.c:718
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
-"ha detto che non è una directory"
+msgstr "la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non ha segnalato che non si trattava di una directory"
 
-#: main/processarc.c:739
+#: main/processarc.c:724
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
 "informazioni"
 
-#: main/processarc.c:746
+#: main/processarc.c:731
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare il nuovo file di info `%.250s' come `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:899
+#: main/processarc.c:882
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Notare la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
+msgstr "(Noto la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
 
-#: main/processarc.c:935
+#: main/processarc.c:918
 #, c-format
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:92
+#: main/remove.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
@@ -2867,21 +2854,21 @@ msgstr ""
 "dpkg - attenzione: la richiesta di rimozione di %.250s viene ignorata,\n"
 " visto che non è installato.\n"
 
-#: main/remove.c:100
+#: main/remove.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - attenzione: richiesta di rimuovere %.250s ignorata. Solo i suoi file\n"
-" di configurazione sono presenti nel sistema. Usare --purge per rimuovere\n"
+" di configurazione sono presenti nel sistema. Usa --purge per rimuovere\n"
 " anche quelli.\n"
 
-#: main/remove.c:109
+#: main/remove.c:95
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
 msgstr "Questo è un pacchetto essenziale - non dovrebbe essere rimosso."
 
-#: main/remove.c:135
+#: main/remove.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -2890,21 +2877,20 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la rimozione di %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/remove.c:137
+#: main/remove.c:123
 msgid "dependency problems - not removing"
 msgstr "problemi con le dipendenze - rimozione non effettuata"
 
-#: main/remove.c:141
+#: main/remove.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque come "
-"richiesto:\n"
+"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma lo rimuovo comunque come richiesto:\n"
 "%s"
 
-#: main/remove.c:149
+#: main/remove.c:135
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
@@ -2912,31 +2898,36 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
 " reinstallarlo prima di cercare di rimuoverlo."
 
-#: main/remove.c:156
+#: main/remove.c:142
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
 msgstr "Rimuoverei o eliminerei %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:164
+#: main/remove.c:150
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "Rimozione di %s ...\n"
+msgstr "Rimuovo %s ...\n"
+
+#: main/remove.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non risulta vuota e quindi non la elimino.\n"
 
-#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
+#: main/remove.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile rimuovere la directory `"
-"%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
+msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile eliminare la directory `%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
 
-#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
+#: main/remove.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:275
+#: main/remove.c:277
 #, c-format
 msgid "cannot remove file `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere il file `%.250s'"
@@ -2946,55 +2937,46 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file `%.250s'"
 msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:357
+#: main/remove.c:323
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non è vuota, così "
-"non viene rimossa.\n"
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:393
+#: main/remove.c:338
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "Eliminazione dei file di configurazione di %s ...\n"
+msgstr "Elimini file di configurazione di %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:437
+#: main/remove.c:382
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione `%.250s') (= `"
 "%.250s')"
 
-#: main/remove.c:452
+#: main/remove.c:397
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile leggere la directory del file di configurazione `%.250s' (da `"
 "%.250s')"
 
-#: main/remove.c:487
+#: main/remove.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza del file di "
 "configurazione `%.250s') (di `%.250s')"
 
-#: main/remove.c:523
-#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
-
-#: main/remove.c:558
+#: main/remove.c:461
 msgid "cannot remove old files list"
 msgstr "impossibile rimuovere la vecchia lista dei file"
 
-#: main/remove.c:564
+#: main/remove.c:467
 msgid "can't remove old postrm script"
 msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm"
 
-#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
+#: main/query.c:200 main/query.c:419 main/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "Nessun pacchetto corrisponde a %s.\n"
@@ -3068,12 +3050,12 @@ msgstr ""
 #: main/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Sostituzione delle info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
+msgstr "Sostituisco le info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
 
 #: main/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Aggiornamento delle info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
+msgstr "Aggiornle info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
 
 #: main/update.c:93
 #, c-format
@@ -3092,10 +3074,8 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Desiderato=sconosciUto/Installato/Rimosso/P:eliminato/H:bloccato\n"
-"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst."
-"parzial.\n"
-"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc."
-"=grave)\n"
+"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst.parzial.\n"
+"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc.=grave)\n"
 
 #: main/query.c:144
 msgid "Name"
@@ -3105,100 +3085,95 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:118 dselect/pkgtop.cc:295 main/query.c:144
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: main/query.c:216
+#: main/query.c:215
 #, c-format
 msgid "diversion by %s"
-msgstr "diversificata da %s"
+msgstr "diversificato da %s"
 
-#: main/query.c:217
-#, c-format
+#: main/query.c:216
 msgid "local diversion"
 msgstr "diversione locale"
 
-#: main/query.c:218
+#: main/query.c:217
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: main/query.c:218
+#: main/query.c:217
 msgid "from"
 msgstr "da"
 
-#: main/query.c:251
+#: main/query.c:250
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr "--search richiede almeno un modello di filename come parametro"
+msgstr "--search richiede almeno un modello di nome come parametro"
 
-#: main/query.c:279
+#: main/query.c:278
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s not found.\n"
 msgstr "dpkg: %s non trovato.\n"
 
-#: main/query.c:317
+#: main/query.c:315
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"Il pacchetto `%s' non è installato e nessuna informazione è disponibile.\n"
+msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato e non è disponibile alcuna informazione.\n"
 
-#: main/query.c:326
+#: main/query.c:324
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non è disponibile.\n"
 
-#: main/query.c:336
+#: main/query.c:334
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato.\n"
 
-#: main/query.c:345
+#: main/query.c:343
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non contiene nessun file (!)\n"
 
-#: main/query.c:351
-#, c-format
+#: main/query.c:349
 msgid "locally diverted"
 msgstr "diversificato localmente"
 
-#: main/query.c:352
-#, c-format
+#: main/query.c:350
 msgid "package diverts others"
-msgstr "il pacchetto ne diversifica altri"
+msgstr "diversifica altri"
 
-#: main/query.c:353
+#: main/query.c:351
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
 msgstr "diversificato da %s"
 
-#: main/query.c:354
+#: main/query.c:352
 #, c-format
 msgid " to: %s\n"
 msgstr " a: %s\n"
 
-#: main/query.c:373
+#: main/query.c:371
 msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"Usa dpkg --info (= dpkg-deb --info) per esaminare gli archivi e\n"
-"dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per listare il loro contenuto.\n"
+"Usa dpkg --info (= dpkg-deb --info) per esaminare i file archivio,\n"
+"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per mostrarne il contenuto.\n"
 
-#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
+#: dpkg-deb/main.c:46 main/query.c:430
 msgid "Debian `"
 msgstr "Debian `"
 
