]> err.no Git - dpkg/commitdiff
dpkg (1.13.10) unstable; urgency=low
authorScott James Remnant <scott@netsplit.com>
Tue, 28 Jun 2005 13:19:06 +0000 (14:19 +0100)
committerScott James Remnant <scott@netsplit.com>
Tue, 28 Jun 2005 13:19:06 +0000 (14:19 +0100)
  The "Bully's Special Prize" Release.

  * Removed /usr/sbin/start-stop-daemon.  Closes: #313400.
  * Fixed md5sum diversion removal.  Closes: #313415.
  * Fixed dpkg-source to handle native tarballs with a Debian revision.
Closes: #313381, #313433.
  * Fixed upgrade from pre-sarge dpkg outside of dselect.  Closes: #314575.
  * Changed log times to be local rather than UTC.  Closes: #313347.
  * Changed log writing to be line-buffered.  Closes: #314550.
  * Moved log creation to postinst, and don't fail if base-passwd hasn't
    been configured yet.  Closes: #316084.
  * Don't try to compile in SELinux support on Hurd.  Closes: #313398.
  * Place code for SELinux support in the right place so it will actually
    get compiled in and used (Manoj Srivastava).  Closes: #314886.

  * Documentation:
    - Added missing word to dpkg-architecture manpage.  Closes: #313554.
    - Reference to dpkg manpage in dpkg.cfg corrected.  Closes: #314262.
  * Updated Translations (Christian Perrier):
    - Basque (Piarres Beobide Egana).  Closes: #313474.
    - Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #313288.
    - Czech (Miroslav Kure).  Closes: #314431.
    - Danish (Claus Hindsgaul).
    - French (Christian Perrier).
    - German (Jens Seidel).  Closes: #314125.
    - Greek (Greek team).  Closes: #314828.
    - Italian (Lele Gaifax).
    - Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #313330.
    - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #313620.
  * Hebrew translation de-activated on request of the translator until there
    is better support for RTL languages.  Closes: #313282.

 -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  Tue, 28 Jun 2005 14:19:06 +0100

78 files changed:
ChangeLog
configure
configure.ac
debian/changelog
debian/control
debian/dpkg.install
debian/dpkg.postinst
debian/dpkg.preinst
debian/dpkg.prerm
debian/rules
lib/Makefile.am
lib/Makefile.in
lib/dbmodify.c
lib/star.c [deleted file]
man/C/dpkg-architecture.1
man/C/dpkg.cfg.5
po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/POTFILES.in
po/bs.gmo
po/bs.po
po/ca.gmo
po/ca.po
po/cs.gmo
po/cs.po
po/da.gmo
po/da.po
po/de.gmo
po/de.po
po/dpkg.pot
po/el.gmo
po/el.po
po/es.gmo
po/es.po
po/eu.gmo
po/eu.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/gl.gmo
po/gl.po
po/he.gmo [deleted file]
po/he.po [deleted file]
po/id.gmo
po/id.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo
po/ja.po
po/ko.gmo
po/ko.po
po/nb.gmo
po/nb.po
po/nl.gmo
po/nl.po
po/nn.gmo
po/nn.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt.gmo
po/pt.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/ro.gmo
po/ro.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sk.gmo
po/sk.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/tl.gmo
po/tl.po
po/zh_CN.gmo
po/zh_CN.po
po/zh_TW.gmo
po/zh_TW.po
scripts/dpkg-source.pl
src/archives.c

index fd1c9254e4f6a0f237450e1104558f0d1d699136..6527c389545b6e65089e9ea594310d1e059b9f65 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,78 @@
+2005-06-28  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * configure.ac: Release 1.13.10.
+
+       * debian/dpkg.preinst (create_logfile): Remove from preinst.
+       * debian/dpkg.postinst (create_logfile): To postinst; I can't think
+       of any particular reason it needs to happen before configuration.
+       In addition, use numeric ids for the chown call to avoid requirement
+       that base-passwd be configured first.
+
+2005-06-28  Manoj Srivastava  <srivasta@debian.org>
+
+       * src/archives.c: Look at the security context of the final
+       destination, not the temporary file.
+
+2005-06-24  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * po/POTFILES.in: Remove lib/star.c.
+
+2005-06-24  Manoj Srivastava  <srivasta@debian.org>
+
+       * src/archives.c: Restore selinux code incorrectly placed in
+       lib/star.c, modified to fit in with tarobject.
+
+2005-06-17  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * debian/dpkg.preinst (confirm_dselect_split): When set -e,
+       following a command with "|| return" doesn't eat the exit status.
+
+       * lib/dbmodify.c (log_message): Set the log to be line-buffered.
+
+2005-06-16  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * lib/star.c: Remove, it's unused code and causes confusion.
+       * lib/Makefile.am (libdpkg_a_SOURCES): Don't compile star.c.
+
+2005-06-15  Bastian Kleineidam  <calvin@debian.org>
+
+       * man/C/dpkg.cfg.5: Correct reference to dpkg(8) to dpkg(1).
+
+2005-06-14  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * man/C/dpkg-architecture.1: Add missing "recent" from paragraph
+       on backward compatibility.
+
+2005-06-13  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * debian/rules: Check DEB_HOST_ARCH_OS and only add the option
+       to enable SELinux if we're on Linux.
+       * debian/control (Build-Depends): Don't build-depend on
+       libselinux1-dev on hurd-i386.  The complete list is too long to
+       maintain, so wait until we can put "[linux-any]" in here.
+
+       * scripts/dpkg-source.pl: Handle native tarballs with a
+       Debian revision.
+
+       * lib/dbmodify.c (log_message): Use the local time, not UTC;
+       this is more consistent with syslog.
+
+2005-06-13  Johannes Veser  <veser@gmx.de>
+
+       * debian/dpkg.prerm (undivert_md5sum): dpkg-divert takes the
+       diverted filename, not the destination.
+
+2005-06-13  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
+
+       * debian/dpkg.install: Remove start-stop-daemon rule, as that
+       copies it rather than moves it.
+       * debian/rules (binary-arch): Move start-stop-daemon into sbin
+       my hand.
+
 2005-06-12  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
 
+       * configure.ac: Bump version to 1.13.10~.
+
        * configure.ac: Release 1.13.9.
 
 2005-06-11  Scott James Remnant  <scott@netsplit.com>
index aee6816176ed64721d0215ebe3148c9a067b1522..c0c228a9bebf54430466942aeecf1ef420031120 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.59 for dpkg 1.13.9.
+# Generated by GNU Autoconf 2.59 for dpkg 1.13.10.
 #
 # Report bugs to <debian-dpkg@lists.debian.org>.
 #
@@ -269,8 +269,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='dpkg'
 PACKAGE_TARNAME='dpkg'
-PACKAGE_VERSION='1.13.9'
-PACKAGE_STRING='dpkg 1.13.9'
+PACKAGE_VERSION='1.13.10'
+PACKAGE_STRING='dpkg 1.13.10'
 PACKAGE_BUGREPORT='debian-dpkg@lists.debian.org'
 
 ac_unique_file="lib/dpkg.h"
@@ -812,7 +812,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures dpkg 1.13.9 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures dpkg 1.13.10 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -879,7 +879,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of dpkg 1.13.9:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of dpkg 1.13.10:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1032,7 +1032,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit 0
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-dpkg configure 1.13.9
+dpkg configure 1.13.10
 generated by GNU Autoconf 2.59
 
 Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1046,7 +1046,7 @@ cat >&5 <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by dpkg $as_me 1.13.9, which was
+It was created by dpkg $as_me 1.13.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.59.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -1844,7 +1844,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='dpkg'
- VERSION='1.13.9'
+ VERSION='1.13.10'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -16098,7 +16098,7 @@ _ASBOX
 } >&5
 cat >&5 <<_CSEOF
 
-This file was extended by dpkg $as_me 1.13.9, which was
+This file was extended by dpkg $as_me 1.13.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.59.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -16161,7 +16161,7 @@ _ACEOF
 
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
 ac_cs_version="\\
-dpkg config.status 1.13.9
+dpkg config.status 1.13.10
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59,
   with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
 
index bc2f560e70f42ba8c462199dc2ba3666d3640a4e..7252aa7be448d8385b6a3f54d56b51154f59c1ec 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 AC_PREREQ(2.59)
-AC_INIT([dpkg], [1.13.9], [debian-dpkg@lists.debian.org])
+AC_INIT([dpkg], [1.13.10], [debian-dpkg@lists.debian.org])
 AC_CONFIG_SRCDIR([lib/dpkg.h])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
index 1876a491c644d9874594bcc3ec187c43c0ee1f7d..d8954a897f96d7b99387e078d790f6364cf66f02 100644 (file)
@@ -1,3 +1,39 @@
+dpkg (1.13.10) unstable; urgency=low
+  
+  The "Bully's Special Prize" Release.
+
+  * Removed /usr/sbin/start-stop-daemon.  Closes: #313400.
+  * Fixed md5sum diversion removal.  Closes: #313415.
+  * Fixed dpkg-source to handle native tarballs with a Debian revision.
+    Closes: #313381, #313433.
+  * Fixed upgrade from pre-sarge dpkg outside of dselect.  Closes: #314575.
+  * Changed log times to be local rather than UTC.  Closes: #313347.
+  * Changed log writing to be line-buffered.  Closes: #314550.
+  * Moved log creation to postinst, and don't fail if base-passwd hasn't
+    been configured yet.  Closes: #316084.
+  * Don't try to compile in SELinux support on Hurd.  Closes: #313398.
+  * Place code for SELinux support in the right place so it will actually
+    get compiled in and used (Manoj Srivastava).  Closes: #314886.
+
+  * Documentation:
+    - Added missing word to dpkg-architecture manpage.  Closes: #313554.
+    - Reference to dpkg manpage in dpkg.cfg corrected.  Closes: #314262.
+  * Updated Translations (Christian Perrier):
+    - Basque (Piarres Beobide Egana).  Closes: #313474.
+    - Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #313288.
+    - Czech (Miroslav Kure).  Closes: #314431.
+    - Danish (Claus Hindsgaul).
+    - French (Christian Perrier).
+    - German (Jens Seidel).  Closes: #314125.
+    - Greek (Greek team).  Closes: #314828.
+    - Italian (Lele Gaifax).
+    - Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #313330.
+    - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #313620.
+  * Hebrew translation de-activated on request of the translator until there
+    is better support for RTL languages.  Closes: #313282.
+
+ -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  Tue, 28 Jun 2005 14:19:06 +0100
+
 dpkg (1.13.9) unstable; urgency=low
   
   The "On like Donkey Kong" Release.
index f3f72616add205f6e8ce8eb0fc4817fd6e1c59bc..1023bf498071bbfd7b24bbaac2e0026153f3a420 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
 Origin: debian
 Bugs: debbugs://bugs.debian.org
 Standards-Version: 3.6.1.0
-Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), libncurses5-dev | libncurses-dev, zlib1g-dev (>= 1:1.1.3-19.1), libbz2-dev, libselinux1-dev
+Build-Depends: debhelper (>= 4.1.81), libncurses5-dev | libncurses-dev, zlib1g-dev (>= 1:1.1.3-19.1), libbz2-dev, libselinux1-dev [!hurd-i386]
 
 Package: dpkg
 Architecture: any
index b9f80aaa770d83c8586753a554f9f306f6eaeaee..e803ac0708b588ddd0c5497e87a2f4d2914aacd2 100644 (file)
@@ -9,7 +9,6 @@ usr/bin/dpkg-query
 usr/bin/dpkg-split
 usr/lib/dpkg/enoent
 usr/lib/dpkg/mksplit
-usr/sbin/start-stop-daemon sbin
 usr/sbin
 usr/share/dpkg
 usr/share/locale
index be5d107ea3615a7ee1f731984e079c27818d96d3..f0126626eaea87e8b82ae968de1c3e99e96deabd 100755 (executable)
@@ -149,8 +149,20 @@ divert_md5sum() {
 }
 
 
+# Create log file and set default permissions if possible
+create_logfile() {
+    logfile=/var/log/dpkg.log
+    touch $logfile
+    chmod 640 $logfile
+    chown root:adm $logfile 2>/dev/null || chown 0:4 $logfile
+}
+
+
 case "$1" in
     configure)
+       create_database
+       create_logfile
+
        case "$2" in
            0.* | 1.0.* | 1.1.0 | 1.1.0[^0-9]* | '' )
                remove_duplicate_daemons
@@ -160,7 +172,6 @@ case "$1" in
                ;;
        esac
 
-       create_database
        move_info_directory
        remove_info_symlink
        divert_md5sum
index eb5b5e31b4afda482597c8d42a37772cd78b9554..a5895d41428209cee8c601222b29b3b7ef6414a8 100755 (executable)
@@ -96,7 +96,9 @@ Are you installing only the dpkg upgrade in this dpkg run ? [y/n] "
 # Confirm that dselect got split into it's own package
 confirm_dselect_split() {
     if [ -x /bin/ps ]; then
-       ps -C dselect >/dev/null || return
+       if ! ps -C dselect >/dev/null; then
+           return
+       fi
     fi
 
     if ! grep "^Package: *dselect$" /var/lib/dpkg/status >/dev/null; then
@@ -141,17 +143,8 @@ remove_hd_method() {
 }
 
 
-# Create log file and set default permissions
-create_logfile() {
-    touch /var/log/dpkg.log
-    chmod 640 /var/log/dpkg.log
-    chown root:adm /var/log/dpkg.log
-}
-
-
 case "$1" in
     install)
-       create_logfile
        ;;
 
     upgrade)
@@ -172,8 +165,6 @@ case "$1" in
                confirm_dselect_split
                ;;
        esac
-
-       create_logfile
        ;;
 
     abort-upgrade)
index a7211f1cb64a8c73e4a95a0d90211a0d17d72713..774efa9957f86bfd8e5854e3fc20425cdb2c8f16 100755 (executable)
@@ -20,8 +20,8 @@
 
 # Remove the md5sum diversion on removal or downgrade
 undivert_md5sum() {
-    dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/md5sum
-    dpkg-divert --rename --remove /usr/share/man/man1/md5sum.1.gz
+    dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/md5sum.textutils
+    dpkg-divert --rename --remove /usr/share/man/man1/md5sum.textutils.1.gz
 }
 
 
index bd1ec8cd9d8ada201ed505870f2ee017df1f34c7..9842737ccbc20a776fa00f45922689b219f27c4f 100755 (executable)
@@ -25,6 +25,13 @@ else
        confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)
 endif
 
+# Don't enable everything on all platforms
+DEB_HOST_ARCH_OS  ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS)
+
+ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux)
+       confflags += --with-selinux=static
+endif
+
 
 # Create configure script if necessary, automake handles rebuilding it.
 configure:
@@ -45,8 +52,7 @@ build-tree/config.status: configure
                --sysconfdir=/etc \
                --localstatedir=/var/lib \
                --with-zlib=static \
-               --with-bz2=static \
-               --with-selinux=static
+               --with-bz2=static
 
 # Build the package in build-tree
 build: build-tree/build-stamp
@@ -73,6 +79,8 @@ binary-arch: install
        dh_install --sourcedir=debian/tmp -a
        install -d debian/dpkg/etc/logrotate.d
        install -m 644 debian/dpkg.logrotate debian/dpkg/etc/logrotate.d/dpkg
+       install -d debian/dpkg/sbin
+       mv debian/dpkg/usr/sbin/start-stop-daemon debian/dpkg/sbin
 
        dh_installchangelogs -pdpkg ChangeLog
        dh_installdocs -pdpkg
index 6981fc0fdc50c27d0cff30313b584fc7cb4f888c..7fd423b464b8bc2e0f231d4b42bd59d15a056ffe 100644 (file)
@@ -31,7 +31,6 @@ libdpkg_a_SOURCES = \
        parsedump.h \
        showcright.c \
        showpkg.c \
-       star.c \
        tarfn.c tarfn.h \
        utils.c \
        varbuf.c \
index 4f56dde4c22d457fe9ae17c217c5404e6b6da0e8..bb9c2a4224b85968064b9a3ced4d3f2847dd7e45 100644 (file)
@@ -75,9 +75,8 @@ am_libdpkg_a_OBJECTS = compat.$(OBJEXT) compression.$(OBJEXT) \
        ehandle.$(OBJEXT) fields.$(OBJEXT) lock.$(OBJEXT) \
        md5.$(OBJEXT) mlib.$(OBJEXT) myopt.$(OBJEXT) \
        nfmalloc.$(OBJEXT) parse.$(OBJEXT) parsehelp.$(OBJEXT) \
-       showcright.$(OBJEXT) showpkg.$(OBJEXT) star.$(OBJEXT) \
-       tarfn.$(OBJEXT) utils.$(OBJEXT) varbuf.$(OBJEXT) \
-       vercmp.$(OBJEXT)
+       showcright.$(OBJEXT) showpkg.$(OBJEXT) tarfn.$(OBJEXT) \
+       utils.$(OBJEXT) varbuf.$(OBJEXT) vercmp.$(OBJEXT)
 libdpkg_a_OBJECTS = $(am_libdpkg_a_OBJECTS)
 DEFAULT_INCLUDES = -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir)
 depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp
@@ -249,7 +248,6 @@ libdpkg_a_SOURCES = \
        parsedump.h \
        showcright.c \
        showpkg.c \
-       star.c \
        tarfn.c tarfn.h \
        utils.c \
        varbuf.c \
@@ -318,7 +316,6 @@ distclean-compile:
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/parsehelp.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/showcright.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/showpkg.Po@am__quote@
-@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/star.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/tarfn.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/utils.Po@am__quote@
 @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/varbuf.Po@am__quote@
index 1ba694e7e285a2801326b42e956751c96cc045c0..7f3cd39260c606d3daefcf7f6af33cdee5b2f80c 100644 (file)
@@ -303,6 +303,7 @@ void log_message(const char *fmt, ...) {
       log_file= NULL;
       return;
     }
+    setlinebuf(logfd);
   }
 
   if (!log) {
@@ -317,6 +318,6 @@ void log_message(const char *fmt, ...) {
   va_end(al);
 
   time(&now);
-  strftime(time_str, sizeof(time_str), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", gmtime(&now));
+  strftime(time_str, sizeof(time_str), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", localtime(&now));
   fprintf(logfd, "%s %s\n", time_str, log->buf);
 }
diff --git a/lib/star.c b/lib/star.c
deleted file mode 100644 (file)
index 9ca848b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-#ifdef HAVE_CONFIG_H
-# include <config.h>
-#endif
-#include <tarfn.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <stdio.h>
-#include <unistd.h>
-#include <sys/stat.h>
-#include <fcntl.h>
-#include <utime.h>
-#include <errno.h>
-#include <string.h>
-#include <time.h>
-#ifdef WITH_SELINUX
-#include <selinux/selinux.h>
-static int selinux_enabled=-1;
-#endif
-
-static int
-Read(void * userData, char * buffer, int length)
-{
-       /*
-        * If the status of the read function is < 0, it will be returned to
-        * the caller of TarExtractor().
-        */
-       return read((int)userData, buffer, length);
-}
-
-static int
-IOError(TarInfo * i)
-{
-       int     error = errno;  /* fflush() could cause errno to change */
-       fflush(stdout);
-       fprintf(stderr, "%s: %s\n", i->Name, strerror(error));
-
-       /*
-        * The status returned by a coroutine of TarExtractor(), if it
-        * is non-zero, will be returned to the caller of TarExtractor().
-        */
-       return -2;
-}
-
-static int
-ExtractFile(TarInfo * i)
-{
-       /*
-        * If you don't want to extract the file, you must advance the tape
-        * by the file size rounded up to the next 512-byte boundary and
-        * return 0.
-        */
-
-       int     fd = open(i->Name, O_CREAT|O_TRUNC|O_WRONLY, i->Mode & ~S_IFMT);
-       char    buffer[512];
-       size_t  size = i->Size;
-       struct utimbuf t;
-               
-       if ( fd < 0 )
-               return IOError(i);
-
-       printf("File: %s\n", i->Name);
-
-       while ( size > 0 ) {
-               size_t  writeSize = size >= 512 ? 512 : size;
-
-               if ( Read(i->UserData, buffer, 512) != 512 )
-                       return -1;      /* Something wrong with archive */
-               if ( write(fd, buffer, writeSize) != writeSize )
-                       return IOError(i);      /* Write failure. */
-
-               size -= writeSize;
-       }
-       /* fchown() and fchmod() are cheaper than chown() and chmod(). */
-       fchown(fd, i->UserID, i->GroupID);
-       fchmod(fd, i->Mode & ~S_IFMT);
-
-#ifdef WITH_SELINUX
-        /* Set selinux_enabled if it is not already set (singleton) */
-        if (selinux_enabled < 0)
-               selinux_enabled = (is_selinux_enabled() > 0);
-
-        /* Since selinux is enabled, try and set the context */
-        if (selinux_enabled == 1) {
-               security_context_t scontext = NULL;
-               /*
-                * well, we could use
-                *   void set_matchpathcon_printf(void (*f)(const char *fmt, ...));
-                * to redirect the errors from the following bit, but that
-                * seems too much effort.
-                */
-
-               /*
-                * Do nothing if we can't figure out what the context is,
-                * or if it has no context; in which case the default
-                * context shall be applied.
-                */
-               if( ! ((matchpathcon(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT, &scontext) != 0) ||
-                      (strcmp(scontext, "<<none>>") == 0)))
-               {
-                       if(fsetfilecon(fd, scontext) < 0)
-                               perror("Error setting file context:");
-               }
-               freecon(scontext);
-       }
-#endif /* WITH_SELINUX */
-
-       close(fd);
-       t.actime = time(0);
-       t.modtime = i->ModTime;
-       utime(i->Name, &t);
-       return 0;
-}
-
-static int
-SetModes(TarInfo * i)
-{
-       struct utimbuf t;
-#ifdef HAVE_LCHOWN
-       lchown(i->Name, i->UserID, i->GroupID);
-#else
-       chown(i->Name, i->UserID, i->GroupID);
-#endif
-       chmod(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT);
-
-#ifdef WITH_SELINUX
-        /* Set selinux_enabled if it is not already set (singleton) */
-        if (selinux_enabled < 0)
-               selinux_enabled = (is_selinux_enabled() > 0);
-
-        /* Since selinux is enabled, try and set the context */
-        if (selinux_enabled == 1) {
-               security_context_t scontext = NULL;
-               /*
-                * well, we could use
-                *   void set_matchpathcon_printf(void (*f)(const char *fmt, ...));
-                * to redirect the errors from the following bit, but that
-                * seems too much effort.
-                */
-
-               /*
-                * Do nothing if we can't figure out what the context is,
-                * or if it has no context; in which case the default
-                * context shall be applied.
-                */
-               if( ! ((matchpathcon(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT, &scontext) != 0) ||
-                      (strcmp(scontext, "<<none>>") == 0)))
-               {
-                       if(lsetfilecon(i->Name, scontext) < 0)
-                               perror("Error setting file context:");
-               }
-               freecon(scontext);
-       }
-#endif /* WITH_SELINUX */
-
-       t.actime = time(0);
-       t.modtime = i->ModTime;
-       utime(i->Name, &t);
-        return 0;
-}
-
-static int
-MakeDirectory(TarInfo * i)
-{
-       printf("Directory: %s\n", i->Name);
-       if ( mkdir(i->Name, i->Mode & ~S_IFMT) != 0 ) {
-               if ( errno == EEXIST ) {
-                       struct stat s;
-                       if ( stat(i->Name, &s) != 0 || !(s.st_mode & S_IFDIR) )
-                               return IOError(i);
-               }
-               else
-                       return IOError(i);
-       }
-       SetModes(i);
-        return 0;
-}
-
-static int
-MakeHardLink(TarInfo * i)
-{
-       printf("Hard Link: %s\n", i->Name);
-
-       if ( link(i->LinkName, i->Name) != 0 )
-               return IOError(i);
-       SetModes(i);
-        return 0;
-}
-
-static int
-MakeSymbolicLink(TarInfo * i)
-{
-       printf("Symbolic Link: %s\n", i->Name);
-
-       if ( symlink(i->LinkName, i->Name) != 0 )
-               return -2;
-       SetModes(i);
-        return 0;
-}
-
-static int
-MakeSpecialFile(TarInfo * i)
-{
-       printf("Special File: %s\n", i->Name);
-
-       if ( mknod(i->Name, i->Mode, i->Device) != 0 )
-               return -2;
-       SetModes(i);
-        return 0;
-}
-
-static const TarFunctions      functions = {
-       Read,
-       ExtractFile,
-       MakeDirectory,
-       MakeHardLink,
-       MakeSymbolicLink,
-       MakeSpecialFile
-};
-
-int
-main(int argc, char * * argv)
-{
-       int     status = TarExtractor(NULL, &functions);
-
-       if ( status == -1 ) {
-               fflush(stdout);
-               fprintf(stderr, "Error in archive format.\n");
-               return -1;
-       }
-       else
-               return status;
-}
index 03ff60619b7a4863ca2940a43f0f84001ff3a3f8..6285ee24226033e228755410cf7f45a297b9ae1b 100644 (file)
@@ -165,7 +165,7 @@ Debian architectures which don't equal a processor name.
 .SH "BACKWARD COMPATIBILITY"
 .IX Header "BACKWARD COMPATIBILITY"
 The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced
-in relatively versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2),
+in relatively recent versions of \fIdpkg-architecture\fR (since dpkg 1.13.2),
 before this \fIdebian/rules\fR files tended to check the values of the
 DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject
 to change.
index 186ff5c53fb95caadc7954a5124092b89f3ef7ef..27bc6a35bc2c0b4fdb33b26f1b22628c75d9dc81 100644 (file)
@@ -14,4 +14,4 @@ here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign
 See \fB/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP for the list of people who have
 contributed to \fBdpkg\fP .
 .SH SEE ALSO
-.BR dpkg (8)
+.BR dpkg (1)
index 3373bd1c73a68fdbf6cd67695ee4fb17b6260193..2c38fc712bbfab0c12a7e0fe883b147b0df33049 100644 (file)
@@ -1,3 +1,47 @@
+2005-06-19  Claus Hindsgaul  <claus_h@image.d>
+
+       * da.po: Completed
+
+2005-06-19  Greek translation team  <debian-l10n-greek@lists.debian.org>
+
+       * el.po: Completed (one fuzzy left)
+
+2005-06-14  Miroslav Kure  <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+
+       * cs.po: Completed
+
+2005-06-15  Jens Seidel  <jensseidel@users.sf.net>
+
+       * de.po: automatically spellchecked
+
+2005-06-14  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * LINGUAS: De-activate Hebrew
+
+2005-06-14  Lele Gaifax  <lele@nautilus.homeip.net>
+
+       * it.po: Completed
+
+2005-06-14  Yuri Kozlov  <yuray@id.ru>
+
+       * ru.po: Completed
+
+2005-06-14  Piarres Beobide Egana  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Completed
+
+2005-06-14  Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>
+
+       * ja.po: Completed
+
+2005-06-14  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
+
+       * ca.po: Completed
+
+2005-06-13  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * fr.po: Completed
+
 2005-05-25  Eddy Petrisor  <eddy.petrisor@gmail.com>
 
        * ro.po: Nearly complete translation..:-)
index d5af475b3ad7b2027996e6f33c39db6b925ea74b..0f5db2463d767cf4b13959dfc02a383a54fef8c1 100644 (file)
@@ -35,7 +35,9 @@ fr
 gl
 
 # Hebrew - Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>
-he
+# Temporarily removed on request of the translator
+# until some correct display of RTL languages can be OK
+# he
 
 # Indonesian - Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>
 id
index b6f808934d826985bee4f8a67b2b4c4e1a92fa7c..1e3153c24d0c3dde42b1258b081d0a21b57ca509 100644 (file)
@@ -16,7 +16,6 @@ lib/parse.c
 lib/parsehelp.c
 lib/showcright.c
 lib/showpkg.c
-lib/star.c
 lib/tarfn.c
 lib/utils.c
 lib/varbuf.c
index b5c07d0499b5753b8801569f5a63fce88627cbcd..3662e6a4fde0cd4f4b3e596250ab891c139f4e79 100644 (file)
Binary files a/po/bs.gmo and b/po/bs.gmo differ
index 72721ba5c7ac97ec4db77fa163645ab697e83f5e..697bf2d03f315b1cab984cb7c7bf17bc71d059a9 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-27 01:29+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -858,298 +858,298 @@ msgstr ""
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Ažurirani instalirani paketi"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr ""
 
 #  Now that we have verified everything its time to actually
 #  * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 55dba4730ea47803286f8d42706eb7c7ead0c051..10724c020679628ff33fc36b8b086d8d61ab1122 100644 (file)
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
index 50f257c54af01591d18bf598e544f21d43de0f2b..076985679e6638372e5c83d90e424aca8e9a5fae 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan translation of Dpkg.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.10.25\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de «%.250s»"
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -896,30 +896,30 @@ msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en fer «realloc» per la memòria temporal d'una variable"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  ja ha desaparegut!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir des d'un conducte de dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en establir les dates de «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en establir el propietari de «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en establir els permisos de «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -928,17 +928,17 @@ msgstr ""
 "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
 "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paquet: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instal·lar)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -946,29 +946,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "no es pot netejar el desordre de «%.255s» abans d'instal·lar una altra versió"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instal·lar una "
 "altra versió"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n"
+msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instal·lat %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -976,99 +976,99 @@ msgstr ""
 "s'està intentant sobreescriure el directori «%.250s» del paquet %.250s amb "
 "un no directori"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que també està en el paquet %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»"
+msgstr "s'està descartant el fitxer reemplaçat «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "no es pot crear «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "rerefons dpkg-deb durant «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instal·lar una nova versió"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
 "«%.255s»"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "no es pot crear un enllaç de seguretat de «%.255s» abans d'instal·lar la "
 "nova versió"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "no es pot instal·lar una nova versió de «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "desinstal·lar %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n"
 " essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n"
 " per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1105,26 +1105,26 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència "
 "d'aquest.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: poden haver-hi problemes en desinstal·lar %s, donat que proveeix a %"
 "s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1133,17 +1133,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però es desinstal·larà tal i "
 "com heu demanat.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1152,74 +1152,74 @@ msgstr ""
 "dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive necessita al menys un camí com a argument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "no s'ha pogut executar «find» per a --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir el conducte de find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que coincidisquen amb *."
 "deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s necessita al menys un paquet arxiu com a argument"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "S'està seleccionant el paquet %s prèviament no seleccionat.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "S'està ometent el paquet no seleccionat %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instal·lada, es descarta.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2256,9 +2256,10 @@ msgstr ""
 "  dpkg -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg --configure              <paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<patró> ...]    mostra la llista de seleccions en\n"
+"  dpkg --get-selections [<patró> ...]    aconsegueix la llista de seleccions "
+"en\n"
 "                                         l'eixida estàndard\n"
-"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des "
+"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquets des "
 "de\n"
 "                                         l'entrada estàndard\n"
 "  dpkg --update-avail <fitxer-Packages>  reemplaça la informació de paquets\n"
@@ -2274,21 +2275,15 @@ msgstr ""
 "paquet\n"
 "  dpkg --print-avail <paquet> ...        mostra detalls sobre la versió\n"
 "                                         disponible\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que són del(s)\n"
-"                                         paquet(s)\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que pertanyen "
+"als\n"
+"                                         paquets\n"
 "  dpkg -l|--list [<patró> ...]           llista breument els paquets\n"
 "  dpkg -S|--search <patró> ...           cerca els paquets que contenen\n"
-"                                         aquest(s) fitxer(s)\n"
+"                                         aquests fitxers\n"
 "  dpkg -C|--audit                        verifica els paquets trencats\n"
-"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí "
-"(usa\n"
-"                                         GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de "
-"l'arquitectura\n"
-"                                         de destí\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la "
-"màquina\n"
-"                                         (per a la instal·lació)\n"
+"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí de "
+"dpkg\n"
 "  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - "
 "mireu\n"
 "                                         més endavant\n"
@@ -2348,7 +2343,6 @@ msgstr ""
 "Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2363,7 +2357,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escriu dpkg --help per a ajuda sobre instal·lar i desinstal·lar paquets "
 "[*];\n"
-"Useu dselect per a gestionar els paquets d'una manera més amigable;\n"
+"Useu dselect o aptitude per a gestionar els paquets d'una manera més "
+"amigable;\n"
 "Escriviu dpkg -Dhelp per a una llista dels valors de depuració de dpkg;\n"
 "Escriviu dpkg --force-help per a una llista d'opcions per a forçar;\n"
 "Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
@@ -2371,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "Escriviu dpkg --license per a veure la llicència, el copyright i la falta de "
 "garantia (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la "
+"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la "
 "a través de «less» o «more»!"
 
 #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
@@ -2774,7 +2769,7 @@ msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
 #: src/processarc.c:460
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "S'està desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n"
+msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s ...\n"
 
 #: src/processarc.c:539
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
@@ -2984,7 +2979,7 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "Forma d'ús: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -3030,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  --admindir=<directori>     Utilitza <directori> en lloc de %s\n"
-"  --showformat=<format>      Utilitza un format alternatiu per a --show\n"
+"  -f|--showformat=<format>   Utilitza un format alternatiu per a --show\n"
 "\n"
 "Format de sintaxi:\n"
 "  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
@@ -3038,9 +3033,9 @@ msgstr ""
 "  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
 "informació\n"
 "  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
-"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaran a la\n"
+"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'alinearan a la\n"
 "  dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
-"  aliniació a l'esquerra. \n"
+"  alineació a l'esquerra. \n"
 
 #: src/query.c:500
 msgid ""
@@ -5487,7 +5482,6 @@ msgstr ""
 
 # FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5544,22 +5538,22 @@ msgstr ""
 "  --fsys-tarfile <deb>              mostra el fitxer tar del sistema de "
 "fitxers.\n"
 "  -h|--help                         mostra aquest missatge.\n"
-"  --version | --licence             mostra la versió i llicència.\n"
+"  --version | --licence             mostra la versió/llicència.\n"
 "\n"
 "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
 "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
 "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
-"  --showformat=<format>      usa un format alternatiu per a --show.\n"
-"  -D                         habilita l'eixida de depuració.\n"
-"  --old, --new               selecciona el format de l'arxiu.\n"
+"  --showformat=<format>      usa un format alternatiu per a --show\n"
+"  -D                         habilita l'eixida de depuració\n"
+"  --old, --new               selecciona el format de l'arxiu\n"
 "  --nocheck                  suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
-"                             (construeix un paquet erroni).\n"
-"  -z# per a establir la compressió en la construcció.\n"
+"                             (construeix un paquet erroni)\n"
+"  -z# per a establir la compressió en la construcció\n"
 "  -Z<tipus>                  estableix el tipus de compressió a utilitzar\n"
-"                             durant la contrucció.\n"
-"                             Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
+"                             durant la contrucció\n"
+"                             Valors permesos: gzip, bzip2, cap\n"
 "\n"
 "Sintaxi del format:\n"
 "  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
@@ -5567,13 +5561,14 @@ msgstr ""
 "  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
 "informació\n"
 "  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
-"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaran a la\n"
+"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'alinearan a la\n"
 "  dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
-"  aliniació a l'esquerra.\n"
+"  alineació a l'esquerra.\n"
 "\n"
 "Feu servir «dpkg» per a instal·lar i desinstal·lar paquets del vostre\n"
-"sistema, o «dselect» per a gestionar els paquets d'una manera amigable.\n"
-"Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract» estaran\n"
+"sistema, o «dselect» o aptitude per a gestionar els paquets d'una manera\n"
+"amigable.  Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract» "
+"estaran\n"
 "instal·lats incorrectament!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
index 63a54de5df2e83f9cda5f16ef1855d0f0da39ba9..e0eabde6b9fc9835a7e87f6d87bfa2981ada3375 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index 42c50487e73519d11f388b7daca3b6d96230ae21..8c9df5592ad6eede43e179ccbf48ec006e8bc931 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,60 +10,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 19:36+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "pomocný soubor pro vsnprintf nelze otevøít"
+msgstr "pomocný soubor pro vsnprintf nelze otevřít"
 
 #: lib/compat.c:48
 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "nelze pøejít na zaèátek vsnprintf"
+msgstr "nelze přejít na začátek vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:49
 msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
+msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:51
 msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "ve vsnprintf nastala chyba pøi zápisu"
+msgstr "ve vsnprintf nastala chyba při zápisu"
 
 #: lib/compat.c:52
 msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf"
+msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:53
 msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
+msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:54
 msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
+msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:62
 msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "chyba pøi ètení ve vsnprintf, zkráceno"
+msgstr "chyba při čtení ve vsnprintf, zkráceno"
 
 #: lib/compat.c:89
 #, c-format
 msgid "System error no.%d"
-msgstr "Systémová chyba èíslo %d"
+msgstr "Systémová chyba číslo %d"
 
 #: lib/compat.c:99
 #, c-format
 msgid "Signal no.%d"
-msgstr "Signál èíslo %d"
+msgstr "Signál číslo %d"
 
 #: lib/compression.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:60
 #, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%s: nelze spustit gzip -dc"
 #: lib/compression.c:76
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:91
 #, c-format
@@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "%s: dekomprese"
 #: lib/compression.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: ètení: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: zápis: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
 
 #: lib/compression.c:157
 #, c-format
@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "%s: nelze spustit gzip %s"
 #: lib/compression.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: ètení: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
-msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: zápis: `%s'"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
 
 #: lib/compression.c:200
 #, c-format
@@ -133,16 +133,16 @@ msgstr "%s: komprese"
 #: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "nepodaøilo se alokovat pamì» pro strdup() ve findpackage(%s)"
+msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro strdup() ve findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
+msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
 
 #: lib/database.c:196
 msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "chyba zápisu pøi hashreport"
+msgstr "chyba zápisu při hashreport"
 
 #: lib/dbmodify.c:59
 #, c-format
@@ -150,30 +150,30 @@ msgid ""
 "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
 msgstr ""
-"adresáø s aktualizacemi obsahuje soubor `%.250s', jeho¾ název je pøíli¹ "
-"dlouhý (%d, max=%d)"
+"adresář s aktualizacemi obsahuje soubor `%.250s', jehož název je příliš "
+"dlouhý (%d, max=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
-"adresáø s aktualizacemi obsahuje soubory s rùznou délkou názvù (%d i %d)"
+"adresář s aktualizacemi obsahuje soubory s různou délkou názvů (%d i %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:77
 #, c-format
 msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "nelze zjistit obsah adresáøe s aktualizacemi `%.255s'"
+msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi `%.255s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:93
 #, c-format
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "selhalo odstranìní spojeného aktualizaèního souboru %.255s"
+msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:110
 #, c-format
 msgid "unable to create %.250s"
-msgstr "nelze vytvoøit %.250s"
+msgstr "nelze vytvořit %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:114
 #, c-format
@@ -183,83 +183,83 @@ msgstr "nemohu dorovnat %.250s"
 #: lib/dbmodify.c:116
 #, c-format
 msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr "nemohu vyprázdnit %.250s"
+msgstr "nemohu vyprázdnit %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:118
 #, c-format
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "nemohu se pøesunout na zaèátek %.250s"
+msgstr "nemohu se přesunout na začátek %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:148
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "po¾adovaná operace vy¾aduje superu¾ivatelská práva"
+msgstr "požadovaná operace vyžaduje superuživatelská práva"
 
 #: lib/dbmodify.c:153
 msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze pøistoupit"
+msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze přistoupit"
 
 #: lib/dbmodify.c:155
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "operace po¾aduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
+msgstr "operace požaduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
 
 #: lib/dbmodify.c:203
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "nemohu odstranit svùj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
+msgstr "nemohu odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "nelze zapsat zmìnìný stav balíku `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "nemohu vyprázdnit aktualizovaný stav `%.250s'"
+msgstr "nemohu vyprázdnit aktualizovaný stav `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav `%.250s'"
+msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:266
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav `%.250s'"
+msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "nelze uzavøít zmìnìný stav balíku `%.250s'"
+msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "nelze nainstalovat zmìnìný stav balíku `%.250s'"
+msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "nepodaøilo se otevøít ladící soubor `%.255s'\n"
+msgstr "nelze otevřít log `%s'"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "selhalo otevøení `%s' pro zapsání %s informace"
+msgstr "selhalo otevření `%s' pro zapsání %s informace"
 
 #: lib/dump.c:294
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "nelze nastavit bufferování souboru status"
+msgstr "nelze nastavit bufferování souboru status"
 
 #: lib/dump.c:305
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o `%.50s' do souboru `%.250s'"
+msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o `%.50s' do souboru `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr "selhalo vypsání %s informace do souboru `%.250s'"
+msgstr "selhalo vypsání %s informace do souboru `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:315
 #, c-format
@@ -269,21 +269,21 @@ msgstr "selhal fsync %s informace do souboru `%.250s'"
 #: lib/dump.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr "selhalo zavøení `%.250s' po zapsání %s informace"
+msgstr "selhalo zavření `%.250s' po zapsání %s informace"
 
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "selhalo linkování `%.250s' na `%.250s' pro zálohu %s informace"
+msgstr "selhalo linkování `%.250s' na `%.250s' pro zálohu %s informace"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "selhala instalace `%.250s' jako `%.250s' obsahující %s informaci"
+msgstr "selhala instalace `%.250s' jako `%.250s' obsahující %s informaci"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "nouzový chybový výstup: "
+msgstr "nouzový chybový výstup: "
 
 #: lib/ehandle.c:96
 #, c-format
@@ -291,126 +291,126 @@ msgid ""
 "%s: error while cleaning up:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: chyba pøi úklidu:\n"
+"%s: chyba při úklidu:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:111
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr "dpkg: pøíli¹ mnoho vnoøených chyb bìhem opravování chyb!!\n"
+msgstr "dpkg: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
 
 #: lib/ehandle.c:184
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "nedostatek pamìti pro novou polo¾ku s mnoha argumenty"
+msgstr "nedostatek pamÄ\9bti pro novou položku s mnoha argumenty"
 
 #: lib/ehandle.c:196
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr "nedostatek pamìti pro novou polo¾ku"
+msgstr "nedostatek pamÄ\9bti pro novou položku"
 
 #: lib/ehandle.c:284
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
-msgstr "chyba pøi zápisu `%s'"
+msgstr "chyba při zápisu `%s'"
 
 #: lib/ehandle.c:288
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: vnitøní chyba `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: vnitřní chyba `%s'\n"
 
 #: lib/fields.c:44
 #, c-format
 msgid "%s is missing"
-msgstr "%s chybí"
+msgstr "%s chybí"
 
 #: lib/fields.c:57
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
-msgstr "`%.*s' není povoleno v %s"
+msgstr "`%.*s' není povoleno v %s"
 
 #: lib/fields.c:64
 #, c-format
 msgid "junk after %s"
-msgstr "nesmyslná data za %s"
+msgstr "nesmyslná data za %s"
 
 #: lib/fields.c:74
 #, c-format
 msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
+msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
 
 #: lib/fields.c:91
 #, c-format
 msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "prázdné pole detailù o souboru `%s'"
+msgstr "prázdné pole detailů o souboru `%s'"
 
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "pole detailù o souboru `%s' není ve stavovém souboru dovoleno"
+msgstr "pole detailů o souboru `%s' není ve stavovém souboru dovoleno"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "pøíli¹ mnoho hodnot v polo¾ce `%s' (vzhledem k ostatním)"
+msgstr "příliš mnoho hodnot v položce `%s' (vzhledem k ostatním)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "pøíli¹ málo hodnot v polo¾ce `%s' (vzhledem k ostatním)"
+msgstr "příliš málo hodnot v položce `%s' (vzhledem k ostatním)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr "yes/no v dvojhodnotovém poli"
+msgstr "yes/no v dvojhodnotovém poli"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota polo¾ky `status' není v tomto místì pøípustná"
+msgstr "hodnota položky `status' není v tomto místě přípustná"
 
 #: lib/fields.c:177
 msgid "third (status) word in `status' field"
-msgstr "tøetí (stavové) slovo v poli `status'"
+msgstr "třetí (stavové) slovo v poli `status'"
 
 #: lib/fields.c:188
 #, c-format
 msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "chyba v øetìzci Version `%.250s': %.250s"
+msgstr "chyba v řetězci Version `%.250s': %.250s"
 
 #: lib/fields.c:199
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "pou¾ita zastaralá polo¾ka `Revision' nebo `Package-Revision'"
+msgstr "použita zastaralá položka `Revision' nebo `Package-Revision'"
 
 #: lib/fields.c:217
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota polo¾ky `config-version' není v tomto místì pøípustná"
+msgstr "hodnota položky `config-version' není v tomto místě přípustná"
 
 #: lib/fields.c:221
 #, c-format
 msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "chyba v øetìzci Config-Version `%.250s': %.250s"
+msgstr "chyba v řetězci Config-Version `%.250s': %.250s"
 
 #: lib/fields.c:238
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje øádek nezaèínající mezerou `%c'"
+msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje řádek nezačínající mezerou `%c'"
 
 #: lib/fields.c:244
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje zkomolený øádek `%.*s'"
+msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje zkomolený řádek `%.*s'"
 
 #: lib/fields.c:250
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "koøenový nebo prázdný adresáø uveden jako conffile"
+msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "v polo¾ce `%s' chybí název balíku nebo obsahuje ¹rot místo názvu"
+msgstr "v položce `%s' chybí název balíku nebo obsahuje šrot místo názvu"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr "polo¾ka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
+msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
 
 #: lib/fields.c:339
 #, c-format
@@ -418,8 +418,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " bad version relationship %c%c"
 msgstr ""
-"polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
-" chybný vztah mezi verzemi %c%c"
+"položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
+" chybný vztah mezi verzemi %c%c"
 
 #: lib/fields.c:345
 #, c-format
@@ -427,8 +427,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
 msgstr ""
-"polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
-" `%c' je zastaralé, místo toho pou¾ijte `%c=' nebo `%c%c'"
+"položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
+" `%c' je zastaralé, místo toho použijte `%c=' nebo `%c%c'"
 
 #: lib/fields.c:355
 #, c-format
@@ -436,12 +436,12 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
-"polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
-" implicitní shoda s konkrétním èíslem verze, doporuèuji pou¾ít `='"
+"položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
+" implicitní shoda s konkrétním číslem verze, doporučuji použít `='"
 
 #: lib/fields.c:362
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr "V polo¾ce Provides lze pou¾ít pouze pøesné urèení verse"
+msgstr "V položce Provides lze použít pouze přesné určení verse"
 
 #: lib/fields.c:366
 #, c-format
@@ -449,68 +449,68 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
-"polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
-" èíslo verze nezaèíná alfanumerickým znakem, doporuèuji pøidat mezeru"
+"položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
+" číslo verze nezačíná alfanumerickým znakem, doporučuji přidat mezeru"
 
 #: lib/fields.c:381
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
-msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje `('"
+msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje `('"
 
 #: lib/fields.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje ` '"
+msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje ` '"
 
 #: lib/fields.c:387
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': neurèitelná verze"
+msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': neurčitelná verze"
 
 #: lib/fields.c:397
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': chybe ve verzi: `%.255s'"
+msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': chybe ve verzi: `%.255s'"
 
 #: lib/fields.c:406
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr "polo¾ka `%s', syntaktická chyba po referenci na balík `%.255s'"
+msgstr "položka `%s', syntaktická chyba po referenci na balík `%.255s'"
 
 #: lib/fields.c:413
 #, c-format
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "alternativy (`|') nejsou v polo¾ce %s povoleny"
+msgstr "alternativy (`|') nejsou v položce %s povoleny"
 
 #: lib/lock.c:45
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
+msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
 
 #: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "nemáte právo k uzamèení stavové databáze dpkg"
+msgstr "nemáte právo k uzamčení stavové databáze dpkg"
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "zámek stavové databáze nelze otevøít nebo vytvoøit"
+msgstr "zámek stavové databáze nelze otevřít nebo vytvořit"
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "stavová databáze je uzamèena dal¹ím procesem"
+msgstr "stavová databáze je uzamčena dalším procesem"
 
 #: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "stavovou databázi dpkg nelze uzamknout"
+msgstr "stavovou databázi dpkg nelze uzamknout"
 
 #: lib/mlib.c:51
 #, c-format
 msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "malloc selhal (%ld bytù)"
+msgstr "malloc selhal (%ld bytů)"
 
 #: lib/mlib.c:64
 #, c-format
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "realloc selhal (%ld bytù)"
+msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
 
 #: lib/mlib.c:71
 #, c-format
@@ -533,47 +533,47 @@ msgstr "dup selhal pro fd %d"
 
 #: lib/mlib.c:105
 msgid "failed to create pipe"
-msgstr "nelze vytvoøit trubku"
+msgstr "nelze vytvořit trubku"
 
 #: lib/mlib.c:114
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
+msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
 
 #: lib/mlib.c:116
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
+msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
 
 #: lib/mlib.c:121
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
+msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
 
 #: lib/mlib.c:127
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "podproces %s vrátil èekací chybový status %d"
+msgstr "podproces %s vrátil čekací chybový status %d"
 
 #: lib/mlib.c:137
 #, c-format
 msgid "wait for %s failed"
-msgstr "èekání na %s selhalo"
+msgstr "čekání na %s selhalo"
 
 #: lib/mlib.c:145
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "nelze pøeèíst pøíznaky filedescriptoru pro `%.250s'"
+msgstr "nelze přečíst příznaky filedescriptoru pro `%.250s'"
 
 #: lib/mlib.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "nelze nastavit pøíznak zapøít-pøi-spu¹tìní pro `%.250s'"
+msgstr "nelze nastavit příznak zapřít-při-spuštění pro `%.250s'"
 
 #: lib/mlib.c:199
 #, c-format
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_write\n"
+msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_write\n"
 
 #: lib/mlib.c:230
 #, c-format
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:240
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_read\n"
+msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_read\n"
 
 #: lib/mlib.c:306
 #, c-format
 msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
+msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/mlib.c:337
 #, c-format
@@ -623,217 +623,217 @@ msgstr "chyba v buffer_copy (%s)"
 #: lib/mlib.c:338
 #, c-format
 msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "zkrácené ètení v buffer_copy (%s)"
+msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "otevøení konfiguraèního souboru `%.255s' pro ètení selhalo"
+msgstr "otevření konfiguračního souboru `%.255s' pro čtení selhalo"
 
 #: lib/myopt.c:73
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
+msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
 
 #: lib/myopt.c:76
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr "chyba konfigurace: %s potøebuje hodnotu"
+msgstr "chyba konfigurace: %s potřebuje hodnotu"
 
 #: lib/myopt.c:80
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr "chyba konfigurace: %s nemá ¾ádný parametr"
+msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
 
 #: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru `%.255s'"
+msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.255s'"
 
 #: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi zavírání konfiguraèního souboru `%.255s'"
+msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru `%.255s'"
 
 #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti pro cfgfilename"
+msgstr "Chyba při alokaci paměti pro cfgfilename"
 
 #: lib/myopt.c:130
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
-msgstr "neznámý pøepínaè --%s"
+msgstr "neznámý přepínač --%s"
 
 #: lib/myopt.c:134
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
-msgstr "pøepínaè --%s vy¾aduje argument"
+msgstr "pÅ\99epínaÄ\8d --%s vyžaduje argument"
 
 #: lib/myopt.c:139
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
-msgstr "pøepínaè --%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
 
 #: lib/myopt.c:146
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
-msgstr "neznámý pøepínaè -%c"
+msgstr "neznámý přepínač -%c"
 
 #: lib/myopt.c:151
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
-msgstr "pøepínaè -%c vy¾aduje argument"
+msgstr "pÅ\99epínaÄ\8d -%c vyžaduje argument"
 
 #: lib/myopt.c:159
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr "pøepínaè -%c musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
 
 #: lib/parse.c:105
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "nelze otevøít soubor `%.255s' s informacemi o balíku pro ètení"
+msgstr "nelze otevřít soubor `%.255s' s informacemi o balíku pro čtení"
 
 #: lib/parse.c:110
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor `%.255s'"
+msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:115
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor `%.255s'"
+msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:118
 #, c-format
 msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor `%.255s'"
+msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:120
 #, c-format
 msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
+msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:152
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "konec souboru za polo¾kou `%.*s'"
+msgstr "konec souboru za položkou `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:155
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "nový øádek v polo¾ce `%.*s'"
+msgstr "nový Å\99ádek v položce `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:158
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve polo¾ce `%.*s'"
+msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:161
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr "jméno polo¾ky `%.*s' musí být následováno dvojteèkou"
+msgstr "jméno položky `%.*s' musí být následováno dvojtečkou"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF pøed hodnotou v polo¾ce `%.*s' (chybí závìreèný konec øádku)"
+msgstr "EOF před hodnotou v položce `%.*s' (chybí závěrečný konec řádku)"
 
 #: lib/parse.c:173
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "polo¾ka `%.*s' obsahuje MSDOS EOF znaky (chybìjící nový øádek?)"
+msgstr "položka `%.*s' obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
 
 #: lib/parse.c:187
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF pøi ètení polo¾ky `%.*s' (chybìjící závìreèný konec øádku)"
+msgstr "EOF při čtení položky `%.*s' (chybějící závěrečný konec řádku)"
 
 #: lib/parse.c:210
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr "zdvojená hodnota polo¾ky `%s'"
+msgstr "zdvojená hodnota položky `%s'"
 
 #: lib/parse.c:215
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "jméno u¾ivatelské polo¾ky `%.*s' pøíli¹ krátké"
+msgstr "jméno uživatelské položky `%.*s' příliš krátké"
 
 #: lib/parse.c:220
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "zdvojená hodnota u¾ivatelské polo¾ky `%.*s'"
+msgstr "zdvojená hodnota uživatelské položky `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:233
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "nalezeno nìkolik info polo¾ek balíku, dovolena pouze jedna"
+msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
 
 #: lib/parse.c:259
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
+msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
 
 #: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfiguraèní soubory, vypou¹tím je"
+"Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
 
 #: lib/parse.c:330
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "po ètení zapomìl zavøít: `%.255s'"
+msgstr "po čtení zapomněl zavřít: `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:331
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "¾ádná informace o balíku v `%.255s'"
+msgstr "žádná informace o balíku v `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:38
 #, c-format
 msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "nelze pøeèíst `%s' na øádku %d"
+msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:39
 #, c-format
 msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, v souboru `%.255s' okolo øádku %d"
+msgstr "%s, v souboru `%.255s' okolo řádku %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "warning"
-msgstr "varování"
+msgstr "varování"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "parse error"
-msgstr "chyba pøi rozboru"
+msgstr "chyba při rozboru"
 
 #: lib/parsehelp.c:42
 #, c-format
 msgid " package `%.255s'"
-msgstr " balíku `%.255s'"
+msgstr " balíku `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:53
 msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "chyba pøi zápisu varování o rozboru"
+msgstr "chyba při zápisu varování o rozboru"
 
 #: lib/parsehelp.c:113
 msgid "may not be empty string"
-msgstr "nesmí být prázdný øetìzec"
+msgstr "nesmí být prázdný řetězec"
 
 #: lib/parsehelp.c:114
 msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "musí zaèínat písmenem nebo èíslicí"
+msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
 
 #: lib/parsehelp.c:123
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, èísla a %s"
+msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a %s"
 
 #: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
-msgstr "<¾ádná>"
+msgstr "<žádná>"
 
 #: lib/parsehelp.c:193
 msgid "version string is empty"
-msgstr "prázdná verze"
+msgstr "prázdná verze"
 
 #: lib/parsehelp.c:204
 msgid "version string has embedded spaces"
@@ -841,353 +841,353 @@ msgstr "verze obsahuje mezery"
 
 #: lib/parsehelp.c:209
 msgid "epoch in version is not number"
-msgstr "epocha ve verzi není èíslo"
+msgstr "epocha ve verzi není číslo"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr "za dvojteèkou ve verzi nic nenásleduje"
+msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
 
 #: lib/parsehelp.c:232
 #, c-format
 msgid "missing %s"
-msgstr "chybí %s"
+msgstr "chybí %s"
 
 #: lib/parsehelp.c:236
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
-msgstr "polo¾ka `%s' je prázdná"
+msgstr "položka `%s' je prázdná"
 
 #: lib/showcright.c:33
 msgid "cannot open GPL file "
-msgstr "nelze otevøít soubor s GPL "
+msgstr "nelze otevřít soubor s GPL "
 
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr "¹íøka pole obsahuje neplatný znak `%c'\n"
+msgstr "šířka pole obsahuje neplatný znak `%c'\n"
 
 #: lib/showpkg.c:157
 #, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
+msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
 
 #: lib/varbuf.c:105
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "selhalo realokování promìnlivého bufferu"
+msgstr "selhalo realokování proměnlivého bufferu"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-msgstr "process_archive ...  ji¾ zmizel !"
+msgstr "process_archive ...  již zmizel !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr "chyba pøi ètení z trubky od dpkg-deb"
+msgstr "chyba při čtení z trubky od dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi nastavování èasu u `%.255s'"
+msgstr "chyba při nastavování času u `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka `%.255s'"
+msgstr "chyba při nastavování vlastníka `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi nastavování práv `%.255s'"
+msgstr "chyba při nastavování práv `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
-"zkou¹ím pøepsat `%.250s', co¾ je odsunutá verze `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+"zkouším přepsat `%.250s', což je odsunutá verze `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
-msgstr " (balík: "
+msgstr " (balík: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "nelze zjistit stav souboru `%.255s', který bude zrovna nainstalován"
+msgstr "nelze zjistit stav souboru `%.255s', který bude zrovna nainstalován"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
-msgstr "nelze uklidit nepoøádek u `%.255s' pøed nainstalováním dal¹í verze "
+msgstr "nelze uklidit nepořádek u `%.255s' před nainstalováním další verze "
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
-"nelze zjistit stav obnoveného souboru `%.255s' pøed nainstalováním dal¹í "
+"nelze zjistit stav obnoveného souboru `%.255s' před nainstalováním další "
 "verze"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "archiv obsahoval objekt `%.255s' neznámého typu 0x%x"
+msgstr "archiv obsahoval objekt `%.255s' neznámého typu 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
+msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
+msgstr "Nahrazen soubory v nainstalovanén balíku balíku %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "zkou¹ím pøepsat adresáø `%.250s' v balíku %.250s neadresáøem"
+msgstr "zkouším přepsat adresář `%.250s' v balíku %.250s neadresářem"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "zkou¹ím pøepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s"
+msgstr "zkouším přepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "nelze pøeèíst soubor `%.250s'"
+msgstr "zpracování nahradilo soubor `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "nelze vytvoøit `%.255s'"
+msgstr "nelze vytvořit `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
-msgstr "dpkg-deb bìhem `%.255s'"
+msgstr "dpkg-deb během `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi uzavírání nebo zápisu `%.255s'"
+msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi vytváøení trubky `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření trubky `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi vytváøení spec. souboru `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření spec. souboru `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi vytváøení pevného odkazu `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi vytváøení symbolického odkazu `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'"
+msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi vytváøení adresáøe `%.255s'"
+msgstr "chyba při vytváření adresáře `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "nelze odsunout `%.255s' pro nainstalování nové verze"
+msgstr "nelze odsunout `%.255s' pro nainstalování nové verze"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "nelze pøeèíst odkaz `%.255s'"
+msgstr "nelze přečíst odkaz `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "nelze vytvoøit zálo¾ní symlink pro `%.255s'"
+msgstr "nelze vytvořit záložní symlink pro `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "nelze zmìnit vlastníka zálo¾ního symlinku `%.255s'"
+msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symlinku `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "nelze vytvoøit zálo¾ní odkaz `%.255s' pøed nainstalováním nové verze"
+msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz `%.255s' před nainstalováním nové verze"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi pøi odstranìní balíku %s:\n"
+"dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi při odstranění balíku %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: varování - uva¾uji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n"
-"%s, která umo¾ní odstranìní balíku %s.\n"
+"dpkg: varování - uvažuji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n"
+"%s, která umožní odstranění balíku %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: balík %s je nezbytný, neprovedu dekonfiguraci\n"
-" pro odstranìmí balíku %s\n"
+"dpkg: balík %s je nezbytný, neprovedu dekonfiguraci\n"
+" pro odstranění balíku %s\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomù¾e):\n"
+"dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomůže):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: zva¾uji odstranìní %s ve prospìch %s ...\n"
+msgstr "dpkg: zvažuji odstranění %s ve prospěch %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
-"balík %s není správnì nainstalován - ignoruji v¹echny závislosti na nìm.\n"
+"balík %s není správně nainstalován - ignoruji všechny závislosti na něm.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
-"dpkg: mo¾né problémy s odstranìním balíku %s, proto¾e poskytuje %s ...\n"
+"dpkg: možné problémy s odstranÄ\9bním balíku %s, protože poskytuje %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, ale bude odstranìn podle va¹eho "
-"po¾adavku.\n"
+"dpkg: balík %s potřebuje být přeinstalován, ale bude odstraněn podle vašeho "
+"požadavku.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, nepokraèuji v odinstalaci.\n"
+"dpkg: balík %s potřebuje být přeinstalován, nepokračuji v odinstalaci.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospìch %s.\n"
+msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospěch %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: ohlednì %s obsahující balík %s:\n"
+"dpkg: ohledně %s obsahující balík %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
-msgstr "konflikt balíkù - nebudu instalovat %.250s"
+msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokraèuji dál !\n"
+msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokračuji dál !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr "--%s --recursive potøebuje alespoò jednu cestu"
+msgstr "--%s --recursive potřebuje alespoň jednu cestu"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr "chyba pøi spu¹tìní find pro --recursive"
+msgstr "chyba při spuštění find pro --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr "nelze provést fdopen na rouøe od pøíkazu find"
+msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
-msgstr "chyba pøi ètení z roury pøíkazu find"
+msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
-msgstr "chyba pøi zavírání roury od pøíkazu find"
+msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "hledání --recursive vrátilo neo¹etøenou chybu %i"
+msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen ¾ádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
+msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr "--%s potøebyje jako argument alespoò jeden soubor s balíkem"
+msgstr "--%s potřebuje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr "Instaluji balík %s.\n"
+msgstr "Instaluji balík %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr "Pøeskakuji balík %s.\n"
+msgstr "Přeskakuji balík %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "verze %.250s balíku %.250s je ji¾ nainstalována, pøeskakuji.\n"
+msgstr "verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - varování: instaluji star¹í verzi %.250s z %.250s na %.250s.\n"
+msgstr "%s - varování: instaluji starší verzi %.250s z %.250s na %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
-"Odmítám instalovat star¹í verzi balíku %.250s, aktuální\n"
-"verze %.250s po¾adována instalace verze %.250s, pøeskakuji.\n"
+"Odmítám instalovat starší verzi balíku %.250s, aktuální\n"
+"verze %.250s požadována instalace verze %.250s, přeskakuji.\n"
 
 #: src/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1195,28 +1195,28 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"nelze odstranit novì nainstalovanou verzi `%.250s' aby se mohla reinstalovat "
-"zálo¾ní kopie"
+"nelze odstranit nově nainstalovanou verzi `%.250s' aby se mohla reinstalovat "
+"záložní kopie"
 
 #: src/cleanup.c:91
 #, c-format
 msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "zálo¾ní verzi `%.250s' nelze obnovit"
+msgstr "záložní verzi `%.250s' nelze obnovit"
 
 #: src/cleanup.c:97
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "nelze odstranit novì vytvoøenou verzi `%.250s'"
+msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi `%.250s'"
 
 #: src/configure.c:91
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
+msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
 
 #: src/configure.c:93
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "balík %.250s je ji¾ nainstalován a zkonfigurován"
+msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
 
 #: src/configure.c:95
 #, c-format
@@ -1224,8 +1224,8 @@ msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
 " cannot configure (current status `%.250s')"
 msgstr ""
-"balík %.250s není pøipraven ke konfiguraci\n"
-" nelze zkonfigurovat (souèasný stav `%.250s')"
+"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
+" nelze zkonfigurovat (současný stav `%.250s')"
 
 #: src/configure.c:114
 #, c-format
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: nesplnìné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
+"dpkg: nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:117
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
+msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
 
 #: src/configure.c:121
 #, c-format
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale pøesto konfiguruji podle va¹eho "
-"po¾adavku:\n"
+"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale přesto konfiguruji podle vašeho "
+"požadavku:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:129
@@ -1255,24 +1255,24 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
 msgstr ""
-"Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - pøed pokusem\n"
-"o konfiguraci by mìl by být pøeinstalován."
+"Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
+"o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
 
 #: src/configure.c:132
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
 
 #: src/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
-"nelze zjistit stav nového distribuèního konfigururaèního souboru `%.250s'"
+"nelze zjistit stav nového distribučního konfigururačního souboru `%.250s'"
 
 #: src/configure.c:189 src/configure.c:427
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "stav aktuálního konfiguraèního souboru `%.250s' nelze zjistit"
+msgstr "stav aktuálního konfiguračního souboru `%.250s' nelze zjistit"
 
 #: src/configure.c:198
 #, c-format
@@ -1282,45 +1282,45 @@ msgid ""
 "Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Konfiguraèní soubor `%s' ve Va¹em systému neexistuje.\n"
-"Podle Va¹eho po¾adavku nainstaluji nový.\n"
+"Konfigurační soubor `%s' ve Vašem systému neexistuje.\n"
+"Podle Vašeho požadavku nainstaluji nový.\n"
 
 #: src/configure.c:230
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: varování - zálo¾ní kopie `%.250s' neodstranìna: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: varování - záložní kopie `%.250s' neodstraněna: %s\n"
 
 #: src/configure.c:238
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: varování - chyba pøejmenování `%.250s' na `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: varování - chyba přejmenování `%.250s' na `%.250s': %s\n"
 
 #: src/configure.c:246
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: varování - `%.250s' neodstranìn: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: varování - `%.250s' neodstraněn: %s\n"
 
 #: src/configure.c:254
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - starý distribuèní soubor `%.250s' neodstranìn: %s\n"
+"dpkg: %s: varování - starý distribuční soubor `%.250s' neodstraněn: %s\n"
 
 #: src/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - soubor `%.250s' neodstranìn (pøed pøepsáním): %s\n"
+"dpkg: %s: varování - soubor `%.250s' neodstraněn (před přepsáním): %s\n"
 
 #: src/configure.c:263
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: varování - odkaz `%.250s' na `%.250s' nevytvoøen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: varování - odkaz `%.250s' na `%.250s' nevytvořen: %s\n"
 
 #: src/configure.c:267
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Instaluji novou verzi konfiguraèního souboru %s ...\n"
+msgstr "Instaluji novou verzi konfiguračního souboru %s ...\n"
 
 #: src/configure.c:271
 #, c-format
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - nelze zjistit stav konfiguraèního souboru `%s'\n"
+"dpkg: %s: varování - nelze zjistit stav konfiguračního souboru `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:343
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - konfiguraèní soubor `%s' je cyklickým odkazem\n"
+"dpkg: %s: varování - konfigurační soubor `%s' je cyklickým odkazem\n"
 " (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:356
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - nelze provést readlink na konfiguraèním souboru `%s'\n"
+"dpkg: %s: varování - nelze provést readlink na konfiguračním souboru `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:376
@@ -1360,9 +1360,9 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování jméno konfiguraèního souboru `%.250s' není platným "
-"jménem\n"
-" (`%s' je symbolický odkaz na `%s')\n"
+"dpkg: %s: varování jméno konfiguračního souboru `%.250s' není platným "
+"jménem\n"
+" (`%s' je symbolický odkaz na `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:389
 #, c-format
@@ -1370,8 +1370,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
 "s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - konfiguraèní soubor `%.250s' není souborem ani\n"
-" symbolickým odkazem (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: varování - konfigurační soubor `%.250s' není souborem ani\n"
+" symbolickým odkazem (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:407
 msgid "md5hash"
@@ -1381,18 +1381,18 @@ msgstr "md5hash"
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: varování - nelze opetøít konfiguraèní soubor %s pro hash: %s\n"
+"dpkg: %s: varování - nelze otevřít konfigurační soubor %s pro hash: %s\n"
 
 #: src/configure.c:431
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
-"vlastníka nového distribuèního konfiguraèního souboru `%.250s' nelze zmìnit"
+"vlastníka nového distribučního konfiguračního souboru `%.250s' nelze změnit"
 
 #: src/configure.c:434
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "mód nového konfiguraèního souboru `%.250s' nelze nastavit"
+msgstr "mód nového konfiguračního souboru `%.250s' nelze nastavit"
 
 #: src/configure.c:464
 #, c-format
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
 
 #: src/configure.c:473 src/configure.c:511
 msgid "wait for shell failed"
-msgstr "èekání na shell neúspì¹né"
+msgstr "čekání na shell neúspěšné"
 
 #: src/configure.c:493
 msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Po skonèení napi¹te `exit'.\n"
+msgstr "Po skončení napište `exit'.\n"
 
 #: src/configure.c:502
 #, c-format
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
 
 #: src/configure.c:514
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Nezapomìòte pøepnout tento proces na popøedí (`fg') a¾ zkonèíte!\n"
+msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
 
 #: src/configure.c:553
 #, c-format
@@ -1423,12 +1423,12 @@ msgid ""
 "Configuration file `%s'"
 msgstr ""
 "\n"
-"Konfiguraèní soubor `%s'"
+"Konfigurační soubor `%s'"
 
 #: src/configure.c:555
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
-msgstr " (vlastnì `%s')"
+msgstr " (vlastně `%s')"
 
 #: src/configure.c:559
 #, c-format
@@ -1438,8 +1438,8 @@ msgid ""
 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Soubor v systému byl vytvoøen vámi nebo skriptem.\n"
-" ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
+" ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
+" ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
 
 #: src/configure.c:564
 #, c-format
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid ""
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Zmìnìn (vámi nebo skriptem) od doby instalace.\n"
+" ==> Změněn (vámi nebo skriptem) od doby instalace.\n"
 
 #: src/configure.c:565
 #, c-format
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid ""
 "     Not modified since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"     Nezmìnìn od doby instalace.\n"
+"     Nezměněn od doby instalace.\n"
 
 #: src/configure.c:568
 #, c-format
@@ -1467,27 +1467,27 @@ msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
 #: src/configure.c:569
 #, c-format
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr "     Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
+msgstr "     Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
 
 #: src/configure.c:576
 #, c-format
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> Pou¾ívám nový soubor podle pøání.\n"
+msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"
 
 #: src/configure.c:580
 #, c-format
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> Pou¾ívám starý soubor podle pøání.\n"
+msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"
 
 #: src/configure.c:590
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Ponechávám starý konfiguraèní soubor jako standardní.\n"
+msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako standardní.\n"
 
 #: src/configure.c:594
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> Pou¾ívám nový konfiguraèní soubor jako standardní.\n"
+msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako standardní.\n"
 
 #: src/configure.c:602
 #, c-format
@@ -1498,46 +1498,46 @@ msgid ""
 "      D     : show the differences between the versions\n"
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
-"   Co s tím chcete udìlat ? Mo¾né volby jsou:\n"
-"    Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
-"    N nebo O : ponechat souèasnou verzi\n"
-"        D    : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
-"        Z    : pøepnout tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n"
+"   Co s tím chcete udělat ? Možné volby jsou:\n"
+"    Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
+"    N nebo O : ponechat současnou verzi\n"
+"        D    : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
+"        Z    : přepnout tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n"
 
 #: src/configure.c:609
 #, c-format
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr " Implicitní akcí je ponechání souèasné verze.\n"
+msgstr " Implicitní akcí je ponechání současné verze.\n"
 
 #: src/configure.c:611
 #, c-format
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr " Implicitní akcí je instalace nové verze.\n"
+msgstr " Implicitní akcí je instalace nové verze.\n"
 
 #: src/configure.c:617
 msgid "[default=N]"
-msgstr "[pøedvoleno=N]"
+msgstr "[předvoleno=N]"
 
 #: src/configure.c:618
 msgid "[default=Y]"
-msgstr "[pøedvoleno=Y]"
+msgstr "[předvoleno=Y]"
 
 #: src/configure.c:618
 msgid "[no default]"
-msgstr "[bez pøedvolby]"
+msgstr "[bez předvolby]"
 
 #: src/configure.c:621
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
-"chyba pøi zápisu na stderr, objeveno pøed otázkou na konfiguraèní soubory"
+"chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"
 
 #: src/configure.c:628
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr "chyba ètení na stdin pøi otázce na konfiguraèní soubory"
+msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
 
 #: src/configure.c:629
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "EOF na stdin pøi otázce na konfiguraèní soubor"
+msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"
 
 #: src/depcon.c:76
 #, c-format
@@ -1546,15 +1546,15 @@ msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
 
 #: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
 msgid " depends on "
-msgstr " závisí na "
+msgstr " závisí na "
 
 #: src/depcon.c:154
 msgid " pre-depends on "
-msgstr " pøed-závisí na "
+msgstr " před-závisí na "
 
 #: src/depcon.c:155
 msgid " recommends "
-msgstr " doporuèuje "
+msgstr " doporučuje "
 
 #: src/depcon.c:156
 msgid " conflicts with "
@@ -1566,32 +1566,32 @@ msgstr "navrhuje "
 
 #: src/depcon.c:158
 msgid " enhances "
-msgstr " roz¹iøuje "
+msgstr " rozšiřuje "
 
 #: src/depcon.c:234
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s bude odstraòen.\n"
+msgstr "  %.250s bude odstran.\n"
 
 #: src/depcon.c:237
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s bude dekonfigurován.\n"
+msgstr "  %.250s bude dekonfigurován.\n"
 
 #: src/depcon.c:241
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
 
 #: src/depcon.c:249
 #, c-format
 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
 
 #: src/depcon.c:264
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr "  %.250s je rozbalen, ale je¹tì nebyl zkonfigurován.\n"
+msgstr "  %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
 
 #: src/depcon.c:268
 #, c-format
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "  %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
 #: src/depcon.c:274
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
 
 #: src/depcon.c:283
 #, c-format
@@ -1611,12 +1611,12 @@ msgstr "  %.250s je %s.\n"
 #: src/depcon.c:319
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstranìn.\n"
+msgstr "  %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
 
 #: src/depcon.c:323
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
+msgstr "  %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
 
 #: src/depcon.c:328
 #, c-format
@@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "  %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
 #: src/depcon.c:342
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
-msgstr " %250s není nainstalován.\n"
+msgstr " %250s není nainstalován.\n"
 
 #: src/depcon.c:373
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
+msgstr "  %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
 
 #: src/depcon.c:387
 #, c-format
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "  %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
 #: src/depcon.c:412
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
+msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
 
 #: src/depcon.c:443
 #, c-format
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
 msgid "(no description available)"
-msgstr "(popis není k dispozici)"
+msgstr "(popis není k dispozici)"
 
 #: src/enquiry.c:81
 msgid ""
@@ -1658,8 +1658,8 @@ msgid ""
 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
 "that depend on them) to function properly:\n"
 msgstr ""
-"Následující balíky se bìhem instalace dostaly do problémù. Aby tyto balíky\n"
-"(a v¹echny na nich závislé) pracovaly správnì, musí být pøeinstalovány:\n"
+"Následující balíky se během instalace dostaly do problémů. Aby tyto balíky\n"
+"(a všechny na nich závislé) pracovaly správně, musí být přeinstalovány:\n"
 
 #: src/enquiry.c:86
 msgid ""
@@ -1667,9 +1667,9 @@ msgid ""
 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
-"Následující balíky byly rozbaleny, ale je¹tì nebyly zkonfigurovány.\n"
-"Tyto balíky musí být zkonfigurovány pou¾itím dpkg --configure nebo vybráním\n"
-"polo¾ky konfigurace v menu dselectu:\n"
+"Následující balíky byly rozbaleny, ale ještě nebyly zkonfigurovány.\n"
+"Tyto balíky musí být zkonfigurovány použitím dpkg --configure nebo vybráním\n"
+"položky konfigurace v menu dselectu:\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
 msgid ""
@@ -1677,9 +1677,9 @@ msgid ""
 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
 msgstr ""
-"Následující balíky jsou èásteènì nakonfigurovány, pravdìpodobnì díky tomu,\n"
-"¾e je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by mìla být opakována pou¾itím\n"
-"dpkg --configure <balík> nebo polo¾kou konfigurace v programu dselect:\n"
+"Následující balíky jsou částečně nakonfigurovány, pravděpodobně díky tomu,\n"
+"že je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by měla být opakována použitím\n"
+"dpkg --configure <balík> nebo položkou konfigurace v programu dselect:\n"
 
 #: src/enquiry.c:96
 msgid ""
@@ -1687,21 +1687,21 @@ msgid ""
 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
 msgstr ""
-"Následující balíky jsou instalovány pouze èásteènì, díky problémùm pøi\n"
-"instalaci. Pravdìpodobnì mù¾e být instalace dokonèena jejím opakováním;\n"
-"balíky mohou být odstranìny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
+"Následující balíky jsou instalovány pouze částečně, díky problémům při\n"
+"instalaci. Pravděpodobně může být instalace dokončena jejím opakováním;\n"
+"balíky mohou být odstraněny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
 
 #: src/enquiry.c:121
 msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/enquiry.c:156
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznámo>"
+msgstr "<neznámo>"
 
 #: src/enquiry.c:173
 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/enquiry.c:211
 #, c-format
@@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr " %d v %s: "
 #: src/enquiry.c:226
 #, c-format
 msgid " %d packages, from the following sections:"
-msgstr " %d balíkù z následujících sekcí:"
+msgstr " %d balíků z následujících sekcí:"
 
 #: src/enquiry.c:245
 msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/enquiry.c:260
 #, c-format
@@ -1723,19 +1723,19 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"Verze dpkg s podporou epoch je¹tì není zkonfigurována.\n"
-" Pou¾ijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n"
-" tento pøíkaz.\n"
+"Verze dpkg s podporou epoch ještě není zkonfigurována.\n"
+" Použijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n"
+" tento příkaz.\n"
 
 #: src/enquiry.c:264
 #, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
-"dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu epoch !\n"
+"dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu epoch !\n"
 
 #: src/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/enquiry.c:359
 #, c-format
@@ -1743,36 +1743,36 @@ msgid ""
 "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: netu¹ím jak splnit pøed-závislost:\n"
+"dpkg: netuším jak splnit před-závislost:\n"
 " %s\n"
 
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "nelze splnit pøed-závislosti pro %.250s (vy¾adováno pro %.250s)"
+msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/enquiry.c:419
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-version potøebuje tøi parametry: <verze> <vztah> <verze>"
+msgstr "--compare-version potřebuje tři parametry: <verze> <vztah> <verze>"
 
 #: src/enquiry.c:424
 msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "--compare-versions ¹patná relace"
+msgstr "--compare-versions špatná relace"
 
 #: src/enquiry.c:429
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-msgstr "verze a má ¹patnou syntaxi: %s\n"
+msgstr "verze a má špatnou syntaxi: %s\n"
 
 #: src/enquiry.c:439
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
-msgstr "verze b má ¹patnou syntaxi: %s\n"
+msgstr "verze b má špatnou syntaxi: %s\n"
 
 #: src/errors.c:58
 #, c-format
@@ -1780,55 +1780,55 @@ msgid ""
 "%s: error processing %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: chyba pøi zpracovávání %s (--%s):\n"
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
 msgid ""
 "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
-"dpkg: nepodaøilo se alokovat pamì» pro novou polo¾ku v seznamu balíkù, "
-"jejich¾\n"
-" instalace se nepodaøila."
+"dpkg: nepodařilo se alokovat paměť pro novou položku v seznamu balíků, "
+"jejichž\n"
+" instalace se nepodařila."
 
