# Copyright 1999, 2000 Software in the Public Interest.
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
# Carlos Henrique Santos Laviola <claviola@brfree.com.br>, 2000.
-# Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br, 2002.
+# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-27 17:00-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-03 16:42-0200\n"
-"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-30 14:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-30 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Debian-BR l10n Team <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/database.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
-"n=E3o foi poss=EDvel alocar mem=F3ria para strdup in findpackage(%s)"
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "n=E3o foi poss=EDvel alocar mem=F3ria para strdup in findpackage(%s)"
#: lib/database.c:247
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "falha em buffer_copy (%s)"
-#: lib/myopt.c:39
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "leitura curta em buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
msgstr "falha ao abrir arquivo de configuração `%.255s' para leitura"
-#: lib/myopt.c:71
+#: lib/myopt.c:72
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
msgstr "erro de configuração: opção desconhecida %s"
-#: lib/myopt.c:74
+#: lib/myopt.c:75
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "erro de configuração: %s precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:78
+#: lib/myopt.c:79
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "erro de configuração: %s não recebe valor"
-#: lib/myopt.c:83
+#: lib/myopt.c:84
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "erro de leitura no arquivo de configuração `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:84
+#: lib/myopt.c:85
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "erro ao fechar arquivo de configuração `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:107
+#: lib/myopt.c:127
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opção desconhecida --%s"
-#: lib/myopt.c:111
+#: lib/myopt.c:131
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opção --%s precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:116
+#: lib/myopt.c:136
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opção --%s não precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:123
+#: lib/myopt.c:143
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opção desconhecida -%c"
-#: lib/myopt.c:128
+#: lib/myopt.c:148
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opção -%c precisa de um valor"
-#: lib/myopt.c:136
+#: lib/myopt.c:156
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opção -%c não precisa de um valor"
# SUGESTÂO: análise ? -> erro de análise ?
#: lib/parsehelp.c:40
msgid "parse error"
-msgstr "erro de parse"
+msgstr "erro de interpretação"
#: lib/parsehelp.c:42
#, c-format
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
#.
-#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
+#: dpkg-deb/build.c:367 main/archives.c:496
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "não foi possível criar `%.255s'"
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "não consigo remover versão recém-extraída de `%.250s'"
-#: main/configure.c:80
+#: main/configure.c:86
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nenhum pacote chamado `%s' está instalado, não posso configurar"
-#: main/configure.c:82
+#: main/configure.c:88
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pacote %.250s já está instalado e configurado"
-#: main/configure.c:84
+#: main/configure.c:90
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
"pacote %.250s não está pronto para configuração\n"
" não posso configurar (status atual `%.250s')"
-#: main/configure.c:101
+#: main/configure.c:109
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"dpkg: problemas de dependência impedem configuração de %s:\n"
"%s"
-#: main/configure.c:104
+#: main/configure.c:112
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
-#: main/configure.c:108
+#: main/configure.c:116
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"dpkg: %s: problemas de dependência, mas configurando assim mesmo como "
"pedido:\n%s"
-#: main/configure.c:116
+#: main/configure.c:124
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
# tive de abrir uma exceção e traduzir "setting up" para "instalando"
# nesse caso, porque "estabelecendo" não iria soar bem. - Carlos
# Por quê não Configurando ?
-#: main/configure.c:119
+#: main/configure.c:127
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Instalando %s (%s) ...\n"