-#: main/query.c:436
+#: main/query.c:432
 msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' strumento di ispezione del programma di gestione dei pacchetti\n"
+msgstr "' strumento per esaminare la situazione dei pacchetti\n"
 
-#: main/query.c:448
-#, c-format
+#: main/query.c:444
 msgid "Usage: "
 msgstr "Uso: "
 
-#: main/query.c:449
+#: main/query.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
@@ -3226,70 +3201,64 @@ msgid ""
 "which\n"
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
-" [<opzione>] <comando>\n"
-"Comandi:\n"
-"  -s|--status <nome-pacchetto> ...      mostra lo stato dettagliato\n"
-"  -p|--print-avail <nome-pacchetto> ... mostra dettagli versioni "
-"disponibili\n"
-"  -L|--listfiles <nome-pacchetto> ...   elenca i file `posseduti' dal "
-"pacchetto\n"
-"  -l|--list [<modello> ...]             elenco succinto dei pacchetti\n"
-"  -W|--show <modello> ...               mostra informazioni sui pacchetti\n"
-"  -S|--search <modello> ...             trova il pacchetto che contiene il "
-"file\n"
-"  --help | --version                    mostra questo aiuto / numero "
-"versione\n"
-"  --licence                             stampa i termini della licenza "
-"d'uso\n"
+"Comando:\n"
+"  -s|--status <pacchetto> ...      mostra nel dettaglio lo stato del pacchetto\n"
+"  -p|--print-avail <pacchetto> ... mostra i dettagli sulle versioni disponibili\n"
+"  -L|--listfiles <pacchetto> ...   mostra i file 'posseduti' dal pacchetto\n"
+"  -l|--list [<modello> ...]        lista concisa dei pacchetti\n"
+"  -W|--show <modello> ...          mostra informazioni sui pacchetti\n"
+"  -S|--search <modello> ...        cerca i pacchetti contenenti i file\n"
+"  --help | --version               mostra questo messaggio / versione\n"
+"  --licence                        mostra la versione/licenza.\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  --admindir=<directory>     Usa <directory> invece di %s\n"
-"  --showformat=<formato>     Usa formato alternativo per --show\n"
+"  --admindir=<directory>  usa <directory> anziché %s\n"
+"  --showformat=<formato>  imposta un formato alternativo per --show\n"
 "\n"
 "Sintassi del formato:\n"
-"  Un formato è una stringa che verrà stampata per ogni pacchetto. Il\n"
-"  formato può includere le sequenze di escape standard \\n (newline), \\r\n"
-"  (ritorno carrello) o \\\\ (un backslash). Le informazioni sul pacchetto\n"
-"  possono essere inserite usando dei riferimenti ai campi del pacchetto\n"
-"  con la notazione ${campo[;dimensione]}. I campi verranno allineati a\n"
-"  destra a meno che la dimensione sia negativa, nel qual caso il valore\n"
-"  verrà allineato a sinistra.\n"
-
-#: main/query.c:476
+"  Un formato è una stringa che verrà emessa per ogni pacchetto. Il\n"
+"  formato può contenere le sequenze di escape standard \\\\n (nuova\n"
+"  linea), \\\\r (a capo) o \\\\\\\\ (un backslash). Le informazioni del\n"
+"  pacchetto possono essere incluse inserendo delle variabili che\n"
+"  referenziano i vari campi usando la sintassi ${var[;dim]}. I campi\n"
+"  saranno allineati a destra a meno ché non sia specificata una\n"
+"  dimensione negativa, nel qual caso verranno allineati a sinistra.\n"
+
+#: main/query.c:472
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Usa --help per un aiuto su come ottenere informazioni sui pacchetti;\n"
-"usa --licence per copyright, licenza e mancanza di garanzia (GNU GPL).\n"
+"Usa --help per un aiuto sull'esaminare i pacchetti;\n"
+"usa --licence per copyright, licenza e mancanza di garanzie (GNU GPL).\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:67
+#: dpkg-deb/build.c:66
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
 msgstr "dpkg-deb - errore: %s (`%s') non contiene cifre\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:166
+#: dpkg-deb/build.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: no compression copy loop"
-msgstr "%s: copia senza compressione"
+msgstr "%s: no compression copy loop"
 
-#: dpkg-deb/build.c:176
+#: dpkg-deb/build.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: lettura: `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:186
+#: dpkg-deb/build.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: scrittura: `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:189
+#: dpkg-deb/build.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: read(%i) != write(%i)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:196
+#: dpkg-deb/build.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip %s"
 msgstr "%s: esecuzione di gzip %s fallita"
@@ -3550,7 +3519,6 @@ msgstr ""
 "prima intestazione"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
-#, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
 msgstr ""
 "il file `%.250s' è rovinato - la lunghezza di un elemento è negativa: %zi"
@@ -3601,7 +3569,6 @@ msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr "il file `%.250s' contiene due elementi di controllo, lascio perdere"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:176
-#, c-format
 msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
@@ -3619,10 +3586,9 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
 msgstr "l'archivio ha la lunghezza di controllo formattata male `%s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
 msgstr ""
 " vecchio pacchetto debian, versione %s.\n"
 " dimensione %ld byte: archivio di controllo= %ld, archivio principale= %zi.\n"
@@ -3632,7 +3598,6 @@ msgid "ctrlarea"
 msgstr "ctrlarea"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:208
-#, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
@@ -3733,20 +3698,20 @@ msgstr "impossibile eseguire chdir a `/' per la pulizia"
 
 #: dpkg-deb/info.c:51
 msgid "failed to fork for cleanup"
-msgstr "impossibile eseguire fork per il riassetto"
+msgstr "impossibile eseguire fork per fare pulizia"
 
 #: dpkg-deb/info.c:56
 msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr "impossibile attendere l'esecuzione di rm per il riassetto"
+msgstr "impossibile attendere l'esecuzione di rm per la pulizia"
 
 #: dpkg-deb/info.c:57
 #, c-format
 msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-msgstr "fallita l'esecuzione di rm per il riassetto, codice %d\n"
+msgstr "fallita l'esecuzione di rm per fare pulizia, codice %d\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:71
 msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "impossibile creare un nome di directory temporaneo"
+msgstr "impossibile ottenere un nome di directory temporaneo"
 
 #: dpkg-deb/info.c:75
 msgid "failed to exec rm -rf"
@@ -3847,13 +3812,13 @@ msgstr ""
 "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
 "Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
 
