]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Patches applied:
authorScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Mon, 19 Jul 2004 19:13:41 +0000 (19:13 +0000)
committerScott James Remnant <keybuk@debian.org>
Mon, 19 Jul 2004 19:13:41 +0000 (19:13 +0000)
 * scott@netsplit.com--2004/dpkg--devo--1.10--patch-38
   Release 1.10.23

20 files changed:
debian/changelog
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/dpkg.pot
po/en.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sv.po

index 95da5fbd168f7c2a1ae665629d962f3a08d151df..c7ec18b56d569a9812770c27f5d6a404f22bfa9a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,7 @@
 dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low
 
+  The "Let the Wookie win" Release.
+
   * Updated hurd start-stop-daemon support.  Closes: #133640, #254180.
   * Removed usage of non-POSIX test options.  Closes: #256302.
 
@@ -18,7 +20,7 @@ dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low
     - Spanish manpages (Ruben Porras).  Closes: #246158, #246159, #246160,
       #246161, #246162, #246163, #246164.
 
- -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  UNRELEASED
+ -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  Mon, 19 Jul 2004 19:52:14 +0100
 
 dpkg (1.10.22) unstable; urgency=low
 
index e238551ac8cb25bebd4dd97334545a21172f2f63..5e4382f3965d8ed80b807951fa5d9c3e2addcafe 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -2226,16 +2226,20 @@ msgstr ""
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<patró> ...]    mostra la llista de seleccions en\n"
 "                                         l'eixida estàndard\n"
-"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des de\n"
+"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des "
+"de\n"
 "                                         l'entrada estàndard\n"
 "  dpkg --update-avail <fitxer-Packages>  reemplaça la informació de paquets\n"
 "                                         disponibles\n"
 "  dpkg --merge-avail  <fitxer-Packages>  afegeix la informació del fitxer\n"
-"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre els\n"
+"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre "
+"els\n"
 "                                         paquets disponibles\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets no\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets "
+"no\n"
 "                                         instal·lats i no disponibles\n"
-"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del paquet\n"
+"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del "
+"paquet\n"
 "  dpkg --print-avail <paquet> ...        mostra detalls sobre la versió\n"
 "                                         disponible\n"
 "  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que són del(s)\n"
@@ -2244,17 +2248,24 @@ msgstr ""
 "  dpkg -S|--search <patró> ...           cerca els paquets que contenen\n"
 "                                         aquest(s) fitxer(s)\n"
 "  dpkg -C|--audit                        verifica els paquets trencats\n"
-"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí (usa\n"
+"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí "
+"(usa\n"
 "                                         GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de l'arquitectura\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de "
+"l'arquitectura\n"
 "                                         de destí\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la màquina\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la "
+"màquina\n"
 "                                         (per a la instal·lació)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - mireu\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - "
+"mireu\n"
 "                                         més endavant\n"
-"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de versió\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o depurar\n"
-"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència de\n"
+"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de "
+"versió\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o "
+"depurar\n"
+"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència "
+"de\n"
 "                                         copyright\n"
 "\n"
 "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2265,22 +2276,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  --admindir=<directori>    Useu <directori> en comptes de %s\n"
-"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb directori\n"
+"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb "
+"directori\n"
 "                            arrel en un altre lloc\n"
-"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar el\n"
+"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar "
+"el\n"
 "                            directori de gestió\n"
 "  -O|--selected-only        Omet els paquets no seleccionats per a\n"
 "                            instal·lació o actualització\n"
-"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la mateixa\n"
+"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la "
+"mateixa\n"
 "                            que la dels instal·lats\n"
 "  -G=--refuse-downgrade     Omet els paquets amb una versió anterior que la\n"
 "                            dels instal·lats\n"
-"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun altre\n"
+"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun "
+"altre\n"
 "                            paquet\n"
 "  --no-debsig               No verifica las firmes dels paquets\n"
 "  --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
 "                            Només indica el que faria, però no fà res\n"
-"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --debug=help\n"
+"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
+"debug=help\n"
 "  --status-fd <n>           Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
 "                            descriptor de fitxer <n>\n"
 "  --ignore-depends=<paquet>,... No té en compte les dependències que\n"
@@ -5443,10 +5459,14 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
+"La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que "
+"s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
+"paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
 "\n"
-"Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n"
-"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
+"Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se "
+"vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n"
+"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-"
+"vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
@@ -5621,10 +5641,12 @@ msgstr ""
 "  Avall, j             Amunt, k              mou el ressaltat\n"
 "  N, Pàg. avall, Espai P, Pàg. amunt, Tornar desplaça la llista 1 pàgina\n"
 "  ^n                   ^p                    desplaça la llista 1 línia\n"
-"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la llista\n"
+"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la "
+"llista\n"
 "  u                    d                     desplaça la info. 1 pàgina\n"
 "  ^u                   ^d                    desplaça la info. 1 línia\n"
-"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 pantalla\n"
+"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 "
+"pantalla\n"
 "  ^b                   ^f                    desplaça la visual. 1 caràcter\n"
 "Marca els paquets a processar:\n"
 " +, Insert   instal·la o actualitza\n"
@@ -5633,13 +5655,20 @@ msgstr ""
 " :, G        no manté: actualitza o deixa sense instal·lar\n"
 " _           desinstal·la i purga la configuració\n"
 "                                     Miscel·lània:\n"
-"Treu, surt, sobreescriu (teniu en compte les majúscules!): ?, F1 demana ajuda\n"
-" Enter  Confirma, treu (verifica dependències) i, I  mostra els tipus d'info.\n"
-"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions d'ordre\n"
-" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió d'estat\n"
-"   R    Reverteix l'estat abans d'aquesta llista ^l   refresca la visualització\n"
-"   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter cancelarà)\n"
-"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix l'última cerca\n"
+"Treu, surt, sobreescriu (teniu en compte les majúscules!): ?, F1 demana "
+"ajuda\n"
+" Enter  Confirma, treu (verifica dependències) i, I  mostra els tipus "
+"d'info.\n"
+"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions "
+"d'ordre\n"
+" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió "
+"d'estat\n"
+"   R    Reverteix l'estat abans d'aquesta llista ^l   refresca la "
+"visualització\n"
+"   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter "
+"cancelarà)\n"
+"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix l'última "
+"cerca\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -5906,26 +5935,30 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. Indica\n"
+"* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
+"Indica\n"
 "  a quin(s) paquet(s) afectarà el prémer «+», «-» i «_».\n"
 "\n"
 "* La línia divisòria en la meitat de la pantalla mostra una breu explicació\n"
 "  de l'estat del paquet ressaltat o una descripció del grup ressaltat si es\n"
 "  tracta d'una línia de grup.  Si no enteneu el significat d'alguns dels\n"
 "  caràcters d'estat mostrats, dirigiu-vos al paquet rellevant i mireu en\n"
-"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla «v» per a una pantalla detallada\n"
+"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla «v» per a una pantalla "
+"detallada\n"
 "  (premeu «v» novament per a tornar a la vista anterior).\n"
 "\n"
 "* El final de la pantalla mostra més informació sobre el paquet actualment\n"
 "  destacat (si només n'hi ha un).\n"
 "\n"
-"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control interns\n"
+"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
+"interns\n"
 "  del paquet (tant per a la versió instal·lada com per a la disponible) o\n"
 "  informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
 "  actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
 "\n"
 "  Useu la tecla «i» per a per a canviar entre les pantalles i «I» per a\n"
-"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi tota\n"
+"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi "
+"tota\n"
 "  la pantalla.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
@@ -5958,12 +5991,16 @@ msgstr ""
 "dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
 "que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
 "\n"
-"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
+"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes "
+"d'instal·lació.\n"
 "\n"
-"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
-"Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la instal·lació.\n"
+"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu "
+"<Intro>\n"
+"Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la "
+"instal·lació.\n"
 "\n"
-"Mentre desplaceu l'indicatiu ressaltat se vos mostrarà, quan estigui disponible,\n"
+"Mentre desplaceu l'indicatiu ressaltat se vos mostrarà, quan estigui "
+"disponible,\n"
 "una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
 "\n"
 "Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla «x» mentre estigueu\n"
@@ -6000,19 +6037,23 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/Endarrere\n"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/"
+"Endarrere\n"
 "  n, Fletxa-avall     p, Fletxa-amunt      mou l'indicador ressaltat\n"
 "  N, Re Pàg, Espai    P, Av Pàg, Retroces  desplaça la llista en 1 pàgina\n"
 "  ^n                  ^p                   desplaça la llista en 1 línia\n"
 "  t, Inici            b, Fí                salta a l'inici/fí de la llista\n"
 "  u                   d                    desplaça la info. en 1 pàgina\n"
 "  ^u                  ^d                   desplaça la info. en 1 línia\n"
-"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dreta      desplaça la mostra 1/3 de la pantalla\n"
+"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dreta      desplaça la mostra 1/3 de la "
+"pantalla\n"
 "  ^b                  ^f                   desplaça la mostra 1 caràcter\n"
-"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del paquet.)\n"
+"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del "
+"paquet.)\n"
 "\n"
 "Treure:\n"
-" Return, Intro   selecciona aquest mètode i anar al seu diàleg de configuració\n"
+" Return, Intro   selecciona aquest mètode i anar al seu diàleg de "
+"configuració\n"
 " x, X            surt sense alterar o establir el mètode d'instal·lació\n"
 "\n"
 "Miscelània:\n"
index b87a3ca075666293b269aa6b8862c4e0491e17f6..13ea57446b1e1312273bd87f2e4a5efc3c1f9743 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-02 13:37+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Cech <cech@debian.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
index bce39f8299325242adf1fb0d9f24530559331745..f35c35e7548da32619e611d77ee35db46fedac59 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 09:57+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -85,7 +85,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
 "d)"
@@ -199,7 +200,8 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr ""
+"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
@@ -328,8 +330,10 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
@@ -662,12 +666,14 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
+msgstr ""
+"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
+msgstr ""
+"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
 
 #: lib/parse.c:183
 #, c-format
@@ -854,7 +860,8 @@ msgstr ""
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr ""
+"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -868,7 +875,8 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
 
 #: main/archives.c:468
@@ -1103,7 +1111,8 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 #: main/archives.c:985
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr ""
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1203,7 +1212,8 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
 
 #: main/configure.c:234
 #, c-format
@@ -1225,7 +1235,8 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
 
 #: main/configure.c:259
 #, c-format
@@ -1295,7 +1306,8 @@ msgstr "md5hash"
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
 
 #: main/configure.c:427
 #, c-format
@@ -1305,7 +1317,8 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: main/configure.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+msgstr ""
+"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
 
 #: main/configure.c:460
 #, c-format
@@ -1332,7 +1345,8 @@ msgstr "kunne ikke udf
 
 #: main/configure.c:510
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
+msgstr ""
+"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
 
 #: main/configure.c:529
 #, c-format
@@ -1446,7 +1460,8 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]"
 
 #: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr ""
+"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
 
 #: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1718,11 +1733,14 @@ msgstr "ingen linjeskift"
 #: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
+msgstr ""
+"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
 
 #: main/enquiry.c:491
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
 
 #: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1748,7 +1766,8 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
 "pakker."
@@ -1773,7 +1792,8 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit 
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke.  Brug --force-hold for at "
 "gennemtvinge.\n"
@@ -2461,7 +2481,8 @@ msgstr "--%s kr
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
-msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr ""
+"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2528,7 +2549,8 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr ""
+"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2617,7 +2639,8 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
 #: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr ""
+"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
 
 #: main/processarc.c:362
 #, c-format
@@ -2706,7 +2729,8 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'"
 #: main/processarc.c:733
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
+msgstr ""
+"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
 
 #: main/processarc.c:739
 #, c-format
@@ -2721,7 +2745,8 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
 #: main/processarc.c:899
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr ""
+"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
 
 #: main/processarc.c:935
 #, c-format
@@ -2730,7 +2755,8 @@ msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
 
 #: main/remove.c:92
 #, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
 "installeret.\n"
@@ -2920,7 +2946,8 @@ msgstr "kunne ikke tilg
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr ""
+"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -2995,7 +3022,8 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
 #: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
+msgstr ""
+"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
 
 #: main/query.c:326
 #, c-format
@@ -3198,7 +3226,8 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr ""
+"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
@@ -3227,7 +3256,8 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
 "afsluttende linjeskift\n"
@@ -3788,7 +3818,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3820,7 +3851,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
@@ -3908,7 +3940,8 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr ""
+"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3921,7 +3954,8 @@ msgstr "del %d mangler"
 
 #: split/main.c:40
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
+msgstr ""
+"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
 
 #: split/main.c:42
 msgid ""
@@ -4225,7 +4259,8 @@ msgstr "Hj
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
+msgstr ""
+"Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -5881,4 +5916,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "no slash after gcc-lib"
 #~ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
-
index f316a1aac48a52ed1ba384b2966d4aa3d12932f1..e9254465816aa0d5952faf8b8510ebea40ae2e03 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.9.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-27 18:54:02+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
index 90aef16d343f52f58e9d7a272a612594e741c0c3..264d36377c1fba413dccec13bd9eccbfcb8b90d0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 2a7b1feaffa09dc574deb5049cb1594d92aa2f4a..11cf7b721c94b7836ffd62a2e2657cbb485286d2 100644 (file)
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 10:50-0500\n"
 "Last-Translator: Dpkg Mailing List <debian-dpkg@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Dpkg Mailing List <debian-dpkg@lists.debian.org>\n"
index a300ac8695e00afc4d0a138d2e04fbd1b8ddea44..387ab693f8c7820c9cea903949d9c0f37853fab6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
index 82c69310fff117ab0ca02a7942ede12806d65a13..42ce55dd46427038c27fd40cfa557245701d1600 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-04 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -113,7 +114,8 @@ msgstr "Signal n
 #: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'allouer de la mémoire pour « strdup » dans findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
@@ -126,13 +128,20 @@ msgstr "
 
 #: lib/dbmodify.c:58
 #, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom est trop long (longueur=%d, max=%d)"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom "
+"est trop long (longueur=%d, max=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de différentes longueurs (à la fois %d et %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de "
+"différentes longueurs (à la fois %d et %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:76
 #, c-format
@@ -174,7 +183,9 @@ msgstr "impossible d'acc
 
 #: lib/dbmodify.c:154
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif de dpkg"
+msgstr ""
+"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif "
+"de dpkg"
 
 #: lib/dbmodify.c:202
 #, c-format
@@ -238,17 +249,20 @@ msgstr "la synchronisation de %s informations dans 
 #: lib/dump.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr "la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué"
+msgstr ""
+"la fermeture de « %.250s » après l'écriture de %s informations a échoué"
 
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué"
+msgstr ""
+"la liaison de « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de %s infos a échoué"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué"
+msgstr ""
+"l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant %s infos a échoué"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
@@ -270,7 +284,8 @@ msgstr "dpkg
 
 #: lib/ehandle.c:184
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments"
+msgstr ""
+"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments"
 
 #: lib/ehandle.c:196
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -319,12 +334,14 @@ msgstr "champ 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr ""
+"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
+msgstr ""
+"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -359,7 +376,9 @@ msgstr "erreur dans la cha
 #: lib/fields.c:238
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)"
+msgstr ""
+"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %"
+"c » (qui n'est pas blanc)"
 
 #: lib/fields.c:244
 #, c-format
@@ -372,8 +391,11 @@ msgstr "r
 
 #: lib/fields.c:305
 #, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de paquet"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de "
+"paquet"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
@@ -405,7 +427,8 @@ msgid ""
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
-" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt « = » à la place"
+" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt "
+"« = » à la place"
 
 #: lib/fields.c:362
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
@@ -418,7 +441,8 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "champ « %s », référence à « %.255s » :\n"
-" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez plutôt un espace"
+" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez "
+"plutôt un espace"
 
 #: lib/fields.c:381
 #, c-format
@@ -443,7 +467,8 @@ msgstr "champ 
 #: lib/fields.c:406
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
+msgstr ""
+"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
 
 #: lib/fields.c:413
 #, c-format
@@ -456,15 +481,19 @@ msgstr "impossible de d
 
 #: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de dpkg"
+msgstr ""
+"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de "
+"dpkg"
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
+msgstr ""
+"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus"
+msgstr ""
+"la zone de la base de données d'état est verrouillée par un autre processus"
 
 #: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
@@ -623,8 +652,7 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration 
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de configuration « %.255s »"
 
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
 msgstr "Erreur d'allocation mémoire pour cfgfilename"
 
@@ -666,12 +694,14 @@ msgstr "la lecture du fichier 
 #: lib/parse.c:110
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr ""
+"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
 
 #: lib/parse.c:114
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
+msgstr ""
+"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »"
 
 #: lib/parse.c:117
 #, c-format
@@ -706,17 +736,21 @@ msgstr "le nom de champ 
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr ""
+"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut de ligne ?)"
+msgstr ""
+"caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un "
+"saut de ligne ?)"
 
 #: lib/parse.c:183
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
+msgstr ""
+"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)"
 
 #: lib/parse.c:206
 #, c-format
@@ -735,7 +769,8 @@ msgstr "valeur en double pour le champ 
 
 #: lib/parse.c:229
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
+msgstr ""
+"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée"
 
 #: lib/parse.c:255
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
@@ -743,7 +778,8 @@ msgstr "
 
 #: lib/parse.c:269
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
+msgstr ""
+"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
 
 #: lib/parse.c:324
 #, c-format
@@ -793,7 +829,9 @@ msgstr "doit commencer par un caract
 #: lib/parsehelp.c:123
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont autorisés"
+msgstr ""
+"caractère « %c » non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont "
+"autorisés"
 
 #: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
@@ -856,22 +894,24 @@ msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »"
 
-#: main/archives.c:266
-#: main/archives.c:513
+#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »"
 
-#: main/archives.c:268
-#: main/archives.c:516
+#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »"
 
 #: main/archives.c:351
 #, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s » %.10s%.100s%.10s"
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de "
+"« %.250s » %.10s%.100s%.10s"
 
 #: main/archives.c:355
 msgid " (package: "
@@ -880,17 +920,23 @@ msgstr " (paquet
 #: main/archives.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)"
 
 #: main/archives.c:385
 #, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
-msgstr "impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une autre version"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une "
+"autre version"
 
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -904,18 +950,23 @@ msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s avec un élément de type différent"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s "
+"avec un élément de type différent"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet %.250s"
+msgstr ""
+"tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet "
+"%.250s"
 
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
-#: main/archives.c:496
-#: dpkg-deb/build.c:368
+#.
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "impossible de créer « %.255s »"
@@ -935,8 +986,7 @@ msgstr "erreur pendant la fermeture/
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »"
 
-#: main/archives.c:530
-#: main/archives.c:536
+#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »"
@@ -964,7 +1014,9 @@ msgstr "erreur pendant la cr
 #: main/archives.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle version"
+msgstr ""
+"impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle "
+"version"
 
 #: main/archives.c:610
 #, c-format
@@ -979,12 +1031,16 @@ msgstr "impossible de cr
 #: main/archives.c:620
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour « %.255s »"
+msgstr ""
+"impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour "
+"« %.255s »"
 
 #: main/archives.c:624
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant d'installer une nouvelle version"
+msgstr ""
+"impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant "
+"d'installer une nouvelle version"
 
 #: main/archives.c:630
 #, c-format
@@ -997,7 +1053,8 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré pendant la suppression de %s :\n"
+"dpkg : avertissement - problème de dépendance ignoré pendant la suppression "
+"de %s :\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:651
@@ -1040,17 +1097,24 @@ msgstr "%s n'est pas correctement install
 #: main/archives.c:733
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit%"
+"s ...\n"
 
 #: main/archives.c:748
 #, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
-msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme demandé.\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme "
+"demandé.\n"
 
 #: main/archives.c:751
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
+msgstr ""
+"dpkg : le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"
 
 #: main/archives.c:764
 #, c-format
@@ -1129,17 +1193,24 @@ msgstr "Version %.250s de %.250s d
 #: main/archives.c:979
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - avertissement : %.250s mis à jour de la version %.250s vers l'ancienne version %.250s.\n"
+msgstr ""
+"%s - avertissement : %.250s mis à jour de la version %.250s vers l'ancienne "
+"version %.250s.\n"
 
 #: main/archives.c:985
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"
+msgstr ""
+"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
-msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour permettre la réinstallation d'une copie de secours"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour "
+"permettre la réinstallation d'une copie de secours"
 
 #: main/cleanup.c:91
 #, c-format
@@ -1208,10 +1279,10 @@ msgstr "Param
 #: main/configure.c:175
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser le conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
 
-#: main/configure.c:185
-#: main/configure.c:423
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
 msgstr "impossible d'analyser le conffile actuellement installé « %.250s »"
@@ -1230,37 +1301,49 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de l'ancienne copie de secours « %.250s » : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de l'ancienne copie de "
+"secours « %.250s » : %s\n"
 
 #: main/configure.c:234
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - le changement de nom, de « %.250s » en « %.250s » : %s a échoué\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - le changement de nom, de « %.250s » en "
+"« %.250s » : %s a échoué\n"
 
 #: main/configure.c:242
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n"
 
 #: main/configure.c:250
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de la version de l'ancienne distribution « %.250s » : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de la version de "
+"l'ancienne distribution « %.250s » : %s\n"
 
 #: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » (avant remplacement) : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » (avant "
+"remplacement) : %s\n"
 
 #: main/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - échec de la liaison de « %.250s » à « %.250s » : "
+"%s\n"
 
 #: main/configure.c:263
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
+msgstr ""
+"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"
 
 #: main/configure.c:267
 #, c-format
@@ -1306,7 +1389,9 @@ msgstr ""
 