 #: src/errors.c:91
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr "dpkg: pøili¹ mnoho chyb, konèím\n"
+msgstr "dpkg: příliš mnoho chyb, končím\n"
 
 #: src/errors.c:97
 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr "Pøi zpracování nastaly chyby:\n"
+msgstr "Při zpracování nastaly chyby:\n"
 
 #: src/errors.c:104
 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "Zpracování zastaveno, proto¾e do¹lo k pøíli¹ mnoha chybám.\n"
+msgstr "Zpracování zastaveno, protože došlo k příliš mnoha chybám.\n"
 
 #: src/errors.c:112
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
 msgstr ""
-"Balík %s byl ve stavu hold, ale pøesto bude provedena po¾adovaná akce\n"
+"Balík %s byl ve stavu hold, ale přesto bude provedena požadovaná akce\n"
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
-"Balík %s je ve stavu hold, ponachávám. Pou¾ijte --force-hold k pøekonání.\n"
+"Balík %s je ve stavu hold, ponechávám. Použijte --force-hold k překonání.\n"
 
 #: src/errors.c:125
 msgid ""
 "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
 " "
 msgstr ""
-"dpkg - varování, potlaèuji problém, proto¾e je nastaveno --force:\n"
+"dpkg - varování, potlaÄ\8duji problém, protože je nastaveno --force:\n"
 " "
 
 #: src/filesdb.c:123
 #, c-format
 msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "seznam souborù balíku `%.250s' nelze otevøít"
+msgstr "seznam souborů balíku `%.250s' nelze otevřít"
 
 #: src/filesdb.c:128
 #, c-format
@@ -1836,67 +1836,67 @@ msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: vá¾né varování: seznam souborù balíku `%.250s' chybí, pøedpokládám, ¾e "
-"program nemá ¾ádné soubory nainstalované.\n"
+"dpkg: vážné varování: seznam souborů balíku `%.250s' chybí, pÅ\99edpokládám, Å¾e "
+"program nemá žádné soubory nainstalované.\n"
 
 #: src/filesdb.c:145
 #, c-format
 msgid "files list for package `%.250s'"
-msgstr "seznam souborù balíku `%.250s'"
+msgstr "seznam souborů balíku `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "seznam souborù balíku `%.250s' obsahuje prázné jméno souboru"
+msgstr "seznam souborů balíku `%.250s' obsahuje prázdné jméno souboru"
 
 #: src/filesdb.c:170
 #, c-format
 msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "chyba pøi zavírání seznamu souborù pro balík `%.250s'"
+msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:201
 #, c-format
 msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(Ètu databázi ... "
+msgstr "(Čtu databázi ... "
 
 #: src/filesdb.c:209
 #, c-format
 msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr "nyní je nainstalováno %d souborù a adresáøù.)\n"
+msgstr "nyní je nainstalováno %d souborů a adresářů.)\n"
 
 #: src/filesdb.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze vytvoøit aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
+msgstr "nelze vytvořit aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
 
 #: src/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
+msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
 
 #: src/filesdb.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborù pro balík %s"
+msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
 
 #: src/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborù pro balík %s"
+msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
 
 #: src/filesdb.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze uzavøít aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
+msgstr "nelze uzavřít aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
 
 #: src/filesdb.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
+msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
 
 #: src/filesdb.c:323
 msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "nelze otevøít soubor statoverride"
+msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
 
 #: src/filesdb.c:327
 msgid "failed to fstat statoverride file"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "nelze fstat soubor statoverride"
 
 #: src/filesdb.c:330
 msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "nelze fstat pøedchozí soubor statoverride"
+msgstr "nelze fstat předchozí soubor statoverride"
 
 #: src/filesdb.c:349
 #, c-format
@@ -1913,55 +1913,55 @@ msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:362
 msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný øádek"
+msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný řádek"
 
 #: src/filesdb.c:447
 msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "nelze otevøít soubor s odsuny"
+msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
 
 #: src/filesdb.c:451
 msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr "nelze fstat pøedchozí odsunutý soubor"
+msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"
 
 #: src/filesdb.c:453
 msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
+msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
 
 #: src/filesdb.c:474
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný øetìzec [i]"
+msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [i]"
 
 #: src/filesdb.c:475
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr "soubor diversions má pøíli¹ dlouhý øádek nebo EOF [i]"
+msgstr "soubor diversions má příliš dlouhý řádek nebo EOF [i]"
 
 #: src/filesdb.c:481
 msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr "chyba pøi ètení diversions [ii]"
+msgstr "chyba při čtení diversions [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:482
 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru diversions [ii]"
+msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:485
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-msgstr "fgets dostal z diversions prázdný øetìzec [ii]"
+msgstr "fgets dostal z diversions prázdný řetězec [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "soubor diversions obsahuje pøíli¹ dlouhý øádek nebo konec souboru [ii]"
+msgstr "soubor diversions obsahuje příliš dlouhý řádek nebo konec souboru [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:492
 msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr "chyba pøi ètení diversions [iii]"
+msgstr "chyba při čtení diversions [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:493
 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru diversions [iii]"
+msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:496
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný øetìzec [iii]"
+msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:504
 #, c-format
@@ -1970,35 +1970,35 @@ msgstr "odsuny `%.250s' a `%.250s' v konfliktu"
 
 #: src/filesdb.c:513
 msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr "chyba pøi ètení diversions [i]"
+msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
 
 #: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
-msgstr "nenainstalován"
+msgstr "nenainstalován"
 
 #: src/help.c:42
 msgid "unpacked but not configured"
-msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
+msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
 
 #: src/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "poka¾ený kvùli chybì v postinst"
+msgstr "pokažený kvůli chybě v postinst"
 
 #: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
-msgstr "nainstalován"
+msgstr "nainstalován"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "poka¾ený kvùli chybì pøi odstaòování"
+msgstr "pokažený kvůli chybě při odstraňování"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "nanainstalovaný, ale configuraèní soubory zachovány"
+msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
 
 #: src/help.c:87
 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - varování: PATH není nastavena.\n"
+msgstr "dpkg - varování: PATH není nastavena.\n"
 
 #: src/help.c:102
 #, c-format
@@ -2011,8 +2011,8 @@ msgid ""
 "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
-"%d oèekávaných programù nenalezeno v PATH.\n"
-"NB: cesta pro u¾ivatele root by mìla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin\n"
+"%d očekávaných programů nenalezeno v PATH.\n"
+"NB: cesta pro uživatele root by měla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin\n"
 " a /sbin."
 
 #: src/help.c:179
@@ -2023,22 +2023,22 @@ msgstr "chroot na `%.250s' selhal"
 #: src/help.c:227
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr "chyba pøi odblokování signálu %s: %s\n"
+msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"
 
 #: src/help.c:245
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "nelze ignorovat signál %s pøed spu¹tìním skriptu"
+msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním skriptu"
 
 #: src/help.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
+msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
 
 #: src/help.c:299
 #, c-format
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "nemohu zjistit stat() instalovaného %s skriptu `%.250s'"
+msgstr "nemohu zjistit stat() instalovaného %s skriptu `%.250s'"
 
 #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
 #, c-format
@@ -2048,36 +2048,36 @@ msgstr "nelze spustit %s"
 #: src/help.c:325
 #, c-format
 msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "nemohu zjistit stat() nového %s skriptu `%.250s'"
+msgstr "nemohu zjistit stat() nového %s skriptu `%.250s'"
 
 #: src/help.c:327
 #, c-format
 msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "nelze spustit nový %s"
+msgstr "nelze spustit nový %s"
 
 #: src/help.c:346
 #, c-format
 msgid "old %s script"
-msgstr "starý %s skript"
+msgstr "starý %s skript"
 
 #: src/help.c:354
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s `%.250s': %s\n"
 
 #: src/help.c:361
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - zkou¹ím radìji skript z novì nainstalovaného balíku ...\n"
+msgstr "dpkg - zkouším raději skript z nově nainstalovaného balíku ...\n"
 
 #: src/help.c:368
 #, c-format
 msgid "new %s script"
-msgstr "nový %s skript"
+msgstr "nový %s skript"
 
 #: src/help.c:372
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "v nové verzi balíku není ¾ádný skript - konèím"
+msgstr "v nové verzi balíku není žádný skript - končím"
 
 #: src/help.c:374
 #, c-format
@@ -2087,16 +2087,16 @@ msgstr "nelze zjistit stav %s `%.250s'"
 #: src/help.c:378
 #, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg: ... vypadá to, ¾e se v¹e povedlo.\n"
+msgstr "dpkg: ... vypadá to, že se vše povedlo.\n"
 
 #: src/help.c:473
 #, c-format
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi rmdir/unlink na `%.255s'"
+msgstr "chyba při rmdir/unlink na `%.255s'"
 
 #: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "spu¹tìní rm pro úklid selhalo"
+msgstr "spuštění rm pro úklid selhalo"
 
 #: src/main.c:44
 msgid "Debian GNU/Linux `"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux `"
 
 #: src/main.c:46
 msgid "' package management program version "
-msgstr "' program pro správu balíkù verze "
+msgstr "' program pro správu balíků verze "
 
 #: src/main.c:48 src/query.c:462
 msgid ""
@@ -2112,17 +2112,17 @@ msgid ""
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
 "See "
 msgstr ""
-"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
-"v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
-"novìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
-"Pou¾itím "
+"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
+"v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
+"novější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
+"Použitím "
 
 #: src/main.c:50 src/query.c:464
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr " --licence získáte více informací.\n"
+msgstr " --licence získáte více informací.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2187,83 +2187,77 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: \n"
+"Použití: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
 "  dpkg --unpack          <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
 "  dpkg -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
-"  dpkg --configure              <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<vzor> ...]      vypí¹e vybrané balíky na stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                   nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <soubor Packages>   nahradí informace o dostupných\n"
-"                                          balících\n"
-"  dpkg --merge-avail <soubor Packages>    slouèí informace o dostupných "
-"balících\n"
-"  dpkg --clear-avail                      zru¹í informace o balících\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail               zapomene nenainstalované "
-"nedostupné\n"
-"                                          balíky\n"
-"  dpkg -s|--status <název balíku> ...     zobrazí detailní stav balíku\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <název balíku> .  zobrazí informace o dostupné "
+"  dpkg --configure              <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg --get-selections [<vzor> ...]      vypíše vybrané balíky na stdout\n"
+"  dpkg --set-selections                   nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
+"  dpkg --update-avail <soubor Packages>   nahradí informace o dostupných\n"
+"                                          balících\n"
+"  dpkg --merge-avail <soubor Packages>    sloučí informace o dostupných "
+"balících\n"
+"  dpkg --clear-avail                      zruší informace o balících\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail               zapomene nenainstalované "
+"nedostupné\n"
+"                                          balíky\n"
+"  dpkg -s|--status <název balíku> ...     zobrazí detailní stav balíku\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <název balíku> .  zobrazí informace o dostupné "
 "verzi\n"
-"                                          balíku\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <název balíku> ...  vypí¹e soubory `vlastnìné' "
-"balíkem\n"
-"  dpkg -l|--list [<vzor> ...]             struèný seznam balíkù\n"
-"  dpkg -S|--search <vzor> ...             nalezne balík, který vlastní\n"
+"                                          balíku\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <název balíku> ...  vypíše soubory `vlastněné' "
+"balíkem\n"
+"  dpkg -l|--list [<vzor> ...]             stručný seznam balíků\n"
+"  dpkg -S|--search <vzor> ...             nalezne balík, který vlastní\n"
 "                                          soubor(y)\n"
-"  dpkg -C|--audit                         vyhledá poru¹ené balíky\n"
-"  dpkg --print-architecture               vypí¹e cílovou architekturu "
-"(pomocí GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture     vypí¹e GNU verzi cílové "
-"architektury\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture  vypí¹e architekturu poèítaèe (pro\n"
-"                                          instalaci)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   porovná èísla verzí - viz ní¾e\n"
-"  dpkg --help | --version                 vypí¹e tuto nápovìdu / verzi\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    nápovìda pro force resp. ladìní\n"
-"  dpkg --licence                          vypí¹e licenèní podmínky\n"
-"\n"
-"Pou¾ijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  na archivy (napi¹te %s --help.)\n"
-"\n"
-"Pro vnitøní potøebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  dpkg -C|--audit                         vyhledá porušené balíky\n"
+"  dpkg --print-architecture               vypíše dpkg architekturu\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   porovná čísla verzí - viz níže\n"
+"  dpkg --help | --version                 vypíše tuto nápovědu / verzi\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    nápověda pro force resp. ladění\n"
+"  dpkg --licence                          vypíše licenční podmínky\n"
+"\n"
+"Použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  na archivy (napište %s --help.)\n"
+"\n"
+"Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
 "\n"
-"Pøepínaèe:\n"
-"  --admindir=<adresáø>       Pou¾ije <adresáø> místo %s\n"
-"  --root=<adresáø>           Nainstaluje do systému s jiným koøenovým "
-"adresáøem\n"
-"  --instdir=<adresáø>        Zmìní instalaèní koøen bez zmìny admindir\n"
-"  -O|--selected-only         Pøeskoèí balíky, které nejsou vybrány pro "
+"Přepínače:\n"
+"  --admindir=<adresář>       Použije <adresář> místo %s\n"
+"  --root=<adresář>           Nainstaluje do systému s jiným kořenovým "
+"adresářem\n"
+"  --instdir=<adresář>        Změní instalační kořen bez změny admindir\n"
+"  -O|--selected-only         Přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
 "instalaci/aktualizaci\n"
-"  -E|--skip-same-version     Neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Neinstaluje star¹í verze balíku\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Nainstaluje balík, i kdy¾ se poru¹í závislosti "
-"jiného\n"
-"  --no-debsig                Nepokou¹ej se ovìøit podpis balíku\n"
+"  -E|--skip-same-version     Neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Neinstaluje starší verze balíku\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Nainstaluje balík, i když se poruší závislosti "
+"jiného\n"
+"  --no-debsig                Nepokoušej se ověřit podpis balíku\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                             Pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
+"                             Pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
 "se\n"
-"  -D|--debug=<octal>         Povolí ladìní - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
-"  --status-fd <n>            Po¹li zmìny stavu balíku na popisovaè <n>\n"
-"  --ignore-depends=<balík>,...   Ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
-"  --force-...                    Ignoruje problémy - viz --force-help\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...    Zastaví se pøi problémech\n"
-"  --abort-after <n>              Zastaví po nalezení <n> chyb\n"
-"\n"
-"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
-" lt le eq ne ge gt        (neexistenci verze pova¾uje za star¹í ne¾ "
+"  -D|--debug=<octal>         Povolí ladění - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
+"  --status-fd <n>            Pošli změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
+"  --ignore-depends=<balík>,...   Ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
+"  --force-...                    Ignoruje problémy - viz --force-help\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...    Zastaví se při problémech\n"
+"  --abort-after <n>              Zastaví po nalezení <n> chyb\n"
+"\n"
+"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
+" lt le eq ne ge gt        (neexistenci verze považuje za starší než "
 "cokoli);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl  (neexistenci verze pova¾uje za novìj¹í ne¾ "
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl  (neexistenci verze považuje za novÄ\9bjší než "
 "cokoli);\n"
-" < << <= = >= >> >        (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
+" < << <= = >= >> >        (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
 "\n"
-"Pro u¾ivatelsky pøívìtivou správu balíkù pou¾ijte `dselect' nebo "
+"Pro uživatelsky pÅ\99ívÄ\9btivou správu balíků použijte `dselect' nebo "
 "`aptitude'.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2276,26 +2270,26 @@ msgid ""
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
 "`more' !"
 msgstr ""
-"Napi¹te dpkg --help k získání nápovìdy pro instalaci a odinstalaci balíkù "
+"Napište dpkg --help k získání nápovědy pro instalaci a odinstalaci balíků "
 "[*];\n"
-"Pou¾ijte dselect k pøívìtivé správì balíkù;\n"
-"Napi¹te dpkg -Dhelp pro seznam ladících hodnot dpkg;\n"
-"Napi¹te dpkg --force-help k získání seznamu donucovacích pøepínaèù;\n"
-"Napi¹te dpkg-deb --help k získání nápovìdy o zacházení se soubory *.deb;\n"
-"Napi¹te dpkg --licence pro licenèní podmínky a neexistenci záruky\n"
+"Použijte dselect nebo apttude k přívětivé správě balíků;\n"
+"Napište dpkg -Dhelp pro seznam ladících hodnot dpkg;\n"
+"Napište dpkg --force-help k získání seznamu donucovacích přepínačů;\n"
+"Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy o zacházení se soubory *.deb;\n"
+"Napište dpkg --licence pro licenční podmínky a neexistenci záruky\n"
 " (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Volby oznaèené [*] produkují obsáhlý výstup - pou¾ijte `less' nebo `more' !"
+"Volby oznaÄ\8dené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte `less' nebo `more' !"
 
 #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
-msgstr "odporující si akce --%s a --%s"
+msgstr "odporující si akce --%s a --%s"
 
 #: src/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
+msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:197
 #, c-format
@@ -2317,42 +2311,42 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"%s ladící pøepínaèe, --debug=<osmièkovì> nebo -D<osmièkovì>:\n"
-"\n"
-"  èíslo   odkaz do zdroj.   popis\n"
-"      1   general           Hlavní u¾iteèné informace o zpracovávání\n"
-"      2   scripts           Spu¹tìní a stav správce skriptù\n"
-"     10   eachfile          Výstup pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n"
-"    100   eachfiledetail    Více informací pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n"
-"     20   conff             Výstup pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n"
-"    200   conffdetail       Více informací pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n"
-"     40   depcon            Závislosti a konflikty\n"
-"    400   depcondetail      Více o závislostech a konfliktech\n"
-"   1000   veryverbose       Více informací o zpracovávání dpkg/info "
-"adresáøe\n"
-"   2000   stupidlyverbose   ©ílené mno¾ství informací zpracovávání\n"
-"\n"
-"Ladící pøepínaèe mohou být mixovány pou¾itím binárního OR.\n"
-"Poznámka: významy a hodnoty se mohou èasto mìnit.\n"
+"%s ladící přepínače, --debug=<osmičkově> nebo -D<osmičkově>:\n"
+"\n"
+"  číslo   odkaz do zdroj.   popis\n"
+"      1   general           Hlavní užitečné informace o zpracovávání\n"
+"      2   scripts           Spuštění a stav správce skriptů\n"
+"     10   eachfile          Výstup pro každý zpracovávaný soubor\n"
+"    100   eachfiledetail    Více informací pro každý zpracovávaný soubor\n"
+"     20   conff             Výstup pro každý konfigurační soubor\n"
+"    200   conffdetail       Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
+"     40   depcon            Závislosti a konflikty\n"
+"    400   depcondetail      Více o závislostech a konfliktech\n"
+"   1000   veryverbose       Více informací o zpracovávání dpkg/info "
+"adresáře\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Šílené množství informací zpracovávání\n"
+"\n"
+"Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
+"Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
 
 #: src/main.c:216
 msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "--debug vy¾aduje oktalový parametr"
+msgstr "--debug vyžaduje oktalový parametr"
 
 #: src/main.c:240
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'"
+msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'"
 
 #: src/main.c:246
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends potøebuje platné jméno balíku, co¾ `%250s' není; %s"
+msgstr "--ignore-depends potřebuje platné jméno balíku, což `%250s' není; %s"
 
 #: src/main.c:262 src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "neplatné èíslo pro --%s: `%.250s'"
+msgstr "neplatné číslo pro --%s: `%.250s'"
 
 #: src/main.c:292
 #, c-format
@@ -2394,59 +2388,59 @@ msgid ""
 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
-"%s donucovací pøepínaèe - ovládají chování pøi vzniku potí¾í:\n"
-"  varuje, ale pokraèuje:  --force-<co>,<co>,...\n"
-"  zastaví s chybou:       --refuse-<co>,<co>,... | --no-force-<co>,...\n"
-" Donucovací akce:\n"
-"  all                      Nastaví v¹echny donucovací volby\n"
-"  auto-select [*]          (Od)vybere balíky k nainstalování (odstranìní)\n"
-"  downgrade [*]            Nahradí balík star¹í verzí\n"
-"  configure-any            Nakonfiguruje v¹echny balíky, které mohou tomuto\n"
-"                           balíku pomoci\n"
-"  hold                     Zpracuje balíky, i kdy¾ jsou `hold'\n"
-"  bad-path                 v PATH chybí dùle¾ité programy, co¾ zpùsobuje\n"
-"                           problémy\n"
-"  not-root                 Zkusí (od|na)instalovat balík, i kdy¾ není root\n"
-"  overwrite                Pøepisuje soubory patøící jinému balíku\n"
-"  overwrite-diverted       Pøepí¹e odsunuté soubory normální verzí\n"
-"  bad-verify               Nainstaluj balík, i kdy¾ sel¾e kontrola "
+"%s donucovací přepínače - ovládají chování při vzniku potíží:\n"
+"  varuje, ale pokračuje:  --force-<co>,<co>,...\n"
+"  zastaví s chybou:       --refuse-<co>,<co>,... | --no-force-<co>,...\n"
+" Donucovací akce:\n"
+"  all                      Nastaví všechny donucovací volby\n"
+"  auto-select [*]          (Od)vybere balíky k nainstalování (odstranění)\n"
+"  downgrade [*]            Nahradí balík starší verzí\n"
+"  configure-any            Nakonfiguruje všechny balíky, které mohou tomuto\n"
+"                           balíku pomoci\n"
+"  hold                     Zpracuje balíky, i když jsou `hold'\n"
+"  bad-path                 v PATH chybí důležité programy, což způsobuje\n"
+"                           problémy\n"
+"  not-root                 Zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root\n"
+"  overwrite                Přepisuje soubory patřící jinému balíku\n"
+"  overwrite-diverted       Přepíše odsunuté soubory normální verzí\n"
+"  bad-verify               Nainstaluj balík, i když selže kontrola "
 "autenticity\n"
-"  depends-version [!]      Zmìní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
-"  depends [!]              Zmìní v¹echny problémy se závislostmi na "
-"varování\n"
-"  confnew [!]              V¾dy pou¾ije nový konfiguraèní soubor, bez "
+"  depends-version [!]      Změní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
+"  depends [!]              Změní všechny problémy se závislostmi na "
+"varování\n"
+"  confnew [!]              Vždy použije nový konfigurační soubor, bez "
 "dotazu\n"
-"  confold [!]              V¾dy pou¾ije starý konfiguraèní soubor, bez "
+"  confold [!]              Vždy použije starý konfigurační soubor, bez "
 "dotazu\n"
-"  confdef [!]              Pou¾ije implicitní volbu pro nové konfiguraèní\n"
-"                            soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud ¾ádná\n"
-"                            implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
+"  confdef [!]              Použije implicitní volbu pro nové konfigurační\n"
+"                            soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud žádná\n"
+"                            implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
 "ale\n"
-"                            pouze pokud nebyly zadány pøepínaèe confold "
+"                            pouze pokud nebyly zadány přepínače confold "
 "nebo\n"
 "                            confnew\n"
-"  confmiss [!]             V¾dy nainstaluje chybìjící konfiguraèní soubory\n"
-"  conflicts [!]            Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n"
-"  architecture [!]         Zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
-"  overwrite-dir [!]        Pøepí¹e adresáø balíku souborem z jiného balíku\n"
-"  remove-reinstreq [!]     Odstraní balík, který vy¾aduje pøeinstalování\n"
-"  remove-essential [!]     Odstraní nezbytný balík\n"
+"  confmiss [!]             Vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory\n"
+"  conflicts [!]            Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n"
+"  architecture [!]         Zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
+"  overwrite-dir [!]        Přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku\n"
+"  remove-reinstreq [!]     Odstraní balík, který vyžaduje přeinstalování\n"
+"  remove-essential [!]     Odstraní nezbytný balík\n"
 "\n"
-"VAROVÁNÍ - pou¾ití oznaèených [!] pøepínaèù mù¾e vá¾nì po¹kodit instalaci.\n"
-"Implicitnì zapnuté donucovací volby jsou oznaèeny [*].\n"
+"VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit instalaci.\n"
+"Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
 
 #: src/main.c:337
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'"
+msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'"
 
 #: src/main.c:442 src/main.c:446
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
+msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
 
 #: src/main.c:444 src/main.c:451
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
+msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
 
 #: src/main.c:455
 #, c-format
@@ -2455,54 +2449,53 @@ msgstr "nelze spustit %s"
 
 #: src/main.c:467
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
-msgstr "--command-fd vy¾aduje jeden parametr"
+msgstr "--command-fd vyžaduje jeden parametr"
 
 #: src/main.c:468
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
-msgstr "--command-fd vy¾aduje pouze jeden parametr"
+msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden parametr"
 
 #: src/main.c:470
 msgid "invalid number for --command-fd"
-msgstr "neplatné èíslo pro --command-fd"
+msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"
 
 #: src/main.c:472
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr "nelze otevøít `%i' pro proud"
+msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
 
 #: src/main.c:497
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru pøed koncem øádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
 
 #: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184
 #: dpkg-split/main.c:157
 msgid "need an action option"
-msgstr "potøebuji zadat akci"
+msgstr "potřebuji zadat akci"
 
 #: src/packages.c:79
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending nemá ¾ádný volitelný argument"
+msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument"
 
 #: src/packages.c:109 src/query.c:321
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
-msgstr "--%s potøebuje alespoò jedno jméno balíku"
+msgstr "--%s potřebuje alespoň jedno jméno balíku"
 
 #: src/packages.c:116
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
 msgstr ""
-"balíky musíte zadávat jejich vlastnímy názvy, a ne názvy souborù, ve "
-"kterých\n"
-" jsou obsa¾eny"
+"balíky musíte zadávat jejich vlastními názvy, a ne názvy souborů, ve kterých "
+"jsou obsaženy"
 
 #: src/packages.c:150
 #, c-format
 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "Balík %s specifikován více ne¾ jednou, zpracovávám pouze jednou.\n"
+msgstr "Balík %s specifikován více než jednou, zpracovávám pouze jednou.\n"
 
 #: src/packages.c:154
 #, c-format
@@ -2510,66 +2503,66 @@ msgid ""
 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
 " in this run !  Only configuring it once.\n"
 msgstr ""
-"Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n"
-" v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
+"Byla rozbalena více než jedna kopie balíku %s\n"
+" v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
 
 #: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
 msgid "  Package "
-msgstr "  Balík "
+msgstr "  Balík "
 
 #: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
 msgid " which provides "
-msgstr ", který poskytuje "
+msgstr ", který poskytuje "
 
 #: src/packages.c:273
 msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " bude odstranìn.\n"
+msgstr " bude odstraněn.\n"
 
 #: src/packages.c:285
 msgid "  Version of "
-msgstr "  verze balíku "
+msgstr "  verze balíku "
 
 #: src/packages.c:287
 msgid " on system is "
-msgstr " v systému je "
+msgstr " v systému je "
 
 #: src/packages.c:307
 #, c-format
 msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vy¾adováno balíkem `%s')\n"
+msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vyžadováno balíkem `%s')\n"
 
 #: src/packages.c:317
 msgid " is not configured yet.\n"
-msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n"
+msgstr " ještě není zkonfigurován.\n"
 
 #: src/packages.c:330
 msgid " is not installed.\n"
-msgstr " není nainstalován.\n"
+msgstr " není nainstalován.\n"
 
 #: src/packages.c:395
 msgid "; however:\n"
-msgstr "; av¹ak:\n"
+msgstr "; avšak:\n"
 
 #: src/processarc.c:102
 msgid "cannot access archive"
-msgstr "nelze pøistoupit k archivu"
+msgstr "nelze přistoupit k archivu"
 
 #: src/processarc.c:112
 #, c-format
 msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr "chyba pøi ovìøování, ¾e `%.250s' neexistuje"
+msgstr "chyba pÅ\99i ovÄ\9bÅ\99ování, Å¾e `%.250s' neexistuje"
 
 #: src/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "chyba pøi spu¹tìní dpkg-split pro kontrolu rozdìlení na èásti"
+msgstr "chyba při spuštění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části"
 
 #: src/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
-msgstr "èekání na dpkg-split selhalo"
+msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
 
 #: src/processarc.c:126
 msgid "reassembled package file"
-msgstr "spojený balík"
+msgstr "spojený balík"
 
 #: src/processarc.c:141
 #, c-format
@@ -2578,12 +2571,12 @@ msgstr "Kontroluji autenticitu %s ...\n"
 
 #: src/processarc.c:146
 msgid "failed to execl debsig-verify"
-msgstr "chyba pøi spu¹tìní debsig-verify"
+msgstr "chyba při spuštění debsig-verify"
 
 #: src/processarc.c:152
 #, c-format
 msgid "Verification on package %s failed!"
-msgstr "Kontrola balíku %s selhala!"
+msgstr "Kontrola balíku %s selhala!"
 
 #: src/processarc.c:154
 #, c-format
@@ -2591,31 +2584,31 @@ msgid ""
 "Verification on package %s failed,\n"
 "but installing anyway as you request.\n"
 msgstr ""
-"Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n"
-"ale pøesto instaluji.\n"
+"Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n"
+"ale přesto instaluji.\n"
 
 #: src/processarc.c:157
 #, c-format
 msgid "passed\n"
-msgstr "úspì¹ná\n"
+msgstr "úspěšná\n"
 
 #: src/processarc.c:166
 msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "nelze získat jedineèné jméno pro soubor control"
+msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
 
 #: src/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "chyba pøi spou¹tìní dpkg-deb k získání informací z control"
+msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání informací z control"
 
 #: src/processarc.c:205
 #, c-format
 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
-msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
+msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
 
 #: src/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "architektura balíku (%s) se nezhoduje se systémem (%s)"
+msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
 
 #: src/processarc.c:265
 #, c-format
@@ -2623,23 +2616,23 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, pøed-závislostní problém:\n"
+"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n"
 "%s"
 
 #: src/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "pøed-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
+msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
 
 #: src/processarc.c:269
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: varování - ignoruji pøed-závislostní problém!\n"
+msgstr "dpkg: varování - ignoruji před-závislostní problém!\n"
 
 #: src/processarc.c:284
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "Pøipravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
+msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
 
 #: src/processarc.c:289
 #, c-format
@@ -2650,113 +2643,113 @@ msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
 msgstr ""
-"název `conffile' souboru (poèátek cesty `%.250s') je pøíli¹ dlouhý (>%d "
-"znakù)"
+"název `conffile' souboru (počátek cesty `%.250s') je příliš dlouhý (>%d "
+"znaků)"
 
 #: src/processarc.c:365
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
-msgstr "chyba ètení v %.250s"
+msgstr "chyba čtení v %.250s"
 
 #: src/processarc.c:367
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
-msgstr "chyba uzavøení v %.250s"
+msgstr "chyba uzavření v %.250s"
 
 #: src/processarc.c:369
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr "chyba pøi pokusu o otevøení %.250s"
+msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
 
 #: src/processarc.c:402
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstranìn %s ...\n"
+msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s ...\n"
 
 #: src/processarc.c:460
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
+msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
 
 #: src/processarc.c:539
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
+msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
 
 #: src/processarc.c:552
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "chyba pøi ètení tar výstupu z dpkg-deb"
+msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
 
 #: src/processarc.c:554
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr "po¹kozený systémový tar sourbor - po¾kozený balík"
+msgstr "poškozený systémový tar sourbor - poškozený balík"
 
 #: src/processarc.c:557
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr "dpkg-deb: ru¹ím mo¾né koncové nuly"
+msgstr "dpkg-deb: ruším možné koncové nuly"
 
 #: src/processarc.c:663
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n"
 
 #: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286
 msgid "cannot read info directory"
-msgstr "nelze pøeèíst adresáø info"
+msgstr "nelze přečíst adresář info"
 
 #: src/processarc.c:698
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
 msgstr ""
-"stará verze baliku má pøíli¹ dlouhé jméno info souboru, který zaèíná `%.250s'"
+"stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:710
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:720
 msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "nelze otevøít doèasný kontrolní adresáø"
+msgstr "nelze otevřít dočasný kontrolní adresář"
 
 #: src/processarc.c:729
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "balík obsahuje pøíli¹ dlouhé jméno info souboru (zaèíná `%.50s')"
+msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná `%.50s')"
 
 #: src/processarc.c:734
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "informace o balíku obsahují adresáø `%.250s'"
+msgstr "informace o balíku obsahují adresář `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:736
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "informacec o balíku rmdir na `%.250s' neøekl, ¾e to není adresáø"
+msgstr "informacec o balíku rmdir na `%.250s' neřekl, že to není adresář"
 
 #: src/processarc.c:742
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
+msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
 
 #: src/processarc.c:749
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
+msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:902
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n"
+msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
 
 #: src/processarc.c:938
 #, c-format
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
 
 #: src/query.c:160
 msgid ""
@@ -2765,16 +2758,16 @@ msgid ""
 "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
-"Po¾adované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
-"| Stav=Ne/Instalován/Konfiguraèní soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
-"Nekompletní\n"
+"Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
+"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
+"Nekompletní\n"
 "| instalace\n"
-"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná pøeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
-"písmeno=chyba)\n"
+"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
+"písmeno=chyba)\n"
 
 #: src/query.c:164
 msgid "Name"
-msgstr "Název"
+msgstr "Název"
 
 #: src/query.c:164
 msgid "Version"
@@ -2787,17 +2780,17 @@ msgstr "Popis"
 #: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
-msgstr "%s nevyhovuje ¾ádný balík.\n"
+msgstr "%s nevyhovuje žádný balík.\n"
 
 #: src/query.c:240
 #, c-format
 msgid "diversion by %s"
-msgstr "odsunuto balíkem %s"
+msgstr "odsunuto balíkem %s"
 
 #: src/query.c:241
 #, c-format
 msgid "local diversion"
-msgstr "místní odsunutí"
+msgstr "místní odsunutí"
 
 #: src/query.c:242
 msgid "to"
@@ -2809,7 +2802,7 @@ msgstr "z"
 
 #: src/query.c:275
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr "--search potøebuje alespoò jednu souborovou masku"
+msgstr "--search potřebuje alespoň jednu souborovou masku"
 
 #: src/query.c:303
 #, c-format
@@ -2819,37 +2812,37 @@ msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
 #: src/query.c:341
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná ¾ádná informace.\n"
+msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná žádná informace.\n"
 
 #: src/query.c:350
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
-msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n"
+msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n"
 
 #: src/query.c:360
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n"
+msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n"
 
 #: src/query.c:369
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-msgstr "Balík `%s' neobsahuje ¾ádné soubory (!)\n"
+msgstr "Balík `%s' neobsahuje žádné soubory (!)\n"
 
 #: src/query.c:375
 #, c-format
 msgid "locally diverted"
-msgstr "místní odsunutí"
+msgstr "místní odsunutí"
 
 #: src/query.c:376
 #, c-format
 msgid "package diverts others"
-msgstr "balík odsouvá ostatní"
+msgstr "balík odsouvá ostatní"
 
 #: src/query.c:377
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
-msgstr "odsunuto balíkem %s"
+msgstr "odsunuto balíkem %s"
 
 #: src/query.c:378
 #, c-format
@@ -2861,8 +2854,8 @@ msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n"
-"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
+"Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n"
+"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
 
 #: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
@@ -2870,15 +2863,15 @@ msgstr "Debian `"
 
 #: src/query.c:460
 msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' program pro správu balíkù\n"
+msgstr "' program pro správu balíků\n"
 
 #: src/query.c:472
 #, c-format
 msgid "Usage: "
-msgstr "Pou¾ití: "
+msgstr "Použití: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -2905,27 +2898,27 @@ msgid ""
 "which\n"
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
-" [<volba>] <pøíkaz>\n"
-"Pøíkazy:\n"
-"  -s|--status <jméno-balíku> ...      zobrazí podrobný stav balíku\n"
-"  -p|--print-avail <jméno-balíku> ... zobrazí dostupné verze balíku\n"
-"  -L|--listfiles <jméno-balíku> ...   vypí¹e soubory 'vlastnìné' balíkem\n"
-"  -l|--list [<vzor> ...]              vypí¹e balíky ve zhu¹tìném tvaru\n"
-"  -W|--show <vzor> ...                zobrazí informace o balíku\n"
-"  -S|--search <vzor> ...              najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
-"  --help | --version                  zobrazí tuto nápovìdu / verzi\n"
-"  --licence                           zobrazí licenèní ujednání\n"
+" [<volba>] <příkaz>\n"
+"Příkazy:\n"
+"  -s|--status <jméno-balíku> ...      zobrazí podrobný stav balíku\n"
+"  -p|--print-avail <jméno-balíku> ... zobrazí dostupné verze balíku\n"
+"  -L|--listfiles <jméno-balíku> ...   vypíše soubory 'vlastněné' balíkem\n"
+"  -l|--list [<vzor> ...]              vypíše balíky ve zhuštěném tvaru\n"
+"  -W|--show <vzor> ...                zobrazí informace o balíku\n"
+"  -S|--search <vzor> ...              najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
+"  --help | --version                  zobrazí tuto nápovědu / verzi\n"
+"  --licence                           zobrazí licenční ujednání\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
-"  --admindir=<adresáø>       Místo %s pou¾ije <adresáø>\n"
-"  --showformat=<formát>      Pro --show pou¾ije alternativní formát\n"
+"  --admindir=<adresář>       Místo %s použije <adresář>\n"
+"  -f|--showformat=<formát>   Pro --show použije alternativní formát\n"
 "\n"
-"Formát:\n"
-"  Formát je øetìzec, který bude vyti¹tìn pro ka¾dý balík. Formát mù¾e\n"
-"  obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový øádek), \\r (návrat\n"
-"  vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku mù¾ete zahrnout pomocí\n"
-"  odkazù na rùzná pole balíku dle vzoru ${promìnná[;¹íøka]}.\n"
-"  Pole budou zarovnaná napravo, záporná ¹íøka je zarovná vlevo.\n"
+"Formát:\n"
+"  Formát je Å\99etÄ\9bzec, který bude vytiÅ¡tÄ\9bn pro každý balík. Formát může\n"
+"  obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový řádek), \\r (návrat\n"
+"  vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku můžete zahrnout pomocí\n"
+"  odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
+"  Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
 
 #: src/query.c:500
 msgid ""
@@ -2933,8 +2926,8 @@ msgid ""
 "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pro nápovìdu o dotazování balíkù pou¾ijte --help;\n"
-"Pro zobrazení licenèního ujednání pou¾ijte --licence.\n"
+"Pro nápovÄ\9bdu o dotazování balíků použijte --help;\n"
+"Pro zobrazení licenÄ\8dního ujednání použijte --licence.\n"
 "\n"
 
 #: src/remove.c:92
@@ -2942,8 +2935,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - warning: ignoruji po¾adavek na odstranìní balíku %s, který není "
-"nainstalován.\n"
+"dpkg - warning: ignoruji požadavek na odstranění balíku %s, který není "
+"nainstalován.\n"
 
 #: src/remove.c:100
 #, c-format
@@ -2951,13 +2944,13 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - varování: ignoruji poøadavek pro odstranìní %.250s,\n"
-"v systému zùstaly konfiguraèní soubory. Pou¾ijte --purge pro jejich "
-"odstranìní.\n"
+"dpkg - varování: ignoruji požadavek pro odstranění %.250s,\n"
+"v systému zůstaly konfiguraÄ\8dní soubory. Použijte --purge pro jejich "
+"odstranění.\n"
 
 #: src/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Toto je nezbytný balík - nemìl by být odstranìn."
+msgstr "Toto je nezbytný balík - neměl by být odstraněn."
 
 #: src/remove.c:135
 #, c-format
@@ -2965,12 +2958,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranìní %s:\n"
+"dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranění %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván"
+msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván"
 
 #: src/remove.c:141
 #, c-format
@@ -2978,7 +2971,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale odstraòuji podle po¾adavku:\n"
+"dpkg: %s: problém se závislostmi, ale odstraÅ\88uji podle požadavku:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:149
@@ -2986,18 +2979,18 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
-"Balík je ve velmi ¹patném, nekonzistentním stavu - radìji\n"
-" ho pøeinstalujte pøed pokusem o odstranìní."
+"Balík je ve velmi špatném, nekonzistentním stavu - raději\n"
+" ho přeinstalujte před pokusem o odstranění."
 
 #: src/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n"
+msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n"
 
 #: src/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n"
+msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n"
 
 #: src/remove.c:251 src/remove.c:364
 #, c-format
@@ -3005,8 +2998,8 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
-"dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s nelze smazat adresáø `%.250s': %s - "
-"není tento adresáø koøenem pøipojeného systému souborù ?\n"
+"dpkg - varování: při odstraňování %.250s nelze smazat adresář `%.250s': %s - "
+"není tento adresář kořenem připojeného systému souborů ?\n"
 
 #: src/remove.c:258 src/remove.c:371
 #, c-format
@@ -3029,28 +3022,28 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
 "removed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s, adresáø `%.250s' není prázdný, "
-"proto nebude odstranìn.\n"
+"dpkg - varování: při odstraňování %.250s, adresář `%.250s' není prázdný, "
+"proto nebude odstraněn.\n"
 
 #: src/remove.c:394
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "Odstraòuji konfiguraèní soubory balíku %s ...\n"
+msgstr "Odstraňuji konfigurační soubory balíku %s ...\n"
 
 #: src/remove.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "nelze odstranit starý konfiguraèní soubor `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor `%.250s' (= `%.250s')"
 
 #: src/remove.c:454
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "nnemohu èíst konfiruraèní soubor adresáø `%.250s' (z `%.250s')"
+msgstr "nemohu číst konfigurační soubor adresář `%.250s' (z `%.250s')"
 
 #: src/remove.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "nelze odstranit starý konfiguraèní soubor `%.250s' (z `%.250s')"
+msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor `%.250s' (z `%.250s')"
 
 #: src/remove.c:525
 #, c-format
@@ -3059,97 +3052,97 @@ msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'"
 
 #: src/remove.c:560
 msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "nelze odstranit starý seznam souborù"
+msgstr "nelze odstranit starý seznam souborů"
 
 #: src/remove.c:566
 msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "nelze odstanit starý postrm skript"
+msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
 
 #: src/select.c:95
 msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/select.c:114
 #, c-format
 msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru ve jménu balíku na øádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c:115
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
-msgstr "neoèekávaný konec øádku ve jménu balíku na øádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c:119
 #, c-format
 msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru za jménem balíku na øádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c:120
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr "neoèekávaný konec øádku za jménem balíku na øádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c:129
 #, c-format
 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
-msgstr "neoèekávaná data za øádky package a selection na øádku %d"
+msgstr "neočekávaná data za řádky package a selection na řádku %d"
 
 #: src/select.c:134
 #, c-format
 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr "nepovolené jméno balíku na øádku %d: %.250s"
+msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
 
 #: src/select.c:136
 #, c-format
 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr "neznámý cílový stav na øádku %d: %.250s"
+msgstr "neznámý cílový stav na řádku %d: %.250s"
 
 #: src/select.c:142
 msgid "read error on standard input"
-msgstr "chyba pøi ètení ze standardního vstupu"
+msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
 msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
 
 #: src/update.c:48
 #, c-format
 msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s potøebuje právì jedno jméno souboru Packages"
+msgstr "--%s potřebuje právě jedno jméno souboru Packages"
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
 msgstr ""
-"nemohu pøistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
+"nemohu přistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
 msgstr ""
-"objemná dostupná aktualizace vy¾aduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
+"objemná dostupná aktualizace vyžaduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
 
 #: src/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Nahrazuji informace o pøístupných balících z %s.\n"
+msgstr "Nahrazuji informace o přístupných balících z %s.\n"
 
 #: src/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Aktualizuji informace o pøístupných balících z %s.\n"
+msgstr "Aktualizuji informace o přístupných balících z %s.\n"
 
 #: src/update.c:93
 #, c-format
 msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
-msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
+msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
 
 #: src/update.c:101
 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
 
 #: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
-msgstr "Hledej øetìzec: "
+msgstr "Hledej řetězec: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:143
 msgid "Error: "
@@ -3157,27 +3150,27 @@ msgstr "Chyba: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:171
 msgid "Help: "
-msgstr "Nápovìda: "
+msgstr "Nápověda: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr "Pro nápovìdu stisknìte ?, pro dal¹í téma . a pro konec <mezeru>."
+msgstr "Pro nápovědu stiskněte ?, pro další téma . a pro konec <mezeru>."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
-msgstr "Nápovìda je dostupná pro následující témata:"
+msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Stisknìte klávesu ze seznamu vý¹e, <mezeru> nebo `q' pro opu¹tìní\n"
-"  nápovìdy nebo teèku pro postupné ètení v¹ech stránek nápovìdy. "
+"Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
+"  nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr "chyba pøi ètení klávesnice v nápovìdì"
+msgstr "chyba při čtení klávesnice v nápovědě"
 
 #: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
@@ -3185,23 +3178,23 @@ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
 
 #: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr "selhání doupdate v ovladaèi SIGWINCH"
+msgstr "selhání doupdate v ovladači SIGWINCH"
 
 #: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
-msgstr "nepovedlo se obnovit pùvodní zpracování signálu v SIGWINCH"
+msgstr "nepovedlo se obnovit původní zpracování signálu v SIGWINCH"
 
 #: dselect/baselist.cc:69
 msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr "nepovedlo se obnovit pùvodní masku signálù"
+msgstr "nepovedlo se obnovit původní masku signálů"
 
 #: dselect/baselist.cc:79
 msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr "nepovedlo se získat pùvodní masku signálù"
+msgstr "nepovedlo se získat původní masku signálů"
 
 #: dselect/baselist.cc:80
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
-msgstr "nepovedlo se získat pùvodní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
+msgstr "nepovedlo se získat původní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
 
 #: dselect/baselist.cc:84
 msgid "failed to block SIGWINCH"
@@ -3209,39 +3202,39 @@ msgstr "nepovedlo se zablokovat SIGWINCH"
 
 #: dselect/baselist.cc:89
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
-msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
+msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
 
 #: dselect/baselist.cc:126
 msgid "failed to allocate colour pair"
-msgstr "nepovedlo se alokovat pár barev"
+msgstr "nepovedlo se alokovat pár barev"
 
 #: dselect/baselist.cc:166
 msgid "failed to create title window"
-msgstr "nepovedlo se vytvoøit titulní okno"
+msgstr "nepovedlo se vytvořit titulní okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:170
 msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr "nepovedlo se vytvoøit informaèní okno"
+msgstr "nepovedlo se vytvořit informační okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:174
 msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr "nepovedlo se vytvoøit okno základního seznamu"
+msgstr "nepovedlo se vytvořit okno základního seznamu"
 
 #: dselect/baselist.cc:177
 msgid "failed to create heading pad"
-msgstr "nepovedlo se vytvoøit hlavièkové okno"
+msgstr "nepovedlo se vytvořit hlavičkové okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:181
 msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr "nepodaøilo se vytvoøit stavové okno"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit stavové okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:185
 msgid "failed to create info pad"
-msgstr "nepodaøilo se vytvoøit informaèní okno"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit informační okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:190
 msgid "failed to create query window"
-msgstr "nepodaøilo se vytvoøit dotazovací okno"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit dotazovací okno"
 
 #: dselect/baselist.cc:203
 #, c-format
@@ -3270,26 +3263,26 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/baselist.cc:259
 msgid "keybindings"
-msgstr "funkce kláves"
+msgstr "funkce kláves"
 
 #: dselect/baselist.cc:307
 #, c-format
 msgid "  -- %d%%, press "
-msgstr "  -- %d%%, stisknìte "
+msgstr "  -- %d%%, stiskněte "
 
 #: dselect/baselist.cc:310
 #, c-format
 msgid "%s for more"
-msgstr "%s pro zobrazení dal¹í informace"
+msgstr "%s pro zobrazení další informace"
 
 #: dselect/baselist.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
-msgstr "%s pro návrat zpìt"
+msgstr "%s pro návrat zpět"
 
 #: dselect/bindings.cc:71
 msgid "[not bound]"
-msgstr "[nepøiøazeno]"
+msgstr "[nepřiřazeno]"
 
 #: dselect/bindings.cc:75
 #, c-format
@@ -3298,11 +3291,11 @@ msgstr "[unk: %d]"
 
 #: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "Rolování nápovìdou/informacemi vpøed"
+msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
 
 #: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "Rolování nápovìdou/informacemi zpìt"
+msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
 
 #: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
@@ -3310,11 +3303,11 @@ msgstr "Posun nahoru"
 
 #: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Move down"
-msgstr "Posun dolù"
+msgstr "Posun dolů"
 
 #: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
-msgstr "Na zaèátek seznamu"
+msgstr "Na začátek seznamu"
 
 #: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
@@ -3322,111 +3315,111 @@ msgstr "Na konec seznamu"
 
 #: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Vy¾ání si nápovìdy (cyklí po obrazovkách nápovìdy)"
+msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
 
 #: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
-msgstr "Pøekreslení obrazovky"
+msgstr "Překreslení obrazovky"
 
 #: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr "Posun v seznamu o 1 øádek vpøed"
+msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
 
 #: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Posun v seznamu o 1 øádek zpìt"
+msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
 
 #: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Posun v nápovìdì/informacích o 1 øádek vpøed"
+msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
 
 #: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Posun v nápovìdì/informacích o 1 zpìt"
+msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
 
 #: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr "Posun v seznamu vpøed"
+msgstr "Posun v seznamu vpřed"
 
 #: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr "Posun v seznamu zpìt"
+msgstr "Posun v seznamu zpět"
 
 #: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro instalaci"
+msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
 
 #: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro odinstalaci"
+msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
 
 #: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro odinstalaci a vyèi¹tìní"
+msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
 
 #: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
-msgstr "Uèiní zvýraznìní více specifickým"
+msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
 
 #: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
-msgstr "Uèiní zvýraznìní ménì specifickým"
+msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr "Hledání balíku, jeho¾ jméno obsahuje daný øetìzec"
+msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Zopakování posledního hledání"
+msgstr "Zopakování posledního hledání"
 
 #: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
-msgstr "Zmìna tøídìní podle priority/sekce"
+msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
 
 #: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
-msgstr "Ukonèení, potvrzení a kontrola závislostí"
+msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
 
 #: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr "Ukonèení a potvrzení bez kontroly"
+msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
 
 #: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr "Ukonèení, zamítnutí návrhù øe¹ení konfliktù/závislostí"
+msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
 
 #: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
-msgstr "Vyskoèení - ukonèení bez provedení zmìn"
+msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
 
 #: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to old state for all packages"
-msgstr "Návrat pùvodního stavu pro v¹echny balíky"
+msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
-msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro v¹echny balíky"
+msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:160
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
-msgstr "Návrat do po¾adovaných stavù pro v¹echny balíky"
+msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr "Volba aktuálnì vysvícené pøístupové metody"
+msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
-msgstr "Ukonèení beze zmìny zvolené pøístupové metody"
+msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
 msgid "Keystrokes"
-msgstr "Funkce kláves"
+msgstr "Funkce kláves"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
 msgid ""
@@ -3459,36 +3452,36 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Posuny: Následující/Pøedchozí, Zaèátek/Konec, Nahoru/Dolù, Vzad/Vpøed:\n"
-"  ¹ipka dolù, j         ¹ipka nahoru, k         posun zvýraznìní\n"
-"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   posun seznamu o 1 stránku\n"
-"  ^n                    ^p                      posun seznamu o 1 øádek\n"
-"  t, Home               e, End                  skok na zaèátek/konec "
+"Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
+"  šipka dolů, j         šipka nahoru, k         posun zvýraznění\n"
+"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   posun seznamu o 1 stránku\n"
+"  ^n                    ^p                      posun seznamu o 1 řádek\n"
+"  t, Home               e, End                  skok na začátek/konec "
 "seznamu\n"
-"  u                     d                       posun informací o 1 stránku\n"
-"  ^u                    ^d                      posun informací o 1 øádek\n"
-"  B, ¹ipka doleva       F, ¹ipka doprava        posun horiz. o 1/3 "
+"  u                     d                       posun informací o 1 stránku\n"
+"  ^u                    ^d                      posun informací o 1 řádek\n"
+"  B, šipka doleva       F, šipka doprava        posun horiz. o 1/3 "
 "obrazovky\n"
-"  ^b                    ^f                      posun horizontální o 1 znak\n"
+"  ^b                    ^f                      posun horizontální o 1 znak\n"
 "\n"
-"Oznaèení balíkù pro pozdìj¹í zpracování:\n"
-" +, Insert  instalace nebo aktualizace =, H  podr¾ení v aktuálním stavu\n"
-" -, Delete  odinstalace                :, G  pu¹tìní: aktual. n. nechá "
+"Označení balíků pro pozdější zpracování:\n"
+" +, Insert  instalace nebo aktualizace =, H  podržení v aktuálním stavu\n"
+" -, Delete  odinstalace                :, G  puštění: aktual. n. nechá "
 "neinst.\n"
-" _          odinstalace a mazání konfigurace\n"
-"                                             Rùzné:\n"
-"Ukonèení, provedení zmìn (velikost písmen!):  ?, F1 nápovìda (také `Help')\n"
-" Return  potvrzení, ukonèení (provìø. závis.) i, I  pøepne/cyklí informace\n"
-"   Q     potvrzení, ukonèení (ign. závis.)    o, O  cyklí druhy øazení\n"
-" X, Esc  vyskoèení, zapomenutí proved. zmìn   v, V  zmìna zobrazení stavu\n"
-"   R     návrat do pùvodního stavu             ^l   pøekreslí obrazovku\n"
-"   U     nastavení v¹eho navr¾eného stavu       /   hlededá (Return zru¹í)\n"
-"   D     nastavení v¹eho ¾ádaného stavu       n, \\  opakuje poslední "
-"hledání\n"
+" _          odinstalace a mazání konfigurace\n"
+"                                             Různé:\n"
+"Ukončení, provedení změn (velikost písmen!):  ?, F1 nápověda (také `Help')\n"
+" Return  potvrzení, ukončení (prověř. závis.) i, I  přepne/cyklí informace\n"
+"   Q     potvrzení, ukončení (ign. závis.)    o, O  cyklí druhy řazení\n"
+" X, Esc  vyskočení, zapomenutí proved. změn   v, V  změna zobrazení stavu\n"
+"   R     návrat do původního stavu             ^l   překreslí obrazovku\n"
+"   U     nastavení všeho navrženého stavu       /   hlededá (Return zruší)\n"
+"   D     nastavení všeho žádaného stavu       n, \\  opakuje poslední "
+"hledání\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
-msgstr "Úvod do práce se seznamem balíkù"
+msgstr "Úvod do práce se seznamem balíků"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid ""
@@ -3520,33 +3513,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Vítejte v hlavním seznamu balíkù programu dselect.\n"
+"Vítejte v hlavním seznamu balíků programu dselect.\n"
 "\n"
-"Uvidíte seznam balíkù, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
-"V seznamu se mù¾ete pohybovat pomocí kurzorových kláves a oznaèovat balíky\n"
-"pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
+"Uvidíte seznam balíků, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
+"V seznamu se můžete pohybovat pomocí kurzorových kláves a označovat balíky\n"
+"pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
 "\n"
-"Balíky mohou být oznaèovány jednotlivì nebo po skupinách. Na zaèátku je\n"
-"zvýraznìn øádek `V¹echny balíky'. `+', `-', atd. provedou pøíslu¹né akce na\n"
-"balíky dané zvýraznìným øádkem.\n"
+"Balíky mohou být označovány jednotlivě nebo po skupinách. Na začátku je\n"
+"zvýrazněn řádek `Všechny balíky'. `+', `-', atd. provedou příslušné akce na\n"
+"balíky dané zvýrazněným řádkem.\n"
 "\n"
-"Nìkteré va¹e výbìry mohou zpùsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
-"dostanete podseznam odpovídajících balíkù, ve kterém mù¾ete problém "
+"Některé vaše výběry mohou způsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
+"dostanete podseznam odpovídajících balíků, ve kterém můžete problém "
 "napravit.\n"
 "\n"
-"Mìli byste si prostudovat seznam kláves a význam rùzných obrazovek.\n"
-"K dispozici je kvalitní nápovìda - pou¾ijte ji. Kdykoliv mù¾ete stisknout\n"
-"klávesu `?' a získat potøebné informace.\n"
-"A¾ budete s výbìrem balíkù spokojeni, stisknìte <enter> pro potvrzení svých\n"
-"zmìn. Klávesou `X' mù¾ete seznam balíkù opustit bez ukládání zmìn. Poté se\n"
-"provede závìreèná kontrola konfliktù a závislostí - po ní se opìt mù¾e\n"
+"Měli byste si prostudovat seznam kláves a význam různých obrazovek.\n"
+"K dispozici je kvalitní nápovÄ\9bda - použijte ji. Kdykoliv můžete stisknout\n"
+"klávesu `?' a získat potřebné informace.\n"
+"Až budete s výběrem balíků spokojeni, stiskněte <enter> pro potvrzení svých\n"
+"změn. Klávesou `X' můžete seznam balíků opustit bez ukládání změn. Poté se\n"
+"provede závÄ\9breÄ\8dná kontrola konfliktů a závislostí - po ní se opÄ\9bt může\n"
 "objevit podseznam.\n"
 "\n"
-"Pro opu¹tìní nápovìdy nyní stisknìte <mezeru>.\n"
+"Pro opuštění nápovědy nyní stiskněte <mezeru>.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Úvod do prohlí¾eèe seznamu balíkù (pøístup pouze pro ètení)"
+msgstr "Úvod do prohlížeče seznamu balíků (přístup pouze pro čtení)"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid ""
@@ -3568,26 +3561,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Vítejte v hlavním seznamu balíkù dselectu.\n"
+"Vítejte v hlavním seznamu balíků dselectu.\n"
 "\n"
-"Zobrazí se seznam balíkù, které jsou instalovány nebo dostupné pro "
+"Zobrazí se seznam balíků, které jsou instalovány nebo dostupné pro "
 "instalaci.\n"
-"Proto¾e nemáte nezbytná privilegia pro provádìní zmìn stavù balíkù, bude\n"
-"vám umo¾nìno pouze prohlí¾ení. V seznamu se mù¾ete pohybovat kurzorovými\n"
-"klávesami (viz nápovìda ke klávesám), prohlí¾et si stav balíkù a èíst si\n"
+"Protože nemáte nezbytná privilegia pro provádění změn stavů balíků, bude\n"
+"vám umožněno pouze prohlížení. V seznamu se můžete pohybovat kurzorovými\n"
+"klávesami (viz nápověda ke klávesám), prohlížet si stav balíků a číst si\n"
 "informace o nich.\n"
 "\n"
-"Mìli byste si pøeèíst pøehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
-"dostatek nápovìdy, pou¾ívejte ji, prosím! Nápovìdu mù¾ete kdykoliv znovu\n"
+"Měli byste si přečíst přehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
+"dostatek nápovÄ\9bdy, používejte ji, prosím! NápovÄ\9bdu můžete kdykoliv znovu\n"
 "zobrazit stiskem `?'.\n"
-"Prohlí¾ení ukonèíte stiskem nìkteré z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
+"Prohlížení ukončíte stiskem některé z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
 "\n"
-"Klávesou <mezera> opustíte nápovìdu a dostanete se do seznamu.\n"
+"Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do seznamu.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
 msgstr ""
-"Úvod do práce s podseznamem pro øe¹ení problémù s konflikty a závislostmi"
+"Úvod do práce s podseznamem pro řešení problémů s konflikty a závislostmi"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid ""
@@ -3623,36 +3616,36 @@ msgid ""
 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"Úvod do øe¹ení závislostí a konfliktù.\n"
+"Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n"
 "\n"
-"Jedna nebo více z va¹ich voleb zpùsobila konflikt nebo problém se "
-"závislostmi\n"
-"- nìkteré balíky mohou být instalovány pouze spolu s nìkterými dal¹ími a "
-"jiné\n"
-"balíky zase naopak nemohou být instalovány spoleènì.\n"
+"Jedna nebo více z vašich voleb způsobila konflikt nebo problém se "
+"závislostmi\n"
+"- některé balíky mohou být instalovány pouze spolu s některými dalšími a "
+"jiné\n"
+"balíky zase naopak nemohou být instalovány společně.\n"
 "\n"
-"Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jich¾ se problém týká. Spodní "
-"èást\n"
-"obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; pou¾ijte `i' pro\n"
-"cyklení mezi nimi, popisy balíkù a interními administrativními informacemi.\n"
+"Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jichž se problém týká. Spodní "
+"část\n"
+"obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; použijte `i' pro\n"
+"cyklení mezi nimi, popisy balíků a interními administrativními informacemi.\n"
 "\n"
-"Je urèena mno¾ina `navr¾ených' balíkù a poèáteèní znaèky v podseznamu jsou\n"
-"nastaveny tak, aby jí odpovídaly, tak¾e mù¾ete jednodu¹e tento návrh\n"
-"akceptovat stiskem klávesy Enter. Mù¾ete také zru¹it zmìny, které problém\n"
-"zpùsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
+"Je určena množina `navržených' balíků a počáteční značky v podseznamu jsou\n"
+"nastaveny tak, aby jí odpovídaly, takže můžete jednoduše tento návrh\n"
+"akceptovat stiskem klávesy Enter. Můžete také zrušit změny, které problém\n"
+"způsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
 "\n"
-"Po seznamu se samozøejmì mù¾ete pohybovat a zmìnit znaèky, aby lépe\n"
-"odpovídaly va¹í pøedstavì a mù¾ete zamítnout mùj návrh stiskem velkého `D'\n"
-"nebo `R' (viz nápovìda ke klávesám). Jestli¾e nechcete respektovat\n"
-"doporuèení nebo máte pocit, ¾e doporuèení programu je chybné, mù¾ete mì\n"
-"donutit akceptovat aktuálnì zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
+"Po seznamu se samozřejmě můžete pohybovat a změnit značky, aby lépe\n"
+"odpovídaly vaší představě a můžete zamítnout můj návrh stiskem velkého `D'\n"
+"nebo `R' (viz nápovÄ\9bda ke klávesám). Jestliže nechcete respektovat\n"
+"doporučení nebo máte pocit, že doporučení programu je chybné, můžete mě\n"
+"donutit akceptovat aktuálně zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
 "\n"
-"Klávesou <mezera> opustíte nápovìdu a dostanete se do podseznamu.\n"
-"Nezapomeòte: nápovìdu získáte stiskem `?'.\n"
+"Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do podseznamu.\n"
+"Nezapomeňte: nápovědu získáte stiskem `?'.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
-msgstr "Zobrazení, èást 1: seznam balíkù a stavové znaky"
+msgstr "Zobrazení, část 1: seznam balíků a stavové znaky"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
@@ -3685,36 +3678,36 @@ msgid ""
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
 "description.\n"
 msgstr ""
-"Horní èást obrazovky zobrazuje seznam balíkù. Ka¾dý balík má ètyøi sloupce\n"
-"se svým stavem v systému a znaèkou. Ve struèném re¾imu (do podrobného se\n"
-"pøepnete stiskem klávesy  `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
-"\n"
-" Pøíznak chyby: mezera - bez chyby (ale mù¾e být v chybném stavu - viz "
-"ní¾e);\n"
-"                 `R'   - vá¾ná chyba pøi instalaci, vy¾aduje reinstalaci;\n"
-" Stav instalace:  mezera - neinstalován;\n"
-"                    `*'  - instalován;\n"
-"                    `-'  - odinstalován, se zachovanými konfiguraèními "
+"Horní část obrazovky zobrazuje seznam balíků. Každý balík má čtyři sloupce\n"
+"se svým stavem v systému a značkou. Ve stručném režimu (do podrobného se\n"
+"přepnete stiskem klávesy  `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
+"\n"
+" Příznak chyby: mezera - bez chyby (ale může být v chybném stavu - viz "
+"níže);\n"
+"                 `R'   - vážná chyba pÅ\99i instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
+" Stav instalace:  mezera - neinstalován;\n"
+"                    `*'  - instalován;\n"
+"                    `-'  - odinstalován, se zachovanými konfiguračními "
 "soubory;\n"
-"         balíky v { `U'  - rozbalen, ale je¹tì nezkonfigurován;\n"
-"   tìchto stavech { `C'  - napùl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
-"      jsou chybné { `I'  - napùl nainstalován (nastala chyba).\n"
-" Stará znaèka: co bylo ¾ádáno pro tento balík pøed vstupem do tohoto "
+"         balíky v { `U'  - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
+"   těchto stavech { `C'  - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
+"      jsou chybné { `I'  - napůl nainstalován (nastala chyba).\n"
+" Stará značka: co bylo žádáno pro tento balík před vstupem do tohoto "
 "seznamu;\n"
-" Znaèka: co je ¾ádáno pro tento balík:\n"
-"   `*': oznaèen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
-"   `-': oznaèen pro odinstalaci, ale nech» zùstanou konfiguraèní soubory;\n"
-"   `=': podr¾en: balík nebude vùbec dotèen;\n"
-"   `_': oznaèen pro kompletní odstranìní - vèetnì konfigurace;\n"
-"   `n': balík je nový a musí být teprve oznaèen pro instalaci/odinstalaci/"
+" Značka: co je žádáno pro tento balík:\n"
+"   `*': označen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
+"   `-': označen pro odinstalaci, ale nechť zůstanou konfigurační soubory;\n"
+"   `=': podržen: balík nebude vůbec dotčen;\n"
+"   `_': označen pro kompletní odstranění - včetně konfigurace;\n"
+"   `n': balík je nový a musí být teprve označen pro instalaci/odinstalaci/"
 "atd.\n"
 "\n"
-"Pro ka¾dý balík se té¾ zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
-"a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a struèný popis.\n"
+"Pro každý balík se též zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
+"a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a stručný popis.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr "Zobrazení, èást 2: zvýraznìní; informaèní obrazovka"
+msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
@@ -3742,31 +3735,31 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Zvýraznìní: Jeden øádek v seznamu balíkù je zvýraznìn. Ten urèuje, který\n"
-"  balík (balíky) bude ovlivnìn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
+"* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
+"  balík (balíky) bude ovlivněn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
 "\n"
-"* Oddìlující øádek uprostøed obrazovky struènì zobrazuje stav aktuálnì\n"
-"  zvýraznìného balíku nebo popis zvýraznìné skupiny. Jestli¾e nerozumíte\n"
-"  významu nìkterého ze zobrazených znakù, pøejdìte na odpovídající balík a\n"
-"  a podívejte se na oddìlující øádek nebo pou¾ijte klávesu `v' pro podrobné\n"
-"  zobrazení (dal¹ím stiskem `v' se vrátíte ke struènému zobrazení).\n"
+"* Oddělující řádek uprostřed obrazovky stručně zobrazuje stav aktuálně\n"
+"  zvýrazněného balíku nebo popis zvýrazněné skupiny. Jestliže nerozumíte\n"
+"  významu některého ze zobrazených znaků, přejděte na odpovídající balík a\n"
+"  a podívejte se na oddělující řádek nebo použijte klávesu `v' pro podrobné\n"
+"  zobrazení (dalším stiskem `v' se vrátíte ke stručnému zobrazení).\n"
 "\n"
-"* Spodní èást obrazovky zobrazuje více informací o aktuálnì zvýraznìném\n"
-"  balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
+"* Spodní část obrazovky zobrazuje více informací o aktuálně zvýrazněném\n"
+"  balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
 "\n"
-"  Mù¾e zobrazovat podrobnìj¹í popis balíku, podrobnosti o interním stavu\n"
-"  balíku (pro instalovanou nebo dostupnou verzi balíku) nebo informaci\n"
-"  o konfliktech a závislostech ovlivòujících aktuální balík (v podseznamu "
+"  Může zobrazovat podrobnější popis balíku, podrobnosti o interním stavu\n"
+"  balíku (pro instalovanou nebo dostupnou verzi balíku) nebo informaci\n"
+"  o konfliktech a závislostech ovlivňujících aktuální balík (v podseznamu "
 "pro\n"
-"  øe¹ení konfliktù a závislostí).\n"
+"  řešení konfliktů a závislostí).\n"
 "\n"
-"  Druh zobrazených informací mù¾ete cyklicky mìnit klávesou `i', klávesou "
+"  Druh zobrazených informací můžete cyklicky měnit klávesou `i', klávesou "
 "`I'\n"
-"  pak mù¾ete schovat nebo roztáhnout èást obrazovky s informacemi.\n"
+"  pak můžete schovat nebo roztáhnout část obrazovky s informacemi.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr "Úvod do výbìru pøístupové metody"
+msgstr "Úvod do výběru přístupové metody"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
@@ -3791,29 +3784,29 @@ msgid ""
 "help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"dselect a dpkg mohou provádìt automatickou instalaci, pøièem¾ pøebírají\n"
-"soubory s popisy balíkù z jednoho nebo více rùzných mo¾ných míst.\n"
+"dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
+"soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n"
 "\n"
-"Tento seznam vám umo¾òuje zvolit jednu z instalaèních metod.\n"
+"Tento seznam vám umožňuje zvolit jednu z instalačních metod.\n"
 "\n"
-"Posuòte zvýraznìní na metodu, kterou chcete pou¾ít a stisknìte Enter. "
+"Posuňte zvýraznění na metodu, kterou chcete použít a stiskněte Enter. "
 "Budete\n"
-"dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
+"dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
 "\n"
-"Pøi posouvání zvýraznìní se v dolní èásti obrazovky zobrazuje, je-li\n"
-"k dispozici, popis ka¾dé metody.\n"
+"Při posouvání zvýraznění se v dolní části obrazovky zobrazuje, je-li\n"
+"k dispozici, popis každé metody.\n"
 "\n"
-"Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv zmìn, stisknìte v "
+"Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv změn, stiskněte v "
 "seznamu\n"
-"instalaèních metod klávesu `x'.\n"
+"instalačních metod klávesu `x'.\n"
 "\n"
-"Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buï hned teï pomocí klávesy "
+"Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buď hned teď pomocí klávesy "
 "`k',\n"
-"nebo z nabídky nápovìdy dostupné klávesou `?'.\n"
+"nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou `?'.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid "Keystrokes for method selection"
-msgstr "Klávesy pro volbu metody"
+msgstr "Klávesy pro volbu metody"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid ""
@@ -3839,33 +3832,33 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Posuny: Následující/Pøedchozí, Zaèátek/Konec, Nahoru/Dolù, Vzad/Vpøed:\n"
-"  n, ¹ipka dolù         p, ¹ipka nahoru         posun zvýraznìní\n"
-"  N, Pg-down, mezerník  P, Pg-up, Backspace     posun seznamu o 1 stránku\n"
-"  ^n                    ^p                      posun seznamu o 1 øádek\n"
-"  t, Home               e, End                  skok na zaèátek/konec "
+"Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
+"  n, šipka dolů         p, šipka nahoru         posun zvýraznění\n"
+"  N, Pg-down, mezerník  P, Pg-up, Backspace     posun seznamu o 1 stránku\n"
+"  ^n                    ^p                      posun seznamu o 1 řádek\n"
+"  t, Home               e, End                  skok na začátek/konec "
 "seznamu\n"
-"  u                     d                       posun informací o 1 stránku\n"
-"  ^u                    ^d                      posun informací o 1 øádek\n"
-"  B, ¹ipka doleva       F, ¹ipka doprava        posun horiz. o 1/3 "
+"  u                     d                       posun informací o 1 stránku\n"
+"  ^u                    ^d                      posun informací o 1 řádek\n"
+"  B, šipka doleva       F, šipka doprava        posun horiz. o 1/3 "
 "obrazovky\n"
-"  ^b                    ^f                      posun horizontální o 1 znak\n"
-"(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíkù.)\n"
+"  ^b                    ^f                      posun horizontální o 1 znak\n"
+"(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíků.)\n"
 "\n"
-"Ukonèení:\n"
-" Return, Enter    zvolí tuto metodu a pøejde do jejího konfiguraèního "
+"Ukončení:\n"
+" Return, Enter    zvolí tuto metodu a přejde do jejího konfiguračního "
 "dialogu\n"
-" x, X             vyskoèí beze zmìny nebo nastavení instalaèní metody\n"
+" x, X             vyskočí beze změny nebo nastavení instalační metody\n"
 "\n"
-"Rùzné:\n"
-"  ?, Help, F1      nápovìda\n"
-" ^l                pøekreslí obrazovku\n"
-"  /                hledá (zru¹ení stiskem Return)\n"
-"  \\                opakuje poslední hledání\n"
+"Různé:\n"
+"  ?, Help, F1      nápověda\n"
+" ^l                překreslí obrazovku\n"
+"  /                hledá (zrušení stiskem Return)\n"
+"  \\                opakuje poslední hledání\n"
 
