]> err.no Git - dpkg/commitdiff
French translation update
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 11 Feb 2006 09:01:28 +0000 (09:01 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 11 Feb 2006 09:01:28 +0000 (09:01 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/fr.po

index bf7ff4a08b4475c8f4ff5bbb5d380651a4c5086f..08e6d8a1e5716e97dca677d736e8b42c661c4b18 100644 (file)
@@ -60,13 +60,13 @@ dpkg (1.13.14~) UNRELEASED; urgency=low
   * Add Vietnamese to po/LINGUAS as it was previously missing
   * Updated Translations:
     - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #351587
-    - French (Christian Perrier): 1002t
+    - French (Christian Perrier): 1011t
     - Galician (Jacobo Tarrio): 1002t. Closes: #351795
     - Basque (Piarres Beobide): 1002t. Closes: #351845
     - Slovak (Peter Mann): 1002t. Closes: #352087, #352311
     - Vietnamese (Clytie Siddal): 1011t. Closes: #352307
 
- -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 11 Feb 2006 09:35:19 +0100
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 11 Feb 2006 10:01:13 +0100
 
 dpkg (1.13.13) unstable; urgency=low
 
index 11d37a660f83b6b39c078470070cce6973560347..b0f66677b75f4ab64bb869ae604734ad559c2b83 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-11  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * fr.po: Updated to 1011t.
+
 2006-02-11  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
 
        * sk.po: Updated to 1011t.
index 88689c31a74ee9ad412c7abf1501fc59e9e8e7df..2b529e6dfc44cc91b038bf19d258776cbd103d2c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of fr2.po to French
+# translation of fr.po to French
 # Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
 #
 # Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-11 02:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-07 07:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,8 +188,7 @@ msgstr "%s
 #: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
-"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)"
+msgstr "impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
@@ -211,8 +210,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de "
 "différentes longueurs (à la fois %d et %d)"
@@ -333,20 +331,17 @@ msgstr "la synchronisation de %s informations dans 
 #: lib/dump.c:319
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr ""
-"la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué"
+msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué"
 
 #: lib/dump.c:323
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué"
+msgstr "la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué"
 
 #: lib/dump.c:326
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr ""
-"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué"
+msgstr "l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
@@ -368,8 +363,7 @@ msgstr "dpkg
 
 #: lib/ehandle.c:186
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr ""
-"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments"
+msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments"
 
 #: lib/ehandle.c:198
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -418,14 +412,12 @@ msgstr "champ 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -487,8 +479,7 @@ msgstr "r
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
 "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
 "paquet"
@@ -563,8 +554,7 @@ msgstr "champ 
 #: lib/fields.c:438
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr ""
-"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
+msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
 
 #: lib/fields.c:445
 #, c-format
@@ -583,13 +573,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr ""
-"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
+msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr ""
-"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus"
+msgstr "la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus"
 
 #: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
@@ -794,14 +782,12 @@ msgstr "la lecture du fichier 
 #: lib/parse.c:110
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr ""
-"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
 
 #: lib/parse.c:115
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr ""
-"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
 
 #: lib/parse.c:118
 #, c-format
@@ -836,8 +822,7 @@ msgstr "le nom de champ 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
 
 #: lib/parse.c:173
 #, c-format
@@ -849,8 +834,7 @@ msgstr ""
 #: lib/parse.c:187
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
 
 #: lib/parse.c:210
 #, c-format
@@ -869,8 +853,7 @@ msgstr "valeur en double pour le champ 
 
 #: lib/parse.c:233
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr ""
-"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
+msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
 
 #: lib/parse.c:259
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
@@ -878,8 +861,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
+msgstr "Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
 
 #: lib/parse.c:330
 #, c-format
@@ -1020,8 +1002,7 @@ msgstr " (paquet
 #: src/archives.c:393
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
+msgstr "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
 
 #: src/archives.c:401
 #, c-format
@@ -1035,8 +1016,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:407
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
+msgstr "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
 