 #: main/configure.c:385
 #, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
 msgstr ""
 "dpkg : %s : avertissement - le conffile « %.250s » n'est ni un\n"
 " vrai fichier ni un lien (= « %s »)\n"
@@ -1318,30 +1403,36 @@ msgstr "md5hash"
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg : %s : avertissement - impossible d'ouvrir le conffile %s pour hachage : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : %s : avertissement - impossible d'ouvrir le conffile %s pour "
+"hachage : %s\n"
 
 #: main/configure.c:427
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
+msgstr ""
+"impossible de changer le possesseur du conffile : « %.250s » de la nouvelle "
+"distribution"
 
 #: main/configure.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la nouvelle distribution"
+msgstr ""
+"impossible de changer les permissions du conffile : « %.250s » de la "
+"nouvelle distribution"
 
 #: main/configure.c:460
 #, c-format
 msgid "failed to run %s (%.250s)"
 msgstr "l'exécution de %s (%.250s) a échoué"
 
-#: main/configure.c:469
-#: main/configure.c:507
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes a échoué"
 
 #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
 #. * instead.
+#.
 #. waitpid status
 #. waitpid result
 #: main/configure.c:489
@@ -1355,7 +1446,9 @@ msgstr "
 
 #: main/configure.c:510
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous aurez fini !\n"
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous "
+"aurez fini !\n"
 
 #: main/configure.c:529
 #, c-format
@@ -1380,7 +1473,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 " ==> Fichier du système créé par vous ou par un script.\n"
-" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du paquet.\n"
+" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du "
+"paquet.\n"
 
 #: main/configure.c:540
 #, c-format
@@ -1408,7 +1502,9 @@ msgstr " ==> Le distributeur du paquet a fourni une version mise 
 #: main/configure.c:545
 #, c-format
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr "      La version du paquet est la même que celle de la précédente installation.\n"
+msgstr ""
+"      La version du paquet est la même que celle de la précédente "
+"installation.\n"
 
 #: main/configure.c:552
 #, c-format
@@ -1423,12 +1519,16 @@ msgstr " ==> Utilisation de l'ancien fichier courant comme demand
 #: main/configure.c:566
 #, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par défaut.\n"
+msgstr ""
+" ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par "
+"défaut.\n"
 
 #: main/configure.c:570
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par défaut.\n"
+msgstr ""
+" ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par "
+"défaut.\n"
 
 #: main/configure.c:578
 #, c-format
@@ -1469,7 +1569,8 @@ msgstr "[pas de choix par d
 
 #: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration"
+msgstr ""
+"erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration"
 
 #: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1484,8 +1585,7 @@ msgstr "EOF sur l'entr
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
 
-#: main/depcon.c:153
-#: main/packages.c:389
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
 msgid " depends on "
 msgstr " dépend de "
 
@@ -1566,6 +1666,7 @@ msgstr "  %.250s fournit %.250s mais est %s.\n"
 
 #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
 #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
+#.
 #: main/depcon.c:342
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
@@ -1592,8 +1693,7 @@ msgstr "  %.250s fournit %.250s et doit 
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
 msgstr "  %.250s fournit %.250s et est %s.\n"
 
-#: main/enquiry.c:56
-#: main/query.c:96
+#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
 msgid "(no description available)"
 msgstr "(aucune description n'est disponible)"
 
@@ -1672,7 +1772,8 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore configurée.\n"
+"La version de dpkg acceptant la notion d'époque n'est pas encore "
+"configurée.\n"
 " Veuillez utiliser « dpkg --configure dpkg » et essayer à nouveau.\n"
 
 #: main/enquiry.c:264
@@ -1698,7 +1799,8 @@ msgstr ""
 #: main/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
+msgstr ""
+"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"
 
 #: main/enquiry.c:380
 #, c-format
@@ -1741,11 +1843,15 @@ msgstr "pas de saut de ligne"
 #: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr "dpkg : avertissement, architecture « %s » inexistante dans la table des correspondances\n"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement, architecture « %s » inexistante dans la table des "
+"correspondances\n"
 
 #: main/enquiry.c:491
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions prend trois arguments : <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions prend trois arguments : <version> <relation> <version>"
 
 #: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1771,8 +1877,11 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la liste des paquets en échec."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg : impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
+"liste des paquets en échec."
 
 #: main/errors.c:70
 #, c-format
@@ -1790,12 +1899,17 @@ msgstr "L'ex
 #: main/errors.c:91
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme demandé\n"
+msgstr ""
+"Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme "
+"demandé\n"
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-hold pour passer outre.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
+"hold pour passer outre.\n"
 
 #: main/errors.c:104
 msgid ""
@@ -1808,12 +1922,19 @@ msgstr ""
 #: main/filesdb.c:123
 #, c-format
 msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
+"« %.250s »"
 
 #: main/filesdb.c:128
 #, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg : avertissement important : le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement installé.\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement important : le fichier contenant la liste des fichiers "
+"du paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du "
+"paquet n'est actuellement installé.\n"
 
 #: main/filesdb.c:145
 #, c-format
@@ -1823,12 +1944,16 @@ msgstr "liste des fichiers du paquet 
 #: main/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier vide"
+msgstr ""
+"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier "
+"vide"
 
 #: main/filesdb.c:170
 #, c-format
 msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
+"« %.250s »"
 
 #: main/filesdb.c:201
 #, c-format
@@ -1843,32 +1968,44 @@ msgstr "%d fichiers et r
 #: main/filesdb.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
+"du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
+"du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:252
 #, c-format
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
-msgstr "Impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
+"du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des "
+"fichiers du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:257
 #, c-format
 msgid "failed to close updated files list file for package %s"
-msgstr "impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
+"du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr "impossible d'installer fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du paquet %s"
+msgstr ""
+"impossible d'installer fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
+"du paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:323
 msgid "failed to open statoverride file"
@@ -1923,8 +2060,7 @@ msgstr "EOF inattendu dans les d
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
 msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [ii]"
 
-#: main/filesdb.c:486
-#: main/filesdb.c:497
+#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
 msgstr "le fichier des détournements a une ligne trop longue ou EOF [ii]"
 
@@ -1949,8 +2085,7 @@ msgstr "d
 msgid "read error in diversions [i]"
 msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]"
 
-#: main/help.c:41
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
 msgstr "non installé"
 
@@ -1962,8 +2097,7 @@ msgstr "d
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr "cassé à cause de l'échec de « postinst »"
 
-#: main/help.c:44
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
 msgstr "installé"
 
@@ -1991,7 +2125,8 @@ msgid ""
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
 "%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n"
-"NB : la variable PATH du super-utilisateur doit normalement contenir /usr/local/sbin, /usr/sbin et /sbin."
+"NB : la variable PATH du super-utilisateur doit normalement contenir /usr/"
+"local/sbin, /usr/sbin et /sbin."
 
 #: main/help.c:179
 #, c-format
@@ -2018,9 +2153,7 @@ msgstr "impossible de param
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "impossible d'analyser le script installé %s « %.250s »"
 
-#: main/help.c:301
-#: main/help.c:357
-#: main/help.c:377
+#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "impossible d'exécuter %s"
@@ -2048,7 +2181,8 @@ msgstr "dpkg
 #: main/help.c:361
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n"
 
 #: main/help.c:368
 #, c-format
@@ -2075,8 +2209,7 @@ msgstr "dpkg
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
 msgstr "échec de l'exécution de « rmdir/unlink » « %.255s »"
 
-#: main/help.c:477
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "échec de l'exécution de « rm » pour nettoyage"
 
@@ -2088,8 +2221,7 @@ msgstr "Debian GNU-Linux 
 msgid "' package management program version "
 msgstr " » programme de gestion de paquets version "
 
-#: main/main.c:48
-#: main/query.c:438
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
@@ -2100,8 +2232,7 @@ msgstr ""
 "conditions de reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie.\n"
 "Voir "
 
-#: main/main.c:50
-#: main/query.c:440
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence pour plus de détails sur le copyright et la licence.\n"
 
@@ -2115,21 +2246,27 @@ msgid ""
 "  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                    set package selections from stdin\n"
+"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
+"stdin\n"
 "  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
 "  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable pkgs\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
+"pkgs\n"
 "  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
+"details\n"
 "  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
 "  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
 "  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
 "  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
-"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses GCC)\n"
+"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses "
+"GCC)\n"
 "  dpkg --print-gnu-build-architecture      print GNU version of target arch\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for inst'n)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see below\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for "
+"inst'n)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
+"below\n"
 "  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
 "  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
@@ -2146,13 +2283,16 @@ msgid ""
 "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
 "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than installed\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>\n"
 "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
 "  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
@@ -2173,7 +2313,8 @@ msgstr ""
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<motif> ...]     Afficher la liste des sélections\n"
 "                                             sur la sortie standard\n"
-"  dpkg --set-selections                   Paramétrer la liste des sélections\n"
+"  dpkg --set-selections                   Paramétrer la liste des "
+"sélections\n"
 "                                             à partir de l'entrée standard\n"
 "  dpkg --update-avail <fichier paquets>   Remplacer les informations sur\n"
 "                                             les paquets disponibles\n"
@@ -2210,7 +2351,8 @@ msgstr ""
 "  dpkg --licence                          Afficher les termes de la licence\n"
 "\n"
 "Utiliser dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --help.)\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s --"
+"help.)\n"
 "\n"
 "À usage interne : dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
@@ -2239,7 +2381,8 @@ msgstr ""
 "  --status-fd <n>            Envoyer les mises à jour d'état au descripteur\n"
 "                                 de fichier <n>\n"
 "  --ignore-depends=<paquet>,... Ignorer les dépendances impliquant <paquet>\n"
-"  --force-...                   Outrepasser les problèmes - voir --force-help\n"
+"  --force-...                   Outrepasser les problèmes - voir --force-"
+"help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...   Arrêter en cas de problèmes\n"
 "  --abort-after <n>             Arrêter après avoir rencontré <n> erreurs\n"
 "\n"
@@ -2251,7 +2394,8 @@ msgstr ""
 " < << <= = >= >> >       (uniquement pour des raison de compatibilité avec\n"
 "                          la syntaxe du fichier control)\n"
 "\n"
-"Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n"
+"Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus "
+"conviviale.\n"
 
 #: main/main.c:120
 msgid ""
@@ -2260,23 +2404,27 @@ msgid ""
 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
 "\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
 msgstr ""
-"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la désinstallation des paquets [*] ;\n"
+"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la "
+"désinstallation des paquets [*] ;\n"
 "Utiliser dselect pour gérer le paquets de manière plus conviviale ;\n"
-"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de débogage ;\n"
+"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de "
+"débogage ;\n"
 "Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage ;\n"
-"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des fichiers *.deb ;\n"
-"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie (GNU GPL) [*].\n"
+"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des "
+"fichiers *.deb ;\n"
+"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie "
+"(GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les à travers « less » ou « more » !"
+"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
+"à travers « less » ou « more » !"
 
-#: main/main.c:185
-#: main/query.c:506
-#: dpkg-deb/main.c:157
-#: split/main.c:146
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s"
@@ -2309,15 +2457,20 @@ msgstr ""
 "%s option de débogage, --debug=<octal> ou -D<octal :\n"
 "\n"
 " numéro  réf. dans source  description\n"
-"      1   general           Généralement, informations de progression utiles\n"
-"      2   scripts           Appel et état des scripts du responsable de paquet\n"
+"      1   general           Généralement, informations de progression "
+"utiles\n"
+"      2   scripts           Appel et état des scripts du responsable de "
+"paquet\n"
 "     10   eachfile          Sortie de chaque fichier traité\n"
-"    100   eachfiledetail    Affichage détaillé pour chaque fichier de  traité\n"
+"    100   eachfiledetail    Affichage détaillé pour chaque fichier de  "
+"traité\n"
 "     20   conff             Sortie de chaque fichier de configuration\n"
-"    200   conffdetail       Affichage détaillé pour chaque fichier de configuration traité\n"
+"    200   conffdetail       Affichage détaillé pour chaque fichier de "
+"configuration traité\n"
 "     40   depcon            Dépendances et conflits\n"
 "    400   depcondetail      Sortie de nombreuses dépendances/conflits\n"
-"   1000   veryverbose       Beaucoup de radotage à propos du répertoire dpkg/info\n"
+"   1000   veryverbose       Beaucoup de radotage à propos du répertoire dpkg/"
+"info\n"
 "   2000   stupidlyverbose   Quantité stupide de radotage\n"
 "\n"
 "Les options de débogage peuvent être groupées avec un « ou » logique.\n"
@@ -2330,15 +2483,18 @@ msgstr "--debug requiert un argument octal"
 #: main/main.c:241
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "nom de paquet vide dans la liste « %.250s » d'éléments séparés par des virgules de --ignore-depends"
+msgstr ""
+"nom de paquet vide dans la liste « %.250s » d'éléments séparés par des "
+"virgules de --ignore-depends"
 
 #: main/main.c:247
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %"
+"s"
 
-#: main/main.c:263
-#: main/main.c:274
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
@@ -2355,23 +2511,28 @@ msgid ""
 "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
 "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
 "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
-"  bad-path               PATH is missing important programs, problems likely\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
 "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
 "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
-"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity check\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
 "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
 "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
 "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
 "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
 "  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
-"                         is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
 "                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
 "                         confnew options is also given\n"
 "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
 "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
 "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's file\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
 "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
 "\n"
@@ -2380,20 +2541,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Options de forçage de %s - contrôler le comportement en cas de problèmes :\n"
 "  avertir mais continuer : --force-<option>,<option>,...\n"
-"  sortir en erreur :      --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-<option>,...\n"
+"  sortir en erreur :      --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-"
+"<option>,...\n"
 " Forcer des choses :\n"
 "  all                    Sélectionner toutes les options de forçage\n"
-"  auto-select [*]        (Dé)sélectionner les paquets à installer (supprimer)\n"
+"  auto-select [*]        (Dé)sélectionner les paquets à installer "
+"(supprimer)\n"
 "  downgrade [*]          Remplacer un paquet avec une version inférieure\n"
 "  configure-any          Configurer tous les paquets en rapport\n"
 "  hold                   Traiter même les paquets à garder (on hold)\n"
 "  bad-path               Programmes non visibles par la variable PATH et\n"
 "                            problèmes similaires\n"
 "  not-root               Tenter de (dé)installer même sans être root\n"
-"  overwrite              Remplacer un fichier d'un paquet par celui d'un autre\n"
+"  overwrite              Remplacer un fichier d'un paquet par celui d'un "
+"autre\n"
 "  overwrite-diverted     Remplacer un fichier détourné avec une version\n"
 "                            non-détournée\n"
-"  bad-verify             Installer un paquet même si son authenticité ne peut\n"
+"  bad-verify             Installer un paquet même si son authenticité ne "
+"peut\n"
 "                            être vérifiée\n"
 "  depends-version [!]    Changer les problèmes de dépendance versionné en\n"
 "                            avertissements\n"
@@ -2404,10 +2569,13 @@ msgstr ""
 "  confold [!]            Toujours utiliser les anciens fichiers de\n"
 "                            configuration et ne rien demander\n"
 "  confdef [!]            Utiliser l'option par défaut des nouveaux fichiers\n"
-"                            de configuration si celle-ci est disponible et ne\n"
+"                            de configuration si celle-ci est disponible et "
+"ne\n"
 "                            rien demander.\n"
-"                         Si aucune option par défaut n'est trouvée, vous serez\n"
-"                           invité à en saisir une à moins que l'une des options\n"
+"                         Si aucune option par défaut n'est trouvée, vous "
+"serez\n"
+"                           invité à en saisir une à moins que l'une des "
+"options\n"
 "                           confold ou confnew soit aussi choisie\n"
 "  confmiss [!]           Toujours installer les fichiers de configuration\n"
 "                           manquants\n"
@@ -2418,7 +2586,8 @@ msgstr ""
 "  remove-reinstreq [!]   Supprimer les paquets requérant une réinstallation\n"
 "  remove-essential [!]   Supprimer un paquet essentiel\n"
 "\n"
-"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager votre\n"
+"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager "
+"votre\n"
 "           installation.\n"
 "Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"
 
@@ -2427,13 +2596,11 @@ msgstr ""
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
 
-#: main/main.c:441
-#: main/main.c:445
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "Impossible de faire un « malloc » dans « execbackend »"
 
-#: main/main.c:443
-#: main/main.c:450
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "Impossible de faire un « strdup » dans « execbackend »"
 
@@ -2464,10 +2631,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entr
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "EOF inattendu avant la fin de la ligne %d"
 
-#: main/main.c:540
-#: main/main.c:555
-#: main/query.c:541
-#: dpkg-deb/main.c:169
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
 #: split/main.c:159
 msgid "need an action option"
 msgstr "requiert une option d'action"
@@ -2477,15 +2641,18 @@ msgstr "requiert une option d'action"
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr "--%s --pending ne prend pas d'argument non optionnel"
 
-#: main/packages.c:109
-#: main/query.c:297
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme argument"
 
 #: main/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
-msgstr "vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des fichiers qui les contiennent"
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des "
+"fichiers qui les contiennent"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2501,15 +2668,11 @@ msgstr ""
 "Plus d'une copie du paquet %s ont été dépaquetées\n"
 " lors de ce traitement ! Une seule configuration effectuée.\n"
 
-#: main/packages.c:267
-#: main/packages.c:311
-#: main/packages.c:324
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
 msgid "  Package "
 msgstr "  Paquet "
 
-#: main/packages.c:270
-#: main/packages.c:314
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
 msgid " which provides "
 msgstr " qui fournit "
 
@@ -2540,6 +2703,7 @@ msgstr " n'est pas install
 
 #. Don't print the line about the package to be removed if
 #. * that's the only line.
+#.
 #: main/packages.c:395
 msgid "; however:\n"
 msgstr " ; cependant :\n"
@@ -2555,7 +2719,9 @@ msgstr "erreur obtenue en voulant s'assurer que 
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "impossible d'exécuter dpkg-split pour voir s'il s'agit d'une partie d'un fichier découpé"
+msgstr ""
+"impossible d'exécuter dpkg-split pour voir s'il s'agit d'une partie d'un "
+"fichier découpé"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2596,11 +2762,14 @@ msgstr "r
 #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
 #: main/processarc.c:166
 msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "impossible d'obtenir un nom de fichier unique pour les informations de contrôle"
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir un nom de fichier unique pour les informations de "
+"contrôle"
 
 #: main/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle"
+msgstr ""
+"impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de contrôle"
 
 #: main/processarc.c:205
 #, c-format
@@ -2610,7 +2779,8 @@ msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"
 #: main/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
+msgstr ""
+"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)"
 
 #: main/processarc.c:265
 #, c-format
@@ -2644,7 +2814,8 @@ msgstr "D
 #: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)"
+msgstr ""
+"le nom du conffile (commençant par « %.250s ») est trop long (>%d caractères)"
 
 #: main/processarc.c:362
 #, c-format
@@ -2674,7 +2845,8 @@ msgstr "D
 
 #: main/processarc.c:536
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"
+msgstr ""
+"impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"
 
 #: main/processarc.c:549
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
@@ -2686,23 +2858,26 @@ msgstr "archive du syst
 
 #: main/processarc.c:554
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr "dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
+msgstr ""
+"dpkg-deb : suppression de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing »)"
 
 #: main/processarc.c:660
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » : "
+"%s\n"
 
-#: main/processarc.c:682
-#: main/processarc.c:919
-#: main/remove.c:285
+#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
 
 #: main/processarc.c:695
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant par « %.250s » trop long"
+msgstr ""
+"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
+"par « %.250s » trop long"
 
 #: main/processarc.c:707
 #, c-format
@@ -2721,7 +2896,9 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le r
 #: main/processarc.c:726
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par « %.50s »)"
+msgstr ""
+"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
+"« %.50s »)"
 
 #: main/processarc.c:731
 #, c-format
@@ -2731,17 +2908,22 @@ msgstr "l'information de contr
 #: main/processarc.c:733
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que ce n'est pas un répertoire"
+msgstr ""
+"l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que "
+"ce n'est pas un répertoire"
 
 #: main/processarc.c:739
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg : avertissement - le paquet %s contient une liste comme fichier d'information"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement - le paquet %s contient une liste comme fichier "
+"d'information"
 
 #: main/processarc.c:746
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
 
 #: main/processarc.c:899
 #, c-format
@@ -2755,8 +2937,11 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contr
 
 #: main/remove.c:92
 #, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - avertissement : requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est pas installé.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - avertissement : requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est "
+"pas installé.\n"
 
 #: main/remove.c:100
 #, c-format
@@ -2764,7 +2949,8 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - avertissement : requête pour supprimer %.250s ignorée, seuls les fichiers\n"
+"dpkg - avertissement : requête pour supprimer %.250s ignorée, seuls les "
+"fichiers\n"
 "de configuration sont installés. Utiliser --purge pour les supprimer aussi.\n"
 
 #: main/remove.c:109
@@ -2811,14 +2997,17 @@ msgstr "Devrait supprimer ou purger %s ...\n"
 msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr "Suppression de %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:250
-#: main/remove.c:363
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
 #, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg : avertissement : lors de la suppression de %.250s, impossible de retirer « %.250s » : %s - peut-être le répertoire est-il un point de montage ?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement : lors de la suppression de %.250s, impossible de "
+"retirer « %.250s » : %s - peut-être le répertoire est-il un point de "
+"montage ?\n"
 
-#: main/remove.c:257
-#: main/remove.c:370
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
@@ -2835,8 +3024,12 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contr
 
