]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Patches applied:
authorScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Tue, 22 Jun 2004 17:00:33 +0000 (17:00 +0000)
committerScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Tue, 22 Jun 2004 17:00:33 +0000 (17:00 +0000)
 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-28
   restore amd64 support with that name

 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-29
   fix s-s-d on the hurd

 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-30
   don't wipe helpmsgs.h on make clean

 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-31
   make core files junk and object files precious

 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-33
   update danish translation

* archtable: Requested the technical committee to make the mentioned
decision -- we're going with amd64 (that'll please my boss :-)
* scripts/dpkg-architecture.pl: Likewise.
* utils/start-stop-daemon.c: Moved pid_is_running inside OSHURD sentry,
provided Hurd version.  Removed dependency on C99 code and replaced
constructor with an init function.
* dselect/Makefile.in: Remove helpmsgs.h from the GENFILES list so
we don't wipe it on "make clean" (it's not generated anymore).
* po/da.po: Updated.

ChangeLog
debian/changelog
po/da.po

index 702f86182f57a938785be3583dfd3724c190ae43..6906768a537f7c4ba22cf76cc6426658cca2e3f2 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Tue Jun 22 17:48:22 BST 2004 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
+
+  * po/da.po: Updated.
+
 Sat Jun 19 23:11:38 BST 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
 
   * dselect/Makefile.in: Remove helpmsgs.h from the GENFILES list so
index e37f5057603162c87faa6b18594e53f86da4c808..d88df8b89b9bcc03806e83300de94e92f73b0242 100644 (file)
@@ -8,6 +8,7 @@ dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low
     - Correct typo in dpkg-divert(8).  Closes: #254175.
   * Updated Translations:
     - Catalan (Jordi Mallach).
+    - Danish (Claus Hindsgaul).  Closes: #252407.
     - Italian (Lele Gaifax).
     - Polish (Bartosz Fenski).  Closes: #254209.
     - Spanish manpages (Ruben Porras).  Closes: #246158, #246159, #246160,
index dbd2d50babf9e993ad81db84573e1457a9624f65..bce39f8299325242adf1fb0d9f24530559331745 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-03 09:57+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
 "d)"
@@ -200,8 +199,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
@@ -330,10 +328,8 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
@@ -666,14 +662,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
+msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
+msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
 
 #: lib/parse.c:183
 #, c-format
@@ -860,8 +854,7 @@ msgstr ""
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -875,8 +868,7 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
 
 #: main/archives.c:468
@@ -1111,8 +1103,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 #: main/archives.c:985
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1212,8 +1203,7 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
 
 #: main/configure.c:234
 #, c-format
@@ -1235,8 +1225,7 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
 
 #: main/configure.c:259
 #, c-format
@@ -1306,8 +1295,7 @@ msgstr "md5hash"
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
 
 #: main/configure.c:427
 #, c-format
@@ -1317,8 +1305,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: main/configure.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
 
 #: main/configure.c:460
 #, c-format
@@ -1345,8 +1332,7 @@ msgstr "kunne ikke udf
 
 #: main/configure.c:510
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
+msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
 
 #: main/configure.c:529
 #, c-format
@@ -1460,8 +1446,7 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]"
 
 #: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
 
 #: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1733,14 +1718,11 @@ msgstr "ingen linjeskift"
 #: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
-"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
+msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
 
 #: main/enquiry.c:491
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
 
 #: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1766,8 +1748,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
 "pakker."
@@ -1792,8 +1773,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit 
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke.  Brug --force-hold for at "
 "gennemtvinge.\n"
@@ -2102,7 +2082,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n"
 
 #: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2240,14 +2220,14 @@ msgstr ""
 "  --abort-after <n>              Afbryd efter  <n> fejl\n"
 "\n"
 "Sammenligningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (betragt \"ingen version\" som tidligere end andre "
+" lt le eq ne ge gt       (betragt tom version som tidligere end andre "
 "versioner);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (betragt \"ingen version\" som senere end andre "
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (betragt tom version som senere end andre "
 "versioner);\n"
 " < << <= = >= >> >       (kun for kompatibilitet med kontrolfilens "
 "syntaks).\n"
 "\n"
-"Brug 'dselect' for en lidt mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
+"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
 