# FIXME: "new dist conffile"? como traduzir isso? - Carlos
# Boa gergunta. Como ? Talvez arquivo de configuração da distribuição ?
-#: main/configure.c:167
+#: main/configure.c:174
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "não foi possível efetuar stat do novo dist conffile `%.250s'"
-#: main/configure.c:176
-#, c-format
-msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "não foi possível mudar posse de novo dist conffile `%.250s' "
-
-#: main/configure.c:179
-#, c-format
-msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "não foi possível definir o modo do novo dist conffile `%.250s'"
-
-#: main/configure.c:182
+#: main/configure.c:184 main/configure.c:422
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"não foi possível obter estado sobre o conffile atualmente instalado `%.250s'"
-#: main/configure.c:191
+#: main/configure.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"O arquivo de configuração `%s' não existe no sistema.\n"
"Instalando novo arquivo de configuração como você pediu.\n"
-#: main/configure.c:230
+#: main/configure.c:225
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover backup antigo `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:233
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:249
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:254
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n"
+
+#: main/configure.c:258
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao ligar `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:262
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n"
+
+#: main/configure.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - não foi possível efetuar stat do arquivo de configuração "
+"`%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%s' é um link circular\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - não foi possível efetuar readlink em arquivo de "
+"configuração `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' leva a um nome de arquivo "
+"degenerado\n"
+" (`%s' é um link simbólico a `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
+"`%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples "
+"ou link simbólico (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:402
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: main/configure.c:408
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para "
+"hash: %s\n"
+
+#: main/configure.c:426
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "não foi possível mudar posse de novo dist conffile `%.250s' "
+
+#: main/configure.c:429
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "não foi possível definir o modo do novo dist conffile `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:459
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "falha ao executar %s (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:468 main/configure.c:506
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "espera pela shell falhou"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:488
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "Digite `exit' quando terminar.\n"
+
+#: main/configure.c:497
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "falha ao executar shell (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:509
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+"Não esqueça de passar este processo para 1o plano (usando `fg') "
+"quando\nterminar !\n"
+
+#: main/configure.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arquivo de configuração `%s'"
-#: main/configure.c:232
+#: main/configure.c:530
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (na verdade `%s')"
-#: main/configure.c:237
+#: main/configure.c:534
msgid ""
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> Arquivo no sistema criado por você ou por um script.\n"
" ==> Arquivo também no pacote, fornecido pelo mantenedor dele.\n"
-#: main/configure.c:244
+#: main/configure.c:539
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
"\n"
" ==> Modificado (por você ou por um script) desde a instalação.\n"
-#: main/configure.c:245
+#: main/configure.c:540
msgid ""
"\n"
" Not modified since installation.\n"
"\n"
" Não modificado desde a instalação.\n"
-#: main/configure.c:248
+#: main/configure.c:543
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do pacote lançou uma versão atualizada.\n"
-#: main/configure.c:249
+#: main/configure.c:544
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " A versão no pacote é a mesma que a da última instalação.\n"
-#: main/configure.c:255
+#: main/configure.c:551
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Usando novo arquivo como você pediu.\n"
-#: main/configure.c:259
+#: main/configure.c:555
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Usando arquivo atual como você pediu.\n"
-#: main/configure.c:266
+#: main/configure.c:565
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Mantendo arquivo de configuração antigo como padrão.\n"
-#: main/configure.c:270
+#: main/configure.c:569
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Usando novo arquivo de configuração como padrão.\n"
-#: main/configure.c:276
+#: main/configure.c:577
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
" Y or I : install the package maintainer's version\n"
" D : mostrar as diferenças entre as versões\n"
" Z : jogar este processo para 2o plano para examinar a situação\n"
-#: main/configure.c:283
+#: main/configure.c:584
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A ação padrão é manter sua versão atual.\n"
-#: main/configure.c:285
+#: main/configure.c:586
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A ação padrão é instalar a nova versão.\n"
-#: main/configure.c:291
+#: main/configure.c:592
msgid "[default=N]"
msgstr "[padrão=N]"
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:593
msgid "[default=Y]"
msgstr "[padrão=Y]"
-#: main/configure.c:292
+#: main/configure.c:593