 #: main/remove.c:357
 #, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "dpkg : avertissement : lors de la suppression de %.250s, le répertoire « %.250s » n'était pas vide, donc il n'a pas été supprimé.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg : avertissement : lors de la suppression de %.250s, le répertoire "
+"« %.250s » n'était pas vide, donc il n'a pas été supprimé.\n"
 
 #: main/remove.c:393
 #, c-format
@@ -2846,17 +3039,23 @@ msgstr "Purge des fichiers de configuration de %s ...\n"
 #: main/remove.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
-msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= « %.250s »)"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= "
+"« %.250s »)"
 
 #: main/remove.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de « %.250s »)"
+msgstr ""
+"ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de "
+"« %.250s »)"
 
 #: main/remove.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours « %.250s » (de « %.250s »)"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours "
+"« %.250s » (de « %.250s »)"
 
 #: main/remove.c:523
 #, c-format
@@ -2871,9 +3070,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la liste des anciens fichiers"
 msgid "can't remove old postrm script"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien script « postrm »"
 
-#: main/select.c:80
-#: main/query.c:200
-#: main/query.c:422
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "Aucun paquet ne correspond à %s.\n"
@@ -2933,21 +3130,26 @@ msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier 
 
 #: main/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
-msgstr "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
+msgstr ""
+"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états de dpkg"
+msgstr ""
+"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états "
+"de dpkg"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
+msgstr ""
+"Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
 
 #: main/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
+msgstr ""
+"Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"
 
 #: main/update.c:93
 #, c-format
@@ -2962,11 +3164,13 @@ msgstr "--forget-old-unavail ne prend pas d'arguments"
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Souhait=inconnU/Installé/suppRimé/Purgé/H=à garder\n"
 "| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé\n"
-"|/ Err?=(aucune)/H=à garder/besoin Réinstallation/X=les deux (État,Err: majuscule=mauvais)\n"
+"|/ Err?=(aucune)/H=à garder/besoin Réinstallation/X=les deux (État,Err: "
+"majuscule=mauvais)\n"
 
 #: main/query.c:144
 msgid "Name"
@@ -2976,9 +3180,7 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: main/query.c:144
-#: dselect/methlist.cc:122
-#: dselect/pkgtop.cc:297
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -3012,7 +3214,8 @@ msgstr "dpkg
 #: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n"
+msgstr ""
+"Le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n"
 
 #: main/query.c:326
 #, c-format
@@ -3058,8 +3261,7 @@ msgstr ""
 "archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n"
 "contenu.\n"
 
-#: main/query.c:434
-#: dpkg-deb/main.c:46
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
 msgstr "Debian « "
 
@@ -3092,11 +3294,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Format syntax:\n"
 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
 " [<option>] <commande>\n"
@@ -3121,8 +3324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Syntaxe du formatage :\n"
 "  Un formatage est une chaîne qui sera affichée pour chaque paquet.\n"
-"  Elle peut contenir les échappement classiques \\n"
-" (nouvelle ligne),\n"
+"  Elle peut contenir les échappement classiques \\n (nouvelle ligne),\n"
 "  \\r (retour à la ligne) ou \\\\ (backslash). Des informations sur\n"
 "  les paquets peuvent être incluses en utilisant la syntaxe\n"
 "  ${var[;taille]}. Les champs seront alignés à droite, à moins que la\n"
@@ -3185,7 +3387,9 @@ msgstr "impossible de v
 
 #: dpkg-deb/build.c:252
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr "la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier « control »"
+msgstr ""
+"la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier "
+"« control »"
 
 #: dpkg-deb/build.c:253
 #, c-format
@@ -3193,22 +3397,28 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb : avertissement, non vérification du contenu de la zone de contrôle.\n"
+"dpkg-deb : avertissement, non vérification du contenu de la zone de "
+"contrôle.\n"
 "dpkg-deb : construction d'un paquet inconnu dans « %s ».\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:271
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules alphanumériques ou « -+. »"
+msgstr ""
+"le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules "
+"alphanumériques ou « -+. »"
 
 #: dpkg-deb/build.c:273
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "avertissement, « %s » contient une valeur « Priority » « %s » définie par l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"avertissement, « %s » contient une valeur « Priority » « %s » définie par "
+"l'utilisateur\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr "avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"avertissement, « %s » contient le champ « %s » défini par l'utilisateur\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:284
 #, c-format
@@ -3223,17 +3433,24 @@ msgstr "dpkg-deb
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "le répertoire de contrôle n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être >=0755 et <=0775)"
+msgstr ""
+"le répertoire de contrôle n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être "
+">=0755 et <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
+msgstr ""
+"le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien"
 
 #: dpkg-deb/build.c:316
 #, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
-msgstr "le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être >=0755 et <=0775)"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo "
+"(doit être >=0755 et <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
@@ -3246,8 +3463,11 @@ msgstr "
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "avertissement, le nom du conffile « %.50s... » est trop long, ou il manque le saut de ligne final\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"avertissement, le nom du conffile « %.50s... » est trop long, ou il manque "
+"le saut de ligne final\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:344
 #, c-format
@@ -3282,9 +3502,7 @@ msgstr "dpkg-deb
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
 msgstr "impossible de « unbuffer » « %.255s »"
 
-#: dpkg-deb/build.c:374
-#: dpkg-deb/build.c:447
-#: dpkg-deb/build.c:468
+#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
 msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »"
@@ -3293,13 +3511,13 @@ msgstr "impossible de changer de r
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
 msgstr "impossible de changer de répertoire vers .../DEBIAN"
 
-#: dpkg-deb/build.c:376
-#: dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
 msgid "failed to exec tar -cf"
 msgstr "impossible d'exécuter  « tar -cf »"
 
 #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
 #. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
 #: dpkg-deb/build.c:382
 msgid "failed to make tmpfile (control)"
 msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« control »)"
@@ -3315,9 +3533,7 @@ msgstr "l'ouverture d'un fichier temporaire (
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
 msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (« control »), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:394
-#: dpkg-deb/build.c:423
-#: dpkg-deb/build.c:458
+#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
 msgid "control"
 msgstr "control"
 
@@ -3348,10 +3564,10 @@ msgstr "impossible de d
 msgid "failed to exec find"
 msgstr "impossible d'exécuter « find »"
 
-#: dpkg-deb/build.c:481
-#: dpkg-deb/build.c:488
+#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
+msgstr ""
+"l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« data ») a échoué"
 
 #: dpkg-deb/build.c:505
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
@@ -3375,14 +3591,14 @@ msgstr "erreur de lecture de %s depuis %.255s"
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
 msgstr "fin de fichier inattendue dans %s dans %.255s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - la longueur %.250s contient des caractères nuls"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - la longueur %.250s contient des "
+"caractères nuls"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s"
@@ -3404,21 +3620,25 @@ msgstr "num
 msgid "between members"
 msgstr "entre éléments"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:121
-#: split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la fin  du premier en-tête"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la "
+"fin  du premier en-tête"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:129
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-split ?)"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-"
+"split ?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:132
 msgid "header info member"
@@ -3435,12 +3655,14 @@ msgstr "l'archive n'a pas de point dans le num
 #: dpkg-deb/extract.c:141
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "version %.250s de l'archive non comprise, récupérer une version plus récente de dpkg-deb"
+msgstr ""
+"version %.250s de l'archive non comprise, récupérer une version plus récente "
+"de dpkg-deb"
 
 #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
 #. * we skip them.
-#: dpkg-deb/extract.c:150
-#: dpkg-deb/extract.c:168
+#.
+#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "données membres de %s ignorées"
@@ -3448,7 +3670,9 @@ msgstr "donn
 #: dpkg-deb/extract.c:159
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "le fichier « %.250s » contient l'élément de données non compris (%.*s), abandon"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » contient l'élément de données non compris (%.*s), "
+"abandon"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:164
 #, c-format
@@ -3522,7 +3746,8 @@ msgstr "impossible de fermer 
 
 #: dpkg-deb/extract.c:239
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers"
+msgstr ""
+"échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:247
 msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -3557,9 +3782,7 @@ msgstr "
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "impossible d'exécuter « tar »"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:326
-#: dpkg-deb/extract.c:341
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme argument"
@@ -3615,12 +3838,15 @@ msgstr "info_spew"
 #: dpkg-deb/info.c:97
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
 msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière inattendue"
+msgstr ""
+"échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière "
+"inattendue"
 
 #: dpkg-deb/info.c:106
 msgid "One requested control component is missing"
@@ -3724,16 +3950,18 @@ msgid ""
 "  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
 "  -D                         enable debugging output\n"
 "  --old, --new               select archive format\n"
-"  --nocheck                  suppress control file check (build bad package).\n"
+"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
 "  -z# to set the compression when building\n"
 "\n"
 "Format syntax:\n"
 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
 "   case left alignment will be used. \n"
 "\n"
 "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
@@ -3771,8 +3999,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Syntaxe du formatage :\n"
 "  Un formatage est une chaîne qui sera affichée pour chaque paquet.\n"
-"  Elle peut contenir les échappement classiques \\n"
-" (nouvelle ligne),\n"
+"  Elle peut contenir les échappement classiques \\n (nouvelle ligne),\n"
 "  \\r (retour à la ligne) ou \\\\ (backslash). Des informations sur\n"
 "  les paquets peuvent être incluses en utilisant la syntaxe\n"
 "  ${var[;taille]}. Les champs seront alignés à droite, à moins que la\n"
@@ -3790,8 +4017,10 @@ msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
-"Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des fichiers *.deb ;\n"
-"Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la désinstallation des paquets."
+"Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des "
+"fichiers *.deb ;\n"
+"Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la "
+"désinstallation des paquets."
 
 #: split/info.c:64
 #, c-format
@@ -3801,7 +4030,8 @@ msgstr "le fichier 
 #: split/info.c:67
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
 
 #: split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
@@ -3810,27 +4040,36 @@ msgstr "impossible de revenir en arri
 #: split/info.c:105
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère (code %d)"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère "
+"(code %d)"
 
 #: split/info.c:109
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la section info"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la "
+"section info"
 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "le fichier « %.250s » a « %.250s » pour version de format - vous avez besoin d'un dpkg-split plus récent"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » a « %.250s » pour version de format - vous avez besoin "
+"d'un dpkg-split plus récent"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »"
 
 #: split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros de parties"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros "
+"de parties"
 
 #: split/info.c:140
 #, c-format
@@ -3840,24 +4079,31 @@ msgstr "le fichier 
 #: split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la section d'en-tête"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la "
+"section d'en-tête"
 
 #: split/info.c:147
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un élément de données"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un "
+"élément de données"
 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
 msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les tailles\n"
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les "
+"tailles\n"
 "citées"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties citées"
+msgstr ""
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties "
+"citées"
 
 #: split/info.c:163
 #, c-format
@@ -3869,8 +4115,7 @@ msgstr "impossible d'ex
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
 msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - trop court"
 
-#: split/info.c:181
-#: split/info.c:222
+#: split/info.c:181 split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive"
@@ -3936,12 +4181,14 @@ msgstr "fait\n"
 #: split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
+msgstr ""
+"les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier"
 
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
+msgstr ""
+"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3954,7 +4201,9 @@ msgstr "la partie %d est manquante"
 
 #: split/main.c:40
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr "Debian GNU-Linux « dpkg-split » outil de (dés)assemblage de paquets ; version "
+msgstr ""
+"Debian GNU-Linux « dpkg-split » outil de (dés)assemblage de paquets ; "
+"version "
 
 #: split/main.c:42
 msgid ""
@@ -3974,16 +4223,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
 "       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/licence.\n"
+"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
+"part.\n"
+"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
+"licence.\n"
 "\n"
 "       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
 "       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
+"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
+"pieces.\n"
 "\n"
 "Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
 "          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
-"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>.deb)\n"
+"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
+"deb)\n"
 "          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
 "          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
 "\n"
@@ -3991,19 +4244,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Syntaxe :\n"
 "       dpkg-split -s|--split <fichier> [<préfixe>]   Découpe une archive.\n"
-"       dpkg-split -j|--join <partie> <partie> ...    Fusionne les parties ensemble.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <partie> ...             Affiche l'information sur une partie.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence      Affiche l'aide/la version/la licence.\n"
-"\n"
-"       dpkg-split -a|--auto -o <complet> <partie>    Auto-assemble les parties.\n"
-"       dpkg-split -l|--listq                         Liste les pièces isolées.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<nom fichier> ...]   Annule les pièces isolées.\n"
+"       dpkg-split -j|--join <partie> <partie> ...    Fusionne les parties "
+"ensemble.\n"
+"       dpkg-split -I|--info <partie> ...             Affiche l'information "
+"sur une partie.\n"
+"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence      Affiche l'aide/la "
+"version/la licence.\n"
+"\n"
+"       dpkg-split -a|--auto -o <complet> <partie>    Auto-assemble les "
+"parties.\n"
+"       dpkg-split -l|--listq                         Liste les pièces "
+"isolées.\n"
+"       dpkg-split -d|--discard [<nom fichier> ...]   Annule les pièces "
+"isolées.\n"
 "\n"
 "Options : --depotdir <répertoire>  (par défaut %s %s)\n"
 "          -S|--partsize <taille>   (en ko, pour -s, par défaut 450)\n"
-"          -o|--output <fichier>    (pour -j, par défaut <paquet>-<version>.deb)\n"
-"          -Q|--npquiet             (ne rien afficher quand -a n'est pas une partie)\n"
-"          --msdos                  (génère des noms de fichiers au format 8.3)\n"
+"          -o|--output <fichier>    (pour -j, par défaut <paquet>-<version>."
+"deb)\n"
+"          -Q|--npquiet             (ne rien afficher quand -a n'est pas une "
+"partie)\n"
+"          --msdos                  (génère des noms de fichiers au format "
+"8.3)\n"
 "\n"
 "Code de sortie : 0 = OK ;  1 = -a n'est pas une partie ;  2 = problème !\n"
 
@@ -4033,7 +4295,8 @@ msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou n
 #: split/main.c:109
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)"
+msgstr ""
+"la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)"
 
 #: split/queue.c:69
 #, c-format
@@ -4076,7 +4339,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de d
 #: split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »"
 
 #: split/queue.c:162
 #, c-format
@@ -4100,8 +4364,7 @@ msgstr "--listq ne prend aucun argument"
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
 msgstr "Fichiers inutiles laissés dans le répertoire de dépôt :\n"
 
-#: split/queue.c:202
-#: split/queue.c:226
+#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.250s'"
 msgstr "impossible d'analyser « %.250s »"
@@ -4146,7 +4409,8 @@ msgstr "--split a besoin d'un nom de fichier source comme argument"
 
 #: split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr "--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"
+msgstr ""
+"--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"
 
 #: split/split.c:62
 #, c-format
@@ -4190,8 +4454,10 @@ msgstr ""
 "    -c  vérifie les codes de contrôle (les produit par défaut)\n"
 "    -v  verbeux, affiche les noms des fichiers en vérifiant\n"
 "    -b  lit les fichiers en mode binaire\n"
-"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des nom de fichiers\n"
-"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de la production des codes de contrôle.\n"
+"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des nom de "
+"fichiers\n"
+"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de "
+"la production des codes de contrôle.\n"
 
 #: utils/md5sum.c:199
 msgid "mdfile"
@@ -4199,6 +4465,7 @@ msgstr "mdfile"
 
 #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
 #. * non-text file.
+#.
 #: utils/md5sum.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized line\n"
@@ -4651,10 +4918,14 @@ msgstr ""
 "Utilisation : dselect [options]\n"
 "              dselect [options] action ...\n"
 "Options :  --admindir <répertoire>  (par défaut /var/lib/dpkg)\n"
-"           --help  --version  --licence  --expert  --debug <fichier> | -D<fichier>\n"
-"           --colour partie d'écran:[arrière-plan],[avant-plan][:attr[+attr+...]]\n"
-"Actions :     access  update        select       install   config     remove    quit    menu\n"
-"(Traduction : accéder mettre à jour sélectionner installer configurer supprimer quitter menu)\n"
+"           --help  --version  --licence  --expert  --debug <fichier> | -"
+"D<fichier>\n"
+"           --colour partie d'écran:[arrière-plan],[avant-plan][:attr[+attr"
+"+...]]\n"
+"Actions :     access  update        select       install   config     "
+"remove    quit    menu\n"
+"(Traduction : accéder mettre à jour sélectionner installer configurer "
+"supprimer quitter menu)\n"
 
 #: dselect/main.cc:178
 #, c-format
@@ -4690,8 +4961,7 @@ msgstr "Partie de l'
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "Spécification de couleur nulle\n"
 
-#: dselect/main.cc:254
-#: dselect/main.cc:259
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
 msgid "colour"
 msgstr "couleur"
 
@@ -4730,8 +5000,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Utilisez ^P et ^N, les touches fléchées, les lettres initiales ou les chiffres pour vous déplacer ;\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour confirmer la sélection. ^L pour redessiner l'écran.\n"
+"Utilisez ^P et ^N, les touches fléchées, les lettres initiales ou les "
+"chiffres pour vous déplacer ;\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour confirmer la sélection. ^L pour redessiner "
+"l'écran.\n"
 
 #: dselect/main.cc:399
 msgid ""
@@ -4781,8 +5053,7 @@ msgstr "
 msgid "getch failed"
 msgstr "échec de « getch »"
 
-#: dselect/methlist.cc:177
-#: dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[néant]"
 
@@ -4874,7 +5145,9 @@ msgstr "erreur d'
 
 #: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
-msgstr "erreur rencontrée lors de la lecture du message d'acquittement produit par l'échec du programme"
+msgstr ""
+"erreur rencontrée lors de la lecture du message d'acquittement produit par "
+"l'échec du programme"
 
 #: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
@@ -4891,7 +5164,8 @@ msgstr "script de requ
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
+msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
@@ -4901,7 +5175,8 @@ msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options 
 #: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
+msgstr ""
+"impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
 
 #: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
@@ -4920,7 +5195,8 @@ msgstr "impossible de lire le fichier des options de m
 
 #: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
+msgstr ""
+"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"
 
 #: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
@@ -4940,7 +5216,9 @@ msgstr "EOF pr
 
 #: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr "caractère non alphanumérique rencontré à l'endroit où le nom d'option devrait commencer"
+msgstr ""
+"caractère non alphanumérique rencontré à l'endroit où le nom d'option "
+"devrait commencer"
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
@@ -4970,7 +5248,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option 
 #: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
@@ -4980,12 +5259,16 @@ msgstr "
 #: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr "erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `%.250s »"
+msgstr ""
+"erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `"
+"%.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode « %.250s »"
+msgstr ""
+"erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode "
+"« %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
@@ -5039,6 +5322,7 @@ msgstr "purger"
 #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
 #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
 #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
 #: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -5167,8 +5451,7 @@ msgstr "Bog"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "défectueux"
 
@@ -5192,13 +5475,11 @@ msgstr "
 msgid "Available"
 msgstr "disponibles"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr "supprimés"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Paquets incorrectement installés"
 
@@ -5282,8 +5563,7 @@ msgstr " (dispo., priorit
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (état, priorité)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240
-#: dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (alphabétiquement)"
 
@@ -5313,15 +5593,24 @@ msgstr " verbeux:v aide:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"La ligne que vous avez surlignée représente plusieurs paquets ; si vous demandez une installation, une suppression ou une préservation, cela affectera tous les paquets qui correspondent au critère affiché.\n"
+"La ligne que vous avez surlignée représente plusieurs paquets ; si vous "
+"demandez une installation, une suppression ou une préservation, cela "
+"affectera tous les paquets qui correspondent au critère affiché.\n"
 "\n"
-"Si vous déplacez le surlignage sur la ligne d'un paquet particulier, vous verrez s'afficher ici les informations qui concernent ce paquet.\n"
-"Vous pouvez utiliser « o » et « O » pour changer le critère de tri ce qui vous permet de marquer des paquets appartenant à des groupes de types différents."
+"Si vous déplacez le surlignage sur la ligne d'un paquet particulier, vous "
+"verrez s'afficher ici les informations qui concernent ce paquet.\n"
+"Vous pouvez utiliser « o » et « O » pour changer le critère de tri ce qui "
+"vous permet de marquer des paquets appartenant à des groupes de types "
+"différents."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
@@ -5359,8 +5648,7 @@ msgstr "version disponible des informations du fichier de contr
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "version disponible des informations de contrôle pour "
 
-#: dselect/pkglist.cc:123
-#: dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<rien>"
 