 #: src/archives.c:439
 #, c-format
@@ -1055,8 +1035,7 @@ msgstr "Remplac
 
 #: src/archives.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s "
 "avec un élément de type différent"
@@ -1220,8 +1199,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:895
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr ""
-"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
+msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
 
 #: src/archives.c:908
 #, c-format
@@ -1307,8 +1285,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:1129
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"
+msgstr "Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"
 
 #: src/cleanup.c:83
 #, c-format
@@ -1327,8 +1304,7 @@ msgstr "impossible de r
 #: src/cleanup.c:94
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »"
+msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »"
 
 #: src/cleanup.c:101
 #, c-format
@@ -1392,8 +1368,7 @@ msgstr "Param
 #: src/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
+msgstr "impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
 
 #: src/configure.c:189 src/configure.c:430
 #, c-format
@@ -1428,8 +1403,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:248
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n"
+msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n"
 
 #: src/configure.c:256
 #, c-format
@@ -1455,8 +1429,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:270
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr ""
-"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
+msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
 
 #: src/configure.c:274
 #, c-format
@@ -1603,13 +1576,13 @@ msgstr ""
 " ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"
 
 #: src/configure.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"
+" ==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"
 
 #: src/configure.c:573
 #, c-format
@@ -1686,8 +1659,7 @@ msgstr "[pas de choix par d
 
 #: src/configure.c:626
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-"erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration"
+msgstr "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration"
 
 #: src/configure.c:633
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1912,18 +1884,15 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
+msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
 msgstr "--print-architecture ne prend aucun argument"
 
 #: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions prend trois arguments : <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions prend trois arguments : <version> <relation> <version>"
 
 #: src/enquiry.c:424
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1949,8 +1918,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
 "liste des paquets en échec."
@@ -1977,8 +1945,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
 "hold pour passer outre.\n"
@@ -2253,8 +2220,7 @@ msgstr "dpkg
 #: src/help.c:361
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n"
+msgstr "dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n"
 
 #: src/help.c:368
 #, c-format
@@ -2277,21 +2243,20 @@ msgstr "dpkg
 
 #: src/help.c:447
 msgid "unlink"
-msgstr ""
+msgstr "délier"
 
 #: src/help.c:461
-#, fuzzy
 msgid "chmod"
-msgstr "garder"
+msgstr "modifier les permissions de"
 
 #: src/help.c:477 src/processarc.c:701
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "effacer"
 
 #: src/help.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
-msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »"
+msgstr "échec de %s « %%.255s »"
 
 #: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
@@ -2845,8 +2810,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr ""
-"impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle"
+msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle"
 
 #: src/processarc.c:205
 #, c-format
@@ -2856,8 +2820,7 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"
 #: src/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr ""
-"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
+msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
 
 #: src/processarc.c:265
 #, c-format
@@ -2891,8 +2854,7 @@ msgstr "D
 #: src/processarc.c:311
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)"
+msgstr "le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)"
 
 #: src/processarc.c:364
 #, c-format
@@ -2921,8 +2883,7 @@ msgstr "D
 
 #: src/processarc.c:540
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr ""
-"impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"
+msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"
 
 #: src/processarc.c:553
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
@@ -2934,52 +2895,49 @@ msgstr "archive du syst
 
 #: src/processarc.c:558
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr ""
-"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
+msgstr "dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
 
 #: src/processarc.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : "
-"%s\n"
+"dpkg : avertissement - impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ».\n"
+"Il n'a donc pas été effacé : %s"
 
 #: src/processarc.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : "
+"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien répertoire « %.250s » : "
 "%s\n"
 
 #: src/processarc.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
 "been deleted)\n"
 msgstr ""
-"dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n"
-" vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n"
+"dpkg : avertissement - l'ancien fichier de configuration « %.250s »\n"
+"était un répertoire vide et a été supprimé\n"
 
 #: src/processarc.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'exécuter « fstat » sur le fichier « %.250s »"
+msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
 
 #: src/processarc.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
 "%.250s' and `%.250s'"
 msgstr ""
-"dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n"
-" vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n"
+"dpkg : avertissement - l'ancien fichier « %.250s » est identique\n"
+"à plusieurs nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)"
 