msgid "[no default]"
msgstr "[sem padrão]"
-#: main/configure.c:295
+#: main/configure.c:596
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "erro escrevendo para stderr, descoberto antes do prompt do conffile"
-#: main/configure.c:302
+#: main/configure.c:603
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do conffile"
-#: main/configure.c:303
+#: main/configure.c:604
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF em stdin no prompt do conffile"
-#: main/configure.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to run diff (%.250s)"
-msgstr "falha ao executar diff (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
-msgid "wait for shell failed"
-msgstr "espera pela shell falhou"
-
-#: main/configure.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Your currently installed version of the file is in:\n"
-" %s\n"
-"The version contained in the new version of the package is in:\n"
-" %s\n"
-"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
-" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
-" I do not mess up your careful work.\n"
-msgstr ""
-"Sua versão instalada do arquivo está em:\n"
-" %s\n"
-"A versão contida na nova versão do pacote está em:\n"
-" %s\n"
-"Se decidir cuidar da atualização sozinho, talvez editando a versão\n"
-" instalada, você deve escolher `N' ao retornar, para que eu não estrague\n"
-" seu trabalho cuidadoso.\n"
-
-#: main/configure.c:345
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Digite `exit' quando terminar.\n"
-
-#: main/configure.c:350
-#, c-format
-msgid "failed to exec shell (%.250s)"
-msgstr "falha ao executar shell (%.250s)"
-
-#: main/configure.c:355
-msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Não esqueça de passar este processo para 1o plano (usando `fg') "
-"quando\nterminar !\n"
-
-#: main/configure.c:376
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover backup antigo `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:384
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao renomear `%.250s' para `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:392
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:400
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao remover antiga versão distrib `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:405
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - falha ao remover `%.250s' (antes de sobrescrever): %s\n"
-
-#: main/configure.c:409
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: aviso - falha ao ligar `%.250s' a `%.250s': %s\n"
-
-#: main/configure.c:413
-#, c-format
-msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Instalando nova versão do arquivo de configuração %s ...\n"
-
-#: main/configure.c:417
-#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "não foi possível instalar `%.250s' como `%.250s'"
-
-#: main/configure.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - não foi possível efetuar stat do arquivo de configuração "
-"`%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
-" (= `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%s' é um link circular\n"
-" (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - não foi possível efetuar readlink em arquivo de "
-"configuração `%s'\n"
-" (= `%s'): %s\n"
-
-#: main/configure.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
-" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' leva a um nome de arquivo "
-"degenerado\n"
-" (`%s' é um link simbólico a `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
-"`%s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - arquivo de configuração `%.250s' não é um arquivo simples "
-"ou link simbólico (= `%s')\n"
-
-#: main/configure.c:545
-msgid "md5hash"
-msgstr "md5hash"
-
-#: main/configure.c:551
-#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: aviso - não foi possível abrir arquivo de configuração %s para "
-"hash: %s\n"
-
#: main/depcon.c:74
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
msgstr "dpkg: aviso, arquitetura `%s' não está em tabela de remapeamento\n"
-#: main/enquiry.c:495
+#: main/enquiry.c:494
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions levam 3 argumentos: <versão> <relação> <versão>"
-#: main/enquiry.c:500
+#: main/enquiry.c:499
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "má relação em --compare-versions"
-#: main/enquiry.c:505
+#: main/enquiry.c:504
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "versão tem má sintaxe: %s\n"
-#: main/enquiry.c:515
+#: main/enquiry.c:514
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "versão b tem má sintaxe: %s\n"
msgstr "não instalado mas a configuração permanece"
#: main/help.c:87
-msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - aviso: PATH não está estabelecido.\n"
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - erro: PATH não está definido.\n"
#: main/help.c:102
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado após fim da linha %d"
-#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:537 main/main.c:571 main/query.c:548
-#: split/main.c:166
+#: dpkg-deb/main.c:169 main/main.c:537 main/main.c:552 main/query.c:537
+#: split/main.c:157
msgid "need an action option"
msgstr "preciso de uma opção de ação"
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "falha ao executar dpkg-deb para extrair informação de controle"
-#: main/processarc.c:204
+#: main/processarc.c:205
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Informação gravada sobre %s de %s.\n"
-#: main/processarc.c:213
+#: main/processarc.c:214
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arquitetura do pacote (%s) não é a mesma do sistema (%s)"
-#: main/processarc.c:264
+#: main/processarc.c:265
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"dpkg: quanto a %s, contendo %s, problema de pré-dependência:\n"
"%s"
-#: main/processarc.c:267
+#: main/processarc.c:268
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de pré-dependência - %.250s não será instalado"
-#: main/processarc.c:268
+#: main/processarc.c:269
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: aviso - ignorando problema de pré-dependência !\n"
-#: main/processarc.c:282
+#: main/processarc.c:283
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Preparando para substituir %s %s (usando %s) ...\n"
-#: main/processarc.c:287
+#: main/processarc.c:288
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Descompactando %s (de %s) ...\n"
-#: main/processarc.c:307
+#: main/processarc.c:308
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"nome do arquivo de configuração (começando `%.250s') é muito longo (maior que "
"%d caracteres)"
-#: main/processarc.c:361
+#: main/processarc.c:362
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de leitura em %.250s"
#. conff= fopen()
-#: main/processarc.c:363
+#: main/processarc.c:364
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro fechando %.250s"
-#: main/processarc.c:365
+#: main/processarc.c:366
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro tentando abrir %.250s"
-#: main/processarc.c:398
+#: main/processarc.c:399
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Desconfigurando %s, para que possamos remover %s ...\n"
-#: main/processarc.c:456
+#: main/processarc.c:457
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Descompactando substituto %.250s ...\n"
-#: main/processarc.c:535
+#: main/processarc.c:536
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"não foi possível executar dpkg-deb para obter um arquivo do sistema de "
"arquivos"
-#: main/processarc.c:548
+#: main/processarc.c:549
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro lendo a saída do tar do dpkg-deb"
-#: main/processarc.c:550
+#: main/processarc.c:551
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistema de arquivos de arquivo tar corrompido - arquivo de pacote corrompido "
-#: main/processarc.c:553
# Could someone please point me a good translation for this ?
+#: main/processarc.c:554
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-#: main/processarc.c:645
+#: main/processarc.c:646
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - não foi possível apagar arquivo antigo `%.250s': %s\n"
-#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "não foi possível ler diretório info"
-#: main/processarc.c:680
+#: main/processarc.c:681
#, c-format
msgid ""
"old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
"versão antiga do pacote possui nome de arquivo info demasiadamente longo "
"iniciando `%.250s'"
-#: main/processarc.c:692
+#: main/processarc.c:693
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível remover arquivo info obsoleto `%.250s'"
-#: main/processarc.c:695
+#: main/processarc.c:696
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar arquivo info (supostamente) novo `%.250s'"
-#: main/processarc.c:702
+#: main/processarc.c:703
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "não foi possível abrir diretório de controle temporário"
-#: main/processarc.c:711
+#: main/processarc.c:712
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"pacote contém nome de arquivo de controle damasiadamente longo (iniciando "
"`%.50s')"
-#: main/processarc.c:716
+#: main/processarc.c:717
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "informação de controle do pacote continha diretório `%.250s'"
-#: main/processarc.c:718
# Strange translation, we should improve this one.
+#: main/processarc.c:719
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"remoção do diretório de informação de controle do pacote `%.250s' não disse "
"que tratava-se de um diretório"
-#: main/processarc.c:724
+#: main/processarc.c:725
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: aviso - pacote %s continha lista como arquivo info"
-#: main/processarc.c:731
+#: main/processarc.c:732
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "não foi possível instalar novo arquivo info `%.250s' como `%.250s'"
-#: main/processarc.c:882
+#: main/processarc.c:885
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Percebendo desaparecimento de %s, que foi completamente substituído.)\n"
-#: main/processarc.c:918
+#: main/processarc.c:921
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
#: main/query.c:445
#, c-format
-#: main/query.c:472
msgid ""
" [<option>] <command>\n"
"Commands:\n"
"Use --license para copyright e licencimento e isenção de garantia (GNU GPL).\n"
"\n"
+#: main/query.c:472
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Use --help para ajuda sobre pesquisa de pacotes;\n"
+"Use --licence para informação de copyright e inexistência de garantia (GNU "
+"GPL).\n"
+
#: dpkg-deb/build.c:66
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "%s: falha ao executar gzip %s"
#. Decode our arguments
-#: dpkg-deb/build.c:224
+#: dpkg-deb/build.c:223
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build precisa de um diretório como argumento"
-#: dpkg-deb/build.c:233
+#: dpkg-deb/build.c:232
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build precisa de no máximo dois argumentos"
-#: dpkg-deb/build.c:237
+#: dpkg-deb/build.c:236
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "não foi possível checar a existência do repositório `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:252
+#: dpkg-deb/build.c:251
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"alvo é um diretório - não é possível pular a checagem do arquivo de controle"
-#: dpkg-deb/build.c:253
+#: dpkg-deb/build.c:252
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: aviso, não checando o conteúdo da área de controle.\n"
"dpkg-deb: construíndo um pacote desconhecido em `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:271
+#: dpkg-deb/build.c:270
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"nome do pacote possui caracteres que não são alfanúmericos em caixa-baixa ou "
"`-+.'"
-#: dpkg-deb/build.c:273
+#: dpkg-deb/build.c:272
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr "aviso, `%s' contém valor Prioridade `%s' definido pelo usuário\n"
-#: dpkg-deb/build.c:278
+#: dpkg-deb/build.c:277
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr ""
-"aviso, `%s' contém campo `%s' definido pelo usuário\n"
+msgstr "aviso, `%s' contém campo `%s' definido pelo usuário\n"
-#: dpkg-deb/build.c:284
+#: dpkg-deb/build.c:283
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erros no arquivo de controle"
-#: dpkg-deb/build.c:295
+#: dpkg-deb/build.c:294
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construíndo pacote `%s' em `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:303
+#: dpkg-deb/build.c:302
#, c-format
msgid ""
"control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
"diretório de controle possui permissões ruins %03lo (devem ser >=0755 e "
"<=0755)"
-#: dpkg-deb/build.c:314
+#: dpkg-deb/build.c:313
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"script de mantenedor `%.50s' não é um arquivo comum ou uma ligação simbólica"
-#: dpkg-deb/build.c:316
+#: dpkg-deb/build.c:315
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"script de mantenedor `%.50s' possui permissões ruins %03lo (devem ser >=0555 "
"e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:320
+#: dpkg-deb/build.c:319
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "não é possível obter estado do script `%.50s'"
-#: dpkg-deb/build.c:330
+#: dpkg-deb/build.c:329
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "string vazia vinda de fgets ao ler conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:332
+#: dpkg-deb/build.c:331
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
"aviso, nome de conffile `%.50s...'é muito longo ou falta um caracter final de "
"nova linha\n"
-#: dpkg-deb/build.c:344
+#: dpkg-deb/build.c:343
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "conffile `%.250s' não aparece no pacote"
-#: dpkg-deb/build.c:346
+#: dpkg-deb/build.c:345
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "não é possível obter estado do conffile `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:348
+#: dpkg-deb/build.c:347
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "aviso, conffile `%s' não é um arquivo comum\n"
-#: dpkg-deb/build.c:353
+#: dpkg-deb/build.c:352
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro lendo arquivo conffiles"
-#r dpkg-deb/build.c:356
+# r dpkg-deb/build.c:356
+#: dpkg-deb/build.c:355
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erro abrindo arquivo conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:359
+#: dpkg-deb/build.c:358
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: ignorando %d avisos sobre o(s) arquivo(s) de controle\n"
-#: dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:368
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "não foi possível retirar `%.255s' do buffer"
-#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
+#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:446 dpkg-deb/build.c:467
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "falhou ao mudar para o diretório `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:375
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "falhou ao mudar o diretório para .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:375 dpkg-deb/build.c:448
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "falhou ao executar tar -cf"
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
#. * our temporary file so others can't mess with it.
#.