-#: dpkg-deb/main.c:58
+#: dpkg-deb/main.c:57
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
 "  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
+"  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
 "  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
 "  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
@@ -3867,8 +3832,8 @@ msgid ""
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
-"  -D                         enable debugging output\n"
+"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show\n"
+"  -D                         Enable debugging output\n"
 "  --old, --new               select archive format\n"
 "  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
 "package).\n"
@@ -3882,16 +3847,17 @@ msgid ""
 "width]}\n"
 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
 "which\n"
-"   case left alignment will be used. \n"
+"   case left aligenment will be used. \n"
 "\n"
 "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
 "`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
 "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
-"Comandi:\n"
+"Comando:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    costruisce un archivio.\n"
-"  -c|--contents <deb>               lista il contenuto.\n"
+"  -c|--contents <deb>               mostra il contenuto.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      mostra le info su stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                   mostra le info del pacchetto.\n"
 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    mostra i campi su stdout.\n"
 "  -e|--control <deb> [<directory>]  estrai le info di controllo.\n"
 "  -x|--extract <deb> <directory>    estrai i file.\n"
@@ -3905,24 +3871,22 @@ msgstr ""
 "<cfield> è il nome di un campo nel file `control' principale.\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  --showformat=<formato>        usa formato alternativo per --show\n"
-"  -D                            per abilitare output di debug\n"
-"  --old, --new                  controlla il formato di archiviazione\n"
-"  --nocheck                     per sopprimere la verifica del file di\n"
-"                                controllo (produce un pacchetto scadente).\n"
-"  -z#                           per impostare la compressione durante\n"
-"                                la costruzione\n"
+"  --showformat=<formato>  usa un formato alternativo per --show\n"
+"  -D                      abilita output di debug\n"
+"  --old, --new            seleziona il formato di archiviazione\n"
+"  --nocheck               disattiva la verifica del file di\n"
+"                          controllo (produce un pacchetto scadente)\n"
+"  -z#                     per impostare la compressione in costruzione\n"
 "\n"
 "Sintassi del formato:\n"
+"  Un formato è una stringa che verrà emessa per ogni pacchetto. Il\n"
+"  formato può contenere le sequenze di escape standard \\\\n (nuova\n"
+"  linea), \\\\r (a capo) o \\\\\\\\ (un backslash). Le informazioni del\n"
+"  pacchetto possono essere incluse inserendo delle variabili che\n"
+"  referenziano i vari campi usando la sintassi ${var[;dim]}. I campi\n"
+"  saranno allineati a destra a meno ché non sia specificata una\n"
+"  dimensione negativa, nel qual caso verranno allineati a sinistra.\n"
 "\n"
-"  Un formato è una stringa che verrà stampata per ogni pacchetto. Il\n"
-"  formato può includere le sequenze di escape standard \\n (newline), \\r\n"
-"  (ritorno carrello) o \\\\ (un backslash). Le informazioni sul pacchetto\n"
-"  possono essere inserite usando dei riferimenti ai campi del pacchetto\n"
-"  con la notazione ${campo[;dimensione]}. I campi verranno allineati a\n"
-"  destra a meno che la dimensione sia negativa, nel qual caso il valore\n"
-"  verrà allineato a sinistra.\n"
-"                                         \n"
 "Usa `dpkg' per installare e rimuovere i pacchetti dal tuo sistema, o\n"
 "`dselect' per una interfaccia amichevole alla gestione dei pacchetti.\n"
 "I pacchetti estratti usando `dpkg-deb --extract' verranno installati\n"
@@ -3948,7 +3912,7 @@ msgstr "il file `%.250s' 
 
 #: split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
-msgstr "impossibile eseguire lo spostamento all'indietro"
+msgstr "impossibile eseguire seek all'indietro"
 
 #: split/info.c:105
 #, c-format
@@ -4034,7 +3998,6 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr "il file `%.250s' non è una porzione di archivio"
 
 #: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -4044,9 +4007,9 @@ msgid ""
 "        ... length:                 %lu bytes\n"
 "        ... split every:            %lu bytes\n"
 "    Part number:                    %d/%d\n"
-"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part length:                    %lu bytes\n"
 "    Part offset:                    %lu bytes\n"
-"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %zi bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
@@ -4083,7 +4046,6 @@ msgstr ""
 "impossibile (ri)aprire in lettura il file `%.250s', porzione di archivio"
 
 #: split/join.c:68
-#, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "fatto\n"
 
@@ -4107,13 +4069,13 @@ msgstr "--join richiede uno o pi
 msgid "part %d is missing"
 msgstr "la porzione %d è mancante"
 
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:38
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
 msgstr ""
 "Debian GNU/Linux `dpkg-split' strumento per lo split/join dei pacchetti; "
 "versione "
 
-#: split/main.c:42
+#: split/main.c:40
 msgid ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
 "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
@@ -4124,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "copia.\n"
 "NON c'è alcuna garanzia.  Vedi dpkg-split --licence per i dettagli.\n"
 
-#: split/main.c:49
+#: split/main.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
@@ -4172,30 +4134,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stato di uscita: 0 = OK;  1 = -a non è una porzione;  2 = problemi!\n"
 
-#: split/main.c:70
+#: split/main.c:68
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
 msgstr "Esegui dpkg-split --help per un aiuto."
 
-#: split/main.c:80
+#: split/main.c:78
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "errore leggendo %s"
 
-#: split/main.c:84
+#: split/main.c:82
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
 msgstr "errore leggendo %.250s"
 
-#: split/main.c:85
+#: split/main.c:83
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgstr "inaspettata fine del file in %.250s"
 
-#: split/main.c:105
+#: split/main.c:103
 msgid "part size is far too large or is not positive"
 msgstr "la dimensione della porzione è di gran lunga troppo grande o negativa"
 
-#: split/main.c:109
+#: split/main.c:107
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
 msgstr ""
@@ -4308,34 +4270,34 @@ msgstr "impossibile eliminare `%.250s'"
 msgid "Deleted %s.\n"
 msgstr "%s è stato cancellato.\n"
 
-#: split/split.c:45
+#: split/split.c:46
 msgid "--split needs a source filename argument"
 msgstr "--split richiede un filename sorgente come parametro"
 
-#: split/split.c:48
+#: split/split.c:49
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
 msgstr ""
 "--split accetta al più un filename sorgente ed un prefisso di destinazione"
 
-#: split/split.c:62
+#: split/split.c:63
 #, c-format
 msgid "unable to open source file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file sorgente `%.250s'"
 
-#: split/split.c:63
+#: split/split.c:64
 msgid "unable to fstat source file"
 msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente"
 
-#: split/split.c:64
+#: split/split.c:65
 #, c-format
 msgid "source file `%.250s' not a plain file"
 msgstr "il file sorgente `%.250s' non è un file normale"
 
-#: split/split.c:70
+#: split/split.c:71
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "impossibile eseguire mksplit"
 
-#: utils/md5sum.c:60
+#: utils/md5sum.c:61
 msgid "Type md5sum --help for help."
 msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
 