 #: src/processarc.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr ""
-"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : "
-"%s\n"
+msgstr "dpkg : avertissement - impossible de %s l'ancien fichier « %%.250s » : %%s\n"
 
 #: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
 msgid "cannot read info directory"
@@ -3035,8 +2993,7 @@ msgstr ""
 #: src/processarc.c:795
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
+msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
 
 #: src/processarc.c:952
 #, c-format
@@ -3107,8 +3064,7 @@ msgstr "dpkg
 #: src/query.c:341
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-"Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n"
+msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n"
 
 #: src/query.c:350
 #, c-format
@@ -3157,8 +3113,7 @@ msgstr ""
 #: src/query.c:459
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr ""
-"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n"
+msgstr "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n"
 
 #: src/query.c:472
 #, c-format
@@ -3245,8 +3200,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/remove.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - avertissement : requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est "
 "pas installé.\n"
@@ -3433,8 +3387,7 @@ msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier 
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr ""
-"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
+msgstr "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
@@ -3445,14 +3398,12 @@ msgstr ""
 #: src/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr ""
-"Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
+msgstr "Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
 
 #: src/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr ""
-"Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
+msgstr "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
 
 #: src/update.c:93
 #, c-format
@@ -4064,8 +4015,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr ""
-"Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
+msgstr "Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
@@ -4599,8 +4549,7 @@ msgstr "script de requ
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
@@ -4610,8 +4559,7 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options 
 #: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr ""
-"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
+msgstr "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
 
 #: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
@@ -4630,8 +4578,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier des options de m
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr ""
-"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
+msgstr "caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
@@ -4683,8 +4630,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option 
 #: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
+msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
@@ -5227,8 +5173,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/build.c:224
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr ""
-"avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n"
+msgstr "avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:230
 #, c-format
@@ -5250,8 +5195,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/build.c:260
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
+msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
 #, c-format
@@ -5273,8 +5217,7 @@ msgstr "
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "avertissement, le nom du conffile « %.50s... » est trop long, ou il manque "
 "le saut de ligne final\n"
@@ -5375,8 +5318,7 @@ msgstr "impossible d'ex
 
 #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr ""
-"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
+msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
 
 #: dpkg-deb/build.c:448
 #, c-format
@@ -5444,8 +5386,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/extract.c:121
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
@@ -5557,8 +5498,7 @@ msgstr "impossible de fermer 
 
 #: dpkg-deb/extract.c:246
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr ""
-"échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers"
+msgstr "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:254
 msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -5640,8 +5580,7 @@ msgstr "info_spew"
 #: dpkg-deb/info.c:97
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr ""
-"dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n"
+msgstr "dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
@@ -5826,8 +5765,7 @@ msgstr "le fichier 
 #: dpkg-split/info.c:67
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
 
 #: dpkg-split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
@@ -5857,8 +5795,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
+msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
 
 #: dpkg-split/info.c:131
 #, c-format
@@ -5977,14 +5914,12 @@ msgstr "fait\n"
 #: dpkg-split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-"les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
+msgstr "les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
 
 #: dpkg-split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr ""
-"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
+msgstr "il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
 
 #: dpkg-split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -6083,8 +6018,7 @@ msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou n
 #: dpkg-split/main.c:114
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr ""
-"la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)"
+msgstr "la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)"
 
 #: dpkg-split/queue.c:69
 #, c-format
@@ -6127,8 +6061,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de d
 #: dpkg-split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
+msgstr "impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
 
 #: dpkg-split/queue.c:162
 #, c-format
@@ -6197,8 +6130,7 @@ msgstr "--split a besoin d'un nom de fichier source comme argument"
 
 #: dpkg-split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr ""
-"--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"
+msgstr "--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"
 
 #: dpkg-split/split.c:62
 #, c-format
@@ -6218,5 +6150,3 @@ msgstr "le fichier source 
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "impossible d'exécuter mksplit"
 
-#~ msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-#~ msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »"