]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Czech translation
authorMiroslav Kure <kurem@debian.cz>
Sun, 4 May 2008 11:58:35 +0000 (13:58 +0200)
committerMiroslav Kure <kurem@debian.cz>
Sun, 4 May 2008 11:58:35 +0000 (13:58 +0200)
debian/changelog
dselect/po/cs.po
po/cs.po

index 20f743e50ec25d1c9fd32878d1c53565c19fe114..9b91c35e3cfc78f1132ae12c8a5d317ab0e7bf2f 100644 (file)
@@ -46,6 +46,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478827
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #478897
   * Swedish (Peter Karlsson).
+  * Czech (Miroslav Kure).
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
@@ -62,6 +63,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low
   * German (Sven Joachim).
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478802
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #479007
+  * Czech (Miroslav Kure).
 
  -- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>  Fri, 11 Apr 2008 22:46:48 +0100
 
index 91ef91d0f38348049ff3cef2f623d4311f3d713c..4c322e22bb124788c3560389cc806c95f3ee8cc1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Czech translation for dpkg.
 #
 # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 #
 # Thanks go to:
 # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-09 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 19:19+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -288,9 +288,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
+msgstr "Návrat do aktuálního instalovaného stavu pro všechny balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -531,7 +530,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
 msgstr "Zobrazení, část 1: seznam balíků a stavové znaky"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
 "see\n"
@@ -570,13 +568,13 @@ msgstr ""
 " Příznak chyby: mezera - bez chyby (ale může být v chybném stavu - viz "
 "níže);\n"
 "                 `R'   - vážná chyba při instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
-" Stav instalace:  mezera - neinstalován;\n"
-"                    `*'  - instalován;\n"
-"                    `-'  - odinstalován, se zachovanými konfiguračními "
-"soubory;\n"
-"         balíky v { `U'  - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
-"   těchto stavech { `C'  - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
-"      jsou chybné { `I'  - napůl nainstalován (nastala chyba).\n"
+" Stav instalace:   mezera      - nenainstalován;\n"
+"                     `*'       - nainstalován;\n"
+"                     `-'       - odinstalován, konf. soubory zachovány;\n"
+"   balíky v těchto { `U'       - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
+"   stavech nejsou  { `C'       - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
+"   (zcela) správně { `I'       - napůl nainstalován (nastala chyba);\n"
+"   nainstalovány   { `W', 't'  - spouštěče jsou očekávány/nevyřízeny.\n"
 " Stará značka: co bylo žádáno pro tento balík před vstupem do tohoto "
 "seznamu;\n"
 " Značka: co je žádáno pro tento balík:\n"
@@ -1323,11 +1321,11 @@ msgstr "nezdařená konfigurace"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "očekává zpracování spouštěčů"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "spouštěč aktivován"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:59
 msgid "installed"
@@ -1386,7 +1384,6 @@ msgid "pre-depends on"
 msgstr "před-závisí na"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "breaks"
 msgstr "poruší"
 
index 9fadc4da02f763917a7c47c306736a1acd6a7859..dc43d765ae8d084fd2213599200b0cd40bf5c332 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Czech translation for dpkg.
 #
 # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 #
 # Thanks go to:
 # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-09 18:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,34 +470,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "alternativy (`|') nejsou v položce %s povoleny"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota položky `config-version' není v tomto místě přípustná"
+msgstr "hodnota položky `triggers-pending' není v tomto kontextu přípustná"
 
 #: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče `%.255s': %s"
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč `%.255s'"
 
 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota položky `status' není v tomto místě přípustná"
+msgstr "hodnota položky `triggers-awaited' není v tomto kontextu přípustná"
 
 #: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
+msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči `%.255s': %s"
 
 #: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "seznam souborů balíku `%.250s'"
+msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů `%.255s'"
 
 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -527,17 +525,16 @@ msgstr "nelze otevřít log `%s': %s\n"
 #: lib/mlib.c:51
 #, c-format
 msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "malloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "malloc selhal (%ld bajtů)"
 
 #: lib/mlib.c:64
 #, c-format
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "realloc selhal (%ld bajtů)"
 
 #: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "nelze vytvořit adresář"
+msgstr "selhala alokace paměti"
 
 #: lib/mlib.c:85
 #, c-format
@@ -796,20 +793,22 @@ msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "balík je ve stavu %s, ale očekávají se spouštěče"
 
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
 msgstr ""
+"balík je ve stavu „čekání na spouštěče“, ale žádné spouštěče nejsou očekávány"
 
