# Czech translation for dpkg.
#
# Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
# Thanks go to:
# Milan Zamazal <pdm@debian.org>
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-09 18:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "alternativy (`|') nejsou v položce %s povoleny"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota položky `config-version' není v tomto místě přípustná"
+msgstr "hodnota položky `triggers-pending' není v tomto kontextu přípustná"
#: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče `%.255s': %s"
#: lib/fields.c:518
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč `%.255s'"
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota položky `status' není v tomto místě přípustná"
+msgstr "hodnota položky `triggers-awaited' není v tomto kontextu přípustná"
#: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
+msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči `%.255s': %s"
#: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "seznam souborů balíku `%.250s'"
+msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů `%.255s'"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
#: lib/mlib.c:51
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "malloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "malloc selhal (%ld bajtů)"
#: lib/mlib.c:64
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "realloc selhal (%ld bajtů)"
#: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "nelze vytvořit adresář"
+msgstr "selhala alokace paměti"
#: lib/mlib.c:85
#, c-format
#: lib/parse.c:271
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "balík je ve stavu %s, ale očekávají se spouštěče"
#: lib/parse.c:275
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr ""
+"balík je ve stavu „čekání na spouštěče“, ale žádné spouštěče nejsou očekávány"
#: lib/parse.c:281
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "balík je ve stavu %s, ale spouštěče zatím nejsou vyřízené"
#: lib/parse.c:285
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr ""
+"balík je ve stavu „nevyřízené spouštěče“, ale všechny spouštěče jsou vyřízeny"
#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
#: lib/trigdeferred.l:62
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné jméno balíku `%.250s' v souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
+msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči `%.250s' na znaku `%s'%s"
#: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nelze odemknout %s: %s"
+msgstr "nelze zamknout oblast spouštěčů"
#: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
+msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
+msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:42
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "prázdné názvy spouštěčů nejsou povoleny"
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
#: lib/triglib.c:256
#, c-format
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
msgstr ""
+"neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče `%.250s' (v seznamu "
+"zajímavých spouštěčů balíku `%.250s')"
#: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů `%.250s'"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
+msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
+"chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči `%.250s'; neplatné jméno "
+"balíku `%.250s`: %.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
+msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči`%.250s'"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr ""
+"duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru `%.250s' a balík "
+"`%.250s'"
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr "nelze instalovat nový soubor se souborovými spouštěči jako `%.250s'"
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.255s'"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči `%.250s'"
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
+"záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku `%.250s' (se "
+"zájmem na souboru `%.250s'): %.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
msgstr ""
+"ci soubor pro spouštěče `%.250s' obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
+"spouštěče `%.250s': %.250s"
#: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče `%.250s'"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
#: lib/triglib.c:629
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu `%.250s'"
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nelze číst skladištní adresář `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nelze číst skladištní adresář `%.250s'"
+msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "chyba čtení v %.250s"
+msgstr "chyba čtení v `%.250s'"
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [i]"
+msgstr "fgets vrátil z `%.250s' prázdný řetězec"
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
+msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící konec řádku v `%.250s'"
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
+msgstr "neočekávaný konec souboru v `%.250s'"
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
+msgstr " %.250s (verze %.250s) je přítomný a %s.\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
+msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je přítomný a %s.\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Následující balíky očekávají zpracování spouštěčů, které aktivovali\n"
+"v ostatních balících. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
+"nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:106
msgid ""
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Následující balíky chtějí zpracovat aktivované spouštěče, ale ke\n"
+"zpracování zatím nedošlo. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
+"nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "pokažený kvůli chybě při odstraňování"
+msgstr "porušený kvůli chybnému odstranění nebo instalaci"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
#: src/help.c:45
msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "pokažený kvůli chybě v postinst"
+msgstr "porušený kvůli chybě v postinst"
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "očekává zpracování spouštěče jiným balíkem"
#: src/help.c:47
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "spouštěč aktivován"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
+msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
#: src/help.c:317
#, c-format
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Příkazy:\n"
-" -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-" --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-" --configure <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<vzor> ...] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
-" --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
-" --clear-selections odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
-" --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných "
-"balících\n"
-" --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
-" --clear-avail zruší informace o balících\n"
-" --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
-" balíky\n"
-" -s|--status <jméno balíku> ... zobrazí podrobný stav balíku\n"
-" -p|--print-avail <jméno balíku> . zobrazí informace o dostupné verzi\n"
-" balíku\n"
-" -L|--listfiles <jméno balíku> ... vypíše soubory `vlastněné' balíkem\n"
-" -l|--list [<vzor> ...] stručný seznam balíků\n"
-" -S|--search <vzor> ... nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
-" -C|--audit vyhledá porušené balíky\n"
-" --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
-" --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
-" -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
+" -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+" --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+" --configure <balík> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <balík> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <balík> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<vzor> ...] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