@@ -4344,7 +4306,7 @@ msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
 msgid "error processing %s: %s\n"
 msgstr "errore nell'elaborazione di %s: %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:186
+#: utils/md5sum.c:169
 msgid ""
 "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
 "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
@@ -4363,152 +4325,146 @@ msgstr ""
 "dei file che viene scritta su stdout da questo programma quando esso genera\n"
 "i codici di controllo.\n"
 
-#: utils/md5sum.c:199
+#: utils/md5sum.c:182
 msgid "mdfile"
 msgstr "mdfile"
 
-#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
-#. * non-text file.
-#.
-#: utils/md5sum.c:250
+#: utils/md5sum.c:222
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized line\n"
-msgstr "%s: riga non riconosciuta\n"
+msgid "%s: unrecognized line: %s"
+msgstr "%s: riga non riconosciuta: %s"
 
-#: utils/md5sum.c:292
+#: utils/md5sum.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: can't open %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:296
+#: utils/md5sum.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: error reading %s\n"
 msgstr "%s: errore leggendo %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:302
-#, c-format
+#: utils/md5sum.c:269
 msgid "FAILED\n"
 msgstr "FALLITO\n"
 
-#: utils/md5sum.c:304
+#: utils/md5sum.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
 msgstr "%s: verifica MD5 fallita per `%s'\n"
 
-#: utils/md5sum.c:307
-#, c-format
+#: utils/md5sum.c:274
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: utils/md5sum.c:311
+#: utils/md5sum.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
 msgstr "%s: la verifica MD5 è fallita su %d di %d file\n"
 
-#: utils/md5sum.c:313
+#: utils/md5sum.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: no files checked\n"
 msgstr "%s: nessun file è stato verificato\n"
 
-#: dselect/basecmds.cc:121
+#: dselect/basecmds.cc:120
 msgid "Search for ? "
 msgstr "Ricerca di ? "
 
-#: dselect/basecmds.cc:143
+#: dselect/basecmds.cc:142
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:171
+#: dselect/basecmds.cc:170
 msgid "Help: "
 msgstr "Aiuto: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:177
+#: dselect/basecmds.cc:176
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr ""
-"Premi ? per menu di aiuto, <spazio> prossimo argomento, <invio> fine aiuto."
+msgstr "Premi ? per menu aiuto, <spazio> prossimo argomento, <invio> uscire."
 
-#: dselect/basecmds.cc:184
+#: dselect/basecmds.cc:183
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
 
-#: dselect/basecmds.cc:192
+#: dselect/basecmds.cc:191
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
 "  or <space> to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Premi un tasto della lista sopra, <invio>, `q' o `Q' per uscire dall'aiuto,\n"
-"oppure <spazio> per leggere una pagina alla volta in sequenza. "
+"Premi un tasto della lista sopra, <invio>, 'q' o 'Q' per uscire dall'aiuto,\n"
+"  o <spazio> per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
 
-#: dselect/basecmds.cc:198
+#: dselect/basecmds.cc:197
 msgid "error reading keyboard in help"
 msgstr "errore di lettura della tastiera nell'aiuto"
 
-#: dselect/baselist.cc:57
+#: dselect/baselist.cc:55
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fallita"
 
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc:58
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
 msgstr "fallita doupdate nel gestore SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:65
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile ripristinare la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:69
+#: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old signal mask"
 msgstr "impossibile ripristinare la vecchia maschera dei segnali"
 
-#: dselect/baselist.cc:79
+#: dselect/baselist.cc:77
 msgid "failed to get old signal mask"
 msgstr "impossibile ottenere la vecchia maschera dei segnali"
 
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:78
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile ottenere la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:84
+#: dselect/baselist.cc:82
 msgid "failed to block SIGWINCH"
 msgstr "impossibile bloccare SIGWINCH"
 
 #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
-#: dselect/baselist.cc:89
+#: dselect/baselist.cc:87
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile impostare la nuova \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:126
+#: dselect/baselist.cc:124
 msgid "failed to allocate colour pair"
 msgstr "impossibile allocare le coppie di colori"
 
-#: dselect/baselist.cc:166
+#: dselect/baselist.cc:164
 msgid "failed to create title window"
 msgstr "impossibile creare la finestra del titolo"
 
-#: dselect/baselist.cc:170
+#: dselect/baselist.cc:168
 msgid "failed to create whatinfo window"
 msgstr "impossibile creare la finestra di descrizione delle informazioni"
 
-#: dselect/baselist.cc:174
+#: dselect/baselist.cc:172
 msgid "failed to create baselist pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per la lista di base"
 
-#: dselect/baselist.cc:177
+#: dselect/baselist.cc:175
 msgid "failed to create heading pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per l'intestazione"
 
-#: dselect/baselist.cc:181
+#: dselect/baselist.cc:179
 msgid "failed to create thisstate pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per lo stato del pacchetto"
 
-#: dselect/baselist.cc:185
+#: dselect/baselist.cc:183
 msgid "failed to create info pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata delle informazioni"
 
-#: dselect/baselist.cc:190
+#: dselect/baselist.cc:188
 msgid "failed to create query window"
 msgstr "impossibile creare la finestra di ricerca"
 
-#: dselect/baselist.cc:203
+#: dselect/baselist.cc:201
 #, c-format
 msgid ""
 "baselist::startdisplay() done ...\n"
@@ -4533,263 +4489,263 @@ msgstr ""
 " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
 "\n"
 
-#: dselect/baselist.cc:259
+#: dselect/baselist.cc:257
 msgid "keybindings"
-msgstr "funzioni associate ai tasti"
+msgstr "funzionalità dei tasti"
 
-#: dselect/baselist.cc:307
+#: dselect/baselist.cc:305
 #, c-format
 msgid "  -- %d%%, press "
 msgstr "  -- %d%%, premi "
 
-#: dselect/baselist.cc:310
+#: dselect/baselist.cc:308
 #, c-format
 msgid "%s for more"
 msgstr "%s per vedere il resto"
 
-#: dselect/baselist.cc:314
+#: dselect/baselist.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
 msgstr "%s per tornare indietro"
 
-#: dselect/bindings.cc:71
+#: dselect/bindings.cc:69
 msgid "[not bound]"
 msgstr "[non associato ad alcuna funzione]"
 
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:73
 #, c-format
 msgid "[unk: %d]"
 msgstr "[sconosc.: %d]"
 
 #. Actions which apply to both types of list.
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:127
 msgid "Scroll onwards through help/information"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti"
 
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:128
 msgid "Scroll backwards through help/information"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro"
 
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Move up"
 msgstr "Spostati in su"
 
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Move down"
 msgstr "Spostati in giù"
 
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Go to top of list"
 msgstr "Vai all'inizio della lista"
 
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Go to end of list"
 msgstr "Vai alla fine della lista"
 
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
 msgstr "Richiedi aiuto (vedi le varie pagine di aiuto)"
 
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Cycle through information displays"
 msgstr "Vedi le varie pagine di informazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Redraw display"
-msgstr "Aggiorna lo schermo"
+msgstr "Ridisegna la schermata"
 
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
 msgstr "Scorri la lista in avanti di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
 msgstr "Scorri la lista indietro di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through list"
 msgstr "Scorri la lista in avanti"
 
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through list"
 msgstr "Scorri la lista indietro"
 
 #. Actions which apply only to lists of packages.
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:144
 msgid "Mark package(s) for installation"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per l'installazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:145
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione ed eliminazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Make highlight more specific"
 msgstr "Rendi l'evidenziazione più specifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Make highlight less specific"
 msgstr "Rendi l'evidenziazione meno specifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr "Ricerca un pacchetto il cui nome contenga una stringa"
 
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Repeat last search."
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca."
 