 #: lib/parse.c:281
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "balík je ve stavu %s, ale spouštěče zatím nejsou vyřízené"
 
 #: lib/parse.c:285
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
 msgstr ""
+"balík je ve stavu „nevyřízené spouštěče“, ale všechny spouštěče jsou vyřízeny"
 
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
@@ -907,70 +906,69 @@ msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
 #: lib/trigdeferred.l:62
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné jméno balíku `%.250s' v souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
+msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči `%.250s' na znaku `%s'%s"
 
 #: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
 
 #: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nelze odemknout %s: %s"
+msgstr "nelze zamknout oblast spouštěčů"
 
 #: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
+msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
+msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:42
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "prázdné názvy spouštěčů nejsou povoleny"
 
 #: lib/triglib.c:46
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
 
 #: lib/triglib.c:256
 #, c-format
@@ -978,16 +976,18 @@ msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
+"neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče `%.250s' (v seznamu "
+"zajímavých spouštěčů balíku `%.250s')"
 
 #: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
+msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:325
 #, c-format
@@ -995,52 +995,56 @@ msgid ""
 "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
 "%.250s"
 msgstr ""
+"chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči `%.250s'; neplatné jméno "
+"balíku `%.250s`: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
+msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči`%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr ""
+"duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru `%.250s' a balík "
+"`%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr "nelze instalovat nový soubor se souborovými spouštěči jako `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.255s'"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1048,6 +1052,8 @@ msgid ""
 "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
 "file `%.250s'): %.250s"
 msgstr ""
+"záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku `%.250s' (se "
+"zájmem na souboru `%.250s'): %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:585
 #, c-format
@@ -1055,50 +1061,52 @@ msgid ""
 "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
 "%.250s': %.250s"
 msgstr ""
+"ci soubor pro spouštěče `%.250s' obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
+"spouštěče `%.250s': %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:620
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
 
 #: lib/triglib.c:629
 #, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nelze číst skladištní adresář `%.250s'"
+msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
 
 #: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nelze číst skladištní adresář `%.250s'"
+msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "chyba čtení v %.250s"
+msgstr "chyba čtení v `%.250s'"
 
 #: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [i]"
+msgstr "fgets vrátil z `%.250s' prázdný řetězec"
 
 #: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
+msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící konec řádku v `%.250s'"
 
 #: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
+msgstr "neočekávaný konec souboru v `%.250s'"
 
 #: lib/varbuf.c:109
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1943,9 +1951,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
+msgstr "  %.250s (verze %.250s) je přítomný a %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1953,9 +1961,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
+msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je přítomný a %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2006,6 +2014,9 @@ msgid ""
 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Následující balíky očekávají zpracování spouštěčů, které aktivovali\n"
+"v ostatních balících. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
+"nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:106
 msgid ""
@@ -2013,6 +2024,9 @@ msgid ""
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Následující balíky chtějí zpracovat aktivované spouštěče, ale ke\n"
+"zpracování zatím nedošlo. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
+"nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:131
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2263,9 +2277,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "pokažený kvůli chybě při odstraňování"
+msgstr "porušený kvůli chybnému odstranění nebo instalaci"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2273,15 +2286,15 @@ msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "pokažený kvůli chybě v postinst"
+msgstr "porušený kvůli chybě v postinst"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "očekává zpracování spouštěče jiným balíkem"
 
 #: src/help.c:47
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "spouštěč aktivován"
 
 #: src/help.c:48
 msgid "installed"
@@ -2327,9 +2340,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
 
 #: src/help.c:285
-#, fuzzy
 msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
+msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
 