@@ -5476,39 +5764,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mark packages for later processing:\n"
 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
 " _          remove & purge config\n"
 "                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
+"displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
+"opts\n"
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to cancel)\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
+"cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, Arrière/Avant :\n"
+"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, Arrière/"
+"Avant :\n"
 " Flèche bas, j         Flèche haut, k       déplacement du surlignage\n"
 " N, Page haut, Espace  P, Page bas, Efface  défilement liste d'une page\n"
 " ^n                    ^p                   défilement liste d'une ligne\n"
 " t, Début              e, Fin               aller au début/fin de la liste\n"
 " u                     d                    faire défiler info d'une page\n"
 " ^u                    ^d                   faire défiler info d'une ligne\n"
-" B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de 1/3 d'écran\n"
-" ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un caractère\n"
+" B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de 1/3 "
+"d'écran\n"
+" ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un "
+"caractère\n"
 "\n"
 "Marquer les paquets à traiter ultérieurement :\n"
-" +, Inser  installer ou mettre à niveau  =, H  marquer « à garder » (on hold)\n"
-" -, Suppr  supprimer                     :, G  mettre à niveau ou laisser non installé\n"
+" +, Inser  installer ou mettre à niveau  =, H  marquer « à garder » (on "
+"hold)\n"
+" -, Suppr  supprimer                     :, G  mettre à niveau ou laisser "
+"non installé\n"
 " _         supprimer et purger config\n"
 "                                             Divers :\n"
-"Quitter, sortir, surcharger (! majuscules):   ?, F1 demander de l'aide (Aide de même)\n"
-" Return  Confirm. et quitte. (vérif depend.)    i, I  faire défiler écrans d'info\n"
-"   Q     Confirm. et quitte. (outrepass. dep.s) o, O  faire défiler les options de tri\n"
-" X, Esc  sortie, abandon des changements      v, V  change les options d'affichage\n"
+"Quitter, sortir, surcharger (! majuscules):   ?, F1 demander de l'aide (Aide "
+"de même)\n"
+" Return  Confirm. et quitte. (vérif depend.)    i, I  faire défiler écrans "
+"d'info\n"
+"   Q     Confirm. et quitte. (outrepass. dep.s) o, O  faire défiler les "
+"options de tri\n"
+" X, Esc  sortie, abandon des changements      v, V  change les options "
+"d'affichage\n"
 "   R     Retour. à l'état précèd cette liste  ^l   redessiner l'affichage\n"
-"   U     tout positionner aux états suggérés    /   rechercher (Entrée pour annuler)\n"
-"   D     tout posit. à l'état directem. requis  \\  répéter la dernière recherche\n"
+"   U     tout positionner aux états suggérés    /   rechercher (Entrée pour "
+"annuler)\n"
+"   D     tout posit. à l'état directem. requis  \\  répéter la dernière "
+"recherche\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -5518,21 +5823,27 @@ msgstr "Introduction 
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
 "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
 "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
 "or `Q' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
@@ -5568,16 +5879,20 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture seulement)"
+msgstr ""
+"Introduction à la navigation dans la liste des paquets (mode lecture "
+"seulement)"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
@@ -5602,7 +5917,8 @@ msgstr ""
 "est disponible, n'hésitez pas à vous en servir ! Appuyez sur « ? » à tout\n"
 "moment pour obtenir de l'aide.\n"
 "\n"
-"Quand vous avez fini de parcourir la liste, appuyez sur « Q » ou <entrée> pour\n"
+"Quand vous avez fini de parcourir la liste, appuyez sur « Q » ou <entrée> "
+"pour\n"
 "quitter.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur Espace pour quitter l'aide et accéder à la liste.\n"
@@ -5616,25 +5932,34 @@ msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
 "\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which caused\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
 "\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <enter> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
+"Press <enter> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
 msgstr ""
 "Résolution de dépendance/conflit - introduction.\n"
 "\n"
@@ -5645,10 +5970,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il vous sera présenté une sous-liste présentant les paquets impliqués. La\n"
 "partie inférieure de l'écran affiche les conflits et dépendances\n"
-"pertinentes ; utilisez la touche « i » pour vous déplacer entre ces dernières,\n"
+"pertinentes ; utilisez la touche « i » pour vous déplacer entre ces "
+"dernières,\n"
 "la description des paquets et les informations internes de contrôle.\n"
 "\n"
-"Un ensemble de paquets « suggérés » a été calculé, et les marquages initiaux\n"
+"Un ensemble de paquets « suggérés » a été calculé, et les marquages "
+"initiaux\n"
 "de cette sous-liste ont été positionnés pour correspondre à ces derniers,\n"
 "donc il ne vous reste plus qu'à appuyer sur Entrée pour accepter ces\n"
 "suggestions selon votre bon vouloir. Vous pouvez annuler la(les)\n"
@@ -5672,12 +5999,17 @@ msgstr "Affichage, 1re partie
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode (use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
 " Installed state:   Space - not installed;\n"
 "                     `*'  - installed;\n"
 "                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
@@ -5693,7 +6025,8 @@ msgid ""
 "  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
 msgstr ""
 "La moitié supérieure de l'écran affiche la liste des paquets. Chaque paquet\n"
 "est présenté suivant 4 colonnes pour exprimer son état actuel sur le\n"
@@ -5702,22 +6035,31 @@ msgstr ""
 "droite :\n"
 "\n"
 " Drapeau d'erreur :     Espace   - aucune erreur (mais le paquet peut être\n"
-"                                   dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
-"                        « R »    - sérieux problèmes lors de l'installation,\n"
+"                                   dans un état endommagé - voir ci-"
+"dessous)\n"
+"                        « R »    - sérieux problèmes lors de "
+"l'installation,\n"
 "                                   nécessite une réinstallation ;\n"
 " État d'installation :  Espace   - non installé ;\n"
 "                        « * »    - installé ;\n"
-"                        « - »    - non installé mais les fichiers de config restent ;\n"
+"                        « - »    - non installé mais les fichiers de config "
+"restent ;\n"
 "      les paquets dans { « U »   - dépaqueté mais pas encore configuré ;\n"
-"          ces états    { « C »   - partiellement configuré (une erreur est survenue) ;\n"
-"      sont endommagés  { « I »   - partiellement installé (une erreur est survenue).\n"
-" Ancien marquage : ce qui était désiré concernant le paquet avant de présenter cette liste ;\n"
+"          ces états    { « C »   - partiellement configuré (une erreur est "
+"survenue) ;\n"
+"      sont endommagés  { « I »   - partiellement installé (une erreur est "
+"survenue).\n"
+" Ancien marquage : ce qui était désiré concernant le paquet avant de "
+"présenter cette liste ;\n"
 " Marquage : ce que l'on désire faire de ce paquet :\n"
 "  « * » : marqué pour une installation ou une mise à niveau ;\n"
-"  « - » : marqué pour une suppression, mais tous les fichiers de configuration vont rester ;\n"
+"  « - » : marqué pour une suppression, mais tous les fichiers de "
+"configuration vont rester ;\n"
 "  « = » : à garder (on hold) : le paquet ne sera pas du tout traité ;\n"
-"  « _ » : marqué pour une purge totale - même la configuration sera supprimée ;\n"
-"  « n » : le paquet est nouveau et n'a pas encore été marqué pour être installé/supprimé/etc.\n"
+"  « _ » : marqué pour une purge totale - même la configuration sera "
+"supprimée ;\n"
+"  « n » : le paquet est nouveau et n'a pas encore été marqué pour être "
+"installé/supprimé/etc.\n"
 "\n"
 "Sont aussi affichés pour chaque paquet la Priorité, la Section, le nom, les\n"
 "numéros de versions installée et disponible (shift-V pour afficher/cacher)\n"
@@ -5725,15 +6067,19 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr "Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
+msgstr ""
+"Affichage, 2e partie : surlignage de la liste ; affichage d'informations"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
+"indicates\n"
 "  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
 "\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
 "  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
@@ -5751,13 +6097,15 @@ msgid ""
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Surlignage : une ligne de la liste des paquets sera surlignée. Elle\n"
-"  indique quel(s) paquet(s) sera affecté par un appui sur « + », « - » et « _ ».\n"
+"  indique quel(s) paquet(s) sera affecté par un appui sur « + », « - » et "
+"« _ ».\n"
 "\n"
 "* La ligne divisant l'écran en deux parties affiche une explication\n"
 "  succincte sur l'état du paquet présentement surligné, ou une description\n"
 "  de l'éventuel groupe surligné. Si vous ne comprenez pas le sens de\n"
 "  certains caractères d'état affichés, déplacez-vous sur le paquet adéquat\n"
-"  et regardez la ligne de division, ou utilisez la touche « v » pour obtenir\n"
+"  et regardez la ligne de division, ou utilisez la touche « v » pour "
+"obtenir\n"
 "  un affichage verbeux (appuyez encore sur « v » pour revenir à l'affichage\n"
 "  laconique).\n"
 "\n"
@@ -5770,7 +6118,8 @@ msgstr ""
 "  conflits et les dépendances impliquant le présent paquet (dans une\n"
 "  sous-liste de résolution de conflit/dépendance).\n"
 "\n"
-"  Utilisez les touches « i » pour circuler à travers les écrans, et « I » pour\n"
+"  Utilisez les touches « i » pour circuler à travers les écrans, et « I » "
+"pour\n"
 "  masquer l'affichage d'informations ou l'étendre jusqu'à lui faire prendre\n"
 "  la quasi-totalité de l'écran.\n"
 
@@ -5780,21 +6129,25 @@ msgstr "Introduction 
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
 "installed from one of a number of different possible places.\n"
 "\n"
 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
 "\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
+"then\n"
 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
 "\n"
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect et dpkg peuvent effectuer une installation automatique, charger les\n"
@@ -5834,7 +6187,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Quit:\n"
 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation method\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
 "  ?, Help, F1      request help\n"
@@ -5842,19 +6196,24 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, Arrière/Avant :\n"
+"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, Arrière/"
+"Avant :\n"
 "  n, Flèche bas, j      p, Flèche haut, k    déplacement du surlignage\n"
 "  N, Page bas, Espace   P, Page bas, Efface  défilement liste d'une page\n"
 "  ^n                    ^p                   défilement liste d'une ligne\n"
 "  t, Début              e, Fin               aller au début/fin de la liste\n"
 "  u                     d                    faire défiler info d'une page\n"
 "  ^u                    ^d                   faire défiler info d'une ligne\n"
-"  B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de 1/3 d'écran\n"
-"  ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un caractère\n"
-"(Ce sont les mêmes touches de déplacement que pour l'affichage de la liste des paquets.)\n"
+"  B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de "
+"1/3 d'écran\n"
+"  ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un "
+"caractère\n"
+"(Ce sont les mêmes touches de déplacement que pour l'affichage de la liste "
+"des paquets.)\n"
 "\n"
 "Quitter :\n"
-" Entrée, Entr  sélectionner cette méthode et configurer celle-ci de manière interactive\n"
+" Entrée, Entr  sélectionner cette méthode et configurer celle-ci de manière "
+"interactive\n"
 " x, X          sortir sans changer ou configurer la méthode d'installation\n"
 "\n"
 "Divers :\n"
@@ -5862,4 +6221,3 @@ msgstr ""
 " ^l               redessiner l'affichage\n"
 "  /               rechercher (appuyer sur entrée pour annuler)\n"
 "  \\               répéter la dernière recherche\n"
-
index cad9312438a8c7c3e88455f8689040eb7d738a0c..d165ba32bc74f9d8b7ec4cdcda52a67fe1ff7065 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-28 02:13+0200\n"
 "Last-Translator: Alberto García <berto@gpul.org>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
index a0e356197875ecb4f39040d9833d9f3a4e82ba63..29287cca387d7a476342b6fd1bfee5975d3641a1 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -38,7 +38,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-12 17:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
 "Language-Team: italian <li@li.org>\n"
@@ -88,17 +89,17 @@ msgstr "Errore di sistema n.%d"
 msgid "Signal no.%d"
 msgstr "Segnale n.%d"
 
-#: lib/database.c:177
+#: lib/database.c:125
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
 msgstr "impossibile allocare memoria per strdup in findpackage(%s)"
 
-#: lib/database.c:247
+#: lib/database.c:195
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
 msgstr "la dimensione %7d si ripresenta %5d volte\n"
 
-#: lib/database.c:248
+#: lib/database.c:196
 msgid "failed write during hashreport"
 msgstr "scrittura fallita durante hashreport"
 
@@ -149,93 +150,93 @@ msgstr "impossibile fare il flush di %.250s dopo il riempimento"
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
 msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento"
 
-#: lib/dbmodify.c:145
+#: lib/dbmodify.c:147
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
 msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di superuser"
 
-#: lib/dbmodify.c:150
+#: lib/dbmodify.c:152
 msgid "unable to access dpkg status area"
 msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg"
 
-#: lib/dbmodify.c:152
+#: lib/dbmodify.c:154
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
 msgstr ""
 "l'operazione necessita i permessi di lettura/scrittura all'area di stato di "
 "dpkg"
 
-#: lib/dbmodify.c:200
+#: lib/dbmodify.c:202
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
 msgstr "impossibile rimuovere il mio stesso file di update %.255s"
 
-#: lib/dbmodify.c:249
+#: lib/dbmodify.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di `%.250s'"
 
-#: lib/dbmodify.c:251
+#: lib/dbmodify.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il flush dello stato aggiornato di `%.250s'"
 
-#: lib/dbmodify.c:253
+#: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il truncate dello stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:255
+#: lib/dbmodify.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare l'fsync dello stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:257
+#: lib/dbmodify.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:267
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di `%.250s'<"
 
-#: lib/dump.c:289
+#: lib/dump.c:291
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
 msgstr "impossibile aprire `%s' per scriverci le informazioni su %s"
 
-#: lib/dump.c:292
+#: lib/dump.c:294
 msgid "unable to set buffering on status file"
 msgstr "impossibile settare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
 
-#: lib/dump.c:303
+#: lib/dump.c:305
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere il record di %s relativo a `%.50s' in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:310
+#: lib/dump.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare il flush delle informazioni di %s in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:312
+#: lib/dump.c:315
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare l'fsync delle informazioni di %s in `%.250s'"
 
-#: lib/dump.c:314
+#: lib/dump.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
 msgstr ""
 "impossibile chiudere `%.250s' dopo la scrittura delle informazioni di %s"
 
-#: lib/dump.c:318
+#: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr ""
 "impossibile creare il collegamento da `%.250s' a `%.250s' per il backup "
 "delle info di %s"
 
-#: lib/dump.c:321
+#: lib/dump.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
 msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s' contenente le info di %s"
@@ -254,6 +255,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
 msgstr "dpkg: troppi errori correlati durante il ripristino per errori !!\n"
 
@@ -265,12 +267,12 @@ msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup con molti parametri"
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
 msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup"
 
-#: lib/ehandle.c:271
+#: lib/ehandle.c:284
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
 msgstr "errore nella scrittura di `%s'"
 
-#: lib/ehandle.c:275
+#: lib/ehandle.c:288
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
 msgstr "%s:%d: errore interno `%s'\n"
@@ -417,17 +419,17 @@ msgstr ""
 " il numero di versione inizia con un carattere non alfanumerico,\n"
 " suggerita l'aggiunta di uno spazio"
 
-#: lib/fields.c:380
+#: lib/fields.c:381
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': la versione contiene `('"
 
-#: lib/fields.c:383
+#: lib/fields.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': la versione contiene ` '"
 
-#: lib/fields.c:386
+#: lib/fields.c:387
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
 msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': versione non terminata"
@@ -448,23 +450,23 @@ msgstr ""
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "alternative (`|') non consentite nel campo %s"
 
-#: lib/lock.c:47
+#: lib/lock.c:45
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
 msgstr "impossibile rilasciare il lock sul database di stato di dpkg"
 
-#: lib/lock.c:68
+#: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
 msgstr "non hai i permessi per ottenere il lock sul database di stato di dpkg"
 
-#: lib/lock.c:69
+#: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgstr "impossibile aprire/creare il file di lock per il database di stato"
 
-#: lib/lock.c:78
+#: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
 msgstr "qualche altro processo detiene il lock sul database di stato"
 
-#: lib/lock.c:79
+#: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
 msgstr "impossibile ottenere il lock del database di stato di dpkg"
 
@@ -542,7 +544,8 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
 msgstr "impossibile settare la flag close-on-exec su %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:199
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%zi, %s) fallita: %s"
 
 #: lib/mlib.c:206
@@ -585,62 +588,71 @@ msgstr "impossibile allocare il buffer in buffer_copy (%s)"
 msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
 
-#: lib/myopt.c:39
+#: lib/mlib.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
+
+#: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
 msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:71
+#: lib/myopt.c:73
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
 msgstr "errore di configurazione: opzione `%s' sconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:74
+#: lib/myopt.c:76
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
 msgstr "errore di configurazione: `%s' richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:78
+#: lib/myopt.c:80
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
 msgstr "errore di configurazione: l'opzione `%s' non accetta alcun valore"
 
-#: lib/myopt.c:83
+#: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
 msgstr "errore leggendo il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:84
+#: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "errore chiudendo il file di configurazione `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:107
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:130
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
 msgstr "opzione --%s non riconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:111
+#: lib/myopt.c:134
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
 msgstr "l'opzione --%s richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:116
+#: lib/myopt.c:139
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
 msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore"
 
-#: lib/myopt.c:123
+#: lib/myopt.c:146
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
 msgstr "opzione -%c non riconosciuta"
 
-#: lib/myopt.c:128
+#: lib/myopt.c:151
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
 msgstr "l'opzione -%c richiede un valore"
 
-#: lib/myopt.c:136
+#: lib/myopt.c:159
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
 msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
@@ -701,45 +713,45 @@ msgstr "EOF prima del valore per il campo `%.*s' (manca il newline finale)"
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo `%.*s' (manca il newline?)"
 
-#: lib/parse.c:182
+#: lib/parse.c:183
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "EOF nel valore del campo `%.*s' (manca il newline finale)"
 
-#: lib/parse.c:205
+#: lib/parse.c:206
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
 msgstr "valore duplicato per il campo `%s'"
 
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
 msgstr "il nome del campo definito dall'utente `%.*s' è troppo corto"
 
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
 msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente `%.*s'"
 
-#: lib/parse.c:228
+#: lib/parse.c:229
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr "trovate più descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
 
-#: lib/parse.c:256
+#: lib/parse.c:255
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgstr "Status inappropriato come valore di Configured-Version del pacchetto"
 
-#: lib/parse.c:270
+#: lib/parse.c:269
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
 "Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
 
-#: lib/parse.c:325
+#: lib/parse.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
 msgstr "impossibile chiudere `%.255s' dopo la lettura"
 
-#: lib/parse.c:326
+#: lib/parse.c:325
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
 msgstr "`%.255s' non contiene informazioni sui pacchetti"
@@ -779,42 +791,38 @@ msgstr "non pu
 msgid "must start with an alphanumeric"
 msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
 
-#: lib/parsehelp.c:115
-msgid "must be at least two characters"
-msgstr "deve contenere almeno due caratteri"
-
-#: lib/parsehelp.c:124
+#: lib/parsehelp.c:123
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
 msgstr ""
 "il carattere `%c' non è consentito - sono consentite solo lettere, cifre e %s"
 
-#: lib/parsehelp.c:179
+#: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
 msgstr "<non definita>"
 
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
 msgid "version string is empty"
 msgstr "la stringa di versione è vuota"
 
-#: lib/parsehelp.c:205
+#: lib/parsehelp.c:204
 msgid "version string has embedded spaces"
 msgstr "la stringa di versione contiene degli spazi"
 
-#: lib/parsehelp.c:210
+#: lib/parsehelp.c:209
 msgid "epoch in version is not number"
 msgstr "l'\"epoch\" nella versione non è un numero"
 
-#: lib/parsehelp.c:211
+#: lib/parsehelp.c:210
 msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr "non c'è nulla dopo il ':' (due punti) nel numero di versione"
 
-#: lib/parsehelp.c:235
+#: lib/parsehelp.c:232
 #, c-format
 msgid "missing %s"
 msgstr "manca %s"
 
-#: lib/parsehelp.c:239
+#: lib/parsehelp.c:236
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
 msgstr "valore vuoto per %s"
@@ -829,6 +837,7 @@ msgid "invalid character `%c' in field width\n"
 msgstr "carattere non valido '%c' nella dimensione del campo\n"
 
 #: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
 msgstr "Manca la parentesi di chiusura nella stringa di formato\n"
 
@@ -920,7 +929,7 @@ msgstr ""
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
 #.
-#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare `%.255s'"
@@ -940,70 +949,70 @@ msgstr "errore chiudendo `%.255s'"
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la pipe su `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:530
+#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il device `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:539
+#: main/archives.c:545
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:546
+#: main/archives.c:552
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:555
+#: main/archives.c:561
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:560
+#: main/archives.c:566
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
 msgstr "impossibile creare la directory `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:595
+#: main/archives.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
 msgstr ""
 "impossibile spostare da una parte `%.255s' per installarne la nuova versione"
 
-#: main/archives.c:604
+#: main/archives.c:610
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
 msgstr "impossibile leggere il collegamento `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:608
+#: main/archives.c:614
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di sicurezza di `"
 "%.255s'"
 
-#: main/archives.c:614
+#: main/archives.c:620
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
 "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
 "di sicurezza di `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:618
+#: main/archives.c:624
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
 "impossibile creare il link per la copia di sicurezza di `%.255s' prima di "
 "installarne la nuova versione"
 
-#: main/archives.c:624
+#: main/archives.c:630
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "impossibile installare la nuova versione di `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:638
+#: main/archives.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
@@ -1013,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "vengono ignorati:\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:645
+#: main/archives.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1022,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: attenzione - valuto la deconfigurazione del pacchetto\n"
 " essenziale %s, per rendere possibile la rimozione di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:649
+#: main/archives.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1031,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, %s è essenziale, non verrà deconfigurato\n"
 " per consentire la rimozione di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:663
+#: main/archives.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1040,26 +1049,26 @@ msgstr ""
 "dpkg: no, non è possibile rimuovere %s (--auto-deconfigure può aiutare):\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:697
+#: main/archives.c:702
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
 
-#: main/archives.c:701
+#: main/archives.c:706
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 "%s non è correttamente installato - le dipendenze relative verranno "
 "ignorate.\n"
 
-#: main/archives.c:728
+#: main/archives.c:733
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 "dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %"
 "s ...\n"
 
-#: main/archives.c:743
+#: main/archives.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1068,18 +1077,18 @@ msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso "
 "comunque come richiesto.\n"
 
-#: main/archives.c:746
+#: main/archives.c:751
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, non verrà rimosso.\n"
 
-#: main/archives.c:759
+#: main/archives.c:764
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr "dpkg: si, rimuoverò il pacchetto %s a favore di %s.\n"
 
-#: main/archives.c:767
+#: main/archives.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1088,71 +1097,72 @@ msgstr ""
 "dpkg: al riguardo di %s, contenente %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/archives.c:770
+#: main/archives.c:775
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non installato"
 
-#: main/archives.c:771
+#: main/archives.c:776
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - conflitti ignorati, si procede comunque !\n"
 
-#: main/archives.c:809
+#: main/archives.c:814
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come parametro"
 
-#: main/archives.c:839
+#: main/archives.c:844
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr "impossibile eseguire find per --recursive"
 
-#: main/archives.c:844
+#: main/archives.c:849
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr "impossibile aprire la pipe con find"
 
-#: main/archives.c:850
+#: main/archives.c:855
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr "errore di lettura dalla pipe con find"
 
-#: main/archives.c:851
+#: main/archives.c:856
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr "errore di chiusura della pipe con find"
 
-#: main/archives.c:854
+#: main/archives.c:859
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
 
-#: main/archives.c:857
+#: main/archives.c:862
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr "ricerca completata, senza trovare nessun pacchetto (file *.deb)"
 
-#: main/archives.c:873
+#: main/archives.c:878
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come parametro"
 
-#: main/archives.c:943
+#: main/archives.c:948
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
 
-#: main/archives.c:948
+#: main/archives.c:953
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr "Tralascio il pacchetto deselezionato %s.\n"
 
-#: main/archives.c:962
+#: main/archives.c:967
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr "La versione %.250s di %.250s è già installata, lo salto.\n"
 
-#: main/archives.c:974
+#: main/archives.c:979
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr "%s - attenzione: riporto %.250s dalla versione %.250s alla %.250s.\n"
 
-#: main/archives.c:980
+#: main/archives.c:985
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1177,17 +1187,17 @@ msgstr "impossibile ripristinare la copia di sicurezza di `%.250s'"
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di `%.250s'"
 
-#: main/configure.c:80
+#: main/configure.c:87
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
 msgstr "nessun pacchetto chiamato `%s' è installato, impossibile configurarlo"
 
-#: main/configure.c:82
+#: main/configure.c:89
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
 msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato"
 
-#: main/configure.c:84
+#: main/configure.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n"
 " non posso configurarlo (stato corrente `%.250s')"
 
-#: main/configure.c:101
+#: main/configure.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1205,11 +1215,11 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:104
+#: main/configure.c:113
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
 
-#: main/configure.c:108
+#: main/configure.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
@@ -1218,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma configuro comunque come richiesto:\n"
 "%s"
 
-#: main/configure.c:116
+#: main/configure.c:125
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
@@ -1226,37 +1236,24 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
 " reinstallarlo prima di tentare la configurazione."
 
-#: main/configure.c:119
+#: main/configure.c:128
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
 msgstr "Configuro %s (%s) ...\n"
 
-#: main/configure.c:167
+#: main/configure.c:175
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr "impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione `%.250s'"
 
-#: main/configure.c:176
-#, c-format
-msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossibile cambiare il proprietario del nuovo file di configurazione `"
-"%.250s'"
-
-#: main/configure.c:179
-#, c-format
-msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
-
-#: main/configure.c:182
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato `"
 "%.250s'"
 
-#: main/configure.c:191
+#: main/configure.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1267,7 +1264,156 @@ msgstr ""
 "Il file di configurazione `%s' non esiste nel sistema.\n"
 "Installo il nuovo file come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:230
+#: main/configure.c:226
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `"
+"%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:234
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:242
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:250
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
+"fallita: %s\n"
+
+#: main/configure.c:255
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
+"sovrascriverlo): %s\n"
+
+#: main/configure.c:259
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile collegare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:263
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Installo la nuova versione del file di configurazione %s ...\n"
+
+#: main/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `"
+"%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
+"circolare\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
+"configurazione `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
+"degenerato\n"
+" (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
+"normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:403
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: main/configure.c:409
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
+"calcolarne il codice hash: %s\n"
+
+#: main/configure.c:427
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile cambiare il proprietario del nuovo file di configurazione `"
+"%.250s'"
+
+#: main/configure.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "impossibile eseguire diff (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "l'attesa per la shell è fallita"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:489
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "Digita `exit' quando hai finito.\n"
+
+#: main/configure.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "impossibile eseguire la shell (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:510
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+"Non dimenticare di riattivare (con `fg') questo processo quando hai "
+"finito !\n"
+
+#: main/configure.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1276,12 +1422,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "File di configurazione `%s'"
 
-#: main/configure.c:232
+#: main/configure.c:531
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
 msgstr " (realmente `%s')"
 
-#: main/configure.c:237
+#: main/configure.c:535
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
@@ -1291,7 +1438,8 @@ msgstr ""
 " ==> File nel sistema creato da te o da uno script.\n"
 " ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n"
 
-#: main/configure.c:244
+#: main/configure.c:540
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
@@ -1299,7 +1447,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ==> Modificato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:245
+#: main/configure.c:541
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "     Not modified since installation.\n"
@@ -1307,33 +1456,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     Non modificato dopo l'installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:248
+#: main/configure.c:544
+#, c-format
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
 msgstr ""
 " ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n"
 
-#: main/configure.c:249
+#: main/configure.c:545
+#, c-format
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr ""
 "     La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n"
 
-#: main/configure.c:255
+#: main/configure.c:552
+#, c-format
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Uso il nuovo file come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:259
+#: main/configure.c:556
+#, c-format
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
 msgstr " ==> Uso il vecchio file corrente come richiesto.\n"
 
-#: main/configure.c:266
+#: main/configure.c:566
+#, c-format
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
 msgstr " ==> Mantengo il vecchio file di configurazione come default.\n"
 
-#: main/configure.c:270
+#: main/configure.c:570
+#, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
 msgstr " ==> Uso il nuovo file di configurazione come default.\n"
 
-#: main/configure.c:276
+#: main/configure.c:578
+#, c-format
 msgid ""
 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
@@ -1347,272 +1503,122 @@ msgstr ""
 "      D    : per mostrare le differenze tra le versioni\n"
 "      Z    : per sospendere questo processo ed esaminare la situazione\n"
 
-#: main/configure.c:283
+#: main/configure.c:585
+#, c-format
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
 msgstr " L'azione di default è di mantenere la tua versione corrente.\n"
 
-#: main/configure.c:285
+#: main/configure.c:587
+#, c-format
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
 msgstr " L'azione di default è di installare la nuova versione.\n"
 
-#: main/configure.c:291
+#: main/configure.c:593
 msgid "[default=N]"
 msgstr "[default=N]"
 
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:594
 msgid "[default=Y]"
 msgstr "[default=Y]"
 
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:594
 msgid "[no default]"
 msgstr "[nessun default]"
 
-#: main/configure.c:295
+#: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
 "errore di scrittura su stderr, occorso prima del prompt per il file di "
 "configurazione"
 
-#: main/configure.c:302
+#: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
 
-#: main/configure.c:303
+#: main/configure.c:605
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
 msgstr "EOF da stdin al prompt per il file di configurazione"
 
-#: main/configure.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to run diff (%.250s)"
-msgstr "impossibile eseguire diff (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
-msgid "wait for shell failed"
-msgstr "l'attesa per la shell è fallita"
-
-#: main/configure.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Your currently installed version of the file is in:\n"
-" %s\n"
-"The version contained in the new version of the package is in:\n"
-" %s\n"
-"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
-" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
-" I do not mess up your careful work.\n"
-msgstr ""
-"La versione correntemente installata del file è in:\n"
-" %s\n"
-"La nuova versione contenuta nel pacchetto è in:\n"
-" %s\n"
-"Se decidi di prenderti cura tu stesso dell'aggiornamento, magari "
-"modificando\n"
-" la versione installata, dovresti scegliere `N' al tuo ritorno, in modo "
-"tale\n"
-" che io non pasticci il tuo accurato lavoro.\n"
-
-#: main/configure.c:345
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Digita `exit' quando hai finito.\n"
-
-#: main/configure.c:350
-#, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "impossibile eseguire la shell (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:355
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Non dimenticare di riattivare (con `fg') questo processo quando hai "
-"finito !\n"
-
-#: main/configure.c:376
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `"
-"%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:384
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:392
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:400
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
-"fallita: %s\n"
-
-#: main/configure.c:405
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
-"sovrascriverlo): %s\n"
-
-#: main/configure.c:409
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile collegare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:413
-#, c-format
-msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Installo la nuova versione del file di configurazione %s ...\n"
-
-#: main/configure.c:417
-#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s'"
-
-#: main/configure.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `"
-"%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
-"circolare\n"
-" (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
-"configurazione `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
-"degenerato\n"
-" (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
-"normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:545
-msgid "md5hash"
-msgstr "md5hash"
-
-#: main/configure.c:551
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
-"calcolarne il codice hash: %s\n"
-
-#: main/depcon.c:74
+#: main/depcon.c:76
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
 
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
 msgid " depends on "
 msgstr " dipende da "
 
-#: main/depcon.c:135
+#: main/depcon.c:154
 msgid " pre-depends on "
 msgstr " pre-dipende da "
 
-#: main/depcon.c:136
+#: main/depcon.c:155
 msgid " recommends "
 msgstr " raccomanda "
 
-#: main/depcon.c:137
+#: main/depcon.c:156
 msgid " conflicts with "
 msgstr " è in conflitto con "
 
-#: main/depcon.c:138
+#: main/depcon.c:157
 msgid " suggests "
 msgstr " suggerisce "
 
-#: main/depcon.c:139
+#: main/depcon.c:158
 msgid " enhances "
 msgstr " estende "
 
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:234
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/depcon.c:218
+#: main/depcon.c:237
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:222
+#: main/depcon.c:241
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:230
+#: main/depcon.c:249
 #, c-format
 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:245
+#: main/depcon.c:264
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
 msgstr "  %.250s è spacchettato, ma non è mai stato configurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:249
+#: main/depcon.c:268
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
 msgstr "  %.250s è spacchettato, ma la versione è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:255
+#: main/depcon.c:274
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
 msgstr "  l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
 
-#: main/depcon.c:264
+#: main/depcon.c:283
 #, c-format
 msgid "  %.250s is %s.\n"
 msgstr "  %.250s è %s.\n"
 
-#: main/depcon.c:300
+#: main/depcon.c:319
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/depcon.c:304
+#: main/depcon.c:323
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma sta per essere deconfigurato.\n"
 
-#: main/depcon.c:309
+#: main/depcon.c:328
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma è %s.\n"
@@ -1620,28 +1626,28 @@ msgstr "  %.250s fornisce %.250s ma 
 #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
 #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
 #.
-#: main/depcon.c:323
+#: main/depcon.c:342
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
 msgstr "  %.250s non è installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:354
+#: main/depcon.c:373
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:368
+#: main/depcon.c:387
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
 msgstr "  %.250s (versione %.250s) è %s.\n"
 
 #. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:393
+#: main/depcon.c:412
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
 
-#: main/depcon.c:424
+#: main/depcon.c:443
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
 msgstr "  %.250s fornisce %.250s ed è %s.\n"
@@ -1719,6 +1725,7 @@ msgid "--assert-* does not take any arguments"
 msgstr "--assert-* non accetta parametri"
 
 #: main/enquiry.c:260
+#, c-format
 msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
@@ -1728,6 +1735,7 @@ msgstr ""
 " Per favore usa `dpkg --configure dpkg', poi prova di nuovo.\n"
 
 #: main/enquiry.c:264
+#, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
 "dpkg non è stato registrato all'installazione, non posso controllare il "
@@ -1790,36 +1798,28 @@ msgstr "output vuoto"
 msgid "no newline"
 msgstr "manca l'a-capo"
 
-#: main/enquiry.c:438
-msgid "no gcc-lib component"
-msgstr "manca la componente gcc-lib"
-
-#: main/enquiry.c:440
-msgid "no slash after gcc-lib"
-msgstr "manca lo slash `/' dopo gcc-lib"
-
-#: main/enquiry.c:452
+#: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione, l'architettura `%s' non è presente nella tabella di remap\n"
 
-#: main/enquiry.c:495
+#: main/enquiry.c:491
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
 "--compare-versions richiede tre parametri: <versione> <relazione> <versione>"
 
-#: main/enquiry.c:500
+#: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
 msgstr "--compare-versions relazione errata"
 
-#: main/enquiry.c:505
+#: main/enquiry.c:501
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
 msgstr "la sintassi della versione a è errata: %s\n"
 
-#: main/enquiry.c:515
+#: main/enquiry.c:511
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
 msgstr "la sintassi della versione b è errata: %s\n"
@@ -1841,6 +1841,7 @@ msgstr ""
 "pacchetti in errore."
 
 #: main/errors.c:70
+#, c-format
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
 msgstr "dpkg: troppi errori, mi fermo\n"
 
@@ -1908,6 +1909,7 @@ msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
 msgstr "errore chiudendo il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
 
 #: main/filesdb.c:201
+#, c-format
 msgid "(Reading database ... "
 msgstr "(Lettura del database ... "
 
@@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "conflitti con le diversioni relative a `%.250s' o `%.250s'"
 msgid "read error in diversions [i]"
 msgstr "errore di lettura nelle diversioni [i]"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
 msgstr "non installato"
 
@@ -2047,7 +2049,7 @@ msgstr "spacchettato ma non configurato"
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr "difettoso per un postinst fallito"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
 msgstr "installato"
 
@@ -2060,7 +2062,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "non installato ma config. presente"
 
 #: main/help.c:87
-msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
 msgstr "dpkg - attenzione: la PATH non è impostata.\n"
 
 #: main/help.c:102
@@ -2129,6 +2132,7 @@ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - impossibile fare stat() sul %s `%.250s': %s\n"
 
 #: main/help.c:361
+#, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
 msgstr "dpkg - provo quindi lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
 
@@ -2148,6 +2152,7 @@ msgid "unable to stat %s `%.250s'"
 msgstr "impossibile fare stat() sul %s `%.250s'"
 
 #: main/help.c:378
+#, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
 msgstr "dpkg: ... sembra sia andata bene.\n"
 
@@ -2157,7 +2162,7 @@ msgstr "dpkg: ... sembra sia andata bene.\n"
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
 msgstr "impossibile fare rmdir/unlink di `%.255s'"
 
-#: dpkg-deb/info.c:54 main/help.c:477
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "impossibile eseguire rm per fare pulizia"
 
@@ -2169,7 +2174,7 @@ msgstr "Debian GNU/Linux `"
 msgid "' package management program version "
 msgstr "' programma di gestione dei pacchetti versione "
 
-#: main/main.c:48 main/query.c:434
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
@@ -2179,12 +2184,12 @@ msgstr ""
 "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
 "Vedi "
 
-#: main/main.c:50 main/query.c:436
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
 
 #: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2198,8 +2203,6 @@ msgid ""
 "  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
 "  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --command-fd <n>                    pass commands in on this file "
-"descriptor\n"
 "  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
 "pkgs\n"
 "  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
@@ -2237,7 +2240,8 @@ msgid ""
 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
 "package\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
-"  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
 "<n>\n"
@@ -2247,11 +2251,11 @@ msgid ""
 "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
 "\n"
 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (treat no version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
 " < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
 "\n"
-"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
 "Uso: \n"
 "  dpkg -i|--install      <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2357,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Le opzioni marcate con [*] producono molto output - utilizza una pipe con\n"
 "`less' o `more' per leggerlo!"
 
-#: dpkg-deb/main.c:157 main/main.c:185 main/query.c:502 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "le azioni --%s e --%s sono in conflitto"
@@ -2421,12 +2425,12 @@ msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr ""
 "--ignore-depends richiede un nome di pacchetto legale. `%.250s' non lo è; %s"
 
-#: main/main.c:263 main/main.c:281
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "numero intero non valido per l'opzione --%s: `%.250s'"
 
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2515,48 +2519,48 @@ msgstr ""
 "seriamente la vostra installazione.\n"
 "Le opzioni contrassegnate da [*] sono abilitate di default.\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "opzione force/refuse sconosciuta: `%.*s'"
 
-#: main/main.c:437 main/main.c:441
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "impossibile fare malloc in execbackend"
 
-#: main/main.c:439 main/main.c:446
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "impossibile fare strdup in execbackend"
 
-#: main/main.c:450
+#: main/main.c:454
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
 
-#: main/main.c:462
+#: main/main.c:466
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
 msgstr "--command-fd accetta un parametro, non nessuno"
 
-#: main/main.c:463
+#: main/main.c:467
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
 msgstr "--command-fd accetta un solo parametro"
 
-#: main/main.c:465
+#: main/main.c:469
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "numero non valido in --command-fd"
 
-#: main/main.c:467
+#: main/main.c:471
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "impossibile aprire `%i' per ricevere il flusso"
 
-#: main/main.c:492
+#: main/main.c:496
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "eof inaspettato prima della fine della linea %d"
 
-#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:536 main/main.c:571 main/query.c:549
-#: split/main.c:166
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
+#: split/main.c:159
 msgid "need an action option"
 msgstr "è necessaria una opzione che indichi che azione svolgere"
 
@@ -2565,7 +2569,7 @@ msgstr "
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr "--%s --pending non accetta alcun parametro che non sia un'opzione"
 
-#: main/packages.c:109 main/query.c:295
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr "--%s richiede il nome di almeno un pacchetto come parametro"
@@ -2592,43 +2596,43 @@ msgstr ""
 "Più di una copia del pacchetto %s è stata spacchettata\n"
 " durante questa sessione !  Viene configurato una sola volta.\n"
 
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
 msgid "  Package "
 msgstr "  Il pacchetto "
 
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
 msgid " which provides "
 msgstr " che fornisce "
 
-#: main/packages.c:270
+#: main/packages.c:273
 msgid " is to be removed.\n"
 msgstr " sta per essere rimosso.\n"
 
-#: main/packages.c:282
+#: main/packages.c:285
 msgid "  Version of "
 msgstr "  La versione di "
 
-#: main/packages.c:284
+#: main/packages.c:287
 msgid " on system is "
 msgstr " nel sistema è "
 
-#: main/packages.c:304
+#: main/packages.c:307
 #, c-format
 msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
 msgstr "dpkg: verrà configurato anche `%s' (richiesto da `%s')\n"
 
-#: main/packages.c:314
+#: main/packages.c:317
 msgid " is not configured yet.\n"
 msgstr " non è ancora configurato.\n"
 
-#: main/packages.c:327
+#: main/packages.c:330
 msgid " is not installed.\n"
 msgstr " non è installato.\n"
 
 #. Don't print the line about the package to be removed if
 #. * that's the only line.
 #.
-#: main/packages.c:392
+#: main/packages.c:395
 msgid "; however:\n"
 msgstr "; comunque:\n"
 
@@ -2678,6 +2682,7 @@ msgstr ""
 "ma lo installo lo stesso come richiesto.\n"
 
 #: main/processarc.c:157
+#, c-format
 msgid "passed\n"
 msgstr "passata\n"
 
@@ -2691,19 +2696,19 @@ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre le informazioni di controllo"
 
-#: main/processarc.c:204
+#: main/processarc.c:205
 #, c-format
 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
 msgstr ""
 "Le informazioni relative a %s provenienti da %s sono state registrate.\n"
 
-#: main/processarc.c:213
+#: main/processarc.c:214
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
 msgstr ""
 "il pacchetto è per una architettura (%s) diversa da quella del sistema (%s)"
 
-#: main/processarc.c:264
+#: main/processarc.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -2712,141 +2717,149 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le pre-dipendenze di %s, contenente %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/processarc.c:267
+#: main/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
 msgstr "problemi con le pre-dipendenze - non installerò %.250s"
 
-#: main/processarc.c:268
+#: main/processarc.c:269
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
 msgstr "dpkg: attenzione - problemi con le pre-dipendenze ignorati !\n"
 
-#: main/processarc.c:282
+#: main/processarc.c:283
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
 msgstr "Mi preparo a sostituire %s %s (con %s) ...\n"
 
-#: main/processarc.c:287
+#: main/processarc.c:288
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
 msgstr "Spacchetto %s (da %s) ...\n"
 
-#: main/processarc.c:307
+#: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
 msgstr ""
 "il nome del file di configurazione (che inizia per `%.250s')\n"
 " è troppo lungo (> di %d caratteri)"
 
-#: main/processarc.c:361
+#: main/processarc.c:362
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
 msgstr "errore di lettura da %.250s"
 
 #. conff= fopen()
-#: main/processarc.c:363
+#: main/processarc.c:364
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
 msgstr "errore chiudendo %.250s"
 
-#: main/processarc.c:365
+#: main/processarc.c:366
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
 msgstr "errore cercando di aprire %.250s"
 
-#: main/processarc.c:398
+#: main/processarc.c:399
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
 msgstr "De-configuro %s, per poter rimuovere %s ...\n"
 
-#: main/processarc.c:456
+#: main/processarc.c:457
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
 msgstr "Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n"
 
-#: main/processarc.c:535
+#: main/processarc.c:536
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
 msgstr "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre l'archivio in formato tar"
 
-#: main/processarc.c:548
+#: main/processarc.c:549
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
 msgstr "errore leggendo il file tar prodotto da dpkg-deb"
 
-#: main/processarc.c:550
+#: main/processarc.c:551
 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
 msgstr "il file tar è rovinato - l'archivio del pacchetto è rovinato"
 
-#: main/processarc.c:553
+#: main/processarc.c:554
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: rimozione di possibili caratteri nulli terminali"
 
-#: main/processarc.c:645
+#: main/processarc.c:660
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione - impossibile cancellare il vecchio file `%.250s': %s\n"
 
-#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "impossibile leggere la directory info"
 
-#: main/processarc.c:680
+#: main/processarc.c:695
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "la vecchia versione del pacchetto ha un file di info con un nome oltremodo lungo che inizia per `%.250s'"
+msgstr ""
+"la vecchia versione del pacchetto ha un file di info con un nome oltremodo "
+"lungo che inizia per `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:692
+#: main/processarc.c:707
 #, c-format
 msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere il file di info obsoleto `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:695
+#: main/processarc.c:710
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "impossibile installare il nuovo (o supposto tale) file di info `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile installare il nuovo (o supposto tale) file di info `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:702
+#: main/processarc.c:717
 msgid "unable to open temp control directory"
 msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
 
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:726
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "il pacchetto contiene un file di controllo con un nome oltremodo lungo (inizia per `%.250s')"
+msgstr ""
+"il pacchetto contiene un file di controllo con un nome oltremodo lungo "
+"(inizia per `%.250s')"
 
-#: main/processarc.c:716
+#: main/processarc.c:731
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
 msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:718
+#: main/processarc.c:733
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non ha segnalato che non si trattava di una directory"
+msgstr ""
+"la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
+"ha segnalato che non si trattava di una directory"
 
-#: main/processarc.c:724
+#: main/processarc.c:739
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
 msgstr ""
 "dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
 "informazioni"
 
-#: main/processarc.c:731
+#: main/processarc.c:746
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare il nuovo file di info `%.250s' come `%.250s'"
 
-#: main/processarc.c:882
+#: main/processarc.c:899
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
 msgstr "(Noto la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
 
-#: main/processarc.c:918
+#: main/processarc.c:935
 #, c-format
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:78
+#: main/remove.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
@@ -2854,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 "dpkg - attenzione: la richiesta di rimozione di %.250s viene ignorata,\n"
 " visto che non è installato.\n"
 
-#: main/remove.c:86
+#: main/remove.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -2864,11 +2877,11 @@ msgstr ""
 " di configurazione sono presenti nel sistema. Usa --purge per rimuovere\n"
 " anche quelli.\n"
 
-#: main/remove.c:95
+#: main/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
 msgstr "Questo è un pacchetto essenziale - non dovrebbe essere rimosso."
 
-#: main/remove.c:121
+#: main/remove.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -2877,20 +2890,21 @@ msgstr ""
 "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la rimozione di %s:\n"
 "%s"
 
-#: main/remove.c:123
+#: main/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
 msgstr "problemi con le dipendenze - rimozione non effettuata"
 
-#: main/remove.c:127
+#: main/remove.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma lo rimuovo comunque come richiesto:\n"
+"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma lo rimuovo comunque come "
+"richiesto:\n"
 "%s"
 
-#: main/remove.c:135
+#: main/remove.c:149
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
@@ -2898,36 +2912,31 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
 " reinstallarlo prima di cercare di rimuoverlo."
 
-#: main/remove.c:142
+#: main/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
 msgstr "Rimuoverei o eliminerei %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:150
+#: main/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr "Rimuovo %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non risulta vuota e quindi non la elimino.\n"
-
-#: main/remove.c:252
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile eliminare la directory `%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile eliminare la directory `"
+"%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
 
-#: main/remove.c:259
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:277
+#: main/remove.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot remove file `%.250s'"
 msgstr "impossibile rimuovere il file `%.250s'"
@@ -2937,46 +2946,55 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file `%.250s'"
 msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
 msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
 
-#: main/remove.c:323
+#: main/remove.c:357
 #, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non risulta vuota "
+"e quindi non la elimino.\n"
 
-#: main/remove.c:338
+#: main/remove.c:393
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
 msgstr "Elimino i file di configurazione di %s ...\n"
 
-#: main/remove.c:382
+#: main/remove.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione `%.250s') (= `"
 "%.250s')"
 
-#: main/remove.c:397
+#: main/remove.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile leggere la directory del file di configurazione `%.250s' (da `"
 "%.250s')"
 
-#: main/remove.c:432
+#: main/remove.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
 msgstr ""
 "impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza del file di "
 "configurazione `%.250s') (di `%.250s')"
 
-#: main/remove.c:461
+#: main/remove.c:523
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
+
+#: main/remove.c:558
 msgid "cannot remove old files list"
 msgstr "impossibile rimuovere la vecchia lista dei file"
 
-#: main/remove.c:467
+#: main/remove.c:564
 msgid "can't remove old postrm script"
 msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm"
 
-#: main/query.c:200 main/query.c:419 main/select.c:80
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "Nessun pacchetto corrisponde a %s.\n"
@@ -3074,8 +3092,10 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Desiderato=sconosciUto/Installato/Rimosso/P:eliminato/H:bloccato\n"
-"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst.parzial.\n"
-"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc.=grave)\n"
+"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst."
+"parzial.\n"
+"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc."
+"=grave)\n"
 
 #: main/query.c:144
 msgid "Name"
@@ -3085,75 +3105,79 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: dselect/methlist.cc:118 dselect/pkgtop.cc:295 main/query.c:144
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: main/query.c:215
+#: main/query.c:216
 #, c-format
 msgid "diversion by %s"
 msgstr "diversificato da %s"
 
-#: main/query.c:216
+#: main/query.c:217
+#, c-format
 msgid "local diversion"
 msgstr "diversione locale"
 
-#: main/query.c:217
+#: main/query.c:218
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: main/query.c:217
+#: main/query.c:218
 msgid "from"
 msgstr "da"
 
-#: main/query.c:250
+#: main/query.c:251
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
 msgstr "--search richiede almeno un modello di nome come parametro"
 
-#: main/query.c:278
+#: main/query.c:279
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s not found.\n"
 msgstr "dpkg: %s non trovato.\n"
 
-#: main/query.c:315
+#: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato e non è disponibile alcuna informazione.\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto `%s' non è installato e non è disponibile alcuna informazione.\n"
 
-#: main/query.c:324
+#: main/query.c:326
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non è disponibile.\n"
 
-#: main/query.c:334
+#: main/query.c:336
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato.\n"
 
-#: main/query.c:343
+#: main/query.c:345
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
 msgstr "Il pacchetto `%s' non contiene nessun file (!)\n"
 
-#: main/query.c:349
+#: main/query.c:351
+#, c-format
 msgid "locally diverted"
 msgstr "diversificato localmente"
 
-#: main/query.c:350
+#: main/query.c:352
+#, c-format
 msgid "package diverts others"
 msgstr "diversifica altri"
 
-#: main/query.c:351
+#: main/query.c:353
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
 msgstr "diversificato da %s"
 
-#: main/query.c:352
+#: main/query.c:354
 #, c-format
 msgid " to: %s\n"
 msgstr " a: %s\n"
 
-#: main/query.c:371
+#: main/query.c:373
 msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3161,19 +3185,20 @@ msgstr ""
 "Usa dpkg --info (= dpkg-deb --info) per esaminare i file archivio,\n"
 "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per mostrarne il contenuto.\n"
 
-#: dpkg-deb/main.c:46 main/query.c:430
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
 msgstr "Debian `"
 
-#: main/query.c:432
+#: main/query.c:436
 msgid "' package management program query tool\n"
 msgstr "' strumento per esaminare la situazione dei pacchetti\n"
 
-#: main/query.c:444
+#: main/query.c:448
+#, c-format
 msgid "Usage: "
 msgstr "Uso: "
 
-#: main/query.c:445
+#: main/query.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
@@ -3202,8 +3227,10 @@ msgid ""
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
 "Comando:\n"
-"  -s|--status <pacchetto> ...      mostra nel dettaglio lo stato del pacchetto\n"
-"  -p|--print-avail <pacchetto> ... mostra i dettagli sulle versioni disponibili\n"
+"  -s|--status <pacchetto> ...      mostra nel dettaglio lo stato del "
+"pacchetto\n"
+"  -p|--print-avail <pacchetto> ... mostra i dettagli sulle versioni "
+"disponibili\n"
 "  -L|--listfiles <pacchetto> ...   mostra i file 'posseduti' dal pacchetto\n"
 "  -l|--list [<modello> ...]        lista concisa dei pacchetti\n"
 "  -W|--show <modello> ...          mostra informazioni sui pacchetti\n"
@@ -3224,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "  saranno allineati a destra a meno ché non sia specificata una\n"
 "  dimensione negativa, nel qual caso verranno allineati a sinistra.\n"
 
-#: main/query.c:472
+#: main/query.c:476
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3233,32 +3260,32 @@ msgstr ""
 "Usa --help per un aiuto sull'esaminare i pacchetti;\n"
 "usa --licence per copyright, licenza e mancanza di garanzie (GNU GPL).\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:66
+#: dpkg-deb/build.c:67
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
 msgstr "dpkg-deb - errore: %s (`%s') non contiene cifre\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:165
+#: dpkg-deb/build.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: no compression copy loop"
 msgstr "%s: no compression copy loop"
 
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: lettura: `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:185
+#: dpkg-deb/build.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: scrittura: `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:188
+#: dpkg-deb/build.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
 msgstr "%s: errore interno di gzip: read(%i) != write(%i)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:195
+#: dpkg-deb/build.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip %s"
 msgstr "%s: esecuzione di gzip %s fallita"
@@ -3519,6 +3546,7 @@ msgstr ""
 "prima intestazione"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
 msgstr ""
 "il file `%.250s' è rovinato - la lunghezza di un elemento è negativa: %zi"
@@ -3569,6 +3597,7 @@ msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr "il file `%.250s' contiene due elementi di controllo, lascio perdere"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:176
+#, c-format
 msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
@@ -3586,9 +3615,10 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
 msgstr "l'archivio ha la lunghezza di controllo formattata male `%s'"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
-" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " vecchio pacchetto debian, versione %s.\n"
 " dimensione %ld byte: archivio di controllo= %ld, archivio principale= %zi.\n"
@@ -3598,6 +3628,7 @@ msgid "ctrlarea"
 msgstr "ctrlarea"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
@@ -3812,13 +3843,14 @@ msgstr ""
 "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
 "Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
 
-#: dpkg-deb/main.c:57
+#: dpkg-deb/main.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
 "  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
+"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
 "  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
 "  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
@@ -3832,8 +3864,8 @@ msgid ""
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show\n"
-"  -D                         Enable debugging output\n"
+"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
+"  -D                         enable debugging output\n"
 "  --old, --new               select archive format\n"
 "  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
 "package).\n"
@@ -3847,7 +3879,7 @@ msgid ""
 "width]}\n"
 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
 "which\n"
-"   case left aligenment will be used. \n"
+"   case left alignment will be used. \n"
 "\n"
 "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
 "`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
@@ -3998,6 +4030,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr "il file `%.250s' non è una porzione di archivio"
 
 #: split/info.c:188
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -4007,9 +4040,9 @@ msgid ""
 "        ... length:                 %lu bytes\n"
 "        ... split every:            %lu bytes\n"
 "    Part number:                    %d/%d\n"
-"    Part length:                    %lu bytes\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
 "    Part offset:                    %lu bytes\n"
-"    Part file size (used portion):  %zi bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
@@ -4046,6 +4079,7 @@ msgstr ""
 "impossibile (ri)aprire in lettura il file `%.250s', porzione di archivio"
 
 #: split/join.c:68
+#, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "fatto\n"
 
@@ -4069,13 +4103,13 @@ msgstr "--join richiede uno o pi
 msgid "part %d is missing"
 msgstr "la porzione %d è mancante"
 
-#: split/main.c:38
+#: split/main.c:40
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
 msgstr ""
 "Debian GNU/Linux `dpkg-split' strumento per lo split/join dei pacchetti; "
 "versione "
 
-#: split/main.c:40
+#: split/main.c:42
 msgid ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
 "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
@@ -4086,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "copia.\n"
 "NON c'è alcuna garanzia.  Vedi dpkg-split --licence per i dettagli.\n"
 
-#: split/main.c:47
+#: split/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
@@ -4134,30 +4168,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stato di uscita: 0 = OK;  1 = -a non è una porzione;  2 = problemi!\n"
 
-#: split/main.c:68
+#: split/main.c:70
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
 msgstr "Esegui dpkg-split --help per un aiuto."
 
-#: split/main.c:78
+#: split/main.c:80
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "errore leggendo %s"
 
-#: split/main.c:82
+#: split/main.c:84
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
 msgstr "errore leggendo %.250s"
 
-#: split/main.c:83
+#: split/main.c:85
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgstr "inaspettata fine del file in %.250s"
 
-#: split/main.c:103
+#: split/main.c:105
 msgid "part size is far too large or is not positive"
 msgstr "la dimensione della porzione è di gran lunga troppo grande o negativa"
 
-#: split/main.c:107
+#: split/main.c:109
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
 msgstr ""
@@ -4270,34 +4304,34 @@ msgstr "impossibile eliminare `%.250s'"
 msgid "Deleted %s.\n"
 msgstr "%s è stato cancellato.\n"
 
-#: split/split.c:46
+#: split/split.c:45
 msgid "--split needs a source filename argument"
 msgstr "--split richiede un filename sorgente come parametro"
 
-#: split/split.c:49
+#: split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
 msgstr ""
 "--split accetta al più un filename sorgente ed un prefisso di destinazione"
 
-#: split/split.c:63
+#: split/split.c:62
 #, c-format
 msgid "unable to open source file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file sorgente `%.250s'"
 
-#: split/split.c:64
+#: split/split.c:63
 msgid "unable to fstat source file"
 msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente"
 
-#: split/split.c:65
+#: split/split.c:64
 #, c-format
 msgid "source file `%.250s' not a plain file"
 msgstr "il file sorgente `%.250s' non è un file normale"
 
-#: split/split.c:71
+#: split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "impossibile eseguire mksplit"
 
-#: utils/md5sum.c:61
+#: utils/md5sum.c:60
 msgid "Type md5sum --help for help."
 msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
 
@@ -4306,7 +4340,7 @@ msgstr "Esegui md5sum --help per un aiuto."
 msgid "error processing %s: %s\n"
 msgstr "errore nell'elaborazione di %s: %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:169
+#: utils/md5sum.c:186
 msgid ""
 "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
 "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
@@ -4325,69 +4359,74 @@ msgstr ""
 "dei file che viene scritta su stdout da questo programma quando esso genera\n"
 "i codici di controllo.\n"
 
-#: utils/md5sum.c:182
+#: utils/md5sum.c:199
 msgid "mdfile"
 msgstr "mdfile"
 
-#: utils/md5sum.c:222
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized line: %s"
+#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
+#. * non-text file.
+#.
+#: utils/md5sum.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized line\n"
 msgstr "%s: riga non riconosciuta: %s"
 
-#: utils/md5sum.c:256
+#: utils/md5sum.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: can't open %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:261
+#: utils/md5sum.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: error reading %s\n"
 msgstr "%s: errore leggendo %s\n"
 
-#: utils/md5sum.c:269
+#: utils/md5sum.c:302
+#, c-format
 msgid "FAILED\n"
 msgstr "FALLITO\n"
 
-#: utils/md5sum.c:271
+#: utils/md5sum.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
 msgstr "%s: verifica MD5 fallita per `%s'\n"
 
-#: utils/md5sum.c:274
+#: utils/md5sum.c:307
+#, c-format
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: utils/md5sum.c:278
+#: utils/md5sum.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
 msgstr "%s: la verifica MD5 è fallita su %d di %d file\n"
 
-#: utils/md5sum.c:280
+#: utils/md5sum.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no files checked\n"
 msgstr "%s: nessun file è stato verificato\n"
 
-#: dselect/basecmds.cc:120
+#: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
 msgstr "Ricerca di ? "
 
-#: dselect/basecmds.cc:142
+#: dselect/basecmds.cc:143
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:170
+#: dselect/basecmds.cc:171
 msgid "Help: "
 msgstr "Aiuto: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:176
+#: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
 msgstr "Premi ? per menu aiuto, <spazio> prossimo argomento, <invio> uscire."
 
-#: dselect/basecmds.cc:183
+#: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
 
-#: dselect/basecmds.cc:191
+#: dselect/basecmds.cc:192
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
 "  or <space> to read each help page in turn. "
@@ -4395,76 +4434,76 @@ msgstr ""
 "Premi un tasto della lista sopra, <invio>, 'q' o 'Q' per uscire dall'aiuto,\n"
 "  o <spazio> per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
 
-#: dselect/basecmds.cc:197
+#: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
 msgstr "errore di lettura della tastiera nell'aiuto"
 
-#: dselect/baselist.cc:55
+#: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fallita"
 
-#: dselect/baselist.cc:58
+#: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
 msgstr "fallita doupdate nel gestore SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:65
+#: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile ripristinare la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:69
 msgid "failed to restore old signal mask"
 msgstr "impossibile ripristinare la vecchia maschera dei segnali"
 
-#: dselect/baselist.cc:77
+#: dselect/baselist.cc:79
 msgid "failed to get old signal mask"
 msgstr "impossibile ottenere la vecchia maschera dei segnali"
 
-#: dselect/baselist.cc:78
+#: dselect/baselist.cc:80
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile ottenere la vecchia \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:82
+#: dselect/baselist.cc:84
 msgid "failed to block SIGWINCH"
 msgstr "impossibile bloccare SIGWINCH"
 
 #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
-#: dselect/baselist.cc:87
+#: dselect/baselist.cc:89
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
 msgstr "impossibile impostare la nuova \"sigact\" su SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:124
+#: dselect/baselist.cc:126
 msgid "failed to allocate colour pair"
 msgstr "impossibile allocare le coppie di colori"
 
-#: dselect/baselist.cc:164
+#: dselect/baselist.cc:166
 msgid "failed to create title window"
 msgstr "impossibile creare la finestra del titolo"
 
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:170
 msgid "failed to create whatinfo window"
 msgstr "impossibile creare la finestra di descrizione delle informazioni"
 
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:174
 msgid "failed to create baselist pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per la lista di base"
 
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:177
 msgid "failed to create heading pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per l'intestazione"
 
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:181
 msgid "failed to create thisstate pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata per lo stato del pacchetto"
 
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:185
 msgid "failed to create info pad"
 msgstr "impossibile creare la schermata delle informazioni"
 
-#: dselect/baselist.cc:188
+#: dselect/baselist.cc:190
 msgid "failed to create query window"
 msgstr "impossibile creare la finestra di ricerca"
 
-#: dselect/baselist.cc:201
+#: dselect/baselist.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "baselist::startdisplay() done ...\n"
@@ -4489,263 +4528,263 @@ msgstr ""
 " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
 "\n"
 
-#: dselect/baselist.cc:257
+#: dselect/baselist.cc:259
 msgid "keybindings"
 msgstr "funzionalità dei tasti"
 
-#: dselect/baselist.cc:305
+#: dselect/baselist.cc:307
 #, c-format
 msgid "  -- %d%%, press "
 msgstr "  -- %d%%, premi "
 
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:310
 #, c-format
 msgid "%s for more"
 msgstr "%s per vedere il resto"
 
-#: dselect/baselist.cc:312
+#: dselect/baselist.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
 msgstr "%s per tornare indietro"
 
-#: dselect/bindings.cc:69
+#: dselect/bindings.cc:71
 msgid "[not bound]"
 msgstr "[non associato ad alcuna funzione]"
 
-#: dselect/bindings.cc:73
+#: dselect/bindings.cc:75
 #, c-format
 msgid "[unk: %d]"
 msgstr "[sconosc.: %d]"
 
 #. Actions which apply to both types of list.
-#: dselect/bindings.cc:127
+#: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti"
 
-#: dselect/bindings.cc:128
+#: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro"
 
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
 msgstr "Spostati in su"
 
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Move down"
 msgstr "Spostati in giù"
 
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
 msgstr "Vai all'inizio della lista"
 
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
 msgstr "Vai alla fine della lista"
 
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
 msgstr "Richiedi aiuto (vedi le varie pagine di aiuto)"
 
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
 msgstr "Vedi le varie pagine di informazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
 msgstr "Ridisegna la schermata"
 
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
 msgstr "Scorri la lista in avanti di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
 msgstr "Scorri la lista indietro di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione in avanti di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
 msgstr "Scorri l'aiuto/informazione indietro di una riga"
 
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
 msgstr "Scorri la lista in avanti"
 
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
 msgstr "Scorri la lista indietro"
 
 #. Actions which apply only to lists of packages.
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per l'installazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
 msgstr "Contrassegna i pacchetti per la disinstallazione ed eliminazione"
 
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
 msgstr "Rendi l'evidenziazione più specifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
 msgstr "Rendi l'evidenziazione meno specifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr "Ricerca un pacchetto il cui nome contenga una stringa"
 
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca."
 
