]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated basque translation
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Thu, 24 May 2007 06:19:06 +0000 (06:19 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Thu, 24 May 2007 06:19:06 +0000 (06:19 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/eu.po

index 84a6a6603f5a516a5a91f9ce0f9a649ee17eb624..f93261ace35ef14a4b8f9cbec7f2d58e5674d41d 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@ dpkg (1.14.4) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated dpkg translations ]
   * French (Frédéric Bothamy).
+  * Basque (Piarres Beobide). Closes: #425776
 
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Tue, 15 May 2007 16:35:25 +0300
 
index 05cabb1948a30c174c3d0f79a77a4dd90055a319..57925911c7f9c00aacd3b6a378ac5af638d549d1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-24  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+       * eu.po: Updated to 921t.
+
 2007-05-21  Frédéric Bothamy  <frederic.bothamy@free.fr>
 
        * fr.po: Updated to 921t.
index 27aaf806a34e81926d4d1964cbb3fc98138a0a7b..2539a8f1abea7095752091b2c165a37b735fe256 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of dpkg_po_eu.po to librezale
+# translation of eu.po to Euskara
 # translation of dpkg-trunk-eu.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 15:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-27 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-23 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid "Signal no.%d"
 msgstr "%d. seinalea"
 
 #: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: huts egin du gzip %s exekutatzean"
+msgstr "%s: huts egin du '%s %s' exekutatzean"
 
 #: lib/compression.c:62
 #, c-format
@@ -140,8 +140,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
 "dauzka (%d eta %d)"
@@ -343,14 +342,12 @@ msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremua ez da onartzen egoera-fitxategian"
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -402,8 +399,7 @@ msgstr "`conffiles' balioak `%.*s' lerroa gaizki formateatua dauka"
 #: lib/fields.c:265
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
+msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
 
 #: lib/fields.c:281
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -411,10 +407,8 @@ msgstr "erro-direktorioa edo direktorio nulua conffile gisa zerrendatu da"
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
 
 #: lib/fields.c:340
 #, c-format
@@ -702,8 +696,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
 #: lib/parse.c:106
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
 
 #: lib/parse.c:111
 #, c-format
@@ -787,8 +780,7 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
 
 #: lib/parse.c:274
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
+msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
 
 #: lib/parse.c:331
 #, c-format
@@ -916,8 +908,7 @@ msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
 msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
+msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
 
 #: src/archives.c:372
 msgid " (package: "
@@ -940,8 +931,7 @@ msgstr ""
 #: src/archives.c:408
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
+msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
 
 #: src/archives.c:440
 #, c-format
@@ -960,8 +950,7 @@ msgstr "Instalaturiko %s paketeak ordezturiko fitxategiak...\n"
 
 #: src/archives.c:509
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
 "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
 "gainidazten saiatzen ari da"
@@ -1039,8 +1028,7 @@ msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'"
 #: src/archives.c:733
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
+msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
 
 #: src/archives.c:757
 #, c-format
@@ -1120,7 +1108,7 @@ msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, ez da kenduko.\n"
 #: src/archives.c:903
 #, c-format
 msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketeak Elkar-jotze/Ordezte bikote gehiegi ditu"
 
 #: src/archives.c:909
 #, c-format
@@ -1204,8 +1192,7 @@ msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n"
 #: src/archives.c:1127
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
+msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
 
 #: src/cleanup.c:83
 #, c-format
@@ -1309,14 +1296,12 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:233
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
 
 #: src/configure.c:241
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
 
 #: src/configure.c:249
 #, c-format
@@ -1326,14 +1311,12 @@ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n"
 #: src/configure.c:257
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
 
 #: src/configure.c:262
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
 
 #: src/configure.c:267
 #, c-format
@@ -1416,8 +1399,7 @@ msgstr "ezin da aldatu `%.250s' konfigurazio-fitxategi berriaren jabetza"
 #: src/configure.c:438
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
+msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
 
 #: src/configure.c:468
 #, c-format
@@ -1580,39 +1562,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen"
 
 #: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends on %s"
-msgstr " honen mendekoa da: "
+msgstr "%s paketea %s-ren mendekoa da"
 
 #: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " honen aurremendekoa da: "
+msgstr "%s paketea %s-ren aurremendekoa da"
 
 #: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr " hau gomendatzen du: "
+msgstr "%s-ek %s gomendatzen du"
 
 #: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr " hau iradokitzen du: "
+msgstr "%s-ek %s iradokitzen du"
 
 #: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s breaks %s"
-msgstr " hausturak"
+msgstr "%s-ek %s hausten du"
 
 #: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " gatazkan dago honekin: "
+msgstr "%s-ek %s-rekin elkar-jotzen du"
 
 #: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enhances %s"
-msgstr " hau hobetzen du: "
+msgstr "%s-ek %s hobetzen du"
 
 #: src/depcon.c:269
 #, c-format
@@ -1777,8 +1759,7 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:264
 #, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
+msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
 
 #: src/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1796,16 +1777,14 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
+msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
 msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
 "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> "
 "<version>"
@@ -1829,8 +1808,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan "
 "sarrera berria gehitzeko."
@@ -1855,8 +1833,7 @@ msgstr "%s paketea atxikitzekoa zen, baina zuk eskatu bezala prozesatuko da\n"
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "%s paketea atxikita dago, ez da ukituko.  Erabili --force-hold\n"
 "gainidazteko.\n"
@@ -1929,8 +1906,7 @@ msgstr "ezin da hustu %s paketearen fitxategi-zerrendako eguneratua"
 #: src/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
+msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
 
 #: src/filesdb.c:257
 #, c-format
@@ -2458,8 +2434,7 @@ msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
 #: src/main.c:265
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
+msgstr "pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
 
 #: src/main.c:271
 #, c-format
@@ -2613,8 +2588,7 @@ msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
-msgstr ""
-"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
+msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
 
 #: src/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2800,8 +2774,7 @@ msgstr "%s (%s) deskonprimitzen...\n"
 #: src/processarc.c:321
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
+msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
 
 #: src/processarc.c:374
 #, c-format
@@ -2873,13 +2846,11 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
 msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu"
 
 #: src/processarc.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
 "%.250s' and `%.250s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien "
-"berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')"
+msgstr "dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n"
 
 #: src/processarc.c:715
 #, c-format
@@ -3125,8 +3096,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/remove.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
 "instalatuta.\n"
@@ -3314,8 +3284,7 @@ msgstr "ezin da sartu dpkg egoera-arean eguneratze masiboa egiteko"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
+msgstr "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
 
 #: src/update.c:66
 #, c-format
@@ -3344,7 +3313,7 @@ msgstr "dpkg-deb - errorea: %s (`%s'): ez dauka digiturik\n"
 #: dpkg-deb/build.c:111
 #, c-format
 msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "'%.50s...' fitxategi izena luzeegia da"
 
 #: dpkg-deb/build.c:172
 msgid "--build needs a directory argument"
@@ -3361,8 +3330,7 @@ msgstr "ezin da begiratu `%.250s' artxiboa badagoen"
 
 #: dpkg-deb/build.c:200
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr ""
-"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
+msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
 
 #: dpkg-deb/build.c:201
 #, c-format
@@ -3375,14 +3343,12 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/build.c:219
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
+msgstr "pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:221
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr ""
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
+msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:226
 #, c-format
@@ -3433,8 +3399,7 @@ msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio-fitxategiak irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:280
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
 "lerro-jauzia falta du\n"
@@ -3577,8 +3542,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
 #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:104
 #, c-format
@@ -3806,8 +3770,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%.255s': ez dauka `%.255s' kontrol-osagairik\n"
 #: dpkg-deb/info.c:113
 #, c-format
 msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr ""
-"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
+msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
 
 #: dpkg-deb/info.c:119
 msgid "One requested control component is missing"
@@ -3921,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
@@ -3942,10 +3905,10 @@ msgstr ""
 "  --old, --new               Fitxategi formatua aukeratu\n"
 "  --nocheck                  Ezgaitu kontrol egiaztapena (okerreko paketea "
 "eraiki).\n"
-"  -z#                        Sortzerakoan konpresio maila ezartzeko\n"
+"  -z#                        Sortzerakoan konpresio maila ezarri\n"
 "  -Z<mota>                   Ezarri sortzerakoan erabiliko den konpresio "
 "mota.\n"
-"                             aukerak: gzip, bzip2, none\n"
+"                             Aukerako balioak: gzip, bzip2, lzma, none\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:106
@@ -3994,8 +3957,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera"
 #: dpkg-split/info.c:105
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
 
 #: dpkg-split/info.c:109
 #, c-format
@@ -4012,8 +3974,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
 
 #: dpkg-split/info.c:131
 #, c-format
@@ -4551,9 +4512,9 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
 #: scripts/update-alternatives.pl:233
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "bi modu ezarri dira: %s eta --%s"
+msgstr "bi komando ezarri dira: %s eta --%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:111
 #, perl-format
@@ -5008,8 +4969,7 @@ msgstr "%s: huts %s %s-ra mugitzerakoan, uzten: %s"
 #: scripts/install-info.pl:288
 #, perl-format
 msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
-"%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
+msgstr "%s: %s babeskopia fitxategia ez dago, lehenetsiriko fitxategia erabiltzen."
 
 #: scripts/install-info.pl:297
 #, perl-format
@@ -5112,7 +5072,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:78
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -5157,25 +5117,25 @@ msgstr ""
 "  --install <lotura> <izena> <bidea> <lehentasuna>\n"
 "    [--slave <lotura> <izena> <bidea>] ...\n"
 "                           sistemara alternatiba talde bat gehitu.\n"
-"  --remove <izena> <path>   <bidea> ezabatu <izena> alternatiba taldetik.\n"
+"  --remove <izena> <bidea>   <bidea> ezabatu <izena> alternatiba taldetik.\n"
 "  --remove-all <izena>      <izena> taldea ezabatu alternatiba sistematik\n"
 "  --auto <izena>             <izena> lotura nagusia modu automatikora "
 "aldatu.\n"
-"  --display <izena>         <izena>  taldearen argibideak bistarazi.\n"
+"  --display <izena>         <izena> taldearen argibideak bistarazi.\n"
 "  --list <izena>            <izena> taldeko helburu guztiak bistarazi.\n"
 "  --config <izena>          <izena> taldeko alternatibak bistarazi eta\n"
 "                           erabiltzaileari bat hautatzeko eskatu.\n"
 "  --set <izena> <path>      <bidea> ezarri <izena>-ren alternatiba bezala.\n"
 "  --all                    alternatiba guztien --config deitu.\n"
 "\n"
-"<lotura> /etc/alternatives/<izena>-ra jozten duen lotura da.\n"
+"<lotura> %s/<izena>-ra jozten duen lotura da.\n"
 "  (adib. /usr/bin/pager)\n"
 "<izena> lotura talde horretako izen nagusia da.\n"
-"  (e.g. pager)\n"
+"  (adib. pager)\n"
 "<bidea> alternatiba helburu fitxategi baten kokapena da.\n"
-"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"  (adib. /usr/bin/less)\n"
 "<lehentasuna> zenbaki oso bat da; zenbaki handiago duten aukerak lehentasun\n"
-"  handiagoa dute modu automatikoanhautatuko dira.\n"
+"  handiagoa dute modu automatikoan hautatuko dira.\n"
 "\n"
 "Aukerak:\n"
 "  --altdir <direktorioa>     alternatiba direktorioa aldatu.\n"
@@ -5188,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:131
 msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "eguneraketa modu baliogabea"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:135
 #, perl-format
@@ -5478,13 +5438,13 @@ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
 msgstr "%s (%s) ezabatzen, ez da %s-rekin egokia."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:635
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "There is no program which provides %s.\n"
 "Nothing to configure.\n"
 msgstr ""
-"Programa 1 bakarrik dago %s (%s)-taz hornitzen\n"
-" duena. Ezer konfiguratzeko.\n"
+"Ez dago %s hornitzen duen programarik.\n"
+"Ezer ez konfiguratzeko.\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:641
 #, perl-format
@@ -5510,8 +5470,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:656
 msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
-"Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
+msgstr "Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:671 scripts/update-alternatives.pl:708
 #, perl-format
@@ -5548,17 +5507,3 @@ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren"
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Arazo larria: %s"
 
-#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
-#~ msgstr "bi modu ezarri dira: %s eta --%s"
-
-#~ msgid "manflag"
-#~ msgstr "manflag"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
-#~ msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: gzip -dc"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
-#~ msgstr "%s: huts egin du exekutatzean: bzip2 -dc"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
-#~ msgstr "%s: huts egin du bzip2 %s exekutatzean"