 #: src/help.c:317
 #, c-format
@@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2464,32 +2476,31 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Příkazy:\n"
-"  -i|--install      <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-"  --unpack          <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-"  -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-"  --configure       <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-"  -r|--remove       <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-"  -P|--purge        <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-"  --get-selections [<vzor> ...]      vypíše vybrané balíky na stdout\n"
-"  --set-selections                   nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
-"  --clear-selections                 odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
-"  --update-avail <soubor Packages>   nahradí informace o dostupných "
-"balících\n"
-"  --merge-avail <soubor Packages>    sloučí informace o dostupných balících\n"
-"  --clear-avail                      zruší informace o balících\n"
-"  --forget-old-unavail               zapomene nenainstalované nedostupné\n"
-"                                     balíky\n"
-"  -s|--status <jméno balíku> ...     zobrazí podrobný stav balíku\n"
-"  -p|--print-avail <jméno balíku> .  zobrazí informace o dostupné verzi\n"
-"                                     balíku\n"
-"  -L|--listfiles <jméno balíku> ...  vypíše soubory `vlastněné' balíkem\n"
-"  -l|--list [<vzor> ...]             stručný seznam balíků\n"
-"  -S|--search <vzor> ...             nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
-"  -C|--audit                         vyhledá porušené balíky\n"
-"  --print-architecture               vypíše dpkg architekturu\n"
-"  --compare-versions <a> <rel> <b>   porovná čísla verzí - viz níže\n"
-"  --force-help                       zobrazí nápovědu pro donucování\n"
-"  -Dh|--debug=help                   zobrazí nápovědu pro ladění\n"
+"  -i|--install      <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+"  --unpack          <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+"  -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adresář> ...\n"
+"  --configure       <balík> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove       <balík> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge        <balík> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<vzor> ...]    vypíše vybrané balíky na stdout\n"
+"  --set-selections                 nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
+"  --clear-selections               odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
+"  --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných balících\n"
+"  --merge-avail <soubor Packages>  sloučí informace o dostupných balících\n"
+"  --clear-avail                    zruší informace o balících\n"
+"  --forget-old-unavail             zapomene nenainstalované nedostupné\n"
+"                                   balíky\n"
+"  -s|--status <balík> ...          zobrazí podrobný stav balíku\n"
+"  -p|--print-avail <balík> ...     zobrazí informace o dostupné verzi\n"
+"                                   balíku\n"
+"  -L|--listfiles <balík> ...       vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
+"  -l|--list [<vzor> ...]           stručný seznam balíků\n"
+"  -S|--search <vzor> ...           nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
+"  -C|--audit                       vyhledá porušené balíky\n"
+"  --print-architecture             vypíše dpkg architekturu\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  porovná čísla verzí - viz níže\n"
+"  --force-help                     zobrazí nápovědu pro donucování\n"
+"  -Dh|--debug=help                 zobrazí nápovědu pro ladění\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
@@ -2529,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2562,8 +2573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Volby:\n"
 "  --admindir=<adresář>       místo %s použije <adresář>\n"
-"  --root=<adresář>           instaluje do systému s jiným kořenovým "
-"adresářem\n"
+"  --root=<adresář>           instaluje s jiným kořenovým adresářem\n"
 "  --instdir=<adresář>        změní instalační kořen bez změny admindir\n"
 "  -O|--selected-only         přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
 "instalaci/aktualizaci\n"
@@ -2575,13 +2585,13 @@ msgstr ""
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
 "se\n"
-"  -D|--debug=<octal>         povolí ladění - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
+"  -D|--debug=<octal>         povolí ladění (viz -Dhelp nebo --debug==help)\n"
 "  --status-fd <n>            pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
 "  --log=<soubor>             zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
-"  --ignore-depends=<balík>,...   ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
-"  --force-...                    ignoruje problémy - viz --force-help\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...    při problémech se zastaví\n"
-"  --abort-after <n>              zastaví po nalezení <n> chyb\n"
+"  --ignore-depends=<balík>,... ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
+"  --force-...                  ignoruje problémy (viz --force-help)\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...  při problémech se zastaví\n"
+"  --abort-after <n>            zastaví po nalezení <n> chyb\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:133
@@ -2645,7 +2655,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
 "\n"
@@ -2678,8 +2688,10 @@ msgstr ""
 "    200   conffdetail       Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
 "     40   depcon            Závislosti a konflikty\n"
 "    400   depcondetail      Více o závislostech a konfliktech\n"
-"   1000   veryverbose       Více informací o zpracovávání dpkg/info "
-"adresáře\n"
+"  10000   triggers          Aktivace a zpracovávání spouštěčů\n"
+"  20000   triggersdetail    Více informací o spouštečích\n"
+"  40000   triggersstupid    Šílené množství informací o spouštěčích\n"
+"   1000   veryverbose       Více informací např. o adresáři dpkg/info\n"
 "   2000   stupidlyverbose   Šílené množství informací zpracovávání\n"
 "\n"
 "Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
@@ -2858,13 +2870,13 @@ msgstr ""
 " v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
 
 #: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
-" nelze zkonfigurovat (současný stav `%.250s')"
+"balík %.250s není připraven ke zpracování spouštěčů\n"
+" (současný stav `%.250s' s žádnými nevyřízenými spouštěči)"
 