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Swap sort order priority/section"
 msgstr "Scambia l'ordinamento priorità/sezione"
 
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
 msgstr "Esci, confermando, con controllo delle dipendenze"
 
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Quit, confirming without check"
 msgstr "Esci, confermando senza ulteriori controlli"
 
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
 msgstr "Esci, rifiutando i suggerimenti sui conflitti/dipendenze"
 
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Abort - quit without making changes"
 msgstr "Abbandona - esci senza apportare alcuna modifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Revert to old state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato precedente per tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato suggerito per tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato espressamente richiesto per tutti i pacchetti"
 
 #. Actions which apply only to lists of methods.
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:161
 msgid "Select currently-highlighted access method"
 msgstr "Seleziona il metodo evidenziato"
 
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:162
 msgid "Quit without changing selected access method"
 msgstr "Esci senza cambiare il metodo di accesso"
 
-#: dselect/main.cc:56
+#: dselect/main.cc:54
 msgid "Type dselect --help for help."
 msgstr "Esegui dselect --help per un aiuto."
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:137
 msgid "a"
 msgstr "m"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:137
 msgid "[A]ccess"
 msgstr "[M]etodo"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:137
 msgid "Choose the access method to use."
 msgstr "Scegli il metodo di accesso da usare."
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:138
 msgid "u"
 msgstr "a"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:138
 msgid "[U]pdate"
 msgstr "[A]ggiorna"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:138
 msgid "Update list of available packages, if possible."
 msgstr "Aggiorna, se possibile, l'elenco dei pacchetti disponibili."
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "[S]elect"
 msgstr "[S]eleziona"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "Request which packages you want on your system."
 msgstr "Scegli quali pacchetti vuoi nel tuo sistema."
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "[I]nstall"
 msgstr "[I]nstalla"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
 msgstr "Installa ed aggiorna i pacchetti scelti."
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "[C]onfig"
 msgstr "[C]onfigura"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
 msgstr "Configura tutti i pacchetti ancora da configurare."
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "[R]emove"
 msgstr "[R]imuovi"
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Rimuovi il software non desiderato."
+msgstr "Rimuovi il software non voluto."
 
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "[Q]uit"
 msgstr "[T]ermina"
 
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "Quit dselect."
 msgstr "Esci da dselect."
 
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "menu"
 msgstr "menù"
 
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
 msgstr "Debian `%s' interfaccia visuale alla gestione dei pacchetti."
 
-#: dselect/main.cc:154
+#: dselect/main.cc:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Version %s.\n"
@@ -4806,7 +4762,7 @@ msgstr ""
 "versione 2 o successive per le condizioni di copia.\n"
 "NON c'è alcuna garanzia. Vedi dselect --licence per i dettagli.\n"
 
-#: dselect/main.cc:170
+#: dselect/main.cc:168
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4822,58 +4778,55 @@ msgstr ""
 "          --colour settore:[testo],[sfondo][:attr[+attr+..]]\n"
 "Azioni:   access update select install config remove quit\n"
 
-#: dselect/main.cc:178
-#, c-format
+#: dselect/main.cc:176
 msgid "Screenparts:\n"
 msgstr "Settori schermata:\n"
 
-#: dselect/main.cc:183
-#, c-format
+#: dselect/main.cc:181
 msgid "Colours:\n"
 msgstr "Colori:\n"
 
-#: dselect/main.cc:188
-#, c-format
+#: dselect/main.cc:186
 msgid "Attributes:\n"
 msgstr "Attributi:\n"
 
-#: dselect/main.cc:208
+#: dselect/main.cc:206
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
 
-#: dselect/main.cc:223
+#: dselect/main.cc:221
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
 msgstr "Elemento non valido per tabella %s: '%s'\n"
 
 #. strtok modifies strings, keep string const
-#: dselect/main.cc:240
+#: dselect/main.cc:238
 msgid "screen part"
 msgstr "settore schermata"
 
-#: dselect/main.cc:246
+#: dselect/main.cc:244
 msgid "Null colour specification\n"
-msgstr "Specifica colore non valida\n"
+msgstr "Specificato un colore nullo\n"
 
-#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
+#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
 msgid "colour"
 msgstr "colore"
 
-#: dselect/main.cc:267
+#: dselect/main.cc:265
 msgid "colour attribute"
 msgstr "attributo colore"
 
-#: dselect/main.cc:301
+#: dselect/main.cc:299
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
 msgstr ""
 "Il terminale non sembra in grado di gestire il posizionamento del cursore.\n"
 
-#: dselect/main.cc:303
+#: dselect/main.cc:301
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "Il terminale non sembra in grado di gestire l'evidenziazione.\n"
 
-#: dselect/main.cc:304
+#: dselect/main.cc:302
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
@@ -4881,11 +4834,11 @@ msgstr ""
 "Imposta correttamente la variabile TERM, utilizza un terminale migliore,\n"
 "oppure usa lo strumento di base per la gestione dei pacchetti, "
 
-#: dselect/main.cc:307
+#: dselect/main.cc:305
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
 msgstr "il terminale manca delle funzionalità necessarie, lascio perdere"
 
-#: dselect/main.cc:385
+#: dselect/main.cc:383
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4897,10 +4850,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spostati con ^P e ^N, i tasti cursore, lettera iniziale o numero "
 "dell'opzione;\n"
-"Premi <invio> per confermare la selezione.   ^L aggiorna lo schermo.\n"
+"Premi <invio> per confermare la selezione.   ^L ridisegna la schermata.\n"
 "\n"
 
-#: dselect/main.cc:399
+#: dselect/main.cc:397
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4910,57 +4863,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Accesso in sola lettura: è possibile solo visionare le selezioni!"
 
-#: dselect/main.cc:418
+#: dselect/main.cc:416
 msgid "failed to getch in main menu"
 msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale"
 
-#: dselect/main.cc:491
+#: dselect/main.cc:497
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'"
 
-#: dselect/methlist.cc:78
+#: dselect/methlist.cc:74
 msgid "dselect - list of access methods"
 msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
 
-#: dselect/methlist.cc:87
+#: dselect/methlist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
 msgstr "Metodo d'accesso `%s'."
 