 #: main/main.c:120
 msgid ""
@@ -2481,8 +2461,7 @@ msgstr "--%s kr
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
-msgstr ""
-"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2549,8 +2528,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2639,8 +2617,7 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
 #: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
 
 #: main/processarc.c:362
 #, c-format
@@ -2729,8 +2706,7 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'"
 #: main/processarc.c:733
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
+msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
 
 #: main/processarc.c:739
 #, c-format
@@ -2745,8 +2721,7 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
 #: main/processarc.c:899
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr ""
-"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
 
 #: main/processarc.c:935
 #, c-format
@@ -2755,8 +2730,7 @@ msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
 
 #: main/remove.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
 "installeret.\n"
@@ -2946,8 +2920,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -3022,8 +2995,7 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
 #: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
+msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
 
 #: main/query.c:326
 #, c-format
@@ -3226,8 +3198,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
@@ -3256,8 +3227,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
 "afsluttende linjeskift\n"
@@ -3481,13 +3451,13 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
 msgstr "arkivet har forkert udformet kontrollængde '%s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " gammel debianpakke, version %s.\n"
-" størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %ld, hovedarkiv= %zi.\n"
+" størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %zi, hovedarkiv= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:202
 msgid "ctrlarea"
@@ -3818,8 +3788,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3851,8 +3820,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
@@ -3880,7 +3848,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr "filen '%.250s' er ikke en arkivdel"
 
 #: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -3903,9 +3871,9 @@ msgstr ""
 "        ... længde:                 %lu byte\n"
 "        ... opdel for hver:         %lu byte\n"
 "    Del-antal:                      %d/%d\n"
-"    Del-længde:                     %lu byte\n"
+"    Del-længde:                     %zi byte\n"
 "    Del-forskydning:                %lu byte\n"
-"    Delfilstørrelse (brugt andel):  %zi byte\n"
+"    Delfilstørrelse (brugt andel):  %lu byte\n"
 "\n"
 
 #: split/info.c:218
@@ -3940,8 +3908,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr ""
-"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3954,8 +3921,7 @@ msgstr "del %d mangler"
 
 #: split/main.c:40
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr ""
-"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
+msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
 
 #: split/main.c:42
 msgid ""
@@ -4259,8 +4225,7 @@ msgstr "Hj
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr ""
-"Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
+msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -5309,7 +5274,6 @@ msgid " verbose:v help:?"
 msgstr " detaljer:v hjælp:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
 "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -5321,7 +5285,7 @@ msgid ""
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om "
-"installation, fjernelse, tilbageholdelse eller &c, vil det berøre alle "
+"installation, fjernelse, tilbageholdelse o.lign., vil det berøre alle "
 "pakkerne, der passer til det viste kriterie.\n"
 "\n"
 "Hvis du flytter markeringen til en linje med en enkelt pakke, vil du se "
@@ -5468,7 +5432,6 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Taster"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
@@ -5500,7 +5463,7 @@ msgid ""
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Bevægelsestaster: Næste/Tidligere, Top/Bund, Op/Ned, Baglæns/Forlæns:\n"
-"  n, Pil-ned            p, Pil-op               Flyt markering\n"
+"  Pil-ned, j            Pil-op, k               Flyt markering\n"
 "  N, PgDn, mellemrum    P, PgUp, rettetast      rul listen 1 side\n"
 "  ^n                    ^p                      rul listen 1 linje\n"
 "  t, Home               e, End                  hop til start/slutning af "
@@ -5525,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 "   R     Genskab status før denne liste        ^l   gentegn skærm\n"
 "   U     sæt alle til foreslået status          /   søg (Retur for at "
 "fortryde)\n"
-"   D     sæt alle til direkte ønsket status     \\   gentag sidste søgning\n"
+"   D     sæt alle til direkte ønsket status   n \\  gentag sidste søgning\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -5918,3 +5881,4 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "no slash after gcc-lib"
 #~ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
+