 #: dselect/main.cc:55
 msgid "Type dselect --help for help."
-msgstr "Napi¹te dselect --help pro získání nápovìdy."
+msgstr "Napište dselect --help pro získání nápovědy."
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "a"
@@ -3873,11 +3866,11 @@ msgstr "p"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "[A]ccess"
-msgstr "[P]øístup"
+msgstr "[P]řístup"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "Choose the access method to use."
-msgstr "Volba pøístupové metody."
+msgstr "Volba přístupové metody."
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "u"
@@ -3889,7 +3882,7 @@ msgstr "[A]ktualizuj"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "Update list of available packages, if possible."
-msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."
+msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "s"
@@ -3901,7 +3894,7 @@ msgstr "[V]yber"
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "Request which packages you want on your system."
-msgstr "Výbìr balíkù pro instalaci a odinstalaci."
+msgstr "Výběr balíků pro instalaci a odinstalaci."
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "i"
@@ -3913,7 +3906,7 @@ msgstr "[N]ainstaluj"
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíkù."
+msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíků."
 
 #: dselect/main.cc:142
 msgid "c"
@@ -3925,7 +3918,7 @@ msgstr "[K]konfiguruj"
 
 #: dselect/main.cc:142
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
-msgstr "Konfigurace v¹ech nezkonfigurovaných balíkù."
+msgstr "Konfigurace všech nezkonfigurovaných balíků."
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "r"
@@ -3933,11 +3926,11 @@ msgstr "o"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "[R]emove"
-msgstr "[O]dstraò"
+msgstr "[O]dstraň"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Odebrání ne¾ádoucích balíkù."
+msgstr "Odebrání nežádoucích balíků."
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "q"
@@ -3945,11 +3938,11 @@ msgstr "u"
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "[Q]uit"
-msgstr "[U]konèit"
+msgstr "[U]končit"
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "Quit dselect."
-msgstr "Ukonèení dselectu."
+msgstr "Ukončení dselectu."
 
 #: dselect/main.cc:145
 msgid "menu"
@@ -3958,7 +3951,7 @@ msgstr "menu"
 #: dselect/main.cc:150
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíkù."
+msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků."
 
 #: dselect/main.cc:153
 #, c-format
@@ -3973,10 +3966,10 @@ msgstr ""
 "Verze %s.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
-"v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
-"pozdìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
-"Pou¾itím dselect --licence získáte více informací.\n"
+"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
+"v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
+"pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
+"Použitím dselect --licence získáte více informací.\n"
 
 #: dselect/main.cc:169
 msgid ""
@@ -3987,17 +3980,17 @@ msgid ""
 "          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "Actions:  access update select install config remove quit\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: dselect [volby]\n"
+"Použití: dselect [volby]\n"
 "         dselect [volby] akce ...\n"
-"Volby:  --admindir <adresáø>  (implicitní je /var/lib/dpkg)\n"
+"Volby:  --admindir <adresář>  (implicitní je /var/lib/dpkg)\n"
 "        --help  --version  --licence  --expert  --debug <soub> | -D<soub>\n"
-"        --colour screenpart:[popøedí],[pozadí][:atribut[+atribut+..]]\n"
+"        --colour screenpart:[popředí],[pozadí][:atribut[+atribut+..]]\n"
 "Akce:   access update select install config remove quit\n"
 
 #: dselect/main.cc:177
 #, c-format
 msgid "Screenparts:\n"
-msgstr "Èásti obrazovky:\n"
+msgstr "Části obrazovky:\n"
 
 #: dselect/main.cc:182
 #, c-format
@@ -4012,20 +4005,20 @@ msgstr "Atributy:\n"
 #: dselect/main.cc:207
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr "nepodaøilo se otevøít ladící soubor `%.255s'\n"
+msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc:222
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr "Neplatné %s `%s'\n"
+msgstr "Neplatné %s `%s'\n"
 
 #: dselect/main.cc:239
 msgid "screen part"
-msgstr "èást obrazovky"
+msgstr "část obrazovky"
 
 #: dselect/main.cc:245
 msgid "Null colour specification\n"
-msgstr "Zadání prázdné barvy\n"
+msgstr "Zadání prázdné barvy\n"
 
 #: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
 msgid "colour"
@@ -4037,23 +4030,23 @@ msgstr "atribut barvy"
 
 #: dselect/main.cc:300
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
-msgstr "Zdá se, ¾e terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
+msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
 
 #: dselect/main.cc:302
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr "Zdá se, ¾e terminál nepodporuje zvýrazòování.\n"
+msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje zvýrazňování.\n"
 
 #: dselect/main.cc:303
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
 msgstr ""
-"Nastavte správnì promìnnou TERM, pou¾ijte lep¹í terminál\n"
-"nebo pou¾ijte øádkový nástroj pro správu balíkù "
+"Nastavte správně proměnnou TERM, použijte lepší terminál\n"
+"nebo použijte řádkový nástroj pro správu balíků "
 
 #: dselect/main.cc:306
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
-msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
+msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
 
 #: dselect/main.cc:384
 msgid ""
@@ -4065,9 +4058,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových ¹ipek, poèáteèních písmen "
+"Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových šipek, počátečních písmen "
 "nebo\n"
-"èíslic; Volbu potvrïte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku pøekreslí ^L.\n"
+"číslic; Volbu potvrďte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku překreslí ^L.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:398
@@ -4078,25 +4071,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Pøístup pouze pro ètení: k dispozici je pouze pøehled aktuálních nastavení!"
+"Přístup pouze pro čtení: k dispozici je pouze přehled aktuálních nastavení!"
 
 #: dselect/main.cc:417
 msgid "failed to getch in main menu"
-msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
+msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
 
 #: dselect/main.cc:490
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "neznámý akèní øetìzec `%.50s'"
+msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc:78
 msgid "dselect - list of access methods"
-msgstr "dselect - seznam pøístupových metod"
+msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
 
 #: dselect/methlist.cc:87
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
-msgstr "Pøístupová metoda `%s'."
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc:121
 msgid "Abbrev."
@@ -4128,7 +4121,7 @@ msgstr "popis "
 
 #: dselect/methlist.cc:201
 msgid "No explanation available."
-msgstr "Popis není k dispozici."
+msgstr "Popis není k dispozici."
 
 #: dselect/method.cc:64
 #, c-format
@@ -4147,17 +4140,17 @@ msgid ""
 "Press <enter> to continue."
 msgstr ""
 "\n"
-"Pokraèujte stiskem klávesy <enter>."
+"Pokračujte stiskem klávesy <enter>."
 
 #: dselect/method.cc:144
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr "chyba pøi odstraòování zpracování signálu %d: %s\n"
+msgstr "chyba při odstraňování zpracování signálu %d: %s\n"
 
 #: dselect/method.cc:162
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "nelze ignorovat signál %d pøed spu¹tìním %.250s"
+msgstr "nelze ignorovat signál %d před spuštěním %.250s"
 
 #: dselect/method.cc:169
 #, c-format
@@ -4167,181 +4160,181 @@ msgstr "nelze spustit %.250s process `%.250s'"
 #: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr "nelze èekat na %.250s"
+msgstr "nelze čekat na %.250s"
 
 #: dselect/method.cc:175
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr "obdr¾en chybný status potomka - bylo ¾ádáno %ld a obdr¾eno %ld"
+msgstr "obdržen chybný status potomka - bylo Å¾Ã¡dáno %ld a obdrženo %ld"
 
 #: dselect/method.cc:186
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
-msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
+msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
 
 #: dselect/method.cc:190
 #, c-format
 msgid "was interrupted.\n"
-msgstr "byl pøeru¹en.\n"
+msgstr "byl přerušen.\n"
 
 #: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
-msgstr "byl pøeru¹en signálem: %s.\n"
+msgstr "byl přerušen signálem: %s.\n"
 
 #: dselect/method.cc:195
 #, c-format
 msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
+msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
 
 #: dselect/method.cc:197
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
-msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
+msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
 
 #: dselect/method.cc:199
 #, c-format
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
-msgstr "Pokraèujte stiskem klávesy <enter>.\n"
+msgstr "Pokračujte stiskem klávesy <enter>.\n"
 
 #: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
-msgstr "zapsání chyby na chybový výstup"
+msgstr "zapsání chyby na chybový výstup"
 
 #: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr "chyba pøi ètení potvrzení chybového hlá¹ení programu"
+msgstr "chyba při čtení potvrzení chybového hlášení programu"
 
 #: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
-msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíkù"
+msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíků"
 
 #: dselect/method.cc:239
 msgid "installation script"
-msgstr "instalaèní skript"
+msgstr "instalační skript"
 
 #: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
-msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
+msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
 
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "syntaktická chyba v konfiguraèním souboru metody `%.250s' -- %s"
+msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
-msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "nebylo mo¾no naèíst ètecí metody v adresáøi `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "metoda `%.250s' má pøíli¹ dlouhé jméno (%d > %d znakù)"
+msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
 
 #: dselect/methparse.cc:111
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr "nelze pøistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
+msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr "nebylo mo¾no pøeèíst konfiguraèní soubor metody `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "neèíselný znak na místì oèekávané èíslice"
+msgstr "nečíselný znak na místě očekávané číslice"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
-msgstr "EOF v indexovém øetìzci"
+msgstr "EOF v indexovém řetězci"
 
 #: dselect/methparse.cc:146
 msgid "index string too long"
-msgstr "indexový øetìzec je pøíli¹ dlouhý"
+msgstr "indexový řetězec je příliš dlouhý"
 
 #: dselect/methparse.cc:149
 msgid "newline before option name start"
-msgstr "nový øádek pøed zaèátkem jména volby"
+msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
 
 #: dselect/methparse.cc:151
 msgid "EOF before option name start"
-msgstr "EOF pøed zaèátkem jména volby"
+msgstr "EOF před začátkem jména volby"
 
 #: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr "nepísmenný znak pøed zaèátkem jména volby"
+msgstr "nepísmenný znak před začátkem jména volby"
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
-msgstr "nealfanumerický znak ve jménì volby"
+msgstr "nealfanumerický znak ve jméně volby"
 
 #: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
-msgstr "EOF ve jménì volby"
+msgstr "EOF ve jméně volby"
 
 #: dselect/methparse.cc:165
 msgid "newline before summary"
-msgstr "nový øádek pøed pøehledem"
+msgstr "nový řádek před přehledem"
 
 #: dselect/methparse.cc:167
 msgid "EOF before summary"
-msgstr "EOF pøed pøehledem"
+msgstr "EOF před přehledem"
 
 #: dselect/methparse.cc:173
 msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr "EOF v pøehledu - chybìjící nový øádek"
+msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
 
 #: dselect/methparse.cc:183
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít soubor s popisy `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
+msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
-msgstr "nebylo mo¾no pøeèíst popisný soubor voleb `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr "chyba pøi ètení popisného souboru voleb `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru metody `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít aktuální konfiguraèní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:284
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:287
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr "nelze zapsat nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
-msgstr "nelze uzavøít nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze uzavřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
@@ -4350,11 +4343,11 @@ msgstr "nelze nainstalovat novou konfiguraci jako `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdepcon.cc:215
 msgid "(no clientdata)"
-msgstr "(¾ádná klientská data)"
+msgstr "(žádná klientská data)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "new package"
-msgstr "nový balík"
+msgstr "nový balík"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "install"
@@ -4362,15 +4355,15 @@ msgstr "instalace"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "hold"
-msgstr "podr¾et"
+msgstr "podržet"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
-msgstr "odebrání"
+msgstr "odebrání"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
-msgstr "vyèistit"
+msgstr "vyčistit"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
@@ -4378,43 +4371,43 @@ msgstr " "
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:49
 msgid "REINSTALL"
-msgstr "PØEINSTALOVAT"
+msgstr "PŘEINSTALOVAT"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
-msgstr "rozbalený (nezkonfigurovaný)"
+msgstr "rozbalený (nezkonfigurovaný)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "failed config"
-msgstr "nezdaøená konfigurace"
+msgstr "nezdařená konfigurace"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
-msgstr "zpola nainstalovaný"
+msgstr "zpola nainstalovaný"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "odinstalovaný (konfiguraèní soubory ponechány)"
+msgstr "odinstalovaný (konfigurační soubory ponechány)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
-msgstr "Vy¾adované"
+msgstr "Vyžadované"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Important"
-msgstr "Dùle¾ité"
+msgstr "Důležité"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Recommended"
-msgstr "Doporuèené"
+msgstr "Doporučené"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Optional"
-msgstr "Volitelné"
+msgstr "Volitelné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "Extra"
@@ -4422,7 +4415,7 @@ msgstr "Extra"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Contrib"
-msgstr "Dodateèné"
+msgstr "Dodatečné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:67
 msgid "!Bug!"
@@ -4430,7 +4423,7 @@ msgstr "!Chyba!"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:68
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikované"
+msgstr "Neklasifikované"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "suggests"
@@ -4438,15 +4431,15 @@ msgstr "navrhuje"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "recommends"
-msgstr "doporuèuje"
+msgstr "doporučuje"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "depends on"
-msgstr "závisí na"
+msgstr "závisí na"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
-msgstr "pøed-závisí na"
+msgstr "před-závisí na"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
@@ -4462,15 +4455,15 @@ msgstr "nahrazuje"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "enhances"
-msgstr "vylep¹uje"
+msgstr "vylepšuje"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Req"
-msgstr "Vy¾"
+msgstr "Vyž"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Imp"
-msgstr "Dùl"
+msgstr "Důl"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Std"
@@ -4502,91 +4495,91 @@ msgstr "?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
-msgstr "Po¹kozené"
+msgstr "Poškozené"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "New"
-msgstr "Nové"
+msgstr "Nové"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizované"
+msgstr "Aktualizované"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
-msgstr "Zastaralé/lokální"
+msgstr "Zastaralé/lokální"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktuální"
+msgstr "Aktuální"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Available"
-msgstr "Dostupné"
+msgstr "Dostupné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
-msgstr "Odstranìné"
+msgstr "Odstraněné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "Chybnì nainstalované balíky"
+msgstr "Chybně nainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Newly available packages"
-msgstr "Novì dostupné balíky"
+msgstr "Nově dostupné balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
+msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
-msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
+msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Up to date installed packages"
-msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
+msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Dostupné balíky (momentálnì nenainstalované)"
+msgstr "Dostupné balíky (momentálně nenainstalované)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Odstranìné a ji¾ nedostupné balíky"
+msgstr "Odstraněné a již nedostupné balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Nainstalované balíky"
+msgstr "Nainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Odstranìné balíky (konfigurace zatím zachována)"
+msgstr "Odstraněné balíky (konfigurace zatím zachována)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "Vyèi¹tìné a nikdy nenainstalované balíky"
+msgstr "Vyčištěné a nikdy nenainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Installed"
-msgstr "Nainstalované"
+msgstr "Nainstalované"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:120
 msgid "Purged"
-msgstr "Vyèi¹tìné"
+msgstr "Vyčištěné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:200
 msgid "dselect - recursive package listing"
-msgstr "dselect - rekurzivní výpis balíkù"
+msgstr "dselect - rekurzivní výpis balíků"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:201
 msgid "dselect - inspection of package states"
-msgstr "dselect - inspekce stavù balíkù"
+msgstr "dselect - inspekce stavů balíků"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:202
 msgid "dselect - main package listing"
-msgstr "dselect - hlavní seznam balíkù"
+msgstr "dselect - hlavní seznam balíků"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:210
 msgid " (by section)"
@@ -4614,7 +4607,7 @@ msgstr " (stav, priorita)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
-msgstr " (abecednì)"
+msgstr " (abecedně)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:243
 msgid " (by availability)"
@@ -4626,15 +4619,15 @@ msgstr " (podle stavu)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr " znaè:+/=/- struè:v pomoc:?"
+msgstr " znač:+/=/- struč:v pomoc:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
-msgstr " znaè:+/=/- podrob:v pomoc:?"
+msgstr " znač:+/=/- podrob:v pomoc:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:262
 msgid " terse:v help:?"
-msgstr " struè:v pomoc:?"
+msgstr " struč:v pomoc:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:263
 msgid " verbose:v help:?"
@@ -4651,22 +4644,22 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"Zvýraznìný øádek reprezentuje mnoho balíkù; po¾ádáte-li o jejich instalaci, "
-"odinstalaci, podr¾ení, atd., akce se aplikuje na v¹echny balíky, které "
-"odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
+"Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "
+"odinstalaci, podržení, atd., akce se aplikuje na všechny balíky, které "
+"odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
 "\n"
-"Posunete-li zvýraznìní na øádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o nìm "
+"Posunete-li zvýraznění na řádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o něm "
 "informace.\n"
-"Poøadí tøídìní balíkù lze zmìnit klávesami `o' a `O', co¾ vám umo¾ní oznaèit "
-"balíky v rùzných typech skupin."
+"Pořadí třídění balíků lze změnit klávesami `o' a `O', což vám umožní označit "
+"balíky v různých typech skupin."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
-msgstr "závislosti ovlivòující "
+msgstr "závislosti ovlivňující "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:102
 msgid "interrelationships"
-msgstr "závislosti"
+msgstr "závislosti"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:108
 msgid "description of "
@@ -4674,7 +4667,7 @@ msgstr "popis "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:112
 msgid "no description available."
-msgstr "popis není k dispozici."
+msgstr "popis není k dispozici."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:125
 msgid "description"
@@ -4682,19 +4675,19 @@ msgstr "popis"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
-msgstr "informace o aktuálnì instalovaných"
+msgstr "informace o aktuálně instalovaných"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
-msgstr "informace o instalovaném balíku "
+msgstr "informace o instalovaném balíku "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
-msgstr "informace o dostupných verzích"
+msgstr "informace o dostupných verzích"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
-msgstr "informace o dostupné verzi pro "
+msgstr "informace o dostupné verzi pro "
 
 #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
@@ -4702,15 +4695,15 @@ msgstr "<null>"
 
 #: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
-msgstr "zadána neplatná volba"
+msgstr "zadána neplatná volba"
 
 #: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
-msgstr "chyba v regulárním výrazu"
+msgstr "chyba v regulárním výrazu"
 
 #: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
-msgstr " není k dispozici\n"
+msgstr " není k dispozici\n"
 
 #: dselect/pkgsublist.cc:122
 msgid " or "
@@ -4718,36 +4711,36 @@ msgstr " nebo "
 
 #: dselect/pkgtop.cc:56
 msgid "All"
-msgstr "V¹echny"
+msgstr "Všechny"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:78
 msgid "All packages"
-msgstr "V¹echny balíky"
+msgstr "Všechny balíky"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
-msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
+msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
-msgstr "%s balíky v sekci %s"
+msgstr "%s balíky v sekci %s"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:90
 #, c-format
 msgid "%s %s packages"
-msgstr "%s %s balíky"
+msgstr "%s %s balíky"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
-msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
+msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:96
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
-msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
+msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:117
 #, c-format
@@ -4760,15 +4753,15 @@ msgstr "Chyba"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:273
 msgid "Installed?"
-msgstr "Nainstalován?"
+msgstr "Nainstalován?"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Old mark"
-msgstr "Stará znaèka"
+msgstr "Stará značka"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
-msgstr "Oznaèen pro"
+msgstr "Označen pro"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
@@ -4784,7 +4777,7 @@ msgstr "Priorita"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:288
 msgid "Package"
-msgstr "Balík"
+msgstr "Balík"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:292
 msgid "Inst.ver"
@@ -4797,15 +4790,15 @@ msgstr "Dostup.ver"
 #: dpkg-deb/build.c:67
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
-msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje èísla\n"
+msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje čísla\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:170
 msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build potøebuje jméno adresáøe"
+msgstr "--build potřebuje jméno adresáře"
 
 #: dpkg-deb/build.c:179
 msgid "--build takes at most two arguments"
-msgstr "--build potøebuje nejvý¹e dva parametry"
+msgstr "--build potřebuje nejvýše dva parametry"
 
 #: dpkg-deb/build.c:183
 #, c-format
@@ -4814,7 +4807,7 @@ msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu `%.250s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c:198
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr "cíl je adresáø - nemohu pøeskoèit test kontrolního souboru"
+msgstr "cíl je adresář - nemohu přeskočit test kontrolního souboru"
 
 #: dpkg-deb/build.c:199
 #, c-format
@@ -4823,21 +4816,21 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
 "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
-"dpkg-deb: vytváøím neznámý balík v `%s'.\n"
+"dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:217
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "jméno balíku se skládá ze znakù, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
+msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
 
 #: dpkg-deb/build.c:219
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾ivatelskou hodnotu Priority `%s'\n"
+msgstr "pozor, `%s' obsahuje uživatelskou hodnotu Priority `%s'\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:224
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾iveleskou polo¾ku `%s'\n"
+msgstr "pozor, `%s' obsahuje uživatelskou položku `%s'\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:230
 #, c-format
@@ -4847,17 +4840,17 @@ msgstr "%d chyb v souboru control"
 #: dpkg-deb/build.c:241
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: vytváøím balík `%s' v `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík `%s' v `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:249
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "øídící adresáø má ¹patná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
+msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:260
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "maintainer skript `%.50s' není obyèejný soubor ani symlink"
+msgstr "maintainer skript `%.50s' není obyčejný soubor ani symlink"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
 #, c-format
@@ -4865,7 +4858,7 @@ msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
 msgstr ""
-"maintainer script `%.50s' má ¹patná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
+"maintainer script `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:266
 #, c-format
@@ -4874,43 +4867,43 @@ msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable"
 
 #: dpkg-deb/build.c:276
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr "fgets vrátil pøi ètení konnfiguraèního souboru prázdný øetìzec"
+msgstr "fgets vrátil při čtení konfiguračního souboru prázdný řetězec"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
-"pozor, jméno konfiguraèního souboru `%.50s...' je pøíli¹ dlouhé, nebo chybí\n"
-"koncová nová øádka\n"
+"pozor, jméno konfiguračního souboru `%.50s...' je příliš dlouhé, nebo chybí\n"
+"koncová nová řádka\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:290
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
-msgstr "konfiguraèní soubor `%.250s' nebyl v balíku nenalezen"
+msgstr "konfigurační soubor `%.250s' nebyl v balíku nenalezen"
 
 #: dpkg-deb/build.c:292
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
-msgstr "na konfiguraèním souboru `%.250s' nelze spustit stat()"
+msgstr "na konfiguračním souboru `%.250s' nelze spustit stat()"
 
 #: dpkg-deb/build.c:294
 #, c-format
 msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr "varování, konfiguraèní soubor `%.s' není obyèejný soubor\n"
+msgstr "varování, konfigurační soubor `%.s' není obyčejný soubor\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:299
 msgid "error reading conffiles file"
-msgstr "chyba pøi ètení souboru conffiles"
+msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
 
 #: dpkg-deb/build.c:302
 msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "chyba pøi otevøení soubory conffiles"
+msgstr "chyba při otevření soubory conffiles"
 
 #: dpkg-deb/build.c:305
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n"
+msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:315
 #, c-format
@@ -4920,11 +4913,11 @@ msgstr "nelze odbufferovat `%.255s'"
 #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'"
+msgstr "nelze změnit adresář na `%.255s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c:321
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr "nelze zmìnit adresáø na .../DEBIAN"
+msgstr "nelze změnit adresář na .../DEBIAN"
 
 #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
 msgid "failed to exec tar -cf"
@@ -4932,17 +4925,17 @@ msgstr "nelze spustit tar -cf"
 
 #: dpkg-deb/build.c:328
 msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr "selhalo vytvoøení doèasného souboru (control)"
+msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:329
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
-msgstr "selhalo otevøení doèasného souboru (control), %s"
+msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr "selhalo smazání doèasného souboru (control), %s"
+msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (control), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
 msgid "control"
@@ -4950,25 +4943,25 @@ msgstr "control"
 
 #: dpkg-deb/build.c:345
 msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "selhal fstat na doèasném souboru (control)"
+msgstr "selhal fstat na dočasném souboru (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:368
 msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr "selhalo pøesunutí v doèasném souboru (control)"
+msgstr "selhalo přesunutí v dočasném souboru (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:376
 msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "selhalo vytvoøení doèasného souboru (data)"
+msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:377
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr "selhalo otevøení doèasného souboru (data), %s"
+msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (data), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr "selhalo smazání doèasného souboru (data), %s"
+msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (data), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
 msgid "data"
@@ -4980,16 +4973,16 @@ msgstr "nelze spustit find"
 
 #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (data)"
+msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:448
 #, c-format
 msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr "Vnitøní chyba, neznámý compress_type `%i'!"
+msgstr "Vnitřní chyba, neznámý compress_type `%i'!"
 
 #: dpkg-deb/build.c:460
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr "pøesun v doèasném souboru (data) selhal"
+msgstr "přesun v dočasném souboru (data) selhal"
 
 #: dpkg-deb/build.c:461
 msgid "cat (data)"
@@ -5002,31 +4995,31 @@ msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
 #: dpkg-deb/extract.c:59
 #, c-format
 msgid "error reading %s from %.255s"
-msgstr "chyba pøi ètení %s z %.255s"
+msgstr "chyba při čtení %s z %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:61
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru v %s na %.255s"
+msgstr "neočekávaný konec souboru v %s na %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - délka %.250s obsahuje nuly"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - délka %.250s obsahuje nuly"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybná èíslice (kód %d) v %s"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:104
 #, c-format
 msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "chyba pøi ètení archivu `%.255s'"
+msgstr "chyba při čtení archivu `%.255s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:105
 msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
+msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:106
 msgid "version number"
@@ -5039,49 +5032,49 @@ msgstr "mezi prvky"
 #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patná magie na konci první hlavièky"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:121
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - záporná délka èásti %zi"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - záporná délka části %zi"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "soubor `%.250s' není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
+msgstr "soubor `%.250s' není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:128
 msgid "header info member"
-msgstr "èást hlavièky"
+msgstr "část hlavičky"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:131
 msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "archiv v hlavièce neobsahuje nové øádky"
+msgstr "archiv v hlavičce neobsahuje nové řádky"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:134
 msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "archiv nemá teèku v èísle verze"
+msgstr "archiv nemá tečku v čísle verze"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:137
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "neznámá verze %.250s archivu, nainstalujte novìj¹í dpkg-deb"
+msgstr "neznámá verze %.250s archivu, nainstalujte novější dpkg-deb"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
-msgstr "pøeskoèena èást od %s"
+msgstr "přeskočena část od %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:165
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "soubor `%.250s' obsahuje nerozpoznanou èást %.*s, vzdávám to"
+msgstr "soubor `%.250s' obsahuje nerozpoznanou část %.*s, vzdávám to"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:171
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr "soubor `%.250s' obsahuje dvì kontrolní èásti, vzdávám to"
+msgstr "soubor `%.250s' obsahuje dvě kontrolní části, vzdávám to"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:183
 #, c-format
@@ -5089,17 +5082,17 @@ msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
 msgstr ""
-" nový formát balíku, verze %s.\n"
-" velikost %ld bajtù, øídící archiv= %zi bajtù.\n"
+" nový formát balíku, verze %s.\n"
+" velikost %ld bajtů, řídící archiv= %zi bajtů.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:195
 msgid "ctrl information length"
-msgstr "délka kontrolní informace"
+msgstr "délka kontrolní informace"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:197
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "archiv má chybnì formátovanou kontrolní délku `%s'"
+msgstr "archiv má chybně formátovanou kontrolní délku `%s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:200
 #, c-format
@@ -5107,8 +5100,8 @@ msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
-" starý debianí balík, verze %s.\n"
-" velikost %ld bajtù: kontrolní archiv= %zi, hlavní archiv= %ld.\n"
+" starý debianí balík, verze %s.\n"
+" velikost %ld bajtů: kontrolní archiv= %zi, hlavní archiv= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:209
 msgid "ctrlarea"
@@ -5120,13 +5113,13 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl po¹kozen\n"
-"dpkg-deb:    pøi stahování v ASCII módu\n"
+"dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl poškozen\n"
+"dpkg-deb:    při stahování v ASCII módu\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:220
 #, c-format
 msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian"
+msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:225
 msgid "fgetpos failed"
@@ -5146,31 +5139,31 @@ msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:239
 msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr "nelze zavøít gzip -dc"
+msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:246
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "selhal lseek k èásti archivu se soubory"
+msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:254
 msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr "nelze zapisovat do roury bìhem kopírování"
+msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:255
 msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr "nelze zavøít rouru bìhem kopírování"
+msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:276
 msgid "failed to create directory"
-msgstr "nelze vytvoøit adresáø"
+msgstr "nelze vytvořit adresář"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:277
 msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr "nelze se pøepnout do právì vytvoøeného adresáøe"
+msgstr "nelze se přepnout do právě vytvořeného adresáře"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:279
 msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr "nelze vstoupit do adresáøe"
+msgstr "nelze vstoupit do adresáře"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:293
 msgid "failed to exec tar"
@@ -5179,7 +5172,7 @@ msgstr "nelze spustit tar"
 #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
-msgstr "--%s potøebuje jméno .deb souboru"
+msgstr "--%s potřebuje jméno .deb souboru"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:319
 #, c-format
@@ -5187,44 +5180,44 @@ msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
 msgstr ""
-"--%s potøebuje cílový adresáø.\n"
-"Nechtìli jste pou¾ít dpkg --install ?"
+"--%s potřebuje cílový adresář.\n"
+"Nechtěli jste použít dpkg --install ?"
 
-# nemá tak být ) na konci ?
+# nemá tak být ) na konci ?
 #: dpkg-deb/extract.c:322
 #, c-format
 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
-msgstr "--%s potøebuje nejvý¹e dva parametry (.deb a adresáø)"
+msgstr "--%s potřebuje nejvýše dva parametry (.deb a adresář)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:333
 #, c-format
 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
-msgstr "--%s potøebuje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
+msgstr "--%s potřebuje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:49
 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-msgstr "nelze zmìnit adresáø na `/' pro úklid"
+msgstr "nelze změnit adresář na `/' pro úklid"
 
 #: dpkg-deb/info.c:51
 msgid "failed to fork for cleanup"
-msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
+msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
 
 #: dpkg-deb/info.c:56
 msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr "èekání na úklid programem rm selhalo"
+msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
 
 #: dpkg-deb/info.c:57
 #, c-format
 msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
+msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:71
 msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "nelze vytvoøit doèasný adresáø"
+msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
 
 #: dpkg-deb/info.c:75
 msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr "chyba pøi spu¹tìní rm -rf"
+msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
 
 #: dpkg-deb/info.c:95
 msgid "info_spew"
@@ -5233,26 +5226,26 @@ msgstr "info_spew"
 #: dpkg-deb/info.c:97
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%.255s' neobsahuje kontrolní èást `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' neobsahuje kontrolní část `%.255s'\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
 msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "otevírání komponenty `%.255s' (v %.255s) selhalo neoèekávaným zpùsobem"
+msgstr "otevírání komponenty `%.255s' (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
 
 #: dpkg-deb/info.c:106
 msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "Jedna vy¾adovaná kontrolní èást chybí"
+msgstr "Jedna vyžadovaná kontrolní část chybí"
 
 #: dpkg-deb/info.c:108
 #, c-format
 msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "Chybí vy¾adované kontrolní èásti (celkem %d)"
+msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:121
 #, c-format
 msgid "cannot scan directory `%.255s'"
-msgstr "nemohu prohledat adresáø `%.255s'"
+msgstr "nemohu prohledat adresář `%.255s'"
 
 #: dpkg-deb/info.c:126
 #, c-format
@@ -5262,47 +5255,47 @@ msgstr "nelze volat stat na `%.255s' (v `%.255s')"
 #: dpkg-deb/info.c:129
 #, c-format
 msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "nelze otevøít `%.255s' (v `%.255s')"
+msgstr "nelze otevřít `%.255s' (v `%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:143
 #, c-format
 msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "selhalo ètení `%.255s' (v `%.255s')"
+msgstr "selhalo čtení `%.255s' (v `%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:146
 #, c-format
 msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld bajtù, %5d øádkù   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld bajtů, %5d řádků   %c  %-20.127s %.127s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:152
 #, c-format
 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
-msgstr "     není prostý soubor        %.255s\n"
+msgstr "     není prostý soubor        %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:157
 #, c-format
 msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "selhalo ètení `control' (v `%.255s')"
+msgstr "selhalo čtení `control' (v `%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:158
 msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "(soubor `control' chybí v øídícím archivu!)\n"
+msgstr "(soubor `control' chybí v řídícím archivu!)\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:178
 msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "nelze otevøít èást `control'"
+msgstr "nelze otevřít část `control'"
 
 #: dpkg-deb/info.c:208
 msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr "chyba bìhem ètení èásti `control'"
+msgstr "chyba během čtení části `control'"
 
 #: dpkg-deb/info.c:219
 msgid "Error in format"
-msgstr "Chyba ve formátu"
+msgstr "Chyba ve formátu"
 
 #: dpkg-deb/info.c:255
 msgid "--contents takes exactly one argument"
-msgstr "--contents vy¾aduje právì jeden parametr"
+msgstr "--contents vyžaduje právě jeden parametr"
 
 #: dpkg-deb/main.c:48
 msgid "' package archive backend version "
@@ -5314,13 +5307,12 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See dpkg-deb --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
-"v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
-"pozdìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
-"Více informací získáte pou¾itím dpkg-deb --licence.\n"
+"Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
+"v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
+"pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
+"Více informací získáte použitím dpkg-deb --licence.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5363,142 +5355,142 @@ msgid ""
 "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
 "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
-"Pøíkaz:\n"
-"  -b|--build <adresáø> [<deb>]     Vytvoøí archiv.\n"
-"  -c|--contents <deb>              Vypí¹e obsah.\n"
-"  -I|--info <deb> [<csoubor>...]   Vypí¹e informace na standardní výstup.\n"
-"  -W|--show <deb>                  Vypí¹e informace o balíku\n"
-"  -f|--field <deb> [<cpolo¾ka>...] Vypí¹e polo¾ku na standardní výstup.\n"
-"  -e|--control <deb> [<adresáø>]   Rozbalí øídící informace.\n"
-"  -x|--extract <deb> <adresáø>     Rozbalí soubory.\n"
-"  -X|--vextract <deb> <adresáø>    Rozbalí a vypí¹e soubory.\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>             Vypí¹e tar se soubory.\n"
-"  -h|--help                        Vypí¹e tuto nápovìdu.\n"
-"  --version | --licence            Vypí¹e verzi/licenci.\n"
-"\n"
-"<deb> je jméno debianího archivu.\n"
-"<csoubor> je jméno øídícího souboru.\n"
-"<cpolo¾ka> je název polo¾ky v hlavním `control' souboru.\n"
-"\n"
-"Pøepínaèe:\n"
-"  --showformat=<formát>     Pou¾ije alternativní formát pro --show.\n"
-"  -D                        Povolí ladící výpisy.\n"
-"  --old, --new              Nastaví formát archivu.\n"
-"  --nocheck                 Potlaèí kontrolu souboru control (vytváøení\n"
-"                            chybného balíku).\n"
-"  -z#                       Pøi vytváøení nastaví kompresi.\n"
-"  -Z<typ>                   Pøi vytváøení nastaví typ komprese.\n"
-"                            Povolené hodnoty: gzip, bzip2, none\n"
-"\n"
-"Formát:\n"
-"  Formát je øetìzec, který bude vyti¹tìn pro ka¾dý balík. Formát mù¾e\n"
-"  obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový øádek), \\r (návrat\n"
-"  vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku mù¾ete zahrnout pomocí\n"
-"  odkazù na rùzná pole balíku dle vzoru ${promìnná[;¹íøka]}.\n"
-"  Pole budou zarovnaná napravo, záporná ¹íøka je zarovná vlevo.\n"
-"\n"
-"Pou¾ijte buï `dpkg' k nainstalování a odinstalování balíku ze systému, nebo\n"
-"`dselect' pro pøívìtivou správu balíèkù. Balíky rozbalené pomocí\n"
-"`dpkg-deb --extract' nebudou správnì nainstalované!\n"
+"Příkaz:\n"
+"  -b|--build <adresář> [<deb>]     Vytvoří archiv.\n"
+"  -c|--contents <deb>              Vypíše obsah.\n"
+"  -I|--info <deb> [<csoubor>...]   Vypíše informace na standardní výstup.\n"
+"  -W|--show <deb>                  Vypíše informace o balíku\n"
+"  -f|--field <deb> [<cpoložka>...] Vypíše položku na standardní výstup.\n"
+"  -e|--control <deb> [<adresář>]   Rozbalí řídící informace.\n"
+"  -x|--extract <deb> <adresář>     Rozbalí soubory.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <adresář>    Rozbalí a vypíše soubory.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             Vypíše tar se soubory.\n"
+"  -h|--help                        Vypíše tuto nápovědu.\n"
+"  --version | --licence            Vypíše verzi/licenci.\n"
+"\n"
+"<deb> je jméno debianího archivu.\n"
+"<csoubor> je jméno řídícího souboru.\n"
+"<cpoložka> je název položky v hlavním `control' souboru.\n"
+"\n"
+"Přepínače:\n"
+"  --showformat=<formát>     Použije alternativní formát pro --show.\n"
+"  -D                        Povolí ladící výpisy.\n"
+"  --old, --new              Vybere formát archivu.\n"
+"  --nocheck                 Potlačí kontrolu souboru control (vytváření\n"
+"                            chybného balíku).\n"
+"  -z#                       Při vytváření nastaví kompresi.\n"
+"  -Z<typ>                   Při vytváření nastaví typ komprese.\n"
+"                            Povolené hodnoty: gzip, bzip2, none\n"
+"\n"
+"Formát:\n"
+"  Formát je Å\99etÄ\9bzec, který bude vytiÅ¡tÄ\9bn pro každý balík. Formát může\n"
+"  obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový řádek), \\r (návrat\n"
+"  vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku můžete zahrnout pomocí\n"
+"  odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
+"  Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
+"\n"
+"Použijte buď `dpkg' k nainstalování a odinstalování balíku ze systému, nebo\n"
+"`dselect' či `aptitude' pro přívětivou správu balíčků. Balíky rozbalené\n"
+"pomocí `dpkg-deb --extract' nebudou správně nainstalované!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
-"Napi¹te dpkg-deb --help k získání nápovìdy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
-"Napi¹te dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíkù."
+"Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
+"Napište dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíků."
 
 #: dpkg-deb/main.c:176
 #, c-format
 msgid "unknown compression type `%s'!"
-msgstr "neznámý typ komprese `%s'!"
+msgstr "neznámý typ komprese `%s'!"
 
 #: dpkg-split/info.c:64
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - %250s chybí"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - %250s chybí"
 
 #: dpkg-split/info.c:67
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybí nový øádek za %.250s"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
 
 #: dpkg-split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
-msgstr "nelze se pøesunout zpìt"
+msgstr "nelze se přesunout zpět"
 
 #: dpkg-split/info.c:105
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patný výplòový znak (kód %d)"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
 
 #: dpkg-split/info.c:109
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - nuly v sekci info"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - nuly v sekci info"
 
 #: dpkg-split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
 msgstr ""
-"soubor `%.250s' má formát verze `%.250s' - potøebujete novìj¹í dpkg-split"
+"soubor `%.250s' má formát verze `%.250s' - potřebujete novější dpkg-split"
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patný kontrolní souèet MD5 `%.250s'"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybí lomítko mezi èísly èásti"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí lomítko mezi čísly části"
 
 #: dpkg-split/info.c:140
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patné èíslo èásti"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatné číslo části"
 
 #: dpkg-split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
 msgstr ""
-"soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patné magické èíslo na konci druhé hlavièky"
+"soubor `%.250s' je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
 
 #: dpkg-split/info.c:147
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - druhý èlen není èástí dat"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - druhý člen není částí dat"
 
 #: dpkg-split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybný poèet èástí pro uvozené velikosti"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybná velikost uvozené èásti"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybná velikost uvozené části"
 
 #: dpkg-split/info.c:163
 #, c-format
 msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr "nelze zjistit fstat èásti souboru `%.250s'"
+msgstr "nelze zjistit fstat části souboru `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:169
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - moc krátký"
+msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - moc krátký"
 
 #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít èást `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít část `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:183
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr "soubor `%.250s' není èástí archivu"
+msgstr "soubor `%.250s' není částí archivu"
 
 #: dpkg-split/info.c:188
 #, c-format
@@ -5517,36 +5509,36 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
-"    Verze formátu èásti:            %s\n"
-"    Èást balíku:                    %s\n"
+"    Verze formátu části:            %s\n"
+"    Část balíku:                    %s\n"
 "      ... verze:                    %s\n"
-"      ... MD5 souèet:               %s\n"
-"      ... délka:                    %lu bajtù\n"
-"      ... dìleno ka¾dých:           %lu bajtù\n"
-"    Èíslo èásti:                    %d/%d\n"
-"    Délka èásti:                    %zi bajtù\n"
-"    Offset èásti:                   %lu bajtù\n"
-"    Velikost èásti (pou¾itá èást):  %lu bajtù\n"
+"      ... MD5 součet:               %s\n"
+"      ... délka:                    %lu bajtů\n"
+"      ... děleno každých:           %lu bajtů\n"
+"    Číslo části:                    %d/%d\n"
+"    Délka části:                    %zi bajtů\n"
+"    Offset části:                   %lu bajtů\n"
+"    Velikost části (použitá část):  %lu bajtů\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-split/info.c:218
 msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info potøebuje jeden nebo více jmen èástí souboru"
+msgstr "--info potřebuje jeden nebo více jmen částí souboru"
 
 #: dpkg-split/info.c:228
 #, c-format
 msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "soubor `%s' není èást archivu\n"
+msgstr "soubor `%s' není část archivu\n"
 
 #: dpkg-split/join.c:48
 #, c-format
 msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít výstupní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/join.c:52
 #, c-format
 msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "nelze (znovu)otevøít vstupní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/join.c:68
 #, c-format
@@ -5556,26 +5548,26 @@ msgstr "hotovo\n"
 #: dpkg-split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "soubory `%.250s' a `%.250s' nejsou èásti stejného balíku"
+msgstr "soubory `%.250s' a `%.250s' nejsou části stejného balíku"
 
 #: dpkg-split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "nalezeno nìkolik verzí èásti %d - jde alespoò o `%.250s' a `%.250s'"
+msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o `%.250s' a `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "--join potøebuje jména èástí souboru jako parametr"
+msgstr "--join potřebuje jména částí souboru jako parametr"
 
 #: dpkg-split/join.c:123
 #, c-format
 msgid "part %d is missing"
-msgstr "%d. èást chybí"
+msgstr "%d. část chybí"
 
 #: dpkg-split/main.c:39
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
 msgstr ""
-"Debian GNU/Linux `dpkg-split' - nástroj na dìlení/sluèování balíkù;\n"
+"Debian GNU/Linux `dpkg-split' - nástroj na dělení/slučování balíků;\n"
 " verze "
 
 #: dpkg-split/main.c:41
@@ -5584,11 +5576,11 @@ msgid ""
 "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je volnì ¹iøitelné programové\n"
-"vybavení; podrobnosti o pravidlech kopírování naleznete v Obecné veøejné\n"
-"licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo pozdìj¹í. Toto\n"
-"programové vybavení je absolutnì bez záruky. Pou¾itím dpkg-split --licence\n"
-"získáte více informací.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je volně šiřitelné programové\n"
+"vybavení; podrobnosti o pravidlech kopírování naleznete v Obecné veřejné\n"
+"licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo pozdější. Toto\n"
+"programové vybavení je absolutně bez záruky. Použitím dpkg-split --licence\n"
+"získáte více informací.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:48
 #, c-format
@@ -5614,103 +5606,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití: dpkg-split -s|--split <soubor> [<prefix>]  Rozdìlí archiv.\n"
-"         dpkg-split -j|--join <èást> <èást> ...     Spojí èásti dohromady.\n"
-"         dpkg-split -I|--info <èást> ...            Vypí¹e informaci o "
-"èásti.\n"
-"         dpkg-split -h|--help|--version|--licence   Vypí¹e nápovìdu/verzi/\n"
+"Použití: dpkg-split -s|--split <soubor> [<prefix>]  Rozdělí archiv.\n"
+"         dpkg-split -j|--join <část> <část> ...     Spojí části dohromady.\n"
+"         dpkg-split -I|--info <část> ...            Vypíše informaci o "
+"části.\n"
+"         dpkg-split -h|--help|--version|--licence   Vypíše nápovědu/verzi/\n"
 "                                                     licenci.\n"
-"         dpkg-split -a|--auto -o <celek> <èást>     Automaticky spojí "
-"èásti.\n"
-"         dpkg-split -l|--listq                      Vypí¹e nehodící se "
-"èásti.\n"
-"         dpkg-split -d|--discard [<soubor> ...]     Ignoruje nehodící se "
-"èásti.\n"
-"\n"
-"Pøepínaèe:  --depotdir <adresáø>      (standardní je %s/%s)\n"
-"            -S|--partsize <velikost>  (v kB, pro -s, implicitní je 450)\n"
-"            -o|--output <soubor>      (pro -j, implicitní je\n"
-"                                       <balík>-<verze>.deb\n"
-"            -Q|--npquiet              (bez chyby, kdy¾ -a není èástí)\n"
-"            --msdos                   (generuje jména konvence 8.3)\n"
-"\n"
-"Výstupní stavy: 0 = OK;  1 = -a a není èástí;  2 = problémy!\n"
+"         dpkg-split -a|--auto -o <celek> <část>     Automaticky spojí "
+"části.\n"
+"         dpkg-split -l|--listq                      Vypíše nehodící se "
+"části.\n"
+"         dpkg-split -d|--discard [<soubor> ...]     Ignoruje nehodící se "
+"části.\n"
+"\n"
+"Přepínače:  --depotdir <adresář>      (standardní je %s/%s)\n"
+"            -S|--partsize <velikost>  (v kB, pro -s, implicitní je 450)\n"
+"            -o|--output <soubor>      (pro -j, implicitní je\n"
+"                                       <balík>-<verze>.deb\n"
+"            -Q|--npquiet              (bez chyby, když -a není částí)\n"
+"            --msdos                   (generuje jména konvence 8.3)\n"
+"\n"
+"Výstupní stavy: 0 = OK;  1 = -a a není částí;  2 = problémy!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:69
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Napi¹te dpkg-split --help pro získání nápovìdy."
+msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
 
 #: dpkg-split/main.c:79
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
-msgstr "chyba pøi ètení %s"
+msgstr "chyba při čtení %s"
 
 #: dpkg-split/main.c:83
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
-msgstr "chyba pøi ètení %.250s"
+msgstr "chyba při čtení %.250s"
 
 #: dpkg-split/main.c:84
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr "neoèekávaný konec souboru v %.250s"
+msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
 
 #: dpkg-split/main.c:104
 msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr "velikost èásti je buï pøíli¹ veliká, nebo nekladná"
+msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"
 
 #: dpkg-split/main.c:108
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "velikost èásti musí být alespoò %dk (kvùli hlavièce)"
+msgstr "velikost části musí být alespoň %dk (kvůli hlavičce)"
 
 #: dpkg-split/queue.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "nelze èíst skladi¹»ní adresáø `%.250s'"
+msgstr "nelze číst skladišťní adresář `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:107
 msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "--auto vy¾aduje pou¾ití pøepínaèe --output"
+msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"
 
 #: dpkg-split/queue.c:109
 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru"
+msgstr "--auto potřebuje jméno právě jednoho souboru"
 
 #: dpkg-split/queue.c:113
 #, c-format
 msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr "nelze pøeèíst soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:116
 #, c-format
 msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "Soubor `%.250s' není èástí rozdìleného archivu.\n"
+msgstr "Soubor `%.250s' není částí rozděleného archivu.\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr "nelze znovuotevøít soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze znovuotevřít soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:147
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "soubor `%.250s' má na konci nesmysly"
+msgstr "soubor `%.250s' má na konci nesmysly"
 
 #: dpkg-split/queue.c:156
 #, c-format
 msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít nový skladi¹»ní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít nový skladišťní soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "nelze pøejmenovat nový skladi¹»ní soubor `%.250s' na `%.250s'"
+msgstr "nelze přejmenovat nový skladišťní soubor `%.250s' na `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:162
 #, c-format
 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr "Èást %d balíku %s naplnìna (je¹tì potøebuji "
+msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "
 
 #: dpkg-split/queue.c:166
 msgid " and "
@@ -5719,15 +5711,15 @@ msgstr " a "
 #: dpkg-split/queue.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "nelze smazat vyu¾itý skladi¹»ní soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze smazat využitý skladišťní soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/queue.c:194
 msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
+msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
 
 #: dpkg-split/queue.c:197
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Pøebyteèné soubory ponechánu v odkladi¹ti:\n"
+msgstr "Přebytečné soubory ponechánu v odkladišti:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
@@ -5737,26 +5729,26 @@ msgstr "nelze zjistit stav `%.250s'"
 #: dpkg-split/queue.c:205
 #, c-format
 msgid " %s (%lu bytes)\n"
-msgstr " %s (%lu bajtù)\n"
+msgstr " %s (%lu bajtů)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:207
 #, c-format
 msgid " %s (not a plain file)\n"
-msgstr " %s (není obyèejným souborem)\n"
+msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:212
 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
-msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
+msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:228
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr "èást `%.250s' není obyèejný soubor"
+msgstr "část `%.250s' není obyčejný soubor"
 
 #: dpkg-split/queue.c:233
 #, c-format
 msgid "(total %lu bytes)\n"
-msgstr "(celkem %lu bajtù)\n"
+msgstr "(celkem %lu bajtů)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:256
 #, c-format
@@ -5766,39 +5758,39 @@ msgstr "nelze zahodit `%.250s'"
 #: dpkg-split/queue.c:257
 #, c-format
 msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr "Smazán %s.\n"
+msgstr "Smazán %s.\n"
 
 #: dpkg-split/split.c:45
 msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr "--split potøebuje jméno souboru"
+msgstr "--split potřebuje jméno souboru"
 
 #: dpkg-split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr "--split potøebuje nejvý¹e jméno souboru a zaèátek cílové cesty"
+msgstr "--split potřebuje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"
 
 #: dpkg-split/split.c:62
 #, c-format
 msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "nelze otevøít zdrojový soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/split.c:63
 msgid "unable to fstat source file"
-msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor"
+msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor"
 
 #: dpkg-split/split.c:64
 #, c-format
 msgid "source file `%.250s' not a plain file"
-msgstr "zdojový soubor `%.250s' není obyèejným souborem"
+msgstr "zdrojový soubor `%.250s' není obyčejným souborem"
 
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "nelze spustit mksplit"
 
 #~ msgid "Type md5sum --help for help."
-#~ msgstr "Napi¹te md5sum --help pro získání nápovìdy."
+#~ msgstr "Napište md5sum --help pro získání nápovědy."
 
 #~ msgid "error processing %s: %s\n"
-#~ msgstr "chyba pøi zpracovávání %s: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při zpracovávání %s: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
@@ -5809,67 +5801,67 @@ msgstr "nelze spustit mksplit"
 #~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
 #~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pou¾ití: md5sum [-bv] [-c [soubor]] | [soubor...]\n"
-#~ "Vypoèítá nebo zkontroluje MD5 kontrolní souèty\n"
-#~ "    -c  zkontroluje MD (implicitní je výpoèet)\n"
-#~ "    -v  vypisuje jména souborù pøi kontrole\n"
-#~ "    -b  ète soubory v binárním módu\n"
-#~ "Vstupem pro -c by mìl být seznam jmen souborù a jejich kontrolních "
-#~ "souètù,\n"
-#~ "který je tímto programem vypisován na stdout, pøi výpoètu kontrolních "
-#~ "souètù.\n"
+#~ "Použití: md5sum [-bv] [-c [soubor]] | [soubor...]\n"
+#~ "Vypočítá nebo zkontroluje MD5 kontrolní součty\n"
+#~ "    -c  zkontroluje MD (implicitní je výpočet)\n"
+#~ "    -v  vypisuje jména souborů při kontrole\n"
+#~ "    -b  čte soubory v binárním módu\n"
+#~ "Vstupem pro -c by měl být seznam jmen souborů a jejich kontrolních "
+#~ "součtů,\n"
+#~ "který je tímto programem vypisován na stdout, při výpočtu kontrolních "
+#~ "součtů.\n"
 
 #~ msgid "mdfile"
 #~ msgstr "mdfile"
 
 #~ msgid "%s: unrecognized line\n"
-#~ msgstr "%s: nerozpoznaný øádek\n"
+#~ msgstr "%s: nerozpoznaný řádek\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s nelze otevøít\n"
+#~ msgstr "%s: %s nelze otevřít\n"
 
 #~ msgid "%s: error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n"
+#~ msgstr "%s: chyba při čtení %s\n"
 
 #~ msgid "FAILED\n"
-#~ msgstr "CHYBNÝ\n"
+#~ msgstr "CHYBNÝ\n"
 
 #~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: MD5 test nevyhovìl soubor `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: MD5 test nevyhověl soubor `%s'\n"
 
 #~ msgid "OK\n"
 #~ msgstr "OK\n"
 
 #~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#~ msgstr "%s: %d z %d souborù nevyhovìlo MD5 testu\n"
+#~ msgstr "%s: %d z %d souborů nevyhovělo MD5 testu\n"
 
 #~ msgid "%s: no files checked\n"
-#~ msgstr "%s: ¾ádné soubory zkontrolovány\n"
+#~ msgstr "%s: žádné soubory zkontrolovány\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
 #~ " `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "dpkg: neoèekávaný výstup z `%s --print-libgcc-file-name':\n"
+#~ "dpkg: neočekávaný výstup z `%s --print-libgcc-file-name':\n"
 #~ " `%s'\n"
 
 #~ msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-#~ msgstr "jméno libgcc pøekladaèe nerozeznáno: %.250s"
+#~ msgstr "jméno libgcc překladače nerozeznáno: %.250s"
 
 #~ msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
-#~ msgstr "--print-installation-architecture musí být zadán bez argumentu"
+#~ msgstr "--print-installation-architecture musí být zadán bez argumentu"
 
 #~ msgid "failed to fdopen CC pipe"
-#~ msgstr "nelze provést fdopen na rouru CC"
+#~ msgstr "nelze provést fdopen na rouru CC"
 
 #~ msgid "error reading from CC pipe"
-#~ msgstr "chyba pøi ètení z roury CC"
+#~ msgstr "chyba při čtení z roury CC"
 
 #~ msgid "empty output"
-#~ msgstr "prázdný výstup"
+#~ msgstr "prázdný výstup"
 
 #~ msgid "no newline"
-#~ msgstr "bez nového øádku"
+#~ msgstr "bez nového řádku"
 
 #~ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-#~ msgstr "dpkg: varování, architektura `%s' není v tabulce\n"
+#~ msgstr "dpkg: varování, architektura `%s' není v tabulce\n"
index 6af79daf1e8340ac59670a5321408c7815f0cb47..55944a7fa63c0ea4b3bdd13ebbe2f2be5cbd4f5d 100644 (file)
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
index d3190c8b15db3dd5c1d8a80356db15c2e3907c29..3891fcb43efd74d197be5b48235d0f8e08ae8bad 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of dpkg_1.10.19_da.po to Danish
+# translation of dpkg_1.13.9_da.po to Danish
 # Danish messages for Debian dpkg
-# Copyright (C) 2002
+# Copyright (C) 2005
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002, 2004, 2005.
 # reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
 #
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-21 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "kan ikke gennems
 #: lib/dbmodify.c:93
 #, c-format
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "kunne ikke fjerne indlemmet opdateringsfil %.255s"
+msgstr "kunne ikke slette indlemmet opdateringsfil %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:110
 #, c-format
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "handling kr
 #: lib/dbmodify.c:203
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "kunne ikke fjerne min egen opdateringsfil %.255s"
+msgstr "kunne ikke slette min egen opdateringsfil %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "kunne ikke installere opdateret status for '%.250s'"
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil '%.255s'\n"
+msgstr "kunne ikke åbne logfilen'%s': %s\n"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -882,30 +882,30 @@ msgstr "H
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "kunne ikke omallokere variabel-mellemlager"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  mangler allerede!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "fejl ved læsning fra dpkg-deb videreførsel"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "fejl ved indstilling af tidsmærker for '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "fejl ved indstilling af ejerskab for '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "fejl ved indstilling af filrettigheder for '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -914,16 +914,16 @@ msgstr ""
 "forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af "
 "'%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakke: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "kunne ikke finde '%.255s' (som jeg skulle til at installere)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -932,191 +932,191 @@ msgstr ""
 "kunne ikke rydde op i rodet omkring '%.255s', inden jeg installerede en "
 "anden version"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arkivet indeholdt objektet '%.255s' med ukendt type 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
+msgstr "Erstattet af filer i den installerede pakke %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "forsøger at overskrive '%.250s', som også er i pakken %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "kunne ikke læse delfil '%.250s'"
+msgstr "læste og oversprang filen '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "'backend' dpkg-deb under '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "fejl under lukning/skrivning '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "fejl under oprettelse af videreførsel '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "fejl under oprettelse af enhed '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "fejl under oprettelse af hård lænke '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "fejl under oprettelse af symbolsk lænke '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "fejl under indstilling af ejerskab af symbolsk lænke '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke oprette mappen '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "kunne ikke flytte '%.255s' væk for at installere en ny version."
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke læse lænken '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af symbolsk lænke for '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af symbolsk lænke for '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af lænke til '%.255s' inden installationen "
 "af en ny version"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "kunne ikke installere ny version af '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: advarsel - ignorerer afhængighedsproblem ved fjernelsen af %s:\n"
+"dpkg: advarsel - ignorerer afhængighedsproblem ved afinstallation af %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: advarsel - overvejer dekonfiguration af den essentielle\n"
-" pakke %s for at muliggøre fjernelsen af %s.\n"
+"dpkg: advarsel - overvejer dekonfigurering af den essentielle\n"
+" pakke %s for at muliggøre afinstallation af %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: nej, %s er essentiel, vil ikke dekonfigurere\n"
-" for at muliggøre fjernelsen af %s.\n"
+" for at muliggøre afinstallation af %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: nej, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure ville hjælpe):\n"
+"dpkg: nej, kan ikke afinstallere %s (--auto-deconfigure ville hjælpe):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: overvejer at fjerne %s til fordel for %s...\n"
+msgstr "dpkg: overvejer at afinstallere %s til fordel for %s...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s er ikke ordentligt installeret - ignorerer afhængigheder af den.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: kan få problemer med at fjerne %s, da den giver %s...\n"
+msgstr "dpkg: kan få problemer med at afinstallere %s, da den giver %s...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: pakken %s kræver geninstallation, men fjernes alligevel, efter dit "
-"ønske.\n"
+"dpkg: pakken %s kræver geninstallation, men afinstalleres efter dit ønske "
+"alligevel.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: pakken %s kræver geninstallation. Fjernes ikke.\n"
+msgstr "dpkg: pakken %s kræver geninstallation. Afinstalleres ikke.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: ja, vil fjerne %s fil fordel for %s.\n"
+msgstr "dpkg: ja, vil afinstallere %s fil fordel for %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1125,72 +1125,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "modstridende pakker - installerer ikke %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer konflikt og fortsætter alligevel.\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive kræver mindst ét stiargument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "kunne ikke eksekvere 'find' for --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "kunne ikke udføre 'fdopen' på find's videreførsel"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "fejl ved læsning af find's videreførsel"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "fejl ved lukning af find's videreførsel"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find for --recursive returnerede uforudset fejl %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "søgte, men fandt ingen pakker (filer, der matcher *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s kræver mindst én pakkearkivfil som argument"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Vælger tidligere fravalgt pakke %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Overspringer tidligere fravalgt pakke %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Version %.250s af %.250s er allerede installeret, springer over.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"kunne ikke fjerne nyinstalleret version af '%.250s' for at tillade "
+"kunne ikke slette nyinstalleret version af '%.250s' for at tillade "
 "geninstallation af sikkerhedskopi."
 
 #: src/cleanup.c:91
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'"
 #: src/cleanup.c:97
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke fjerne nyudpakket version af '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke slette nyudpakket version af '%.250s'"
 
 #: src/configure.c:91
 #, c-format
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
 
 #: src/configure.c:238
 #, c-format
@@ -1305,20 +1305,20 @@ msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omd
 #: src/configure.c:246
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s': %s\n"
 
 #: src/configure.c:254
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret "
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette tidligere distribueret "
 "version'%.250s': %s\n"
 
 #: src/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
 
 #: src/configure.c:263
 #, c-format
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr " forbedrer "
 #: src/depcon.c:234
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s vil blive fjernet.\n"
+msgstr "  %.250s vil blive slettet.\n"
 
 #: src/depcon.c:237
 #, c-format
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "  %.250s er %s.\n"
 #: src/depcon.c:319
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s giver %.250s, men planlægges fjernet.\n"
+msgstr "  %.250s giver %.250s, men planlægges afinstalleret.\n"
 
 #: src/depcon.c:323
 #, c-format
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De følgende pakker er kun halvt installerede p.g.a. problemer under\n"
 "installationen. Installationen kan sandsynligvis gennemføres ved at forsøge\n"
-"igen. Pakkerne kan fjernes med dselect eller \"dpkg --remove\":\n"
+"igen. Pakkerne kan afinstalleres med dselect eller \"dpkg --remove\":\n"
 
 #: src/enquiry.c:121
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "installeret"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "ødelagt på grund af mislykket fjernelse"
+msgstr "ødelagt på grund af mislykket afinstallation"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2225,15 +2225,11 @@ msgstr ""
 "(r)\n"
 "  dpkg -C|--audit                          tjek for ødelagte pakke(r)\n"
 "  dpkg --print-architecture                vis målarkitektur (benytter GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture      vis GNU-version for "
-"målarkitektur\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture   vis værtsarkitektur (for "
-"installering)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <udg> <b>    sammenlign versionsnumre - se "
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    sammenlign versionsnumre - se "
 "nedenfor\n"
 "  dpkg --help | --version                  vis denne hjælp / versionsnummer\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hjælp vedr. gennemtvingning hhv. "
-"aflusning\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hjælp til gennemtvingning hhv. "
+"fejlsporing\n"
 "  dpkg --licence                           vis ophavrettigheds- og "
 "licensforhold\n"
 "\n"
@@ -2263,6 +2259,8 @@ msgstr ""
 "debug=help\n"
 "  --status-fd <n>            Send statusændringsopdateringer til "
 "fildeskriptor <n>\n"
+"  --log=<filnavn>            Log statusændringer og handlinger til "
+"<filnavn>\n"
 "  --ignore-depends=<pakke>,...   Ignorér afhængigheder, er vedrører <pakke>\n"
 "  --force-...                    Gennemtving - se --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Stop, når problemer opstår\n"
@@ -2279,7 +2277,6 @@ msgstr ""
 "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2294,8 +2291,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Skriv \"dpkg --help\" for hjælp vedrørende installation og afinstallation af "
 "pakker [*];\n"
-"Brug dselect for en lidt mere brugervenlig pakkehåndtering;\n"
-"Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over dpkg's aflusningstilvalg;\n"
+"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en lidt mere brugervenlig "
+"pakkehåndtering;\n"
+"Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over værdierne i dpkg's aflusningsflag;\n"
 "Skriv \"dpkg --force-help\" for en liste over gennemtvingningstilvalg;\n"
 "Skriv \"dpkg-deb --help\" for hjælp vedrørende manipulation af *.deb-filer;\n"
 "Skriv \"dpkg --licence\" for ophavsrettigheder og mangel på garanti (GNU "
@@ -2416,7 +2414,8 @@ msgstr ""
 "  stop med fejl:      --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
 " Gennemtving ting:\n"
 "  all                    Sæt alle gennemtvingningstilvalg\n"
-"  auto-select [*]        Vælg/fravælg pakker for at installere (fjerne) dem\n"
+"  auto-select [*]        Vælg/fravælg pakker for at installere "
+"(afinstallere) dem\n"
 "  downgrade [*]          Erstat en pakke med en tidligere version\n"
 "  configure-any          Konfigurér enhver pakke, der kan hjælpe denne\n"
 "  hold                   Håndtér genstridige pakker selvom de holdes "
@@ -2445,8 +2444,8 @@ msgstr ""
 "  conflicts [!]          Tillad installation af pakker, der er i konflikt\n"
 "  architecture [!]       Håndtér også pakker med forkert arkitektur\n"
 "  overwrite-dir [!]      Overskriv én pakkes mappe med en andens fil.\n"
-"  remove-reinstreq [!]   Fjern pakker, der kræver installation\n"
-"  remove-essential [!]   Fjern en essentiel pakke\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Afinstallér pakker, der kræver installation\n"
+"  remove-essential [!]   Afinstallér en essentiel pakke\n"
 "\n"
 "ADVARSEL - brug af tilvalg mærket [!] kan ødelægge din installation "
 "alvorligt.\n"
@@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr " som giver "
 
 #: src/packages.c:273
 msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " vil blive fjernet.\n"
+msgstr " vil blive afinstalleret.\n"
 
 #: src/packages.c:285
 msgid "  Version of "
@@ -2686,7 +2685,7 @@ msgstr "fejl ved fors
 #: src/processarc.c:402
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n"
+msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan afinstallere %s...\n"
 
 #: src/processarc.c:460
 #, c-format
@@ -2728,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 #: src/processarc.c:710
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke slette forældet informationsfil '%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:713
 #, c-format
@@ -2785,7 +2784,7 @@ msgid ""
 "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
-"Ønsket=Ukendt/Installér/Fjern/Udrens/Tilbagehold\n"
+"Ønsket=Ukendt/Installér/Afinstallér/Udrens/Tilbagehold\n"
 "| Status=Ikke/Installeret/Opsæt.-files/Upakket/Opsætn.-fejl/Halvt-inst.\n"
 "|/ Fjl?=(ingen)/Tilbageholdt/Geninst.-krævet/X=begge-dele (Status,Fjl: "
 "versaler=slemt)\n"
@@ -2897,7 +2896,7 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "Brug: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -2962,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
+"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er "
 "installeret.\n"
 
 #: src/remove.c:100
@@ -2971,12 +2970,13 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s. Kun konfigurations-\n"
+"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s. Kun "
+"konfigurations-\n"
 "filerne er på systemet. Brug --purge for også at udrense disse.\n"
 
 #: src/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Dette er en essentiel pakke - den bør ikke fjernes."
+msgstr "Dette er en essentiel pakke - den bør ikke afinstalleres."
 
 #: src/remove.c:135
 #, c-format
@@ -2984,12 +2984,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer fjernelsen af %s:\n"
+"dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer afinstallation af %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "afhængighedsproblemer - fjerner ikke"
+msgstr "afhængighedsproblemer - afinstallerer ikke"
 
 #: src/remove.c:141
 #, c-format
@@ -2997,7 +2997,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: afhængighedsproblemer, men fjerner alligevel, efter dit ønske:\n"
+"dpkg: %s: afhængighedsproblemer, men afinstallerer efter dit ønske "
+"alligevel:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:149
@@ -3006,17 +3007,17 @@ msgid ""
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
 "Pakken er i en meget dårlig, inkonsistent tilstand - du bør\n"
-" geninstallere den inden du forsøger at fjerne den."
+" geninstallere den inden du forsøger at afinstallere den."
 
 #: src/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "Ville fjerne eller udrense %s...\n"
+msgstr "Ville afinstallere eller udrense %s...\n"
 
 #: src/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "Fjerner %s...\n"
+msgstr "Afinstallerer %s...\n"
 
 #: src/remove.c:251 src/remove.c:364
 #, c-format
@@ -3024,18 +3025,18 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
-"dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, kunne ikke fjerne mappen "
+"dpkg - advarsel: ved afinstallation af %.250s, kunne ikke slette mappen "
 "'%.250s': %s - mappen kan være et monteringspunkt?\n"
 
 #: src/remove.c:258 src/remove.c:371
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "kan ikke fjerne '%.250s'"
+msgstr "kan ikke afinstallere '%.250s'"
 
 #: src/remove.c:276
 #, c-format
 msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr "kan ikke fjerne filen '%.250s'"
+msgstr "kan ikke slette filen '%.250s'"
 
 #: src/remove.c:309
 #, c-format
@@ -3048,8 +3049,8 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
 "removed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, mappen '%.250s' er ikke tom. "
-"Fjernes ikke.\n"
+"dpkg - advarsel: ved afinstallation af %.250s, mappen '%.250s' er ikke tom. "
+"Afinstalleres ikke.\n"
 
 #: src/remove.c:394
 #, c-format
@@ -3059,7 +3060,7 @@ msgstr "Udrenser konfigurationsfiler for %s...\n"
 #: src/remove.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "kan ikke fjerne gammel konfigurationsfil '%.250s' (= '%.250s')"
+msgstr "kan ikke slette gammel konfigurationsfil '%.250s' (= '%.250s')"
 
 #: src/remove.c:454
 #, c-format
@@ -3070,7 +3071,7 @@ msgstr "kan ikke l
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
 msgstr ""
-"kan ikke fjerne gammel sikkerhedskopi af konfigurationsfilen '%.250s' (fra "
+"kan ikke slette gammel sikkerhedskopi af konfigurationsfilen '%.250s' (fra "
 "'%.250s')"
 
 #: src/remove.c:525
@@ -3080,11 +3081,11 @@ msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'"
 
 #: src/remove.c:560
 msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "kan ikke fjerne gammel filliste"
+msgstr "kan ikke slette gammel filliste"
 
 #: src/remove.c:566
 msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "kan ikke fjerne gammelt 'postrm'-skript"
+msgstr "kan ikke slette gammelt 'postrm'-skript"
 
 #: src/select.c:95
 msgid "--set-selections does not take any argument"
@@ -3493,9 +3494,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Markér pakker for senere behandling:\n"
 " +, Indsæt, installér el. opgradér  =, H  tilbagehold i nuværende status\n"
-" -, Slet, fjern                     :, G  frigør, opgradér eller forbliv "
+" -, Slet, afinstallér               :, G  frigør, opgradér eller forbliv "
 "ikke-installeret\n"
-" _          fjern & udrens konfiguration\n"
+" _    afinstallér & udrens konfiguration\n"
 "                                             Forskelligt:\n"
 "Afslut, afbryd, overskriv (bemærk versaler!): ?, F1 vis hjælp (også Help)\n"
 " Retur   Bekræft, afslut (tjek afhængigheder) i, I  vis/skift info-"
@@ -3732,11 +3733,11 @@ msgstr ""
 " Gammelt mærke: det, der planlagdes for denne pakker inden denne liste\n"
 " Mærke: det, er planlægges for denne pakke\n"
 "  '*': markeret for installation eller opgradering\n"
-"  '-': markeret for fjernelse, men konfigurationsfiler består\n"
+"  '-': markeret for afinstallation, men konfigurationsfiler består\n"
 "  '=': holdes tilbage, pakken vil ikke blive ændret\n"
-"  '_': markeret for komplet udrensning - selv konfigurationsfiler fjernes\n"
-"  'n': pakken er ny og mangler at blive markeret for installation/fjernelse/"
-"&c.\n"
+"  '_': markeret for komplet udrensning - selv konfigurationsfiler slettes\n"
+"  'n': pakken er ny og mangler at blive markeret for installation/"
+"afinstallation/&c.\n"
 "\n"
 "Også hver pakkes prioritet, gruppe, navn, versionsnumre for installeret og\n"
 "tilgængelig version (skift-V for vis/skjul) og kort beskrivelse vises.\n"
@@ -3957,15 +3958,15 @@ msgstr "Konfigur
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "r"
-msgstr "f"
+msgstr "a"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "[R]emove"
-msgstr "[F]jern"
+msgstr "[A]finstallér"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Fjern uønsket programmel."
+msgstr "Afinstallér uønsket programmel."
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "q"
@@ -4393,7 +4394,7 @@ msgstr "hold tilbage"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
-msgstr "fjern"
+msgstr "afinstallér"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
@@ -4421,7 +4422,7 @@ msgstr "halvt installeret"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "fjernet (konfig. bevaret)"
+msgstr "afinstalleret (opsætning bevaret)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
@@ -4553,7 +4554,7 @@ msgstr "Tilg
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
-msgstr "Fjernede"
+msgstr "Afinstallerede"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
@@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "Tilg
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Fjernede og ikke længere tilgængelige pakker"
+msgstr "Afinstallerede og ikke længere tilgængelige pakker"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
@@ -4589,7 +4590,7 @@ msgstr "Installerede pakker"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Fjernede pakker (konfiguration bevaret)"
+msgstr "Afinstallerede pakker (opsætning bevaret)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
@@ -4679,7 +4680,7 @@ msgid ""
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om "
-"installation, fjernelse, tilbageholdelse o.lign., vil det berøre alle "
+"installation, afinstallation, tilbageholdelse o.lign., vil det berøre alle "
 "pakkerne, der passer til det viste kriterie.\n"
 "\n"
 "Hvis du flytter markeringen til en linje med en enkelt pakke, vil du se "
@@ -4973,7 +4974,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (kontrol), %s"
+msgstr "kunne ikke slette lænke til midlertidig fil (kontrol), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
 msgid "control"
@@ -4999,7 +5000,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: dpkg-deb/build.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (data), %s"
+msgstr "kunne ikke slette lænke til midlertidig fil (data), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
 msgid "data"
@@ -5351,7 +5352,6 @@ msgstr ""
 "Se dpkg-deb --licence for detaljerne.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5430,9 +5430,9 @@ msgstr ""
 "  ${var[;bredde]}. Felter vil være højrejusterede medmindre bredden er    "
 "negativ. I så fald vil de være venstrejusterede.\n"
 "\n"
-"Brug 'dpkg' til at installere og fjerne pakker fra dit system, eller\n"
-"'dselect' for en nogenlunde brugervenlig pakkehåndtering. Pakker udpakket\n"
-"med 'dpkg-deb --extract' vil blive ukorrekt installeret!\n"
+"Brug 'dpkg' til at installere og afinstallere pakker fra dit system, eller\n"
+"'dselect' eller 'aptitude' for en brugervenlig pakkehåndtering. Pakker "
+"udpakket med 'dpkg-deb --extract' vil blive ukorrekt installeret!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
index b78e7ab4a864f1fcf32d3a38cdb106e3dc938a98..53d41abcd2c821eb105a00b3c2594eb2d58128c1 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index 4e3caaa15bba2715575752ab2c0344bbb8a66247..2cf3b3a9742ae1ce61f1be9adf02872fd8785809 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:24 +0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: German <de@debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -885,30 +885,30 @@ msgstr "Schließende Klammer fehlt in Format\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "konnte kein realloc für Variablenpuffer durchführen"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  schon verschwunden !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb-Pipe"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Zeitstempels von »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr ""
 "versuche »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
 "»%.250s«%.10s%.100s%.10s ist"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (Paket: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "kann auf »%.255s« nicht zugreifen (welches ich gerade installieren wollte)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -936,29 +936,29 @@ msgstr ""
 "kann Unordnung um »%.255s« nicht aufräumen vor der Installation der anderen "
 "Version"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "kann auf wiederhergestelltes »%.255s« nicht zugreifen vor der Installation "
 "der anderen Version"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Ersetze die Dateien im alten Paket %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Ersetze die Dateien im alten Paket %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -966,97 +966,97 @@ msgstr ""
 "versuche, Verzeichnis »%.250s« in Paket %.250s mit Nichtverzeichnis zu "
 "überschreiben"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "versuche »%.250s« zu überschreiben, welches auch in Paket %.250s ist"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "kann Teildatei »%.250s« nicht lesen"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kann »%.255s« nicht erzeugen"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "Backend dpkg-deb während »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipe »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Geräts »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des festen Verweises »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des symbolischen Verweises »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Verweises »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses »%.255s«"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "kann »%.255s« nicht aus dem Weg räumen, um neue Version zu installieren"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "kann Verweis »%.255s« nicht lesen"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kann keinen symbolische Verweis zur Sicherung von »%.255s« anlegen"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "kann Eigentümer des symbolischen Verweises zur Sicherung von »%.255s« nicht "
 "setzen"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "kann keinen Verweis zur Sicherung von »%.255s« anlegen vor Installation der "
 "neuen Version"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "kann neue Version von »%.255s« nicht installieren"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Warnung - Ignoriere Abhängigkeitsproblem beim Entfernen von %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Warnung - Ziehe Dekonfiguration des essentiellen Paketes\n"
 " %s in Betracht, um %s entfernen zu können.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nein, %s ist essentiell, werde es nicht dekonfigurieren,\n"
 " um %s entfernen zu können.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1092,24 +1092,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nein, kann %s nicht entfernen (--auto-deconfigure wird helfen):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: Ziehe Entfernen von %s zugunsten von %s in Betracht ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s ist nicht sauber installiert - ignoriere alle Abhängigkeiten darauf.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: Könnte Probleme haben, %s zu entfernen, da es %s bereitstellt ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1118,18 +1118,18 @@ msgstr ""
 "dpkg: Paket %s muss neu installiert werden, wird aber auf Ihren Wunsch hin "
 "trotzdem entfernt.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: Paket %s muss neu installiert werden, werde es nicht entfernen.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: Ja, werde %s zugunsten von %s entfernen.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1138,72 +1138,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: Betrachte %s, welches %s enthält:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "kollidierende Pakete - installiere %.250s nicht"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Kollision, kann sowieso weitermachen!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive benötigt mindestens einen Pfad als Argument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "konnte find für --recursive nicht ausführen"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "konnte kein fdopen auf die Pipe von find durchführen"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe von find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Pipe von find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "Suche für --recursive gab unbehandelten Fehler %i zurück"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "durchsucht, aber keine Pakete (Dateien mit *.deb) gefunden"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s benötigt mindestens eine Paket-Archivdatei als Argument"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Wähle vormals abgewähltes Paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Überspringe abgewähltes Paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, übergehe es.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - Warnung: deaktualisiere %.250s von %.250s zu %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "  Format kann die Standard-Fluchtsequenzen \\n (Zeilenvorschub), \\r\n"
 "  (Wagenrücklauf) oder \\\\ (einfacher Backslash) enthalten. "
 "Paketinformationen\n"
-"  könen eingefügt werden, indem man Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
+"  können eingefügt werden, indem man Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
 "  benutzt, die Syntax hierfür ist ${var[;breite]}. Felder werden "
 "normalerweise\n"
 "  rechts ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist, dann links.\n"
@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr ""
 "  Format kann die Standard-Fluchtsequenzen \\n (Zeilenvorschub), \\r\n"
 "  (Wagenrücklauf) oder \\\\ (einfacher Backslash) enthalten. "
 "Paketinformationen\n"
-"  könen eingefügt werden, indem man Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
+"  können eingefügt werden, indem man Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
 "  benutzt, die Syntax hierfür ist ${var[;breite]}. Felder werden "
 "normalerweise\n"
 "  rechts ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist, dann links.\n"
index 1406bf3891c96bae44d242b4e03a54710e829e1b..1214cda9bc66c36055a10df18dd1bac1c7884e27 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -859,296 +859,296 @@ msgstr ""
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index a9b72a57de1c5316f15b1060aa19e33a6b46db3a..2c5a82aa79d118cc9c592b016dd31a0505427b4a 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index 912a5076e1af2baddcf77f950297725f2532f04e..0b3af8a6b7935fea53547c23f02ae7b6475570e1 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,4 @@
-# translation of dpkg_1_13_po_el.po to Greek
 # translation of dpkg_po_el.po to Greek
-# translation of el.po to Hellenic
-# translation of dpkg.el.po to Greek
 # translation of dpkg.po.orig.po to Greek
 # translation of dpkg.po to Greek
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_1_13_po_el\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:49EEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 17:34EEST\n"
 "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -24,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "org>\n"
+"org>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
@@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "σφάλμα εγγραφής στο vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:52
 msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "αδύνατη η εκένωση στο vnsprintf"
+msgstr "αδÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÎºÎºÎ­Î½Ï\89Ï\83η Ï\83Ï\84ο vnsprintf"
 
 #: lib/compat.c:53
 msgid "unable to stat in vsnprintf"
@@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "αδύνατη η επιστροφή στο vnsprintf"
 
 #: lib/compat.c:62
 msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο κομένο vnsprintf"
+msgstr "Ï\83Ï\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Î¼Î¼Î­Î½Î¿ vnsprintf"
 
 #: lib/compat.c:89
 #, c-format
@@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "%s: συμπίεση"
 #: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "δεν Î¼Ï\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α Î½Î± ÎµÎºÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83Ï\89 Î¼Î½Î®Î¼Î· για το strdup στο findpackage(%s)"
+msgstr "αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î­Ï\83μεÏ\85Ï\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 για το strdup στο findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
@@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "το μέγεθος %7d λαμβάνει χώρα %5d φορές\n"
 
 #: lib/database.c:196
 msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎ±Ï\84α το hashreport"
+msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎ±Ï\84ά το hashreport"
 
 #: lib/dbmodify.c:59
 #, c-format
@@ -194,7 +192,7 @@ msgstr "αδύνατο το γέμισμα %.250s με παραγέμιση"
 #: lib/dbmodify.c:116
 #, c-format
 msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr "αδύνατη η εκκένωση %.250s μετά απο παραγέμιση"
+msgstr "αδύνατη η εκκένωση %.250s μετά από παραγέμιση"
 
 #: lib/dbmodify.c:118
 #, c-format
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της ενημερωμένης
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου debug `%.255s'\n"
+msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής '%s': %s\n"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "αποτυχία καθαρισμού πληροφοριών %s στο `
 #: lib/dump.c:315
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μοÏ\8d %s Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\89ν στο `%.250s'"
+msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μοÏ\8d %s Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν στο `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:317
 #, c-format
@@ -541,11 +539,11 @@ msgstr "η realloc απέτυχε (%ld bytes)"
 #: lib/mlib.c:71
 #, c-format
 msgid "%s (subprocess): %s\n"
-msgstr "%s (υπό-διεργασία): %s\n"
+msgstr "%s (υποδιεργασία): %s\n"
 
 #: lib/mlib.c:85
 msgid "fork failed"
-msgstr "αποτυχία δικράνωσης"
+msgstr "αποτυχία διχάλωσης"
 
 #: lib/mlib.c:98
 #, c-format
@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "dpkg: προειδοποίηση - το %s σκοτώθηκε από σ
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "η υπό-διεργασία %s σκοτώθηκε από το σήμα (%s)%s"
+msgstr "η υποδιεργασία %s σκοτώθηκε από το σήμα (%s)%s"
 
 #: lib/mlib.c:127
 #, c-format
@@ -619,7 +617,7 @@ msgstr "σφάλμα στο buffer_write(stream): %s"
 #: lib/mlib.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr "Î\84'αγνωστος τύπος δεδομένων `%i' στο buffer_write\n"
+msgstr "άγνωστος τύπος δεδομένων `%i' στο buffer_write\n"
 
 #: lib/mlib.c:230
 #, c-format
@@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "Ρυθμισμένη-Έκδοση για πακέτο με ακατάλ
 #: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Πακέτο το οποίο στην κατάσταση όχι-εγκατεστημένο έχει ρυθμίσεις, ξέχασέ το"
+"Πακέτο το οποίο στην κατάσταση μη εγκατεστημένο έχει ρυθμίσεις, ξέχασέ το"
 
 #: lib/parse.c:330
 #, c-format
@@ -905,30 +903,30 @@ msgstr "Λείπει η παρένθεση τερματισμού από τη δ
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "αποτυχία επανεκχώρησης μνήμης για το ενδιάμεσο μεταβλητών"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  ήδη εξαφανίστηκε !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "σφάλμα από την ανάγνωση της σωλήνωσης του dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα ορισμού της χρονοσήμανσης του `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα ορισμού  των δικαιωμάτων του `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -937,17 +935,17 @@ msgstr ""
 "προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι παράκαμψη του `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (πακέτο: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.255s' (που προσπάθησα να εγκαταστήσω)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -956,126 +954,126 @@ msgstr ""
 "αδύνατος ο καθαρισμός της σαβούρας γύρω από το `%.255s' πριν την εγκατάσταση "
 "άλλης έκδοσης"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
-"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του επανακτημένου `%.255s' προτού εγκατασταθεί "
+"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του επαναφερθέντος `%.255s' προτού εγκατασταθεί "
 "νέα έκδοση"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "το αρχείο περιείχε το αντικείμενο `%.255s' άγνωστου τύπου 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Αντικατάσταση αρχείων στο παλιό πακέτο %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Î\91νÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Ï\80αλιÏ\8c πακέτο %s ...\n"
+msgstr "Î\91νÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία Ï\83Ï\84ο ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο πακέτο %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
-"Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 `%.250s' Ï\83Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %.250s Î¼Îµ Î¼Î® "
+"Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 `%.250s' Ï\83Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %.250s Î¼Îµ Î¼Î· "
 "κατάλογο"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι επίσης στο πακέτο %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84μήμαÏ\84οÏ\82 `%.250s'"
+msgstr "αναγνÏ\8eÏ\83Ï\84ηκε ÎºÎ±Î¹ Î±Î³Î½Î¿Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb κατά το `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα κλεισίματος/εγγραφής `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία συσκευής `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα δημιουργίας συνδέσμου `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα δημιουργίας συμβολικού δεσμού `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "αδύνατη η μετακίνηση του `%.255s' κατά μέρους για εγκατάσταση νέας έκδοσης"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεσμού `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού για `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτήτη του εφεδρικού δεσμού για το `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού του `%.255s' πριν την εγκατάσταση νέας "
 "έκδοσης"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της νέας έκδοσης του `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "εξάρτησης:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1094,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: προειδοποίηση - θεωρώντας την απορρύθμιση του βασικού \n"
 " πακέτου %s, για ενεργοποίηση αφαίρεσης του %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1103,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: όχι,το %s είναι βασικό, δε θα απορρυθμιστεί\n"
 " για να ενεργοποιηθεί η αφαίρεση του %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1112,26 +1110,26 @@ msgstr ""
 "dpkg: δε γίνεται η αφαίρεση %s (το --auto-deconfigure θα βοηθήσει):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: θεωρώντας την αφαίρεση του %s για χάρη του %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "το %s δεν είναι κατάλληλα εγκατεστημένο - αγνοώντας όλες τις εξαρτήσεις "
 "του.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: η αφαίρεση του %s μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα καθώς παρέχει %"
 "s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1139,17 +1137,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση αλλά θα αφαιρεθεί όπως ζητήσατε.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση, δε θα αφαιρεθεί.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: θα μετακινηθεί το %s για χάρη του %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1158,73 +1156,73 @@ msgstr ""
 "dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει το %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "συγκρουόμενα πακέτα - δε γίνεται εγκατάσταση %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η - Î±Î³Î½Ï\8cηÏ\83η Ï\83Ï\8dγκÏ\81οÏ\85Ï\83ηÏ\82, μπορεί να συνεχίσει !\n"
+msgstr "dpkg: Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η - Î¸Î± Î±Î³Î½Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯ Î· Ï\83Ï\8dγκÏ\81οÏ\85Ï\83η, μπορεί να συνεχίσει !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα μονοπατιού"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της find με --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της σωλήνωσης της find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από τη σωλήνωση της find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "αδύνατο το κλείσιμο της σωλήνωσης της find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "η εκτέλεση της find με --recursive επέστρεψε απρόσμενο σφάλμα %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "έγινε αναζήτηση, δε βρέθηκε κανένα πακέτα (αρχεία που ταιριάζουν *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα αρχείο πακέτου ως παράμετρο"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81ογοÏ\8dμενοÏ\85 Î±Ï\80οεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενοÏ\85 Î±Ï\80επιλεγμένου πακέτου %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr "Παράλειψη από-επιλεγμένου πακέτου %s.\n"
+msgstr "Παράλειψη απόεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Έκδοση %.250s του %.250s είναι ήδη εγκατεστημένη, παράβλεψη.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - προειδοποίηση: υποβάθμιση του %.250s από %.250s σε %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1236,8 +1234,8 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î½Î­Î¿-εγκατεστημένης έκδοσης του `%.250s' για να "
-"εÏ\80ανεγκαÏ\84εσταθεί ένα εφεδρικό αντίγραφο"
+"αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î½ÎµÎ¿εγκατεστημένης έκδοσης του `%.250s' για να "
+"εÏ\80ανεγκαÏ\84ασταθεί ένα εφεδρικό αντίγραφο"
 
 #: src/cleanup.c:91
 #, c-format
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr "αδύνατη η ανάκτηση της εφεδρικής έκδοσ
 #: src/cleanup.c:97
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î½Î­Î¿-εξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'"
+msgstr "αδÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î½ÎµÎ¿εξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'"
 
 #: src/configure.c:91
 #, c-format
@@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:93
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %.250s Î­Ï\87ει Î®Î´Î· ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ηθεί και ρυθμιστεί"
+msgstr "Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %.250s Î­Ï\87ει Î®Î´Î· ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84αθεί και ρυθμιστεί"
 
 #: src/configure.c:95
 #, c-format
@@ -1275,7 +1273,7 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: προβλήματα εξαρτώσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n"
+"dpkg: προβλήματα εξαρτήσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:117
@@ -1336,7 +1334,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασία του `%.250s' σε `%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασίας του `%.250s' σε `%.250s': %"
+"s\n"
 
 #: src/configure.c:246
 #, c-format
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid ""
 "      D     : show the differences between the versions\n"
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
-"   Î¤Î¯ θα θέλατε να γίνει; Οι επιλογές σας είναι:\n"
+"   Î¤Î¹ θα θέλατε να γίνει; Οι επιλογές σας είναι:\n"
 "    Y ή I  : εγκατάσταση του πακέτου έκδοσης συντηρητή\n"
 "    N ή O  : κρατήστε την προς το παρόν εγκατεστημένη έκδοση\n"
 "      D     : εμφάνιση των διαφορών μεταξύ των εκδόσεων\n"
@@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης της stdin κατά την προτρ
 
 #: src/configure.c:629
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "ΤέλοÏ\82 Î±Ï\81Ï\87ειου στην stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
+msgstr "ΤέλοÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είου στην stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
 
 #: src/depcon.c:76
 #, c-format
@@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr " εξαρτάται από "
 
 #: src/depcon.c:154
 msgid " pre-depends on "
-msgstr " προ-εξαρτάται από "
+msgstr " προεξαρτάται από "
 
 #: src/depcon.c:155
 msgid " recommends "
@@ -1709,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "that depend on them) to function properly:\n"
 msgstr ""
 "Τα ακόλουθα πακέτα είναι χάλια λόγω σοβαρών προβλημάτων κατά την\n"
-"εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η. Î Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÏ\80ανεγκαÏ\84εσταθούν (και όσα πακέτα\n"
+"εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η. Î Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÏ\80ανεγκαÏ\84ασταθούν (και όσα πακέτα\n"
 "εξαρτώνται από αυτά) για να λειτουργήσουν κατάλληλα:\n"
 
 #: src/enquiry.c:86
@@ -1738,7 +1737,7 @@ msgid ""
 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
 msgstr ""
-"Τα ακόουθα πακέτα είναι μισοεγκατεστημένα, λόγω προβλημάτων στην\n"
+"Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Ï\83οεγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημένα, Î»Ï\8cγÏ\89 Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην\n"
 "αρχική εγκατάσταση. Η εγκατάσταση ίσως συμπληρωθεί προσπαθώντας ξανά.\n"
 "Τα πακέτα μπορούν να αφαιρεθούν με το dselect ή dpkg --remove:\n"
 
@@ -1795,14 +1794,14 @@ msgid ""
 "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: αδιέξοδο η ικανοποίηση της προ-εξάρτησης:\n"
+"dpkg: αδιέξοδο η ικανοποίηση της προεξάρτησης:\n"
 " %s\n"
 
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
 msgstr ""
-"αδιέξοδο η ικανοποίηση των προ-εξαρτήσεων για το %.250s (ζητήθηκε λόγω του "
+"αδιέξοδο η ικανοποίηση των προεξαρτήσεων για το %.250s (ζητήθηκε λόγω του "
 "%.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
@@ -1847,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 #: src/errors.c:91
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr "dpkg: Ï\80άÏ\81α Ï\80ολλά Ï\83Ï\86άλμαÏ\84α, Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Ï\80ή Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γείαÏ\82\n"
+msgstr "dpkg: πάρα πολλά σφάλματα, διακοπή λειτουργίας\n"
 
 #: src/errors.c:97
 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -2041,11 +2040,11 @@ msgstr "αποσυμπιεσμένο αλλά όχι ρυθμισμένο"
 
 #: src/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "κατεστραμμένο λόγω σφάλματος μετά-εγκατάστασης (postinst)"
+msgstr "κατεστραμμένο λόγω σφάλματος μετά την εγκατάσταση (postinst)"
 
 #: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
-msgstr "εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημμένο"
+msgstr "εγκατεστημένο"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
@@ -2053,7 +2052,7 @@ msgstr "κατεστραμμένο λόγω αποτυχημένης απεγκ
 
 #: src/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "Ï\8cÏ\87ι ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημμένο Î±Î»Î»Î¬ Ï\80αÏ\81αμένοÏ\85ν Î¿Î¹ Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "όχι εγκατεστημένο αλλά παραμένουν οι ρυθμίσεις"
 
 #: src/help.c:87
 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
@@ -2181,7 +2180,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence για λεπτομέρειες πνευματικών δικαιωμάτων και άδειας.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2251,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 "  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
+"   dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    λίστα επιλογών στην  stdout\n"
 "  dpkg --set-selections                    ορισμός λίστας επιλογών από την "
 "stdin\n"
@@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "                    Απλή καταγραφή των ενεργειών χωρίς πραγματοποίησή τους\n"
 "  -D|--debug=<octal>   Ενεργοποίηση του debugging - βλ. -Dhelp ή --"
 "debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯σης στον\n"
+"  --status-fd <n>            Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹σης στον\n"
 "  περιγραφέα αρχείου <n>\n"
 "  --ignore-depends=<package>,... αγνόησε εξαρτήσεις σχετικές με το "
 "<package>\n"
@@ -2317,7 +2316,6 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε το `dselect' ή το 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2331,7 +2329,7 @@ msgid ""
 "`more' !"
 msgstr ""
 "Δώστε dpkg --help για βοήθεια στην εγκατάσταση/απεγκατάσταση πακέτων [*];\n"
-"Χρησιμοποιήστε dselect για φιλική διαχείριση πακέτων;\n"
+"Χρησιμοποιήστε 'dselect' ή 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων;\n"
 "Δώστε dpkg -Dhelp για μια λίστα των επιλογών debug του dpkg;\n"
 "Δώστε dpkg --force-help για μια λίστα των εξαναγκαστικών επιλογών (force);\n"
 "Δώστε dpkg-deb --help για βοήθεια στην επεξεργασία των αρχέιων *.deb;\n"
@@ -2469,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "root\n"
 "  overwrite              Αντικατάσταση αρχείων από διαφορετικό πακέτο\n"
 "  overwrite-diverted     Αντικατάσταση παράκαμψης με πραγματικό αρχείο\n"
-"  bad-verify             Εγκατταση μη πιστοποιημένων πακέτων\n"
+"  bad-verify             Εγκατάσταση μη πιστοποιημένων πακέτων\n"
 "  depends-version [!]    Μετατροπή προβλημάτων εξαρτήσεων εκδόσεων σε "
 "προειδοποιήσεις\n"
 "  depends [!]            Μετατροπή όλων των προβλημάτων εξαρτήσεων σε "
@@ -2546,7 +2544,7 @@ msgstr "χρειάζεται μια επιλογή ενέργειας"
 #: src/packages.c:79
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending δεν παίρνει κανένα όρισμα μη-επιλογής"
+msgstr "--%s --pending δεν παίρνει κανένα όρισμα μη επιλογής"
 
 #: src/packages.c:109 src/query.c:321
 #, c-format
@@ -2690,18 +2688,18 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προ-εξάρτησης:\n"
+"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει %s, πρόβλημα προεξάρτησης:\n"
 "%s"
 
 #: src/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "πρόβλημα προ-εξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s"
+msgstr "πρόβλημα προεξάρτησης - δε θα εγκατασταθεί %.250s"
 
 #: src/processarc.c:269
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προ-εξάρτησης !\n"
+msgstr "dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα προεξάρτησης !\n"
 
 #: src/processarc.c:284
 #, c-format
@@ -2880,8 +2878,7 @@ msgstr "από"
 #: src/query.c:275
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
 msgstr ""
-"η --search χρειάζεται τουλ.άχιστον μια παράσταση ονομάτων αρχείων ως "
-"παράμετρο"
+"η --search χρειάζεται τουλάχιστον μια παράσταση ονομάτων αρχείων ως παράμετρο"
 
 #: src/query.c:303
 #, c-format
@@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr "το πακέτο παρακάμπτει άλλα"
 #: src/query.c:377
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
-msgstr "Ï\80αÏ\81εκάμφθηκε από %s"
+msgstr "Ï\80αÏ\81ακάμφθηκε από %s"
 
 #: src/query.c:378
 #, c-format
@@ -2988,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "πακέτων\n"
 "  -L|--listfiles <package-name> ...   λίστα αρχείων του πακέτου\n"
 "  -l|--list [<pattern> ...]           λίστα πακέτων\n"
-"  -W|--show <pattern> ...             Ï\80Ï\81οβολή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίών των πακέτων\n"
+"  -W|--show <pattern> ...             Ï\80Ï\81οβολή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιών των πακέτων\n"
 "  -S|--search <pattern> ...           αναζήτηση πακέτων με βάση αρχεία\n"
 "  --help | --version                  προβολή βοήθειας / έκδοσης\n"
 "  --licence                           προβολή copyright και άδειας χρήσης\n"
@@ -3016,7 +3013,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Δώστε --help για βοήθεια σχετικά με πληροφόρηση πακέτων;\n"
-"Δώστε --licence για άδεια χρήσης και έλειψη εγγύησης (GNU GPL).\n"
+"Î\94Ï\8eÏ\83Ï\84ε --licence Î³Î¹Î± Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Î­Î»Î»ÎµÎ¹Ï\88η ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83ηÏ\82 (GNU GPL).\n"
 "\n"
 
 #: src/remove.c:92
@@ -3387,11 +3384,11 @@ msgstr "[unk: %d]"
 
 #: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "μεÏ\84ακινειθείÏ\84ε ÎµÎ¼Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\84η Î²Î¿Î®Î¹θεια/πληροφορίες"
+msgstr "μεÏ\84ακινηθείÏ\84ε ÎµÎ¼Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\84η Î²Î¿Î®θεια/πληροφορίες"
 
 #: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "μεÏ\84ακινειθείÏ\84ε Ï\80ίÏ\83Ï\89 Ï\83Ï\84η Î²Î¿Î®Î¹θεια/πληροφορίες"
+msgstr "μεÏ\84ακινηθείÏ\84ε Ï\80ίÏ\83Ï\89 Ï\83Ï\84η Î²Î¿Î®θεια/πληροφορίες"
 
 #: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
@@ -3411,7 +3408,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο τέλος της λίστας"
 
 #: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯Î±Ï\82 (εναλλαγή Î¿Î¸Î¿Î½Ï\8eν Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¹Î¬ς)"
+msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯Î±Ï\82 (εναλλαγή Î¿Î¸Î¿Î½Ï\8eν Î²Î¿Î·Î¸ÎµÎ¯Î±ς)"
 
 #: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
@@ -3423,27 +3420,27 @@ msgstr "Επανασχεδιασμός οθόνης"
 
 #: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη λίστα κατά μια γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη λίστα κατά μια γραμμή"
 
 #: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη λίστα κατά μια γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση πίσω στη λίστα κατά μια γραμμή"
 
 #: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή"
 
 #: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή"
+msgstr "Μετακίνηση πίσω στη βοήθεια/πληροφορίες κατά μια γραμμή"
 
 #: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr "Μεκακίνηση εμπρός στη λίστα"
+msgstr "Μετακίνηση εμπρός στη λίστα"
 
 #: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr "Μεκακίνηση πίσω στη λίστα"
+msgstr "Μετακίνηση πίσω στη λίστα"
 
 #: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
@@ -3990,7 +3987,7 @@ msgstr "a"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "[A]ccess"
-msgstr "Προσβαση ([a])"
+msgstr "Πρόσβαση ([a])"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "Choose the access method to use."
@@ -4002,7 +3999,7 @@ msgstr "u"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "[U]pdate"
-msgstr "Î\91νανεωση([u])"
+msgstr "Î\91νανέωση([u])"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "Update list of available packages, if possible."
@@ -4147,7 +4144,7 @@ msgstr "κενός χρωματικός προσδιορισμός\n"
 
 #: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
 msgid "colour"
-msgstr "xρώμα"
+msgstr "χρώμα"
 
 #: dselect/main.cc:266
 msgid "colour attribute"
@@ -4183,7 +4180,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Πλοηγηθειτε με τα πλήκτρα ^P και ^N, τα βελάκια, αρχικά γράμματα, η ψηφία.\n"
+"Πλοηγηθείτε με τα πλήκτρα ^P και ^N, τα βελάκια, αρχικά γράμματα, η ψηφία.\n"
 "Πιέστε <enter> για αποδοχή της επιλογής.   το ^L ανανεώνει την οθόνη.\n"
 "\n"
 
@@ -4195,7 +4192,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"ΠÏ\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Î¼Ï\8cνο Î³Î¹Î± Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η: Î\9cÏ\8cνο Î· Ï\80Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ιση των επιλογών είναι "
+"ΠÏ\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Î¼Ï\8cνο Î³Î¹Î± Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η: Î\9cÏ\8cνο Î· Ï\80Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηση των επιλογών είναι "
 "διαθέσιμη!"
 
 #: dselect/main.cc:417
@@ -4230,7 +4227,7 @@ msgstr "απέτυχε η απεμπλοκή του SIGWINCH"
 
 #: dselect/methlist.cc:172
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr "απέτυχε η ενανεμπλοκή του SIGWINCH"
+msgstr "απέτυχε η επανεμπλοκή του SIGWINCH"
 
 #: dselect/methlist.cc:173
 msgid "getch failed"
@@ -4375,7 +4372,7 @@ msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επιλογώ
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "μή ψηφίο όπου αναμενόταν ψηφίο"
+msgstr "μη ψηφίο όπου αναμενόταν ψηφίο"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
@@ -4399,7 +4396,7 @@ msgstr "μη αλφαβητικός χαρακτήρας όπου αναμενό
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
-msgstr "μη Î±Î»Ï\86αÏ\81ηθμηÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81ς στο όνομα επιλογής"
+msgstr "μη Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81ας στο όνομα επιλογής"
 
 #: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
@@ -4509,7 +4506,7 @@ msgstr "απέτυχε η ρύθμιση"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
-msgstr "μισό-εγκατεστημένο"
+msgstr "μισόεγκατεστημένο"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
@@ -4565,7 +4562,7 @@ msgstr "εξαρτάται από "
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
-msgstr "προ-εξαρτάται από "
+msgstr "προεξαρτάται από "
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
@@ -4633,7 +4630,7 @@ msgstr "Ενημερωμένο"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
-msgstr "Î\91Ï\80ηρχαιωμένο/τοπικό"
+msgstr "Î\91Ï\80αρχαιωμένο/τοπικό"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
@@ -5449,11 +5446,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε την GNU General Public Licence έκδοσης "
 "2 ή\n"
-"μεταγενέστερης για συνθήκες αντιγραφήςς. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
+"μεταγενέστερης για συνθήκες αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση.\n"
 "Δείτε dpkg-deb --licence για λεπτομέρειες.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5536,9 +5532,9 @@ msgstr ""
 "στοίχιση.\n"
 " \n"
 "Χρησιμοποιήστε το `dpkg' για εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων από το σύστημά\n"
-"σας, ή το`dselect' φιλική διαχείριση πακέτων.  Τα πακέτα που "
-"αποσυμπιέζονται\n"
-"με την εντολή `dpkg-deb --extract' δε θα εγκατασταθούν σωστ !\n"
+"σας, ή το`dselect' ή το 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων.  Τα πακέτα "
+"που αποσυμπιέζονται\n"
+"με την εντολή `dpkg-deb --extract' δε θα εγκατασταθούν σωστά!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
@@ -5805,7 +5801,7 @@ msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου στο %.250s"
 
 #: dpkg-split/main.c:104
 msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr "Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84μήμαÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î® Î¼Î® θετικό"
+msgstr "Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84μήμαÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î® Î¼Î· θετικό"
 
 #: dpkg-split/main.c:108
 #, c-format
@@ -5943,54 +5939,3 @@ msgstr "το αρχείο πηγής `%.250s' δεν είναι κοινό αρ
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της mksplit"
-
-#~ msgid "Type md5sum --help for help."
-#~ msgstr "Πληκτρολογήστε md5sum --help για βοήθεια."
-
-#~ msgid "error processing %s: %s\n"
-#~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
-#~ "    -c  check message digests (default is generate)\n"
-#~ "    -v  verbose, print file names when checking\n"
-#~ "    -b  read files in binary mode\n"
-#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
-#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Παράγει ή ελέγχει MD5 Message Digests\n"
-#~ "    -c  ελέγχει  (προκαθορισμένη λειτουργία είναι η παραγωγή)\n"
-#~ "    -v  αναλυτικά, τυπώνει τα ονόματα των αρχείων κατά τον έλεγχο\n"
-#~ "    -b  ανάγνωση αρχείων σε δυαδική μορφή\n"
-#~ "Η είσοδος για την -c θα πρέπει να είναι η λίστα των και των ονομάτων "
-#~ "αρχείων\n"
-#~ "που εκτυπώνεται από το πρόγραμμα όταν παράγονται τα digests.\n"
-
-#~ msgid "mdfile"
-#~ msgstr "mdfile"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized line\n"
-#~ msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη γραμμή\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s\n"
-#~ msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης %s\n"
-
-#~ msgid "FAILED\n"
-#~ msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ\n"
-
-#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ο έλεγχος MD5 απέτυχε για '%s'\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ\n"
-
-#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#~ msgstr "%s: %d των %d αρχείου(ων) απέτυχαν στον έλεγχο MD5 \n"
-
-#~ msgid "%s: no files checked\n"
-#~ msgstr "%s: κανένα αρχείο δεν ελέγχθηκε\n"
index d067405deb402e2cd61548f9d535873912d40958..f338872b8e441fe0d1b470e7c98108e5dc52a095 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index 2da05d5e7819a5e7efcd6679097f0786d203080f..643b417ab08a5a875680ee182357a47752ee3eb4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -918,30 +918,30 @@ msgstr "Falta una llave de cierre en el formato\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "fallo al efectuar `realloc' para un búfer de una variable"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  ¡ya ha desaparecido!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "error al leer de una tubería de dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "error al establecer las fechas de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "error al establecer el propietario de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "error al establecer los permisos de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -950,18 +950,18 @@ msgstr ""
 "intentando sobreescribir `%.250s', que es la versión desviada de `"
 "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paquete: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "no se puede efectuar `stat' sobre `%.255s' (que es lo que se iba a instalar)"
 
 # Tinguaro puso "deshacer el lío". Se admiten ideas. sv
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -970,29 +970,29 @@ msgstr ""
 "no se puede arreglar el desaguisado de `%.255s' antes de instalar otra "
 "versión"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "no se puede efectuar `stat' sobre el `%.255s' restablecido antes\n"
 "de instalar otra versión"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "el archivo contiene el objeto `%.255s' de tipo 0x%x desconocido"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Reemplazando ficheros del paquete antiguo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Reemplazando ficheros del paquete antiguo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -1000,98 +1000,98 @@ msgstr ""
 "intentando sobreescribir el directorio `%.250s' del paquete %.250s con un\n"
 "no directorio"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "intentando sobreescribir `%.250s', que está también en el paquete %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "no se puede leer el fichero parte `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "no se puede crear `%.255s'"
 
 # FIXME: It is not clear enough what the `%.255s' is about. sv
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "error en dpkg-deb durante `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "error al cerrar/escribir `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "error al crear la tubería `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "error al crear el dispositivo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "error al crear el enlace duro `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "error al crear el enlace simbólico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "error al establecer la propiedad del enlace simbólico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "error al crear el directorio `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "no se puede apartar `%.255s' para instalar una nueva versión"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "no se puede leer el enlace `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "no se puede respaldar enlace simbólico para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "no se puede efectuar `chown' sobre el enlace simbólico de respaldo de `"
 "%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "no se puede crear un enlace de seguridad de `%.255s' antes de instalar\n"
 "la nueva versión"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "no se puede instalar una nueva versión de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "al desinstalar %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - considerando la desconfiguración del paquete\n"
 " esencial %s, para permitir la desinstalación de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, %s es esencial, no será desconfigurado\n"
 " para permitir la desinstalación de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, no se puede desinstalar %s (--auto-deconfigure ayudará):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: considerando desinstalar %s en favor de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
@@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr ""
 " dependencia de él.\n"
 
 # provee/proporciona. ¿cuál es la diferencia? sv
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: puede haber problemas al desinstalar %s, ya que provee %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, pero se desinstalará de todas\n"
 " formas tal como se solicita.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: el paquete %s requiere ser reinstalado, no se desinstalará.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: sí, se desinstalará %s en favor de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1174,65 +1174,65 @@ msgstr ""
 "dpkg: acerca de %s que contiene %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paquetes en conflicto - no se instalará %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 "dpkg: aviso - no se tiene en cuenta el conflicto,\n"
 " ¡se puede proceder de todas maneras!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive necesita al menos una ruta como argumento"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "fallo al ejecutar `find' para --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "fallo al efectuar `fdopen' en la tubería de find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "error al leer la tubería de find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "error al cerrar la tubería de find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "La búsqueda usando --recursive devolvió el error no manejado %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "se buscó, pero no se encontraron paquetes (ficheros que encajen con *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s necesita al menos un archivo de paquete como argumento"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Seleccionando el paquete %s previamente no seleccionado.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Omitiendo el paquete no seleccionado %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versión %.250s de %.250s ya instalada, omitiendo.\n"
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "Versi
 # buscar una que sea mínimamente razonable, aunque no sea tan común.
 # El prefijo "des" nos ayuda en este caso a construir
 # una palabra que significa lo contrario que actualizar. sv
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - atención: desactualizando %.250s de %.250s a %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 4a250ded30b9c6d5f0f7c74a6dec2204a1763d3a..06c50e835e64f027809a0a34a83d2e64be5db1ce 100644 (file)
Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ
index d29fd97fb6f53f6b14080b2b17fcfe041d6fd3c1..755f3995efa58c8dfe6c616aeaf9af469d6c6bd3 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,5 +1,3 @@
-# translation of dpkg-eu.po to Librezale.org
-# translation of dpkg_po.po to Euskara
 # translation of dpkg_po.po to Euskera
 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
@@ -7,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-eu\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide  <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide\n"
+"Language-Team:  Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,129 +19,129 @@ msgstr ""
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "Ezin da vsnprintf-rentzako fitxategi iragankorra ireki"
+msgstr "ezin da ireki vsnprintf-en tmpfile"
 
 #: lib/compat.c:48
 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf-ren hasierara ezin da bueltatu"
+msgstr "ezin da joan vsnprintf-en hasierara"
 
 #: lib/compat.c:49
 msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf-en ezin da moztu"
+msgstr "ezin da trunkatu vsnprintf-en"
 
 #: lib/compat.c:51
 msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "idazte-errorea vsnprintf-en"
+msgstr "idazketa-errorea vsnprintf-en"
 
 #: lib/compat.c:52
 msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "Ezin da vsnprintf-en bultzatu"
+msgstr "ezin da hustu vsnprintf-en"
 
 #: lib/compat.c:53
 msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "ezin da vsnprintf kokatu"
+msgstr "ezin da stat egin vsnprintf-en"
 
 #: lib/compat.c:54
 msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "Ezin da vsnprintf-en atzera bota"
+msgstr "ezin da vsnprintf-en hasierara joan"
 
 #: lib/compat.c:62
 msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "Irakurtze errorea vsnprintf-en moztuta"
+msgstr "irakurketa-errorea vsnprintf-en trunkatuta"
 
 #: lib/compat.c:89
 #, c-format
 msgid "System error no.%d"
-msgstr "%d zenbakidun Sistema errorea"
+msgstr "%d. sistema-errorea"
 
 #: lib/compat.c:99
 #, c-format
 msgid "Signal no.%d"
-msgstr "%d zenbakidun Seinalea"
+msgstr "%d. seinalea"
 
 #: lib/compression.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
-msgstr "%s: barne gzip errorea: `%s'"
+msgstr "%s: barneko gzip errorea: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:60
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
-msgstr "%s: huts gzip -dc abiarazterakoan"
+msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: gzip -dc"
 
 #: lib/compression.c:76
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
-msgstr "%s: barne bzip2 erorea: `%s'"
+msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
-msgstr "%s: huts bzip -dc abiarazterakoan"
+msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: bzip2 -dc"
 
 #: lib/compression.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: decompression"
-msgstr "%s: deskomprimitzen"
+msgstr "%s: deskonpresioa"
 
 #: lib/compression.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-msgstr "%s: barne gzip errorea: irakurri: `%s'"
+msgstr "%s: barneko gzip errorea: irakurtzean: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-msgstr "%s: barne gzip errorea: idatzi: `%s'"
+msgstr "%s: barneko gzip errorea: idaztean: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr "%s: barne gzip errorea: irakurri(%i) != idatzi(%i)"
+msgstr "%s: barneko gzip errorea: irakurri (%i) != idatzi (%i)"
 
 #: lib/compression.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip %s"
-msgstr "%s: ezin da gzip %s abiarazi"
+msgstr "%s: huts egin du gzip %s exekutatzean"
 
 #: lib/compression.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
-msgstr "%s: barne bzip2 errorea: irakurri: `%s'"
+msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: irakurtzean: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
-msgstr "%s: barne bzip2 errorea: idatzi: `%s'"
+msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: idaztean: `%s'"
 
 #: lib/compression.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr "%s: barne bzip2 errorea: irakurri(%i) != idatzi(%i)"
+msgstr "%s: barneko bzip2 errorea: irakurri (%i) != idatzi (%i)"
 
 #: lib/compression.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
-msgstr "%s: ezin da bzip2 %s abiarazi"
+msgstr "%s: huts egin du bzip2 %s exekutatzean"
 
 #: lib/compression.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: compression"
-msgstr "%s: kompresioa"
+msgstr "%s: konpresioa"
 
 #: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "findpackage-n ezin da memoria kokatu strdup-rentzat(%s)"
+msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat"
 
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "%7d tamaina %5d aldiz gertatzen da\n"
+msgstr "%7d tamaina %5d aldiz\n"
 
 #: lib/database.c:196
 msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "idaztea huts egin du hash egiterakoan"
+msgstr "huts egin du hasreport-ean zehar idaztean"
 
 #: lib/dbmodify.c:59
 #, c-format
@@ -151,144 +149,143 @@ msgid ""
 "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
 msgstr ""
-"Eguneraketa direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, zeinaren izena luzeegia "
-"da (luzeera=%d, gehien=%d)"
+"eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
+"da (luzera=%d, geh.=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
-"Eguneraketa direktorioak izen luzeera ezberdineko fitxategiak ditu (biak  %d "
-"eta %d)"
+"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
+"dauzka (%d eta %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:77
 #, c-format
 msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "Ezin da `%.255s' eguneraketa dirrektorioan bilatu"
+msgstr "ezin da aztertu `%.255s' eguneratzeen direktorioa"
 
 #: lib/dbmodify.c:93
 #, c-format
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "Ezin izan da ezabatu gehitutako %.255s eguneraketa fitxategia"
+msgstr "huts egin du %.255s eguneratze-fitxategi inkorporatua kentzean"
 
 #: lib/dbmodify.c:110
 #, c-format
 msgid "unable to create %.250s"
-msgstr "Ezin izan da %.250s sortu"
+msgstr "ezin da %.250s sortu"
 
 #: lib/dbmodify.c:114
 #, c-format
 msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "Ezin izan da %.250s betegarriarekin osotu."
+msgstr "ezin da bete %.250s betegarriarekin"
 
 #: lib/dbmodify.c:116
 #, c-format
 msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr "Ezin izan da %.250s bultzatu betegarriarekin osotu eta gero."
+msgstr "ezin da %.250s hustu bete ondoren"
 
 #: lib/dbmodify.c:118
 #, c-format
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "Ezin izan da %.250s ren hasiera kokatu betegarriz osatu eta gero"
+msgstr "ezin da joan %.250s(r)en hasierara bete ondoren"
 
 #: lib/dbmodify.c:148
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "eskatutako operazioa egiteko supererabiltzailearen baimenak behar dira"
+msgstr "eskatutako eragiketak supererabiltzaile-pribilegioa behar du"
 
 #: lib/dbmodify.c:153
 msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "ezin izan da dpkg-ren egoera zonaldean sartu"
+msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean"
 
 #: lib/dbmodify.c:155
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"eragiketa honek dpkg-ren egoera zonaldean irakur/idazteko sarbidea behar du"
+msgstr "eragiketak dpkg egoera-arean irakurri/idazteko sarbidea behar du"
 
 #: lib/dbmodify.c:203
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "Ezin izan dut nire eguneraketa fitxategia ezabatu %.255s"
+msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze-fitxategia kentzean"
 
 #: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera idatzi"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera bultzatu"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera hartu"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:266
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera sinkronizatu"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera itxi"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s'-ren eguneratutako egoera instalatu"
+msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "ezin da `%.255s' arazpen fitxategia ireki\n"
+msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "Ezin izan da `%s' ireki %s informazioa idazteko"
+msgstr "huts egin du `%s' irekitzean %s informazioa idazteko"
 
 #: lib/dump.c:294
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "Ezin izan da buffer-a zehaztu egoera fitxategian"
+msgstr "ezin da bufferrik ezarri egoera-fitxategian"
 
 #: lib/dump.c:305
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da %s idatzi `%.50s' -tik `%.250s'-ra"
+msgstr "huts egin du %s erregistroa idaztean `%.50s'(r)i buruz - `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da %s informazioa`%.250s'-ra bultzatu"
+msgstr "huts egin du %s informazioa hustean - `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:315
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
-msgstr "Ezin izan da %s informazioa`%.250s'-ra sinkronizatu"
+msgstr "huts egin du %s informazioa sinkronizatzean - `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s' itxi %s informazioa idatzi eta gero"
+msgstr "huts egin du `%.250s' ixtean %s informazioa idatzi ondoren"
 
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "Ezin izan da `%.250s' `%.250s' -ra lotu %s -ren informazioa gordetzeko"
+msgstr ""
+"huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia "
+"egiteko"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr ""
-"Ezin izan da `%.250s' bezala `%.250s' instalatu %s, informazioa barruan "
-"zeukala"
+msgstr "huts egin du `%.250s' `%.250s' gisa instalatzean %s informazioarekin"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "Bultzatzerakoan memoriarik gabeko errorea"
+msgstr "memoriarik ez errore-maneatzailearentzat: "
 
 #: lib/ehandle.c:96
 #, c-format
@@ -296,32 +293,31 @@ msgid ""
 "%s: error while cleaning up:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: garbitzerakoan errorea:\n"
+"%s: errorea garbitzean:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:111
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr "dpkg: errore berreskuratzean kolkoratutako errore gehiegi !!\n"
+msgstr "dpkg: habiaratutako errore gehiegi errore-konponketan !!\n"
 
 #: lib/ehandle.c:184
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr ""
-"argumentu gehigeidun garbitze sarrera batentzako memoria nahikorik ez dago"
+msgstr "memoriarik ez argumentu ugaridun garbiketa-sarrerarentzat"
 
 #: lib/ehandle.c:196
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr "garbitze sarrera batentzako memoria nahikorik ez dago"
+msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
 
 #: lib/ehandle.c:284
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
-msgstr "Errorea `%s' idazterakoan"
+msgstr "errorea `%s' idaztean "
 
 #: lib/ehandle.c:288
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: barne errorea `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: `%s' barne-errorea\n"
 
 #: lib/fields.c:44
 #, c-format
@@ -331,98 +327,96 @@ msgstr "%s falta da"
 #: lib/fields.c:57
 #, c-format
 msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
-msgstr "`%.*s' ez da onartzen %s-rentzat"
+msgstr "`%.*s' - ez du baimenik honetarako: %s"
 
 #: lib/fields.c:64
 #, c-format
 msgid "junk after %s"
-msgstr "%s eta gero zaborra"
+msgstr "honen ondorengoak baztergarriak: %s"
 
 #: lib/fields.c:74
 #, c-format
 msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "Baliogabeko pakete izena (%.250s)"
+msgstr "pakete-izen baliogabea (%.250s)"
 
 #: lib/fields.c:91
 #, c-format
 msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "`%s' fitxategiaren hobezpen eremua hutsik"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua hutsik dago"
 
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "`%s' fitxategiaren hobezpen eremua ez da onartzen egoera fitxategian"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
 msgstr ""
-"`%s' fitxategiaren hobezpen eremuan balio gehiegi (besteekin konparatuta)"
+"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
 msgstr ""
-"`%s' fitxategiaren hobezpen eremuan balio gutxiegi (besteekin konparatuta)"
+"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr "bai/ez eremu booleanoan"
+msgstr "bai/ez eremu boolearrean"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "'egoera' eremuarentzako balioa ez da onartzen kontextu honetan"
+msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
 
 #: lib/fields.c:177
 msgid "third (status) word in `status' field"
-msgstr "'egoera' eremuan hirugarren (egoera) hitza"
+msgstr "`status' eremuko hirugarren (egoera-)hitza"
 
 #: lib/fields.c:188
 #, c-format
 msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "errorea Bertsioa katean `%.250s': %.250s"
+msgstr "errorea `%.250s' bertsio-katean: %.250s"
 
 #: lib/fields.c:199
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "zaharkitutako 'Berrikuspen' edo Pakete-Berrikuspen' eremua"
+msgstr "`Revision' edo `Package-Revision' eremu zaharkituak erabili dira"
 
 #: lib/fields.c:217
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr ""
-"'konfigurazio-bertsioa' eremuarentzako balioa ez da onartzen kontextu honetan"
+msgstr "`config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
 
 #: lib/fields.c:221
 #, c-format
 msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "Konfigurazio-Bertsio katean errorea `%.250s': %.250s"
+msgstr "errorea `%.250s' Config-Version katean: %.250s"
 
 #: lib/fields.c:238
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
 msgstr ""
-"`conffiles' balioa espazioa ez den karaktere batekin hasten den linea bat "
-"dauka `%c'"
+"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
 
 #: lib/fields.c:244
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "`conffiles' balioa akatzdun linea bat dauka `%.*s'"
+msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka"
 
 #: lib/fields.c:250
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "erroa edo hutza den direktorioa adierazi da conffile moduan"
+msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da"
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, paketearen izan faltan, edo paketearen izenaren lekuan zaborra"
+"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr "`%s' eremua, pakete izen baliogabea `%.255s': %s"
+msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete-izen baliogabea: %s"
 
 #: lib/fields.c:339
 #, c-format
@@ -430,8 +424,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " bad version relationship %c%c"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n"
-" bertsio okerreko erlazioa %c%c"
+"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
+" %c%c bertsio-erlazio okerra"
 
 #: lib/fields.c:345
 #, c-format
@@ -439,8 +433,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n"
-" `%c' zaharkituta dago, bere ordez erabili `%c=' edo `%c%c'"
+"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
+" `%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili `%c=' edo `%c%c'"
 
 #: lib/fields.c:355
 #, c-format
@@ -448,13 +442,13 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n"
-"bertsio zenbakia inplizituki berdina da,  bere ordez `=' erabiltzea "
+"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
+" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `='  erabiltzea "
 "gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:362
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr "Provide-etarako bertsio zehatzak baino ezin dira erabili"
+msgstr "Bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke Provides eremuan"
 
 #: lib/fields.c:366
 #, c-format
@@ -462,70 +456,69 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
-"`%s' eremua, `%.255s'-rako erreferentzia:\n"
-" bertsio zenbakia ez-alfanumeriko batekin hasten da, espazio bat gehitzea "
-"gomendatzen da"
+"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
+" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune  bat "
+"gehitzea gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:381
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
-msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioak `(' dakar"
+msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsioak `(' dauka"
 
 #: lib/fields.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioak ` ' dakar"
+msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsioak ` ' dauka"
 
 #: lib/fields.c:387
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': bertsioa bukatugabe"
+msgstr "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s': bertsio osatugabea"
 
 #: lib/fields.c:397
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr "`%s' field, reference to `%.255s': akatsa bertsioan: %.255s"
+msgstr "`%s' eremua, erreferentzia: `%.255s': errorea bertsioan: %.255s"
 
 #: lib/fields.c:406
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr ""
-"`%s' eremua, `%.255s' paketearen erreferentzia eta gero sintaxi-errorea"
+msgstr "`%s' eremua, sintaxi-errorea`%.255s' pakete-erreferentziaren ondoren"
 
 #: lib/fields.c:413
 #, c-format
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "%s eremuan alternatibak (`|') ez dira onartzen"
+msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan"
 
 #: lib/lock.c:45
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr "dpkg egoera datubasea ezin da desblokeatu"
+msgstr "ezin da desblokeatu dpkg egoeraren datu-basea"
 
 #: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "ez duzu bahimenik dpkg egoera datubasea blokeatzeko"
+msgstr "ez duzu baimenik dpkg egoeraren datu-basea blokeatzeko"
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "ezin izan da egoera datubasearen blokeo fitxategia ireki/sortu"
+msgstr "ezin da ireki/sortu egoeraren datu-basea blokeatzeko fitxategia"
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "egoera datubasearen zonaldea beste prozesu batek blokeatu du"
+msgstr "egoeraren datu-basea beste prozesuren batek blokeatuta dauka"
 
 #: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr "ezin izan da dpkg egoera datubasea blokeatu"
+msgstr "ezin da blokeatu dpkg egoeraren datu-basea"
 
 #: lib/mlib.c:51
 #, c-format
 msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "malloc-ek hutz egin du (%ld bite)"
+msgstr "malloc-ek huts egin du (%ld byte)"
 
 #: lib/mlib.c:64
 #, c-format
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "realloc-ek hutz egin du (%ld bite)"
+msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)"
 
 #: lib/mlib.c:71
 #, c-format
@@ -534,150 +527,150 @@ msgstr "%s (azpiprozesua): %s\n"
 
 #: lib/mlib.c:85
 msgid "fork failed"
-msgstr "fork-ek hutz egin du"
+msgstr "huts egin du sardetzean"
 
 #: lib/mlib.c:98
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "%s std-rako dup egiterakoan hutz egin da"
+msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du "
 
 #: lib/mlib.c:99
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "%d fd-rako dup egiterakoan hutz egin da"
+msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du "
 
 #: lib/mlib.c:105
 msgid "failed to create pipe"
-msgstr "ezin izan da pipe-a sortu"
+msgstr "huts egin du kanalizazioa sortzean"
 
 #: lib/mlib.c:114
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: oharra - %s akatzdun irteera egoera bueltatu du %d\n"
+msgstr "dpkg: abisua - %s: %d errorea eman du irteeran\n"
 
 #: lib/mlib.c:116
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "%s azpiprozesuak akatzdun irteera egoera bueltatu du %d"
+msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran"
 
 #: lib/mlib.c:121
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: abisua - %s (%s)%s seinaleak hil du\n"
+msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "%s azpiprozesua (%s)%s seinaleak hil du"
+msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak"
 
 #: lib/mlib.c:127
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "%s azpiprozesuak %d itxarote egoera kodearekin hutz egin du"
+msgstr "%s azpiprozesuak huts egin du itxaroteko %d egoera-kodearekin"
 
 #: lib/mlib.c:137
 #, c-format
 msgid "wait for %s failed"
-msgstr "%s itxaroteak hutz egin du"
+msgstr "huts egin du %s(r)i itxarotean"
 
 #: lib/mlib.c:145
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "%.250s-ren fitxategi descriptore flag-ak ezin izan dira irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri fitxategi-deskriptorea - %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:147
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "%.250s ren Ejekutatzean itxi flag-a ezin izan da ezarri"
+msgstr "ezin da ezarri close-on-exec bandera - %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:199
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "huts buffer-a idazterakoan(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "huts egin du - buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 
 #: lib/mlib.c:206
 #, c-format
 msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "buffer-a idazterakoan eof (stream): %s"
+msgstr "fitxategi-amaiera: buffer_write(stream): %s"
 
 #: lib/mlib.c:208
 #, c-format
 msgid "error in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "buffer-a idazterakoan hutza(stream): %s"
+msgstr "errorea: buffer_write(stream): %s"
 
 #: lib/mlib.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr "`%i' datu mota ezezaguna buffer-a idazterakoan\n"
+msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_write\n"
 
 #: lib/mlib.c:230
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-msgstr "buffer-a irakurtzerakoan hutza(fd): %s"
+msgstr "huts egin du: buffer_read(fd): %s"
 
 #: lib/mlib.c:237
 #, c-format
 msgid "error in buffer_read(stream): %s"
-msgstr "buffer-a irakurtzerakoan akatza(stream): %s"
+msgstr "errorea: buffer_read(stream): %s"
 
 #: lib/mlib.c:240
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr "`%i' datu mota ezezaguna buffer-a irakurtzerakoan\n"
+msgstr "`%i' datu-mota ezezaguna: buffer_read\n"
 
 #: lib/mlib.c:306
 #, c-format
 msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "buffer-a kokatzen hutza buffer-a kopiatzerakoan (%s)"
+msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/mlib.c:337
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_copy (%s)"
-msgstr "hutza buffer-a kopiatzerakoan (%s)"
+msgstr "huts egin du: buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/mlib.c:338
 #, c-format
 msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "irakurketa laburregia: buffer_copy (%s)"
+msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurtzeko ireki"
+msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
 
 #: lib/myopt.c:73
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr "konfigurazio akatza: aukera ezezaguna %s"
+msgstr "konfigurazio-errorea: %s aukera ezezaguna"
 
 #: lib/myopt.c:76
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr "konfigurazio akatza: %s balio bat behar du"
+msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k balio bat behar du"
 
 #: lib/myopt.c:80
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr "konfigurazio akatza: %s ez du balio bat hartzen"
+msgstr "konfigurazio-errorea: %s(e)k ez du baliorik hartzen"
 
 #: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategian irakurtze akatza"
+msgstr "irakurketa-errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategian"
 
 #: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' konfigurazio fitxategia ixte akatza "
+msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean"
 
 #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Errorea konfigurazio fitxategiarentzat memoria kokatzean"
+msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename"
 
 #: lib/myopt.c:130
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
-msgstr "--%s aukera ezazaguna"
+msgstr "--%s aukera ezezaguna"
 
 #: lib/myopt.c:134
 #, c-format
@@ -702,130 +695,126 @@ msgstr "-%c aukerak balio bat hartzen du"
 #: lib/myopt.c:159
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr "-%c ez du aukerarik hartzen"
+msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
 
 #: lib/parse.c:105
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
 msgstr ""
-"`%.255s' paketearen informazio fitxategia ezin izan da irakurtzeko ireki"
+"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
 
 #: lib/parse.c:110
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "ezin da paketearen `%.255s' argibide fitxategia kokatu"
+msgstr "ezin da stat egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
 
 #: lib/parse.c:115
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' fixtategian 'nmap' egin"
+msgstr "ezin da mmap egin `%.255s' paketearen informazio-fitxategian"
 
 #: lib/parse.c:118
 #, c-format
 msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "huts `%.255s' fitxategian malloc abiaraztean"
+msgstr "huts egin du `%.255s' informazio-fitxategiaren malloc egitean"
 
 #: lib/parse.c:120
 #, c-format
 msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr "`%.255s' informazio fitxategia kopiatu"
+msgstr "kopiatu `%.255s' informazio-fitxategia"
 
 #: lib/parse.c:152
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' eremu izenaren atzean EOF"
+msgstr "EOF `%.*s' eremu-izenaren ondoren"
 
 #: lib/parse.c:155
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' eremu izenean linea-berria"
+msgstr "lerro-jauzia `%.*s' eremu-izenean"
 
 #: lib/parse.c:158
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' eremu izenean MSDOS EOF (^Z)"
+msgstr "MSDOS EOF (^Z) `%.*s' eremu-izenean"
 
 #: lib/parse.c:161
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr "`%.*s' eremu izena kolumna batek jarraitu behar du"
+msgstr "`%.*s' eremu-izenaren ondoren bi puntu behar dira"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"Fitxategi amaiaera `%.*s' balio edo eremua baino lehen (amaierako lerro "
-"berria falta da)"
+msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioaren aurretik (amaierako lerro-jauzia falta)"
 
 #: lib/parse.c:173
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-"MSDOS Fitxategi Amaiera karaketerea `%.*s' balio edoo eremuan (lerro berria "
-"faltan?)"
+msgstr "MSDOS EOF karakterea `%.*s' eremuko balioan (lerro-jauzia falta?)"
 
 #: lib/parse.c:187
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"Fitxategi amaiera `%.*s' balio edo eremuan (bukaerako lerro berria falta da)"
+msgstr "EOF `%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)"
 
 #: lib/parse.c:210
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr "bikoiztutako balioa `%s' eremuarentzat"
+msgstr "balio bikoiztua `%s' eremuan"
 
 #: lib/parse.c:215
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "erbiltzaileak sortutako `%.*s' eremu izena laburregia da"
+msgstr "erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremu-izena laburregia da"
 
 #: lib/parse.c:220
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "bikoiztutako balioa erbiltzaileak sortutako `%.*s' eremuan"
+msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako `%.*s' eremuan"
 
 #: lib/parse.c:233
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr ""
-"Pakete argibide erregistro anitz aurkitu dira, bat bakarrik onartzen da"
+"paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen "
+"da"
 
 #: lib/parse.c:259
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "Okerreko egoeran paketearen konfiguratutako bertsioa"
+msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
 
 #: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Instalaturik ez dagoen paketeak configurazio fitxategia ditu, haiek ahazten"
+"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
 
 #: lib/parse.c:330
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "huts irakur ondoren ixterakoan: `%.255s'"
+msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: `%.255s'"
 
 #: lib/parse.c:331
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "ez dago pakete argibiderik `%.255s'-en"
+msgstr "pakete-informaziorik ez: `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:38
 #, c-format
 msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "ezin da `%s'-ren %d lerroa irakurri"
+msgstr "huts egin du `%s' irakurtzean %d lerroan"
 
 #: lib/parsehelp.c:39
 #, c-format
 msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, `%.255s' fitxategian %d lerrotik hurbil"
+msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "warning"
-msgstr "kontuz"
+msgstr "abisua"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "parse error"
-msgstr "Analisi errorea"
+msgstr "analisi-errorea"
 
 #: lib/parsehelp.c:42
 #, c-format
@@ -834,42 +823,40 @@ msgstr " `%.255s' paketea"
 
 #: lib/parsehelp.c:53
 msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "huts analisi abisua ematerakoan"
+msgstr "huts egin du analisi-abisua idaztean"
 
 #: lib/parsehelp.c:113
 msgid "may not be empty string"
-msgstr "Ezin da kate hutsa izan"
+msgstr "baliteke kate hutsa ez izatea"
 
 #: lib/parsehelp.c:114
 msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "alfazenbakitar batez hasi behar da"
+msgstr "alfanumeriko batekin hasi behar du"
 
 #: lib/parsehelp.c:123
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr ""
-"`%c' karakterea ez da onartzen - hizkiak, zenbakiak eta %s bakarri onartzen "
-"dira"
+msgstr "`%c' karakterea ez da onartzen - letrak, digituak eta %s bakarrik"
 
 #: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
-msgstr "<batez>"
+msgstr "<bat ere ez>"
 
 #: lib/parsehelp.c:193
 msgid "version string is empty"
-msgstr "bertsio katea zurian dago"
+msgstr "bertsio-katea hutsik dago"
 
 #: lib/parsehelp.c:204
 msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "bertsio kateak zuriuneak ditu"
+msgstr "bertsio-kateak zuriune kapsulatuak ditu"
 
 #: lib/parsehelp.c:209
 msgid "epoch in version is not number"
-msgstr "bertsioko epoch ez da zenbaki bat"
+msgstr "bertsioko aroa ez da zenbaki bat"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr "bi puntuez geroko ezer ez da bertsio zenbakia"
+msgstr "ez dago ezer bi puntuen ondoren bertsio-zenbakian"
 
 #: lib/parsehelp.c:232
 #, c-format
@@ -879,343 +866,344 @@ msgstr "%s falta da"
 #: lib/parsehelp.c:236
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
-msgstr "balio hutsa %s-rentzat"
+msgstr "%s: balio hutsa"
 
 #: lib/showcright.c:33
 msgid "cannot open GPL file "
-msgstr "ezin da GPL fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki GPL fitxategia "
 
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr "eremu zabaleran `%c' karaktere baliogabea\n"
+msgstr "baliogabeko `%c' karakterea eremu-zabaleran\n"
 
 #: lib/showpkg.c:157
 #, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Ixteko giltza bat falta da formatuan\n"
+msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n"
 
 #: lib/varbuf.c:105
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "huts aldagai bufferrean 'realloc' egiterakoan"
+msgstr "realloc-ek huts egin du aldagaiaren bufferrean"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-msgstr "process_archive ...  dagoeneko desagertu da!"
+msgstr "process_archive ...  desagertu da !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr "huts dpkg-deb kanalizazioa irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr "errorea`%.255s'-en data ezartzerakoan"
+msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr "errorea`%.255s'-en jabetza ezartzerakoan"
+msgstr "errorea jabetza ezartzean: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr "errorea`%.255s'-en baimenak ezartzerakoan"
+msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
-"`%.250s' berrideazten saiatzen, zein honen desbideraketa bat da: `"
-"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paketea: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "ezin da `%.255s' kokatu (instalatzera nindoana)"
+msgstr "ezin da `%.255s' atzitu (eta instalatzera nindoan)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr ""
-"ezin da `%.255s'-en arazoa konpondu bertsio berriago bat instalatu aurretik"
+"ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu "
+"aurretik"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "ezin da gordetako `%.255s' kokatu beste bertsio bat instalatu aurretik"
+msgstr ""
+"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "fitxategia `%.255s' dakar, zein 0x%x mota ezezagunekoa da"
+msgstr "artxiboko `%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezkatzen...\n"
+msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezten...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "%s pakete zaharreko fitxategiak ordezkatzen...\n"
+msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
-"karpeta ez den batekin `%.250s' karpeta (%.250s paketearena) berridatzen "
-"saiatzen"
+"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
+"gainidazten saiatzen ari da"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "`%.250s', %.250s paketean ere dagoena berridazten saiatzen"
+msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "Ezin da %.250s' zati fitxategia irakurri"
+msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' sortu"
+msgstr "ezin da`%.255s' sortu"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
-msgstr "errorea dpkg-deb-en `%.255s' bitartean"
+msgstr "atzealdeko dpkg-deb-en iraupena: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' itxi/idazterakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' ixtean/idaztean"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.250s' tuta zortzerakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' kanalizazioa sortzean"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzerakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzean"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' esteka gogorra sortzerakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' esteka fisikoa sortzean"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzerakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzean"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzerakoan"
+msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
-msgstr "errorea `%.255s' karpeta sortzean"
+msgstr "errorea `%.255s' direktorioa sortzean"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "Ezin da bertsio berria instalatzeko `%.250s' albo batetara utzi "
+msgstr "ezin da joan `%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' esteka irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri `%.255s' esteka"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s'-ren esteka babes-kopia egin"
+msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s'-ren esteka sinbolikoaren babeskopia jabetza ezarri"
+msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
-"ezin da`%.255s'-ren esteka sinbolikoaren babeskopia egin bertsio \n"
-"berria instalatu aurretik"
+"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr "ezin da `%.255s'-ren bertsio berria instalatu"
+msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s ezabatzerakoan dependentzi arazoak albo batetar uzten:\n"
+"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin "
+"zaio:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s beharrezko pakete deskonfiguraketa kontutan\n"
-"artzen ari da %s-ren desintalaketa egin ahal izateko\n"
+"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea deskonfiguratzea\n"
+" aztertzen, %s kendu ahal izateko.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: ez , %s beharrezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n"
-" %s-ren ezabatzea onartzeko.\n"
+"dpkg: ez, %s funtsezkoa da, ez da deskonfiguratuko\n"
+" %s kendu ahal izateko.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: ez, ezin da %s desinstalatu(--auto-deconfigure-k lagundu lezake):\n"
+"dpkg: ez, ezin da %s kendu (ikus --auto-deconfigure):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: %s ezabatzea kontutan artzen %s instalatzeko ...\n"
+msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
-"%s ez dago behar bezala instalaturik - bere dependentziak alde batetara "
-"uzten.\n"
+"%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo\n"
+" zaie.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: arazoak egon litezke %s desintalatzerakoan, %s dakar eta ....\n"
+msgstr ""
+"dpkg: beharbada arazoak egongo dira %s kentzeko, %s hornitzen\n"
+" baitu...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s paketeak berrintalazio bat behar du, baina eskatu bezala "
-"ezabatzen.\n"
+"dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu "
+"bezala.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: %s paketeak berrintalazio bat behar du, ez da ezabatuko.\n"
+msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: bai, %s ezabatu egingo da %s instalatzeko.\n"
+msgstr "dpkg: bai, %s kenduko da, eta %s jarri.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s %s duenari buruz:\n"
-"%s"
+"dpkg: %2$s daukan %1$s(r)i dagokionez:\n"
+"%3$s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
-msgstr "elkar jotzen duten paketean - ez da %.250s instalatuko"
+msgstr "gatazkan dauden paketeak - %.250s ez da instalatuko"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: abisua - elkarjotzea alda batetara uzten, prozesatu egingo da hala "
-"ere !\n"
+msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr "--%s --recursive-k beintzat bide bat behar du argumentu gisa"
+msgstr "--%s --recursive: bide-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr "huts `find' --recursive-entzat abiarazterakoan"
+msgstr "--recursive: huts egin du bilaketa exekutatzean"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr "huts find kanalizazioan 'fdopen' egiterakoan"
+msgstr "fdopen-ek huts egin du find-en kanalizazioarekin"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
-msgstr "errorea find kanalizazioa irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea find-en kanalizazioa irakurtzean"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
-msgstr "errorea find kanalizazioa ixterakoan"
+msgstr "errorea find-en kanalizazioa ixtean"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "--recursive bilaketak ezpero ez zen %i errorea itzuli du"
+msgstr "--recursive bilaketak maneiatu gabeko %i errorea itzuli du"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"bilaturik, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb amaiera duen fitxategitik)"
+msgstr "bilatu bai, baina ez da paketerik aurkitu (*.deb fitxategiak)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr "--%s-ek beintzat pakete fitxategi argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: pakete-artxiboaren fitxategi-argumentu bat behar du gutxienez"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr "Lehendik ez aukeratuta ez zegoen %s paketea aukeratzen.\n"
+msgstr "Aurrez desautatutako %s paketea hautatzen.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr "Aukeratuta ez dagoen %s pakeeta albo batetara uzten.\n"
+msgstr "Desautatutako %s paketea saltatzen.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "%.250s Bertsioko %.250s dagoeneko instalaturik, uzten.\n"
+msgstr "%2$.250s %1$.250s bertsioa instalatuta dago, saltatu egingo da.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - abisua: %.250s %.250s-tik %.250s-ra atzeratzen.\n"
+msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Ezin da %.250s %.250s bertsiotik %.250s-ra atzeratu, uzten.\n"
+msgstr ""
+"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
 
 #: src/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1223,28 +1211,28 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"Ezin da babes kopia berrinstalatu ahal izateko instalatu berri den\n"
-" `%.255s' bertsioa desinstalatu"
+"ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro "
+"instalatzea onartzeko"
 
 #: src/cleanup.c:91
 #, c-format
 msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s'-ren babeskopia berreskuratu"
+msgstr "`%.250s': ezin da babeskopia-bertsioa leheneratu"
 
 #: src/cleanup.c:97
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "ezin da orain despaketatutako `%.250s' bertsioa ezabatu"
+msgstr "`%.250s': ezin da atera berri den bertsioa kendu"
 
 #: src/configure.c:91
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "ez dago `%s' izeneko paketerik instalaturik, ezin da konfiguratu"
+msgstr "`%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu"
 
 #: src/configure.c:93
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "%.250s pakeat dagoeneko instatu eta konfiguratuta dago"
+msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik"
 
 #: src/configure.c:95
 #, c-format
@@ -1252,8 +1240,8 @@ msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
 " cannot configure (current status `%.250s')"
 msgstr ""
-"%.250s paketa ez dago konfiguraketarako prest\n"
-" ezin da konfiguratu (uneko egoera `%.250s')"
+"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
+" ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')"
 
 #: src/configure.c:114
 #, c-format
@@ -1261,12 +1249,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg:dependentzi arazoek %s instalatzea ezintzen dute:\n"
+"dpkg: ezin da %s konfiguratu, mendekotasun-arazoak direla-eta:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:117
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "Dependentzi arazoak - konfiguratu gabe uzten"
+msgstr "mendekotasun-arazoak - konfiguratu gabe uzten ari da"
 
 #: src/configure.c:121
 #, c-format
@@ -1274,8 +1262,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: dependentzi arazoa, baiana zuk eskatu bezala konfiguratzen "
-"jarraituko da:\n"
+"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala konfiguratuko da:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:129
@@ -1283,24 +1270,23 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
 msgstr ""
-"Paketea oso egoera txarrean dago- zuk konfigurazioa jarraitu\n"
-" aurretik berrinstalatu egin beharko zenuke."
+"Paketearen egoera inkoherentea da - berriro instalatu\n"
+" behar duzu, konfiguratzen saiatu aurretik."
 
 #: src/configure.c:132
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr "%s (%s) ezartzen...\n"
+msgstr "%s (%s) konfiguratzen...\n"
 
 #: src/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' banatutako konfigurazio fitxategi berria kokatu"
+msgstr "ezin da atzitu `%.250s' dist conffile berria"
 
 #: src/configure.c:189 src/configure.c:427
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"Ezin da dagoeneko instalatutako `%.250s'  konfigruazio fitxategia kokatu"
+msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%.250s' conffile-a"
 
 #: src/configure.c:198
 #, c-format
@@ -1310,53 +1296,52 @@ msgid ""
 "Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"`%s' konfigurazio fitxategia ez dago sisteman\n"
-"Zuk eskatu bezala konfigurazio fitxategi berria instalatzen.\n"
+"`%s' konfigurazio-fitxategia ez dago sisteman.\n"
+"Konfigurazio-fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n"
 
 #: src/configure.c:230
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts `%.250s'-ren babeskopia zaharra ezabatzerakoan: %s\n"
+"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
 
 #: src/configure.c:238
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' `%.250s'-ra berrizendatzerakoan: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
 
 #: src/configure.c:246
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' ezabatzerakoan: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n"
 
 #: src/configure.c:254
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts banaketa zaharreko `%.250s' bertsioa ezabatzerakoan: "
-"%s\n"
+"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
 
 #: src/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts `%.250s' ezabatzerakoan (berridatzi baino lehen): %"
-"s\n"
+"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
 
 #: src/configure.c:263
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: abisua - huts `%.250s'tik `%.250s'-ra esteka sortzean: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n"
 
 #: src/configure.c:267
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategiaren bertsio berria instalatzen ...\n"
+msgstr "%s konfigurazio-fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
 
 #: src/configure.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "ezin da`%.250s' `%.250s' bezala instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' instalatu `%.250s' gisa"
 
 #: src/configure.c:332
 #, c-format
@@ -1364,7 +1349,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio fitxategia kokatu\n"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio-fitxategia\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:343
@@ -1373,7 +1358,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio fitxategia esteka zirkular bat da\n"
+"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio-fitxategia esteka\n"
+" zirkular bat da \n"
 " (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:356
@@ -1382,8 +1368,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da esteka bat dan `%s' konfigurazio fitxategia "
-"irakurri\n"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio-fitxategiko\n"
+"esteka irakurri\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:376
@@ -1392,9 +1378,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konfigurazio fitxategiak hondatutako fitxategi "
-"izena ebazten du\n"
-" (`%s' `%s'-ra esteka sinboliko bat da)\n"
+"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio-fitxategia \n"
+" fitxategi-izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n"
 
 #: src/configure.c:389
 #, c-format
@@ -1402,8 +1387,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
 "s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi laua edo "
-"esteka sinbolikoa (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta "
+"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:407
 msgid "md5hash"
@@ -1413,40 +1398,41 @@ msgstr "md5hash"
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da %s -ren konfigurazio fitxategi ireki "
-"analizatzeko: %s\n"
+"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki  hash egiteko: %"
+"s\n"
 
 #: src/configure.c:431
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' configurazio fixtatergi berriaren jabetza aldatu"
+msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza"
 
 #: src/configure.c:434
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' configurazio fixtatergi berriaren modua aldatu"
+msgstr ""
+"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
 
 #: src/configure.c:464
 #, c-format
 msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr "Ezin da %s (%.250s) abiarazi"
+msgstr "huts egin du %s  exekutatzean (%.250s)"
 
 #: src/configure.c:473 src/configure.c:511
 msgid "wait for shell failed"
-msgstr "shell itxoiteak huts egin du"
+msgstr "huts egin du shell-i itxarotean"
 
 #: src/configure.c:493
 msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "`exit' idatzi bukatzerakoan.\n"
+msgstr "Idatzi `exit' amaitutakoan.\n"
 
 #: src/configure.c:502
 #, c-format
 msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "huts shell-a (%.250s) abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du shell exekutatzean (%.250s)"
 
 #: src/configure.c:514
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Ez ahaztu prozesu hau aurrera itzultzea (`fg') amaitu duzunean !\n"
+msgstr "Amaitutakoan, ez ahaztu prozesua aurreko planora ekartzea (`fg')!\n"
 
 #: src/configure.c:553
 #, c-format
@@ -1455,12 +1441,12 @@ msgid ""
 "Configuration file `%s'"
 msgstr ""
 "\n"
-"`%s' konfigurazio fitxategia."
+"`%s' konfigurazio-fitxategia"
 
 #: src/configure.c:555
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
-msgstr " (orain `%s')"
+msgstr " (benetan `%s')"
 
 #: src/configure.c:559
 #, c-format
@@ -1470,8 +1456,8 @@ msgid ""
 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Sistema fitxategia zuk edo script batek sortua.\n"
-" ==> Fitxategia arduradunaren paketean ere dago.\n"
+" ==> Zuk edo script batek sortutako fitxategia.\n"
+" ==> Pakete-mantentzaileak paketearekin batera hornitutako fitxategia.\n"
 
 #: src/configure.c:564
 #, c-format
@@ -1480,7 +1466,7 @@ msgid ""
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Instalakuntzatik aldaturik (zuk edo script batek).\n"
+" ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n"
 
 #: src/configure.c:565
 #, c-format
@@ -1489,37 +1475,37 @@ msgid ""
 "     Not modified since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"     Ez da instalaziotik aldatu.\n"
+"     Instalatu zenetik ez da aldatu.\n"
 
 #: src/configure.c:568
 #, c-format
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr " ==> Paketearen banatzaileak bertsio eguneratu bat argitaratu du.\n"
+msgstr " ==> Pakete-banatzaileak bertsio eguneratu bat bidali du.\n"
 
 #: src/configure.c:569
 #, c-format
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr "     Paketeko bertsioa azken instalazioarenaren berdina da.\n"
+msgstr "     Paketeko bertsioa azken instalazioko bera da.\n"
 
 #: src/configure.c:576
 #, c-format
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> Zuk eskatu bezala fitxategi berria erabiltzen.\n"
+msgstr " ==> Fitxategi berri bat erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n"
 
 #: src/configure.c:580
 #, c-format
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> Zuk eskatu bezala dagoen fitxategi zaharra erabiltzen.\n"
+msgstr " ==> Uneko fitxategi zaharra erabiltzen ari da, zuk eskatu bezala.\n"
 
 #: src/configure.c:590
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Konfigurazio fitxategi zaharra lehenetsi bezala mantentzen\n"
+msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi zaharra mantentzen.\n"
 
 #: src/configure.c:594
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> Konfigurazio fitxategi berria lehenetsi bezala mantentzen\n"
+msgstr " ==> Lehenespenez konfigurazio-fitxategi berria erabiltzen.\n"
 
 #: src/configure.c:602
 #, c-format
@@ -1530,21 +1516,21 @@ msgid ""
 "      D     : show the differences between the versions\n"
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
-"   Zer egin nahi duzu honekin ?  Zure aukerak hauek dira:\n"
-"    Y edo I  : pakete arduradunaren bertsioa instalatu\n"
-"    N edo O  : instalaturik dagoen bertsioa mantendu\n"
-"      D     : bertsioen arteko ezberdintasuna bistarazi\n"
-"      Z     : egoera aztertzeko prozesu hau bigarren mailara pasa\n"
+"   Zer egin nahi duzu honekin ?  Aukera hauek dituzu:\n"
+"    Y edo I : pakete-mantentzailearen bertsioa instalatzea\n"
+"    N edo O : instalatuta dagoen bertsioa mantentzea\n"
+"      D     : bertsioen arteko ezberdintasunak ikustea\n"
+"      Z     : prozesua atzeko planora eramatea egoera aztertzeko\n"
 
 #: src/configure.c:609
 #, c-format
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr " Lehenetsitako ekintza dagoen bertsioa mantentzea da.\n"
+msgstr " Ekintza lehenetsia instalatuta dagoen bertsioa mantentzea da.\n"
 
 #: src/configure.c:611
 #, c-format
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr " Lehenetsitako ekintza bertsio berria instalatzea da.\n"
+msgstr " Ekintza lehenetsia bertsio berria instalatzea da.\n"
 
 #: src/configure.c:617
 msgid "[default=N]"
@@ -1556,86 +1542,85 @@ msgstr "[lehenetsia=Y]"
 
 #: src/configure.c:618
 msgid "[no default]"
-msgstr "[ez lehenetsia]"
+msgstr "[lehenespenik ez]"
 
 #: src/configure.c:621
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
-"errorea irteera estandarrean idazterakoan, konfigurazui fitxategiez\n"
-"galdetu aurretik aurkitu zen"
+"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik "
+"aurkitu da"
 
 #: src/configure.c:628
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr ""
-"irakurketa errorea sarrera estandarrean konfigurazio fitxategiez galdetzean"
+msgstr "irakurketa errorea stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean"
 
 #: src/configure.c:629
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "Fitxategi amaiera sarrera estandarrean konfigurazio fitxategi galderan"
+msgstr "EOF stdin-en konfigurazio-fitxategiaren gonbitean"
 
 #: src/depcon.c:76
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' dagoen egiaztatu"
+msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen"
 
 #: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
 msgid " depends on "
-msgstr " honen beharra du "
+msgstr " honen mendekoa da: "
 
 #: src/depcon.c:154
 msgid " pre-depends on "
-msgstr "hene aurre-dependentzia du: "
+msgstr " honen aurremendekoa da: "
 
 #: src/depcon.c:155
 msgid " recommends "
-msgstr " gomendatzen du: "
+msgstr " hau gomendatzen du: "
 
 #: src/depcon.c:156
 msgid " conflicts with "
-msgstr " Honekiin elkarjotzen da: "
+msgstr " gatazkan dago honekin: "
 
 #: src/depcon.c:157
 msgid " suggests "
-msgstr " iradokitzen du: "
+msgstr " hau iradokitzen du: "
 
 #: src/depcon.c:158
 msgid " enhances "
-msgstr " eguneratzen du: "
+msgstr " hau hobetzen du: "
 
 #: src/depcon.c:234
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s ezabatua izango da.\n"
+msgstr "  %.250s kendu behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:237
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s deskonfiguratua izango da.\n"
+msgstr "  %.250s deskonfiruatu behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:241
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s instalatua izango da, baina %.250s bertsioa.\n"
+msgstr "  %.250s instalatu behar da, baina bertsioa %.250s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:249
 #, c-format
 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s instalaturik dago, baina %.250s bertsioa.\n"
+msgstr "  %.250s instalatuta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:264
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr "  %.250s despaketatua dago, baina inoiz ez da konfiguratu.\n"
+msgstr "  %.250s deskonprimituta dago, baina oraindik ez da konfiguratu.\n"
 
 #: src/depcon.c:268
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s despaketatua dago, baina %.250s bertsioa.\n"
+msgstr "  %.250s deskonprimituta dago, baina bertsioa %.250s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:274
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s konfiguratutako azke bertsioa %.250s da.\n"
+msgstr "  %.250s: azken konfiguratutako bertsioa %.250s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:283
 #, c-format
@@ -1645,46 +1630,46 @@ msgstr "  %.250s %s da.\n"
 #: src/depcon.c:319
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s-ek %.250s dakar baina ezabatua izango da.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina kendu egin behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:323
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s-ek %.250s dakar baina desinstalatua izango da.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina deskonfiguratu egin behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:328
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
-msgstr "  %.250s-ek %.250s dakar baina %s.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina %s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:342
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
-msgstr "  %.250s ez dago instalaturik.\n"
+msgstr "  %.250s ez dago instalatuta.\n"
 
 #: src/depcon.c:373
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) instalatu egingo da.\n"
+msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:387
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
-msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) %s dago.\n"
+msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n"
 
 #: src/depcon.c:412
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s-ek %.250s dakar eta instalatua izango da.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:443
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
-msgstr "  %.250s-ek %.250s dakar eta %s izango da.\n"
+msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
 msgid "(no description available)"
-msgstr "(ez dago azalapen eskuragarririk)"
+msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)"
 
 #: src/enquiry.c:81
 msgid ""
@@ -1692,9 +1677,9 @@ msgid ""
 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
 "that depend on them) to function properly:\n"
 msgstr ""
-"Hurrengo paketeak instalazioan arazo garrantzitsuak izan dituzte eta\n"
-"egoera baliogabean daude, berrinstalatu egin behar dira (berau eta\n"
-"berien beharra duten paketeak) behar bezala funtzionatu ahal izateko:\n"
+"Pakete hauek gaizki daude, instalazioan zehar arazo larriak egon\n"
+"direlako. Berriro instalatu behar dira (eta beren mende dauden\n"
+"pakete guztiak) ondo lan egiteko:\n"
 
 #: src/enquiry.c:86
 msgid ""
@@ -1702,9 +1687,9 @@ msgid ""
 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
-"Hurrengo paketeak despaketatuak baina oraindik instalatu gabe daude.\n"
-"'dpkg --configure' edo dselect lanabeseko konfiguratu aukera erabiliaz\n"
-"konfiguratu behar dira behar bezala funtzionatu dezaten:\n"
+"Pakete hauek deskonprimitu dira, baina oraindik ez dira konfiguratu.\n"
+"Konfiguratzeko, erabili dpkg --configure edo configure menu-aukera\n"
+"dselect-en:\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
 msgid ""
@@ -1712,10 +1697,10 @@ msgid ""
 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
 msgstr ""
-"Hurrengo paketeak erdi konfiguraturik daude, ziurrenik konfiguratzeko\n"
-"lehen aldian arazoak izan bait zituzten. Berkonfiguratzen saiatu beharko\n"
-"zinateke dpkg --configure <paketea> edo dselect lanabeseko konfiguratu\n"
-"aukera erabiliaz:\n"
+"Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, beharbada konfiguratu ziren\n"
+"lehenengo aldian arazoak egon zirelako. Saiatu berriro konfiguratzen\n"
+"dpkg --configure <paketea> erabiliz edo configure menu-aukerarekin\n"
+"dselect-en:\n"
 
 #: src/enquiry.c:96
 msgid ""
@@ -1723,15 +1708,13 @@ msgid ""
 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
 msgstr ""
-"Hurrengo apketea hauek erdi-instalaturik daude, ziurrenik instalatzerakoan\n"
-"arazoak izan bait zituzten. Ziurrenik instalazio berregitearekin arazoa "
-"konpon\n"
-"liteke; bestela paketeak dselect edo dpkg --remove erabiliaz ezabatu "
-"daitezke:\n"
+"Pakete hauek ez daude guztiz konfiguratuta, instalazioan zehar arazoak\n"
+"egon direlako. Saiatu berriro instalatzen; paketeak kentzeko, erabili\n"
+"dselect edo dpkg --remove:\n"
 
 #: src/enquiry.c:121
 msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "--audit -ek ez ditu argumenturik onartzen"
+msgstr "--audit: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:156
 msgid "<unknown>"
@@ -1739,21 +1722,21 @@ msgstr "<ezezaguna>"
 
 #: src/enquiry.c:173
 msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr "--yet-to-unpack -ek ez ditu argumenturik onartzen"
+msgstr "--yet-to-unpack: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:211
 #, c-format
 msgid " %d in %s: "
-msgstr " %d %s-en: "
+msgstr " %d - %s: "
 
 #: src/enquiry.c:226
 #, c-format
 msgid " %d packages, from the following sections:"
-msgstr " %d paketeak, hurrengo ataletakoak:"
+msgstr " %d pakete, ondoko sekzioetan:"
 
 #: src/enquiry.c:245
 msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr "--assert-* ez ditu argumenturik onartzen"
+msgstr "--assert-*: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:260
 #, c-format
@@ -1761,19 +1744,18 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"Ez dago garaiak onartzen dituen dpkg bertsiorik instalatu.\n"
-" Mesedez erabili `dpkg --configure dpkg', eta gero berriz saiatu.\n"
+"Ez da konfiguratu aroa onartzen duen dpkg bertsiorik. Erabili.\n"
+" `dpkg --configure dpkg', eta saiatu berriro.\n"
 
 #: src/enquiry.c:264
 #, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
-"dpkg ez dago instalaturik bezala erregistratua, ezin da garai onarpena "
-"egiaztatu!\n"
+"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
 
 #: src/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr "--predep-package ez du argumenturik onartzen"
+msgstr "--predep-package: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:359
 #, c-format
@@ -1781,38 +1763,39 @@ msgid ""
 "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: ez da nola aurre dependetzia bete aurkitzen:\n"
+"dpkg: ezin da ikusi nola bete aurremendekotasuna:\n"
 " %s\n"
 
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "ezin dira %.250s aurredependentziak bete (%.250s -k behar du)"
+msgstr ""
+"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr "--print-architecture -ek ezu argumenturik onartzen"
+msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:419
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
-"--compare-versions -ek hiru argumentu behar ditu: <bertsioa> <harremana> "
-"<bertsioa>"
+"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> "
+"<version>"
 
 #: src/enquiry.c:424
 msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "okerreko --compare-versions harremana"
+msgstr "--compare-versions: okerreko erlazioa"
 
 #: src/enquiry.c:429
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-msgstr "a bertsioak sintaxi okerra du: %s\n"
+msgstr "a bertsioak okerreko sintaxia du: %s\n"
 
 #: src/enquiry.c:439
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
-msgstr "b bertsioak sintaxi okerra du: %s\n"
+msgstr "b bertsioak okerreko sintaxia du: %s\n"
 
 #: src/errors.c:58
 #, c-format
@@ -1820,56 +1803,54 @@ msgid ""
 "%s: error processing %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: errorra %s (--%s) prozesatzerakoan :\n"
+"%s: errorea %s prozesatzean (--%s):\n"
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
 msgid ""
 "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
-"dpkg: errorea huts egin duten pakete zerrenda erregistro berrirako memoria "
-"esleitzean"
+"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan "
+"sarrera berria gehitzeko."
 
 #: src/errors.c:91
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr "dpkg: errore gehiegi, geratzen\n"
+msgstr "dpkg: errore gehiegi, gelditu egingo da\n"
 
 #: src/errors.c:97
 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr "Erroreak aurkitu dira hau prozesatzerakoan:\n"
+msgstr "Erroreak aurkitu dira prozesatzerakoan:\n"
 
 #: src/errors.c:104
 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "errore gehiegi dituelako prozesua geratu egin da.\n"
+msgstr "Prozesua geldiarazi da errore gehiegi zeudelako.\n"
 
 #: src/errors.c:112
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "%s izozturik zegoen baina zuk eskatu bezala prozesatu egingo da\n"
+msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
-"%s paketea hizozturik dago, ez da erabiliko. '--force-hold' erabili "
-"lehenetsitako\n"
-"portamoldea aldatzeko\n"
+"%s paketea atxikita dago, ez da ukituko.  Erabili --force-hold\n"
+"gainidazteko.\n"
 
 #: src/errors.c:125
 msgid ""
 "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
 " "
 msgstr ""
-"dpkg - abisua, arazoa ez da kontutan artuko '--force' aukera gaiturik bait "
-"dago:\n"
+"dpkg - abisua, gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:\n"
 " "
 
 #: src/filesdb.c:123
 #, c-format
 msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "ezin da  `%.250s' paketearen fitxategi zerrenda fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia"
 
 #: src/filesdb.c:128
 #, c-format
@@ -1877,177 +1858,180 @@ msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: abisu larria: `%.250s'paketearen fitxategi zerrenda fitxategia faltda "
-"da\n"
-"paketeak ez duela instalatutako paketerik suposatuko da.\n"
+"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren "
+"fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta "
+"ondorioztatuko da.\n"
 
 #: src/filesdb.c:145
 #, c-format
 msgid "files list for package `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda"
+msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrenda"
 
 #: src/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda fitxategi izen huts bat du"
+msgstr ""
+"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts "
+"bat dauka"
 
 #: src/filesdb.c:170
 #, c-format
 msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi zerrenda ixterakoan"
+msgstr "errorea `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean"
 
 #: src/filesdb.c:201
 #, c-format
 msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(Databasea irakurtzen ..."
+msgstr "(Datu-basea irakurtzen ... "
 
 #: src/filesdb.c:209
 #, c-format
 msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr "%d fitxategi eta karpeta instalaturik.)\n"
+msgstr "%d fitxategi eta direktorio daude instalatuta orain.)\n"
 
 #: src/filesdb.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda sortu"
+msgstr "ezin da sortu %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda idatzi"
+msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrenda eguneratua idaztean"
 
 #: src/filesdb.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr "huts %s paketearen eguneratutako fitxategi zerrenda berdintzerakoan"
+msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda sinkronizatu"
+msgstr ""
+"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda itxi"
+msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategia ixtean"
 
 #: src/filesdb.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "Ezin da %s paketearen aeguneratutako fitxategien zerrenda instalatu"
+msgstr ""
+"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
+"instalatzean"
 
 #: src/filesdb.c:323
 msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "huts statoverride fitxategia irekitzerkoan"
+msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
 
 #: src/filesdb.c:327
 msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "huts statoverride fitxategia kokatzeraoan"
+msgstr "fstat-ek huts egin du statoverride fitxategiarekin"
 
 #: src/filesdb.c:330
 msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "huts aurreko statoverride fitxategiari 'fstat' egiterakoan"
+msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko statoverride fitxategiarekin"
 
 #: src/filesdb.c:349
 #, c-format
 msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' statoverride fitxategia"
+msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia"
 
 #: src/filesdb.c:362
 msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "statoverride fitxategia lerro huts bat du"
+msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka"
 
 #: src/filesdb.c:447
 msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "huts debideraketa fitxategia irekitzerakoan"
+msgstr "huts egin du desbideratzeen fitxategia irekitzean"
 
 #: src/filesdb.c:451
 msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr "huts aurreko desbideraketa fitxategiari 'fstat' egiterakoan"
+msgstr "fstat-ek huts egin du aurreko desbideratzeen fitxategiarekin"
 
 #: src/filesdb.c:453
 msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "huts desbideraketa fitxategiari 'fstat' egiterakoan"
+msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin"
 
 #: src/filesdb.c:474
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [i]"
+msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]"
 
 #: src/filesdb.c:475
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr ""
-"desbideraketa fitxategia lerro luzeegi bat edo fitxcategi amaiera du [i]"
+msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]"
 
 #: src/filesdb.c:481
 msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr "irakurketa erroreak desbideraketetan [ii]"
+msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:482
 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-msgstr "Ezuzteko fitxategi amaiera desbideraketetan [ii]"
+msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:485
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [ii]"
+msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr ""
-"desbideraketa fitxategia lerro luzeegi bat edo fitxcategi amaiera du [ii]"
+msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]"
 
 #: src/filesdb.c:492
 msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr "irakurketa erroreak desbideraketetan [iii]"
+msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:493
 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-msgstr "Ezuzteko fitxategi amaiera desbideraketetan [iii]"
+msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:496
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-msgstr "fgets-ek kate hus bat erantzun du desbideraketa fitxategitetatik [ii]"
+msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]"
 
 #: src/filesdb.c:504
 #, c-format
 msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "`%.250s' edo `%.250s'-ren desbideraketek elkarjotzen dute"
+msgstr "desbideratze gatazkatsuak: `%.250s' edo `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:513
 msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr "irakurketa errorea desbideraketetan [i]"
+msgstr "irakurketa-errorea desbideratzeetan [i]"
 
 #: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
-msgstr "ez instalaturik"
+msgstr "instalatu gabe"
 
 #: src/help.c:42
 msgid "unpacked but not configured"
-msgstr "despaketaturik bain konfiguratu gabe"
+msgstr "deskonprimituta baina konfiguratu gabe"
 
 #: src/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "Instalazio ondorenfo huts bategatik apurtua"
+msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela-eta"
 
 #: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
-msgstr "instalaturik"
+msgstr "instalatuta"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "huts egin duen ezabaketa bat dela eta apurturik"
+msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "Ezabatzean huts bategatik apurtua"
+msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da"
 
 #: src/help.c:87
 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - errorea: PATH ez dago ezarririk.\n"
+msgstr "dpkg - errorea: PATH ez da ezarri.\n"
 
 #: src/help.c:102
 #, c-format
 msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr "dpkg: `%s' ez da PATH-ean aurkitu.\n"
+msgstr "dpkg: `%s' ez da aurkitu PATH aldagaian.\n"
 
 #: src/help.c:109
 #, c-format
@@ -2055,49 +2039,49 @@ msgid ""
 "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
-"%d espero z(ir)en programa(k) ez dira PATH-ean aurkitu.\n"
-"root-en PATH-ak normalean /usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin izan behar "
-"ditu."
+"espero ziren %d programa ez dira aurkitu PATH aldagaian.\n"
+"NB: erroaren PATHak hauek izan ohi ditu:\n"
+"/usr/local/sbin, /usr/sbin eta /sbin."
 
 #: src/help.c:179
 #, c-format
 msgid "failed to chroot to `%.250s'"
-msgstr "hust `%.250s'-ra 'chroot' egiterakoan"
+msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean "
 
 #: src/help.c:227
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr "errorea %s seinalea ez kudeatzerakoan: %s\n"
+msgstr "errorea %s seinalea harrapatu ez delako: %s\n"
 
 #: src/help.c:245
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr "Ezin da script-a abiarazi aurretik %s seinalea alde batetara utzi"
+msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %s seinaleari script-a exekutatu aurretik"
 
 #: src/help.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "Ezin dira `%.250s'-en exekuzio baimenak ezarri"
+msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri"
 
 #: src/help.c:299
 #, c-format
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "Ezin da instalaturiko `%.250s' %s scripta kokatu"
+msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a"
 
 #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi"
+msgstr "Ezin da %s exekutatu"
 
 #: src/help.c:325
 #, c-format
 msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' %s script berria kokatu"
+msgstr "ezin da atzitu `%2$.250s' %1$s script berria"
 
 #: src/help.c:327
 #, c-format
 msgid "unable to execute new %s"
-msgstr "ezin da %s berria abiarazi"
+msgstr "ezin da exekutatu %s berria"
 
 #: src/help.c:346
 #, c-format
@@ -2107,12 +2091,12 @@ msgstr "%s script zaharra"
 #: src/help.c:354
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin da %s `%.250s': %s -ren gain stat egin\n"
+msgstr "dpkg: abisua - ezin  da %s `%.250s' atzitu: %s\n"
 
 #: src/help.c:361
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - bere ordez pakete berriak dakarren skript-a frogatzen ...\n"
+msgstr "dpkg - pakete berriaren script-arekin saiatzen ...\n"
 
 #: src/help.c:368
 #, c-format
@@ -2121,26 +2105,26 @@ msgstr "%s script berria"
 
 #: src/help.c:372
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "ez da script-ik aurkitu paketearen bertsio berria - uzten"
+msgstr "ez dago script-ik paketearen bertsio berrian - uzten ari da"
 
 #: src/help.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr "ezin da %s `%.250s' kokatu"
+msgstr "ezin da %s `%.250s' atzitu"
 
 #: src/help.c:378
 #, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg: ... dana ondo atera dela dirudi.\n"
+msgstr "dpkg: ... badirudi dena ondo joan dela.\n"
 
 #: src/help.c:473
 #, c-format
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "hust `%.255s'-an `rmdir/unlink' egiterakoan"
+msgstr "`%.255s': huts egin du rmdir/unlink egitean "
 
 #: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "huts garbiketarako rm abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean"
 
 #: src/main.c:44
 msgid "Debian GNU/Linux `"
@@ -2148,7 +2132,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux `"
 
 #: src/main.c:46
 msgid "' package management program version "
-msgstr "' pakete kudeatzaile programa. Bertsioa "
+msgstr "' pakete-kudeaketako programaren bertsioa "
 
 #: src/main.c:48 src/query.c:462
 msgid ""
@@ -2156,16 +2140,17 @@ msgid ""
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
 "See "
 msgstr ""
-"Hau software librea da, begiratu GNU \"General Public Licence\"-aren\n"
-"2 edo beranduagoko bertsio batetan kopiatze baldintzak. EZ du bermerik.\n"
-"Begiratu "
+"Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
+"EZ dago bermerik.\n"
+"Ikus "
 
 #: src/main.c:50 src/query.c:464
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr " --licence kopiatze eta lizentzi argibide gehiago ikusteko.\n"
+msgstr " --licence copyright-ari eta lizentziari buruzko xehetasunetarako.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2321,7 +2306,6 @@ msgstr ""
 "izateko.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2336,7 +2320,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Idatzi dpkg --help paketeak instalatu/desinstalatzeko laguntza jasotzeko "
 "[*];\n"
-"Erabili dselect pakete kudeatzaile lagungarriago bat izateko;\n"
+"Erabili `dselect'  edo `aptitude' pakete kudeatzaile lagungarriago bat "
+"izateko;\n"
 "Idatzi dpkg -Dhelp dpkg arazpen bandera balioei buruz laguntza jasotzeko;\n"
 "Idatzi dpkg --force-help indartze aukerei buruz buruz laguntza jasotzeko;\n"
 "Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategian eraldatzeari buruz laguntza "
@@ -2349,12 +2334,12 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
-msgstr "elkarjotzen duten ekintzak: --%s eta --%s"
+msgstr "ekintza gatazkatsuak --%s eta --%s"
 
 #: src/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr "Abisua: `--%s' zaharkituriko aukera\n"
+msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:197
 #, c-format
@@ -2376,51 +2361,44 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"%s arazpen aukera, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
-"\n"
-" zenbakia  iturnutko erreferentzia  azalpena\n"
-"      1  general               Aurrerapenaren arruntean erabilgarri diren "
-"argibideak\n"
-"      2  scripts               arduradunaren scipt-en dei eta egoera\n"
-"     10  eachfile              Irteera prozesatutako fitxategi "
-"bakoitzarentzat\n"
-"    100  eachfiledetail        Irteera luzea prozesatutako fitxategi "
-"bakoitzarentzat\n"
-"     20  conff                 Irteera konfigurazio fitxategi "
-"bakoitzarentzat\n"
-"    200  conffdetail           Irteera luzea konfigurazio fitxategi "
-"bakoitzarentzat\n"
-"     40  depcon                Dependentzi eta elkajotzeak\n"
-"    400  depcondetail          Dependentzi eta elkajotzei buruz irteera "
-"luzea\n"
-"   1000  veryverbose           dpkg/info karpetari buruz irteera luzea\n"
-"   2000  stupidlyverbose       Ahal den irteera luzeenak (osasunarentzat "
-"txarra)\n"
-"\n"
-"Arazpen aukerak bit bakoitzean OR eginez nahasten dira.\n"
-"Ohartu esanahi eta balioak aldaketak jasan ditzazketela.\n"
+"%s arazketa-aukera, --debug=<octal> edo -D<octal>:\n"
+"\n"
+" zenbakia iturburu-erref.  azalpena\n"
+"      1   general           Progresioari buruzko informazio lagungarria\n"
+"      2   scripts           Mantentzaile-scripten deia eta egoera\n"
+"     10   eachfile          Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n"
+"    100   eachfiledetail    Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera "
+"xehea\n"
+"     20   conff             Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n"
+"    200   conffdetail       Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera "
+"xehea\n"
+"     40   depcon            Mendekotasunak eta gatazkak\n"
+"    400   depcondetail      Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
+"   1000   veryverbose       dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Amaigabeko jarioa\n"
+"\n"
+"Arazketa-aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
+"Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n"
 
 #: src/main.c:216
 msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "--debug -ek zortzitar argumentu bat behar du"
+msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
 
 #: src/main.c:240
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
 msgstr ""
-"gakoz bereizitako --ignore-depends zerrendan baliogabeko pakete izena `"
-"%.250s'"
+"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
 
 #: src/main.c:246
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-"--ignore-depends -ek baliozko pakete izen bat nehar du. `%.250s' ez da; %s"
+msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s"
 
 #: src/main.c:262 src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "--%s-rentzat zenbaki oso baliogabea: `%.250s'"
+msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'"
 
 #: src/main.c:292
 #, c-format
@@ -2462,114 +2440,114 @@ msgid ""
 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
-"%s indartze aukerak - arazoak daudenean portamoldea ezartzen dute:\n"
+"%s behartzeko aukerak - arazoak daudenean portaera kontrolatzeko:\n"
 "  abisatu baina jarraitu:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
-"  errorean geratu:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
-"<thing>,....\n"
-" Indartu daitekeena:\n"
-"  all                    Indartu aukera guztiak\n"
-"  auto-select [*]        (Des)aukeratu paketeak (des)instalatzeko\n"
-"  downgrade [*]          Paketea aurreko bertsio batetara atzeratu\n"
-"  configure-any          Konfiguratu pakete honi lagun diezaioketen beste "
-"pakete guztiak\n"
-"  hold                   Prozesatu pakete lagungarriak hizozturik daudenean\n"
-"  bad-path               PATH-ean programa garrantzitsuak falta dira\n"
-"  not-root               (des)instalatzen saiatu nahiz ez root izan\n"
-"  overwrite              Pakete batetako fitxategia beste batekoarekin "
-"gainidatzi\n"
-"  overwrite-diverted     Desbideratutako fitxategia ez desbideratutako "
-"bertsio batez gainidatzi\n"
-"  bad-verify             Egiaztapenak huts egin arren paketea instalatu.\n"
-"  depends-version [!]    Biurtu dependentzi betsio arazoak abisuetan\n"
-"  depends [!]            Biurtu dependentzi arazo guztiak abisuetan\n"
-"  confnew [!]            Beti erabili konfigurazio berria, Ez galdetu.\n"
-"  confold [!]            Beti erabili konfigurazio zaharra, Ez galdetu.\n"
-"  confdef [!]            Erabili badago lehenetsitako aukera konfigurazio \n"
-"                         fitxategi aukerentzat, ez galdetu. Lehenetsirik ez "
-"badago,\n"
-"                         galdetu egingo luke confold edo confnew aukerak\n"
-"                         ere erabili ez badituzu\n"
-"  confmiss [!]           Beti instalatu falta diren konfigurazio "
-"fitxategiak\n"
-"  conflicts [!]          Gaitu elkarjotzen duten paketeak instalatzea\n"
-"  architecture [!]       Prozesatu okerreko arkitektura duten paketeak\n"
-"  overwrite-dir [!]      Gainidatzi pakete baten karpeta bat beste baten "
-"fitxategi batez\n"
-"  remove-reinstreq [!]   Ezabatu instalatzea beharrezko duten paketeak\n"
-"  remove-essential [!]   Beharrezko den pakete bat ezabatu\n"
-"\n"
-"WARNING -  [!] markaturik dauden aukerak erabiltzea osoa arriskutsua izan "
-"liteke.\n"
-"[*] markaturik dauden indartze aukerak lehenetsirik daude.\n"
+"  geldiarazi errorearekin: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+"<thing>,...\n"
+" Gauzak behartzea:\n"
+"  all                    Ezarri behartzeko aukera guztiak\n"
+"  auto-select [*]        (Des)autatu paketeak instalatzeko (kentzeko)\n"
+"  downgrade [*]          Ordeztu pakete bat bertsio aharragoarekin\n"
+"  configure-any          Konfiguratu honi lagun diezaiokeen edozein pakete\n"
+"  hold                   Prozesatu sor litezkeen paketeak atxikitzekoak \n"
+"                          badira ere\n"
+"  bad-path               PATHean programa garrantzitsuak falta dira, \n"
+"                          arazoak sor litezke\n"
+"  not-root               Saiatu (des)instalatzen root ez izan arren\n"
+"  overwrite              Gainidatzi pakete bateko fitxategi bat beste "
+"batekin\n"
+"  overwrite-diverted     Gainidatzi fitxategi desbideratu bat desbideratu \n"
+"                          gabeko bertsio batekin\n"
+"  bad-verify             Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n"
+"                          gainditu ez badute ere\n"
+"  depends-version [!]    Bihurtu abisu mendekotasun-bertsioaren arazoak\n"
+"  depends [!]            Bihurtu abisu mendekotasun-arazo guztiak\n"
+"  confnew [!]            Erabili beti konf. fitxategi berriak, ez abisatu\n"
+"  confold [!]            Erabili beti konf. fitxategi zaharrak, ez abisatu\n"
+"  confdef [!]            Baldin badago, erabili konf. fitxategi berrien \n"
+"                          aukera lehenetsia; ez galdetu. Lehenetsirik ez \n"
+"                          badago, galdetu egingo du, confold edo confnew \n"
+"                          aukeretako bat eman ez bada\n"
+"  confmiss [!]           Instalatu beti falta diren konf. fitxategiak\n"
+"  conflicts [!]          Onartu pakete gatazkatsuak instalatzea\n"
+"  architecture [!]       Okerreko arkitektura duten paketeak ere prozesatu\n"
+"  overwrite-dir [!]      Gainidatzi pakete baten direktorioa beste baten \n"
+"                          fitxategiarekin\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Kendu instalazioa behar duten paketeak\n"
+"  remove-essential [!]   Kendu funtsezko pakete bat\n"
+"\n"
+"KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda "
+"dezake.\n"
+"[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n"
 
 #: src/main.c:337
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr "indartze/debekatze aukera ezezaguna: `%.*s'"
+msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
 
 #: src/main.c:442 src/main.c:446
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "ezin da execbackend-en malloc egin"
+msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en"
 
 #: src/main.c:444 src/main.c:451
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "ezin da execbackend-en strdup egin"
+msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en"
 
 #: src/main.c:455
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
-msgstr "huts %s exekutatzean"
+msgstr "huts egin du %s exekutatzean"
 
 #: src/main.c:467
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
-msgstr "--command-fd argumentu bat behar du, ez 0"
+msgstr "--command-fd: argumentu 1 hartzen du, ez 0"
 
 #: src/main.c:468
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
-msgstr "--command-fd-ek bakarrik argumentu bat onartzen du"
+msgstr "--command-fd: argumentu 1 bakarrik hartzen du"
 
 #: src/main.c:470
 msgid "invalid number for --command-fd"
-msgstr "--command-fd -rentzat zenbaki baliogabea"
+msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia"
 
 #: src/main.c:472
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr "Ezin da korrontearentzat '%i? ireki"
+msgstr "ezin izan da `%i' ireki korronterako"
 
 #: src/main.c:497
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
-msgstr "ezuzteko fitxategi amaiera %d lerro amaiaeran"
+msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik"
 
 #: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184
 #: dpkg-split/main.c:157
 msgid "need an action option"
-msgstr "ekintza aukera bat behar da"
+msgstr "ekintza-aukera bat behar da"
 
 #: src/packages.c:79
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending ez du aukerez aparte argumenturik onartzen"
+msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik"
 
 #: src/packages.c:109 src/query.c:321
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
-msgstr "--%s baintzat pakete izen argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
 
 #: src/packages.c:116
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
 msgstr ""
-"Paketeak bere izenak erbiliaz eman behar dituzu ez datozten paketaren izena "
-"erabiliaz"
+"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
 
 #: src/packages.c:150
 #, c-format
 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
 msgstr ""
-"%s paketea bein baino gehiagotan zerrendatua, bein bakarrik prozesatzen.\n"
+"%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik "
+"prozesatuko da.\n"
 
 #: src/packages.c:154
 #, c-format
@@ -2577,8 +2555,8 @@ msgid ""
 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
 " in this run !  Only configuring it once.\n"
 msgstr ""
-"%s paketearen kopia bat baino gehiago despaketatu da\n"
-" abiarazte honetan ! Bat bakarrik konfiguratzen.\n"
+"%s paketearen kopia bat baino gehiago deskonprimitu da\n"
+" exekuzio honetan!  Behin bakarrik konfiguratuko da.\n"
 
 #: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
 msgid "  Package "
@@ -2590,7 +2568,7 @@ msgstr " hau dakarrena: "
 
 #: src/packages.c:273
 msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " ezabaturik izango da.\n"
+msgstr " kendu egin behar da.\n"
 
 #: src/packages.c:285
 msgid "  Version of "
@@ -2603,56 +2581,56 @@ msgstr " sistemakoa: "
 #: src/packages.c:307
 #, c-format
 msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr "dpkg: `%s' ere konfiguratzen (`%s'-k behar du)\n"
+msgstr "dpkg: `%s' ere konfiguratzen ari da (honek behar du: `%s')\n"
 
 #: src/packages.c:317
 msgid " is not configured yet.\n"
-msgstr " ez dago konfiguraturik oraindik.\n"
+msgstr " ez dago konfiguratuta oraindik.\n"
 
 #: src/packages.c:330
 msgid " is not installed.\n"
-msgstr " ez dago instalaturik.\n"
+msgstr " ez dago instalatuta.\n"
 
 #: src/packages.c:395
 msgid "; however:\n"
-msgstr "; hala ere:\n"
+msgstr "; nolanahi ere:\n"
 
 #: src/processarc.c:102
 msgid "cannot access archive"
-msgstr "ezin da fitxategia eskuratu"
+msgstr "ezin da sartu artxiboan"
 
 #: src/processarc.c:112
 #, c-format
 msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr "errorea `%.250s' ez dagoela ziurtatzerakoan"
+msgstr "errorea `%.250s' ez dagoela ziurtatzean"
 
 #: src/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
 msgstr ""
-"hust zati anitzeko fitxategi baten zati bat det jakiteko dpkg-split "
-"abiaraztean"
+"huts egin du dpkg-split exekutatzean fitxategi zatitu baten zati ote den "
+"begiratzeko"
 
 #: src/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
-msgstr "huts dpkg-split itxoiterakoan"
+msgstr "huts egin du dpkg-split-i itxarotean"
 
 #: src/processarc.c:126
 msgid "reassembled package file"
-msgstr "berrasamblatutako pakete fitxategia"
+msgstr "pakete-fitxategia berriz muntatu da"
 
 #: src/processarc.c:141
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "%s Egiaztatzen ...\n"
+msgstr "%s autentifikatzen...\n"
 
 #: src/processarc.c:146
 msgid "failed to execl debsig-verify"
-msgstr "huts debsig-verify abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du debsig-verify exekutatzean (execl)"
 
 #: src/processarc.c:152
 #, c-format
 msgid "Verification on package %s failed!"
-msgstr "%s pakete egiaztapenak huts egin du!"
+msgstr "Huts egin du %s paketea egiaztatzean!"
 
 #: src/processarc.c:154
 #, c-format
@@ -2660,31 +2638,31 @@ msgid ""
 "Verification on package %s failed,\n"
 "but installing anyway as you request.\n"
 msgstr ""
-"%s pakete egiaztapenak huts egin du! baina zuk eskatu bezala instalatzen "
-"jarraituko da.\n"
+"Huts egin du %s paketea egiaztatzean,\n"
+"baina eskatu bezala instalatuko da.\n"
 
 #: src/processarc.c:157
 #, c-format
 msgid "passed\n"
-msgstr "amaiturik\n"
+msgstr "gaindituta\n"
 
 #: src/processarc.c:166
 msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "ezin da kontrol argibidearentza fitxategi izen bakana eskuratu"
+msgstr "ezin da lortu fitxategi-izen bakarra kontrol-informaziorako"
 
 #: src/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "huts kontrol argibideak ateratzerako dpkg-deb abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du dpkg-deb exekutatzean kontrol-informazioa ateratzeko"
 
 #: src/processarc.c:205
 #, c-format
 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
-msgstr "%s buruzko argibidea %s-tik grabaturik.\n"
+msgstr "%s(r)i buruzko informazioa erregistratu da %s(e)tik.\n"
 
 #: src/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "pakete arkitektura (%s) ez da sistemakoaren (%s) berdina"
+msgstr "paketearen arkitektura (%s) ez dator bat sistemarekin (%s)"
 
 #: src/processarc.c:265
 #, c-format
@@ -2692,143 +2670,146 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: honi buruz: %s hau duena: %s, aurredependentzi arazoa:\n"
-"%s"
+"dpkg: %2$s daukan %1$s: aurremendekotasun-arazoa:\n"
+"%3$s"
 
 #: src/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "aurre-dependentzi arazoa - ez da %.250s instalatuko"
+msgstr "aurremendekotasun-arazoa: %.250s ez da instalatuko"
 
 #: src/processarc.c:269
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: abisua - aurre-dependetzi arazoa ezikusia egiten!\n"
+msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun-arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
 
 #: src/processarc.c:284
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "%s %s Ordezteko prestatzen (%s erabiliaz) ...\n"
+msgstr "%s %s ordezteko prestatzen (%s erabiliz) ...\n"
 
 #: src/processarc.c:289
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "%s  despaketatzen (%s-tik) ...\n"
+msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
 
 #: src/processarc.c:311
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
 msgstr ""
-"conf. fitxategiaren izena (`%.250s'-ez asten dena) luzeegia da (>%d "
-"karaktere)"
+"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
 
 #: src/processarc.c:365
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
-msgstr "irakurketa errorea %.250s-en"
+msgstr "%.250s: irakurketa-errorea"
 
 #: src/processarc.c:367
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
-msgstr "errorea %.250s ixterakoan"
+msgstr "errorea %.250s ixtean"
 
 #: src/processarc.c:369
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzerakoan"
+msgstr "errorea %.250s irekitzen saiatzean"
 
 #: src/processarc.c:402
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "%s deskonfiguratzen, %s desinstalatu ahal izateko...\n"
+msgstr "%s deskonfiguratzen, %s kendu ahal izateko...\n"
 
 #: src/processarc.c:460
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "%.250s bertsio berria despaketatzen...\n"
+msgstr "%.250s ordeztea deskonprimitzen...\n"
 
 #: src/processarc.c:539
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "ezin da fitxategi sistema eskuratzeko dpkg-deb abiarazi"
+msgstr "ezin da exekutatu dpkg-deb fitxategi-sistemaren artxiboa lortzeko"
 
 #: src/processarc.c:552
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "errorea dpkg-deb tar irteera irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea dpkg-deb tarirteera irakurtzean "
 
 #: src/processarc.c:554
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgstr ""
-"hondaturiko fitxategi sistema tar fitxategia - hondaturiko pakete fitxategia"
+"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta "
+"dago"
 
 #: src/processarc.c:557
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr "dpkg-deb: kendu bukaerako zeroak baleude"
+msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak "
 
 #: src/processarc.c:663
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n"
+msgstr "dpkg: abisua - ezin  da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n"
 
 #: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286
 msgid "cannot read info directory"
-msgstr "ezin da argibide karpeta irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan"
 
 #: src/processarc.c:698
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
 msgstr ""
-"paketaren bertsio zaharrak argibide fitxategiak`%.250s'-ez asten den\n"
-"izen luze bat du"
+"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten "
+"da "
 
 #: src/processarc.c:710
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' argibide fitxategi zaharkitua ezabatu"
+msgstr "ezin da kendu `%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua"
 
 #: src/processarc.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da (suposautiko) argibide `%.250s' fitxategi berria instalatu "
+msgstr "ezin da instalatu `%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria"
 
 #: src/processarc.c:720
 msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "ezin da aldirako kontrol karpeta ireki"
+msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrol-direktorioa"
 
 #: src/processarc.c:729
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "paketeak kontrol fitxategi izen luzeegi bat d u(`%.50s'-ez hasten da)"
+msgstr ""
+"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten "
+"da)"
 
 #: src/processarc.c:734
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "paketearen kontrol argibideak `%.250s' karpeta du"
+msgstr "paketearen kontrol-informazioak `%.250s' direktorioa zeukan"
 
 #: src/processarc.c:736
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
 msgstr ""
-"`%.250s'  pakete kontrol argibide karpeta ezabatzean karpeta bat ez dela "
+"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
+"ez denik"
 
 #: src/processarc.c:742
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda bat argibide fitxero bat bezala du"
+msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
 
 #: src/processarc.c:749
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' argibide fitxategi berria `%.250s' bezala instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' informazio-fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
 
 #: src/processarc.c:902
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Kontutan eduki %s desagertu dela, guztiz ordezkatua izan da.)\n"
+msgstr "(Kontuan hartu %s desagertu dela, guztiz ordeztu delako.)\n"
 
 #: src/processarc.c:938
 #, c-format
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da desagertutako `%.250s' argibide fitxategia ezabatu"
+msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia"
 
 #: src/query.c:160
 msgid ""
@@ -2837,9 +2818,9 @@ msgid ""
 "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
-"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Egoera=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 
 #: src/query.c:164
@@ -2857,29 +2838,29 @@ msgstr "Azalpena"
 #: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
-msgstr "ez da %s duen paketerik aurkitu.\n"
+msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n"
 
 #: src/query.c:240
 #, c-format
 msgid "diversion by %s"
-msgstr "%s-tik desbideratua"
+msgstr "desbideratzea: %s"
 
 #: src/query.c:241
 #, c-format
 msgid "local diversion"
-msgstr "desbideraketa lokala"
+msgstr "desbideratze lokala"
 
 #: src/query.c:242
 msgid "to"
-msgstr "nora:"
+msgstr " - "
 
 #: src/query.c:242
 msgid "from"
-msgstr "nondik:"
+msgstr " - "
 
 #: src/query.c:275
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr "--bilaketak beintzat fitxategi patroi argumentu bat behar du"
+msgstr "--search: fitxategi-izeneko eredu-argumentu bat behar du gutxienez"
 
 #: src/query.c:303
 #, c-format
@@ -2889,50 +2870,50 @@ msgstr "dpkg: %s ez da aurkitu.\n"
 #: src/query.c:341
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "`%s' paketea ez dago instalaturik eta ez dago azalpenik erabilgarri.\n"
+msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta, eta ez dago inf. erabilgarririk.\n"
 
 #: src/query.c:350
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
-msgstr "`%s' paketea ez dago eskuragarri.\n"
+msgstr "`%s' paketea ez dago erabilgarri.\n"
 
 #: src/query.c:360
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-msgstr "`%s' paketea ez dago instalaturik.\n"
+msgstr "`%s' paketea ez dago instalatuta.\n"
 
 #: src/query.c:369
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-msgstr "`%s' paketeak ez du fitxategirik (!)\n"
+msgstr "`%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n"
 
 #: src/query.c:375
 #, c-format
 msgid "locally diverted"
-msgstr "lokalki desbideratua"
+msgstr "lokalki desbideratuta"
 
 #: src/query.c:376
 #, c-format
 msgid "package diverts others"
-msgstr "paketeak beste batzu desbideratzen ditu"
+msgstr "paketeak beste batzuk desbideratzen ditu"
 
 #: src/query.c:377
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
-msgstr "%s-(e)k desbideratua"
+msgstr "honek desbideratuta: %s"
 
 #: src/query.c:378
 #, c-format
 msgid " to: %s\n"
-msgstr " nora: %s\n"
+msgstr " -> %s\n"
 
 #: src/query.c:397
 msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"dpkg --info  (= dpkg-deb --info) erabili fitxategia arakatzeko,\n"
-"eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) bere edukiak zerrendatzeko..\n"
+"Erabili dpkg --info (= dpkg-deb --info) artxibo-fitxategiak aztertzeko,\n"
+"eta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) edukia zerrendatzeko.\n"
 
 #: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
@@ -2940,15 +2921,15 @@ msgstr "Debian `"
 
 #: src/query.c:460
 msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' pakete kudeatze programa galdeketa lanabesa\n"
+msgstr "' pakete-kudeaketako programaren kontsulta-tresna\n"
 
 #: src/query.c:472
 #, c-format
 msgid "Usage: "
-msgstr "Erabilera:"
+msgstr "Erabilera: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -3008,17 +2989,17 @@ msgid ""
 "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"help erabili pakete galdeketei buruz argibideak jasotzeko;\n"
-"--license kopiatze eskubideak, lizentzi eta berme eza ikusteko (GPL de "
-"GNU).\n"
+"Erabili --help paketeei buruzko kontsultak egiteko laguntza lortzeko;\n"
+"Erabili --licence copyright-a, lizentzia eta berme-eza (GNU GPL) ikusteko.\n"
+"\n"
 
 #: src/remove.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: Instalaturik ez dagoen %.250s ezabatzeko eskaera alde "
-"batetara uzten\n"
+"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
+"instalatuta.\n"
 
 #: src/remove.c:100
 #, c-format
@@ -3026,12 +3007,13 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: Konfigurazio fitxategia bakarrik dauden %.250s ezabatzeko\n"
-"  eskaera alde batetara uzten. Erabili --purge hauek ere ezabatzeko.\n"
+"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, konf. \n"
+" fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere  "
+"kentzeko.\n"
 
 #: src/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Hau beharreko pakete bat da - ez zen ezabatu beharko."
+msgstr "Hau funtsezko pakete bat da, eta ez da kendu behar."
 
 #: src/remove.c:135
 #, c-format
@@ -3039,12 +3021,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: dependetzi arazoek ez dute %s ezabatzen uzten:\n"
+"dpkg: mendekotasun-arazoak direla-eta, ezin da %s kendu:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "dependentzi arazoak - ez da ezabatuko"
+msgstr "mendekotasun-arazoak - ez da kenduko"
 
 #: src/remove.c:141
 #, c-format
@@ -3052,7 +3034,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: dependetzi arazoa, hala ere eskatu bezala ezabatzen:\n"
+"dpkg: %s: mendekotasun-arazoak, baina eskatu bezala kenduko da:\n"
 "%s"
 
 #: src/remove.c:149
@@ -3060,18 +3042,18 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
-"Paketea oso egoera txarrean dago - zuk berau berrinstalatu\n"
-" beharko zenuke ezabatu baino lehen"
+"Paketearen egoera inkoherentea da - berriro instalatu beharko\n"
+" zenuke, kentzen saiatu aurretik."
 
 #: src/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "%s ezabatu edo garbituko luke...\n"
+msgstr "%s kendu edo purgatuko litzateke...\n"
 
 #: src/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "%s ezabatzen ...\n"
+msgstr "%s kentzen...\n"
 
 #: src/remove.c:251 src/remove.c:364
 #, c-format
@@ -3079,23 +3061,23 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s ezabatzerakoan, `%.250s' karpeta ezin da ezabatu: %s - "
-"karpeta muntatze puntu bat izan liteke?\n"
+"dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - "
+"baliteke direktorioa muntatze-puntua bat izatea ?\n"
 
 #: src/remove.c:258 src/remove.c:371
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' ezabatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' kendu"
 
 #: src/remove.c:276
 #, c-format
 msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' fitxategia ezabatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategia kendu"
 
 #: src/remove.c:309
 #, c-format
 msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' kontrol argibide fitxategia ezabatu"
+msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio-fitxategia"
 
 #: src/remove.c:358
 #, c-format
@@ -3103,131 +3085,126 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
 "removed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s ezabatzerakoan, `%.250s' karpeta ez dago hutsik beraz "
-"ez da ezabatuko.\n"
+"dpkg - abisua: %.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta "
+"beraz ez da kenduko.\n"
 
 #: src/remove.c:394
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "%s-ren konfigurazio fitxategia garbitzen...\n"
+msgstr "%s : konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n"
 
 #: src/remove.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr ""
-"ezin da `%.250s' (= `%.250s') zaharkituriko konfigurazio fitxategia ezabatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= `%.250s')"
 
 #: src/remove.c:454
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr ""
-"ezin da `%.250s' konfigurazio fitxategi karpeta irakurri (`%.250s'-tik)"
+msgstr "ezin da `%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri (`%.250s')"
 
 #: src/remove.c:489
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-"ezin da %.250s' konfigurazio fitxategi babeskopia zaharra ezabatu (`%.250s'-"
-"tik)"
+msgstr "ezin da `%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu (`%.250s')"
 
 #: src/remove.c:525
 #, c-format
 msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' dagoen egiaztatu"
+msgstr "ezin da begiratu `%.250s' badagoen"
 
 #: src/remove.c:560
 msgid "cannot remove old files list"
-msgstr "Ezin da fitxategi zahar zerrenda ezabatu"
+msgstr "ezin da kendu fitxategi zaharren zerrenda"
 
 #: src/remove.c:566
 msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr "ezin da postrm skript zaharra ezabatu"
+msgstr "ezin da kendu postrm script zaharra"
 
 #: src/select.c:95
 msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections-ek ez du argumenturik onartzen"
+msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/select.c:114
 #, c-format
 msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "%d lerroko pakete izenean espero gabeko fitxategi amaiera"
+msgstr "ustekabeko eof pakete-izenean %d lerroan"
 
 #: src/select.c:115
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
-msgstr "%d lerroko pakete izenean espero gabeko lerro amaiera"
+msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete-izenean %d lerroan"
 
 #: src/select.c:119
 #, c-format
 msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "esperogabeko fitxategi amaiera pakete izenaren %d lerroan"
+msgstr "ustekabeko eof pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:120
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr "esperogabeko lerro amaiera pakete izenaren %d lerroan"
+msgstr "espero ez zen lerro-amaiera pakete-izenaren ondoren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:129
 #, c-format
 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
-msgstr "esperogabeko datuak pateke eta 'selektion' ondoren %d lerroan"
+msgstr "espero ez ziren datuak paketearen eta hautapenaren ondoren %d lerroan"
 
 #: src/select.c:134
 #, c-format
 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr "Legezkanpoko pakete izena %d lerroan: %.250s"
+msgstr "pakete-izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
 
 #: src/select.c:136
 #, c-format
 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr "eskatutako egoera ezezaguna %d lerroan: %.250s"
+msgstr "nahi zen egoera ezezaguna %d lerroan: %.250s"
 
 #: src/select.c:142
 msgid "read error on standard input"
-msgstr "huts sarrera estandarra irakurtzerakoan"
+msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
 msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr "--%s-k ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/update.c:48
 #, c-format
 msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s-(e)k zehazki pakete fitxategi argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: Pakete-fitxategiko argumentu bat behar du"
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr ""
-"ezin da dpkg egoera eremua irakurri eskuragarri dagoen eguneratze bat egiteko"
+msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
 msgstr ""
-"eskuragarrien eguneraketa idazteko baimena behar du dpkg egoera eremuan"
+"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
 
 #: src/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "%s erabiliaz, pakete eskuragarrien informazioa ordezkatzen.\n"
+msgstr "Pakete erabilgarrien informazioa ordezten, %s erabiliz.\n"
 
 #: src/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "%s erabiliaz, pakete eskuragarrien informazioa eguneratzen.\n"
+msgstr "Pakete erabilgarrien informazioa eguneratzen, %s erabiliz.\n"
 
 #: src/update.c:93
 #, c-format
 msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
-msgstr "%d paketeri buruzko argibideak eguneratuak izan dira.\n"
+msgstr "%d paketeri buruzko informazioa eguneratu da.\n"
 
 #: src/update.c:101
 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr "--forget-old-unavail ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "--forget-old-unavail: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
-msgstr "Bilatu "
+msgstr "Bilatu hau: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:143
 msgid "Error: "
@@ -3240,88 +3217,88 @@ msgstr "Laguntza: "
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
 msgstr ""
-"? saktu menura joateko. . hurrengo gaira joateko eta <zuriune-barra> "
-"laguntza uzteko."
+"Sakatu ? laguntza-menua ikusteko, '.' hurrengo gaira joateko, <zuriunea> "
+"laguntzatik irteteko."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
-msgstr "Honako gai hauetan laguntza argibideak eskuragarri daude:"
+msgstr "Laguntzako informazioa gai hauetan dago erabilgarri:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Sakatu haurreko zerrendako tekla bat, <enter>, edo `q' laguntzatik irteteko\n"
-"  edo `.' laguntza horri bakoitza irakurtzeko. "
+"Sakatu goiko zerrendako tekla bat,  <zuriunea> edo `q' laguntzatik irteteko\n"
+", edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr "errorea teklatua laguntzan irakurtzeko"
+msgstr "errorea laguntzan teklatua irakurtzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ)-k huts egin du"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ): huts egin du"
 
 #: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr "huts SIGWINCH kudeatzailean 'doupdate' egiterakoan"
+msgstr "doupdate: huts egin du SIGWINCH maneiatzailean"
 
 #: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
-msgstr "huts SIGWINCH seinale zaharra berreskuratzean"
+msgstr "huts egin du SIGWINCHen sigact zaharra leheneratzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:69
 msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr "huts seinale maskara zaharra berreskuratzean"
+msgstr "huts egin du seinale-maskara zaharra leheneratzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:79
 msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr "huts seinale maskara zaharra eskuratzerkoan"
+msgstr "huts egin du seinale-maskara zaharra hartzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:80
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
-msgstr "huts SIGWINCH seinale zaharra eskuratzerakoan"
+msgstr "huts egin du SIGWINCH sigact zaharra hartzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:84
 msgid "failed to block SIGWINCH"
-msgstr "huts SIGWINCH blokeatzerakoan"
+msgstr "huts egin du SIGWINCH blokeatzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:89
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
-msgstr "huts SIGWINCH seinale berria ezartzerakoan"
+msgstr "huts egin du SIGWINCH sigact berria ezartzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:126
 msgid "failed to allocate colour pair"
-msgstr "huts kolore pare bat ezartzerakoan"
+msgstr "huts egin du kolore-bikotea esleitzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:166
 msgid "failed to create title window"
-msgstr "huts izenburu leihoa sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du leihoaren titulua sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:170
 msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr "huts `whatinfo' leihoa sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du 'whatinfo' leihoa sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:174
 msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr "huts `baselist pad' sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du oinarrizko zerrendako zona sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:177
 msgid "failed to create heading pad"
-msgstr "huts `heading pad' sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du izenburuen zona sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:181
 msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr "huts `thisstate pad' sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du egoeraren zona sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:185
 msgid "failed to create info pad"
-msgstr "huts`info pad' sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du informazioaren zona sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:190
 msgid "failed to create query window"
-msgstr "huts galdeketa leihoa sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du kontsulta-leihoa sortzean"
 
 #: dselect/baselist.cc:203
 #, c-format
@@ -3337,7 +3314,7 @@ msgid ""
 " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
+"baselist::startdisplay() eginda ...\n"
 "\n"
 " xmax=%d, ymax=%d;\n"
 "\n"
@@ -3350,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/baselist.cc:259
 msgid "keybindings"
-msgstr "tekla bateratzeak"
+msgstr "laster-teklak"
 
 #: dselect/baselist.cc:307
 #, c-format
@@ -3360,153 +3337,153 @@ msgstr "  -- %d%%, sakatu "
 #: dselect/baselist.cc:310
 #, c-format
 msgid "%s for more"
-msgstr "%s aurrera jarraitzeko"
+msgstr "%s gehiagorako"
 
 #: dselect/baselist.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
-msgstr "%s atzera egiteko"
+msgstr "%s atzera joateko"
 
 #: dselect/bindings.cc:71
 msgid "[not bound]"
-msgstr "[lotu gabea]"
+msgstr "[lotu gabe]"
 
 #: dselect/bindings.cc:75
 #, c-format
 msgid "[unk: %d]"
-msgstr "[eze: %d]"
+msgstr "[ezezaguna: %d]"
 
 #: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "Laguntza/argibideen zehar aurrera egin"
+msgstr "Korritu aurrera laguntzan/informazioan"
 
 #: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "Laguntza/argibideen zehar atzera egin"
+msgstr "Korritu atzera laguntzan/informazioan"
 
 #: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
-msgstr "Gora mugitu"
+msgstr "Eraman gorantz"
 
 #: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Move down"
-msgstr "Behera mugitu"
+msgstr "Eraman beherantz"
 
 #: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
-msgstr "Zerrenda hasierara joan"
+msgstr "Joan zerrendaren hasierara"
 
 #: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
-msgstr "Zerrenda amaierara joan"
+msgstr "Joan zerrendaren amaierara"
 
 #: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Laguntza eskatu (laguntza pantailen artean aldatu)"
+msgstr "Eskatu laguntza (joan laguntza-pantaila batetik bestera)"
 
 #: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
-msgstr "Argibide pantailen artean aldatu"
+msgstr "Joan informazio-pantaila batetik bestera"
 
 #: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
-msgstr "Pantaila berritu"
+msgstr "Marraztu berriro pantaila"
 
 #: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr "Zerrendan zehar lerro bat aurrera egin"
+msgstr "Korritu aurrera zerrendan lerro 1"
 
 #: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Zerrendan zehar lerro bat atzera egin"
+msgstr "Korritu atzera zerrendan lerro 1"
 
 #: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Laguntza/argibidearen zehar lerro bat aurrera egin"
+msgstr "Korritu aurrera laguntzan/informazioan lerro 1"
 
 #: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Laguntza/argibidearen zehar lerro bat atzera egin"
+msgstr "Korritu atzera laguntzan/informazioan lerro 1"
 
 #: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr "Zerrendan zehar aurrera jo"
+msgstr "Korritu aurrera zerrendan"
 
 #: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr "Zerrendan zehar atzera jo"
+msgstr "Korritu atzera zerrendan"
 
 #: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Paketea(k) instalatzeko markatu"
+msgstr "Markatu paketea(k) instalatzeko"
 
 #: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Paketea(k) desinstalatzeko markatu"
+msgstr "Markatu paketea(k) desinstalatzeko"
 
 #: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Paketea(k) ezabatu eta garbitzeko markatu"
+msgstr "Markatu paketea(k) desinstalatzeko eta purgatzeko"
 
 #: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
-msgstr "Nabarmentzea zehatzagoa egiten du"
+msgstr "Nabarmendu zehatzago"
 
 #: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
-msgstr "Nabarmentzea zabalagoa egiten du"
+msgstr "Nabarmendu zehaztasun gutxiagoz"
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr "Bilatu katea duen pakete izen bat"
+msgstr "Bilatu izenean kate bat duen pakete bat"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Azken bilaketa errepikatu."
+msgstr "Errepikatu azken bilaketa."
 
 #: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
-msgstr "Lehenespen/atal sailkatzea aldatu"
+msgstr "Aldatu lehentasuna/sekzioa ordenatzeko irizpidea"
 
 #: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
-msgstr "Utzi, egiaztatu eta dependetziak frogatzen"
+msgstr "Irten, berretsiz eta mendekotasunak egiaztatuz"
 
 #: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr "Utzi, egiaztapenik gabe"
+msgstr "Irten, egiaztatu gabe berretsiz"
 
 #: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr "Utzi, elkarjotze/dependetzi gomendioak alde batetara uzten"
+msgstr "Irten, gatazka/mendekotasuna iradokizunak ezetsiz"
 
 #: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
-msgstr "Abortatu - aldaketa egin gabe utzi"
+msgstr "Abortatu - irten aldaketarik egin gabe"
 
 #: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to old state for all packages"
-msgstr "Itzuli pakete guztial lehengo egoerara"
+msgstr "Leheneratu pakete guztiak egoera zaharrera"
 
 #: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
-msgstr "Itzuli pakete guztiak geomendatutako egoerara"
+msgstr "Leheneratu pakete guztiak iradokitako egoerara"
 
 #: dselect/bindings.cc:160
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
-msgstr "Zehazki eskatutako egoera ezarri pakete guztiei"
+msgstr "Leheneratu pakete guztiak zuzenean eskatutako egoerara"
 
 #: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr "Aukeratu unean nabarmenduko eskuratze metodoa"
+msgstr "Hautatu unean nabarmendutako atzipen-metodoa"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
-msgstr "Utzi aukeratutako eskuratze metodoa aldatu gabe"
+msgstr "Irten hautatutako atzipen-metodoa aldatu gabe"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
 msgid "Keystrokes"
-msgstr "Laster-Teklak"
+msgstr "Tekla-sakatzeak"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
 msgid ""
@@ -3539,42 +3516,41 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Mugimentu teklak: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  n, Behera-gezia         p, Gora-gezia         nabarmendutakoa mugitu\n"
-"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   zerrenda orri 1 mugitu\n"
-"  ^n                    ^p                      zerrenda lerro 1 mugitu\n"
-"  t, Home               e, End                  zerrenda hasiera/amaierara "
-"joan\n"
-"  u                     d                       argibideak orri 1 mugitu\n"
-"  ^u                    ^d                      argibideak lerro 1 mugitu\n"
-"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pantaila aldeetara heren bat "
-"mugitu\n"
-"  ^b                    ^f                      pantaila aldeetara karaktere "
-"bat mugitu\n"
-"\n"
-"Paketeak gero prozesatzeko markatu:\n"
-" +, gehitu instalatu edo eguneratu   =, H  dagoen egoeran izoztu\n"
-" -, Ezabatu                   :, G  desizoztu: eguneratu edo desinstalaturik "
-"utzi \n"
-" _          ezabaketa eta konfigurazioa garbitu \n"
-"                                             Besteak:\n"
-"Quit, exit, overwrite (larria begiratu!):       ?, F1 lagunzta eskatu (baita "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (dependetziak arakatu)   i, I  argibide pantailak "
-"aldatu\n"
-"   Q     Berretsi, utzi (override dep.s)       o, O  aukera laburren artean "
-"aldatu\n"
-" X, Esc  eXit, egindako aldaketak utzi    v, V  aldatu egoera bistaratze "
-"aukerak\n"
-"   R     Revert to state before this list      ^l   pantaila berritu\n"
-"   U     Ipini denak Iradokitako egoeran             /   bilatu (Return "
-"ezeztatzeko)\n"
-"   D     ezarri denak zuzenki eskatutako egoeran    \\   azken bilaketa "
-"errepikatu\n"
+"Mugitzeko teklak: Hurr./Aurr., Hasi./Amai., Gora/Behera, Atzera/Aurrera:\n"
+"  Behera gezia, j      Gora gezia, k         mugitu nabarmendutakoa\n"
+"  N, OrrBeh, Zuriunea     P, OrrGo, atzera-tekla   korritu zerrenda orri 1\n"
+"  ^n                      ^p                       korritu zerrenda lerro 1\n"
+"  t, Hasi                 e, Buka                  joan hasierara/amaierara\n"
+"  u                       d                        korritu inf. orri 1\n"
+"  ^u                      ^d                       korritu inf. lerro 1\n"
+"  B, Ezkerrera gezia      F, Eskuinera gezia       korritu horizontalki\n"
+"                                                    pantailaren 1/3\n"
+"  ^b                    ^f                         korritu horizontalki\n"
+"                                                    karaktere bat\n"
+"\n"
+"Markatu paketeak geroago prozesatzeko:\n"
+" +, Txert  instalatu edo bertsio-berritu    =, H  atxiki uneko egoeran\n"
+" -, Ezab   kendu                            :, G  desatxiki: bertsio-"
+"berritu\n"
+"                                                   edo utzi instalatu gabe\n"
+" _         kendu eta purgatu konfigurazioa\n"
+"                                          Hainbat:\n"
+"Irten, gainidatzi (maiuskulak!):           ?, F1 eskatu laguntza (edo "
+"Laguntza)\n"
+" Sartu  Berretsi, irten (egiaztatu mendekotasunak)\n"
+"                                           i, I  inf. pantaila\n"
+"   Q    Berretsi, irten (gainidatzi mendekotasunak)\n"
+"                                            o, O  aldatu ordenatzeko aukera\n"
+" X, Ihes  Irten, utzi egindako aldaketak   v, V  aldatu egoera bistaratzeko\n"
+"                                                  aukerak\n"
+"   R     Leheneratu aurreko egoerara       ^l   Marraztu berriro pantaila\n"
+"   U     ezarri dena iradokitako egoeran    /   bilatu (Uzteko: 'Sartu')\n"
+"   D     ezarri dena zuzenean eskatutako egoeran \n"
+"                                            \\   Errepikatu azken bilaketa\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
-msgstr "Pakete aukeraketa argibideak"
+msgstr "Pakete-hautapenen sarrera"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid ""
@@ -3606,36 +3582,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Ongi etorria dselect pakete zerrenda nagusira.\n"
+"Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.\n"
 "\n"
-"Instalaturik eta instalagarri dauden paketeen zerrenda bat bistaraziko "
-"zaizu.\n"
-"Zerrenda barruan kurtsore teklak erabiliaz mugi zaitezke, paketeak\n"
-"instalatzeko (`+' erabiliaz) edo ezabatzeko (`-' erabiliaz) markatu ...\n"
-"Paketeak bakarka edo taldeetan markatu daitezke, hasiera batetan `Pakete \n"
-"guztiak' lerroa nabarmendurik dago.  `+', `-' eta besteek nabarmendutako "
-"lerroak\n"
-"deskribaturiko pakete guztiei eragingo die.\n"
+"Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu.\n"
+"Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak\n"
+"instalatzeko (`+' erabiliz) edo desinstalatzeko (`-' erabiliz).\n"
+"Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu \n"
+"`Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela.  Nabarmendutako lerroan `+', \n"
+"`-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina.\n"
 "\n"
-"Zure aukeretako batzuek elkar-jotzeak edo dependetzi arazoak sor "
-"ditzakete, \n"
-"kasu horretan arazoa konpon dezazun zerikusirik duten paketeak azpizerrenda\n"
-" batean bistaraziko zaizkizu.\n"
+"Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete; \n"
+"pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu \n"
+"ahal izan ditzazun.\n"
 "\n"
-"Pantala arrgibideak eta tekla zerrenda irakurri beharko zenituzke. Lerro "
-"laguntza\n"
-"ugari dago, sakatu `?' edozein momentutan laguntzara joateko. \n"
+"Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
+"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu `?' nahi\n"
+"duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "\n"
-"Paketeak aukeratzeaz amaitu duzunean, <intro> sakatu aldaketak berresteko,\n"
-"edo `X' alde batetara uzteko. Azken elkarjotze eta dependentzi egiaztapen "
-"bat\n"
-"egingo da - hemen azpimenu bat ikus dezakezu.\n"
+"Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko, \n"
+"edo `Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen\n"
+"azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu.\n"
 "\n"
-"<zuriune-barra> sakatu laguntza utzi eta zerrenda bistaratzeko.\n"
+"Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "irakurketa soileko pakete zerrenda kudeaketari buruzko argibideak"
+msgstr "Soilik irakurtzeko paketeen zerrendaren arakatzailearen sarrera"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid ""
@@ -3657,26 +3629,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Ongietorria dselect-en pakete zerrenda nagusira.\n"
+"Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira.\n"
 "\n"
-"Instalaturik edo instalatzeko eskuragarri dauden paketeen zerrenda bat\n"
-"erakutsiko zaizu. Paketeen egoera eguneratzeko baimenik ez duzunez\n"
-"bistaraketa solieko moduan zaude. Zerrendan zehar mugitu ahal izateko\n"
-"kurtsore teklak (ikusi laster-teklei buruzko laguntza orrialdea) erabili,\n"
-"paketeei buruzko eta beraien egoerari buruzko argibideak ikus ditzakezu.\n"
+"Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu\n"
+"Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez,\n"
+"soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen\n"
+"bidez (ikus `Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta "
+"paketeei buruzko informazioa irakurri.\n"
 "\n"
-"tekla zerrenda eta bistaratzeari buruzko argibideak irakurri beharko "
-"zenituzke\n"
-"Laguntza ugari dago eskuragarri, mesedez erabili ezazu, edozein unetan `?'\n"
-"sakatu laguntza bistaratzeko.\n"
+"Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
+"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu `?' nahi\n"
+"duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "\n"
-"Amaitzean `Q' edo <intro> sakatu irteteko.\n"
+"Arakatzen amaitutakoan, sakatu `Q' edo <sartu> irteteko.\n"
 "\n"
-"<zuriune-barra> sakatu laguntza utzi eta zerrendara joateko.\n"
+"Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
-msgstr "elkarjotze/dependetzi konpontze azpi zerrenda argibideak"
+msgstr "Gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendaren sarrera"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid ""
@@ -3712,40 +3683,38 @@ msgid ""
 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"Dependentzi/elkarjotze zuzenketak - sarrera.\n"
-"\n"
-"Zuk egindako aldaketa bat edo gehiagok dependetzi edo elkarjotze arazo bat "
-"sortu du -\n"
-"pakete batzuek beste batzuekin batera bakarrik instala daitezke; eta pakete "
-"konbinazio\n"
-"batzuek ezin dira batera instalatu.\n"
-"\n"
-"Harremana duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu.  pantailaren "
-"behekaldeko\n"
-"erdiak zerikusirik duten dependentzi ekajotzeak erakutsiko ditu; `i' erabili "
-"hau\n"
-"pakete argibideak eta barne kontrol argibideen artean mugitzeko.\n"
-"\n"
-"`gomendatutako' pakete bilduma bat kalkulatuko da eta azpizerrenda "
-"agertzean\n"
-"dituzten markek gomendio horiek jarraitzen dituzte zuk hala nahi izan ezkero "
-"onartzeko\n"
-"  Arazoa(k) sortu duen aldaketa alde batetara utzi beharko zenuke eta "
-"zerrenda\n"
-"nagusira `X' zanaptuaz itzuli\n"
-"\n"
-"Ere zerrendatik mugitu eta gauzak markatu egoera zuk nahi dezuna izatean utz "
-"dezakezu\n"
-"eta gomendioak alde batetara utzi `D' edo `R' teklekin (ikusi laster-tekla "
-"laguntza leihoa)\n"
-"`Q' larria erabil dezakezu pantailan dagoen egoera onartzea derrigortzeko,\n"
-" gomendio bat alde baterata uzteko edo programak arazo bat duela uzten\n"
-"duzulako. Sakatu <intro> laguntza utzi eta azpizerrendara joateko: `?' "
-"sakatu lagunztarako\n"
+"Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.\n"
+"\n"
+"Zure aukeretakoren batek gatazka edo mendekotasun-arazoren bat sortu du -\n"
+"pakete batzuk beste batzuekin batera bakarrik instala daitezke, eta\n"
+"pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu.\n"
+"\n"
+"Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko\n"
+"aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili `i'\n"
+"hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko.\n"
+"\n"
+"`Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak "
+"egokitu \n"
+"dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango "
+"da, \n"
+"nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak "
+"abortatu \n"
+"ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, `X' maiuskula sakatuz.\n"
+"\n"
+"Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta\n"
+"nire iradokizunak `ezets' ditzakezu, `D' edo `R' maiuskula teklak sakatuz "
+"(ikus\n"
+"laster-teklen laguntza-pantaila). `Q' maiuskula saka dezakezu "
+"uneanbistaratutako\n"
+"egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo\n"
+"uste baduzu programa oker dabilela.\n"
+"\n"
+"Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: "
+"laguntza behar izanez gero, sakatu `?'.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
-msgstr "Pantaila, 1 zatia: pakete zerrenda eta egoera "
+msgstr "Bistaratzea, 1. zatia: paketeen zerrenda eta egoera-karaktereak"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
@@ -3778,39 +3747,41 @@ msgid ""
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
 "description.\n"
 msgstr ""
-"Pantailaren goiko erdiak pakete zerrenda bistaratzen du.  Pakete "
-"bakoitzagatik lau zutabe\n"
-"ikus ditzakezu, paketearen sistema egoera eta markak.  Laburtutako moduan "
-"(`v'\n"
-"erabili bistaratze luzera aldatzeko) karaktere soilak dira, hauek ezkerretik "
-"eskuinera:\n"
-"Errore bandera:  Hutsunea - errore gabe (baina paketea hondatutako egoeran "
-"egon\n"
-"                            daiteke - ikusi beherago)\n"
-"                `R'      - errore garrantzitsua instalazioan, "
-"berrinstalazioa behar du;\n"
-"Instalazio egoera: Hutsunea - ez instalaturik;\n"
-"                     `*'  - instalaturik;\n"
-"                     `-'  - ez instalaturik baina konfigurazioa dago;\n"
-"           { `U' paketeak - despaketaturik baina konfiguratu gabe;\n"
-"            { `C' egoerak - erdi-konfiguraturik (errore bat gertatu da);\n"
-"     { `I' hondaturik daude  - erdi-instalaturik (errore bat gertatu da).\n"
-"Marka zaharra: zerrenda bistaratze eskaria baino lehenagoko pakete egoera;\n"
-"Marka: pakete honentzat eskaturik dagoena:\n"
-"  `*': instalazio edo eguneraketarako markaturik;\n"
-"  `-': ezabatzeko markaturik, baina konfigurazioa mantenduko da;\n"
-"  `=': hizozturik: paketea ez da prozesatuko;\n"
-"  `_': guztiz garbitzeko markaturik - konfigurazioa ere ezabatuko da;\n"
-"  `n': paketea berria da eta oraindik ez da instalatu/desinstalatuta "
-"markatu.\n"
-"\n"
-"Pakete bakoitzeko Lehenespena, Atala, izena, instalaturik eta eskuragarri \n"
-"dauden bertsio zenbakiak (Shift-V bistarazi/eskutatzeko) eta deskribapen "
-"laburra erakusten dira.\n"
+"Pantailaren goiko erdian pakete-zerrenda bat erakusten da. Pakete bakoitzak "
+"lau\n"
+"zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan "
+"(erabili\n"
+"`v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera:\n"
+"\n"
+" Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus "
+"behean)\n"
+"                 `R'      - errore larria instalazioan, berriro instalatu "
+"behar da;\n"
+" Instalazio-egoera:  Zuriunea - instalatu gabe;\n"
+"                     `*'      - instalatuta;\n"
+"                     `-'      - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak "
+"badaude;\n"
+"   egoera hauetako { `U'  - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu "
+"gabe;\n"
+"      paketeak     { `C'  - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da);\n"
+"    hautsita daude { `I'  - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da).\n"
+" Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu "
+"aurretik;\n"
+" Marka: pakete honentzat eskatutakoa:\n"
+"  `*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua;\n"
+"  `-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira;\n"
+"  `=': atxikita: paketea ez da prozesatuko;\n"
+"  `_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu;\n"
+"  `n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko "
+"etab.\n"
+"\n"
+"Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta\n"
+"erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V \n"
+"bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr "Pantaila, 2 zatia_ zerrenda nabarmendua,  argibide pantaila"
+msgstr "Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
@@ -3838,31 +3809,32 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Nabarmendu: PAkete zerrendako lerro bat nabarmendurik egon behar da.  "
-"berauk\n"
-"  ezartzen du zein pakete(e)ri eragingo dien `+', `-' eta `_' zanpatzeak.\n"
+"* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da.  `+', "
+"`-' \n"
+"  eta `_' sakatzean zein pakete sartuko d(ir)en adierazten du.\n"
+"\n"
+"* Pantaila erdibitzen duen lerroak unean nabarmendutako paketearen "
+"egoeraren\n"
+"  azalpen laburra erakusten du, edo taldearen azalpena talde-lerroa "
+"nabarmenduta\n"
+"  badago. Ikusten dituzun karaktere batzuk ulertzen ez badituzu, joan\n"
+"  pakete nagusira, eta begiratu lerro banatzailean, edo erabili `v' tekla \n"
+"  informazio xehea izateko. (sakatu `v' berriro laburtuta ikusteko).\n"
 "\n"
-"*-Pantallaren erdiko banatze lerroak nabarmendurik dagoen paketearen egoera\n"
-"  edo taldearen egoera (talde bat nabarmendurik balego) erakusten du.\n"
-"  Ez baduzu erakutsitako egoera karaketeren baten esanahia ulertzen erdiko\n"
-"  lerroa begiratu eta `v' sakatu bistaratze luzera pasatzeko (`v' sakatu "
-"berriz\n"
-"  laburrera itzultzeko)\n"
+"* Pantailaren behealdean unean nabarmendutako paketeari buruzko informazio\n"
+"  gehiago bistaratzen da (bat bakarrik badago).\n"
 "\n"
-"*-Panatailaren behekaldeak nabarmendutako paketeari buruzko argibide\n"
-"  gehiago erakusten ditu. \n"
-"  Paketearen deskribapen luze bat bistarazi dezake, paketearen barne "
-"kontrol\n"
-"  argibideak (bai instalaturikoarena bai instalagarri dagoen paketearena)\n"
-"  eta pakete horren elkarjotze eta dependetzi argibide xehetuak.\n"
+"  Paketearen azalpen luzeagoa erakuts dezake, paketearen barneko kontroleko\n"
+"  xehetasunak (instalatuta edo erabilgarri dagoen bertsioari dagokionez)\n"
+"  edo uneko paketeari dagozkion gatazkei eta mendekotasunei buruzko\n"
+"  informazioa (gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendetan).\n"
 "\n"
-"  `i' tekla erabili pantaila hauen artean mugitzeko, eya `I' argibide "
-"bistaratzea\n"
-"  ezkutatu edo pantaila zati handiagora pasatzeko.\n"
+"  Erabili `i' tekla pantailetan zehar mugitzeko, eta `I' informazioa\n"
+"  ezkutatzeko edo ia pantaila osoa erabiltzeko zabaltzeko.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr "Metodo aukeraketa pantailaren argibideak"
+msgstr "Metodo-hautapenaren sarrera"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
@@ -3887,30 +3859,31 @@ msgid ""
 "help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"deslect eta dpkg-ek instalazio automatikoak egin ditzazkete, instalatu behar "
-"diren\n"
-"pakete fitxategiak kokapen esberdinetatik eskurtatzen.\n"
+"dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak "
+"kargatuz\n"
+"hainbat leku posibletako batetik instalatzeko.\n"
 "\n"
-"Zerrenda honek zuri instalazio metodo horien artean aukeratzen uzten dizu.\n"
+"Zerrenda honek aukera ematen dizu instalazio-metodo hauetako bat "
+"hautatzeko.\n"
 "\n"
-"Mugitu nabarmendua erabili nahi duzun metodora eta Intro sakatu.  Orduan "
-"instalaziorako\n"
-"beharrezko den argibideez galdetuko zaizu.\n"
+"Eraman nabarmentzea erabili nahi duzun metodoraino, eta sakatu Sartu."
+"Instalazioa\n"
+"osatzeko behar den informazioa eskatuko zaizu.\n"
 "\n"
-"Zuk nabarmendutako lerroa mugitu ala,eskuragarri daudenean, metodo "
-"bakoitzaren\n"
-"argibideak bistaraziko dira panatailaren beheko erdian.\n"
+"Nabarmentzea mugitu ahala, eta erabilgarri egonez gero, metodo "
+"bakoitzarekin\n"
+"azalpen bat bistaratuko da pantailaren beheko erdian.\n"
 "\n"
-"Zuk ezer aldatu gabe irten nahi izan ezkeri `x' tekla zanpatu instalazio "
-"metodo zerrendan\n"
+"Ezer aldatu gabe irteteko, erabili `x' tekla instalazio-metodoen zerrendan\n"
+"zaudenean.\n"
 "\n"
-"laster-tekla guztien zerrenda bistaragarri da `k' zanpatuaz edo `?' "
-"zanpatuaz bistaratzen\n"
-"den lagunztaren bidez.\n"
+"Tekla-sakatzeen zerrenda osoa ikusteko, sakatu `k' orain, edo joan laguntza-"
+"menura\n"
+" `?' sakatuta\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid "Keystrokes for method selection"
-msgstr "Metodo aukeraketako laster-teklak"
+msgstr "Metodoa hautatzeko tekla-sakatzeak"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid ""
@@ -3936,69 +3909,71 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Mugimentu teklak: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  n, Behera-gezia         p, Gora-gezia             nabarmendua mugitu\n"
-"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   zerrenda orri 1 mugitu\n"
-"  ^n                    ^p                      zerrenda lerro 1 mugitu\n"
-"  t, Home               e, End                  zerrenda hasiera/amaierara "
-"joan\n"
-"  u                     d                       argibideak orri 1 mugitu\n"
-"  ^u                    ^d                      argibideak lerro 1 mugitu\n"
-"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pantaila aldeetara heren bat "
-"mugitu\n"
-"  ^b                    ^f                      pantaila aldeetara karaktere "
-"bat mugitu\n"
-"(Hauek pakete zerrenda pantailako mugimendu tekla batzu dira.)\n"
-"\n"
-"Quit:\n"
-" Return, Enter    metodo hau aukeratu eta konfigurazio elkarrizketara joan\n"
-" x, X             instalazio metodo ezarpenak aldatu gabe utzi\n"
-"\n"
-"Besteaj:\n"
-"  ?, Help, F1      laguntza eskatu\n"
-" ^l                pantaila berritu\n"
-"  /                bilatu (return ezeztatzeko)\n"
-"  \\                azken ekintza berriz egin\n"
+"Mugitzeko teklak: Hurr./Aurr., Hasiera/Amaiera, Gora/Behera, Atzera/"
+"Aurrera:\n"
+"  n, Behera gezia       p, Gora gezia            mugitu nabarmendutakoa\n"
+"  N, OrrBeh, Zuriunea   P, OrrGo, atzera-tekla   korritu zerrenda orri 1\n"
+"  ^n                    ^p                       korritu zerrenda lerro 1\n"
+"  t, Hasi               e, Buka                  joan hasierara/amaierara\n"
+"  u                     d                        korritu inf. orri 1\n"
+"  ^u                    ^d                       korritu inf. lerro 1\n"
+"  B, Ezkerrera gezia    F, Eskuinera gezia       korritu horizontalki\n"
+"                                                  pantailaren 1/3\n"
+"  ^b                    ^f                       korritu horizontalki\n"
+"                                                  karaktere bat\n"
+"(Mugitzeko tekla hauek paketeen zerrendako pantailako berak dira.)\n"
+"\n"
+"Irten:\n"
+" Itzulera-tekla, Sartu  hautatu metodo hau eta joan bere konf. "
+"elkarrizketara\n"
+" x, X                   irten, instalazio-metodoa aldatu edo konfiguratu "
+"gabe\n"
+"\n"
+"Hainbat:\n"
+"  ?, Help, F1      eskatu laguntza\n"
+" ^l                marraztu berriro pantaila\n"
+"  /                bilatu (uzteko, sakatu 'sartu')\n"
+"  \\               errepikatu azken bilaketa\n"
 
 #: dselect/main.cc:55
 msgid "Type dselect --help for help."
-msgstr "Idatzi dselect --help laguntza bistaratzeko."
+msgstr "Idatzi dselect --help laguntza lortzeko."
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "a"
-msgstr "s"
+msgstr "a"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "[A]ccess"
-msgstr "e[S]kuratu"
+msgstr "[A]tzipena"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "Choose the access method to use."
-msgstr "Aukeratu paketeak eskuratzeko metodoa."
+msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun atzipen-metodoa."
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "u"
-msgstr "g"
+msgstr "e"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "[U]pdate"
-msgstr "e[G]uneratu"
+msgstr "[E]guneratu"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "Update list of available packages, if possible."
-msgstr "Posible bada pakete eskuragarrien zerrenda eguneratu."
+msgstr "Ahal bada, eguneratu pakete erabilgarrien zerrenda."
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "s"
-msgstr "a"
+msgstr "h"
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "[S]elect"
-msgstr "[A]ukeratu"
+msgstr "[H]autatu"
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "Request which packages you want on your system."
-msgstr "Zure sisteman nahi dituzun paketeak aukeratu"
+msgstr "Eskatu sisteman izan nahi dituzun paketeak."
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "i"
@@ -4010,7 +3985,7 @@ msgstr "[I]nstalatu"
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Paketeak instalatu eta eguneratu."
+msgstr "Instalatu eta bertsio-berritu nahi dituzun paketeak."
 
 #: dselect/main.cc:142
 msgid "c"
@@ -4022,7 +3997,7 @@ msgstr "[K]onfiguratu"
 
 #: dselect/main.cc:142
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
-msgstr "Konfiguratu gabeko paketeak konfiguratu"
+msgstr "Konfiguratu konfiguratu gabe dauden paketeak."
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "r"
@@ -4030,23 +4005,23 @@ msgstr "e"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "[R]emove"
-msgstr "[E]zabatu"
+msgstr "K[e]ndu"
 
 #: dselect/main.cc:143
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Softwarea ezabatu"
+msgstr "Kendu nahi ez duzun softwarea."
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "q"
-msgstr "u"
+msgstr "r"
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "[Q]uit"
-msgstr "[U]tzi"
+msgstr "I[r]ten"
 
 #: dselect/main.cc:144
 msgid "Quit dselect."
-msgstr "dselect utzi."
+msgstr "Irten dselect-etik."
 
 #: dselect/main.cc:145
 msgid "menu"
@@ -4055,7 +4030,7 @@ msgstr "menua"
 #: dselect/main.cc:150
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr "`%s' Debian apkete kudeatze interfazea"
+msgstr "Debian-en paketeak kudeatzeko `%s' interfazea."
 
 #: dselect/main.cc:153
 #, c-format
@@ -4067,12 +4042,12 @@ msgid ""
 "or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
 "dselect --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"%s Bertsioa.\n"
+"%s bertsioa.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"Hau software librea da, begiratu GNU \"General Public Licence\"-aren\n"
-"2 edo beranduagoko bertsio batetan kopiatze baldintzak. EZ du bermerik.\n"
-"Begiratu dselect --licence xehetasunentzat.\n"
+"Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa. EZ dago\n"
+"bermerik. Ikus dselect --licence xehetasun gehiago lortzeko.\n"
 
 #: dselect/main.cc:169
 msgid ""
@@ -4083,17 +4058,21 @@ msgid ""
 "          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "Actions:  access update select install config remove quit\n"
 msgstr ""
-"Erabilera: dselect [aukerak]\n"
-"       dselect [aukerak] ekintza ...\n"
-"aukerak:  --admindir <karpeta>  (lehenetsia: /var/lib/dpkg)\n"
-"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <fitx> | -D<fitx>\n"
-"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
-"Ekintzak:  access update select install config remove quit\n"
+"Erabilera: \n"
+"  dselect [aukerak]\n"
+"  dselect [aukerak] ekintza ...\n"
+"Aukerak: \n"
+"  --admindir <direktorioa>  (lehenetsia: /var/lib/dpkg)\n"
+"  --help  --version  --licence  --expert  --debug <fitxategia> | -"
+"D<fitxategia>\n"
+"  --colour pantaila-zatia:[aurreko planoa],[atzeko planoa][:atr[+atr+..]]\n"
+"Ekintzak:  \n"
+"  access update select install config remove quit\n"
 
 #: dselect/main.cc:177
 #, c-format
 msgid "Screenparts:\n"
-msgstr "Pantailazatiak:\n"
+msgstr "Pantaila-zatiak:\n"
 
 #: dselect/main.cc:182
 #, c-format
@@ -4108,20 +4087,20 @@ msgstr "Atributuak:\n"
 #: dselect/main.cc:207
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr "ezin da `%.255s' arazpen fitxategia ireki\n"
+msgstr "ezin izan da `%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
 
 #: dselect/main.cc:222
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr "%s baliogabea `%s'\n"
+msgstr "%s `%s' baliogabea\n"
 
 #: dselect/main.cc:239
 msgid "screen part"
-msgstr "pantaila zatia"
+msgstr "pantaila-zatia"
 
 #: dselect/main.cc:245
 msgid "Null colour specification\n"
-msgstr "Kolore ezarpen zuria\n"
+msgstr "Kolore-zehaztapen nulua\n"
 
 #: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
 msgid "colour"
@@ -4129,27 +4108,27 @@ msgstr "kolorea"
 
 #: dselect/main.cc:266
 msgid "colour attribute"
-msgstr "kolore atributua"
+msgstr "kolore-atributua"
 
 #: dselect/main.cc:300
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
-msgstr "Terminalak ez dirudi kurtsore bidezko mugimendurik onartzen duenik.\n"
+msgstr "Badirudi terminalak ez duela onartzen kurtsore-helbideratzerik.\n"
 
 #: dselect/main.cc:302
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr "Terminalak ez dirudi nabarmentzea onartzen duenik.\n"
+msgstr "Badirudi terminalak ez duela onartzen nabarmentzea.\n"
 
 #: dselect/main.cc:303
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
 msgstr ""
-"Ezarri TERM aldagaia zuzen, erabili terminal obe bat,\n"
-"edo eraiki pakete kudeatze lanabesarekin "
+"Ezarri ondo TERM aldagaia, erabili terminal hobe bat,\n"
+"edo moldatu paketez pakete kudeatzeko tresnarekin "
 
 #: dselect/main.cc:306
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
-msgstr "terminalak ez ditu beharrezko diren aukerak, uzten"
+msgstr "terminalak beharrezko eginbide batzuk falta ditu, utzi egingo da"
 
 #: dselect/main.cc:384
 msgid ""
@@ -4161,9 +4140,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"^P eta ^N, kurtsoreak, hizki larriak, edo zenbakiak aukera artean "
-"mugitzeko;\n"
-"<enter> sakatu aukera berresteko.   ^L  panataila berritzeko.\n"
+"Mugitzeko, erabili ^P eta ^N, kurtsore-teklak, hasierako letrak, edo "
+"digituak;\n"
+"Hautatzeko, sakatu <sartu>. Erabili ^L pantaila berriro marrazteko.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:398
@@ -4174,25 +4153,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Irakurketa soileko eskubidea: aukeraketak ikusi bakarrik egin daitezke!"
+"Soilik irakurtzeko sarbidea: hautapenen aurrebista bakarrik dago erabilgarri!"
 
 #: dselect/main.cc:417
 msgid "failed to getch in main menu"
-msgstr "huts menu nagusiko getch-en"
+msgstr "getch: huts egin du menu nagusian"
 
 #: dselect/main.cc:490
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "`%.50s' ekintza kate ezezaguna"
+msgstr "`%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
 
 #: dselect/methlist.cc:78
 msgid "dselect - list of access methods"
-msgstr "dselect - eskuratze metodo zerrenda"
+msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
 
 #: dselect/methlist.cc:87
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
-msgstr "`%s' eskuratze metodoa."
+msgstr "`%s' atzipen-metodoa."
 
 #: dselect/methlist.cc:121
 msgid "Abbrev."
@@ -4200,31 +4179,31 @@ msgstr "Laburd."
 
 #: dselect/methlist.cc:166
 msgid "doupdate failed"
-msgstr "`doupdate' huts egin du"
+msgstr "doupdate: huts egin du"
 
 #: dselect/methlist.cc:168
 msgid "failed to unblock SIGWINCH"
-msgstr "huts SIGWINCH desblokeatzerakoan"
+msgstr "huts egin du SIGWINCH desblokeatzean"
 
 #: dselect/methlist.cc:172
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr "huts SIGWINCH berblokeatzerakoan"
+msgstr "huts egin du SIGWINCH birblokeatzean"
 
 #: dselect/methlist.cc:173
 msgid "getch failed"
-msgstr "getch-ek huts egin du"
+msgstr "getch: huts egin du"
 
 #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
-msgstr "[batez]"
+msgstr "[bat ere ez]"
 
 #: dselect/methlist.cc:191
 msgid "explanation of "
-msgstr "Honen argibideak: "
+msgstr "honen azalpena: "
 
 #: dselect/methlist.cc:201
 msgid "No explanation available."
-msgstr "Ez dago argibiderik eskuragarri."
+msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
 
 #: dselect/method.cc:64
 #, c-format
@@ -4243,210 +4222,210 @@ msgid ""
 "Press <enter> to continue."
 msgstr ""
 "\n"
-"<enter> sakatu aurrera jarraitzeko."
+"Jarraitzeko, sakatu <sartu>."
 
 #: dselect/method.cc:144
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr "errorea %d seinalea ez jasotzean: %s\n"
+msgstr "errorea %d seinalea harrapatu ez delako: %s\n"
 
 #: dselect/method.cc:162
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr "ezin da %d seinalea albo batetara utzi %.250s abiarazi baino lehen"
+msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %d seinaleari %.250s exekutatu aurretik"
 
 #: dselect/method.cc:169
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-msgstr "ezin da %.250s `%.250s' prozesua abiarazi"
+msgstr "ezin da exekutatu %.250s prozesua `%.250s'"
 
 #: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr "ezin da %.250s itxoin"
+msgstr "ezin zaio itxaron %.250s(r)i"
 
 #: dselect/method.cc:175
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr "egoera kode baliogabe bat jaso da - %ld espero zen eta %ld jaso da"
+msgstr "umearen egoera okerra eskuratu da - %ld eskatu, baina %ld eskuratu da"
 
 #: dselect/method.cc:186
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
-msgstr "%d errore irteera egoera itzulia.\n"
+msgstr "irteeran %d errore-kodea eman du.\n"
 
 #: dselect/method.cc:190
 #, c-format
 msgid "was interrupted.\n"
-msgstr "etena izan da.\n"
+msgstr "eten egin da.\n"
 
 #: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
-msgstr "seinale honekin amaitu da: %s.\n"
+msgstr "seinale batekin amaitu da: %s.\n"
 
 #: dselect/method.cc:195
 #, c-format
 msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr "(`core' iraulketa bat utzi du.)\n"
+msgstr "(coredump bat utzi du.)\n"
 
 #: dselect/method.cc:197
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
-msgstr "kode ezezaguna %d Itxoite egoera erantzunean.\n"
+msgstr "huts egin du %d emaitza-kode ezezagunarekin.\n"
 
 #: dselect/method.cc:199
 #, c-format
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
-msgstr "<enter> sakatu aurrera jarraitzeko.\n"
+msgstr "Jarraitzeko, sakatu <sartu>.\n"
 
 #: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
-msgstr "idazketa errorea edo errore estandarra"
+msgstr "idazketa-errorea errore estandarrean"
 
 #: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr "errorea programa errore mezuaren ezagutza irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea programa-hutsegitearen mezuaren adierazpena irakurtzean"
 
 #: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
-msgstr "pakete eskuragarrien eguneraketa script-a"
+msgstr "erabilgarri-zerrenda eguneratzeko script-a"
 
 #: dselect/method.cc:239
 msgid "installation script"
-msgstr "instalazio script-a"
+msgstr "instalazioaren script-a"
 
 #: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
-msgstr "galdeketa/konfigurazio script-a"
+msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a"
 
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "sintasi errorea `%.250s' metodo aukeraketa fitxategian -- %s"
+msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' aukera fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea `%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "Ezin da metodoak irakurtzeko`%.250s' karpeta irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
 
 #: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "`%.250s' metodoak izen luzeegi bat du (%d > %d karaktere)"
+msgstr "`%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
 
 #: dselect/methparse.cc:111
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' metoko aukera scripta irakurri"
+msgstr "ezin da atzitu `%.250s' metodoaren script-a"
 
 #: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' metoko aukera fitxategia irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "ez zenbakizkoa zenbaki bat behar denean"
+msgstr "digituak ez direnak digituak behar diren lekuan"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
-msgstr "Fitxategi amaiera aurkibide katean"
+msgstr "EOF indize-katean"
 
 #: dselect/methparse.cc:146
 msgid "index string too long"
-msgstr "aurkibide katea luzeegia da"
+msgstr "indize-kate luzeegia"
 
 #: dselect/methparse.cc:149
 msgid "newline before option name start"
-msgstr "lerro berria aukera izena baino lehen"
+msgstr "lerro-jauzia aukera-izenaren hasieraren aurretik"
 
 #: dselect/methparse.cc:151
 msgid "EOF before option name start"
-msgstr "EOF antes de que comience el nombre de la opción"
+msgstr "EOF aukera-izenaren hasieraren aurretik"
 
 #: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr "karaktere ez alfazenbakizkoa auekera izen hasera bat espero zenean"
+msgstr "alfanumerikoak ez direnak aukera-izenaren hasiera nahi zenean"
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
-msgstr "ez alfazenbakiarra aukera izenean"
+msgstr "alfanumerikoak ez direnak aukera-izenean"
 
 #: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
-msgstr "Fitxategi amaiera aukera izenean"
+msgstr "EOF aukera-izenean"
 
 #: dselect/methparse.cc:165
 msgid "newline before summary"
-msgstr "lerro berria laburpena aurretik"
+msgstr "lerro-jauzia laburpenaren aurretik"
 
 #: dselect/methparse.cc:167
 msgid "EOF before summary"
-msgstr "Fitxategi amaiera laburpena aurretik"
+msgstr "EOF laburpenaren aurretik"
 
 #: dselect/methparse.cc:173
 msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr "Fitxategi amaiera laburpenean - lerro berria falta da"
+msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da"
 
 #: dselect/methparse.cc:183
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' argibide fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' deskribapen fitxategi auekeran 'stat' egin"
+msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
-msgstr "huts `%.250s' aukera argibide fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' aukera argibide fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' metodoaren aukera fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea metodo-aukeren `%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' dagoen aukera fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc:284
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' aukera fitxategi berria bezala ireki"
+msgstr "ezin da ireki `%.250s' aukera-fitxategi berria"
 
 #: dselect/methparse.cc:287
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr "ezin da aukera berria `%.250s' bezala idatzi"
+msgstr "ezin da idatzi aukera berria: `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' aukera fitxategi berria itxi"
+msgstr "ezin da itxi `%.250s' aukera-fitxategi berria"
 
 #: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-msgstr "ezin da aukera berrua `%.250s' bezala instalatu"
+msgstr "ezin da instalatu aukera berria `%.250s' gisa"
 
 #: dselect/pkgdepcon.cc:215
 msgid "(no clientdata)"
-msgstr "(bezero-datu gabe)"
+msgstr "(bezeroari buruzko daturik ez)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "new package"
@@ -4454,19 +4433,19 @@ msgstr "pakete berria"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "install"
-msgstr "instalaturik"
+msgstr "instalatu"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "hold"
-msgstr "hizoztu"
+msgstr "atxiki"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
-msgstr "ezabatu"
+msgstr "kendu"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
-msgstr "garbitu"
+msgstr "purgatu"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
@@ -4478,43 +4457,43 @@ msgstr "BERRINSTALATU"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
-msgstr "despaketaturik (ez ezarririk)"
+msgstr "deskonprimituta (konfiguratu gabe)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "failed config"
-msgstr "huts konfiguratzerakoan"
+msgstr "huts egin du konfiguratzean"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
-msgstr "erdi instalaturik"
+msgstr "erdi-instalatuta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "ezabaturik (konfigurazioa dago)"
+msgstr "kenduta (konfiguratzea falta da)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
-msgstr "Beharrezko"
+msgstr "Beharrezkoa"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Important"
-msgstr "Garrantzitsu"
+msgstr "Garrantzizkoa"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Standard"
-msgstr "Ohizko"
+msgstr "Estandarra"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Recommended"
-msgstr "Gomendatutako"
+msgstr "Gomendatua"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Optional"
-msgstr "Aukerako"
+msgstr "Aukerakoa"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "Extra"
-msgstr "Gehigarria"
+msgstr "Estra"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Contrib"
@@ -4522,67 +4501,67 @@ msgstr "Contrib"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:67
 msgid "!Bug!"
-msgstr "Zorria!"
+msgstr "Programa-errorea"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:68
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Klasifikatu gabe"
+msgstr "Sailkatu gabe"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "suggests"
-msgstr "iradokiak: "
+msgstr "hau iradokitzen du:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "recommends"
-msgstr "gomendioa:"
+msgstr "hau gomendatzen du:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "depends on"
-msgstr "beharrezkoa:"
+msgstr "honen mendekoa da:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
-msgstr "hau aurre-behar du: "
+msgstr "honen aurremendekoa da:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
-msgstr "Honekin ez dator bat:"
+msgstr "gatazkan dago honekin:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "provides"
-msgstr "hau dakar:"
+msgstr "hau hornitzen du:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "replaces"
-msgstr "hau ordezkatzen du:"
+msgstr "hau ordezten du:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "enhances"
-msgstr "obetzen du: "
+msgstr "hau hobetzen du:"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Req"
-msgstr "Beh"
+msgstr "Beh."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Imp"
-msgstr "Gar"
+msgstr "Gar."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Std"
-msgstr "Est"
+msgstr "Estd."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Rec"
-msgstr "Gom"
+msgstr "Gom."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Opt"
-msgstr "Auk"
+msgstr "Auk."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:86
 msgid "Xtr"
-msgstr "Geh"
+msgstr "Xtr"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:87
 msgid "Ctb"
@@ -4590,7 +4569,7 @@ msgstr "Ctb"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:88
 msgid "bUG"
-msgstr "Zor"
+msgstr "pER"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:89
 msgid "?"
@@ -4598,7 +4577,7 @@ msgstr "?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
-msgstr "Hondaturiko"
+msgstr "Hautsita"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "New"
@@ -4606,135 +4585,135 @@ msgstr "Berria"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratzeke"
+msgstr "Eguneratuta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
-msgstr "Zaharkitutako/lokala"
+msgstr "Zaharkitua/lokala"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "Eguneraturik"
+msgstr "Eguneratuta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Available"
-msgstr "Eskuragarri"
+msgstr "Erabilgarri"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
-msgstr "Ezabaturik"
+msgstr "Kenduta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "Hondaturik instalaturiko paketeak"
+msgstr "Gaizki instalatutako paketeak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Newly available packages"
-msgstr "Pakete eskuragarri berriak"
+msgstr "Pakete erabilgarri berriak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "Eguneratzeke paketeak (bertsio berria eskuragarri)"
+msgstr "Eguneratutako paketeak (bertsio berriago bat erabilgarri dago)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
-msgstr "Sisteman instalaturik dauden pakete zaharkitu/lokalak"
+msgstr "Sisteman dauden pakete zaharkituak eta lokalak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Up to date installed packages"
-msgstr "Eguneraturik instalatutako paketeak"
+msgstr "Egunera dauden instalatutako paketeak (ez dago bertsio berriagorik)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Pakete eskuragarriak (instalaturik ez daudenak)"
+msgstr "Pakete erabilgarriak (ez daude instalatuta)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Ezabaturik eta eskuragarri ez dauden paketeak"
+msgstr "Kendu diren eta orain erabilgarri ez dauden paketeak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Instalaturiko paketeak"
+msgstr "Instalatutako paketeak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Ezabatutako paketeak (konfiguraketa oraindik dago)"
+msgstr "Kendutako paketeak (konfigurazioa badago oraindik)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "Garbitutako edo inoiz ez instalaturiko paketeak"
+msgstr "Purgatutako paketeak eta inoiz instalatu ez direnak"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Installed"
-msgstr "Instalaturik"
+msgstr "Instalatuta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:120
 msgid "Purged"
-msgstr "Garbiturik"
+msgstr "Purgatuta"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:200
 msgid "dselect - recursive package listing"
-msgstr "dselect - alderantzizko pakete zerrenda"
+msgstr "dselect - paketeen zerrenda errekurtsiboa"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:201
 msgid "dselect - inspection of package states"
-msgstr "dselect - pakete egoera arakatzea"
+msgstr "dselect - pakete-egoeraren egiaztapena"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:202
 msgid "dselect - main package listing"
-msgstr "dselect - pakete orokor zerrenda"
+msgstr "dselect - paketeen zerrenda nagusia"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:210
 msgid " (by section)"
-msgstr "(atalez)"
+msgstr " (sekzioaren arabera)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:213
 msgid " (avail., section)"
-msgstr "(eskura., atala)"
+msgstr " (erabilg., sekzioa)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:216
 msgid " (status, section)"
-msgstr "(egoera, atala)"
+msgstr " (egoera, sekzioa)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:225
 msgid " (by priority)"
-msgstr "(lehentasunez)"
+msgstr " (lehentasunaren arabera)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:228
 msgid " (avail., priority)"
-msgstr "(eskurag., lehentasuna)"
+msgstr " (erabilg., lehentasuna)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:231
 msgid " (status, priority)"
-msgstr "(egoera, lehentasuna)"
+msgstr " (egoera, lehentasuna)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
-msgstr "(alfabetikoki)"
+msgstr " (alfabetikoki)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:243
 msgid " (by availability)"
-msgstr "(eskuragarritasunez)"
+msgstr " (erabilgarritasunaren arabera)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:246
 msgid " (by status)"
-msgstr "(egoeraz)"
+msgstr " (egoeraren arabera)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr " markatu:+/=/- labur:v laguntza:?"
+msgstr " marka:+/=/- labur:v laguntza:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
-msgstr " markatu:+/=/- luze:v laguntza:?"
+msgstr " marka:+/=/- xeheki:v laguntza:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:262
 msgid " terse:v help:?"
-msgstr "labur:v laguntza=?"
+msgstr " labur:v laguntza:?"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:263
 msgid " verbose:v help:?"
-msgstr "luze:v laguntza:?"
+msgstr " xeheki:v laguntza:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
@@ -4747,74 +4726,74 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"Nabarmendu duzun lerroak pakete anitz adierazten ditu, zuk instalatu, "
-"ezabatu, hizoztu,  egiteko eskaera egiten baduzu, eskaerak pakete guztiei "
-"eragingo die.\n"
+"Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, "
+"kentzeko edo atxikitzeko eskatuz gero, erakutsitako irizpidearekin bat "
+"datozen pakete guztiekin egingo da.\n"
 "\n"
-"Zuk nabarmentzea pakete baten lerrora mugitzen baduzu, hemen pakete horren "
-"argibideak ikusiko dituzu.\n"
-"`o' edo `O' erabili ditzakezu saikatze ordena aldatzeko eta paketeak talde "
-"ezberdinetan markatzeko aukera emango dizu."
+"Nabarmentzea pakete jakin bateko lerro batera eramaten baduzu, pakete horri "
+"buruzko informazioa hemen bistaratuko da.\n"
+"Erabili `o' eta `O' ordena aldatzeko eta aukera izateko talde-mota "
+"desberdinetako paketeak markatzeko."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
-msgstr "eragingo diren elkar-harremanak"
+msgstr "hauen arteko interrelazioak: "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:102
 msgid "interrelationships"
-msgstr "elkarharremanak"
+msgstr "interrelazioak"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:108
 msgid "description of "
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "honen azalpena: "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:112
 msgid "no description available."
-msgstr "ez dago azalpenik eskuragarri."
+msgstr "azalpen erabilgarririk ez."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:125
 msgid "description"
-msgstr "azalpena:"
+msgstr "azalpena"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
-msgstr "Unean instalatutako kontrol argibideak"
+msgstr "instalatutako kontrol-informazioa"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
-msgstr "honentzat kontrol argibideak instalaturik: "
+msgstr "instalatutako kontrol-informazioa: "
 
 #: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
-msgstr "kontrol argibide bertsio eskuragarria"
+msgstr "kontrol-fitxategiaren informazioaren bertsio erabilgarria"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
-msgstr "honentzat kontrol argibide bertsio eskuragarria: "
+msgstr "kontrol-informazioaren bertsio erabilgarria: "
 
 #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
-msgstr "<baliogabea>"
+msgstr "<nulua>"
 
 #: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
-msgstr "bilaketa aukera okerra emana"
+msgstr "bilaketa-aukera baliogabea eman da"
 
 #: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
-msgstr "errorea espresio erregularrean"
+msgstr "errorea adierazpen erregularrean"
 
 #: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
-msgstr "ez dirudi eskuragarri denik\n"
+msgstr " : ez dirudi erabilgarri dagoenik\n"
 
 #: dselect/pkgsublist.cc:122
 msgid " or "
-msgstr "edo"
+msgstr " edo "
 
 #: dselect/pkgtop.cc:56
 msgid "All"
-msgstr "Dena"
+msgstr "Denak"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:78
 msgid "All packages"
@@ -4823,12 +4802,12 @@ msgstr "Pakete guztiak"
 #: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
-msgstr "%s pakete atalik gabe"
+msgstr "%s pakete sekziorik gabe"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
-msgstr "%s paketeak %s atalean"
+msgstr "%s pakete %s sekzioan"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:90
 #, c-format
@@ -4838,17 +4817,17 @@ msgstr "%s %s paketeak"
 #: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
-msgstr "%s %s pakete atalik gabe"
+msgstr "%s %s pakete sekziorik gabe"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:96
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
-msgstr "%s %s paketeak %s atalean"
+msgstr "%s %s pakete %s sekzioan"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:117
 #, c-format
 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
-msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (%s zen).  %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (lehen: %s).  %s"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:269
 msgid "Error"
@@ -4856,23 +4835,23 @@ msgstr "Errorea"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:273
 msgid "Installed?"
-msgstr "Instalaturik?"
+msgstr "Instalatuta?"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Old mark"
-msgstr "Marka Zaharra"
+msgstr "Marka zaharra"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
-msgstr "Marka"
+msgstr "Honela markatua:"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
-msgstr "EIZM"
+msgstr "EIOM"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:286
 msgid "Section"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Sekzioa"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:287
 msgid "Priority"
@@ -4884,35 +4863,34 @@ msgstr "Paketea"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:292
 msgid "Inst.ver"
-msgstr "Inst.ber"
+msgstr "Inst. berts."
 
 #: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
-msgstr "Eskur.ber"
+msgstr "Berts. erabilg."
 
 #: dpkg-deb/build.c:67
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
-msgstr "dpkg-deb - errorea: %s (`%s') ez du zenbakirik\n"
+msgstr "dpkg-deb - errorea: %s (`%s'): ez dauka digiturik\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:170
 msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build-ek karpeta argumentu bat behar du"
+msgstr "--build: direktorio-argumentu bat behar du"
 
 #: dpkg-deb/build.c:179
 msgid "--build takes at most two arguments"
-msgstr "--build beintzat bi argumentu behar ditu"
+msgstr "--build: gehienez bi argumentu hartzen ditu"
 
 #: dpkg-deb/build.c:183
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "Ezin da`%.250s' fitxategia dagoen egiaztatu"
+msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen"
 
 #: dpkg-deb/build.c:198
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
 msgstr ""
-"helburua kapreta bat da - ezin da kontrol fitxategi egiaztapena alde "
-"batetara utzi"
+"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
 
 #: dpkg-deb/build.c:199
 #, c-format
@@ -4920,46 +4898,48 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: abisua, ez da kontrol eremuko edukia analizatu.\n"
-"dpkg-deb: pakete ezezagun bat`%s'-en sortzen.\n"
+"dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol-areako edukia.\n"
+"dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen: `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:217
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
 msgstr ""
-"pakete izenak alfazenbaki minuskulak edo  `-+..' karaketereak ez direnak ditu"
+"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:219
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "abisua, `%s'-ek  erabiltzaileak ezarritako `%s' lehentasun balioa du\n"
+msgstr ""
+"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:224
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr "abisua, `%s'-ek erabiltzaileak ezarritako `%s' eremua du\n"
+msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' eremua dauka\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:230
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d errore kontrol fitxategian"
+msgstr "%d errore kontrol-fitxategian"
 
 #: dpkg-deb/build.c:241
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea `%s'-n sortzen.\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:249
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
 msgstr ""
-"kontrol karpetak okerreko eskubideak ditu: %03lo (>=0755 and <=0775\n"
-" artean izan behar dira)"
+"kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
+"behar dute)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:260
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
 msgstr ""
-"arduradunaren `%.50s' script-a ez da fitxategi laua edo esteka sinbolikoa"
+"mantentzailearen `%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka "
+"sinbolikoa"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
 #, c-format
@@ -4967,230 +4947,229 @@ msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
 msgstr ""
-"arduradunaren `%.50s' script-a okerreko eskubideak ditu: %03lo\n"
-" (>=555 and <=0775 artean izan behar dira)"
+"mantentzailearen `%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta "
+"<=0775 izan behar dute)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:266
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr "Ezin da arduradunaren `%.50s' script-a kokatu"
+msgstr "mantentzailearen `%.50s' script-ean ezin da stat egin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:276
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr "kate zuria fgets-ek konfigruazio fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
-"abisua `%.50s...' konfigurazio fitxategi izena luzeegia da edo ez du "
-"amaierako lerro berria\n"
+"abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
+"lerro-jauzia falta du\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:290
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
-msgstr "`%.250s' konfiurazio fitxategia ez da pakete barruan agertzen"
+msgstr "`%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen"
 
 #: dpkg-deb/build.c:292
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
-msgstr "Ezin da `%.250s' konfiurazio fitxategia kokatu"
+msgstr "`%.250s' konfigurazio-fitxategian ezin da stat egin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:294
 #, c-format
 msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr "abisua, `%s'  konfigurazio fitxategia ez da fitxategi laua\n"
+msgstr "abisua, `%s' konfigurazio-fitxategia ez da fitxategi arrunta\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:299
 msgid "error reading conffiles file"
-msgstr "errorea konfigurazio-fitxategi fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:302
 msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "errorea konfigurazio fitxategiak irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea konfigurazio-fitxategien fitxategia irekitzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:305
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr "dpkg-deb: ezi dira kontrol fitxategien %d abisuak kontutan artuko\n"
+msgstr "dpkg-deb: kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuri ez ikusi egiten\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:315
 #, c-format
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "Ezin da `%.255s' buffer-a desedegin"
+msgstr "ezin da`%.255s' bufferretik atera"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "huts `%.255s' -era mugitzerakoan"
+msgstr "huts egin du chdir egitean: `%.255s'"
 
 #: dpkg-deb/build.c:321
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr "huts .../DEBIAN -era mugitzerakoan"
+msgstr "huts egin du chdir egitean: .../DEBIAN"
 
 #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
 msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr "huts 'tar -cf' abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du tar -cf exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:328
 msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr "huts aldirako fitxategia sortzerakoan (kontrol)"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategi bat sortzean (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:329
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
-msgstr "huts aldirako fitxategia irekitzerakoan (kontrol), %s"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategi bat irekitzean (control), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr ""
-"huts unlink erabilliaz aldirako (kontrol) fitxategia ezabatzerakoan, %s"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategi bat desestekatzean (control), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
 msgid "control"
-msgstr "kontrol"
+msgstr "control"
 
 #: dpkg-deb/build.c:345
 msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "huts aldirako (kontrol) fitxategian 'fstat' egiterakoan"
+msgstr "fstat: huts egin du aldi baterako fitxategi batekin (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:368
 msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr "huts aldirako (kontrol) fitxategian 'rewind' egiterakoan"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategiaren hasierara joatean (control)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:376
 msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "huts aldirako (kontrol) fitxategia sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:377
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr "huts aldirako (datu) fitxategia irekitzerkoan, %s"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean (data), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:380
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr "huts unlink erabilliaz aldirako (data) fitxategia ezabatzerakoan, %s"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia desestekatzean (data), %s"
 
 #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
 msgid "data"
-msgstr "data"
+msgstr "datua"
 
 #: dpkg-deb/build.c:416
 msgid "failed to exec find"
-msgstr "huts find abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du find exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "huts fitxategi izena tar kanalizazio batean idazterakoan (data)"
+msgstr "huts egin du fitxategi-izena tar kanalizazioan idaztean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:448
 #, c-format
 msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr "Barne errorea, `%i' konprimitze_mota ezezaguna"
+msgstr "barne-errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!"
 
 #: dpkg-deb/build.c:460
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr "huts aldirako (datu) fitxategian 'rewind' egiterakoan"
+msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategiaren hasierara joatean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:461
 msgid "cat (data)"
-msgstr "cat (datuak)"
+msgstr "cat (data)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:51
 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "huts 'sh -c mv foo/* &c' abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du sh -c mv foo/* &c exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:59
 #, c-format
 msgid "error reading %s from %.255s"
-msgstr "errorea %s %.255s-tik irakurtzerkoan"
+msgstr "%.255s: errorea %s irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:61
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr "ezuzteko fitxategi amaiera %s %.255s-en"
+msgstr "ustekabeko fitxategi-amaiera: %s - %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - %.250s luzapenak baliogabeak ditu"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko zenbakia (%d kodea) %s-en"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:104
 #, c-format
 msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "huts `%.255s' fitxategia irakurtzerakoan"
+msgstr "huts egin du `%.255s' artxiboa irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:105
 msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "huts fixtategian 'fstat' egiterakoan"
+msgstr "fstat: huts egin du artxiboarekin"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:106
 msgid "version number"
-msgstr "Bertsio zenbakia"
+msgstr "bertsio-zenbakia"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:115
 msgid "between members"
-msgstr "zenbakien hauen artean:"
+msgstr "kideen artean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko 'magic' lehen buru amaieran"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo "
+"goiburuaren amaieran"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:121
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago - %zi luzera partaide negatiboak"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - kidearen %zi luzera negatiboa"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "`%.250s' fitxategia ez debian fitxategi bitar bat (dpkg-split saiatu?)"
+msgstr ""
+"`%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu "
+"nahi?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:128
 msgid "header info member"
-msgstr "Osagai buru argibidea"
+msgstr "goiburuaren informazio-kidea"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:131
 msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "Fitxategiak ez du lerro berririk buruan"
+msgstr "artxiboak ez du lerro-jauzirik goiburuan"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:134
 msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "fitxategiak ez du punturik bertsio zenbakian"
+msgstr "artxiboak ez du punturik bertsio-zenbakian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:137
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr ""
-"ez da fitxategiaren %.250s ulertzen, dpkg-deb berriago bat eskura ezazu"
+msgstr "%.250s artxibo-bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
-msgstr "%s osagaia alde batetara uzten"
+msgstr "%s: kide-datuak saltatu dira"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:165
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategiak %.*s data osagai ulertezina du, alde batetara uzten"
+msgstr "`%.250s' fitxategiak %.*s datu-kide ulertezina dauka, utzi egingo da"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:171
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr "`%.250s' fitxategiak bi kontrol osagai ditu, uzten"
+msgstr "`%.250s' fitxategiak bi kontrol-kide dauzka, utzi egingo da"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:183
 #, c-format
@@ -5199,16 +5178,16 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
 msgstr ""
 " debian pakete berria, %s bertsioa.\n"
-" tamaina %ld bite: kontrol fitxategia= %zi bite.\n"
+" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi byte.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:195
 msgid "ctrl information length"
-msgstr "ktrl argibide luzera"
+msgstr "kontrol-informazioaren luzera"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:197
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "`%s' fitxategia gaizki eratutako kontrol luzera bat du"
+msgstr "artxiboak gaizki osatutako `%s' kontrol-luzera dauka"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:200
 #, c-format
@@ -5217,11 +5196,11 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " debian pakete zaharra, %s bertsioa.\n"
-" tamaina %ld byte: kontrol fitxategia= %zi bite, fitxategi nagusia= %ld.\n"
+" tamaina: %ld byte; kontrol-artxiboa= %zi, artxibo nagusia= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:209
 msgid "ctrlarea"
-msgstr "kontrol eremua"
+msgstr "ctrl-area"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:215
 #, c-format
@@ -5229,66 +5208,66 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: fitxategia ASCII moduan transferitua izan dela eta\n"
-"dpkg-deb     honatu gadoela ditrudi\n"
+"dpkg-deb: badirudi fitxategia ASCII moduan deskargatu delako \n"
+"dpkg-deb:    hondatu den artxibo bat dela\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:220
 #, c-format
 msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr "`%.255s' ez da debian formatuko fitxategi bat"
+msgstr "`%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:225
 msgid "fgetpos failed"
-msgstr "fgetpos -ek huts egin du"
+msgstr "fgetpos: huts egin du"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:229
 msgid "fsetpos failed"
-msgstr "fsetpos -ek huts egin du"
+msgstr "fsetpos: huts egin du"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:236
 msgid "failed to fdopen p1 in paste"
-msgstr "huts 'fdopen p1' paste-n egiterakoan"
+msgstr "fdopen p1: huts egin du itsastean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:238
 msgid "failed to write to gzip -dc"
-msgstr "huts 'gzip -dc'-en idazterakoan"
+msgstr "huts egin du idaztean: gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:239
 msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr "huts 'gzip -dc' ixterakoan"
+msgstr "huts egin du ixtean: gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:246
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "huts zati fitxategietan lseek sistema deia egiterakoan"
+msgstr "huts egin du lseek sistema-deia egitean fitxategien artxibo-zatian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:254
 msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr "huts kanalizazioa kopian idazterakoan"
+msgstr "huts egin du kanalizazioan idaztean kopian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:255
 msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr "huts kanalizazioa kopian ixterakoan"
+msgstr "huts egin du kanalizazioa ixtean kopian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:276
 msgid "failed to create directory"
-msgstr "Huts karpeta sortzerakoan"
+msgstr "huts egin du direktorioa sortzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:277
 msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr "huts sortu ondoren karpetara mugitzerakoan"
+msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean, direktorioa sortu ondoren"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:279
 msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr "huts karpetara mugitzerakoan"
+msgstr "huts egin du direktoriora chdir egitean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:293
 msgid "failed to exec tar"
-msgstr "huts tar abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du tar exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
-msgstr "--%s-(e)k .deb fitxategi izen argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: .deb fitxategi-izeneko argumentu bat behar du"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:319
 #, c-format
@@ -5296,43 +5275,43 @@ msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
 msgstr ""
-"--%s-k helburu karpeta bat behar du.\n"
-"¿Agian dpkg --install egin nahi zenuen?"
+"--%s: helburu-direktorio bat behar du.\n"
+"Beharbada dpkg--install erabili nahi zenuen?"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:322
 #, c-format
 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
-msgstr "--%s-(e)k gehienez bi argumentu onartzen ditu (.deb eta karpeta)"
+msgstr "--%s: bi argumentu hartzen ditu gutxienez (.deb eta direktorioa)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:333
 #, c-format
 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
-msgstr "--%s -(e)k argumentu bat bakarri onartzen du (.deb fitxategi izena)"
+msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi-izena)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:49
 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-msgstr "huts garbiketarako '/'-ra aldatzerakoan"
+msgstr "huts egin du garbitzeko chdir `/' egitean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:51
 msgid "failed to fork for cleanup"
-msgstr "huts garbiketarako 'fork' abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du garbitzeko sardetzean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:56
 msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr "huts garbiketarako 'rm' itxoiterakoan"
+msgstr "huts egin du rm garbitzeko itxarotean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:57
 #, c-format
 msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-msgstr "rm garbiketak huts egin du. kodea %d\n"
+msgstr "huts egin du rm garbitzean, %d kodea\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:71
 msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr "huts aldiroko kapreta izena sortzerkaoan"
+msgstr "huts egin du aldi baterako direktorio-izena sortzean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:75
 msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr "huts 'rm -rf' abiarazterakoan"
+msgstr "huts egin du rm -rf exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:95
 msgid "info_spew"
@@ -5341,69 +5320,69 @@ msgstr "info_spew"
 #: dpkg-deb/info.c:97
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ez du `%.255s' kontrol osagaia\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
 msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
 msgstr ""
-"irekitako `%.255s' osagaiak (%.255s-koa) espero ez zen moduan huts egin du"
+"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
 
 #: dpkg-deb/info.c:106
 msgid "One requested control component is missing"
-msgstr "Eskatutako kontrol osagai bat falta da"
+msgstr "Eskatutako kontrol-osagai bat falta da"
 
 #: dpkg-deb/info.c:108
 #, c-format
 msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr "eskatutako %d kontrol osagaiak falta dira"
+msgstr "Eskatutako %d kontrol-osagai falta dira"
 
 #: dpkg-deb/info.c:121
 #, c-format
 msgid "cannot scan directory `%.255s'"
-msgstr "Ezin da `%.255s' karpeta arakatu "
+msgstr "ezin da aztertu `%.255s' direktorioa"
 
 #: dpkg-deb/info.c:126
 #, c-format
 msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "Ezin da `%.255s' kokatu (`%.255s'-en)"
+msgstr "ezin da `%.255s' atzitu (`%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:129
 #, c-format
 msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "Ezin da `%.255s' ireki (`%.255s'-en)"
+msgstr "ezin da `%.255s' ireki (`%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:143
 #, c-format
 msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "Ezin da `%.255s' irakurri (`%.255s'-en)"
+msgstr "ezin da `%.255s' irakurri (`%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:146
 #, c-format
 msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld bite, %5d lerro  %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld byte, %5d lerro   %c  %-20.127s %.127s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:152
 #, c-format
 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
-msgstr "     ez dafitxategi laua          %.255s\n"
+msgstr "     ez da fitxategi arrunta   %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:157
 #, c-format
 msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "Ezin da  `control'  osagaia irakurri (`%.255s'-en)"
+msgstr "huts egin du `control' irakurtzean (`%.255s')"
 
 #: dpkg-deb/info.c:158
 msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "[ez dago `control' fitxategirik kontrol fitxategian!)\n"
+msgstr "(ez dago `control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:178
 msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "Ezin da  `control'  osagaia ireki"
+msgstr "ezin izan da ireki `control' osagaia"
 
 #: dpkg-deb/info.c:208
 msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr "huts 'kontrol' osagaia irakurtzerakoan"
+msgstr "huts egin du `control' osagaia irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/info.c:219
 msgid "Error in format"
@@ -5411,11 +5390,11 @@ msgstr "Errorea formatuan"
 
 #: dpkg-deb/info.c:255
 msgid "--contents takes exactly one argument"
-msgstr "--contents-ek zehazki argumentu bat onartzen du"
+msgstr "--contents: argumentu bat hartzen du zehazki"
 
 #: dpkg-deb/main.c:48
 msgid "' package archive backend version "
-msgstr "' package archive backend version "
+msgstr "' paketearen artxiboaren amaierako bertsioa "
 
 #: dpkg-deb/main.c:50
 msgid ""
@@ -5423,12 +5402,12 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See dpkg-deb --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Hau software librea da, begiratu GNU \"General Public Licence\"-aren\n"
-"2 edo beranduagoko bertsio batetan kopiatze baldintzak. EZ du bermerik.\n"
-"Begiratu dpkg-deb --licence xehetasunentzako.\n"
+"Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
+"EZ dago bermerik.\n"
+"Ikus dpkg-deb --licence xehetasun gehiago izateko.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5473,7 +5452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Komandoak:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    fitxategi batetan sortu.\n"
-"  -c|--contents <deb>               edikiak zerrendatu.\n"
+"  -c|--contents <deb>               edukiak zerrendatu.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      argibideak irteera estandarrean "
 "erakutsi.\n"
 "  -W|--show <deb>                   Erakutsi pakete(ar)en argibideak\n"
@@ -5520,111 +5499,109 @@ msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
-"dpkg-deb --help idatzi deb fitxategi eraldaketari buruz argibideak "
-"eskuratzeko;\n"
-"dpkg --help idatzi paketeak instalatu/desinstalatu buruzko argibideak "
-"jasotzeko."
+"Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategiak manipulatzeko laguntza lortzeko;\n"
+"Idatzi dpkg --help paketeak instalatu eta desinstalatzeko laguntza lortzeko."
 
 #: dpkg-deb/main.c:176
 #, c-format
 msgid "unknown compression type `%s'!"
-msgstr "`%s' konpresio mota ezezaguna!"
+msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!"
 
 #: dpkg-split/info.c:64
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago, %.250s falta da"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s falta da"
 
 #: dpkg-split/info.c:67
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - %.250s ondoren lerro berria falta da"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
+"da"
 
 #: dpkg-split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
-msgstr "Ezin da 'seek' atzeraka abiarazi"
+msgstr "ezin da joan atzera"
 
 #: dpkg-split/info.c:105
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko karakterea (%d kodea)"
+msgstr ""
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
 
 #: dpkg-split/info.c:109
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago - baliogabeak argibide atalean"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
 
 #: dpkg-split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia `%.250s' bertsio formatukoa da - dpkg-split berriago bat "
+"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu-bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa "
 "behar duzu"
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko MD5 egiaztapena `%.250s'"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - ez dago bi punturik zati zenbakien "
-"artean"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik ez zati-zenbakien artean"
 
 #: dpkg-split/info.c:140
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko zati zenbakia"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - okerreko magia bigarren buru amaieran"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren "
+"amaieran"
 
 #: dpkg-split/info.c:147
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - bigarren partaidea ez da datu partaidea"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea"
 
 #: dpkg-split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - emandako tamainentza zati zenbaki "
-"okerra"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-kopurua adierazitako "
+"tamainetan"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
 msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondaturik dago - emendako zati zenbakiaren taimana "
-"okerrekoa da"
+"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati-"
+"zenbakian"
 
 #: dpkg-split/info.c:163
 #, c-format
 msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' zati fitxategian 'fstat' egin"
+msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati-fitxategian"
 
 #: dpkg-split/info.c:169
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondaturik dago - laburregia"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
 
 #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' zati fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
 
 #: dpkg-split/info.c:183
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr "`%.250s' fitxategia ez da fitxategi zati bat"
+msgstr "`%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia"
 
 #: dpkg-split/info.c:188
 #, c-format
@@ -5643,55 +5620,56 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
-"    Zati formatu bertsioa:            %s\n"
-"    Zati fitxategia:                %s\n"
-"        ... bertsioa:                %s\n"
-"        ... MD5 egiaztapena:           %s\n"
-"        ... tamaina:                 %lu bite\n"
-"        ... zati muga:            %lu bite\n"
-"    Zati zenbakia:                    %d/%d\n"
-"    Zati tamaina:                    %zi bite\n"
-"    Part offset:                    %lu bite\n"
-"    Zati fitxategi tamaina (ehunekoak erabili):  %lu bite\n"
+"    Zati-formatuaren bertsioa:   %s\n"
+"    Pakete-zatia:                %s\n"
+"        ... bertsioa:            %s\n"
+"        ... MD5 kontrol-batura:  %s\n"
+"        ... luzera:              %lu byte\n"
+"        ... zatitu:              %lu bytetik\n"
+"    Zati-zenbakia:               %d/%d\n"
+"    Zati-luzera:                 %zi byte\n"
+"    Zatiaren desplazamendua:     %lu byte\n"
+"    Zati-fitxategiaren tamaina\n"
+"     (erabilitako zatia):        %lu byte\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-split/info.c:218
 msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info-k beintzat fitxategi zati argumentu bat behar du"
+msgstr "--info: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
 
 #: dpkg-split/info.c:228
 #, c-format
 msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "`%s' fitxategia ez fitxategi zati bat\n"
+msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n"
 
 #: dpkg-split/join.c:48
 #, c-format
 msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' irteera fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki irteerako `%.250s' fitxategia"
 
 #: dpkg-split/join.c:52
 #, c-format
 msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' zati fitxategia (berr)ireki"
+msgstr "ezin da (berr)ireki sarrerako `%.250s' zati-fitxategia"
 
 #: dpkg-split/join.c:68
 #, c-format
 msgid "done\n"
-msgstr "egina\n"
+msgstr "eginda\n"
 
 #: dpkg-split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "`%.250s' eta `%.250s' ez dira fitxategi berdinaren zatiak"
+msgstr "`%.250s' eta `%.250s' fitxategiak ez dira fitxategi beraren zatiak"
 
 #: dpkg-split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "%d zatiaren bertsio anitz daude- beintzat `%.250s' eta `%.250s'"
+msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - `%.250s' eta `%.250s' gutxienez"
 
 #: dpkg-split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "--join-ek beintzat fitxategi zati argumentu bat behar du"
+msgstr "--join: zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
 
 #: dpkg-split/join.c:123
 #, c-format
@@ -5701,7 +5679,7 @@ msgstr "%d zatia falta da"
 #: dpkg-split/main.c:39
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
 msgstr ""
-"Debian GNU/Linux `dpkg-split' paketa zatitze/batze lanabesa; bertsioa: "
+"Debian GNU/Linux `dpkg-split' paketeak zatitu/batzeko tresna; bertsioa "
 
 #: dpkg-split/main.c:41
 msgid ""
@@ -5709,10 +5687,10 @@ msgid ""
 "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Hau software librea da, begiratu\n"
-"GNU \"General Public Licence\"-aren 2 edo beranduagoko bertsio batetan\n"
-"kopiatze baldintzak. EZ du bermerik. Begiratu dpkg-split --licence "
-"xehetasunentzat\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Software hau librea da;\n"
+"kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus GNU Lizentzia Publiko\n"
+"Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa. EZ dago bermerik. Ikus\n"
+"dpkg-split --licence xehetasun gehiago lortzeko.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:48
 #, c-format
@@ -5738,104 +5716,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
-"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Fitxategi bat zatikatu.\n"
-"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      zatiak batu.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Zati bati buruz "
-"argibideak bistarazi.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Erakutsi laguntza/"
-"bertsioa/lizentzia.\n"
-"\n"
-"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Zatiak auto batu.\n"
-"       dpkg-split -l|--listq                       Zerrendatu aurkitu ez "
-"diren zatiak.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Alde batetara utzi "
-"aurkitu ez diren zatiak.\n"
-"\n"
-"Aukerak:  --depotdir <karpeta>  (lehenetsia %s/%s da)\n"
-"          -S|--partsize <tamaina>    (Kb-etan, -s-rentzat, lehenetsia 450 "
-"da)\n"
-"          -o|--output <file>      (for -j, lehenetsia <paketea>-<bertsioa>."
-"deb da)\n"
-"          -Q|--npquiet            (ixilik -a zati bat ez denean)\n"
-"          --msdos                 (8.3 fitxategi izenak sortu)\n"
-"\n"
-"Irteera egoera: 0 = OK;  1 = -a ez da zati bat;  2 = arazoa!\n"
+"Erabilera: \n"
+"  dpkg-split -s|--split <fitxat.> [<aurrizkia>] Artxiboa zatitzen du.\n"
+"  dpkg-split -j|--join <zatia> <zatia> ...      Zatiak elkartzen ditu.\n"
+"  dpkg-split -I|--info <zatia> ...              Erakutsi zatiaren "
+"informazioa.\n"
+"  dpkg-split -h|--help|--version|--licence      Erakutsi laguntza/bertsioa/"
+"lizentzia\n"
+"\n"
+"  dpkg-split -a|--auto -o <osoa> <zatia>        Metatu automatikoki zatiak.\n"
+"  dpkg-split -l|--listq                         Zerrendatu bat ez "
+"datozenak.\n"
+"  dpkg-split -d|--discard [<fitxategia> ...]    Baztertu bat ez datozenak.\n"
+"\n"
+"Aukerak:  --depotdir <direktorioa>  (lehenetsia: %s/%s)\n"
+"          -S|--partsize <tamaina>   (Kb-tan, `-s'rekin, lehenetsia: 450)\n"
+"          -o|--output <fitxategia>  (`-j'rekin, lehenetsia: <paketea>-"
+"<bertsioa>.deb)\n"
+"          -Q|--npquiet              (ez erakutsi ezer -a zatia ez denean)\n"
+"          --msdos                   (sortu 8.3 fitxategi-izenak)\n"
+"\n"
+"Irteera-egoera: 0 = Ados;  1 = -a ez da zatia;  2 = arazoak!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:69
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza bistaratzeko."
+msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko."
 
 #: dpkg-split/main.c:79
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
-msgstr "errorea %s irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea %s irakurtzean"
 
 #: dpkg-split/main.c:83
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
-msgstr "errorea %.250s irakurtzerakoan"
+msgstr "errorea %.250s irakurtzean"
 
 #: dpkg-split/main.c:84
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr "espero ez zen amaiera aurkiturik %.250s-n"
+msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi-amaiera "
 
 #: dpkg-split/main.c:104
 msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr "tamaiana zatia handiegia da edo ez da positiboa"
+msgstr "zatiaren tamaina handiegia da, edo ez da positiboa"
 
 #: dpkg-split/main.c:108
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "zatiaren tamaina gutxienez %dk izan behar da (buru bat onartzeko)"
+msgstr "zatiaren tamainak %dk izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)"
 
 #: dpkg-split/queue.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' biltegiratze karpeta irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi-direktorioa"
 
 #: dpkg-split/queue.c:107
 msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "--auto-k  --output aukera erabiltzea behar du"
+msgstr "--auto: --output aukera erabiltzea eskatzen du"
 
 #: dpkg-split/queue.c:109
 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "--auto-k zehazki fitxategi zati bat beharrezko du"
+msgstr "--auto: zati-fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
 
 #: dpkg-split/queue.c:113
 #, c-format
 msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da %.250s' zati fitxategia irakurri"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati-fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:116
 #, c-format
 msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "`%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko fitxategi baten zatia.\n"
+msgstr "`%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' zati fitxategia berrireki"
+msgstr "ezin da berriro ireki `%.250s' zati-fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:147
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "`%.250s' zati fitxategiak zaborra du amaieran"
+msgstr "`%.250s' zati-fitxategiak amaierako zaborra dauka"
 
 #: dpkg-split/queue.c:156
 #, c-format
 msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' biltegiratze fitxategia berria ireki"
+msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi-fitxategi berria"
 
 #: dpkg-split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' biltegiratze fitxategia `%.250s'-ra berrizendatu"
+msgstr "ezin zaio `%.250s' biltegi-fitxategi berriari `%.250s' izena jarri"
 
 #: dpkg-split/queue.c:162
 #, c-format
 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr "%d zatia, %s paketea gordea (oraindik behar da "
+msgstr "%2$s paketearen %1$d zatia fitxategian (oraindik falta: "
 
 #: dpkg-split/queue.c:166
 msgid " and "
@@ -5844,157 +5821,79 @@ msgstr " eta "
 #: dpkg-split/queue.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da erabilitako `%.250s' biltegi fitxategia ezabatu"
+msgstr "ezin da ezabatu erabilitako `%.250s' biltegi-fitxategia"
 
 #: dpkg-split/queue.c:194
 msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr "--listq ez du argumenturik onartzen"
+msgstr "--listq: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: dpkg-split/queue.c:197
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Biltegi karpetan zabor fitxategiak geratzen dira:\n"
+msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' kokatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' atzitu"
 
 #: dpkg-split/queue.c:205
 #, c-format
 msgid " %s (%lu bytes)\n"
-msgstr " %s (%lu bite)\n"
+msgstr " %s (%lu byte)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:207
 #, c-format
 msgid " %s (not a plain file)\n"
-msgstr " %s (ez da fitxategi laua)\n"
+msgstr " %s (ez da fitxategi arrunta)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:212
 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
-msgstr "Paketake ez dira oraindik birsortu:\n"
+msgstr "Paketeak oraindik ez dira muntatu berriro:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:228
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr "`%.250s' zati fitxategia ez da fitxategi laua"
+msgstr "`%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta"
 
 #: dpkg-split/queue.c:233
 #, c-format
 msgid "(total %lu bytes)\n"
-msgstr "(guztira %lu bite)\n"
+msgstr "(%lu byte guztira)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to discard `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' albo batetara utzi"
+msgstr "ezin da `%.250s' baztertu"
 
 #: dpkg-split/queue.c:257
 #, c-format
 msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr "%s ezabaturik.\n"
+msgstr "%s ezabatu da.\n"
 
 #: dpkg-split/split.c:45
 msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr "--split-ek jatorri fitxategi izen argumentu bat behar du"
+msgstr "--split: iturburuko fitxategi-izenaren argumentu bat behar du"
 
 #: dpkg-split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
 msgstr ""
-"--split-ek gehienez iturburu fitxategi bate eta helburu aurrizki bat artu "
-"ditzake"
+"--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du "
+"gehienez"
 
 #: dpkg-split/split.c:62
 #, c-format
 msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr "Ezin da `%.250s' iturburu fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
 
 #: dpkg-split/split.c:63
 msgid "unable to fstat source file"
-msgstr "ezin da iturburu fitxateigan 'fstat' egin"
+msgstr "ezin da fstat egin iturburuko fitxategian"
 
 #: dpkg-split/split.c:64
 #, c-format
 msgid "source file `%.250s' not a plain file"
-msgstr "`%.250s' jatorri fitxategia ez da fitxategi lau bat"
+msgstr "helburuko `%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta"
 
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
-msgstr "ezin da mksplit abiarazi"
-
-#~ msgid "Type md5sum --help for help."
-#~ msgstr "md5sum --help idatzi laguntza bistaratzeko."
-
-#~ msgid "error processing %s: %s\n"
-#~ msgstr "errorea %s prozesatzerakoan: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
-#~ "    -c  check message digests (default is generate)\n"
-#~ "    -v  verbose, print file names when checking\n"
-#~ "    -b  read files in binary mode\n"
-#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
-#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: md5sum [-bv] [-c [fitxategia]] | [fitxategia...]\n"
-#~ "MD5 Mezu Laburpenak Sortu edo Egiaztatzen ditu\n"
-#~ "    -c  egiaztatu mezu laburpenak (lehenetsia sortzea da)\n"
-#~ "    -v  verbose, erakutsi fitxategi izenak egiaztatzerakoan\n"
-#~ "    -b  fitxategiak bitar moduan irakurri\n"
-#~ "'-c' aukerak mezu laburpen zerrenda eta inprimatuko dituen fitxategien\n"
-#~ "izenak behar ditu laburopenak sortzerakoan.\n"
-
-#~ msgid "mdfile"
-#~ msgstr "mdfitxategia"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized line\n"
-#~ msgstr "%s: lerro ezezaguna\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ezin da %s ireki\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: errorea %s irakurtzerakoan\n"
-
-#~ msgid "FAILED\n"
-#~ msgstr "HUTS\n"
-
-#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: '%s'-ren MD5 egiaztapenak huts egin du\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "Ados\n"
-
-#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#~ msgstr "%s: %d-k  %d ffitxategi(eta)tik  MD5 egiaztapenean huts egin dute\n"
-
-#~ msgid "%s: no files checked\n"
-#~ msgstr "%s: ez da fitxategirik egiaztatu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
-#~ " `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: `%s --print-libgcc-file-name' egiterakoan ezuzteko emaitza :\n"
-#~ " `%s'\n"
-
-#~ msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-#~ msgstr "ez da libgcc konpiladore fitxategi izena ulertzen: %.250s"
-
-#~ msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
-#~ msgstr "--print-installation-architecture -ek ezu argumenturik onartzen"
-
-#~ msgid "failed to fdopen CC pipe"
-#~ msgstr "huts CC kanalizazioari fdopen egitean"
-
-#~ msgid "error reading from CC pipe"
-#~ msgstr "errorea CC kanalizaziotik irakurtzerakoan"
-
-#~ msgid "empty output"
-#~ msgstr "irteera hutsa"
-
-#~ msgid "no newline"
-#~ msgstr "ez dago lerro berrianea"
-
-#~ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-#~ msgstr "dpkg: aisua, %s arkitektura ez da berrezartze taulan\n"
+msgstr "ezin da mksplit exekutatu"
index 08d96ba01e497f40ffab4f4d8f10864a01009881..a3161b86b5d026d77b53d78aab35408a8d0b2cdf 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 6c77ef8eded7dedffd26da6688c29c332a99b331..78e5390c9f147770b0bc2ca8ac25feee4a4594b2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 07:36+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,9 +296,9 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
 
 #: lib/dbmodify.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journal « %s » : %s\n"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -959,30 +959,30 @@ msgstr "Parenth
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "échec de réallocation de la mémoire tampon de variable"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... a déjà disparu !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -991,17 +991,17 @@ msgstr ""
 "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
 "« %.250s » %.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paquet : "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -1010,28 +1010,28 @@ msgstr ""
 "impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une "
 "autre version"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "l'archive contient un objet « %.255s » de type inconnu 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Remplacés par des fichiers du paquet %s déjà installé...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -1039,100 +1039,100 @@ msgstr ""
 "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s "
 "avec un élément de type différent"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet "
 "%.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "écrasement du fichier remplacé « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "impossible de créer « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb pendant « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la fermeture/écriture de « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la définition des droits du lien symbolique « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du répertoire « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle "
 "version"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "impossible de lire le lien « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour "
 "« %.255s »"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant "
 "d'installer une nouvelle version"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "de %s :\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "dpkg : avertissement - déconfigurer le paquet\n"
 " essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "dpkg : non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
 " pour autoriser la suppression de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1169,24 +1169,24 @@ msgstr ""
 "dpkg : non, impossible de retirer %s (voir --auto-deconfigure) :\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg : retirer %s en faveur de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s n'est pas correctement installé - ses dépendances sont ignorées.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%"
 "s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1195,18 +1195,18 @@ msgstr ""
 "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme "
 "demandé.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg : oui, suppression de %s en faveur de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1215,74 +1215,74 @@ msgstr ""
 "dpkg : concernant %s contenant %s :\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paquets en conflit - %.250s non installé"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg : avertissement - conflit ignoré, poursuite possible !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme argument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "échec de l'exécution de « find » pour --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "échec de « fdopen » sur le tube de « find »"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "erreur pendant la lecture sur le tube de « find »"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de « find »"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "Le find pour --recursive a renvoyé une erreur %i non gérée"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "recherché, mais aucun paquet trouvé (fichiers *.deb correspondant)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme argument"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Sélection du paquet %s précédemment désélectionné.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Paquet désélectionné %s ignoré.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - avertissement : %.250s mis à jour de la version %.250s vers l'ancienne "
 "version %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 996b9431945e82c08b154ae34e3dd46e9c68471c..53317a398997f1389fc7c05f02d58501b58298ed 100644 (file)
Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ
index f89a81f8c0d62afa738ebde279fe71c8dde07914..261f3277137944c0369e038f7f95e552cb3ceec8 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-05 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -894,30 +894,30 @@ msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "erró o facer `realloc' para o buffer dunha variable"
 
 #  process_archive tampouco sei moi ben qué é, así que así se queda\r
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  ¡xa desapareceu!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "erro lendo da tubería de dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "erro ó establecer as datas de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "erro ó establecer o propietario de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "erro ó establecer os permisos de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "tentando sobrescribir `%.250s', que é a versión desviada de `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paquete: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #  Creo que prefiro `cristo' que `desfeita', pero deixoo así para que\r
 #  ninguén se sinta ofendido :-))\r
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -946,29 +946,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "non se puido arranxar a desfeita de `%.255s' antes de instalar outra versión"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "non se puido facer `stat' do `%.255s' restaurado antes de instalar outra "
 "versión"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "o arquivo contén o obxecto `%.255s' de tipo 0x%x descoñecido"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Substituíndo ficheiros no paquete vello %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Substituíndo ficheiros no paquete vello %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -976,96 +976,96 @@ msgstr ""
 "tentando sobrescribir o directorio `%.250s' do paquete %.250s cun non "
 "directorio"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que tamén está no paquete %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "non se pode ler o ficheiro parte `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "non se pode crear `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "dpkg-deb durante `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "erro pechando/escribindo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "erro creando a tubería `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "erro creando o dispositivo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "erro creando a ligazón forte `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "erro creando a ligazón simbólica `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "erro establecendo o propietario da ligazón simbólica `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "erro creando o directorio `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "non se puido apartar `%.255s' para instalar a nova versión"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "non se pode le-la ligazón `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "non se puido respaldar a ligazón simbólica para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "non se puido facer `chown' sobre o respaldo da ligazón simbólica para `"
 "%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "non se puido facer a ligazón de respaldo de `%.255s' antes de instalar a "
 "nova versión"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "non se puido instalar a nova versión de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - ignorando problema de dependencias ó desinstalar %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - considerando a desconfiguración do paquete\n"
 " esencial %s, para permitir a desinstalación de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: non, %s é esencial, non se desconfigurará\n"
 " para permitir a desinstalación de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1101,24 +1101,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: non, non se pode desinstalar %s (--auto-deconfigure axudará):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: considerando a desinstalación de %s en favor de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s non está correctamente instalado - ignoraranse as dependencias del.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: pode haber problemas desinstalando %s, xa que proporciona %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1127,17 +1127,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: o paquete %s precisa ser reinstalado, pero de calquera xeito será "
 "desinstalado como se pediu.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: o paquete %s precisa ser reinstalado, non se desinstalará.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: sí, desinstalarase %s en favor de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1146,73 +1146,73 @@ msgstr ""
 "dpkg: acerca de %s que contén %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paquetes en conflicto - non se instalará %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 "dpkg: aviso - ignorando conflicto, ¡pódese proceder de calquera xeito!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive precisa polo menos unha ruta como argumento"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "erro ó executar `find' para --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "erro ó facer `fdopen' da tubería do `find'"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "erro lendo a tubería do find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "erro pechando a tubería do find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "a busca para --recursive atopou un erro inesperado %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "buscáronse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s precisa polo menos dun ficheiro de paquete como argumento"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Seleccionando o paquete %s non seleccionado previamente.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Omitindo o paquete %s non seleccionado.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omitindo.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - aviso: desactualizando %.250s de %.250s a %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr "Non se desactualizará %.250s da versión %.250s á %.250s, omitindo.\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
deleted file mode 100644 (file)
index cd56db9..0000000
Binary files a/po/he.gmo and /dev/null differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0fd9fd3..0000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,5149 +0,0 @@
-# Hebrew translation of dpkg.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
-# 
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-07 03:01+0200\n"
-"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
-"Language-Team: English <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/compat.c:46
-msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:48
-msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:49
-msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:51
-msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:52
-msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:53
-msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:54
-msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:62
-msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:89
-#, c-format
-msgid "System error no.%d"
-msgstr ""
-
-#: lib/compat.c:99
-#, c-format
-msgid "Signal no.%d"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:45
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:76
-#, c-format
-msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: decompression"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec gzip %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/compression.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: compression"
-msgstr ""
-
-#: lib/database.c:125
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/database.c:195
-#, c-format
-msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/database.c:196
-msgid "failed write during hashreport"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:93
-#, c-format
-msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to create %.250s"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:114
-#, c-format
-msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:116
-#, c-format
-msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:118
-#, c-format
-msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:148
-msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:153
-msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:155
-msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:203
-#, c-format
-msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:260
-#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:262
-#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:264
-#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:266
-#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:268
-#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:271
-#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dbmodify.c:301
-#, c-format
-msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:291
-#, c-format
-msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:294
-msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:305
-#, c-format
-msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:313
-#, c-format
-msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:315
-#, c-format
-msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:317
-#, c-format
-msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:321
-#, c-format
-msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-
-#: lib/dump.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:81
-msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: error while cleaning up:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:111
-#, c-format
-msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:184
-msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:196
-msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:284
-#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/ehandle.c:288
-#, c-format
-msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:44
-#, c-format
-msgid "%s is missing"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:57
-#, c-format
-msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:64
-#, c-format
-msgid "junk after %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:74
-#, c-format
-msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:91
-#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:94
-#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:104
-#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:117
-#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:133
-msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:166
-msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:177
-msgid "third (status) word in `status' field"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:188
-#, c-format
-msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:199
-msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:217
-msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:221
-#, c-format
-msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:238
-#, c-format
-msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:244
-#, c-format
-msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:250
-msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:308
-#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" bad version relationship %c%c"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:362
-msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:381
-#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:384
-#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:387
-#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:397
-#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:406
-#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/fields.c:413
-#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr ""
-
-#: lib/lock.c:45
-msgid "unable to unlock dpkg status database"
-msgstr ""
-
-#: lib/lock.c:65
-msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr ""
-
-#: lib/lock.c:66
-msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr ""
-
-#: lib/lock.c:75
-msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr ""
-
-#: lib/lock.c:76
-msgid "unable to lock dpkg status database"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:51
-#, c-format
-msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:64
-#, c-format
-msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:71
-#, c-format
-msgid "%s (subprocess): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:85
-msgid "fork failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:98
-#, c-format
-msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:105
-msgid "failed to create pipe"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:114
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:116
-#, c-format
-msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:121
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:124
-#, c-format
-msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:127
-#, c-format
-msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:137
-#, c-format
-msgid "wait for %s failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:147
-#, c-format
-msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:199
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:206
-#, c-format
-msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:208
-#, c-format
-msgid "error in buffer_write(stream): %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:214
-#, c-format
-msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:230
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:237
-#, c-format
-msgid "error in buffer_read(stream): %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:240
-#, c-format
-msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:337
-#, c-format
-msgid "failed in buffer_copy (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/mlib.c:338
-#, c-format
-msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:40
-#, c-format
-msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:73
-#, c-format
-msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:76
-#, c-format
-msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:80
-#, c-format
-msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:85
-#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:86
-#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:130
-#, c-format
-msgid "unknown option --%s"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:134
-#, c-format
-msgid "--%s option takes a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:139
-#, c-format
-msgid "--%s option does not take a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:146
-#, c-format
-msgid "unknown option -%c"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:151
-#, c-format
-msgid "-%c option takes a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/myopt.c:159
-#, c-format
-msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:110
-#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:115
-#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:118
-#, c-format
-msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:120
-#, c-format
-msgid "copy info file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:152
-#, c-format
-msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:155
-#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:158
-#, c-format
-msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:161
-#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:169
-#, c-format
-msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:173
-#, c-format
-msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:187
-#, c-format
-msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:210
-#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:215
-#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:220
-#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:233
-msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:259
-msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:273
-msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:330
-#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parse.c:331
-#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:38
-#, c-format
-msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:39
-#, c-format
-msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:40
-msgid "warning"
-msgstr "אזהרה"
-
-#: lib/parsehelp.c:40
-msgid "parse error"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:42
-#, c-format
-msgid " package `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:53
-msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:113
-msgid "may not be empty string"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:114
-msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:123
-#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:178
-msgid "<none>"
-msgstr "<ללא>"
-
-#: lib/parsehelp.c:193
-msgid "version string is empty"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:204
-msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:209
-msgid "epoch in version is not number"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:210
-msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr ""
-
-#: lib/parsehelp.c:232
-#, c-format
-msgid "missing %s"
-msgstr "%s חסר"
-
-#: lib/parsehelp.c:236
-#, c-format
-msgid "empty value for %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/showcright.c:33
-msgid "cannot open GPL file "
-msgstr ""
-
-#: lib/showpkg.c:70
-#, c-format
-msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/showpkg.c:157
-#, c-format
-msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/varbuf.c:105
-msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:202
-msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:222
-msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:259
-#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
-#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
-#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:356
-msgid " (package: "
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:378
-#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:392
-#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:424
-#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:461
-#, c-format
-msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:464
-#, c-format
-msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:480
-#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:505
-#, c-format
-msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
-#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:530
-#, c-format
-msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:548
-#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:553
-#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
-#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:574
-#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:581
-#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:590
-#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:595
-#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:630
-#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:639
-#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:643
-#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:649
-#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:653
-#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:659
-#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
-" package %s, to enable removal of %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
-" it in order to enable removal of %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:731
-#, c-format
-msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:735
-#, c-format
-msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:762
-#, c-format
-msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:780
-#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:793
-#, c-format
-msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:804
-#, c-format
-msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:805
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:843
-#, c-format
-msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:873
-msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:878
-msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:884
-msgid "error reading find's pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:885
-msgid "error closing find's pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:888
-#, c-format
-msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:891
-msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:907
-#, c-format
-msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:977
-#, c-format
-msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:982
-#, c-format
-msgid "Skipping deselected package %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:996
-#, c-format
-msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:1008
-#, c-format
-msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/archives.c:1014
-#, c-format
-msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cleanup.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-
-#: src/cleanup.c:91
-#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/cleanup.c:97
-#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:91
-#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:93
-#, c-format
-msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:117
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:129
-msgid ""
-"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-" reinstall it before attempting configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:132
-#, c-format
-msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:179
-#, c-format
-msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:189 src/configure.c:427
-#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
-"Installing new config file as you request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:230
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:238
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:246
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:254
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:259
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:263
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:267
-#, c-format
-msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:271
-#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:407
-msgid "md5hash"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:413
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:431
-#, c-format
-msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:434
-#, c-format
-msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:464
-#, c-format
-msgid "failed to run %s (%.250s)"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:473 src/configure.c:511
-msgid "wait for shell failed"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:493
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:502
-#, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:514
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:555
-#, c-format
-msgid " (actually `%s')"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" ==> File on system created by you or by a script.\n"
-" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"     Not modified since installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:568
-#, c-format
-msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:569
-#, c-format
-msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:576
-#, c-format
-msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:580
-#, c-format
-msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:590
-#, c-format
-msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:594
-#, c-format
-msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
-"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
-"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
-"      D     : show the differences between the versions\n"
-"      Z     : background this process to examine the situation\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:609
-#, c-format
-msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:611
-#, c-format
-msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:617
-msgid "[default=N]"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:618
-msgid "[default=Y]"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:618
-msgid "[no default]"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:621
-msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:628
-msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr ""
-
-#: src/configure.c:629
-msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:76
-#, c-format
-msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
-msgid " depends on "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:154
-msgid " pre-depends on "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:155
-msgid " recommends "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:156
-msgid " conflicts with "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:157
-msgid " suggests "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:158
-msgid " enhances "
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:234
-#, c-format
-msgid "  %.250s is to be removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:237
-#, c-format
-msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:241
-#, c-format
-msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:249
-#, c-format
-msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:264
-#, c-format
-msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:268
-#, c-format
-msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:274
-#, c-format
-msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:283
-#, c-format
-msgid "  %.250s is %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:319
-#, c-format
-msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:323
-#, c-format
-msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:328
-#, c-format
-msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:342
-#, c-format
-msgid "  %.250s is not installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:373
-#, c-format
-msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:387
-#, c-format
-msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:412
-#, c-format
-msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/depcon.c:443
-#, c-format
-msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
-msgid "(no description available)"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:81
-msgid ""
-"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
-"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
-"that depend on them) to function properly:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:86
-msgid ""
-"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
-"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
-"menu option in dselect for them to work:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:91
-msgid ""
-"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
-"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
-"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:96
-msgid ""
-"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
-"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
-"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:121
-msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:156
-msgid "<unknown>"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:173
-msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:211
-#, c-format
-msgid " %d in %s: "
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:226
-#, c-format
-msgid " %d packages, from the following sections:"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:245
-msgid "--assert-* does not take any arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
-" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:264
-#, c-format
-msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:307
-msgid "--predep-package does not take any argument"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:360
-#, c-format
-msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:377
-msgid "--print-architecture does not take any argument"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:424
-msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:429
-#, c-format
-msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/enquiry.c:439
-#, c-format
-msgid "version b has bad syntax: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: error processing %s (--%s):\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:91
-#, c-format
-msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:97
-msgid "Errors were encountered while processing:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:104
-msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:112
-#, c-format
-msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/errors.c:125
-msgid ""
-"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:123
-#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:145
-#, c-format
-msgid "files list for package `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:158
-#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:170
-#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:201
-#, c-format
-msgid "(Reading database ... "
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:209
-#, c-format
-msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:240
-#, c-format
-msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:250
-#, c-format
-msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:252
-#, c-format
-msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:254
-#, c-format
-msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:257
-#, c-format
-msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:259
-#, c-format
-msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:323
-msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:327
-msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:330
-msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:349
-#, c-format
-msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:362
-msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:447
-msgid "failed to open diversions file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:451
-msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:453
-msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:474
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:475
-msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:481
-msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:482
-msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:485
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
-msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:492
-msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:493
-msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:496
-msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:504
-#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/filesdb.c:513
-msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
-msgid "not installed"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:42
-msgid "unpacked but not configured"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:43
-msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
-msgid "installed"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:45
-msgid "broken due to failed removal"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:46
-msgid "not installed but configs remain"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:87
-msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:102
-#, c-format
-msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
-"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:179
-#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:227
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:245
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %s before running script"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:254
-#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:299
-#, c-format
-msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:325
-#, c-format
-msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:327
-#, c-format
-msgid "unable to execute new %s"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:346
-#, c-format
-msgid "old %s script"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:354
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:361
-#, c-format
-msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:368
-#, c-format
-msgid "new %s script"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:372
-msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:374
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:378
-#, c-format
-msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:473
-#, c-format
-msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
-msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:44
-msgid "Debian GNU/Linux `"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:46
-msgid "' package management program version "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:48 src/query.c:462
-msgid ""
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
-"See "
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:50 src/query.c:464
-msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: \n"
-"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
-"stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
-"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
-"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
-"pkgs\n"
-"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
-"details\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
-"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
-"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
-"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
-"  dpkg --print-architecture                print dpkg architecture\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
-"below\n"
-"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
-"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
-"\n"
-"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
-"\n"
-"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
-"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
-"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
-"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
-"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-"installed\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"package\n"
-"  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
-"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                             Just say what we would do - don't do it\n"
-"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>\n"
-"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>\n"
-"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
-"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
-"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
-"\n"
-"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
-"\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:119
-msgid ""
-"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
-"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
-"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
-"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
-"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
-#, c-format
-msgid "conflicting actions --%s and --%s"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
-"\n"
-" number  ref. in source   description\n"
-"      1   general           Generally helpful progress information\n"
-"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
-"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
-"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
-"     20   conff             Output for each configuration file\n"
-"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
-"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
-"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
-"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
-"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
-"\n"
-"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
-"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:216
-msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:246
-#, c-format
-msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:262 src/main.c:273
-#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
-"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
-"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
-" Forcing things:\n"
-"  all                    Set all force options\n"
-"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
-"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
-"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
-"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
-"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
-"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
-"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
-"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
-"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
-"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
-"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
-"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
-"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
-"                         is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
-"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
-"                         confnew options is also given\n"
-"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
-"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
-"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
-"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
-"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
-"\n"
-"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
-"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:337
-#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:442 src/main.c:446
-msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:444 src/main.c:451
-msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:455
-#, c-format
-msgid "failed to exec %s"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:467
-msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:468
-msgid "--command-fd only takes 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:470
-msgid "invalid number for --command-fd"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:472
-#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:497
-#, c-format
-msgid "unexpected eof before end of line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184
-#: dpkg-split/main.c:157
-msgid "need an action option"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:79
-#, c-format
-msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
-#, c-format
-msgid "--%s needs at least one package name argument"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:150
-#, c-format
-msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
-" in this run !  Only configuring it once.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
-msgid "  Package "
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
-msgid " which provides "
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:273
-msgid " is to be removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:285
-msgid "  Version of "
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:287
-msgid " on system is "
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:307
-#, c-format
-msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:317
-msgid " is not configured yet.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:330
-msgid " is not installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/packages.c:395
-msgid "; however:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:102
-msgid "cannot access archive"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:112
-#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:117
-msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:120
-msgid "wait for dpkg-split failed"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:126
-msgid "reassembled package file"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:141
-#, c-format
-msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:146
-msgid "failed to execl debsig-verify"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:152
-#, c-format
-msgid "Verification on package %s failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"Verification on package %s failed,\n"
-"but installing anyway as you request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:157
-#, c-format
-msgid "passed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:166
-msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:188
-msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:205
-#, c-format
-msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:214
-#, c-format
-msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:268
-#, c-format
-msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:269
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:284
-#, c-format
-msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:289
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:311
-#, c-format
-msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:365
-#, c-format
-msgid "read error in %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:367
-#, c-format
-msgid "error closing %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:369
-#, c-format
-msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:402
-#, c-format
-msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:460
-#, c-format
-msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:539
-msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:552
-msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:554
-msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:557
-msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:663
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286
-msgid "cannot read info directory"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:698
-#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:710
-#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:713
-#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:720
-msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:729
-#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:734
-#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:736
-#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:742
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:749
-#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:902
-#, c-format
-msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/processarc.c:938
-#, c-format
-msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:160
-msgid ""
-"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:164
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:164
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:164 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80
-#, c-format
-msgid "No packages found matching %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:240
-#, c-format
-msgid "diversion by %s"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:241
-#, c-format
-msgid "local diversion"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:242
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:242
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:275
-msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:303
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s not found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:341
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:350
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is not available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:360
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:369
-#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:375
-#, c-format
-msgid "locally diverted"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:376
-#, c-format
-msgid "package diverts others"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:377
-#, c-format
-msgid "diverted by %s"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:378
-#, c-format
-msgid " to: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:397
-msgid ""
-"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46
-msgid "Debian `"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:460
-msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:472
-#, c-format
-msgid "Usage: "
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-" [<option>] <command>\n"
-"Commands:\n"
-"  -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
-"  -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
-"  -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
-"  -W|--show <pattern> ...             show information on package(s)\n"
-"  -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
-"  --help | --version                  show this help / version number\n"
-"  --licence                           print copyright licensing terms\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
-"  -f|--showformat=<format>   Use alternative format for --show\n"
-"\n"
-"Format syntax:\n"
-"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
-"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
-"   case left aligenment will be used. \n"
-msgstr ""
-
-#: src/query.c:500
-msgid ""
-"Use --help for help about querying packages;\n"
-"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
-" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:109
-msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:137
-msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:149
-msgid ""
-"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-" reinstall it before attempting a removal."
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:156
-#, c-format
-msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:164
-#, c-format
-msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
-#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:276
-#, c-format
-msgid "cannot remove file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:309
-#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:394
-#, c-format
-msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:454
-#, c-format
-msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:489
-#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:525
-#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:560
-msgid "cannot remove old files list"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:566
-msgid "can't remove old postrm script"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:95
-msgid "--set-selections does not take any argument"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:114
-#, c-format
-msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:115
-#, c-format
-msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:120
-#, c-format
-msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:129
-#, c-format
-msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:134
-#, c-format
-msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:136
-#, c-format
-msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr ""
-
-#: src/select.c:142
-msgid "read error on standard input"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:44
-#, c-format
-msgid "--%s takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:48
-#, c-format
-msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:57
-msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:59
-msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:66
-#, c-format
-msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:69
-#, c-format
-msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:93
-#, c-format
-msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/update.c:101
-msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:121
-msgid "Search for ? "
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:143
-msgid "Error: "
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:171
-msgid "Help: "
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:177
-msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:184
-msgid "Help information is available under the following topics:"
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:192
-msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
-msgstr ""
-
-#: dselect/basecmds.cc:198
-msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:57
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:60
-msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:67
-msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:69
-msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:79
-msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:80
-msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:84
-msgid "failed to block SIGWINCH"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:89
-msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:126
-msgid "failed to allocate colour pair"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:166
-msgid "failed to create title window"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:170
-msgid "failed to create whatinfo window"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:174
-msgid "failed to create baselist pad"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:177
-msgid "failed to create heading pad"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:181
-msgid "failed to create thisstate pad"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:185
-msgid "failed to create info pad"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:190
-msgid "failed to create query window"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:203
-#, c-format
-msgid ""
-"baselist::startdisplay() done ...\n"
-"\n"
-" xmax=%d, ymax=%d;\n"
-"\n"
-" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
-" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
-"\n"
-" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
-" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:259
-msgid "keybindings"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:307
-#, c-format
-msgid "  -- %d%%, press "
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:310
-#, c-format
-msgid "%s for more"
-msgstr ""
-
-#: dselect/baselist.cc:314
-#, c-format
-msgid "%s to go back"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:71
-msgid "[not bound]"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:75
-#, c-format
-msgid "[unk: %d]"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:129
-msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:130
-msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:131
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:132
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:133
-msgid "Go to top of list"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:134
-msgid "Go to end of list"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:135
-msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:136
-msgid "Cycle through information displays"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:137
-msgid "Redraw display"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:138
-msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:139
-msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:140
-msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:141
-msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:142
-msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:143
-msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:146
-msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:147
-msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:148
-msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:149
-msgid "Make highlight more specific"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:150
-msgid "Make highlight less specific"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:151
-msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:152
-msgid "Repeat last search."
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:153
-msgid "Swap sort order priority/section"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:154
-msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:155
-msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:156
-msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:157
-msgid "Abort - quit without making changes"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:158
-msgid "Revert to old state for all packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:159
-msgid "Revert to suggested state for all packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:160
-msgid "Revert to directly requested state for all packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:163
-msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr ""
-
-#: dselect/bindings.cc:164
-msgid "Quit without changing selected access method"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:8
-msgid "Keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:8
-msgid ""
-"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
-"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
-"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
-"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
-"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
-"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
-"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
-"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
-"\n"
-"Mark packages for later processing:\n"
-" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
-" _          remove & purge config\n"
-"                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
-"displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
-"opts\n"
-"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
-"cancel)\n"
-"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:33
-msgid "Introduction to package selections"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:33
-msgid ""
-"Welcome to dselect's main package listing.\n"
-"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
-"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
-"packages described by the highlighted line.\n"
-"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
-"\n"
-"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
-"any time for help.\n"
-"\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
-"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
-"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:57
-msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:57
-msgid ""
-"Welcome to dselect's main package listing.\n"
-"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
-"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
-"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
-"the status of the packages and read information about them.\n"
-"\n"
-"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
-"any time for help.\n"
-"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
-"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:75
-msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:75
-msgid ""
-"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
-"\n"
-"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
-"some combinations of packages may not be installed together.\n"
-"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
-"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
-"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
-"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
-"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
-"to\n"
-"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
-"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
-"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
-msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
-msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
-" Installed state:   Space - not installed;\n"
-"                     `*'  - installed;\n"
-"                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
-"       packages in { `U'  - unpacked but not yet configured;\n"
-"      these states { `C'  - half-configured (an error happened);\n"
-"        are broken { `I'  - half-installed (an error happened).\n"
-" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
-" Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
-"\n"
-"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:125
-msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:125
-msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
-"indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
-"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
-"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
-"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
-"\n"
-"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
-"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
-"\n"
-"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
-"  control details (either for the installed or available version of the\n"
-"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
-"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
-"\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
-"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
-msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:148
-msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
-"installed from one of a number of different possible places.\n"
-"\n"
-"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
-"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
-"then\n"
-"be prompted for the information required to do the installation.\n"
-"\n"
-"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
-"displayed in the bottom half of the screen.\n"
-"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
-"of installation methods.\n"
-"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:167
-msgid "Keystrokes for method selection"
-msgstr ""
-
-#: dselect/helpmsgs.cc:167
-msgid ""
-"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  n, Down-arrow         p, Up-arrow             move highlight\n"
-"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
-"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
-"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
-"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
-"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
-"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
-"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
-"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
-"\n"
-"Quit:\n"
-" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-"  ?, Help, F1      request help\n"
-" ^l                redraw display\n"
-"  /                search (just return to cancel)\n"
-"  \\                repeat last search\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:55
-msgid "Type dselect --help for help."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:138
-msgid "a"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:138
-msgid "[A]ccess"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:138
-msgid "Choose the access method to use."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:139
-msgid "u"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:139
-msgid "[U]pdate"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:139
-msgid "Update list of available packages, if possible."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:140
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:140
-msgid "[S]elect"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:140
-msgid "Request which packages you want on your system."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:141
-msgid "i"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:141
-msgid "[I]nstall"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:141
-msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:142
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:142
-msgid "[C]onfig"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:142
-msgid "Configure any packages that are unconfigured."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:143
-msgid "r"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:143
-msgid "[R]emove"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:143
-msgid "Remove unwanted software."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:144
-msgid "q"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:144
-msgid "[Q]uit"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:144
-msgid "Quit dselect."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:145
-msgid "menu"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:150
-#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Version %s.\n"
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
-"or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
-"dselect --licence for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:169
-msgid ""
-"Usage: dselect [options]\n"
-"       dselect [options] action ...\n"
-"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
-"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
-"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
-"Actions:  access update select install config remove quit\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:177
-#, c-format
-msgid "Screenparts:\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:182
-#, c-format
-msgid "Colours:\n"
-msgstr "צבעים:\n"
-
-#: dselect/main.cc:187
-#, c-format
-msgid "Attributes:\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:207
-#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:222
-#, c-format
-msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:239
-msgid "screen part"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:245
-msgid "Null colour specification\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
-msgid "colour"
-msgstr "צבע"
-
-#: dselect/main.cc:266
-msgid "colour attribute"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:300
-msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:302
-msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:303
-msgid ""
-"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
-"or make do with the per-package management tool "
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:306
-msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:384
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
-"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:398
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Read-only access: only preview of selections is available!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:417
-msgid "failed to getch in main menu"
-msgstr ""
-
-#: dselect/main.cc:490
-#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:78
-msgid "dselect - list of access methods"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:87
-#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:121
-msgid "Abbrev."
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:166
-msgid "doupdate failed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:168
-msgid "failed to unblock SIGWINCH"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:172
-msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:173
-msgid "getch failed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
-msgid "[none]"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methlist.cc:191
-msgid "explanation of "
-msgstr "הסבר של"
-
-#: dselect/methlist.cc:201
-msgid "No explanation available."
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:64
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:67
-msgid ""
-"\n"
-"Press <enter> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"לחץ על <enter> כדי להמשיך."
-
-#: dselect/method.cc:144
-#, c-format
-msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:162
-#, c-format
-msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:169
-#, c-format
-msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:173
-#, c-format
-msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:175
-#, c-format
-msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:186
-#, c-format
-msgid "returned error exit status %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:190
-#, c-format
-msgid "was interrupted.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:192
-#, c-format
-msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:195
-#, c-format
-msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:197
-#, c-format
-msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:199
-#, c-format
-msgid "Press <enter> to continue.\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:201
-msgid "write error on standard error"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:204
-msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:235
-msgid "update available list script"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:239
-msgid "installation script"
-msgstr ""
-
-#: dselect/method.cc:287
-msgid "query/setup script"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:53
-#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:58
-#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:86
-#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:100
-#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:111
-#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:117
-#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:140
-msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:143
-msgid "EOF in index string"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:146
-msgid "index string too long"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:149
-msgid "newline before option name start"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:151
-msgid "EOF before option name start"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:155
-msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:157
-msgid "non-alphanum in option name"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:160
-msgid "EOF in option name"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:165
-msgid "newline before summary"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:167
-msgid "EOF before summary"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:173
-msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:183
-#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:187
-#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:191
-#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:194
-#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:216
-#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:246
-#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:284
-#, c-format
-msgid "unable to open new option file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:287
-#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:290
-#, c-format
-msgid "unable to close new option file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/methparse.cc:292
-#, c-format
-msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdepcon.cc:215
-msgid "(no clientdata)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
-msgid "new package"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
-msgid "install"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
-msgid "hold"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:41
-msgid "remove"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
-msgid "purge"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:49
-msgid "REINSTALL"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
-msgid "unpacked (not set up)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
-msgid "failed config"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
-msgid "half installed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:57
-msgid "removed (configs remain)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
-msgid "Required"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
-msgid "Important"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
-msgid "Recommended"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
-msgid "Extra"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
-msgid "Contrib"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
-msgid "!Bug!"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:68
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
-msgid "suggests"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
-msgid "recommends"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
-msgid "depends on"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
-msgid "pre-depends on"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
-msgid "conflicts with"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
-msgid "provides"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
-msgid "replaces"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:78
-msgid "enhances"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
-msgid "Req"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
-msgid "Imp"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
-msgid "Std"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
-msgid "Rec"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
-msgid "Opt"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
-msgid "Xtr"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
-msgid "Ctb"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
-msgid "bUG"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:89
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
-msgid "Broken"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
-msgid "Obsolete/local"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
-msgid "Up-to-date"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
-msgid "Removed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
-msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
-msgid "Newly available packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
-msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
-msgid "Obsolete and local packages present on system"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
-msgid "Up to date installed packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
-msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:110
-msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
-msgid "Installed packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
-msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
-msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
-msgid "Installed"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:120
-msgid "Purged"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:200
-msgid "dselect - recursive package listing"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:201
-msgid "dselect - inspection of package states"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:202
-msgid "dselect - main package listing"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:210
-msgid " (by section)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:213
-msgid " (avail., section)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:216
-msgid " (status, section)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:225
-msgid " (by priority)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:228
-msgid " (avail., priority)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:231
-msgid " (status, priority)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
-msgid " (alphabetically)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:243
-msgid " (by availability)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:246
-msgid " (by status)"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
-msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:261
-msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:262
-msgid " terse:v help:?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:263
-msgid " verbose:v help:?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:82
-msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:96
-msgid "interrelationships affecting "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:102
-msgid "interrelationships"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:108
-msgid "description of "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:112
-msgid "no description available."
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:125
-msgid "description"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:132
-msgid "currently installed control info"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:134
-msgid "installed control info for "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:148
-msgid "available version of control file info"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkginfo.cc:150
-msgid "available version of control info for "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
-msgid "<null>"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkglist.cc:507
-msgid "invalid search option given"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkglist.cc:521
-msgid "error in regular expression"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgsublist.cc:105
-msgid " does not appear to be available\n"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgsublist.cc:122
-msgid " or "
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:56
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:78
-msgid "All packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:82
-#, c-format
-msgid "%s packages without a section"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:84
-#, c-format
-msgid "%s packages in section %s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:90
-#, c-format
-msgid "%s %s packages"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:94
-#, c-format
-msgid "%s %s packages without a section"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:96
-#, c-format
-msgid "%s %s packages in section %s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:117
-#, c-format
-msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:269
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:273
-msgid "Installed?"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:277
-msgid "Old mark"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:281
-msgid "Marked for"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:284
-msgid "EIOM"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:286
-msgid "Section"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:287
-msgid "Priority"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:288
-msgid "Package"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:292
-msgid "Inst.ver"
-msgstr ""
-
-#: dselect/pkgtop.cc:295
-msgid "Avail.ver"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:67
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:170
-msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:179
-msgid "--build takes at most two arguments"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:183
-#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:198
-msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
-"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:217
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:219
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:224
-#, c-format
-msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:230
-#, c-format
-msgid "%d errors in control file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:241
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:249
-#, c-format
-msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:260
-#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:266
-#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:276
-msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:290
-#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:292
-#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:294
-#, c-format
-msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:299
-msgid "error reading conffiles file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:302
-msgid "error opening conffiles file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:305
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:315
-#, c-format
-msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
-#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:321
-msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
-msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:328
-msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:329
-#, c-format
-msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
-msgid "control"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:345
-msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:368
-msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:376
-msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:380
-#, c-format
-msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:416
-msgid "failed to exec find"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
-msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:448
-#, c-format
-msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:460
-msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/build.c:461
-msgid "cat (data)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:51
-msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, c-format
-msgid "error reading %s from %.255s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:61
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:104
-#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:105
-msgid "failed to fstat archive"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:106
-msgid "version number"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:115
-msgid "between members"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:121
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:125
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:128
-msgid "header info member"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:131
-msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:134
-msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:137
-#, c-format
-msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
-#, c-format
-msgid "skipped member data from %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:165
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:171
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-" new debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:195
-msgid "ctrl information length"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-" old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:209
-msgid "ctrlarea"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
-"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:220
-#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "fgetpos failed"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:229
-msgid "fsetpos failed"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:236
-msgid "failed to fdopen p1 in paste"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:238
-msgid "failed to write to gzip -dc"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:239
-msgid "failed to close gzip -dc"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:246
-msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:254
-msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:255
-msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:276
-msgid "failed to create directory"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:277
-msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:279
-msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:293
-msgid "failed to exec tar"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
-#, c-format
-msgid "--%s needs a .deb filename argument"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"--%s needs a target directory.\n"
-"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:322
-#, c-format
-msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:333
-#, c-format
-msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:49
-msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:51
-msgid "failed to fork for cleanup"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:56
-msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:57
-#, c-format
-msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:71
-msgid "failed to make temporary directoryname"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:75
-msgid "failed to exec rm -rf"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:95
-msgid "info_spew"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:97
-#, c-format
-msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:101
-#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:106
-msgid "One requested control component is missing"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:108
-#, c-format
-msgid "%d requested control components are missing"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:121
-#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:126
-#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:129
-#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:143
-#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:146
-#, c-format
-msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:152
-#, c-format
-msgid "     not a plain file          %.255s\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:157
-#, c-format
-msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:158
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:178
-msgid "could not open the `control' component"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:208
-msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:219
-msgid "Error in format"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/info.c:255
-msgid "--contents takes exactly one argument"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/main.c:48
-msgid "' package archive backend version "
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/main.c:50
-msgid ""
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-"See dpkg-deb --licence for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/main.c:58
-msgid ""
-"Command:\n"
-"  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
-"  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
-"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
-"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
-"  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
-"  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
-"  -X|--vextract <deb> <directory>   extract & list files.\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>              output filesystem tarfile.\n"
-"  -h|--help                         display this message.\n"
-"  --version | --licence             show version/licence.\n"
-"\n"
-"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
-"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
-"  -D                         enable debugging output\n"
-"  --old, --new               select archive format\n"
-"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
-"  -z# to set the compression when building\n"
-"  -Z<type>                   set the compression type to use when building.\n"
-"                             allowed values: gzip, bzip2, none\n"
-"\n"
-"Format syntax:\n"
-"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
-"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
-"   case left alignment will be used. \n"
-"\n"
-"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
-"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
-"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/main.c:100
-msgid ""
-"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
-msgstr ""
-
-#: dpkg-deb/main.c:176
-#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:64
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:67
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:91
-msgid "unable to seek back"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:105
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:109
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:116
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:124
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:131
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:140
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:145
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:147
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:153
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:157
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:163
-#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:169
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
-#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:183
-#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"    Part format version:            %s\n"
-"    Part of package:                %s\n"
-"        ... version:                %s\n"
-"        ... MD5 checksum:           %s\n"
-"        ... length:                 %lu bytes\n"
-"        ... split every:            %lu bytes\n"
-"    Part number:                    %d/%d\n"
-"    Part length:                    %zi bytes\n"
-"    Part offset:                    %lu bytes\n"
-"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:218
-msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/info.c:228
-#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:48
-#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:52
-#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:68
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:84
-#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:89
-#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:102
-msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/join.c:123
-#, c-format
-msgid "part %d is missing"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:39
-msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:41
-msgid ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
-"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
-"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
-"part.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
-"licence.\n"
-"\n"
-"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
-"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
-"pieces.\n"
-"\n"
-"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
-"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
-"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
-"deb)\n"
-"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
-"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
-"\n"
-"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:69
-msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:79
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:83
-#, c-format
-msgid "error reading %.250s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:84
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:104
-msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/main.c:108
-#, c-format
-msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:69
-#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:107
-msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:109
-msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:113
-#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:116
-#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:143
-#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:147
-#, c-format
-msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:156
-#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:160
-#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:162
-#, c-format
-msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:166
-msgid " and "
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:179
-#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:194
-msgid "--listq does not take any arguments"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:197
-msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
-#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:205
-#, c-format
-msgid " %s (%lu bytes)\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:207
-#, c-format
-msgid " %s (not a plain file)\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:212
-msgid "Packages not yet reassembled:\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:228
-#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:233
-#, c-format
-msgid "(total %lu bytes)\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:256
-#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/queue.c:257
-#, c-format
-msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:45
-msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:48
-msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:62
-#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:63
-msgid "unable to fstat source file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:64
-#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
-msgstr ""
-
-#: dpkg-split/split.c:70
-msgid "unable to exec mksplit"
-msgstr ""
index 5f3e45048631b80c69b8feb576552cc0b4026ddf..cd9fe7027deb17e5fb92c69d857b2ff63cbe58b1 100644 (file)
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
index f45a24fb8fb9aedd642fdb3ea6388a0dff459c4e..bf961d592f5d4196a9b4dcbf37723f91b3676982 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-07 17:41+0700\n"
 "Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
@@ -885,30 +885,30 @@ msgstr "kurung tutup tidak ada dalam format\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "gagal melakukan 'realloc' pada penyangga variabel"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... telah menghilang!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "ada kesalahan saat membaca pipe dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan penyetelan tanda waktu pada `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan penyetelan kepemilikan pada `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan penyetelan perizinan pada `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -917,16 +917,16 @@ msgstr ""
 "mencoba menimpa `%s.250s', yang merupakan versi `%.250s'%.10s%.100s%.10s "
 "yang dialihkan"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr "(paket: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada `%.255s' (yang ingin saya pasang)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -934,27 +934,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "gagal membersihkan kekacauan sekitar `%.255s' sebelum memasang versi lain."
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr "gagal mengembalikan 'stat' pada `%.255s' sebelum memasang versi lain "
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arsip berisi obyek `%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Sedang mengganti berkas-berkas dalam paket lama %s ... \n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Sedang mengganti berkas-berkas dalam paket lama %s ... \n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -962,93 +962,93 @@ msgstr ""
 "sedang mencoba menimpa direktori `%.250s' dalam paket %.250s dengan non-"
 "direktori"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "sedang mencoba menimpa `%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "tidak bisa membaca berkas 'part' `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "tidak bisa membuat `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb saat `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "ada kesalahan saat membuat link simbolik `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "ada kesalahan saat menyetel kepemilikan symlink `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "tidak bisa memindahkan `%.255s' untuk memasang versi yang baru"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "tidak bisa membaca link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "tidak bisa membuat symlink cadangan untuk `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "tidak dapat melakukan 'chown' symlink cadangan untuk `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "tidak bisa membuat link cadangan untuk `%.255s' sebelum memasang versi baru"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "tidak bisa memasang versi baru dari `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "s: \n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: PERINGATAN - sedang mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting \n"
 "%s, agar dapat membuang paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak akan melakukan dekonfigurasi \n"
 "agar dapat membuang paket %s. \n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1086,26 +1086,26 @@ msgstr ""
 "membantu): \n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: sedang mencoba membuang %s sehubungan dengan paket %s ... \n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s tidak terpasang dengan benar - abaikan semua ketergantungan dengan paket "
 "ini. \n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: mungkin ada masalah saat membuang %s, karena paket ini menyediakan %"
 "s ... \n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tetapi akan dibuang sesuai dengan "
 "permintaan Anda. \n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tidak akan dibuang.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: ya, akan membuang %s sehubungan dengan paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1133,77 +1133,77 @@ msgstr ""
 "dpkg: memandang %s berisi %s: \n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paket-paket berbenturan - tidak akan memasang %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: PERINGATAN - abaikan paket yang bentrok, proses dilanjutkan! \n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive perlu sedikitnya satu argumen path"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "gagal menjalankan perintah 'find' untuk --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "Gagal melakukan fdopen pipe 'find'"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe 'find'"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "Ada kesalahan saat menutup pipe 'find'"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 "perintah 'find' untuk --recursive menghasilkan kesalahan yang tak teratasi: %"
 "i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "telah dicari, tetapi tidak menemukan suatu paket pun (berkas-berkas yang "
 "cocok dengan *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen berkas arsip paket"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Memilih paket %s yang sebelumnya tidak dipilih. \n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versi %.250s dari paket %.250s telah dipasang, dilewati.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - PERINGATAN: menurunkan versi paket %.250s dari %.250s ke %.250s. \n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 69eb031b5cf64cb9144961f6cdecb8606a094f84..668d55ffd93e0ee3daf397b9b8072c519c4d23a5 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 548f6f18cfc70cd9b953411d78927c4c8da086ee..262b083d25c6feeb97404a367e2a3d5cb3591a9c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
 "Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di `%.250s'<"
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
+msgstr "impossibile aprire il file di log `%s'"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -922,30 +922,30 @@ msgstr "Manca la parentesi di chiusura nella stringa di formato\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "impossibile riallocare un buffer dinamico"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  già scomparso !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "errore di lettura dalla pipe con dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "impossibile impostare il timestamp di `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "impossibile impostare il proprietario di `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "impossibile impostare i permessi di `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -954,16 +954,16 @@ msgstr ""
 "tentata sovrascrittura di `%.250s', che è la versione diversificata di `"
 "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pacchetto: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "impossibile eseguire stat() su `%.255s' (che stavo per installare)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -972,29 +972,29 @@ msgstr ""
 "impossibile mettere ordine nel caos attorno a `%.255s' prima di installarne "
 "un'altra versione"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire stat su `%.255s' appena ripristinato prima di "
 "installarne un'altra versione"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "l'archivio contiene l'oggetto `%.255s' di tipo sconosciuto 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Sostituisco i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Sostituisco i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
+msgstr "Sostituiti dai file nel pacchetto installato %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -1002,101 +1002,101 @@ msgstr ""
 "tentata sovrascrittura della directory `%.250s' nel pacchetto %.250s con "
 "qualcos'altro"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "tentata sovrascrittura di `%.250s', che si trova anche nel pacchetto %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "impossibile leggere il file `%.250s', porzione di archivio"
+msgstr "rilettura del file sostituito `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "dpkg-deb backend su `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "errore chiudendo `%.255s'"
+msgstr "errore chiudendo/scrivendo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la pipe su `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il device `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la directory `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "impossibile spostare da una parte `%.255s' per installarne la nuova versione"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "impossibile leggere il collegamento `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di sicurezza di `"
 "%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
 "di sicurezza di `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "impossibile creare il link per la copia di sicurezza di `%.255s' prima di "
 "installarne la nuova versione"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "impossibile installare la nuova versione di `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "vengono ignorati:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: attenzione - valuto la deconfigurazione del pacchetto\n"
 " essenziale %s, per rendere possibile la rimozione di %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, %s è essenziale, non verrà deconfigurato\n"
 " per consentire la rimozione di %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1133,26 +1133,26 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, non è possibile rimuovere %s (--auto-deconfigure può aiutare):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s non è correttamente installato - le dipendenze relative verranno "
 "ignorate.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %"
 "s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1161,18 +1161,18 @@ msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso "
 "comunque come richiesto.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, non verrà rimosso.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: si, rimuoverò il pacchetto %s a favore di %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1181,72 +1181,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: al riguardo di %s, contenente %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non installato"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - conflitti ignorati, si procede comunque !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come parametro"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "impossibile eseguire find per --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "impossibile aprire la pipe con find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "errore di lettura dalla pipe con find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "errore di chiusura della pipe con find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "ricerca completata, senza trovare nessun pacchetto (file *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come parametro"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Tralascio il pacchetto deselezionato %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "La versione %.250s di %.250s è già installata, lo salto.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - attenzione: riporto %.250s dalla versione %.250s alla %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2315,10 +2315,6 @@ msgstr ""
 "difettosi\n"
 "  dpkg --print-architecture                mostra architettura target (usa "
 "GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture      mostra archit. target versione "
-"GNU\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture   mostra architettura host (x "
-"instal.)\n"
 "  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    confronta numeri versione - v."
 "sotto\n"
 "  dpkg --help | --version                  mostra questo aiuto / versione\n"
@@ -2345,12 +2341,14 @@ msgstr ""
 "corr.\n"
 "  -B|--auto-deconfigure      Installa anche se causa problemi ad altri "
 "pacch.\n"
-"  --no-debsig                Non controlla le firme dei pacchetti\n"
+"  --no-debsig                Non controllare le firme dei pacchetti\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help\n"
 "  --status-fd <n>            Invia le modifiche allo stato al descrittore \n"
 "                             del file\n"
+"  --log=<nome file>          Annota modifiche e azioni svolte in <nome file>"
+"\\n\"\n"
 "  --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative al pacchetto\n"
 "  --force-...                      Aggira i problemi - vedi --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...      Fermati quando incontri dei problemi\n"
@@ -2367,7 +2365,6 @@ msgstr ""
 "dei pacchetti.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usa dpkg --help per un aiuto su installazione e rimozione dei pacchetti "
 "[*];\n"
-"Usa dselect per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n"
+"Usa `dselect' o `aptitude' per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n"
 "Usa dpkg -Dhelp per una lista delle opzioni di debug per dpkg;\n"
 "Usa dpkg --force-help per una lista delle opzioni di forzatura;\n"
 "Usa dpkg-deb --help per un aiuto sulla manipolazione dei file *.deb;\n"
@@ -3005,7 +3002,7 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "Uso: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -3045,8 +3042,8 @@ msgstr ""
 "  --licence                        mostra la versione/licenza.\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  --admindir=<directory>  usa <directory> anziché %s\n"
-"  --showformat=<formato>  imposta un formato alternativo per --show\n"
+"  --admindir=<directory>     usa <directory> anziché %s\n"
+"  -f|--showformat=<formato>  imposta un formato alternativo per --show\n"
 "\n"
 "Sintassi del formato:\n"
 "  Un formato è una stringa che verrà emessa per ogni pacchetto. Il\n"
@@ -5525,7 +5522,6 @@ msgstr ""
 "Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5605,9 +5601,9 @@ msgstr ""
 "  dimensione negativa, nel qual caso verranno allineati a sinistra.\n"
 "\n"
 "Usa `dpkg' per installare e rimuovere i pacchetti dal tuo sistema, o\n"
-"`dselect' per una interfaccia amichevole alla gestione dei pacchetti.\n"
-"I pacchetti estratti usando `dpkg-deb --extract' verranno installati\n"
-"in maniera anomala !\n"
+"`dselect' o `aptitude' per una interfaccia amichevole alla gestione\n"
+"dei pacchetti.  I pacchetti estratti usando `dpkg-deb --extract'\n"
+"verranno installati in maniera anomala !\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
@@ -6020,86 +6016,3 @@ msgstr "il file sorgente `%.250s' non è un file normale"
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "impossibile eseguire mksplit"
-
-#~ msgid "Type md5sum --help for help."
-#~ msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
-
-#~ msgid "error processing %s: %s\n"
-#~ msgstr "errore nell'elaborazione di %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
-#~ "    -c  check message digests (default is generate)\n"
-#~ "    -v  verbose, print file names when checking\n"
-#~ "    -b  read files in binary mode\n"
-#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
-#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Genera o verifica un codice di controllo MD5\n"
-#~ "    -c  verifica il codice di controllo (il default è la generazione)\n"
-#~ "    -v  prolisso, scrivi i nomi dei file durante la verifica\n"
-#~ "    -b  leggi i file in modo binario\n"
-#~ "L'input per -c dovrebbe essere la lista dei codici di controllo e dei "
-#~ "nomi\n"
-#~ "dei file che viene scritta su stdout da questo programma quando esso "
-#~ "genera\n"
-#~ "i codici di controllo.\n"
-
-#~ msgid "mdfile"
-#~ msgstr "mdfile"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized line\n"
-#~ msgstr "%s: riga non riconosciuta\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: errore leggendo %s\n"
-
-#~ msgid "FAILED\n"
-#~ msgstr "FALLITO\n"
-
-#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: verifica MD5 fallita per `%s'\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#~ msgstr "%s: la verifica MD5 è fallita su %d di %d file\n"
-
-#~ msgid "%s: no files checked\n"
-#~ msgstr "%s: nessun file è stato verificato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
-#~ " `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: output inaspettato da `%s --print-libgcc-file-name':\n"
-#~ " `%s'\n"
-
-#~ msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-#~ msgstr "nome della libgcc del compilatore incomprensibile: %.250s"
-
-#~ msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
-#~ msgstr "--print-installation-architecture non accetta parametri"
-
-#~ msgid "failed to fdopen CC pipe"
-#~ msgstr "impossibile aprire la pipe con CC"
-
-#~ msgid "error reading from CC pipe"
-#~ msgstr "errore di lettura dalla pipe con CC"
-
-#~ msgid "empty output"
-#~ msgstr "output vuoto"
-
-#~ msgid "no newline"
-#~ msgstr "manca l'a-capo"
-
-#~ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: attenzione, l'architettura `%s' non è presente nella tabella di "
-#~ "remap\n"
index d1cfd0fbec31464b89a08b47a4475ac83579d9db..7f52e0eeef731a7a1e0edfc90795a7e49baa6e05 100644 (file)
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
index ad7b33930778b34f1b18925086e873a8465a5609..371786f349e185234133c8baf8ff9834edd6ae94 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-31 16:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 09:14+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.250s' ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+msgstr "¥í¥° `%s' ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -894,30 +894,30 @@ msgstr "
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "²ÄÊÑĹ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ÎºÆ³ä¤êÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... ¤¹¤Ç¤Ë¾ÃÌǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "dpkg-deb ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×ÀßÄꥨ¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î½êÍ­¼ÔÀßÄꥨ¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Îµö²Ä°À­ÀßÄꥨ¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -926,43 +926,44 @@ msgstr ""
 "`%.250s'¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï `%.250s'%.10s%.100s%.10s ¤ÎÂàÈò"
 "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "(º£¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë)`%.255s'¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr "Ê̥С¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÁ°¤Î`%.255s'¤Þ¤ï¤ê¤Î¤´¤ßÁݽü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr "Ê̥С¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÁ°¤ÎÉü¸µ¤µ¤ì¤¿`%.255s'¤Î¾õÂÖ¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È`%.255s'¤¬ÉÔÌÀ¤Ê·¿ 0x%x ¤Ç¤¹"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "¸Å¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s Ãæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃÖ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "¸Å¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s Ãæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÃÖ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
+msgstr ""
+"¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿ ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -970,97 +971,97 @@ msgstr ""
 "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %2$.250s ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê`%1$.250s'¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê³°¤Î¤â¤Î"
 "¤Ç¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "`%.250s'¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %.250s ¤Ë¤â´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ"
 "¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë`%.250s'¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "ÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.255s' ¤ò½¸¤á¤Þ¤¹"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'´Ö¤Î dpkg-deb ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î½ñ¤­¹þ¤ß/¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×`%.255s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹`%.255s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯`%.255s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯`%.255s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯`%.255s'¤Î½êÍ­¼ÔÀßÄꥨ¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê`%.255s'¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë`%.255s'¤òÂàÈò¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¼ºÇÔ¤·"
 "¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "¥ê¥ó¥¯ `%.255s' ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÍÑ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÍÑ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò chown ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëÁ°¤Î`%.255s'¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÍÑ¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'¤Î¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: ·Ù¹ð - %s ¤Îºï½ü¤Ë¤ª¤¤¤Æ°Í¸´Ø·¸¤ÎÌäÂê¤ò̵»ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: ·Ù¹ð - %2$s ¤òºï½ü²Äǽ¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢ÉԲķç(essential)¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸\n"
 " %1$s ¤ÎÀßÄêºï½ü(deconfigure)¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: ¼ºÇÔ¡£%s ¤ÏÉԲķç(essential)¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤¹¡£%s ¤òºï½ü²Äǽ¤Ë\n"
 " ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤½¤ÎÀßÄêºï½ü(deconfigure)¤ò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1096,23 +1097,23 @@ msgstr ""
 "dpkg: ¼ºÇÔ¡¢%s ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó(--auto-deconfigure ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: %2$s ¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë %1$s ¤Îºï½ü¤ò¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s ¤ÏÀµ¤·¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î°Í¸´Ø·¸¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: %s ¤Ï %s ¤òÄ󶡤¹¤ë¤¿¤á¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤ÈÌäÂ꤬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1121,17 +1122,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ÏºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹¤¬¡¢Í×µá¤Ë½¾¤¤ºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤·"
 "¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ÏºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹¡£ºï½ü¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: ÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¡£%2$s ¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë %1$s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1140,78 +1141,78 @@ msgstr ""
 "dpkg: %s ¤¬ %s ¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È¤ò¹Íθ¤¹¤ë¤È:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¶¥¹ç - %.250s ¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ï¹Ô¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: ·Ù¹ð - ¶¥¹ç¤ò̵»ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive ¤Ï°ú¿ô¤È¤·¤ÆºÇÄã°ì¤Ä¤Î¥Ñ¥¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "--recursive ¤Î¤¿¤á¤Î find ¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "find ¤Î¥Ñ¥¤¥×¤Î fdopen ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "find ¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "find ¤Î¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "--recursive ¤Î¤¿¤á¤Î find ¤¬¡¢½èÍý¤Ç¤­¤Ê¤¤¥¨¥é¡¼  %i ¤òÊÖ¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸(*.deb ¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·"
 "¤¿¡£"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s ¤Ï°ú¿ô¤È¤·¤ÆºÇÄã1¤Ä¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "̤ÁªÂò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "̤ÁªÂò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ %s ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr ""
 "%2$.250s ¤Ï´û¤Ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %1$.250s ¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥¹¥­¥Ã¥×¤·¤Þ"
 "¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - ·Ù¹ð: %.250s ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò %.250s ¤«¤é %.250s ¤Ë¥À¥¦¥ó¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Æ¤¤¤Þ"
 "¤¹¡£\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr " 
 
 #: src/depcon.c:157
 msgid " suggests "
-msgstr "¤Ï°Ê²¼¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÄó°Æ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "¤Ï°Ê²¼¤òÄó°Æ(suggests)¤·¤Þ¤¹: "
 
 #: src/depcon.c:158
 msgid " enhances "
@@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È¤È¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ÜºÙ¤Ï --licence ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2253,9 +2254,6 @@ msgstr ""
 "  dpkg -C|--audit                         ²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
 "  dpkg --print-architecture               Âоݥ¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨(GCC ¤ò»È"
 "ÍÑ)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture     GNUÈǤÎÂоݥ¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture  ¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¡¼¥­¥Æ¥¯¥Á¥ã¤òɽ¼¨(¥¤¥ó¥¹"
-"¥È¡¼¥ëÍÑ)\n"
 "  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÈæ³Ó - ²¼µ­»²¾È\n"
 "  dpkg --help | --version                 ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨\n"
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    ¶¯À©/¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×\n"
@@ -2300,7 +2298,6 @@ msgstr ""
 "¤¦¡£\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2314,7 +2311,7 @@ msgid ""
 "`more' !"
 msgstr ""
 "¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë´ØÏ¢¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤Ï dpkg --help ¤Ç»²¾È[*];\n"
-"¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ê dselect ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦;\n"
+"¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ê `dselect' ¤Þ¤¿¤Ï `aptitude' ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦;\n"
 "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥Õ¥é¥°¤Î°ìÍ÷¤Ï dpkg -Dhelp ¤Ç»²¾È;\n"
 "¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î°ìÍ÷¤Ï dpkg --force-help ¤Ç»²¾È;\n"
 "*.deb ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁàºî¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï dpkg-deb --help ¤Ç»²¾È;\n"
@@ -2921,7 +2918,7 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "»È¤¤Êý: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -2962,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
 "  --admindir=<¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê>     %s ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ÈÍÑ\n"
-"  --showformat=<¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È>   --show¤ËÊ̤Υե©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
+"  --f|showformat=<¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È> --show¤ËÊ̤Υե©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
 "\n"
 "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Îʸˡ:\n"
 "  ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ½ÐÎϤ¹¤ëʸ»úÎó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
@@ -4889,7 +4886,7 @@ msgstr "
 #: dpkg-deb/build.c:241
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: %2$s ¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ `%1$s' ¤ò¹½ÃÛ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "dpkg-deb: %2$s ¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ `%1$s' ¤ò¹½ÃÛ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:249
 #, c-format
@@ -5375,7 +5372,6 @@ msgstr ""
 "̵ÊݾڤǤ¹¡£¾ÜºÙ¤Ï dpkg-deb --licence ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5430,13 +5426,15 @@ msgstr ""
 "   --fsys-tarfile <deb>              ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òtarfile¤Ë½ÐÎÏ¡£\n"
 "   -h|--help                         ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¡£\n"
 "   --version | --licence             ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤òɽ¼¨¡£\n"
+"\n"
 " <deb>¤ÏDebian·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡£\n"
 " <cfile>¤Ï´ÉÍýÍÑ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È̾¡£\n"
 " <cfield>¤Ï`control'¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾¡£\n"
 "\n"
 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
 "  --showformat=<¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È>  --show¤ËÊ̤Υե©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
-"  -D ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó½ÐÎÏ          --old ¤« --new ¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î·Á¼°¤òÀ©¸æ\n"
+"  -D                           ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó½ÐÎÏ\n"
+"  --old, --new                 ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î·Á¼°¤òÀ©¸æ    \n"
 "  --nocheck ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÍÞÀ©(ÉÔÎɥѥ屡¼¥¸¤¬ºîÀ®¤µ¤ì"
 "¤ë)\n"
 "  -z#                          ¹½ÃÛ»þ¤Î°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤òÀßÄê\n"
@@ -5453,9 +5451,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤äºï½ü¤ò¹Ô¤¦¾ì¹ç¤Ï`dpkg'¤Þ¤¿¤Ï¤è¤ê¥æ¡¼¥¶¸þ"
 "¤±\n"
-"¤Ê`dselect'¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£`dpkg-deb --extract'¤ò»È¤Ã¤ÆŸ³«¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼"
-"¥¸\n"
-"¤ÏÀµ¤·¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!\n"
+"¤Ê`dselect' ¤Þ¤¿¤Ï `aptitude' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£`dpkg-deb --extract'¤ò"
+"»È¤Ã\n"
+"¤ÆŸ³«¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÏÀµ¤·¤¯¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
index 682eb787153b7ebd39d1f32934538713e852001b..470f8404a47672536222e505102940d9903a3142 100644 (file)
Binary files a/po/ko.gmo and b/po/ko.gmo differ
index c82c189eb39a51424d73ddb6f4bdea277202beec..70f2bb73dbf9158229bc8e336543f3af323779ce 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-21 03:52+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -879,30 +879,30 @@ msgstr "형식에서 중괄호 닫기가 (`}') 빠졌습니다\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "변수 버퍼의 realloc이 실패했습니다"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... 이미 없어졌습니다 !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr ""
 "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다.  이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
 "버전입니다"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (꾸러미: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -928,28 +928,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -957,93 +957,93 @@ msgstr ""
 "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니"
 "다"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr ""
 "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다.  이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'을(를) 닫기/쓰기하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 장치를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: 경고 - %s 꾸러미를 지우는 데 의존성 문제를 무시합니다:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: 경고 - 꼭 필요한 꾸러미 %s의 설정 해제 고려\n"
 " (%s의 지우기를 위해).\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: 아니오, 꼭 필요한 %s 꾸러미는 설정 해제하지 않습니다\n"
 " (%s의 지우기를 위해).\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1080,26 +1080,26 @@ msgstr ""
 "될 것입니다):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시"
 "합니다.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공"
 "하기 때문입니다 ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1107,17 +1107,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다.  지우지 않습니다.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: 네, %s 꾸러미는 지우고 %s 꾸러미를 설치합니다.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1126,76 +1126,76 @@ msgstr ""
 "dpkg: %2$s 꾸러미가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n"
 "%3$s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "꾸러미 충돌 - %.250s 꾸러미를 설치하지 않습니다"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행합니다 !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "--recursive를 위해 find 실행 실패했습니다"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "find의 파이프를 fdopen하는 데 실패했습니다"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "find의 파이프를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "꾸러미를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 아카이브 파일 인수를 필요로 합니다"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "전에 선택하지 않은 %s 꾸러미를 선택합니다.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr ""
 "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니"
 "다.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 6d6119c305a6615ca52e47b9baadc2002f6a1141..55c4894fa8120e379f59e95860e7f5a9ac18de4b 100644 (file)
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
index a9f1c78090d4689a787833ee6b65c9dc157cdfae..1863ab60976298e50127249ff13211cdca686dd6 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:14+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -880,30 +880,30 @@ msgstr "Høyreparentes mangler i formatet\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "klarte ikke tildele på nytt for variabel buffer"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  forsvunnet allerede!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "feil ved lesing fra dpkg-deb-rør"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -912,16 +912,16 @@ msgstr ""
 "prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
 "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakke: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -930,28 +930,28 @@ msgstr ""
 "klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle "
 "installeres"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arkivet inneholdt objektet «%.255s» med ukjent type 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Bytter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Bytter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -959,94 +959,94 @@ msgstr ""
 "prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noe annet enn en "
 "katalog"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som også finnes i pakken %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "klarte ikke flytte «%.255s» for å installere en ny versjon"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle "
 "installeres"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Advarsel - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Advarsel - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
 " pakken %s for å kunne fjerne %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikke fjerne oppsettet\n"
 " for å kunne fjerne %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nei, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne %s til fordel for %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s er ikke skikkelig installert - ignorerer pakkekrav.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: Kan få problemer med å fjerne %s, siden den tilbyr %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1106,18 +1106,18 @@ msgstr ""
 "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden "
 "du ønsker det.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: Ja, fjerner %s til fordel for %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1126,72 +1126,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: Knytt til %s, som inneholder %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pakker i konflikt - installerer ikke %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer konflikt, men kan fortsette likevel.\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive trenger minst én sti-parameter"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "klarte ikke kjøre «find» for --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på find-røret"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "klarte ikke lese find-røret"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "klarte ikke lukke find-røret"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "søkte, men fant ingen pakker (filer med navn *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s trenger minst én pakkearkivfil som parameter"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Velger den tidligere fravalgte pakken %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Hopper over den fravalgte pakken %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert fra før, hopper over.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - Advarsel: Nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 09b7bfdb9215458817f46700ffc2b666cdcd8384..bc811908adc26bc52ffacb47b108951d2b0f7e29 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index 3b0d85d067995108b30fffef5ffdfdb4ef2452dd..f4f2590f08742d25bdf2d94603123a78faf2ec25 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
@@ -879,30 +879,30 @@ msgstr "Sluitend haakje niet in het formaat aanwezig\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "realloc voor variabele buffer is mislukt"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  is reeds verdwenen !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "fout bij het lezen uit de 'dpkg-deb'-pijp"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -911,17 +911,17 @@ msgstr ""
 "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
 "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakket: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -930,29 +930,29 @@ msgstr ""
 "kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
 "installeren"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
 "van een nieuwe versie"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "archief bevatte een object `%.255s' van het onbekende type 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Overschrijven van de bestanden in het oude pakket %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Overschrijven van de bestanden in het oude pakket %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -960,95 +960,95 @@ msgstr ""
 "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
 "map is"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat ook in pakket %.250s zit"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "kon deelbestand `%.250s' niet lezen"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kon `%.255s' niet aanmaken"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "fout in dpkg-deb tijdens `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "fout bij het sluiten van/schrijven naar `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "fout bij het maken van de vaste koppeling `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "fout bij het maken van de map `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "kun `%.255s' niet opzij zetten om een nieuwe versie te installeren"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "kon koppeling niet lezen uit `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
 "nieuwe versie"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "kon de nieuwe versie van `%.255s' niet installeren"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "genegeerd:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: waarschuwing - deconfiguratie van het essentiële\n"
 " pakket %s wordt overwogen teneinde %s te kunnen verwijderen.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: nee, %s is essentiëel en wordt dus niet gedeconfigureerd\n"
 " om de verwijdering van %s mogelijk te maken.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1085,24 +1085,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: nee, %s kan niet verwijderd worden (--auto-deconfigure kan helpen):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: verwijdering van %s ten gunste van %s wordt overwogen...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s is niet goed geïnstalleerd - vereisten worden genegeerd.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
 "voorziet ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
 "verwijderd.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, zal het niet verwijderen.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: ja, %s wordt verwijderd ten gunste van %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1130,75 +1130,75 @@ msgstr ""
 "dpkg: betreffende %s die %s bevat:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "conflicterende pakketten - %.250s wordt niet geïnstalleerd"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive heeft op zijn minst één pad-argument nodig"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "uitvoeren van 'find' voor --recursive is mislukt"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "het toepassen van fdopen op de pijp naar find is mislukt"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "fout bij het lezen van de pijp naar find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "fout bij het sluiten van de pijp naar find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find voor --recursive gaf onafgehandelde fout %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
 "overeenkomen met *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s heeft op zijn minst één pakket-bestandsnaam argument nodig"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selecteren van voorheen niet geselecteerd pakket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Overslaan van niet geselecteerd pakket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versie %.250s van %.250s is reeds geïnstalleerd, wordt overgeslagen.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - let op: %.250s wordt gedegradeerd van %.250s naar %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 214b557311cc2370a9ef5d6e0c6db5824b12d662..415e1a28c9e7724a6c426a0f202140e04ff1fc64 100644 (file)
Binary files a/po/nn.gmo and b/po/nn.gmo differ
index 2d725063b27c40b4b4c33f5f4a2df7eccc45745c..9502d455dc0df4e4b4aa40d3ee8397c724357493 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -885,30 +885,30 @@ msgstr "Høgreparentes manglar i formatet\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "klarte ikkje tildela på nytt for variabel buffer"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... manglar frå før!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "feil ved lesing frå dpkg-deb-røyr"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setjing av tidsmerke for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setjing av eigarskap for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "feil ved setjing av filrettar for «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -917,16 +917,16 @@ msgstr ""
 "prøver å skriva over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
 "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakke: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "fann ikkje «%.255s» (som eg skulle til å installera)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -935,28 +935,28 @@ msgstr ""
 "klarte ikkje rydda opp i rotet rundt «%.255s» før ein annan versjon skulle "
 "installerast"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "fann ikkje gjenoppretta «%.255s» før ein annan versjon skulle installerast"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arkivet inneheldt objektet «%.255s» med ukjend type 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Byter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -964,94 +964,94 @@ msgstr ""
 "prøver å skriva over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noko anna enn "
 "ein katalog"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "prøver å skriva over «%.250s», som òg finst i pakken %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje lesa delfila «%.250s»"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje oppretta «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av røyr «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av eining «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av hard lenkje «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenkje «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "feil ved setjing av eigarskap for den symbolske lenkja «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "klarte ikkje flytta «%.255s» for å installera ein ny versjon"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje lesa lenkja «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje laga sikringskopi av den symbolske lenkja «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje endra eigarskapen til den symbolske lenkja «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "klarte ikkje laga sikringskopi av lenkja «%.255s» før ein ny versjon skulle "
 "installerast"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "klarte ikkje installera ny versjon av «%.255s»"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Åtvaring - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Åtvaring - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
 " pakken %s for å kunna fjerna %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikkje fjerna oppsettet\n"
 " for å kunna fjerna %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr ""
 "dpkg: Nei, kan ikkje fjerna %s (--auto-deconfigure kan hjelpa):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: Vurderer å fjerna %s til fordel for %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s er ikkje skikkeleg installert - ignorerer pakkekrav.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: Kan få problem med å fjerna %s, sidan han tilbyr %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, men vert fjerna likevel, sidan du "
 "ønskjer det.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: Pakken %s krev installasjon på nytt, så han vert ikkje fjerna.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: Ja, fjernar %s til fordel for %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1130,72 +1130,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: Knytt til %s, som inneheld %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pakkar i konflikt - installerer ikkje %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: Åtvaring - ignorerer konflikt, men kan halda fram likevel.\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive treng minst éin stigparameter"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "klarte ikkje køyra «find» for --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "klarte ikkje utføra «fdopen» på find-røyret"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "klarte ikkje lesa find-røyret"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "klarte ikkje lukka find-røyret"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "søkte, men fann ingen pakkar (filer med namn *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s treng minst éi pakkearkivfil som parameter"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Tek i bruk pakken %s (tidlegare ikkje i bruk).\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Hoppar over pakken %s. (Ikkje valt)\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert frå før, hoppar over.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - Åtvaring: Nedgraderer %.250s frå %.250s til %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index f98f58743cb02beef0cc0ce27e0c637707d601df..fad39ddc189f7ad8d0f7e5db36d990c8adcd8a30 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index dc4ef7ffd1e1822d799588b3e97c0ba4974855fb..b9fa005dad7818497b247d28d8e9d12dc602852e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@@ -884,30 +884,30 @@ msgstr "W formacie brakuje nawiasu zamykaj
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `realloc' dla zmiennej bufora"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  znikn±³ !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ potoku z `dpkg-deb'"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zaktualizowaæ czasu dla `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -915,16 +915,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "próba nadpisania `%.250s', który jest ominiêciem `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakiet: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ stanu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -933,29 +933,29 @@ msgstr ""
 "nie mo¿na wyczy¶ciæ `%.255s' dopóki nie zostanie zainstalowana inna jego "
 "wersja"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "nie mo¿na ustaliæ stanu `%.255s' dopóki nie zostanie zainstalowana inna jego "
 "wersja"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "archiwum zawiera obiekt `%.255s' nieznanego typu 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Zast±pienie plików z poprzedniego pakietu %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Zast±pienie plików z poprzedniego pakietu %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -963,95 +963,95 @@ msgstr ""
 "próba nadpisania katalogu `%.250s' przez obiekt nie bêd±cy katalogiem z "
 "pakietu %.250s"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "próba nadpisania `%.250s', który istnieje tak¿e w pakiecie %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku czê¶ci `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "uruchomiony dpkg-deb podczas `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ/zapisaæ `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ urz±dzenia `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ symbolicznego dowi±zania `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela symbolicznego dowi±zania `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "nie mo¿na przenie¶æ `%.255s' aby zainstalowaæ now± wersjê"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ dowi±zania `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zrobiæ kopii symbolicznego dowi±zania dla `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela kopii symbolicznego dowi±zania dla `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "nie mo¿na zrobiæ kopii dowi±zania dla `%.255s' dopóki nie zostanie "
 "zainstalowana inna jego wersja"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ nowej wersji `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z zale¿no¶ciami przy usuwaniu %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: ostrze¿enie - dekonfiguracja istotnego pakietu %s,\n"
 " aby usun±æ %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: niestety, %s jest istotnym pakietem, który nie zostanie\n"
 " zdekonfigurowany, aby usun±æ %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1087,24 +1087,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: niestety, nie mo¿na usun±æ %s (--auto-deconfigure mo¿e pomóc):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: usuwanie %s w zamian za %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s nie jest poprawnie zainstalowany - ignorowanie zale¿no¶ci od niego.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: mog± wyst±piæ problemy przy usuwaniu %s, jako ¿e dostarcza %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1112,17 +1112,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji, ale zostanie usuniêty wed³ug ¿±dania.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: pakiet %s wymaga reinstalacji i nie zostanie usuniêty.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: tak, %s zostanie usuniêty w zamian za %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1131,74 +1131,74 @@ msgstr ""
 "dpkg: w odniesieniu do %s zawieraj±cego %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "konflikt pakietów - nie bêdzie instalowany %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu bêd±cego ¶cie¿k±"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ polecenia `find' dla --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla `find'"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ z potoku z `find'"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ potoku z `find'"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "wyszukiwanie --recursive zwróci³o nieobs³ugiwany b³±d %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono ¿adnych pakietów (plików *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu bêd±cego plikiem archiwum"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Zaznaczenie poprzednio niezaznaczonego pakietu %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Pominiêcie niezaznaczonego pakietu %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Wersja %.250s pakietu %.250s jest ju¿ zainstalowana.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - ostrze¿enie: zast±pienie %.250s w wersji %.250s wcze¶niejsz± wersj± "
 "%.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 481bcb1f2f07f7a0d182fd3b1db5906ecdd8e2bc..67cbbeb07a7fd8711e2605ae5d81aba39b36b665 100644 (file)
Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ
index 535d553f0de077c8ce5d0cbce467078f46e1a51f..eb2d6c50da8a29b97ba34284d979e61bdd0a0921 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-09 09:20+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -880,30 +880,30 @@ msgstr "Falta parentesis de fecho no formato\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "realloc falhou para buffer de variável"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... já desapareceu !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "erro ao ler do pipe dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "erro ao definir timestamps de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "erro ao definir dono de `%255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "erro ao definir permissões de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -912,16 +912,16 @@ msgstr ""
 "a tentar sobre-escrever %.250s', que é a versão divergente de `%250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pacote: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "não foi possível fazer stat a `%.255s' (que eu ía instalar)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -930,29 +930,29 @@ msgstr ""
 "não foi possível efectuar uma limpeza à volta de `%.255s' antes de instalar "
 "outra versão"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "não foi possível fazer stat ao recuperado `%.255s' antes de instalar outra "
 "versão"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arquivo continha objecto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Substituindo ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Substituindo ficheiros no pacote antigo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -960,94 +960,94 @@ msgstr ""
 "a tentar sobre-escrever o directório `%.250s' no pacote %.250s com um não "
 "directório"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "a tentar sobre-escrever `%.250s', que também está no pacote %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "erro ao fechar/escrever `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "erro ao criar pipe `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "erro ao criar dispositivo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "erro ao criar hard link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "erro ao criar link simbólico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "erro ao definir dono do link simbólico `%255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "erro ao criar o directório `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "não foi possível mover `%.255s' para instalar a nova versão"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "não foi possível ler link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "não foi possível criar backup do link simbólico para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "não foi possível fazer chown a backup do link simbólico para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "não foi possível fazer backup link de `%.255s' antes de instalar a nova "
 "versão"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - a ignorar problema de dependências com a remoção de %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "dpkg - aviso - a considerar a desconfiguração do pacote essencial %s, para "
 "permitir a remoção de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: não, %s é essencial, não irá desconfigurar\n"
 " de modo a permitir a remoção de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1083,24 +1083,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: não, não pode remover %s (--auto-deconfigure irá ajudar):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: a considerar remover %s em favorecimento de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s não está instalado convenientemente - a ignorar quaisquer dependências "
 "nele.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: pode ter problemas ao remover %s, como disponibiliza %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1109,17 +1109,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: o pacote %s requer reinstalação, mas vai ser removido de qualquer modo "
 "como requisitou.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: o pacote %s requer reinstalação, não irá remover.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: sim, irá remover %s em favorecimento de %s,\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1128,73 +1128,73 @@ msgstr ""
 "dpkg: acerca de %s contendo %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pacotes em conflito - não irá instalar %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: aviso - a ignorar conflito, pode proceder de qualquer modo !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive necessita de pelo menos um argumento de path"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "falhou executar find para --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "falhou fdopen ao pipe de find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "erro na leitura do pipe de find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "erro ao fechar o pipe de find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "a procura de --recursive retornou um erro %i não tratado"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "procurou, mas não encontrou pacotes (ficheiros coincidindo com *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr ""
 "--%s necessita pelo menos de um argumento de ficheiro de arquivo de pacote"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "A seleccionar pacote previamente des-seleccionado %s\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "A passar à frente do pacote desseleccionado %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versão %.250s de %.250s já está instalado, a passar à frente,\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - aviso: downgrade de %.250s de %.250s para %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 244d438ae0c076a4dfc06e99204829b30b6fa31c..700ec87ef0c6b3191e47ab599a0f5d3a24ef6410 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index dda5947de9b5fed063c71b830683d5e8a87ca39f..4c1b542b833912e475a345d3058a757942f57de4 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 16:42-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -894,30 +894,30 @@ msgstr "Fechamento de aspas faltando no formato\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "falha ao efetuar realloc para memória temporária variável"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... já desapareceu !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "erro lendo do pipe de dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "erro estabelecendo estampas de tempo de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "erro estabelecendo posse de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "erro estabelecendo permissões de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -926,17 +926,17 @@ msgstr ""
 "tentando sobrescrever `%.250s', que é a versão desviada de `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pacote: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "não foi possível efetuar stat de `%.255s' (que eu estava prestes a instalar)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -945,125 +945,125 @@ msgstr ""
 "não foi possível limpar a sujeira em torno de `%.255s' antes de instalar "
 "outra versão"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "não foi possível efetuar stat `%.255s' restaurado antes de instalar outra "
 "versão"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arquivo continha objeto `%.255s' de tipo desconhecido 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Substituindo arquivos no pacote antigo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Substituindo arquivos no pacote antigo %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 "tentando sobrescrever diretório `%.250s' no pacote %.250s com não-diretório"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "tentando sobrescrever `%.250s', que também está no pacote %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "não é possível ler arquivo part `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb durante `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "erro fechando/escrevendo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "erro criando pipe `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "erro criando dispositivo `%.255s'"
 
 # NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "erro criando link fixo `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "erro criando link simbólico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "erro estabelecendo posse de link simbólico `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "erro criando diretório `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "não foi possível mover do caminho `%.255s' para instalar nova versão"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "não possível ler ligação `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "não foi possível criar link simbólico de backup para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "não foi possível efetuar chown do link simbólico de backup para `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "não foi possível criar link de backup de `%.255s' antes de instalar nova "
 "versão"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "não consigo instalar nova versão de `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - ignorando problema de dependência com remoção de %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: aviso - considerando desconfiguração do pacote essencial\n"
 " %s, para permitir remoção de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: não, %s é essencial, não vou desconfigurá-lo\n"
 " para permitir remoção de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1099,22 +1099,22 @@ msgstr ""
 "dpkg: não, não posso remover %s (--auto-deconfigure vai te ajudar):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: considerando remoção de %s em favor de %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s não está instalado corretamente - ignorando dependências a ele.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: pode haver problemas removendo %s, já que ele oferece %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, mas vou removê-lo assim mesmo como "
 "você pediu.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: pacote %s precisa de reinstalação, não vou removê-lo.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: sim, vou remover %s em favor de %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1142,72 +1142,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: sobre %s contendo %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pacotes conflitantes - não instalando %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: aviso - ignorando conflito, posso continuar de qualquer modo !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive precisa de ao menos um caminho como argumento"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "falha ao executar find para --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "falhei no fdopen do pipe do find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "erro lendo o pipe do find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "erro fechando o pipe do find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "procura por --recursive retornou erro não gerenciado %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "procurei, mas não achei pacotes (arquivos casando com *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s precisa de ao menos um arquivo de pacote como argumento"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selecionando pacote previamente não selecionado %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Ignorando pacote não selecionado %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versão %.250s de %.250s já instalada, ignorando.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - aviso: rebaixando %.250s de %.250s para %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr "Não vou rebaixar %.250s da versão %.250s para %.250s, ignorando.\n"
index 5ad6af4bfc5511eb54306bb75cd661b0adea6863..f12819938ed1383abb5262625ce8f832b4e6b607 100644 (file)
Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ
index c361d1b37c725e13a0733049143c6d88607f3e71..1d57a726eee90287c6b16f202fff6f97c957c5da 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 03:12+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian (Română) <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -904,30 +904,30 @@ msgstr "Lipseşte paranteza de închidere în format\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "eşec în realloc pentru variabila buffer"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... deja dispărut !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "eroare la citirea din redirectarea lui dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "eroare la setarea momentului actualizării lui `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "eroare la setarea apartenenţei pentru `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -936,16 +936,16 @@ msgstr ""
 "încerc să suprascriu `%.250s', care este o versiune derivată a lui `"
 "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pachet: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "nu pot citi starea lui `%.255s' (pe care urma să-l instalez)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -954,29 +954,29 @@ msgstr ""
 "nu pot să curăţ mizeria din jurul lui `%.255s' înainte de a instala altă "
 "versiune"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "nu pot citi starea copiei restaurate a lui `%.255s' înaintea instalării "
 "altei versiuni"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arhiva conţine obiectul `%.255s' de tip necunoscut 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Înlocuiesc fişierele în pachetul vechi %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Înlocuiesc fişierele în pachetul vechi %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -984,37 +984,37 @@ msgstr ""
 "încercare de suprascriere a directorului `%.250s' în pachetul %.250s cu ceva "
 "care nu este director"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "încercare de suprascriere a `%.250s', care este şi în pachetul %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "nu pot sa citesc fişierul volum `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "nu pot să creez `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "dpkg-deb este împins în fundal în timpul `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "eroare în timpul închiderii/scrierii `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "eroare la crearea conexiunii `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "eroare la crearea dispozitivului `%.255s'"
@@ -1022,62 +1022,62 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului `%.255s'"
 # hard link este un alt nume pentru un target şi spre
 # deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
 # sa existe
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "eroare la crearea legăturii fizice `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "eroare la setarea apartenenţei legăturii simbolice `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "eroare la crearea directorului `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "nu pot îndepărta `%.255s' pentru instalarea noii versiuni"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "nu pot să citesc legătura `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "nu se poate crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru '%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "nu se poate schimba aparteneţa copiei de siguranţă a legăturii simbolice "
 "pentru `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "nu pot să fac o copie de siguranţă a legăturii lui `%.255s' înainte de "
 "instalarea noii versiuni"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "nu pot să instalez noua versiune a lui `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: avertisment - se ia în considerare deconfigurarea \n"
 "pachetului esenţial %s, pentru a permite îndepărtarea lui %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: nu, %s este esenţial, nu va fi deconfigurat\n"
 "pentru a permite îndepărtarea lui %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1114,23 +1114,23 @@ msgstr ""
 "dpkg: nu, nu pot îndepărta %s (--auto-deconfigure vă va ajuta):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: se ia în considerare îndepărtarea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependenţă la el.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: puteţi avea probleme eliminînd %s, deoarce furnizează %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1139,17 +1139,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi oricum îndepărtat, aşa cum "
 "doriţi.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: da, va fi îndepărtat %s în favoarea lui %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1158,75 +1158,75 @@ msgstr ""
 "dpkg: privitor la %s conţinînd %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "conflict între pachete - nu instalez %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 "dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive are nevoie cel putin de o cale ca argument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "eşec la execuţia lui find pentru --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "eşec la fdopen pentru conexiunea cu find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "eroare la citirea conexiunii cu find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "eroare la închiderea conexiunii cu find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "am căutat, dar nu am găsit nici un pachet (fişiere de tip *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s are nevoie ca argument de cel puţin un fişier arhivă de pachet"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selectez pachetul %s, deselectat anterior.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Omit pachetul deselectat %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, îl omit.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - atenţie: instalez versiunea mai veche a lui %.250s pornind de la %.250s "
 "la %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 3877c3b3b7a9d229f6014681eefba478cee850d5..dd0a098937220b09b41a89e7350932079d95c3e7 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index b2ae2b95d208d5792287a3d157c7a2269c491353..0e6d2e5764315b5cf39899aaed5d84877974843c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of dpkg-ru.po to Russian
 # translation of ru.po to Russian
 # translation of dpkg_po_ru.po to Russian
 # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
@@ -7,16 +8,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-01 11:38+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:32+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "не удалось установить обновлённый файл
 #: lib/dbmodify.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "не удалось открыть отладочный файл %.255s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл журнала `%s'"
 
 #: lib/dump.c:291
 #, c-format
@@ -906,30 +907,30 @@ msgstr "В строке формата отсутствует закрывающ
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "функции realloc не удалось выделить буфер переменных"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  уже исчез !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "ошибка при установке времени модификации %.255s"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "ошибка при установке владельца %.255s"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "ошибка при установке прав доступа к %.255s"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -938,17 +939,17 @@ msgstr ""
 "попытка переписать файл %.250s, являющийся файлом %.250s с изменённым\n"
 "размещением%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (пакет: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -957,29 +958,29 @@ msgstr ""
 "при установке новой версии не удалось разобраться со старой мешаниной в "
 "%.255s"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
 "восстановленном файле %.255s"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "архив содержит объект %.255s неизвестного типа 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Замена файлов в старом пакете %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:470
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "Ð\97амена Ñ\84айлов Ð² Ñ\81Ñ\82аÑ\80ом Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82е %s ...\n"
+msgstr "Ð\97аменено Ñ\84айлами Ð¸Ð· Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленного Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -987,95 +988,95 @@ msgstr ""
 "попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
 "каталогом"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/archives.c:511
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "не удалось прочитать часть архива %.250s"
+msgstr "сожрано заменой файла `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "не удалось создать %.255s"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "обработка файла %.255s процессом dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "ошибка при закрытии/записи %.255s"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "ошибка создания канала %.255s"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "ошибка создания устройства %.255s"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки %.255s"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "ошибка создания символической ссылки %.255s"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "ошибка при установке владельца символической ссылки %.255s"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "ошибка создания каталога %.255s"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "не удалось переместить в другое место %.255s, что необходимо для установки "
 "новой версии"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку %.255s"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на %.255s"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "не удалось установить новую версию %.255s"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: предупреждение -- %s удаляется, несмотря на проблемы зависимостей:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: предупреждение -- для удаления пакета %2$s необходимо\n"
 "удаление пакета первой необходимости %1$s и файлов его конфигурации.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n"
 "удалён, хотя это и нужно для удаления пакета %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1111,24 +1112,24 @@ msgstr ""
 "dpkg: удалить %s невозможно (вам поможет --auto-deconfigure):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1137,17 +1138,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: пакет %s требует переустановки, но по вашему указанию всё равно будет "
 "удалён.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: пакет %s требует переустановки и не будет удалён.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: %s будет удалён, чтобы можно было установить %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1156,76 +1157,76 @@ msgstr ""
 "dpkg: анализ файла %s, содержащего пакет %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "конфликт пакетов -- %.250s не будет установлен"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: предупреждение -- конфликт игнорируется, можно продолжать!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "не удалось запустить find для поиска файлов в каталогах"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "не удалось открыть дескриптор канала find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "ошибка чтения из канала find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "ошибка при закрытии канала find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 "при поиске файлов в каталогах программа find вернула неизвестный код ошибки %"
 "i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 "поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) "
 "найти не удалось"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем пакет.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s: предупреждение -- снижение версии %.250s с %.250s до %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr "Версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем пакет.\n"
@@ -2206,7 +2207,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence.\n"
 
 #: src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2309,11 +2310,6 @@ msgstr ""
 "неработоспособных\n"
 "                                           пакетов\n"
 "  dpkg --print-architecture                вывести целевую архитектуру\n"
-"                                           (требуется GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture      вывести версию GNU целевой\n"
-"                                           архитектуры\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture   вывести архитектуру системы (для\n"
-"                                           установки)\n"
 "  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    сравнить номера версий, см. ниже\n"
 "  dpkg --help | --version                  вывести эту справку/номер версии\n"
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     вывести справку об игнорировании\n"
@@ -2354,6 +2350,8 @@ msgstr ""
 "  --status-fd <n>            Вывести информацию об изменениях состояний "
 "пакетов\n"
 "                             в файл с дескриптором <n>\n"
+"  --log=<имя файла>          Записывать изменения статуса\n"
+"                             и действия в <имя файла>\n"
 "  --ignore-depends=<пакет>,...   Игнорировать зависимости от <пакета>\n"
 "  --force-...                    Игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Прекратить работу при обнаружении проблем\n"
@@ -2372,7 +2370,6 @@ msgstr ""
 "управления пакетами.\n"
 
 #: src/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2387,8 +2384,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Чтобы получить справку об установке и удалении пакетов, введите dpkg --help "
 "[*];\n"
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма dselect Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83жеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f "
-"пакетами;\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма dselect Ð¸Ð»Ð¸ aptitude Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð´Ñ\80Ñ\83жеÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81\n"
+"управления пакетами;\n"
 "Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n"
 "Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-"
 "help;\n"
@@ -2398,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "введите dpkg --licence [*].\n"
 "\n"
 "Параметры, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
-"Объедините их в конвейер с программами less или more!"
+"Объедините их в конвейер с программами `less' или `more'!"
 
 #: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
 #, c-format
@@ -3025,7 +3022,7 @@ msgid "Usage: "
 msgstr "Вызов: "
 
 #: src/query.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -3069,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  --admindir=<каталог>       Использовать <каталог> вместо %s\n"
-"  --showformat=<формат>      Использовать в командах --show альтернативный\n"
+"  -f|--showformat=<формат>   Использовать в командах --show альтернативный\n"
 "                             формат\n"
 "\n"
 "Синтаксис описания формата:\n"
@@ -5536,7 +5533,6 @@ msgstr ""
 "информацию, выполните команду dpkg-deb --licence.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -5623,8 +5619,8 @@ msgstr ""
 "  \n"
 "Для установки или удаления пакетов используйте программу `dpkg' или "
 "дружественный\n"
-"интерфейс управления пакетами `dselect'. Пакеты, распакованные с помощью\n"
-"dpkg-deb --extract, будут установлены неправильно!\n"
+"интерфейс управления пакетами `dselect' или `aptitude'. Пакеты, \n"
+"распакованные с помощью dpkg-deb --extract, будут установлены неправильно!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:100
 msgid ""
@@ -6031,82 +6027,3 @@ msgstr "исходный файл %.250s не является обычным ф
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "не удалось запустить mksplit"
-
-#~ msgid "Type md5sum --help for help."
-#~ msgstr "Чтобы получить справку, введите md5sum --help."
-
-#~ msgid "error processing %s: %s\n"
-#~ msgstr "ошибка при обработке %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
-#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
-#~ "    -c  check message digests (default is generate)\n"
-#~ "    -v  verbose, print file names when checking\n"
-#~ "    -b  read files in binary mode\n"
-#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
-#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "вызов: md5sum [-bv] [-c [файл]] | [файл...]\n"
-#~ "Подсчитывает или проверяет контрольную сумму MD5\n"
-#~ "    -c  проверить контрольную сумму (по умолчанию подсчитать)\n"
-#~ "    -v  во время проверки выводить имена файлов\n"
-#~ "    -b  читать файлы в двоичном режиме\n"
-#~ "Аргументом -c должен быть список контрольных сумм и имён файлов\n"
-#~ "выведенный этой же программой в стандартный поток вывода при расчёте\n"
-#~ "контрольных сумм.\n"
-
-#~ msgid "mdfile"
-#~ msgstr "контрольная сумма"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized line\n"
-#~ msgstr "%s: не распознанная строка\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open %s\n"
-#~ msgstr "%s: не удалось открыть %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка чтения %s\n"
-
-#~ msgid "FAILED\n"
-#~ msgstr "ОШИБКА\n"
-
-#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: проверка контрольной суммы MD5 файла %s завершилась неудачно\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-#~ msgstr "%s: %d из %d файлов не прошли проверку MD5\n"
-
-#~ msgid "%s: no files checked\n"
-#~ msgstr "%s: не было проверено ни одного файла\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
-#~ " `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: Команда %s --print-libgcc-file-name вернула неожиданное значение:\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-#~ msgstr "Непонятное имя файла libgcc компилятора: %.250s"
-
-#~ msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
-#~ msgstr "параметр --print-installation-architecture не принимает аргументов"
-
-#~ msgid "failed to fdopen CC pipe"
-#~ msgstr "не удалось открыть дескриптор канала компилятора"
-
-#~ msgid "error reading from CC pipe"
-#~ msgstr "ошибка чтения из канала компилятора"
-
-#~ msgid "empty output"
-#~ msgstr "пустой результат"
-
-#~ msgid "no newline"
-#~ msgstr "нет символа конца строки"
-
-#~ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-#~ msgstr "dpkg: предупреждение -- архитектуры %s нет в таблице отображения\n"
index bacf349511670dba02e837a3dff5a516b0b0561b..bbb770cf3f2c554f23d9099395a51bbf1261e861 100644 (file)
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
index b28cfb9b53228aa5aa932ae2cb1b22dfd8a621b2..2fbbbc564f58f9ca55e740f4eb24175eaf6f4e26 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:21-0500\n"
 "Last-Translator: Roman Benko <benco@acid.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -879,30 +879,30 @@ msgstr "Uzatv
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie realloc pre zásobník premenných"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ... u¾ zmizol !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "chyba pri èítaní z rúry dpkg-deb"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "chyba pri nastavovaní èasovej znaèky u `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv u `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "chyba pri nastavovaní prístupových práv u `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr ""
 "skú¹am prepísa» `%.250s', ktorý je odklonenou verziou `%.250s'%.10s%.100s"
 "%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (balík: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "nie je mo¾né zisti» stav `%.255s' (ktorý bude práve nain¹talovaný)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -929,122 +929,122 @@ msgstr ""
 "nie je mo¾né uprata» odpad obklopujúci `%.255s' pred nain¹talovaním inej "
 "verzie"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "nie je mo¾né zisti» stav obnoveného `%.255s' pred nain¹talovaním inej verzie"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "archív obsahoval objekt `%.255s' neznámeho typu 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Nahradzujem súbory v starom balíku %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Nahradzujem súbory v starom balíku %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "skú¹am prepísa» adresár `%.250s' v balíku %.250s neadresárom"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "skú¹am prepísa» `%.250s', ktorý je tie¾ v balíku %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "nie je mo¾né preèíta» èas» súboru `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "nie je mo¾né vytvori» `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "backend dpkg-deb poèas `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "chyba pri uzatváraní/zápise `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "chyba pri vytváraní rúry `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "chyba pri vytváraní zariadenia `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "chyba pri vytváraní pevného odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "chyba pri vytváraní symbolického odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv symbolického odkazu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "chyba pri vytváraní adresára `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "nie je mo¾né odsunú» `%.255s' pre nain¹talovanie novej verzie"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "nie je mo¾né èíta» linku `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "nie je mo¾né vytvori» zálo¾ný symbolický odkaz pre `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "nie je mo¾né zmeni» vlastnícke práva na zálo¾nom symbolickom odkaze pre `"
 "%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "nie je mo¾né vytvori» zálo¾ný odkaz `%.255s' pred nain¹talovaním novej verzie"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "nie je mo¾né nain¹talova» novú verziu `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "balíku %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: upozornenie - uva¾ujem o odkonfigurovaní nutného\n"
 " balíku %s, ktoré umo¾ní odstránenie %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: nie, %s je nutný, nebude odkonfigurovaný\n"
 " pre odstránenie %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1081,23 +1081,23 @@ msgstr ""
 "dpkg: nie, nemô¾em odstráni» %s (--auto-deconfigure pomô¾e):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: uva¾ujem o odstránení %s v prospech %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s nie je správne nain¹talovaný - ignorujem v¹etky závislosti na òom.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg: mo¾né problémy s odstránením %s, preto¾e poskytuje %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: balík %s vy¾aduje rein¹taláciu, bude ale odstránený podµa va¹ej "
 "po¾iadavky.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: balík %s vy¾aduje rein¹taláciu, nepokraèujem v odin¹talácii.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: áno, odstránim %s v prospech %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1125,73 +1125,73 @@ msgstr ""
 "dpkg: ohµadom %s obsahujúci %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "konflikt balíkov - nebudem in¹talova» %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, pokraèujem ïalej !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive vy¾aduje aspoò jednu cestu ako argument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "zlyhalo spustenie prikazu find pre --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fdopen na rúre príkazu find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "chyba pri èítaní z rúry príkazu find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "chyba pri uzatváraní rúry príkazu find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "príkaz find pre --recursive vrátil nespracovanú chybu %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "prehµadané, nebol ale nájdený ¾iadny balík (súbory vyhovujúce *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s vy¾aduje ako argument aspoò jeden súbor s balíkom"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Vyberám predtým zru¹ený balík %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Preskakujem zru¹ený balík %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nain¹talovaná, preskakujem.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 "%s - upozornenie: in¹talujem star¹iu verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index ce85d0cfc58951130c5ab1b025ab02b357b9d2be..c8e3cc6f3bfbbd137b295fca101f6ff569f9a46e 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index 30aaa0ce81d6391588e71fa56e63a691e0252cdd..654cc4e69b6776b40cbe7c4f004e068b8bc5dab8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
@@ -876,31 +876,31 @@ msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  har redan försvunnit!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "fel vid läsning från dpkg-deb-rör"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle sättas"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle sättas"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle sättas"
 
 # ??!?!?
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -909,18 +909,18 @@ msgstr ""
 "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
 "\"%.250s\"%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (paket: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
 "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle "
 "installera)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -928,123 +928,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 "försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "försöker skriva över \"%.250s\" som också finns i paketet %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "bakändan dpkg-deb under \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "fel vid skapande av rör \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "fel vid skapande av enhet \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "fel vid skapande av hård länk \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "fel vid skapande av symbolisk länk \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "fel vid sättande av ägandeskap av symbolisk länk \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "fel vid skapande av katalog \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "kunde inte läsa link \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya "
 "versionen installeras"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: varning - ignorerar beroendeproblem vid borttagning av %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: varning - funderar på att avkonfigurera det systemkritiska\n"
 " paketet %s för att kunna ta bort %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: nej, %s är systemkritiskt, kommer inte att avkonfigurera\n"
 " det för att möjliggöra borttagning av %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr ""
 "dpkg: nej, kan inte ta bort %s (--auto-deconfigure hjälper):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: funderar på att ta bort %s till förmån för %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s är ej korrekt installerat - ignorerar dess beroenden.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt "
 "önskemål.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: paketet %s kräver återinstallation, tar inte bort.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: ja, kommer att ta bort %s till förmån för %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1124,72 +1124,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: angående %s innehållandes %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: varning - ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive kräver åtminstone ett sökvägsargument"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "kunde inte köra \"find\" för --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "kunde inte läsa från finds rör"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "fel vid stängning av finds rör"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find för --recursive returnerade ohanterat fel %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "sökte, men hittade inga paket (filer som matchar *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s kräver åtminstone ett argument som är en paketfil"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Version %.250s av %.250s redan installerat, hoppar över.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - varning: nedgraderar %.250s från %.250s till %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 3c257b16c58ad4a68ead29fc97f33bc6f80f8f43..0d9b3c98b0089e649e297d1d1c552a51f7fe74ee 100644 (file)
Binary files a/po/tl.gmo and b/po/tl.gmo differ
index c3b724cf5af4288f0dbca54452831b91d495fe5a..64e440de59a35bdca8b64091c85656c087709ba8 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-07 20:09+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -891,30 +891,30 @@ msgstr "Kulang ang pansarang brace sa anyo\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "bigo sa pag-realloc para sa variable buffer"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive... nawala na !"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -923,16 +923,16 @@ msgstr ""
 "sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
 "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (pakete: "
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -941,27 +941,27 @@ msgstr ""
 "hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang "
 "bersyon"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng di kilalang uri 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
@@ -969,93 +969,93 @@ msgstr ""
 "sinusubukang patungan ang directory `%.250s' sa paketeng %.250s ng di "
 "directory"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "bakend dpkg-deb habang `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: babala - di pinansin ang problemang dependensiya sa pagtanggal ng %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: babala - inaayunan na tanggalin ang pagkaayos ng kailangang\n"
 " pakete %s, upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: hindi, %s ay kailangan, hindi ito tatanggalan ng pagkaayos\n"
 " nito upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1092,26 +1092,26 @@ msgstr ""
 "deconfigure):\n"
 " %s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "hindi nakaluklok ng tama ang %s - di pinapansin ang mga dependensiya sa "
 "kanya.\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng %"
 "s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1120,17 +1120,17 @@ msgstr ""
 "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, ngunit tatanggalin na rin "
 "ito gaya ng hiling niyo.\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1139,76 +1139,76 @@ msgstr ""
 "dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 "dpkg: babala - di pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa rin !\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr ""
 "--%s --recursive ay nangangailangan ng di kukulang sa isang argumentong path"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng di maprosesong error %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr ""
 "--%s ay nangangailangan ng di kulang sa isa talaksang arkibong pakete "
 "argumento"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Pinipili ang nakaraang di piniling pakete %s.\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Linampasan ang di piniling pakete %s.\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - babala: downgrade ng %.250s mula %.250s tungong %.250s.\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
index 174162a36d094fc7b8bf775747b1a373aba33bf1..09ce6a356ed7cb5429d6b7c21a5d13334077f434 100644 (file)
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
index e8f35d7461f1298831217c7d7e248eff8c24e71f..ee5f26e45b175aeddad78de4e96772b433344603 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-07 05:27+1300\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -873,30 +873,30 @@ msgstr "没有发现格式字串中配对的右括弧\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "为变量缓冲区 realloc 时失败"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  已经消失了!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "为“%.255s”设置时间戳时出错"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "为“%.255s”设置属主时出错"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "为“%.255s”设置权限位时出错"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -905,134 +905,134 @@ msgstr ""
 "正在覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s"
 "%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (软件包:"
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "无法 stat “%.255s” (而我正打算安装这个文件)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr "在安装另一版本前,无法清理“%.255s”的临时文件"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr "在安装另一版本前,无法 stat 恢复后的“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "包文件中含有一个对象“%.255s”,我不能识别它的类型 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "正在替换原软件包中的文件 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "正在替换原软件包中的文件 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "正试图用一个非目录的文件替换目录“%.250s”,该目录属于软件包 %.250s"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "正试图覆盖“%.250s”,它属于软件包 %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "无法读取分块文件“%.250s”"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "无法创建“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "“%.255s” 时,dpkg-deb 被作为后端"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "关闭/写入“%.255s”出错"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "新建管道“%.255s”时出错"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "新建设备文件“%.255s”时出错"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "新建硬链接“%.255s”时出错"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "新建符号链接“%.255s”时出错"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "为符号链接“%.255s”设置属主时出错"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "新建目录“%.255s”时出错"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "无法将“%.255s”改名,以安装新的版本"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "无法读取符号链接“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "无法为“%.255s”做一个符号链接备份"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "无法 chown “%.255s”的符号链接备份"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr "无法在安装新的版本前,为“%.255s”做一个符号链接备份"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "无法安装“%.255s”的新版本"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1041,14 +1041,14 @@ msgstr ""
 "dpkg: 警告 - 忽视依赖关系的问题将会把 %s 删除:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr "dpkg: 警告 - 为了能删除 %2$s,正准备抹去重要软件包 %1$s 的设置。\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "dpkg:不行,%s 是重要的软件包,它的配置信息\n"
 "将不会被抹去,只因要让 %s 得以删除。\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1066,22 +1066,22 @@ msgstr ""
 "dpkg:不行,不能删除 %s (不妨试一下 --auto-deconfigure):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg:为了 %2$s,正准备删除%1$s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s 没有被正常安装 - 将忽略所有对它的依赖关系。\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg:也许删除 %s 会有问题,因为它提供了 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1090,17 +1090,17 @@ msgstr ""
 "dpkg:尽管软件包 %s 需要重新安装,但还是将遵照您的要求,\n"
 "把它删除。\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg:软件包 %s 需要重新安装,它将不会被删除。\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg:好的,为了 %2$s 我将删除 %1$s。\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1109,72 +1109,72 @@ msgstr ""
 "dpkg:关于含有 %2$s 的 %1$s:\n"
 "%3$s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "软件包相互冲突 - 将不安装 %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg:警告 - 忽视了软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --递归执行的话需要至少一个路径作为参数"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "无法为 --recursive 选项 exec find"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "无法 fdopen find 的管道"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "读取 find 的管道时出错"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "关闭 find 的管道时出错"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "--recursive 选项所调用的 find 返回了一个没有被处理的错误 %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "已搜索包文件,但是没有发现任何软件包(即与 *.deb 匹配的文件)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "-- %s 需要至少一个软件包文件作为参数"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "选中了曾被取消选择的软件包 %s。\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "忽略了被取消选择的软件包·%s。\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已经安装,因而将不再安装它。\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - 警告:即将把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s。\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将不再安装它。\n"
index 9cf2c1966430f4bcecd8da5645f5266cc7b3e939..76b3ff7142fdc0a93fb98a9bee14994d3de299f8 100644 (file)
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
index bbd466f14327e78c16f3b7f76771b71134e06627..0b197e2fc33d838e6ed10dfa351fb5376bf754c0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-05 19:54+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -871,30 +871,30 @@ msgstr "沒有發現格式字串中配對的括弧\n"
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
 msgstr "重新配置變量緩衝區時失敗"
 
-#: src/archives.c:202
+#: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
 msgstr "process_archive ...  已經消失了!"
 
-#: src/archives.c:222
+#: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
 msgstr "從 dpkg-deb 的管線讀取資料時出錯"
 
-#: src/archives.c:259
+#: src/archives.c:265
 #, c-format
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定時間戳記出錯"
 
-#: src/archives.c:266 src/archives.c:542
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定所有權時出錯"
 
-#: src/archives.c:268 src/archives.c:545
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定權限時出錯"
 
-#: src/archives.c:352
+#: src/archives.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
@@ -902,134 +902,134 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "正在覆蓋“%.250s”,該檔案是檔案“%.250s”的 diverted 版本 %.10s%.100s%.10s"
 
-#: src/archives.c:356
+#: src/archives.c:362
 msgid " (package: "
 msgstr " (套件:"
 
-#: src/archives.c:378
+#: src/archives.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr "無法 stat “%.255s” (而我正打算安裝這個檔案)"
 
-#: src/archives.c:386
+#: src/archives.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr "在安裝另一版本前,無法清理“%.255s”的暫存檔案"
 
-#: src/archives.c:392
+#: src/archives.c:398
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr "在安裝另一版本前,無法 stat 恢復後的“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:424
+#: src/archives.c:430
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "壓縮檔案中含有一個物件“%.255s”,我不能辨識它的型別 0x%x"
 
-#: src/archives.c:461
+#: src/archives.c:467
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "正在替換原套件中的檔案 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:464
+#: src/archives.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgstr "正在替換原套件中的檔案 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "正試圖用一個非目錄的檔案替換目錄“%.250s”,該目錄屬於套件 %.250s"
 
-#: src/archives.c:480
+#: src/archives.c:486
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "正試圖覆蓋“%.250s”,它屬於套件 %.250s"
 
-#: src/archives.c:505
+#: src/archives.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "無法讀取分塊檔案“%.250s”"
 
-#: src/archives.c:525 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "無法建立“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:530
+#: src/archives.c:568
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
 msgstr "“%.255s” 時,dpkg-deb 被作為後端程式"
 
-#: src/archives.c:548
+#: src/archives.c:586
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
 msgstr "關閉/寫入“%.255s”出錯"
 
-#: src/archives.c:553
+#: src/archives.c:591
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "建立管線“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:559 src/archives.c:565
+#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "建立設備檔案“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:574
+#: src/archives.c:612
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "建立硬鏈接“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:581
+#: src/archives.c:619
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "建立符號鏈接“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:590
+#: src/archives.c:628
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "為符號鏈接“%.255s”設定所有權時出錯"
 
-#: src/archives.c:595
+#: src/archives.c:633
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "建立目錄“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:630
+#: src/archives.c:668
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr "無法將“%.255s”更名,以安裝新的版本"
 
-#: src/archives.c:639
+#: src/archives.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "無法讀取符號鏈接“%.255s”"
 
-#: src/archives.c:643
+#: src/archives.c:681
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "無法為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
 
-#: src/archives.c:649
+#: src/archives.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "無法 chown “%.255s”的符號鏈接備份"
 
-#: src/archives.c:653
+#: src/archives.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr "無法在安裝新的版本前,為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
 
-#: src/archives.c:659
+#: src/archives.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "無法安裝“%.255s”的新版本"
 
-#: src/archives.c:673
+#: src/archives.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1038,14 +1038,14 @@ msgstr ""
 "dpkg: 警告 - 忽視相依性問題將會把 %s 刪除:\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:680
+#: src/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr "dpkg: 警告 - 為了能刪除 %2$s,正准備移除重要套件 %1$s 的設定。\n"
 
-#: src/archives.c:684
+#: src/archives.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "dpkg:不行,%s 是重要的套件,它的設定訊息\n"
 "將不會移除,這才能刪除  %s。\n"
 
-#: src/archives.c:697
+#: src/archives.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1063,22 +1063,22 @@ msgstr ""
 "dpkg:不行,不能刪除 %s (不妨試一下 --auto-deconfigure):\n"
 "%s"
 
-#: src/archives.c:731
+#: src/archives.c:793
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg:為了 %2$s,正准備刪除%1$s ...\n"
 
-#: src/archives.c:735
+#: src/archives.c:797
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr "%s 沒有被正常安裝 - 將忽略所有對它的相依關系。\n"
 
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:824
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr "dpkg:也許刪除 %s 會有問題,因為它提供了 %s ...\n"
 
-#: src/archives.c:777
+#: src/archives.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1087,17 +1087,17 @@ msgstr ""
 "dpkg:盡管套件 %s 需要重新安裝,但還是將遵照您的要求,\n"
 "把它刪除。\n"
 
-#: src/archives.c:780
+#: src/archives.c:842
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr "dpkg:套件 %s 需要重新安裝,它將不會被刪除。\n"
 
-#: src/archives.c:793
+#: src/archives.c:855
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg:好的,為了 %2$s 我將刪除 %1$s。\n"
 
-#: src/archives.c:801
+#: src/archives.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1106,72 +1106,72 @@ msgstr ""
 "dpkg:關於含有 %2$s 的 %1$s:\n"
 "%3$s"
 
-#: src/archives.c:804
+#: src/archives.c:866
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "套件相互衝突 - 將不安裝 %.250s"
 
-#: src/archives.c:805
+#: src/archives.c:867
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg:警告 - 忽視了套件間的衝突,無論怎樣,繼續安裝!\n"
 
-#: src/archives.c:843
+#: src/archives.c:905
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --遞回執行的話需要至少一個路徑作為參數"
 
-#: src/archives.c:873
+#: src/archives.c:935
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "無法為 --recursive 選項 exec find"
 
-#: src/archives.c:878
+#: src/archives.c:940
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "無法 fdopen find 的管線"
 
-#: src/archives.c:884
+#: src/archives.c:946
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "讀取 find 的管線時出錯"
 
-#: src/archives.c:885
+#: src/archives.c:947
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "關閉 find 的管線時出錯"
 
-#: src/archives.c:888
+#: src/archives.c:950
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "--recursive 選項所呼叫的 find 返回了一個沒有被處理的錯誤 %i"
 
-#: src/archives.c:891
+#: src/archives.c:953
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "已搜尋壓縮檔案,但是沒有發現任何套件(即與 *.deb 匹配的檔案)"
 
-#: src/archives.c:907
+#: src/archives.c:969
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "-- %s 需要至少一個套件檔案作為參數"
 
-#: src/archives.c:977
+#: src/archives.c:1039
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "選中了曾被取消選擇的套件 %s。\n"
 
-#: src/archives.c:982
+#: src/archives.c:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "忽略了被取消選擇的套件·%s。\n"
 
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1058
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已經安裝,因而將不再安裝它。\n"
 
-#: src/archives.c:1008
+#: src/archives.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - 警告:即將把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s。\n"
 
-#: src/archives.c:1014
+#: src/archives.c:1076
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr "由於不希望把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,因而將不再安裝它。\n"
index fe54ea29d4ad7fc91521e52c7d6cd01ae3447e80..0d10cecb8f6127e84058107e6add31a5d0db9975 100755 (executable)
@@ -580,6 +580,10 @@ if ($opmode eq 'build') {
                $debianfile = $file;
                next;
            }
+           if (/^\.tar$/) {
+               unshift @tarfiles, $file;
+               next;
+           }
        }
 
        &error("unrecognised file suffix `$_'");
@@ -589,7 +593,8 @@ if ($opmode eq 'build') {
     my $native = !($difffile || $debianfile);
     if ($native) {
        &warn("multiple tarfiles in native package") if @tarfiles > 1;
-       &warn("native package with .orig.tar") unless $seen{'.tar'};
+       &warn("native package with .orig.tar")
+           unless $seen{'.tar'} or $seen{"-$revision.tar"};
     } else {
        &warn("no upstream tarfile in Files field") unless $seen{'.orig.tar'};
        if ($dscformat =~ /^1\./) {
index d57f693224bdf98a6a4a58f31c6afd1e566c681b..3c8b78e64a830e8c427e6d40ec8fb58755c49b3e 100644 (file)
 #include <tarfn.h>
 #include <myopt.h>
 
+#ifdef WITH_SELINUX
+#include <selinux/selinux.h>
+static int selinux_enabled=-1;
+static security_context_t scontext    = NULL;
+#endif
+
 #include "filesdb.h"
 #include "main.h"
 #include "archives.h"
@@ -515,6 +521,38 @@ int tarobject(struct TarInfo *ti) {
    */
   push_cleanup(cu_installnew,~ehflag_normaltidy, 0,0, 1,(void*)nifd);
 
+#ifdef WITH_SELINUX
+  /* Set selinux_enabled if it is not already set (singleton) */
+  if (selinux_enabled < 0)
+    selinux_enabled = (is_selinux_enabled() > 0);
+
+  /* Since selinux is enabled, try and set the context */
+  if (selinux_enabled > 0) {
+    /*
+     * well, we could use
+     *   void set_matchpathcon_printf(void (*f)(const char *fmt, ...));
+     * to redirect the errors from the following bit, but that
+     * seems too much effort.
+     */
+
+    /*
+     * Do nothing if we can't figure out what the context is,
+     * or if it has no context; in which case the default
+     * context shall be applied.
+     */
+    if( ! ((matchpathcon(fnamevb.buf,
+                         (nifd->namenode->statoverride ?
+                          nifd->namenode->statoverride->mode : ti->Mode)
+                         & ~S_IFMT, &scontext) != 0) ||
+           (strcmp(scontext, "<<none>>") == 0)))
+     {
+       if(setfscreatecon(scontext) < 0)
+        perror("Error setting security context for file object:");
+     }
+  }
+#endif /* WITH_SELINUX */
+
+
   /* Extract whatever it is as .dpkg-new ... */
   switch (ti->Type) {
   case NormalFile0: case NormalFile1:
@@ -655,9 +693,33 @@ int tarobject(struct TarInfo *ti) {
     }
   }
 
+#ifdef WITH_SELINUX
+  /*
+   * if selinux is enabled, try and set the default security context
+   * for the renamed file
+   */
+  if (selinux_enabled > 0)
+    if(scontext) {
+       if(setfscreatecon(scontext) < 0)
+         perror("Error setting security context for next file object:");
+       freecon(scontext);
+     }
+        
+#endif /* WITH_SELINUX */
+
   if (rename(fnamenewvb.buf,fnamevb.buf))
     ohshite(_("unable to install new version of `%.255s'"),ti->Name);
 
+#ifdef WITH_SELINUX
+  /*
+   * if selinux is enabled, restore the default security context
+   */
+  if (selinux_enabled > 0)
+    if(setfscreatecon(NULL) < 0)
+      perror("Error restoring default security context:");
+#endif /* WITH_SELINUX */
+
+
   nifd->namenode->flags |= fnnf_elide_other_lists;
 
   debug(dbg_eachfiledetail,"tarobject done and installed");