-#: dselect/methlist.cc:121
+#: dselect/methlist.cc:117
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Abbrev."
 
-#: dselect/methlist.cc:166
+#: dselect/methlist.cc:162
 msgid "doupdate failed"
 msgstr "doupdate fallita"
 
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:164
 msgid "failed to unblock SIGWINCH"
 msgstr "impossibile sbloccare SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:172
+#: dselect/methlist.cc:168
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
 msgstr "impossibile ribloccare SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:173
+#: dselect/methlist.cc:169
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch fallita"
 
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[nessuna]"
 
-#: dselect/methlist.cc:191
+#: dselect/methlist.cc:187
 msgid "explanation of "
 msgstr "spiegazioni su "
 
-#: dselect/methlist.cc:201
+#: dselect/methlist.cc:197
 msgid "No explanation available."
 msgstr "Nessuna spiegazione disponibile"
 
-#: dselect/method.cc:64
+#: dselect/method.cc:62
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4971,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:67
+#: dselect/method.cc:65
 msgid ""
 "\n"
 "Press <enter> to continue."
@@ -4979,228 +4932,225 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premi <invio> per continuare."
 
-#: dselect/method.cc:144
+#: dselect/method.cc:142
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
 msgstr "errore ripristinando il segnale n.%d: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:162
+#: dselect/method.cc:160
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
 msgstr "impossibile ignorare il segnare n.%d prima di lanciare %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:167
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
 msgstr "impossibile eseguire %.250s in `%.250s'"
 
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:171
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
 msgstr "impossibile aspettare la fine dell'esecuzione di %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
 msgstr ""
 "ottenuto un codice errato dal sottoprocesso - richiesto %ld, restituito %ld"
 
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:184
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
 msgstr "ha restituito un codice di errore %d in uscita.\n"
 
-#: dselect/method.cc:190
-#, c-format
+#: dselect/method.cc:188
 msgid "was interrupted.\n"
 msgstr "è stato interrotto.\n"
 
-#: dselect/method.cc:192
+#: dselect/method.cc:190
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
 msgstr "è stato terminato da un segnale: %s.\n"
 
-#: dselect/method.cc:195
-#, c-format
+#: dselect/method.cc:193
 msgid "(It left a coredump.)\n"
 msgstr "(Ha lasciato un coredump.)\n"
 
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:195
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
 msgstr "wait fallita con un errore sconosciuto %d.\n"
 
-#: dselect/method.cc:199
-#, c-format
+#: dselect/method.cc:197
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr "Premi <invio> per continuare.\n"
 
-#: dselect/method.cc:201
+#: dselect/method.cc:199
 msgid "write error on standard error"
 msgstr "errore di scrittura su standard error"
 
-#: dselect/method.cc:204
+#: dselect/method.cc:202
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
 msgstr "errore leggendo l'accettazione del messaggio di errore del programma"
 
-#: dselect/method.cc:235
+#: dselect/method.cc:233
 msgid "update available list script"
 msgstr "lo script di aggiornamento della disponibilità"
 
-#: dselect/method.cc:239
+#: dselect/method.cc:237
 msgid "installation script"
 msgstr "lo script di installazione"
 
-#: dselect/method.cc:287
+#: dselect/method.cc:285
 msgid "query/setup script"
 msgstr "lo script di query/setup"
 
-#: dselect/methparse.cc:53
+#: dselect/methparse.cc:51
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
 msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s"
 
-#: dselect/methparse.cc:58
+#: dselect/methparse.cc:56
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:86
+#: dselect/methparse.cc:84
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi"
 
-#: dselect/methparse.cc:100
+#: dselect/methparse.cc:98
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)"
 
-#: dselect/methparse.cc:111
+#: dselect/methparse.cc:109
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
 msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:117
+#: dselect/methparse.cc:115
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:140
+#: dselect/methparse.cc:138
 msgid "non-digit where digit wanted"
 msgstr "un carattere che non è una cifra dove questa è richiesta"
 
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:141
 msgid "EOF in index string"
 msgstr "EOF nella stringa di indice"
 
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:144
 msgid "index string too long"
 msgstr "stringa di indice troppo lunga"
 
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:147
 msgid "newline before option name start"
 msgstr "a-capo prima dell'inizio del nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:151
+#: dselect/methparse.cc:149
 msgid "EOF before option name start"
 msgstr "EOF prima dell'inizio del nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:153
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
 msgstr "carattere non alfabetico dove deve cominciare il nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:157
+#: dselect/methparse.cc:155
 msgid "non-alphanum in option name"
 msgstr "carattere non alfanumerico nel nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:158
 msgid "EOF in option name"
 msgstr "EOF nel nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:163
 msgid "newline before summary"
 msgstr "a-capo prima del sommario"
 
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc:165
 msgid "EOF before summary"
 msgstr "EOF prima del sommario"
 
-#: dselect/methparse.cc:173
+#: dselect/methparse.cc:171
 msgid "EOF in summary - missing newline"
 msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo"
 
-#: dselect/methparse.cc:183
+#: dselect/methparse.cc:181
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:187
+#: dselect/methparse.cc:185
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:191
+#: dselect/methparse.cc:189
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:192
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:216
+#: dselect/methparse.cc:214
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:246
+#: dselect/methparse.cc:244
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:284
+#: dselect/methparse.cc:282
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il nuovo file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:287
+#: dselect/methparse.cc:285
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:288
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile chiudere il nuovo file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:292
+#: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare la nuova opzione come `%.250s'"
 
-#: dselect/pkgdepcon.cc:215
+#: dselect/pkgdepcon.cc:213
 msgid "(no clientdata)"
 msgstr "(no clientdata)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:36
 msgid "new package"
 msgstr "nuovo"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:37
 msgid "install"
 msgstr "installa"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "hold"
 msgstr "blocca"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "remove"
 msgstr "rimuovi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "purge"
 msgstr "elimina"
 