+" --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
+" --clear-selections odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
+" --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných balících\n"
+" --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
+" --clear-avail zruší informace o balících\n"
+" --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
+" balíky\n"
+" -s|--status <balík> ... zobrazí podrobný stav balíku\n"
+" -p|--print-avail <balík> ... zobrazí informace o dostupné verzi\n"
+" balíku\n"
+" -L|--listfiles <balík> ... vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
+" -l|--list [<vzor> ...] stručný seznam balíků\n"
+" -S|--search <vzor> ... nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
+" -C|--audit vyhledá porušené balíky\n"
+" --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
+" --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
+" -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
"\n"
#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
msgstr ""
"Volby:\n"
" --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
-" --root=<adresář> instaluje do systému s jiným kořenovým "
-"adresářem\n"
+" --root=<adresář> instaluje s jiným kořenovým adresářem\n"
" --instdir=<adresář> změní instalační kořen bez změny admindir\n"
" -O|--selected-only přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
"instalaci/aktualizaci\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
"se\n"
-" -D|--debug=<octal> povolí ladění - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
+" -D|--debug=<octal> povolí ladění (viz -Dhelp nebo --debug==help)\n"
" --status-fd <n> pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
" --log=<soubor> zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
-" --ignore-depends=<balík>,... ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
-" --force-... ignoruje problémy - viz --force-help\n"
-" --no-force-...|--refuse-... při problémech se zastaví\n"
-" --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
+" --ignore-depends=<balík>,... ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
+" --force-... ignoruje problémy (viz --force-help)\n"
+" --no-force-...|--refuse-... při problémech se zastaví\n"
+" --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
"\n"
#: src/main.c:133
msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
#: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" 200 conffdetail Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
" 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
" 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n"
-" 1000 veryverbose Více informací o zpracovávání dpkg/info "
-"adresáře\n"
+" 10000 triggers Aktivace a zpracovávání spouštěčů\n"
+" 20000 triggersdetail Více informací o spouštečích\n"
+" 40000 triggersstupid Šílené množství informací o spouštěčích\n"
+" 1000 veryverbose Více informací např. o adresáři dpkg/info\n"
" 2000 stupidlyverbose Šílené množství informací zpracovávání\n"
"\n"
"Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
" v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
-" nelze zkonfigurovat (současný stav `%.250s')"
+"balík %.250s není připraven ke zpracování spouštěčů\n"
+" (současný stav `%.250s' s žádnými nevyřízenými spouštěči)"
#: src/packages.c:334
#, c-format
msgstr " Verze %s v systému je %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Balík %s poskytující %s bude odstraněn.\n"
+msgstr " Balík %s poskytující %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Balík %s bude odstraněn.\n"
+msgstr " Balík %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
#: src/query.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
-"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
-"Nekompletní\n"
-"| instalace\n"
+"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/Nekompletní\n"
+"| instalace/Očekávané spouštěče/Nevyřízené spouštěče\n"
"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
"písmeno=chyba)\n"
msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
+msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian `%s' - program pro dotazování se na balíky\n"
+msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
+"Použití: %s [<volby> ...] <název_spouštěče>\n"
+" %s [<volby> ...] <příkaz>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Příkazy:\n"
+" --check-supported zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
#, c-format
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Volby:\n"
+" --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
+" --by-package=<balík> změní, který balík čeká na spouštěč\n"
+" (normálně to dpkg nastavuje automaticky)\n"
+" --no-await žádný balík nevyžaduje počkat na zpracování\n"
+" --no-act pouze testuje, nic nemění\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen\n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: záznamy spouštěčů zatím neexistují\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported musí být zadán bez argumentu"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
+msgstr "dpkg-trigger vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
+"dpkg-trigger musí být zavolán z maintainer skriptu (nebo s parametrem "
+"--by-package)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: nedovolené jméno očekávajícího balíku `%.250s': %.250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: neplatné jméno spouštěče `%.250s': %.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
+"%s: při zpracování spouštěčů byl nalezen cyklus:\n"
+" řetěz balíků, jejichž spouštěče mohou být zodpovědné:\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" nevyřízené spouštěče, které se nemusí podařit zpracovat:\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "spouštěče tvoří cyklus, přerušeno"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Odstraňuji konfigurační soubory balíku %s ...\n"
+msgstr "Zpracování spouštěčů pro balík %s ...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
-"maintainer script `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
+"maintainer skript `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "na maintainer skript `%.50s' se nedá zavolat stat"
#: dpkg-deb/build.c:302
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
#: dpkg-deb/info.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "realloc selhal (%zu bajtů)"
#: dpkg-deb/info.c:108
msgid "info_spew"
#: dpkg-split/main.c:85
msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
+msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."
#: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99
#, c-format
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:71
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Volby:\n"
" --altdir <adresář> změní adresář pro alternativy\n"
" --admindir <adresář> změní administrativní adresář\n"
-" --test nic neprování, pouze simuluje\n"
" --verbose upovídaný režim, více informací\n"
" --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
" --help zobrazí tuto nápovědu\n"
msgstr "Momentálně \"nejlepší\" verze je \"%s\"."
#: scripts/update-alternatives.pl:228
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
"or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-"varování: %s má být symbolický odkaz na %s,\n"
-" avšak volání readlink selhalo: %s"
+"varování: %s má být symbolický odkaz na %s\n"
+" nebo nemá existovat, avšak volání readlink selhalo: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:240
#, perl-format
msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:252
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Using '%s' to provide '%s'."
-msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'. "
+msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'."
#: scripts/update-alternatives.pl:266 scripts/update-alternatives.pl:610
#, perl-format