-#: dpkg-deb/build.c:382
+#: dpkg-deb/build.c:381
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "falhou ao criar tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:383
+#: dpkg-deb/build.c:382
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "falhou ao abrir tmpfile (control), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:386
+#: dpkg-deb/build.c:385
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "falhou ao fazer unlink no tmpfile (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
+#: dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:422 dpkg-deb/build.c:457
msgid "control"
msgstr "controle"
-#: dpkg-deb/build.c:399
+#: dpkg-deb/build.c:398
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "falhou ao fazer fstat no tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:422
+#: dpkg-deb/build.c:421
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "falhou ao fazer rewind no tmpfile (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:429
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "falhou ao criar tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:431
+#: dpkg-deb/build.c:430
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "falhou ao abrir tmpfile (data), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:433
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "falhou ao fazer unlink no tmpfile (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:470
+#: dpkg-deb/build.c:469
msgid "failed to exec find"
msgstr "falha ao executar find"
-#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
+#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:487
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "falhou ao gravar o nome de arquivo para o pipe tar (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:505
+#: dpkg-deb/build.c:504
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "falhou ao fazer rewind no tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:506
+#: dpkg-deb/build.c:505
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (data)"
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Apagado %s.\n"
-#: split/split.c:46
+#: split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split necessita de um nome de arquivo fonte como argumento"
-#: split/split.c:49
+#: split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split recebe pelo menos um nome de arquivo fonte e um prefixo de destino"
-#: split/split.c:63
+#: split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "não é possível abrir arquivo fonte `%.250s'"
-#: split/split.c:64
+#: split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "não é possível fazer fstat no arquivo fonte"
-#: split/split.c:65
+#: split/split.c:64
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "arquivo fonte `%.250s' não é um arquivo simples"
-#: split/split.c:71
+#: split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "não é possível executar mksplit"
-#: utils/md5sum.c:61
+#: utils/md5sum.c:60
msgid "Type md5sum --help for help."
msgstr "Digite md5sum --help para ajuda."
msgid "error processing %s: %s\n"
msgstr "erro processando %s: %s\n"
-#: utils/md5sum.c:169
+#: utils/md5sum.c:185
msgid ""
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
"arquivos que é impressa na saída padrão por este programa quando o \n"
"mesmo gera digests.\n"
-#: utils/md5sum.c:182
+#: utils/md5sum.c:198
msgid "mdfile"
msgstr "mdfile"
-#: utils/md5sum.c:222
+#: utils/md5sum.c:238
#, c-format
msgid "%s: unrecognized line: %s"
msgstr "%s: linha não reconhecida: %s"
-#: utils/md5sum.c:263
+#: utils/md5sum.c:268
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s\n"
-#: utils/md5sum.c:269
+#: utils/md5sum.c:272
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: erro lendo %s\n"
-#: utils/md5sum.c:280
+#: utils/md5sum.c:278
msgid "FAILED\n"
msgstr "FALHOU\n"
-#: utils/md5sum.c:282
+#: utils/md5sum.c:280
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: checagem MD5 falhou para '%s'\n"
-#: utils/md5sum.c:285
+#: utils/md5sum.c:283
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:289
+#: utils/md5sum.c:287
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d de %d arquivo(s) falhou/falharam a checagem MD5\n"
-#: utils/md5sum.c:291
+#: utils/md5sum.c:289
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo checado\n"
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "falha ao fazer getch no menu principal"
-#: dselect/main.cc:496
+#: dselect/main.cc:489
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "string de ação desconhecida `%.50s'"
msgid "getch failed"
msgstr "getch falhou"
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:240
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Rec"
-msgstr ""
+msgstr "Rec"
#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Opt"
#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Ctb"
-msgstr ""
+msgstr "Ctb"
#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "bUG"
" / procurar (enter para cancelar procura)\n"
" \\ repetir última busca\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The version contained in the new version of the package is in:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
+#~ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
+#~ " I do not mess up your careful work.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua versão instalada do arquivo está em:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "A versão contida na nova versão do pacote está em:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Se decidir cuidar da atualização sozinho, talvez editando a versão\n"
+#~ " instalada, você deve escolher `N' ao retornar, para que eu não estrague\n"
+#~ " seu trabalho cuidadoso.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
#~ msgstr ""