@@ -5208,279 +5158,278 @@ msgstr "elimina"
 #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
 #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
 #.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc:46
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+#: dselect/pkgdisplay.cc:47
 msgid "REINSTALL"
 msgstr "REINSTALL"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc:51
 msgid "unpacked (not set up)"
 msgstr "spacchettato (non conf.)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "failed config"
 msgstr "config. fallita"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "half installed"
 msgstr "install. parz."
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+#: dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "removed (configs remain)"
 msgstr "rimosso (rimane la config.)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "Required"
 msgstr "essenziali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:59
 msgid "Important"
 msgstr "importanti"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Standard"
 msgstr "standard"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Recommended"
 msgstr "raccomandati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Optional"
 msgstr "opzionali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Extra"
 msgstr "extra"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Contrib"
 msgstr "contrib"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "!Bug!"
 msgstr "!Bug!"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Unclassified"
 msgstr "non classific."
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:69
 msgid "suggests"
 msgstr "suggerisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:70
 msgid "recommends"
 msgstr "raccomanda"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "depends on"
 msgstr "dipende da"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "pre-depends on"
 msgstr "pre-dipende da"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "conflicts with"
 msgstr "è in conflitto con"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "provides"
 msgstr "fornisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "replaces"
-msgstr "rimpiazza"
+msgstr "sostituisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "enhances"
 msgstr "estende"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:79
 msgid "Req"
 msgstr "Ess"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:80
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Rec"
 msgstr "Rac"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Opt"
 msgstr "Opz"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Ctb"
 msgstr "Ctb"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
 msgid "bUG"
 msgstr "bUG"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:89
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Broken"
 msgstr "difettosi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:96
 msgid "New"
 msgstr "nuovi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
 msgid "Updated"
 msgstr "da aggiornare"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "Obsolete/local"
 msgstr "obsoleti o locali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "già aggiornati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Available"
 msgstr "disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Removed"
 msgstr "rimossi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati con difetti"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
 msgid "Newly available packages"
 msgstr "Nuovi pacchetti disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
 msgstr "Pacchetti aggiornabili (è disponibile una nuova versione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
 msgstr "Pacchetti obsoleti e locali presenti nel sistema"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Up to date installed packages"
 msgstr "Pacchetti aggiornati già installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Available packages (not currently installed)"
 msgstr "Pacchetti disponibili (non attualmente installati)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:110
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Removed and no longer available packages"
 msgstr "Pacchetti rimossi e non più disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:112
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
 msgstr "Pacchetti rimossi (la configurazione è ancora presente)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Purged packages and those never installed"
 msgstr "Pacchetti eliminati e quelli mai installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:120
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Purged"
 msgstr "Eliminato"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+#: dselect/pkgdisplay.cc:196
 msgid "dselect - recursive package listing"
 msgstr "dselect - lista ricorsiva dei pacchetti "
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+#: dselect/pkgdisplay.cc:197
 msgid "dselect - inspection of package states"
 msgstr "dselect - ispezione dello stato del pacchetto"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:202
+#: dselect/pkgdisplay.cc:198
 msgid "dselect - main package listing"
 msgstr "dselect - lista principale"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+#: dselect/pkgdisplay.cc:206
 msgid " (by section)"
 msgstr " (per sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+#: dselect/pkgdisplay.cc:209
 msgid " (avail., section)"
 msgstr " (dispon., sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:216
+#: dselect/pkgdisplay.cc:212
 msgid " (status, section)"
 msgstr " (stato, sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+#: dselect/pkgdisplay.cc:221
 msgid " (by priority)"
 msgstr " (per priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+#: dselect/pkgdisplay.cc:224
 msgid " (avail., priority)"
 msgstr " (dispon., priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:231
+#: dselect/pkgdisplay.cc:227
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (stato, priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (alfabeticamente)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+#: dselect/pkgdisplay.cc:239
 msgid " (by availability)"
 msgstr " (per disponibilità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:246
+#: dselect/pkgdisplay.cc:242
 msgid " (by status)"
 msgstr " (per stato)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc:256
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
 msgstr " marc:+/=/- concisa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+#: dselect/pkgdisplay.cc:257
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
 msgstr " marc:+/=/- estesa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
 msgid " terse:v help:?"
 msgstr " concisa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:263
+#: dselect/pkgdisplay.cc:259
 msgid " verbose:v help:?"
 msgstr " estesa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
+#: dselect/pkginfo.cc:80
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
 "the criterion shown.\n"
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
@@ -5498,149 +5447,148 @@ msgstr ""
 "l'opportunità di contrassegnare i pacchetti in differenti tipi di "
 "raggruppamento."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:96
+#: dselect/pkginfo.cc:94
 msgid "interrelationships affecting "
 msgstr "interrelazioni relative a "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:102
+#: dselect/pkginfo.cc:100
 msgid "interrelationships"
 msgstr "interrelazioni"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:108
+#: dselect/pkginfo.cc:106
 msgid "description of "
 msgstr "descrizione di "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:112
+#: dselect/pkginfo.cc:110
 msgid "no description available."
 msgstr "nessuna descrizione disponibile."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:125
+#: dselect/pkginfo.cc:123
 msgid "description"
 msgstr "descrizione"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:130
 msgid "currently installed control info"
 msgstr "info di controllo attualmente installate"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:134
+#: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "installed control info for "
 msgstr "info di controllo installate di "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:146
 msgid "available version of control file info"
 msgstr "info di controllo della versione disponibile"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:150
+#: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "info di controllo della versione disponibile di "
 
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122
 msgid "<null>"
 msgstr "<null>"
 
-#: dselect/pkglist.cc:507
+#: dselect/pkglist.cc:505
 msgid "invalid search option given"
-msgstr "specificata opzione di ricerca non valida"
+msgstr "specificata opzione di ricerca errata"
 
-#: dselect/pkglist.cc:521
+#: dselect/pkglist.cc:519
 msgid "error in regular expression"
-msgstr "errore nellespressione regolare"
+msgstr "errore nell'espressione regolare"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
+#: dselect/pkgsublist.cc:103
 msgid " does not appear to be available\n"
 msgstr " non sembra essere disponibile\n"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
+#: dselect/pkgsublist.cc:120
 msgid " or "
 msgstr " o "
 