 #: src/packages.c:334
 #, c-format
@@ -2882,14 +2894,14 @@ msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgstr "  Verze %s v systému je %s.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Balík %s poskytující %s bude odstraněn.\n"
+msgstr "  Balík %s poskytující %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
 
 #: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Balík %s bude odstraněn.\n"
+msgstr "  Balík %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
 
 #: src/packages.c:410
 #, c-format
@@ -3188,7 +3200,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
 
 #: src/query.c:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3197,9 +3208,8 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
-"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
-"Nekompletní\n"
-"| instalace\n"
+"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/Nekompletní\n"
+"| instalace/Očekávané spouštěče/Nevyřízené spouštěče\n"
 "|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
 "písmeno=chyba)\n"
 
@@ -3536,23 +3546,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
 msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
+msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."
 
 #: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian `%s' - program pro dotazování se na balíky\n"
+msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi\n"
 
 #: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
+"Použití: %s [<volby> ...] <název_spouštěče>\n"
+"         %s [<volby> ...] <příkaz>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:92
@@ -3563,6 +3573,9 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Příkazy:\n"
+"  --check-supported           zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
 #, c-format
@@ -3577,42 +3590,49 @@ msgid ""
 "anything.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Volby:\n"
+"  --admindir=<adresář>        místo %s použije <adresář>\n"
+"  --by-package=<balík>        změní, který balík čeká na spouštěč\n"
+"                              (normálně to dpkg nastavuje automaticky)\n"
+"  --no-await                  žádný balík nevyžaduje počkat na zpracování\n"
+"  --no-act                    pouze testuje, nic nemění\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: záznamy spouštěčů zatím neexistují\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
+msgstr "dpkg-trigger vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
 "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
 "option)"
 msgstr ""
+"dpkg-trigger musí být zavolán z maintainer skriptu (nebo s parametrem "
+"--by-package)"
 
 #: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: nedovolené jméno očekávajícího balíku `%.250s': %.250s"
 
 #: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: neplatné jméno spouštěče `%.250s': %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:230
 #, c-format
@@ -3620,6 +3640,8 @@ msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
 msgstr ""
+"%s: při zpracování spouštěčů byl nalezen cyklus:\n"
+" řetěz balíků, jejichž spouštěče mohou být zodpovědné:\n"
 
 #: src/trigproc.c:238
 #, c-format
@@ -3627,15 +3649,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" nevyřízené spouštěče, které se nemusí podařit zpracovat:\n"
 
 #: src/trigproc.c:261
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "spouštěče tvoří cyklus, přerušeno"
 
 #: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Odstraňuji konfigurační soubory balíku %s ...\n"
+msgstr "Zpracování spouštěčů pro balík %s ...\n"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
@@ -3752,12 +3776,12 @@ msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
 msgstr ""
-"maintainer script `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
+"maintainer skript `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:292
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "na maintainer skript `%.50s' se nedá zavolat stat"
 
 #: dpkg-deb/build.c:302
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
@@ -4118,9 +4142,9 @@ msgid "failed to exec rm -rf"
 msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
 
 #: dpkg-deb/info.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
+msgstr "realloc selhal (%zu bajtů)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:108
 msgid "info_spew"
@@ -4511,7 +4535,7 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-split/main.c:85
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
+msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."
 
 #: dpkg-split/main.c:95 dpkg-split/main.c:99
 #, c-format
@@ -5408,7 +5432,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:71
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -5474,7 +5498,6 @@ msgstr ""
 "Volby:\n"
 "  --altdir <adresář>       změní adresář pro alternativy\n"
 "  --admindir <adresář>     změní administrativní adresář\n"
-"  --test                   nic neprování, pouze simuluje\n"
 "  --verbose                upovídaný režim, více informací\n"
 "  --quiet                  tichý režim, minimální výstup\n"
 "  --help                   zobrazí tuto nápovědu\n"
@@ -5557,13 +5580,13 @@ msgid "Current `best' version is %s."
 msgstr "Momentálně \"nejlepší\" verze je \"%s\"."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:228
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
 "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
 msgstr ""
-"varování: %s má být symbolický odkaz na %s,\n"
-" avšak volání readlink selhalo: %s"
+"varování: %s má být symbolický odkaz na %s\n"
+" nebo nemá existovat, avšak volání readlink selhalo: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:240
 #, perl-format
@@ -5576,9 +5599,9 @@ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
 msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:252
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Using '%s' to provide '%s'."
-msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'. "
+msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:266 scripts/update-alternatives.pl:610
 #, perl-format