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
 msgstr "Scambia l'ordinamento priorità/sezione"
 
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
 msgstr "Esci, confermando, con controllo delle dipendenze"
 
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
 msgstr "Esci, confermando senza ulteriori controlli"
 
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
 msgstr "Esci, rifiutando i suggerimenti sui conflitti/dipendenze"
 
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
 msgstr "Abbandona - esci senza apportare alcuna modifica"
 
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to old state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato precedente per tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato suggerito per tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:160
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Ripristina lo stato espressamente richiesto per tutti i pacchetti"
 
 #. Actions which apply only to lists of methods.
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
 msgstr "Seleziona il metodo evidenziato"
 
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
 msgstr "Esci senza cambiare il metodo di accesso"
 
-#: dselect/main.cc:54
+#: dselect/main.cc:56
 msgid "Type dselect --help for help."
 msgstr "Esegui dselect --help per un aiuto."
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "a"
 msgstr "m"
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "[A]ccess"
 msgstr "[M]etodo"
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "Choose the access method to use."
 msgstr "Scegli il metodo di accesso da usare."
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "u"
 msgstr "a"
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "[U]pdate"
 msgstr "[A]ggiorna"
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "Update list of available packages, if possible."
 msgstr "Aggiorna, se possibile, l'elenco dei pacchetti disponibili."
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "[S]elect"
 msgstr "[S]eleziona"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "Request which packages you want on your system."
 msgstr "Scegli quali pacchetti vuoi nel tuo sistema."
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "[I]nstall"
 msgstr "[I]nstalla"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
 msgstr "Installa ed aggiorna i pacchetti scelti."
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "[C]onfig"
 msgstr "[C]onfigura"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
 msgstr "Configura tutti i pacchetti ancora da configurare."
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "[R]emove"
 msgstr "[R]imuovi"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "Remove unwanted software."
 msgstr "Rimuovi il software non voluto."
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "[Q]uit"
 msgstr "[T]ermina"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "Quit dselect."
 msgstr "Esci da dselect."
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:146
 msgid "menu"
 msgstr "menù"
 
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:151
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
 msgstr "Debian `%s' interfaccia visuale alla gestione dei pacchetti."
 
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Version %s.\n"
@@ -4762,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "versione 2 o successive per le condizioni di copia.\n"
 "NON c'è alcuna garanzia. Vedi dselect --licence per i dettagli.\n"
 
-#: dselect/main.cc:168
+#: dselect/main.cc:170
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4778,55 +4817,58 @@ msgstr ""
 "          --colour settore:[testo],[sfondo][:attr[+attr+..]]\n"
 "Azioni:   access update select install config remove quit\n"
 
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:178
+#, c-format
 msgid "Screenparts:\n"
 msgstr "Settori schermata:\n"
 
-#: dselect/main.cc:181
+#: dselect/main.cc:183
+#, c-format
 msgid "Colours:\n"
 msgstr "Colori:\n"
 
-#: dselect/main.cc:186
+#: dselect/main.cc:188
+#, c-format
 msgid "Attributes:\n"
 msgstr "Attributi:\n"
 
-#: dselect/main.cc:206
+#: dselect/main.cc:208
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
 
-#: dselect/main.cc:221
+#: dselect/main.cc:223
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
 msgstr "Elemento non valido per tabella %s: '%s'\n"
 
 #. strtok modifies strings, keep string const
-#: dselect/main.cc:238
+#: dselect/main.cc:240
 msgid "screen part"
 msgstr "settore schermata"
 
-#: dselect/main.cc:244
+#: dselect/main.cc:246
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "Specificato un colore nullo\n"
 
-#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
 msgid "colour"
 msgstr "colore"
 
-#: dselect/main.cc:265
+#: dselect/main.cc:267
 msgid "colour attribute"
 msgstr "attributo colore"
 
-#: dselect/main.cc:299
+#: dselect/main.cc:301
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
 msgstr ""
 "Il terminale non sembra in grado di gestire il posizionamento del cursore.\n"
 
-#: dselect/main.cc:301
+#: dselect/main.cc:303
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "Il terminale non sembra in grado di gestire l'evidenziazione.\n"
 
-#: dselect/main.cc:302
+#: dselect/main.cc:304
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
@@ -4834,11 +4876,11 @@ msgstr ""
 "Imposta correttamente la variabile TERM, utilizza un terminale migliore,\n"
 "oppure usa lo strumento di base per la gestione dei pacchetti, "
 
-#: dselect/main.cc:305
+#: dselect/main.cc:307
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
 msgstr "il terminale manca delle funzionalità necessarie, lascio perdere"
 
-#: dselect/main.cc:383
+#: dselect/main.cc:385
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4853,7 +4895,7 @@ msgstr ""
 "Premi <invio> per confermare la selezione.   ^L ridisegna la schermata.\n"
 "\n"
 
-#: dselect/main.cc:397
+#: dselect/main.cc:399
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4863,57 +4905,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Accesso in sola lettura: è possibile solo visionare le selezioni!"
 
-#: dselect/main.cc:416
+#: dselect/main.cc:418
 msgid "failed to getch in main menu"
 msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale"
 
-#: dselect/main.cc:497
+#: dselect/main.cc:491
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'"
 
-#: dselect/methlist.cc:74
+#: dselect/methlist.cc:78
 msgid "dselect - list of access methods"
 msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
 
-#: dselect/methlist.cc:83
+#: dselect/methlist.cc:87
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
 msgstr "Metodo d'accesso `%s'."
 
-#: dselect/methlist.cc:117
+#: dselect/methlist.cc:121
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Abbrev."
 
-#: dselect/methlist.cc:162
+#: dselect/methlist.cc:166
 msgid "doupdate failed"
 msgstr "doupdate fallita"
 
-#: dselect/methlist.cc:164
+#: dselect/methlist.cc:168
 msgid "failed to unblock SIGWINCH"
 msgstr "impossibile sbloccare SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:172
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
 msgstr "impossibile ribloccare SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:169
+#: dselect/methlist.cc:173
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch fallita"
 
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[nessuna]"
 
-#: dselect/methlist.cc:187
+#: dselect/methlist.cc:191
 msgid "explanation of "
 msgstr "spiegazioni su "
 
-#: dselect/methlist.cc:197
+#: dselect/methlist.cc:201
 msgid "No explanation available."
 msgstr "Nessuna spiegazione disponibile"
 
-#: dselect/method.cc:62
+#: dselect/method.cc:64
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4924,7 +4966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:65
+#: dselect/method.cc:67
 msgid ""
 "\n"
 "Press <enter> to continue."
@@ -4932,225 +4974,228 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premi <invio> per continuare."
 
-#: dselect/method.cc:142
+#: dselect/method.cc:144
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
 msgstr "errore ripristinando il segnale n.%d: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:160
+#: dselect/method.cc:162
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
 msgstr "impossibile ignorare il segnare n.%d prima di lanciare %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:167
+#: dselect/method.cc:169
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
 msgstr "impossibile eseguire %.250s in `%.250s'"
 
-#: dselect/method.cc:171
+#: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
 msgstr "impossibile aspettare la fine dell'esecuzione di %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:175
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
 msgstr ""
 "ottenuto un codice errato dal sottoprocesso - richiesto %ld, restituito %ld"
 
-#: dselect/method.cc:184
+#: dselect/method.cc:186
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
 msgstr "ha restituito un codice di errore %d in uscita.\n"
 
-#: dselect/method.cc:188
+#: dselect/method.cc:190
+#, c-format
 msgid "was interrupted.\n"
 msgstr "è stato interrotto.\n"
 
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
 msgstr "è stato terminato da un segnale: %s.\n"
 
-#: dselect/method.cc:193
+#: dselect/method.cc:195
+#, c-format
 msgid "(It left a coredump.)\n"
 msgstr "(Ha lasciato un coredump.)\n"
 
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:197
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
 msgstr "wait fallita con un errore sconosciuto %d.\n"
 
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:199
+#, c-format
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr "Premi <invio> per continuare.\n"
 
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
 msgstr "errore di scrittura su standard error"
 
-#: dselect/method.cc:202
+#: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
 msgstr "errore leggendo l'accettazione del messaggio di errore del programma"
 
-#: dselect/method.cc:233
+#: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
 msgstr "lo script di aggiornamento della disponibilità"
 
-#: dselect/method.cc:237
+#: dselect/method.cc:239
 msgid "installation script"
 msgstr "lo script di installazione"
 
-#: dselect/method.cc:285
+#: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
 msgstr "lo script di query/setup"
 
-#: dselect/methparse.cc:51
+#: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
 msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s"
 
-#: dselect/methparse.cc:56
+#: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:84
+#: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi"
 
-#: dselect/methparse.cc:98
+#: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)"
 
-#: dselect/methparse.cc:109
+#: dselect/methparse.cc:111
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
 msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:115
+#: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:138
+#: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
 msgstr "un carattere che non è una cifra dove questa è richiesta"
 
-#: dselect/methparse.cc:141
+#: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
 msgstr "EOF nella stringa di indice"
 
-#: dselect/methparse.cc:144
+#: dselect/methparse.cc:146
 msgid "index string too long"
 msgstr "stringa di indice troppo lunga"
 
-#: dselect/methparse.cc:147
+#: dselect/methparse.cc:149
 msgid "newline before option name start"
 msgstr "a-capo prima dell'inizio del nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:151
 msgid "EOF before option name start"
 msgstr "EOF prima dell'inizio del nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:153
+#: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
 msgstr "carattere non alfabetico dove deve cominciare il nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
 msgstr "carattere non alfanumerico nel nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
 msgstr "EOF nel nome dell'opzione"
 
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:165
 msgid "newline before summary"
 msgstr "a-capo prima del sommario"
 
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:167
 msgid "EOF before summary"
 msgstr "EOF prima del sommario"
 
-#: dselect/methparse.cc:171
+#: dselect/methparse.cc:173
 msgid "EOF in summary - missing newline"
 msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo"
 
-#: dselect/methparse.cc:181
+#: dselect/methparse.cc:183
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:185
+#: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:189
+#: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:192
+#: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:214
+#: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:244
+#: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:282
+#: dselect/methparse.cc:284
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il nuovo file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:285
+#: dselect/methparse.cc:287
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:288
+#: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
 msgstr "impossibile chiudere il nuovo file di opzioni `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
 msgstr "impossibile installare la nuova opzione come `%.250s'"
 
-#: dselect/pkgdepcon.cc:213
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
 msgid "(no clientdata)"
 msgstr "(no clientdata)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:36
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "new package"
 msgstr "nuovo"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:37
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "install"
 msgstr "installa"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "hold"
 msgstr "blocca"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
 msgstr "rimuovi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
 msgstr "elimina"
 
@@ -5158,278 +5203,279 @@ msgstr "elimina"
 #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
 #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
 #.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:46
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
 msgid "REINSTALL"
 msgstr "REINSTALL"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
 msgstr "spacchettato (non conf.)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "failed config"
 msgstr "config. fallita"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
 msgstr "install. parz."
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
 msgstr "rimosso (rimane la config.)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
 msgstr "essenziali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Important"
 msgstr "importanti"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Standard"
 msgstr "standard"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Recommended"
 msgstr "raccomandati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Optional"
 msgstr "opzionali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "Extra"
 msgstr "extra"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Contrib"
 msgstr "contrib"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
 msgid "!Bug!"
 msgstr "!Bug!"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
 msgid "Unclassified"
 msgstr "non classific."
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:69
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "suggests"
 msgstr "suggerisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "recommends"
 msgstr "raccomanda"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "depends on"
 msgstr "dipende da"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
 msgstr "pre-dipende da"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
 msgstr "è in conflitto con"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "provides"
 msgstr "fornisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "replaces"
 msgstr "sostituisce"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "enhances"
 msgstr "estende"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:79
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Req"
 msgstr "Ess"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:80
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Rec"
 msgstr "Rac"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Opt"
 msgstr "Opz"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
 msgid "Ctb"
 msgstr "Ctb"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
 msgid "bUG"
 msgstr "bUG"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "difettosi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "New"
 msgstr "nuovi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Updated"
 msgstr "da aggiornare"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
 msgstr "obsoleti o locali"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "già aggiornati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Available"
 msgstr "disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr "rimossi"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati con difetti"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Newly available packages"
 msgstr "Nuovi pacchetti disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
 msgstr "Pacchetti aggiornabili (è disponibile una nuova versione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
 msgstr "Pacchetti obsoleti e locali presenti nel sistema"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Up to date installed packages"
 msgstr "Pacchetti aggiornati già installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Available packages (not currently installed)"
 msgstr "Pacchetti disponibili (non attualmente installati)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
 msgstr "Pacchetti rimossi e non più disponibili"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
 msgstr "Pacchetti rimossi (la configurazione è ancora presente)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
 msgstr "Pacchetti eliminati e quelli mai installati"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
 msgid "Purged"
 msgstr "Eliminato"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:196
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
 msgid "dselect - recursive package listing"
 msgstr "dselect - lista ricorsiva dei pacchetti "
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc:201
 msgid "dselect - inspection of package states"
 msgstr "dselect - ispezione dello stato del pacchetto"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:198
+#: dselect/pkgdisplay.cc:202
 msgid "dselect - main package listing"
 msgstr "dselect - lista principale"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:206
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
 msgid " (by section)"
 msgstr " (per sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:209
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
 msgid " (avail., section)"
 msgstr " (dispon., sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:212
+#: dselect/pkgdisplay.cc:216
 msgid " (status, section)"
 msgstr " (stato, sezione)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:221
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
 msgid " (by priority)"
 msgstr " (per priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:224
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
 msgid " (avail., priority)"
 msgstr " (dispon., priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:227
+#: dselect/pkgdisplay.cc:231
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (stato, priorità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (alfabeticamente)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:239
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
 msgid " (by availability)"
 msgstr " (per disponibilità)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:242
+#: dselect/pkgdisplay.cc:246
 msgid " (by status)"
 msgstr " (per stato)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:256
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
 msgstr " marc:+/=/- concisa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:257
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
 msgstr " marc:+/=/- estesa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:258
+#: dselect/pkgdisplay.cc:262
 msgid " terse:v help:?"
 msgstr " concisa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:263
 msgid " verbose:v help:?"
 msgstr " estesa:v aiuto:?"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:80
+#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
 "the criterion shown.\n"
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
@@ -5447,137 +5493,137 @@ msgstr ""
 "l'opportunità di contrassegnare i pacchetti in differenti tipi di "
 "raggruppamento."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:94
+#: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
 msgstr "interrelazioni relative a "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:100
+#: dselect/pkginfo.cc:102
 msgid "interrelationships"
 msgstr "interrelazioni"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:106
+#: dselect/pkginfo.cc:108
 msgid "description of "
 msgstr "descrizione di "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:110
+#: dselect/pkginfo.cc:112
 msgid "no description available."
 msgstr "nessuna descrizione disponibile."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:123
+#: dselect/pkginfo.cc:125
 msgid "description"
 msgstr "descrizione"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
 msgstr "info di controllo attualmente installate"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
 msgstr "info di controllo installate di "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
 msgstr "info di controllo della versione disponibile"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "info di controllo della versione disponibile di "
 
-#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<null>"
 
-#: dselect/pkglist.cc:505
+#: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
 msgstr "specificata opzione di ricerca errata"
 
-#: dselect/pkglist.cc:519
+#: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
 msgstr "errore nell'espressione regolare"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:103
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
 msgstr " non sembra essere disponibile\n"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:120
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
 msgid " or "
 msgstr " o "
 
-#: dselect/pkgtop.cc:54
+#: dselect/pkgtop.cc:56
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:76
+#: dselect/pkgtop.cc:78
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:80
+#: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
 msgstr "Pacchetti %s senza una sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
 msgstr "Pacchetti %s nella sezione %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:88
+#: dselect/pkgtop.cc:90
 #, c-format
 msgid "%s %s packages"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:92
+#: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s senza una sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:96
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
 msgstr "Pacchetti %2$s %1$s nella sezione %3$s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:115
+#: dselect/pkgtop.cc:117
 #, c-format
 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
 msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (era: %s).  %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:267
+#: dselect/pkgtop.cc:269
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:271
+#: dselect/pkgtop.cc:273
 msgid "Installed?"
 msgstr "Installato?"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:275
+#: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Old mark"
 msgstr "Precedent."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:279
+#: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
 msgstr "Attualm."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:282
+#: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
 msgstr "EIOM"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:286
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:285
+#: dselect/pkgtop.cc:287
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:288
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:290
+#: dselect/pkgtop.cc:292
 msgid "Inst.ver"
 msgstr "Ver.inst."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:293
+#: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
 msgstr "Ver.disp."
 
@@ -5586,9 +5632,10 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Funzionalità dei Tasti"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
-"  n, Down-arrow, j      p, Up-arrow, k          move highlight\n"
+"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
 "  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
 "  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
 "  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
@@ -5614,7 +5661,7 @@ msgid ""
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
 "   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
 "cancel)\n"
-"   D     set all to Directly requested state    \\   repeat last search\n"
+"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Tasti per lo spostamento: \n"
 "  n, Cursore-giù, j     p, Cursore-su, k        sposta l'evidenziazione\n"
@@ -5685,18 +5732,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuto nella lista principale dei pacchetti.\n"
 "\n"
-"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o disponibili\n"
-"ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, marcare\n"
-"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando `-').\n"
-"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; all'inizio\n"
-"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+',`-' e così via agiscono\n"
+"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o "
+"disponibili\n"
+"ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, "
+"marcare\n"
+"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando "
+"`-').\n"
+"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; "
+"all'inizio\n"
+"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+',`-' e così via "
+"agiscono\n"
 "su tutti i pacchetti indicati dalla riga evidenziata.\n"
 "\n"
 "Alcune scelte causeranno conflitti o problemi con le dipendenze; ti verrà\n"
-"proposta una sotto-lista dei pacchetti in questione consentirti di risolverli.\n"
+"proposta una sotto-lista dei pacchetti in questione consentirti di "
+"risolverli.\n"
 "\n"
 "Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle schermate. E'\n"
-"disponibile svariato aiuto in linea, fanne buon uso - premi `?' in qualsiasi\n"
+"disponibile svariato aiuto in linea, fanne buon uso - premi `?' in "
+"qualsiasi\n"
 "momento per ottenerlo.\n"
 "\n"
 "Quando sei soddisfatto della selezione premi <invio> per confermare le\n"
@@ -5734,12 +5788,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili\n"
 "ad esserlo. Dal momento che non hai i privilegi necessari ad aggiornare lo\n"
-"stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura.  Puoi navigare in giro\n"
-"per la lista con i tasti cursore (vedi l'aiuto sulle associazioni dei tasti),\n"
+"stato dei pacchetti, sei in modalità di sola lettura.  Puoi navigare in "
+"giro\n"
+"per la lista con i tasti cursore (vedi l'aiuto sulle associazioni dei "
+"tasti),\n"
 "osservare lo stato dei pacchetti e leggerne le relative informazioni.\n"
 "\n"
 "Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.\n"
-"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore!  Premi `?' in qualsiasi\n"
+"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore!  Premi `?' in "
+"qualsiasi\n"
 "momento per vederlo.\n"
 "\n"
 "Quando hai finito di ispezionare, premi `Q' o <invio> per uscire.\n"
@@ -5787,29 +5844,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
 "\n"
-"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema con\n"
-"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme con\n"
+"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema "
+"con\n"
+"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
+"con\n"
 "qualche altro, e potrebbe essere impossibile installare insieme qualche\n"
 "combinazione di pacchetti.\n"
 "\n"
-"Ti viene ora proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La metà\n"
-"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; usa\n"
-"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed alle\n"
+"Ti viene ora proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La "
+"metà\n"
+"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; "
+"usa\n"
+"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed "
+"alle\n"
 "informazioni di controllo interne.\n"
 "\n"
-"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali di\n"
-"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con un solo\n"
+"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali "
+"di\n"
+"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con un "
+"solo\n"
 "<invio> tu possa confermare la selezione, se ti va bene. Puoi annullare la\n"
-"modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista principale\n"
+"modifica che ha causato il problema, e tornare indietro alla lista "
+"principale\n"
 "premendo `X' maiuscola.\n"
 "\n"
-"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo piacimento,\n"
-"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi aiuto\n"
+"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo "
+"piacimento,\n"
+"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi "
+"aiuto\n"
 "sulle associazioni dei tasti).  Puoi usare la maiuscola `Q' per forzarmi ad\n"
 "accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una\n"
 "raccomandazione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
 "\n"
-"Premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista;ricorda:`?'=aiuto\n"
+"Premi <spazio> per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista;ricorda:"
+"`?'=aiuto\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -6037,3 +6105,31 @@ msgstr ""
 " ^l                ridisegna la schermata\n"
 "  /                cerca (basta un Invio per annullarla)\n"
 "  \\                ripeti l'ultima ricerca\n"
+
+#~ msgid "must be at least two characters"
+#~ msgstr "deve contenere almeno due caratteri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The version contained in the new version of the package is in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
+#~ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
+#~ " I do not mess up your careful work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione correntemente installata del file è in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "La nuova versione contenuta nel pacchetto è in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Se decidi di prenderti cura tu stesso dell'aggiornamento, magari "
+#~ "modificando\n"
+#~ " la versione installata, dovresti scegliere `N' al tuo ritorno, in modo "
+#~ "tale\n"
+#~ " che io non pasticci il tuo accurato lavoro.\n"
+
+#~ msgid "no gcc-lib component"
+#~ msgstr "manca la componente gcc-lib"
+
+#~ msgid "no slash after gcc-lib"
+#~ msgstr "manca lo slash `/' dopo gcc-lib"
index b7331349ddda1fd89951db15c1d674bbbe9d4c55..fda3d92a3666581972fc083f3a97bac00f2ffb2c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-16 02:31+0900\n"
 "Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
index 90b64efd1992379a4acf7faebd90c57b7d963147..4aebd5284b17f6ce8e9425ee6121dd7858f32652 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-16 01:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-26 22:54+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -75,13 +75,16 @@ msgstr "해시리포트에서 쓰기가 실패했습니다"
 msgid ""
 "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
-msgstr "업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최대값=%d)"
+msgstr ""
+"업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
+"대값=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)"
+msgstr ""
+"업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:76
 #, c-format
@@ -192,12 +195,16 @@ msgstr "`%2$s' 정보를 쓴 다음에 `%1$.250s' 파일을 닫는 데 실패했
 #: lib/dump.c:321
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실"
+"패했습니다"
 
 #: lib/dump.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했"
+"습니다"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
@@ -294,7 +301,8 @@ msgstr "Version 문자열 `%.250s'에 오류가 발생했습니다: %.250s"
 
 #: lib/fields.c:199
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
+msgstr ""
+"더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
 
 #: lib/fields.c:217
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
@@ -308,7 +316,8 @@ msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다: %.250s"
 #: lib/fields.c:238
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
+msgstr ""
+"`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
 
 #: lib/fields.c:244
 #, c-format
@@ -323,7 +332,9 @@ msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉토리가 들어 있습니다"
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자가 들어 있습니다."
+msgstr ""
+"`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자"
+"가 들어 있습니다."
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
@@ -742,7 +753,8 @@ msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
 #: lib/parsehelp.c:123
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다"
+msgstr ""
+"`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다"
 
 #: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
@@ -820,7 +832,9 @@ msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
-msgstr "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다.  이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 버전입니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다.  이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
+"버전입니다"
 
 #: main/archives.c:355
 msgid " (package: "
@@ -836,12 +850,14 @@ msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하
 msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
-msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
 
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
+msgstr ""
+"다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -857,12 +873,15 @@ msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니다"
+msgstr ""
+"디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니"
+"다"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다.  이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다.  이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
 
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
@@ -975,7 +994,8 @@ msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 될 것입니다):\n"
+"dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 "
+"될 것입니다):\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:702
@@ -986,19 +1006,24 @@ msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다..
 #: main/archives.c:706
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시합니다.\n"
+msgstr ""
+"%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시"
+"합니다.\n"
 
 #: main/archives.c:733
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공하기 때문입니다 ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공"
+"하기 때문입니다 ...\n"
 
 #: main/archives.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
-msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
 
 #: main/archives.c:751
 #, c-format
@@ -1053,7 +1078,8 @@ msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 #: main/archives.c:859
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
+msgstr ""
+"--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
 
 #: main/archives.c:862
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
@@ -1077,24 +1103,31 @@ msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n"
 #: main/archives.c:967
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
+msgstr ""
+"%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
 
 #: main/archives.c:979
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니다.\n"
+msgstr ""
+"%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니"
+"다.\n"
 
 #: main/archives.c:985
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다.  건너 뜁니다.\n"
+msgstr ""
+"%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다.  "
+"건너 뜁니다.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
-msgstr "백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니다."
+msgstr ""
+"백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
+"다."
 
 #: main/cleanup.c:91
 #, c-format
@@ -1109,7 +1142,8 @@ msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
 #: main/configure.c:87
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
+msgstr ""
+"`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
 
 #: main/configure.c:89
 #, c-format
@@ -1184,12 +1218,15 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
 
 #: main/configure.c:234
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니"
+"다: %s\n"
 
 #: main/configure.c:242
 #, c-format
@@ -1199,17 +1236,20 @@ msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다:
 #: main/configure.c:250
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
 
 #: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n"
 
 #: main/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n"
 
 #: main/configure.c:263
 #, c-format
@@ -1262,7 +1302,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
 "s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크"
+"가 아닙니다\n"
 
 #: main/configure.c:403
 msgid "md5hash"
@@ -1340,14 +1382,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n"
 
 #: main/configure.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "     Not modified since installation.\n"
-msgstr "\n     설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"     설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n"
 
 #: main/configure.c:544
 #, c-format
@@ -1623,7 +1669,8 @@ msgstr ""
 #: main/enquiry.c:264
 #, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n"
+msgstr ""
+"dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n"
 
 #: main/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1717,7 +1764,8 @@ msgstr ""
 #: main/errors.c:60
 msgid ""
 "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
+msgstr ""
+"dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
 
 #: main/errors.c:70
 #, c-format
@@ -1741,7 +1789,9 @@ msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다.  무시하려면 --force-hold 옵션을 사용하십시오.\n"
+msgstr ""
+"%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다.  무시하려면 --force-hold 옵션을 사"
+"용하십시오.\n"
 
 #: main/errors.c:104
 msgid ""
@@ -1761,7 +1811,9 @@ msgstr "`%.250s' 꾸러미에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
 msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치"
+"된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n"
 
 #: main/filesdb.c:145
 #, c-format
@@ -1890,7 +1942,8 @@ msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [iii]"
 #: main/filesdb.c:504
 #, c-format
 msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
+msgstr ""
+"전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
 
 #: main/filesdb.c:513
 msgid "read error in diversions [i]"
@@ -1936,7 +1989,8 @@ msgid ""
 "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
 msgstr ""
 "%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없습니다.\n"
-"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합니다."
+"root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합"
+"니다."
 
 #: main/help.c:179
 #, c-format
@@ -2116,9 +2170,12 @@ msgid ""
 "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
 "사용법: \n"
-"  dpkg -i|--install      <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
-"  dpkg --unpack          <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
-"  dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리> ...\n"
+"  dpkg -i|--install      <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
+"  dpkg --unpack          <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
+"  dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
+"> ...\n"
 "  dpkg --configure              <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<패턴> ...]       표준출력으로 선택 목록 출력\n"
@@ -2126,7 +2183,8 @@ msgstr ""
 "  dpkg --update-avail <꾸러미-파일>        이용가능 꾸러미 정보 업데이트\n"
 "  dpkg --merge-avail <꾸러미-파일>         파일에서 정보 파일과 합치기\n"
 "  dpkg --clear-avail                       현재 이용가능 정보 지우기\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러미 정보 지움\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러"
+"미 정보 지움\n"
 "  dpkg -s|--status <꾸러미-파일> ...       꾸러미 상태 상세 정보 표시\n"
 "  dpkg -p|--print-avail <꾸러미-파일> ...  이용 가능한 버전 자세히 표시\n"
 "  dpkg -L|--listfiles <꾸러미-파일> ...    꾸러미가 `소유한' 파일 목록 보기\n"
@@ -2141,8 +2199,10 @@ msgstr ""
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     강제 및 디버깅 관련 도움말 표시\n"
 "  dpkg --licence                           저작권 라이선스 문구 출력\n"
 "\n"
-"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입력.)\n"
+"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+"field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입"
+"력.)\n"
 "\n"
 "내부용 명령: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
@@ -2150,13 +2210,17 @@ msgstr ""
 "옵션:\n"
 "  --admindir=<디렉토리>      %s 대신 <디렉토리> 사용\n"
 "  --root=<디렉토리>          루트 디렉토리로 다른 곳을 다른 곳을 사용함\n"
-"  --instdir=<디렉토리>       admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바꾸기\n"
-"  -O|--selected-only         설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘김\n"
+"  --instdir=<디렉토리>       admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바"
+"꾸기\n"
+"  -O|--selected-only         설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘"
+"김\n"
 "  -E|--skip-same-version     동일한 버전이 설치된 꾸러미 넘김\n"
 "  -G|--refuse-downgrade      설치된 버전보다 이전 버전인 꾸러미 넘김\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 설치\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 "
+"설치\n"
 "  --largemem | --smallmem    RAM 사용을 크게(>4Mb) 혹은 작게(<4Mb) 최적화\n"
-"  --no-act                   하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 않음\n"
+"  --no-act                   하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 "
+"않음\n"
 "  -D|--debug=<8진수>         디버깅 - -Dhelp 혹은 --debug=help 참조\n"
 "  --ignore-depends=<꾸러미>,...  <꾸러미>에 연관된 의존성 무시\n"
 "  --force-...                    문제를 무시함 - --force-help 참조\n"
@@ -2189,7 +2253,8 @@ msgstr ""
 "강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
 "저작권 관련 내용(GNU GPL)을 보려면 dpkg --licence를 입력하십시오 [*].\n"
 "\n"
-"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시오!"
+"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십"
+"시오!"
 
 #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
 #, c-format
@@ -2245,12 +2310,16 @@ msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
 #: main/main.c:241
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습니다"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습"
+"니다"
 
 #: main/main.c:247
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 올바르지 않습니다; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 "
+"올바르지 않습니다; %s"
 
 #: main/main.c:263 main/main.c:274
 #, c-format
@@ -2316,7 +2385,8 @@ msgstr ""
 "  confnew [!]            물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n"
 "  confold [!]            물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n"
 "  confdef [!]            새 설정 파일이 있으면 기본값 사용.  기본값이 없는\n"
-"                         경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니다\n"
+"                         경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니"
+"다\n"
 "  confmiss [!]           항상 빠진 설정 파일을 설치\n"
 "  conflicts [!]          충돌하는 꾸러미라도 설치 허용\n"
 "  architecture [!]       꾸러미의 아키텍쳐가 달라도 처리\n"
@@ -2459,7 +2529,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일을 지우는 데 오류가 발생했습니다"
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다"
+msgstr ""
+"다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2604,7 +2675,9 @@ msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
 #: main/processarc.c:695
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
+msgstr ""
+"꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
+"깁니다."
 
 #: main/processarc.c:707
 #, c-format
@@ -2623,7 +2696,8 @@ msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다"
 #: main/processarc.c:726
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
+msgstr ""
+"꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
 
 #: main/processarc.c:731
 #, c-format
@@ -2634,7 +2708,9 @@ msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니
 #: main/processarc.c:733
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않았습니다"
+msgstr ""
+"꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않"
+"았습니다"
 
 #: main/processarc.c:739
 #, c-format
@@ -2649,7 +2725,9 @@ msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습
 #: main/processarc.c:899
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니다.)\n"
+msgstr ""
+"(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니"
+"다.)\n"
 
 #: main/processarc.c:935
 #, c-format
@@ -2660,7 +2738,8 @@ msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n"
 
 #: main/remove.c:100
 #, c-format
@@ -2720,7 +2799,9 @@ msgstr "%s 꾸러미를 지우는 중입니다 ...\n"
 msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니"
+"다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
 
 #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
 #, c-format
@@ -2742,7 +2823,9 @@ msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
 msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
 "removed.\n"
-msgstr "dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지우지 않습니다.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지"
+"우지 않습니다.\n"
 
 #: main/remove.c:393
 #, c-format
@@ -2762,7 +2845,8 @@ msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니
 #: main/remove.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
+msgstr ""
+"오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
 
 #: main/remove.c:523
 #, c-format
@@ -2841,7 +2925,8 @@ msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는 데 dpkg 상태 영역에
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
+msgstr ""
+"사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -2958,7 +3043,8 @@ msgid ""
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
 "아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
-"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --contents)\n"
+"아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
+"contents)\n"
 
 #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
@@ -3005,7 +3091,8 @@ msgstr ""
 "명령:\n"
 "  -s|--status <package-name> ...      패키지 상태를 자세히 표시합니다\n"
 "  -p|--print-avail <package-name> ... 쓸 수 있는 버전을 표시합니다\n"
-"  -L|--listfiles <package-name> ...   꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합니다\n"
+"  -L|--listfiles <package-name> ...   꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합"
+"니다\n"
 "  -l|--list [<pattern> ...]           꾸러미 목록을 간단히 봅니다\n"
 "  -W|--show <pattern> ...             꾸러미의 정보를 봅니다\n"
 "  -S|--search <pattern> ...           파일이 들어 있는 꾸러미를 찾습니다\n"
@@ -3017,8 +3104,10 @@ msgstr ""
 "  --showformat=<형식>        --show의 형식을 직접 지정합니다\n"
 "\n"
 "형식 문법:\n"
-"  형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n"
-"  리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n"
+"  형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
+"지\n"
+"  리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
+"다.\n"
 "  꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
 "  필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다.  각 필드는 기본적으로\n"
 "  오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
@@ -3117,7 +3206,9 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' 꾸러미 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니다)"
+msgstr ""
+"컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니"
+"다)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
@@ -3129,7 +3220,9 @@ msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심
 msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
-msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어야 합니다)"
+msgstr ""
+"관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
+"야 합니다)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
@@ -3144,7 +3237,9 @@ msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다"
 #, c-format
 msgid ""
 "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습니다\n"
+msgstr ""
+"경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습"
+"니다\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:344
 #, c-format
@@ -3275,7 +3370,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어
 #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2$d)."
+msgstr ""
+"`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2"
+"$d)."
 
 #: dpkg-deb/extract.c:108
 #, c-format
@@ -3297,7 +3394,8 @@ msgstr "멤버"
 #: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
@@ -3307,7 +3405,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수
 #: dpkg-deb/extract.c:129
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십시오?)"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
+"시오?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:132
 msgid "header info member"
@@ -3324,7 +3424,9 @@ msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
 #: dpkg-deb/extract.c:141
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시오"
+msgstr ""
+"아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시"
+"오"
 
 #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
 #. * we skip them.
@@ -3337,7 +3439,8 @@ msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
 #: dpkg-deb/extract.c:159
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:164
 #, c-format
@@ -3507,7 +3610,8 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
 msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
+msgstr ""
+"`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
 
 #: dpkg-deb/info.c:106
 msgid "One requested control component is missing"
@@ -3650,12 +3754,15 @@ msgstr ""
 "  --showformat=<형식>        --show의 형식을 지정합니다\n"
 "  -D                         디버깅 정보를 출력합니다\n"
 "  --old, --new               아카이브 형식을 지정합니다\n"
-"  --nocheck                  컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만들기).\n"
+"  --nocheck                  컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만"
+"들기).\n"
 "  -z# 옵션은 아카이브를 만들 때 압축 레벨을 지정합니다.\n"
 "\n"
 "형식 문법:\n"
-"  형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리지\n"
-"  리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니다.\n"
+"  형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
+"지\n"
+"  리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
+"다.\n"
 "  꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
 "  필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다.  각 필드는 기본적으로\n"
 "  오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
@@ -3699,7 +3806,9 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니"
+"다"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3709,7 +3818,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 
 #: split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
 
 #: split/info.c:140
 #, c-format
@@ -3719,7 +3829,8 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘
 #: split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
 
 #: split/info.c:147
 #, c-format
@@ -3729,12 +3840,15 @@ msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
+"다"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
+msgstr ""
+"`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
 
 #: split/info.c:163
 #, c-format
@@ -3839,7 +3953,8 @@ msgid ""
 "There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  자유 소프트웨어입니다; 복사 조건에\n"
-"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시오.  \n"
+"관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시"
+"오.  \n"
 "어떤 보증도 하지 않습니다.  자세한 사항을 보려면 dpkg-split --licence를\n"
 "참고하십시오.\n"
 
@@ -3869,12 +3984,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "사용법: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     아카이브를 나눕니다\n"
 "        dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      구성 파일을 합칩니다\n"
-"        dpkg-split -I|--info <part> ...             구성 파일에 대한 정보 표시\n"
-"        dpkg-split -h|--help|--version|--licence    도움말/버전/라이선스 표시\n"
+"        dpkg-split -I|--info <part> ...             구성 파일에 대한 정보 표"
+"시\n"
+"        dpkg-split -h|--help|--version|--licence    도움말/버전/라이선스 표"
+"시\n"
 "\n"
 "        dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   구성 요소 자동 더하기.\n"
 "        dpkg-split -l|--listq                       해당 안 되는 부분 표시\n"
-"        dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    해당 안 되는 부분 버리기\n"
+"        dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    해당 안 되는 부분 버리"
+"기\n"
 "\n"
 "옵션:  --depotdir <디렉토리>   (기본값은 %s/%s)\n"
 "       -S|--partsize <크기>    (Kb 단위, -s의 경우, 기본값은 450)\n"
@@ -3910,7 +4028,8 @@ msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니
 #: split/main.c:109
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
+msgstr ""
+"구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
 
 #: split/queue.c:69
 #, c-format
@@ -4132,7 +4251,9 @@ msgstr "도움말: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
-msgstr "도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시오."
+msgstr ""
+"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시"
+"오."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -4143,7 +4264,8 @@ msgid ""
 "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
 "  or <space> to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키를,\n"
+"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q' 키"
+"를,\n"
 "  각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 <스페이스> 키를 누르십시오."
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
@@ -4605,14 +4727,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "^P 및 ^N, 커서 키, 첫 글자 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다;\n"
-"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오.   ^L은 화면을 다시 그립니다.\n"
+"선택에 대해 확인하려면 <enter> 키를 누르십시오.   ^L은 화면을 다시 그립니"
+"다.\n"
 
 #: dselect/main.cc:399
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Read-only access: only preview of selections is available!"
-msgstr "\n\n읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
 
 #: dselect/main.cc:418
 msgid "failed to getch in main menu"
@@ -4670,13 +4796,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s: %s\n"
-msgstr "\n\n%s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
 
 #: dselect/method.cc:67
 msgid ""
 "\n"
 "Press <enter> to continue."
-msgstr "\n계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."
+msgstr ""
+"\n"
+"계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."
 
 #: dselect/method.cc:144
 #, c-format
@@ -5184,10 +5315,13 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n"
+"반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다; 설치, 지우기, 고정 등을 "
+"요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n"
 "\n"
-"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니다.\n"
-"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 수 있습니다."
+"반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니"
+"다.\n"
+"`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 "
+"수 있습니다."
 
 # FIXME: bad msgid
 #: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -5366,13 +5500,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
 "  n, 아래 화살표         p, 위 화살표            반전 막대 이동\n"
-"  N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스  한 페이지 단위로 목록 스크롤\n"
+"  N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스  한 페이지 단위로 목록 스크"
+"롤\n"
 "  ^n                     ^p                      한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
-"  t, Home                e, End                  목록의 처음/끝으로 이동합니다\n"
-"  u                      d                       한 페이지 단위로 정보 스크롤\n"
+"  t, Home                e, End                  목록의 처음/끝으로 이동합니"
+"다\n"
+"  u                      d                       한 페이지 단위로 정보 스크"
+"롤\n"
 "  ^u                     ^d                      한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
-"  B, 왼쪽 화살표         F, 오른쪽 화살표        창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n"
-"  ^b                     ^f                      창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n"
+"  B, 왼쪽 화살표         F, 오른쪽 화살표        창을 화면의 1/3 좌우로 이"
+"동\n"
+"  ^b                     ^f                      창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
+"이동\n"
 "\n"
 "나중에 처리할 꾸러미 표시:\n"
 " +, Insert  설치 혹은 업그레이드    =, H  현재 상태로 고정\n"
@@ -5581,10 +5720,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "화면의 상단에는 꾸러미의 목록이 표시됩니다.  각 꾸러미에 대해서 꾸러미의\n"
 "현재 상태에 대한 4개의 열이 있고 거기에 상태 표기가 있습니다.  간략한\n"
-"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니다.\n"
+"모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니"
+"다.\n"
 "왼쪽부터 오른쪽으로:\n"
 "\n"
-" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참고)\n"
+" 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참"
+"고)\n"
 "               `R' - 설치중에 심각한 오류, 다시 설치해야 함;\n"
 " 설치 상태:   공백 - 설치 안 함;\n"
 "               `*' - 설치함;\n"
@@ -5725,13 +5866,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
 "  n, 아래 화살표         p, 위 화살표            반전 막대 이동\n"
-"  N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스  한 페이지 단위로 목록 스크롤\n"
+"  N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스  한 페이지 단위로 목록 스크"
+"롤\n"
 "  ^n                     ^p                      한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
-"  t, Home                e, End                  목록의 처음/끝으로 이동합니다\n"
-"  u                      d                       한 페이지 단위로 정보 스크롤\n"
+"  t, Home                e, End                  목록의 처음/끝으로 이동합니"
+"다\n"
+"  u                      d                       한 페이지 단위로 정보 스크"
+"롤\n"
 "  ^u                     ^d                      한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
-"  B, 왼쪽 화살표         F, 오른쪽 화살표        창을 화면의 1/3 좌우로 이동\n"
-"  ^b                     ^f                      창을 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n"
+"  B, 왼쪽 화살표         F, 오른쪽 화살표        창을 화면의 1/3 좌우로 이"
+"동\n"
+"  ^b                     ^f                      창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
+"이동\n"
 "(꾸러미 목록 표시할 때의 이동 키와 동일합니다.)\n"
 "\n"
 "끝내기:\n"
index 2e86c23ef48b11010ca4f37e20a06d9b7b26a7b2..95eed1f829241a6702a59db5b9ea4678880d112c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-29 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
index 17dd03c15fcfdd6f013990730e60a1da55bf4dac..b33a4102493392b5b94f5cc89ba48d2fe2ca33cd 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-01 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
index d33aa22de808ebce9e613daac52c23877625fab8..a437eb2c7618a455467522d59c3c62c58b7bebcc 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-13 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@@ -2248,8 +2248,7 @@ msgstr ""
 "  --no-act                 Tylko poka¿ co siê stanie - nie zmieniaj niczego\n"
 "  -D|--debug=<ósemkowo>    W³±czenie debuggera - zobacz -Dhelp lub --"
 "debug=help\n"
-"  --status-fd <n>          Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku "
-"<n>\n"
+"  --status-fd <n>          Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>\n"
 "  --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>\n"
 "  --force-...                   Ignoruj problemy - zobacz --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...   Zatrzymaj gdy wyst±pi± problemy\n"
index c9d09f103483797be3be66bc8ce2418fd92e0881..5aa0bd856efc089fe2d0f8b5e5d1078c9d0b3669 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-13 15:55+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
index d29d2409a7b026c557df04a9c75d519ac9063a5a..9c51bdc91e2b3dccc14367324fce078446fe1adf 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:44-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
 "Language-Team: Debian-BR l10n Team <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
index 8c96e98848d5392505cab102dc93001b94ad5546..17b57b8b3f98018c84d9c9b475829c76121ed03f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-16 14:25+0400\n"
 "Last-Translator: Ruslan Batdalov <linnando@tolkien.ru>\n"
 "Language-Team: Russian Debian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
index 94049e16b81a3a8dcce032e791f24384bd228ad0..1dd3fecd84de45eaf9ace3d5b1944a4f2a0f369b 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 18:37+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"