-#: dselect/pkgtop.cc:56
+#: dselect/pkgtop.cc:54
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:78
+#: dselect/pkgtop.cc:76
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
 msgstr "Pacchetti %s senza una sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
 msgstr "Pacchetti %s nella sezione %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:90
+#: dselect/pkgtop.cc:88
 #, c-format
 msgid "%s %s packages"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:92
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s senza una sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s nella sezione %3$s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:117
+#: dselect/pkgtop.cc:115
 #, c-format
 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
 msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (era: %s).  %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:269
+#: dselect/pkgtop.cc:267
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:273
+#: dselect/pkgtop.cc:271
 msgid "Installed?"
 msgstr "Installato?"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:277
+#: dselect/pkgtop.cc:275
 msgid "Old mark"
 msgstr "Precedent."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:281
+#: dselect/pkgtop.cc:279
 msgid "Marked for"
 msgstr "Attualm."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:282
 msgid "EIOM"
 msgstr "EIOM"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:285
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:288
+#: dselect/pkgtop.cc:286
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:290
 msgid "Inst.ver"
 msgstr "Ver.inst."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:295
+#: dselect/pkgtop.cc:293
 msgid "Avail.ver"
 msgstr "Ver.disp."
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
 msgid "Keystrokes"
-msgstr "Funzioni associate ai tasti"
+msgstr "Funzionalità dei Tasti"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
+"  n, Down-arrow, j      p, Up-arrow, k          move highlight\n"
 "  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
 "  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
 "  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
@@ -5666,7 +5614,7 @@ msgid ""
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
 "   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
 "cancel)\n"
-"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
+"   D     set all to Directly requested state    \\   repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Tasti per lo spostamento: \n"
 "  n, Cursore-giù, j     p, Cursore-su, k        sposta l'evidenziazione\n"
@@ -5695,7 +5643,7 @@ msgstr ""
 "lista\n"
 " X, Esc  Esci, abbandona modifiche fatte      v, V  cambia modo visual. "
 "stato\n"
-"   R     Riprist. stato prec. questa lista     ^l   aggiorna lo schermo\n"
+"   R     Riprist. stato prec. questa lista     ^l   ridisegna la schermata\n"
 "   U     imposta tutti a stato sUggerito        /   cerca (Invio per "
 "annullare)\n"
 "   D     imposta tutti a stato Dirett. chiesto  \\   ripeti l'ultima "
@@ -5737,32 +5685,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuto nella lista principale dei pacchetti.\n"
 "\n"
-"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o "
-"disponibili\n"
-"ad esserlo.  Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, "
-"marcare\n"
-"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando "
-"`-').\n"
-"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; "
-"all'inizio\n"
-"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+', `-' e così via "
-"agiscono\n"
-"sui pacchetti indicati dalla riga evidenziata.\n"
-"\n"
-"Alcune scelte causeranno conflitti, problemi con le dipendenze; ti verrà "
-"pro_\n"
-"posta una sotto-lista dei pacchetti in questione per consentirti di "
-"risolverli.\n"
-"\n"
-"Leggiti l'elenco dei tasti e le spiegazioni sul contenuto delle schermate.\n"
-"È disponibile un aiuto, fanne buon uso: premi `?' in qualsiasi momento.\n"
+"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o disponibili\n"
+"ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, marcare\n"
+"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando `-').\n"
+"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; all'inizio\n"
+"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+',`-' e così via agiscono\n"
+"su tutti i pacchetti indicati dalla riga evidenziata.\n"
+"\n"
+"Alcune scelte causeranno conflitti o problemi con le dipendenze; ti verrà\n"
+"proposta una sotto-lista dei pacchetti in questione consentirti di risolverli.\n"
+"\n"
+"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle schermate. E'\n"
+"disponibile svariato aiuto in linea, fanne buon uso - premi `?' in qualsiasi\n"
+"momento per ottenerlo.\n"
 "\n"
 "Quando sei soddisfatto della selezione premi <invio> per confermare le\n"
-"modifiche oppure `Q' per uscire annullando le modifiche.  Verrà effettuato\n"
-"un controllo finale sui conflitti e sulle dipendenze: anche qui potresti\n"
-"ottenere una sotto-lista.\n"
+"modifiche, o `Q' per uscire senza salvarle  Verrà effettuato un controllo\n"
+"finale sui conflitti e sulle dipendenze - anche qui potresti ottenere una\n"
+"sotto-lista.\n"
 "\n"
-"Premi <invio> per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista.\n"
+"Adesso premi <spazio> per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
@@ -5790,20 +5732,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuto nella lista principale dei pacchetti di dselect.\n"
 "\n"
-"Ti viene presentato un elenco di pacchetti installati o disponibili ad\n"
-"esserlo.  Dal momento che non hai i privilegi necessari ad aggiornare\n"
-"lo stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura.  Puoi\n"
-"esaminare l'elenco usando i tasti cursore (consulta la schermata di\n"
-"aiuto sui tasti), osservare lo stato dei pacchetti e leggerne le\n"
-"informazioni relative.\n"
+"Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili\n"
+"ad esserlo. Dal momento che non hai i privilegi necessari ad aggiornare lo\n"
+"stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura.  Puoi navigare in giro\n"
+"per la lista con i tasti cursore (vedi l'aiuto sulle associazioni dei tasti),\n"
+"osservare lo stato dei pacchetti e leggerne le relative informazioni.\n"
 "\n"
-"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.  È\n"
-"disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore!  Premi `?' per\n"
-"vederlo in qualunque momento.\n"
+"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.\n"
+"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore!  Premi `?' in qualsiasi\n"
+"momento per vederlo.\n"
 "\n"
-"Quando hai finito, premi `Q' o <invio> per uscire.\n"
+"Quando hai finito di ispezionare, premi `Q' o <invio> per uscire.\n"
 "\n"
-"Ora premi <invio> per uscire dall'aiuto e consultare l'elenco.\n"
+"Adesso premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la lista.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
@@ -5846,40 +5787,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
 "\n"
-"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema "
-"con\n"
-"le dipendenze: qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
-"con\n"
-"qualche altro, mentre potrebbe essere impossibile installare insieme "
-"qualche\n"
+"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema con\n"
+"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme con\n"
+"qualche altro, e potrebbe essere impossibile installare insieme qualche\n"
 "combinazione di pacchetti.\n"
 "\n"
-"Ti viene proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti.  La "
-"metà\n"
-"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; "
-"usa\n"
-"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed "
-"alle\n"
+"Ti viene ora proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La metà\n"
+"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; usa\n"
+"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed alle\n"
 "informazioni di controllo interne.\n"
 "\n"
-"È stato stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature "
-"iniziali\n"
-"di questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con\n"
-"<invio> tu possa accettare il suggerimento, se lo desideri.  Puoi abortire\n"
-"la modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista\n"
-"principale premendo `X' maiuscola.\n"
-"\n"
-"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo "
-"piacimento,\n"
-"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi "
-"aiuto\n"
+"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali di\n"
+"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con un solo\n"
+"<invio> tu possa confermare la selezione, se ti va bene. Puoi annullare la\n"
+"modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista principale\n"
+"premendo `X' maiuscola.\n"
+"\n"
+"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo piacimento,\n"
+"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi aiuto\n"
 "sulle associazioni dei tasti).  Puoi usare la maiuscola `Q' per forzarmi ad\n"
-"accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una "
-"raccomanda_\n"
-"zione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
+"accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una\n"
+"raccomandazione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
 "\n"
-"Premi <invio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda:"
-"`?'=aiuto\n"
+"Premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista;ricorda:`?'=aiuto\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -6104,9 +6034,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Varie\n"
 "  ?, Aiuto, F1     richiedi aiuto\n"
-" ^l                aggiorna lo schermo\n"
+" ^l                ridisegna la schermata\n"
 "  /                cerca (basta un Invio per annullarla)\n"
 "  \\                ripeti l'ultima ricerca\n"
-
-#~ msgid "must be at least two characters"
-#~ msgstr "deve contenere almeno due caratteri"